1 00:01:15,241 --> 00:01:20,997 BROWN-SETRIÐ EYÐILAGT 2 00:01:30,256 --> 00:01:31,966 Október er talningarmánuður. 3 00:01:32,050 --> 00:01:35,637 Statler Toyota-umboðið er því með bestu tilboð ársins 4 00:01:35,720 --> 00:01:37,847 á öllum 1985 árgerðum af Toyota. 5 00:01:38,014 --> 00:01:39,516 Þú finnur ekki betri bíl 6 00:01:39,599 --> 00:01:42,894 á betra verði og með betri þjónustu annars staðar í Hill Valley. 7 00:01:43,228 --> 00:01:46,272 Það er Statler Toyota í miðbæ Hill Valley. 8 00:01:49,359 --> 00:01:52,237 Öldungadeildin ætti að greiða atkvæði um málið í dag. 9 00:01:52,320 --> 00:01:56,491 Yfirmenn á Kjarnorkurannsóknarstofu Kyrrahafsins 10 00:01:56,574 --> 00:01:59,244 neita orðrómi um að glataða plútóníuminu 11 00:01:59,327 --> 00:02:01,538 hafi verið stolið úr geymslu þeirra fyrir tveimur vikum. 12 00:02:01,621 --> 00:02:02,705 PLÚTÓNÍUM- ÞJÓFNAÐUR 13 00:02:02,789 --> 00:02:06,417 Hryðjuverkahópur frá Líbíu hefur lýst ábyrgð á stuldinum. 14 00:02:06,501 --> 00:02:11,047 Yfirmenn segja nú að þetta hafi verið reiknisvilla. 15 00:02:11,548 --> 00:02:15,301 Alríkislögreglan sem rannsakar málið hefur ekkert um það að segja. 16 00:02:57,093 --> 00:02:58,386 Doksi? 17 00:03:00,972 --> 00:03:02,098 Doksi? 18 00:03:03,266 --> 00:03:05,018 Halló! Er einhver heima? 19 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 Komdu hingað, Einstein. 20 00:03:08,104 --> 00:03:10,023 Hvað gengur á? Guð. 21 00:03:11,649 --> 00:03:12,817 Jesús! 22 00:03:13,443 --> 00:03:16,696 Þetta er ógeðslegt. 23 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 PLÚTÓNÍUM - VIÐKVÆMT 24 00:03:26,789 --> 00:03:29,375 AÐLÖGUN 25 00:03:32,378 --> 00:03:33,546 AÐALORKA 26 00:03:33,630 --> 00:03:36,799 AÐALREKILL 27 00:03:38,176 --> 00:03:41,930 YFIRDRIF 28 00:03:47,143 --> 00:03:49,854 HLJÓÐFÆRI EÐA HEYRNARTÓL 29 00:04:40,822 --> 00:04:42,323 Rokk og ról. 30 00:04:50,623 --> 00:04:52,083 -Hei. -Marty, ert þetta þú? 31 00:04:52,166 --> 00:04:55,461 -Doksi. Hvar ertu? -Guði sé lof að ég fann þig. 32 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 Hittu mig hjá klasanum í kvöld kl. 01:15. 33 00:04:58,047 --> 00:04:59,799 Ég gerði tímamótauppgötvun. Ég þarf hjálp þína. 34 00:04:59,882 --> 00:05:02,176 -Á þessum tíma nætur? -Já. 35 00:05:02,260 --> 00:05:03,928 Hvað gengur á? 36 00:05:04,012 --> 00:05:05,972 -Hvar hefurðu verið alla vikuna? -Að vinna. 37 00:05:06,055 --> 00:05:09,225 -Er Einstein hjá þér? -Já, hann er hérna. 38 00:05:09,309 --> 00:05:11,936 Þú hafðir kveikt á tækjunum alla vikuna. 39 00:05:12,020 --> 00:05:14,605 Tækin. Það minnir mig á eitt, Marty. 40 00:05:14,689 --> 00:05:18,526 Ekki tengja magnarann. Það er hætta á yfirhleðslu. 41 00:05:18,609 --> 00:05:20,987 Ég skal hafa það í huga. 42 00:05:21,070 --> 00:05:23,489 Gott. Ég sé þig í kvöld. Ekki gleyma því. 43 00:05:23,573 --> 00:05:25,658 Kl. 01:15 við klasann. 44 00:05:25,742 --> 00:05:26,993 Einmitt. 45 00:05:33,249 --> 00:05:37,754 -Heyri ég í klukkunum mínum? -Já, klukkan er átta. 46 00:05:38,171 --> 00:05:42,925 Fullkomið! Tilraunin heppnaðist! Þær eru nákvæmlega 25 mínútum of seinar! 47 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 Bíddu aðeins, Doksi. 48 00:05:46,512 --> 00:05:49,891 -Ertu að segja mér að klukkan sé 08:25? -Nákvæmlega. 49 00:05:50,433 --> 00:05:53,352 Fjandinn! Ég er of seinn í skólann. 50 00:06:36,145 --> 00:06:38,272 Velkomin í borgina HILL VALLEY 51 00:06:45,905 --> 00:06:47,281 MENNTASKÓLINN Í HILL VALLEY 52 00:06:53,412 --> 00:06:55,164 -Jennifer. -Marty, ekki fara þessa leið. 53 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 Strickland er að leita að þér. 54 00:06:56,332 --> 00:06:58,668 Ef þú næst, verður það fjórða áminningin í röð. 55 00:07:00,670 --> 00:07:02,964 Komdu. Ég held að okkur sé óhætt. 56 00:07:03,047 --> 00:07:07,593 Þetta var ekki mér að kenna. Doksi vanstillti klukkurnar sínar. 57 00:07:07,677 --> 00:07:08,928 Doksi? 58 00:07:09,011 --> 00:07:13,641 Ertu enn að sniglast í kringum dr. Emmett Brown, McFly? 59 00:07:13,891 --> 00:07:15,977 Áminning handa þér, fröken Parker. 60 00:07:16,727 --> 00:07:20,356 Og handa þér, McFly. Þetta er víst sú fjórða í röð. 61 00:07:20,440 --> 00:07:23,401 Ég skal ráða þér heilt, ungi maður. 62 00:07:23,484 --> 00:07:26,654 Dr. Brown er hættulegur. Hann er snælduvitlaus. 63 00:07:26,737 --> 00:07:29,157 Þú lendir í vandræðum í hans félagsskap. 64 00:07:29,240 --> 00:07:30,533 Já, herra. 65 00:07:31,242 --> 00:07:34,829 Þú átt við viðhorfsvanda að stríða. Þú ert slæpingi. 66 00:07:35,079 --> 00:07:39,208 Minnir á föður þinn þegar hann var hér. Hann var slæpingi líka. 67 00:07:39,292 --> 00:07:41,377 Má ég fara núna, hr. Strickland? 68 00:07:41,461 --> 00:07:45,214 Hljómsveitin þín sækir um að fá að spila fyrir skólaballið. 69 00:07:45,298 --> 00:07:47,717 Hvers vegna að ómaka sig? Þú átt ekki möguleika. 70 00:07:47,800 --> 00:07:49,594 Líkist þeim gamla allt of mikið. 71 00:07:49,677 --> 00:07:53,723 Enginn úr fjölskyldunni hefur haft neitt fram að færa í sögu skólans. 72 00:07:55,683 --> 00:07:57,852 Sagan mun breytast. 73 00:07:59,979 --> 00:08:01,439 Næsta. 74 00:08:06,736 --> 00:08:08,404 Allt í lagi, félagar, rokkum. 75 00:08:08,863 --> 00:08:10,656 ÁHEYRNARPRÓF - SVEITIR 76 00:08:10,740 --> 00:08:12,074 Flott. 77 00:08:12,909 --> 00:08:15,578 Við erum Pinheads. 78 00:08:17,246 --> 00:08:18,873 Einn, tveir, þrír. 79 00:08:38,351 --> 00:08:41,437 Þetta dugir. Takk, strákar. 80 00:08:42,188 --> 00:08:43,606 Bíðið. 81 00:08:44,065 --> 00:08:46,400 Þið eruð of hávaðasamir. 82 00:08:47,151 --> 00:08:48,694 Næsta. 83 00:08:50,863 --> 00:08:53,199 Næsti hópur. 84 00:08:55,326 --> 00:08:58,079 Goldie Wilson borgarstjóri í endurkjör. 85 00:08:58,162 --> 00:09:00,164 Framfarir er einkennisorð hans. 86 00:09:00,248 --> 00:09:02,333 "Of hátt." Ég trúi þessu ekki. 87 00:09:02,416 --> 00:09:05,044 Við fáum aldrei tækifæri til að spila fyrir almenning. 88 00:09:05,127 --> 00:09:07,505 Þetta er ekki heimsendir, Marty. 89 00:09:07,588 --> 00:09:10,007 Ég held að tónlistarbransinn henti mér ekki. 90 00:09:10,091 --> 00:09:13,886 En þú ert góður og prufusnældan þín er frábær. 91 00:09:13,970 --> 00:09:16,097 Þú verður að senda hana til útgáfufyrirtækisins. 92 00:09:16,180 --> 00:09:17,890 -Það er satt sem doksi segir. -Ég veit. 93 00:09:17,974 --> 00:09:21,644 Þér eru allir vegir færir ef þú vilt. 94 00:09:21,727 --> 00:09:23,729 Það er gott ráð. 95 00:09:23,813 --> 00:09:27,316 En ef ég sendi spóluna og þeim líkar hún ekki? 96 00:09:27,400 --> 00:09:29,318 Ef þeir segja að ég sé ekki góður? 97 00:09:29,402 --> 00:09:31,696 Hvað ef þeir segja: "Þú átt enga framtíð?" 98 00:09:31,779 --> 00:09:34,949 Ég get ekki tekið slíkri höfnun. 99 00:09:35,032 --> 00:09:37,034 Ég er farinn að tala eins og pabbi. 100 00:09:37,118 --> 00:09:38,869 -Hann er ekki svo slæmur. -Slepptu þessu. 101 00:09:38,953 --> 00:09:42,456 Hann lánar þér bílinn annað kvöld. 102 00:09:43,165 --> 00:09:45,084 Sjáðu jeppann. 103 00:09:45,585 --> 00:09:48,421 -Þessi er flottur. -Bakkaðu honum. 104 00:09:48,504 --> 00:09:51,757 Einhvern daginn, Jennifer. 105 00:09:52,216 --> 00:09:55,720 Væri ekki frábært að fara upp að vatninu á jeppanum? 106 00:09:56,721 --> 00:09:59,724 Taka með svefnpoka. 107 00:10:01,058 --> 00:10:03,019 Liggja undir stjörnunum. 108 00:10:03,102 --> 00:10:04,937 -Hættu þessu. -Hverju? 109 00:10:05,771 --> 00:10:08,399 Veit mamma þín um annað kvöld? 110 00:10:08,482 --> 00:10:12,528 Ertu að grínast? Mamma heldur að ég sé á leið í útilegu með strákunum. 111 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 Hún myndi brjálast ef hún vissi að ég væri með þér. 112 00:10:15,698 --> 00:10:17,867 Ég fæ fyrirlestra 113 00:10:17,950 --> 00:10:20,328 um hluti sem hún gerði ekki sem barn. 114 00:10:20,411 --> 00:10:23,289 Ég held að konan hafi fæðst nunna. 115 00:10:23,372 --> 00:10:25,875 Hún reynir að hafa þig sómasamlegan. 116 00:10:25,958 --> 00:10:28,127 Henni gengur það illa. 117 00:10:28,210 --> 00:10:29,420 Hræðilega. 118 00:10:29,503 --> 00:10:33,174 Björgum klukkuturninum. 119 00:10:33,257 --> 00:10:37,303 Wilson bæjarstjóri stendur fyrir því að skipt verði um klukkuna. 120 00:10:37,386 --> 00:10:41,807 Turninn varð fyrir eldingu fyrir 30 árum og klukkan hefur ekki gengið síðan. 121 00:10:41,891 --> 00:10:44,185 Við hjá Varðveislufélagi Hill Valley 122 00:10:44,268 --> 00:10:46,687 viljum að turninn standi óbreyttur 123 00:10:46,771 --> 00:10:48,522 sem hluti af sögu okkar og arfleifð. 124 00:10:48,606 --> 00:10:50,775 -Hérna eru 25 sent. -Takk. 125 00:10:50,858 --> 00:10:52,985 -Ekki gleyma að fá bækling. -Einmitt. 126 00:10:53,069 --> 00:10:54,987 Björgum klukkuturninum! 127 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 Hvar vorum við? 128 00:10:58,741 --> 00:11:00,993 -Hérna. -Jennifer! 129 00:11:04,080 --> 00:11:06,457 -Það er pabbi. Ég verð að fara. -Einmitt. 130 00:11:06,540 --> 00:11:09,210 -Ég hringi í kvöld. -Ég verð hjá ömmu. 131 00:11:09,293 --> 00:11:11,712 Ég læt þig hafa símanúmerið. 132 00:11:16,717 --> 00:11:17,760 Bless. 133 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 BJÖRGUM KLUKKUTURNINUM 134 00:11:24,183 --> 00:11:26,602 Ég elska þig! 555-4823 135 00:11:46,247 --> 00:11:50,876 LYON FASTEIGNIR 136 00:12:00,970 --> 00:12:03,973 Bravó, Tangó, Delta 6-2-9. 137 00:12:04,056 --> 00:12:07,143 Toga bíl í geymslu. Vill einhver svara kallinu. 138 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 Fullkomið. 139 00:12:18,612 --> 00:12:22,700 Ég trúi ekki að þú hafir lánað mér bílinn án þess að vara mig við blinda blettinum. 140 00:12:22,783 --> 00:12:24,368 -Blinda blettinum? -Ég hefði getað drepist. 141 00:12:24,743 --> 00:12:27,079 Biff, ég tók ekki eftir 142 00:12:27,163 --> 00:12:31,167 að bíllinn hefði blindan blett þegar ég ók honum. 143 00:12:31,250 --> 00:12:32,668 Sæll, sonur. 144 00:12:32,751 --> 00:12:34,962 Ertu blindur, McFly? 145 00:12:35,045 --> 00:12:36,922 Hvernig skýrirðu þá flakið þarna úti? 146 00:12:37,006 --> 00:12:40,009 Biff, get ég reiknað með 147 00:12:40,426 --> 00:12:43,471 að tryggingarfélagið þitt borgi skemmdirnar? 148 00:12:43,554 --> 00:12:45,848 Tryggingarfélagið mitt? Þetta er þinn bíll. 149 00:12:45,931 --> 00:12:48,767 Tryggingin þín ætti að borga. Hver á að borga fyrir þetta? 150 00:12:48,851 --> 00:12:50,728 Ég hellti niður bjór við áreksturinn. 151 00:12:50,811 --> 00:12:52,980 Hver borgar hreinsunina? 152 00:12:53,063 --> 00:12:55,024 Og hvar eru skýrslurnar mínar? 153 00:12:55,107 --> 00:12:59,361 Ég hef ekki lokið þeim enn en ég hélt að þær væru ekki... 154 00:12:59,445 --> 00:13:02,364 Halló? Er einhver heima? 155 00:13:03,073 --> 00:13:05,367 -Hugsaðu, McFly. Hugsaðu! -Allt í lagi. 156 00:13:05,451 --> 00:13:07,536 Ég verð að ná að endurprenta þær. 157 00:13:07,620 --> 00:13:11,749 Veistu hvað gerist ef ég skila skýrslunum með þinni handskrift? 158 00:13:11,832 --> 00:13:13,375 Ég verð rekinn. 159 00:13:13,459 --> 00:13:16,253 Ekki viltu að það gerist? 160 00:13:16,337 --> 00:13:18,255 -Er það? -Auðvitað ekki. 161 00:13:18,339 --> 00:13:20,799 Ég myndi ekki vilja að það gerðist. 162 00:13:20,883 --> 00:13:23,719 Heyrðu. Ég lýk við skýrslurnar í kvöld 163 00:13:23,802 --> 00:13:26,597 og kem með þær strax í fyrramálið. 164 00:13:26,680 --> 00:13:28,557 Ekki of snemma. Ég sef út á laugardögum. 165 00:13:28,641 --> 00:13:30,726 Skórinn er óreimaður. 166 00:13:31,060 --> 00:13:35,397 Ekki vera svona auðtrúa, McFly. Staðurinn er orðinn fínn. 167 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 Ég læt draga bílinn heim til þín 168 00:13:39,818 --> 00:13:42,488 og fæ bara léttöl í staðinn? 169 00:13:49,453 --> 00:13:51,872 Á hvað ertu að horfa? 170 00:13:53,916 --> 00:13:55,960 Skilaðu kveðju til mömmu þinnar. 171 00:13:58,754 --> 00:14:03,467 Ég veit hvað þú ætlar að segja, sonur, og það er rétt. Þú hefur rétt fyrir þér. 172 00:14:04,635 --> 00:14:08,556 En... Biff er yfirmaður minn 173 00:14:08,639 --> 00:14:13,227 og ég stend mig illa í svona þrasi. 174 00:14:14,353 --> 00:14:16,146 En bíllinn, pabbi. 175 00:14:17,940 --> 00:14:20,568 Hann rústaði honum. 176 00:14:21,527 --> 00:14:23,612 Ég þurfti bílinn á morgun, pabbi. 177 00:14:23,696 --> 00:14:25,865 Veistu hversu mikilvægt þetta var fyrir mig? 178 00:14:25,948 --> 00:14:26,991 Hefurðu hugmynd um það? 179 00:14:27,074 --> 00:14:29,743 Ég veit, það eina sem ég get sagt er... 180 00:14:30,286 --> 00:14:31,745 Mér þykir þetta leitt. 181 00:14:32,037 --> 00:14:34,415 Trúðu mér, Marty, þú ert betur settur 182 00:14:34,498 --> 00:14:37,418 án þess að hafa áhyggjur af ruglinu 183 00:14:37,501 --> 00:14:40,754 sem fylgir því að spila á dansleik. 184 00:14:40,838 --> 00:14:45,092 Þetta er rétt. Þú þarft ekki á þessu að halda. 185 00:14:52,933 --> 00:14:56,562 Krakkar, við verðum að borða kökuna sjálf. 186 00:14:57,146 --> 00:14:59,523 Joey frændi fékk ekki reynslulausn. 187 00:14:59,607 --> 00:15:01,275 VELKOMINN HEIM JOEY FRÆNDI 188 00:15:01,901 --> 00:15:05,237 Það væri skemmtilegt ef þið mynduð senda honum línu. 189 00:15:05,321 --> 00:15:07,072 Til Tukthús-Joey? 190 00:15:07,156 --> 00:15:08,616 Hann er bróðir þinn, mamma. 191 00:15:08,699 --> 00:15:12,536 Já, það er meiriháttar skömm að eiga frænda í fangelsi. 192 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 Við misstígum okkur öll, börn. 193 00:15:14,914 --> 00:15:18,375 -Fjandinn. Ég er of seinn. -Gættu orða þinna, David! 194 00:15:18,459 --> 00:15:21,045 Komdu og kysstu mömmu þína áður en þú ferð. 195 00:15:21,128 --> 00:15:24,214 Vertu fljót, mamma. Ég missi af strætó. 196 00:15:24,673 --> 00:15:26,467 Sjáumst síðar, pabbi. 197 00:15:26,967 --> 00:15:28,969 Tími til að skipta um olíu. 198 00:15:32,139 --> 00:15:35,684 Marty. Ég er ekki símsvarinn þinn. 199 00:15:35,768 --> 00:15:38,187 Á meðan þú snérist í kringum bílinn 200 00:15:38,270 --> 00:15:40,522 hringdi Jennifer Parker tvisvar. 201 00:15:40,606 --> 00:15:42,024 Mér líkar ekki við hana. 202 00:15:42,107 --> 00:15:45,235 Stelpa sem hringir í strák er vís til vandræða. 203 00:15:45,319 --> 00:15:48,197 Mamma. Það er ekkert að því að hringja í strák. 204 00:15:48,280 --> 00:15:51,784 Það er hræðilegt. Stelpur í strákaleit. 205 00:15:52,159 --> 00:15:55,537 Þegar ég var á þínum aldri eltist ég aldrei við strák 206 00:15:55,621 --> 00:15:58,165 eða fór á rúntinn með strák. 207 00:15:58,832 --> 00:16:01,710 Hvernig á ég annars að kynnast fólki? 208 00:16:02,336 --> 00:16:06,423 Það bara gerist. Eins og þegar ég hitti pabba þinn. 209 00:16:07,299 --> 00:16:10,177 Það var svo vitlaust. Afi keyrði á hann. 210 00:16:10,678 --> 00:16:12,471 Því var ætlað að verða. 211 00:16:13,347 --> 00:16:18,602 Allavega, ef afi hefði ekki keyrt á hann hefði ekkert ykkar fæðst. 212 00:16:18,686 --> 00:16:19,979 Jæja. 213 00:16:20,521 --> 00:16:23,774 Ég skil ekki hvað pabbi var að gera úti á miðri götu. 214 00:16:23,857 --> 00:16:26,360 Hvað var það, George? Fuglaskoðun? 215 00:16:26,443 --> 00:16:28,570 Hvað, Lorraine? 216 00:16:29,029 --> 00:16:33,784 Allavega, afi þinn ók á hann og kom með hann hingað. 217 00:16:35,160 --> 00:16:37,037 Hann virtist svo bjargarlaus. 218 00:16:39,832 --> 00:16:42,793 Eins og týndur hvolpur og ég vorkenndi honum. 219 00:16:42,876 --> 00:16:46,088 Við vitum það, mamma. Höfum heyrt þessa sögu oft áður. 220 00:16:46,171 --> 00:16:47,464 Þú vorkenndir honum. 221 00:16:47,548 --> 00:16:50,634 Þú ákvaðst að fara með honum á Fiskaballið. 222 00:16:50,718 --> 00:16:53,887 Nei, á Sjávarballið. 223 00:16:54,722 --> 00:16:57,891 Fyrsta stefnumótið okkar. Ég gleymi því aldrei. 224 00:16:58,350 --> 00:17:02,354 Það gerði mikið þrumuveður þessa nótt, manstu, George? 225 00:17:04,690 --> 00:17:08,569 Faðir ykkar kyssti mig í fyrsta skipti á dansgólfinu. 226 00:17:10,529 --> 00:17:12,656 Þá áttaði ég mig á því 227 00:17:12,740 --> 00:17:16,243 að ég myndi eyða ævinni með honum. 228 00:17:44,688 --> 00:17:45,689 Halló. 229 00:17:45,773 --> 00:17:48,817 -Marty, sofnaðirðu nokkuð? -Doksi. 230 00:17:49,860 --> 00:17:52,279 Nei, enga heimsku. 231 00:17:52,654 --> 00:17:55,616 Þetta er afar mikilvægt. Ég gleymdi upptökuvélinni minni. 232 00:17:55,699 --> 00:17:58,535 Geturðu sótt hana á leið í klasann? 233 00:17:58,619 --> 00:18:01,371 Já, ég er á leiðinni. 234 00:18:08,629 --> 00:18:10,964 TWIN PINES MIÐSTÖÐIN 01:15 235 00:18:25,562 --> 00:18:28,607 Einstein! Hvar er Doksi? 236 00:19:22,870 --> 00:19:24,037 Doksi! 237 00:19:25,330 --> 00:19:27,541 -Marty! Þú komst! -Já. 238 00:19:27,875 --> 00:19:29,960 Velkominn í nýjustu tilraun mína. 239 00:19:30,043 --> 00:19:31,920 Ég hef beðið eftir þessu alla ævi. 240 00:19:32,004 --> 00:19:33,463 Nú, þetta er DeLorean... 241 00:19:33,547 --> 00:19:35,382 Spurningum þínum verður svarað. 242 00:19:35,465 --> 00:19:37,926 -Kveiktu á vélinni og við höldum áfram. -Doksi, 243 00:19:38,010 --> 00:19:40,387 -er þetta Devo-búningur? -Skiptir engu. 244 00:19:40,470 --> 00:19:42,681 -Ekki núna. -Ég er tilbúinn. 245 00:19:43,307 --> 00:19:45,017 Gott kvöld. Ég er dr. Emmett Brown. 246 00:19:45,100 --> 00:19:47,269 Ég er við bílastæði Twin Pines miðstöðvarinnar. 247 00:19:47,352 --> 00:19:50,939 Það er laugardagsmorgunn, 26. október kl. 1:18. 248 00:19:51,023 --> 00:19:53,275 Þetta er fyrsta tilraunin. 249 00:19:53,358 --> 00:19:57,738 Komdu, Einie. Inn með þig. Inn. Sestu. 250 00:19:58,739 --> 00:20:00,240 Spenntu sætisbeltin. 251 00:20:06,496 --> 00:20:07,873 Allt í lagi. 252 00:20:09,208 --> 00:20:11,835 Taktu eftir að klukka Einsteins 253 00:20:11,919 --> 00:20:14,838 er í samræmi við klukkuna mína. 254 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 -Náðirðu þessu? -Já, Doksi. 255 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 Gott. 256 00:20:19,760 --> 00:20:22,721 Góða ferð, Einstein. Gættu höfuðsins. 257 00:20:28,393 --> 00:20:30,854 Hvað er þetta sem er fast við bílinn? 258 00:20:30,938 --> 00:20:34,358 -Sjáðu þetta. -Allt í lagi. Náði þessu. 259 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Jesús! 260 00:20:44,534 --> 00:20:46,203 Ekki mig! Bílinn! 261 00:21:03,553 --> 00:21:05,806 Ef útreikningar mínir stemma, 262 00:21:06,390 --> 00:21:08,976 þegar bíllinn nær 140 km/klst 263 00:21:09,476 --> 00:21:11,520 munu stórmerkilegir hlutir gerast. 264 00:21:47,514 --> 00:21:49,182 Sjáðu þetta! 265 00:22:07,326 --> 00:22:13,206 Hvað sagði ég þér? 140 km/klst! 266 00:22:14,458 --> 00:22:15,584 TÍMINN ÚTRUNNINN 267 00:22:16,293 --> 00:22:21,214 Tilfærslan átti sér stað nákvæmlega klukkan 01:20! 268 00:22:22,966 --> 00:22:24,843 Jesús! 269 00:22:24,926 --> 00:22:27,304 Jesús, doksi! Þú eyddir Einstein! 270 00:22:27,387 --> 00:22:30,057 Rólegur. Ég eyddi engu. 271 00:22:30,140 --> 00:22:34,811 Frumubygging Einsteins og bílsins hefur ekkert breyst. 272 00:22:34,895 --> 00:22:36,313 Hvar eru þeir þá eiginlega? 273 00:22:36,396 --> 00:22:39,483 Þú ættir að spyrja: "Hvenær eru þeir?" 274 00:22:39,566 --> 00:22:44,071 Einstein er fyrsti tímaferðalangur sögunnar. 275 00:22:44,571 --> 00:22:47,532 Ég sendi hann í framtíðina. 276 00:22:48,241 --> 00:22:50,660 Nákvæmlega eina mínútu fram í tímann. 277 00:22:50,744 --> 00:22:53,955 Þegar klukkan er 01:21:00 278 00:22:54,039 --> 00:22:56,917 sjáum við hann aftur og tímavélina. 279 00:23:00,420 --> 00:23:02,422 Bíddu aðeins, doksi. 280 00:23:04,091 --> 00:23:06,968 Ertu að segja að þú hafir smíðað tímavél 281 00:23:08,220 --> 00:23:10,472 -úr DeLorean? -Ég sé þetta þannig 282 00:23:10,555 --> 00:23:14,351 að ef maður ætlar að búa til tímavél úr bíl ætti maður að gera það með stæl. 283 00:23:14,434 --> 00:23:18,605 Ryðfría stálið gerir líka straumlínulaga... 284 00:23:19,231 --> 00:23:20,607 Gættu þín! 285 00:24:05,485 --> 00:24:08,446 -Hvað? Er hann heitur? -Hann er ískaldur. 286 00:24:12,159 --> 00:24:14,077 Einstein, hundskratti! 287 00:24:16,538 --> 00:24:20,834 Klukka Einsteins er einni mínútu of sein og gengur enn! 288 00:24:23,962 --> 00:24:25,547 -Hann er í lagi. -Hann sakaði ekki. 289 00:24:25,630 --> 00:24:27,924 Hann veit ekki hvað gerðist. 290 00:24:28,008 --> 00:24:30,635 Hvað hann varðar var ferðin eldsnögg. 291 00:24:30,719 --> 00:24:33,305 Þess vegna er klukkan hans einni mínútu of sein. 292 00:24:33,388 --> 00:24:36,433 Hann hljóp yfir þá mínútu til að komast í rauntíma. 293 00:24:36,516 --> 00:24:39,227 -Ég skal sýna þér hvernig það gerist. -Allt í lagi. 294 00:24:41,229 --> 00:24:44,608 Fyrst ræsirðu tímarásirnar. 295 00:24:44,691 --> 00:24:46,318 26. OKTÓBER 1985 01:21 26. OKTÓBER 1985 01:22 296 00:24:46,401 --> 00:24:47,736 AÐAL - HLUTFALL ORKU PLÚTÓNÍUMKLEFI 297 00:24:48,028 --> 00:24:50,697 Þessi segir þér hvert þú ferð, þessi hvar þú ert 298 00:24:50,780 --> 00:24:52,282 og þessi hvar þú varst. 299 00:24:52,365 --> 00:24:54,659 Sláðu inn komutímann á lyklaborðið. 300 00:24:54,743 --> 00:24:58,622 Segjum að þig langi til að sjá undirskrift sjálfstæðisyfirlýsingarinnar. 301 00:24:58,705 --> 00:25:00,332 4. JÚLÍ 1776 302 00:25:00,415 --> 00:25:02,709 Eða sjá fæðingu Krists. 303 00:25:03,210 --> 00:25:05,295 25. DESEMBER 0000 304 00:25:05,545 --> 00:25:08,131 Þetta er merkisdagur í vísindasögunni. 305 00:25:08,215 --> 00:25:10,926 5. nóvember, 1955. 306 00:25:14,763 --> 00:25:19,059 Já, auðvitað. 5. nóvember, 1955. 307 00:25:20,018 --> 00:25:22,562 Hvað gerðist? 308 00:25:22,896 --> 00:25:26,691 Dagurinn sem ég uppgötvaði tímaferðalög. Ég man það skýrt. 309 00:25:27,275 --> 00:25:29,319 Ég stóð á klósettinu og hengdi upp klukku. 310 00:25:29,402 --> 00:25:32,155 Skálin var blaut. Ég rann til og rak höfuðið í vaskinn. 311 00:25:32,239 --> 00:25:34,324 Ég fékk uppljómun þegar ég vaknaði. 312 00:25:34,407 --> 00:25:37,702 Sýn. Mynd í höfðinu. Mynd af þessu. 313 00:25:37,786 --> 00:25:39,871 AFTENGIÐ ÞÉTTI ÁÐUR EN OPNAÐ ER VERNDIÐ AUGUN FYRIR LJÓSI 314 00:25:39,955 --> 00:25:43,124 Þetta gerir tímaferðalög möguleg. Straumþéttirinn. 315 00:25:43,792 --> 00:25:45,001 Straumþéttirinn? 316 00:25:45,085 --> 00:25:47,545 Það hefur tekið mig 30 ár og föðurarfinn 317 00:25:47,629 --> 00:25:50,048 að láta drauminn rætast. 318 00:25:50,131 --> 00:25:52,425 Svo lengi? 319 00:25:53,093 --> 00:25:55,929 Ýmislegt hefur sannarlega breyst hérna. 320 00:25:56,888 --> 00:26:00,934 Ég man þegar landið teygði sig eins langt og augað eygði. 321 00:26:02,227 --> 00:26:04,646 Peabody gamli átti þetta allt. 322 00:26:05,939 --> 00:26:09,442 Hann fékk þá flugu í höfuðið að rækta furur. 323 00:26:13,613 --> 00:26:17,075 Þetta er rosalegt, doksi. Flott. 324 00:26:17,534 --> 00:26:20,078 Notar hann venjulegt eða blýlaust bensín? 325 00:26:20,161 --> 00:26:23,957 Nei, hann þarf meira en það. Plútóníum. 326 00:26:24,416 --> 00:26:26,293 Plútóníum. Bíddu aðeins. 327 00:26:26,376 --> 00:26:28,753 Ertu að segja að hann sé kjarnorkuknúinn? 328 00:26:28,837 --> 00:26:30,839 Haltu áfram að mynda. 329 00:26:30,922 --> 00:26:32,716 Nei, hann er rafknúinn 330 00:26:32,799 --> 00:26:36,594 en ég þarf kjarnabruna til að mynda þau 1,21 gígavött af rafmagni sem ég þarf. 331 00:26:36,678 --> 00:26:40,265 Þú verslar ekki plútóníum í búð. 332 00:26:40,807 --> 00:26:42,475 Stalstu því? 333 00:26:44,644 --> 00:26:47,230 Auðvitað. Frá hópi Líbíumanna. 334 00:26:47,314 --> 00:26:48,565 Ég átti að búa til sprengju fyrir þá. 335 00:26:48,648 --> 00:26:51,109 Ég tók allt plútóníumið og fyllti sprengjuna 336 00:26:51,192 --> 00:26:52,944 með varahlutum úr kúluspili. 337 00:26:53,028 --> 00:26:54,904 -Náum í geislavarnagalla. -Jesús. 338 00:26:54,988 --> 00:26:56,406 Við verðum að undirbúa endurhleðslu. 339 00:27:25,560 --> 00:27:28,021 Þér er óhætt. Það er blý í honum. 340 00:27:29,939 --> 00:27:33,526 Ekki týna spólunum. Þær skjalfesta tilraunina. 341 00:27:34,152 --> 00:27:36,529 Skilum þessu. Svona. 342 00:27:38,865 --> 00:27:40,617 Gleymdi næstum farangrinum. 343 00:27:40,700 --> 00:27:43,453 Hver veit hvort bómullarnærföt fáist í framtíðinni. 344 00:27:43,536 --> 00:27:46,539 -Ég hef ofnæmi fyrir gerviefnum. -Framtíðin. 345 00:27:47,374 --> 00:27:50,001 -Þú ert að fara þangað. -Já. 25 ár. 346 00:27:50,085 --> 00:27:53,129 Mig hefur alltaf dreymt um að sjá framtíðina, 347 00:27:53,213 --> 00:27:55,298 skoða þróun mannkyns. 348 00:27:55,382 --> 00:27:56,633 Hvers vegna ekki? 349 00:27:56,716 --> 00:28:00,512 Ég sé líka hverjir vinna meistarakeppnina næstu 25 árin. 350 00:28:00,887 --> 00:28:02,013 Doksi. 351 00:28:03,306 --> 00:28:05,725 Hringdu þegar þú kemur þangað. 352 00:28:06,393 --> 00:28:08,978 Það geri ég. Taka upp. 353 00:28:15,318 --> 00:28:17,779 Ég, dr. Emmett Brown, 354 00:28:19,364 --> 00:28:22,242 er að leggja af stað í sögulega ferð. 355 00:28:24,160 --> 00:28:28,289 Hvað er ég að hugsa? Ég gleymdi að taka með aukaplútóníum. 356 00:28:28,373 --> 00:28:30,917 Hvernig kemst ég til baka? Eitt hylki, ein ferð. 357 00:28:31,000 --> 00:28:33,086 Ég er genginn af göflunum. 358 00:28:35,588 --> 00:28:37,257 Hvað er þetta? 359 00:28:45,724 --> 00:28:47,267 Jesús. 360 00:28:47,350 --> 00:28:50,145 Þeir fundu mig. Ég veit ekki hvernig en þeir fundu mig. 361 00:28:50,228 --> 00:28:52,439 -Hlauptu, Marty! -Hverjir? 362 00:28:52,897 --> 00:28:55,275 Hverjir heldurðu? Líbíumennirnir! 363 00:28:58,611 --> 00:29:00,113 Fjandinn! 364 00:29:04,117 --> 00:29:05,994 Ég dreg að mér athyglina! 365 00:29:13,960 --> 00:29:14,961 Doksi, bíddu! 366 00:29:29,601 --> 00:29:30,685 Nei! 367 00:29:31,895 --> 00:29:33,480 Kvikindi! 368 00:29:52,332 --> 00:29:55,001 Farðu! 369 00:29:59,631 --> 00:30:00,673 Farðu! 370 00:30:16,147 --> 00:30:17,857 5. NÓVEMBER 1955 - ÁKVÖRÐUNARTÍMI 371 00:30:41,548 --> 00:30:43,883 Áfram! Fjandinn! 372 00:30:45,301 --> 00:30:46,636 Jesús! 373 00:31:06,739 --> 00:31:08,241 Fjandinn! 374 00:31:08,992 --> 00:31:11,744 Sjáum hvort þeir nái 145. 375 00:32:03,463 --> 00:32:05,882 Pabbi, hvað er að? Hvað er að, pabbi? 376 00:32:06,591 --> 00:32:09,886 Þetta er eins og vængjalaus flugvél. 377 00:32:10,428 --> 00:32:13,264 Þetta er ekki flugvél. Sjáðu. 378 00:32:14,098 --> 00:32:15,308 SÖGUR ÚR GEIMNUM 379 00:32:34,327 --> 00:32:35,578 Ekki horfa! 380 00:32:35,662 --> 00:32:36,996 Heyrið... 381 00:32:49,676 --> 00:32:50,843 Halló. 382 00:32:54,013 --> 00:32:55,348 Afsakið mig. 383 00:32:58,810 --> 00:33:00,144 Leitt með hlöðuna þína. 384 00:33:03,815 --> 00:33:07,110 Það hefur þegar breyst í mann! Skjóttu hann! 385 00:33:09,028 --> 00:33:11,364 Hafðu þetta, stökkbreytti tíkarsonur! 386 00:33:15,576 --> 00:33:16,744 Farðu í burtu! 387 00:33:17,996 --> 00:33:19,038 Bíddu! 388 00:33:19,455 --> 00:33:21,040 Skjóttu hann, pabbi! 389 00:33:23,459 --> 00:33:26,504 Furan mín! Þú þarna... 390 00:33:28,548 --> 00:33:31,968 Geimdóni! Þú drapst furuna mína! 391 00:33:36,347 --> 00:33:40,476 Allt í lagi, McFly. Slakaðu á. Þetta er draumur. 392 00:33:40,560 --> 00:33:43,396 Magnþrunginn draumur. 393 00:34:16,429 --> 00:34:19,849 LYON FASTEIGNIR 394 00:34:19,932 --> 00:34:21,934 FRAMKVÆMDIR HEFJAST Í VETUR 395 00:34:26,647 --> 00:34:30,276 -Hlustaðu! Þú verður að hjálpa mér. -Ekki stoppa, Wilbur! 396 00:34:32,278 --> 00:34:33,279 Þetta er ómögulegt. 397 00:34:39,744 --> 00:34:40,745 Þetta er rugl. 398 00:34:45,458 --> 00:34:46,793 Gerðu það. 399 00:34:47,794 --> 00:34:49,128 Fullkomið. 400 00:34:50,755 --> 00:34:52,965 PLÚTÓNÍUMHYLKI - TÓMT 401 00:35:13,027 --> 00:35:17,490 Hill Valley - 3 KÍLÓMETRAR 402 00:35:28,334 --> 00:35:33,005 ÖLL SÆTI 50 sent 403 00:35:34,924 --> 00:35:37,093 KÚADROTTNING MONTANA B. STANWYCK - R. REAGAN 404 00:35:37,176 --> 00:35:38,344 LOFTKÆLING 405 00:36:03,202 --> 00:36:04,620 Nýkomin BALLAÐAN UM DAVY CROCKETT 406 00:36:04,704 --> 00:36:06,038 16 TONN ...Mörg fleiri! 407 00:36:39,739 --> 00:36:42,200 VELKOMIN TIL HILL VALLEY "Gott heimili fólks" 408 00:36:42,283 --> 00:36:44,410 VINSAMLEGAST AKIÐ VARLEGA! 409 00:36:44,493 --> 00:36:47,997 Munið, kæru borgarar, framtíðin er í ykkar höndum. 410 00:36:48,080 --> 00:36:51,918 Endurkjósið Red Thomas bæjarstjóra, ef þið trúið á framþróun. 411 00:36:52,001 --> 00:36:56,714 Framþróun er einkennisorð hans. Red Thomas borgarstjóri lofar 412 00:36:56,797 --> 00:37:02,220 fleiri störfum, betri menntun, meiri endurbótum og lægri sköttum. 413 00:37:02,595 --> 00:37:06,307 Gefið sönnum leiðtoga atkvæði ykkar á kjördag. 414 00:37:06,390 --> 00:37:08,684 Red Thomas bæjarstjóra í endurkjör. 415 00:37:08,768 --> 00:37:10,895 LAUGARDAGUR, 5. NÓVEMBER, 1955 416 00:37:12,021 --> 00:37:14,190 Þetta hlýtur að vera draumur. 417 00:37:16,609 --> 00:37:18,152 ALMENNINGSSÍMI 418 00:37:30,539 --> 00:37:31,874 5c - OKKAR KAFFI MIKIÐ LOFAÐIR BOLLAR 419 00:37:31,958 --> 00:37:33,960 Strákur. Straukstu af skipi? 420 00:37:34,043 --> 00:37:36,796 -Hvað? -Af hverju ertu í björgunarvesti? 421 00:37:41,759 --> 00:37:45,346 -Ég þarf að nota símann. -Hann er baka til. 422 00:37:48,266 --> 00:37:49,600 Brown. 423 00:37:51,978 --> 00:37:53,145 Flott. Þú ert á lífi. 424 00:37:53,229 --> 00:37:54,313 Brown Emmett L. vísindamaður 1640 Riverside dr. 425 00:38:05,324 --> 00:38:06,701 Svona. 426 00:38:14,125 --> 00:38:18,713 -Veistu hvar 1640 Riverside... -Ætlarðu að panta eitthvað, strákur? 427 00:38:20,339 --> 00:38:22,675 Já. Ég ætla að fá Tab. 428 00:38:23,509 --> 00:38:25,928 Þú færð ekki reikninginn nema þú pantir eitthvað. 429 00:38:26,012 --> 00:38:28,097 Ég ætla þá að fá Pepsi Free. 430 00:38:28,180 --> 00:38:30,933 Þú verður að borga fyrir gosið. 431 00:38:31,017 --> 00:38:34,270 Ég vil eitthvað sykurlaust. 432 00:38:34,353 --> 00:38:36,355 Eitthvað sykurlaust. 433 00:38:43,696 --> 00:38:45,197 McFly. 434 00:38:47,616 --> 00:38:49,910 Hvað ertu að gera? 435 00:38:50,202 --> 00:38:51,287 Biff. 436 00:38:51,537 --> 00:38:54,040 Ég er að tala við þig, McFly, írska paddan þín! 437 00:38:54,123 --> 00:38:58,127 -Biff. Strákar. Hvernig hafiði það? -Ertu búinn með ritgerðina mína? 438 00:38:58,711 --> 00:39:01,464 Fyrst það þarf ekki að skila henni fyrr en á mánudag... 439 00:39:01,547 --> 00:39:04,383 Halló? Einhver heima? 440 00:39:04,884 --> 00:39:06,802 -Hugsaðu, McFly. Hugsaðu! -Allt í lagi. 441 00:39:06,886 --> 00:39:08,763 Ég þarf að endurskrifa hana. 442 00:39:08,846 --> 00:39:12,600 Veistu hvað gerist ef ég skila henni með þinni skrift? 443 00:39:12,683 --> 00:39:14,393 Ég verð rekinn úr skólanum. 444 00:39:14,477 --> 00:39:16,937 Ekki viltu að það gerist? 445 00:39:19,231 --> 00:39:20,983 -Er það? -Auðvitað ekki. 446 00:39:21,067 --> 00:39:22,985 -Nei. -Ég myndi ekki vilja að það gerðist. 447 00:39:23,069 --> 00:39:26,989 -Á hvað ertu að horfa, moðhaus? -Sjáið björgunarvestið hans. 448 00:39:27,073 --> 00:39:28,824 Fíflið heldur að hann drukkni. 449 00:39:28,908 --> 00:39:31,202 Hvað með ritgerðina, McFly? 450 00:39:31,911 --> 00:39:35,206 Allt í lagi, Biff. Ég lýk við hana í kvöld 451 00:39:35,289 --> 00:39:38,584 og kem með hana strax í fyrramálið. 452 00:39:38,667 --> 00:39:42,671 Ekki of snemma. Ég sef út á sunnudögum. Skórinn er óreimaður! 453 00:39:42,755 --> 00:39:44,840 -Ekki vera svona auðtrúa, McFly. -Allt í lagi. 454 00:39:44,924 --> 00:39:48,761 -Ég vil ekki sjá þig hérna aftur. -Allt í lagi. Bless. 455 00:40:10,616 --> 00:40:12,993 -Hvað? -Þú ert George McFly! 456 00:40:13,536 --> 00:40:14,912 Já. Hver ert þú? 457 00:40:14,995 --> 00:40:18,207 Hvers vegna læturðu strákana ráðskast svona með þig? 458 00:40:18,290 --> 00:40:19,542 Þeir eru stærri en ég. 459 00:40:19,625 --> 00:40:22,294 Sýndu sjálfum þér smá virðingu. 460 00:40:22,378 --> 00:40:24,547 Ef þú leyfir fólki að vaða yfir þig núna 461 00:40:24,630 --> 00:40:26,715 mun það gera það alla ævi. 462 00:40:26,799 --> 00:40:30,010 Horfðu á mig. Heldurðu að ég ætli að eyða ævinni í þessu sóðabæli? 463 00:40:30,094 --> 00:40:31,887 -Varlega, Goldie. -Nei, herra! 464 00:40:31,971 --> 00:40:34,473 Það mun rætast úr mér. Ég fer í kvöldskóla. 465 00:40:34,557 --> 00:40:36,725 Ég ætla mér að verða einhver. 466 00:40:36,809 --> 00:40:38,727 Hann ætlar að verða bæjarstjóri. 467 00:40:38,811 --> 00:40:40,187 Já, ég... 468 00:40:40,813 --> 00:40:42,231 Bæjarstjóri! 469 00:40:42,982 --> 00:40:46,902 Það er góð hugmynd! Ég gæti boðið mig fram. 470 00:40:46,986 --> 00:40:48,487 Litaður bæjarstjóri. Það var þá. 471 00:40:48,571 --> 00:40:50,906 Bíddu og sjáðu. Ég verð bæjarstjóri. 472 00:40:50,990 --> 00:40:55,161 Ég verð valdamesti maðurinn í Hill Valley og ég ætla að hreinsa til í bænum. 473 00:40:55,244 --> 00:40:58,164 Gott. Þú getur byrjað á að sópa gólfið. 474 00:41:00,749 --> 00:41:04,837 Goldie Wilson bæjarstjóri. Hljómar vel. 475 00:41:17,349 --> 00:41:20,811 Pabbi! George! Þú á hjólinu! 476 00:41:52,051 --> 00:41:54,136 Hann er gluggagægir! 477 00:41:59,808 --> 00:42:01,060 Pabbi! 478 00:42:12,905 --> 00:42:15,699 Bíddu aðeins. Hver ert þú? 479 00:42:17,701 --> 00:42:21,997 Stella! Annar krakkagarmur stökk fyrir bílinn! 480 00:42:22,998 --> 00:42:26,168 Komdu hingað! Hjálpaðu mér að bera hann inn í húsið! 481 00:42:31,215 --> 00:42:33,676 Mamma? Ert þetta þú? 482 00:42:34,718 --> 00:42:37,763 Svona nú. Slakaðu á. 483 00:42:40,391 --> 00:42:43,435 Þú hefur sofið í næstum níu tíma. 484 00:42:45,271 --> 00:42:47,731 Ég fékk hryllilega martröð. 485 00:42:48,774 --> 00:42:53,320 Mig dreymdi að ég hefði ferðast aftur í tímann. Það var hræðilegt. 486 00:42:54,572 --> 00:42:55,698 Nú, 487 00:42:56,323 --> 00:42:59,785 þú ert öruggur núna árið 1955. 488 00:43:00,869 --> 00:43:02,288 1955? 489 00:43:07,084 --> 00:43:11,130 -Þú ert... -Ég heiti Lorraine. 490 00:43:12,590 --> 00:43:14,925 -Lorraine Baines? -Já. 491 00:43:16,051 --> 00:43:18,721 En þú ert... Þú ert svo... 492 00:43:19,263 --> 00:43:22,308 Þú ert svo grönn! 493 00:43:22,641 --> 00:43:26,103 Rólegur, Calvin. Þú ert með stórt mar á hausnum. 494 00:43:30,232 --> 00:43:35,404 -Hvar eru buxurnar mínar? -Þarna, á vonarkistunni minni. 495 00:43:37,281 --> 00:43:39,908 Ég hef aldrei séð fjólublá nærföt áður, Calvin. 496 00:43:40,701 --> 00:43:43,495 Hvers vegna kallarðu mig Calvin? 497 00:43:43,579 --> 00:43:46,498 Heitirðu ekki Calvin Klein? 498 00:43:47,041 --> 00:43:49,710 Það stendur á nærfötunum þínum. 499 00:43:50,085 --> 00:43:52,504 Ertu ekki kallaður Cal? 500 00:43:52,838 --> 00:43:56,550 Nei, fólk kallar mig Marty. 501 00:43:58,636 --> 00:44:01,013 Gaman að kynnast þér, Calvin... 502 00:44:01,972 --> 00:44:03,349 Marty. 503 00:44:04,767 --> 00:44:06,185 Klein. 504 00:44:12,775 --> 00:44:16,111 -Má ég sitja hérna? -Gjörðu svo vel. 505 00:44:16,195 --> 00:44:18,572 Gott. Fínt. 506 00:44:20,532 --> 00:44:23,327 Þetta er aldeilis mar. 507 00:44:24,495 --> 00:44:26,789 Lorraine, ertu þarna uppi? 508 00:44:26,872 --> 00:44:31,960 Guð! Þetta er móðir mín! Fljótur! Í buxurnar! 509 00:44:40,302 --> 00:44:43,055 Hversu lengi hefurðu verið í höfn? 510 00:44:43,138 --> 00:44:45,224 -Hvað? -Þú hlýtur að vera sjómaður. 511 00:44:45,307 --> 00:44:49,103 -Þess vegna ertu í björgunarvestinu. -Strandgæslan. 512 00:44:49,186 --> 00:44:52,564 Hérna er ungi maðurinn sem þú keyrðir á. 513 00:44:52,648 --> 00:44:53,732 Honum er óhætt. 514 00:44:53,816 --> 00:44:56,068 Hvað varstu að gera úti á miðri götu? 515 00:44:56,151 --> 00:44:58,070 Ekki hlusta á hann. Hann er í vondu skapi. 516 00:44:58,153 --> 00:45:01,240 Hættu að fikta með þetta. Komdu að borða. 517 00:45:01,323 --> 00:45:03,325 Þú þekkir þegar Lorraine. 518 00:45:03,409 --> 00:45:07,246 Þetta er Milton, þetta er Sally, þetta er Toby 519 00:45:07,329 --> 00:45:10,541 og þetta kríli er Joey. 520 00:45:12,209 --> 00:45:14,211 Svo þú ert Joey frændi. 521 00:45:15,087 --> 00:45:17,423 Þú skalt venjast þessum rimlum. 522 00:45:17,506 --> 00:45:21,677 Já, Joey finnst gaman í leikgrindinni. 523 00:45:22,136 --> 00:45:25,556 Hann grætur þegar hann er tekinn úr henni svo hann er alltaf þarna. 524 00:45:25,639 --> 00:45:27,850 Ég vona að þér finnist kjöthleifur góður. 525 00:45:27,933 --> 00:45:31,437 -Ég ætti að... -Sestu, Marty. 526 00:45:32,020 --> 00:45:36,442 Sam, hættu að fikta með þetta og komdu og borðaðu matinn þinn. 527 00:45:38,235 --> 00:45:39,987 Sjáið hvernig það virkar. 528 00:45:40,070 --> 00:45:43,115 Nú getum við horft á Jackie Gleason meðan við borðum. 529 00:45:51,081 --> 00:45:54,585 Fyrsta sjónvarpið okkar. Pabbi sótti það í dag. 530 00:45:55,461 --> 00:45:57,546 Áttu sjónvarp? 531 00:45:57,629 --> 00:46:00,466 Já, við eigum tvö. 532 00:46:00,549 --> 00:46:03,385 Vá! Þú hlýtur að vera ríkur. 533 00:46:03,469 --> 00:46:07,556 Hann er að stríða þér. Það á enginn tvö sjónvörp. 534 00:46:12,603 --> 00:46:16,398 Ég hef séð þennan. Hann er klassískur. 535 00:46:16,482 --> 00:46:19,776 Ralph klæðir sig sem geimfara. 536 00:46:19,860 --> 00:46:23,280 Séð hann áður, hvað meinarðu? Þátturinn er nýr. 537 00:46:23,363 --> 00:46:25,699 Ég sá hann í endursýningu. 538 00:46:26,450 --> 00:46:29,453 -Hvað er endursýning? -Þú kemst að því. 539 00:46:29,953 --> 00:46:34,124 Þú ert kunnuglegur, Marty. Þekki ég móður þína? 540 00:46:35,542 --> 00:46:37,586 Það er ekki ólíklegt. 541 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 Ég hringi þá í hana. Ég vil ekki að hún hafi áhyggjur. 542 00:46:41,089 --> 00:46:42,466 Þú getur það ekki. 543 00:46:43,342 --> 00:46:46,595 Það er enginn heima. 544 00:46:49,389 --> 00:46:50,516 Ennþá. 545 00:46:52,768 --> 00:46:56,647 Hlustaðu. Veistu hvar Riverside Drive er? 546 00:46:56,730 --> 00:47:00,859 Hinum megin í bænum. Skammt frá Maple. Í austurbænum. 547 00:47:00,943 --> 00:47:04,905 Skammt frá Maple. Það er John F. Kennedy stræti. 548 00:47:05,781 --> 00:47:07,783 Hver er John F. Kennedy? 549 00:47:07,866 --> 00:47:09,159 Mamma? 550 00:47:09,785 --> 00:47:12,412 Þar sem foreldrar Marty eru ekki í bænum 551 00:47:12,955 --> 00:47:15,374 ætti hann þá ekki að gista? 552 00:47:15,457 --> 00:47:17,876 Pabbi drap hann jú næstum. 553 00:47:18,085 --> 00:47:20,045 Það er satt, Marty. 554 00:47:20,128 --> 00:47:23,382 Þú ættir að gista. Þú ert á okkar ábyrgð. 555 00:47:23,465 --> 00:47:26,927 -Ég veit það ekki. -Hann má sofa í mínu herbergi. 556 00:47:27,636 --> 00:47:31,098 Ég verð að fara! Takk kærlega. 557 00:47:31,181 --> 00:47:35,477 Þið voruð frábær. Við sjáumst síðar. Miklu síðar. 558 00:47:39,982 --> 00:47:43,485 -Undarlegur ungur maður. -Hann er fífl. 559 00:47:44,319 --> 00:47:48,031 Gerist í uppeldinu. Foreldrar hans eru eflaust líka fífl. 560 00:47:48,407 --> 00:47:51,994 Lorraine, ef þú eignast svona krakka, afneita ég þér. 561 00:48:30,032 --> 00:48:31,158 Doksi? 562 00:48:32,034 --> 00:48:33,619 Ekki segja orð. 563 00:48:34,870 --> 00:48:37,247 Engin nöfn. Ég vil ekkert vita um þig. 564 00:48:37,331 --> 00:48:39,082 -Hlustaðu, doksi... -Þögn! 565 00:48:39,166 --> 00:48:40,667 -Þetta er ég, Marty, Doksi. -Ekki segja neitt. 566 00:48:40,751 --> 00:48:42,878 -Þú verður að hjálpa... -Þögn. 567 00:48:45,672 --> 00:48:47,674 Ég ætla að lesa hugsanir þínar. 568 00:48:47,758 --> 00:48:51,345 Sjáum til. Kemurðu langt að? 569 00:48:51,428 --> 00:48:53,722 -Já, einmitt. -Ekki segja mér! 570 00:48:54,431 --> 00:48:57,267 Þú vilt selja mér áskrift að Saturday Evening Post. 571 00:48:57,351 --> 00:48:59,936 -Nei. -Ekki segja orð! 572 00:49:00,020 --> 00:49:01,188 Þögn. 573 00:49:03,357 --> 00:49:09,279 Framlög. Þú vilt að ég gefi framlag til Ungliðahreyfingar strandgæslunnar. 574 00:49:09,863 --> 00:49:11,239 Doksi, 575 00:49:12,783 --> 00:49:14,451 ég kem úr framtíðinni. 576 00:49:14,993 --> 00:49:18,080 Ég kem í tímavél sem þú smíðaðir. 577 00:49:18,497 --> 00:49:23,251 Ég þarf hjálp þína til að komast aftur til 1985. 578 00:49:24,670 --> 00:49:26,254 Guð minn eini! 579 00:49:30,676 --> 00:49:32,886 Veistu hvað þetta þýðir? 580 00:49:34,554 --> 00:49:38,850 Þetta þýðir að þetta rusl virkar ekki! 581 00:49:38,934 --> 00:49:40,894 Þú verður að hjálpa mér. Þú ert sá eini 582 00:49:40,977 --> 00:49:43,313 sem þekkir tímavélina. 583 00:49:43,397 --> 00:49:47,234 Tímavél? Ég hef ekki fundið upp tímavél. 584 00:49:49,111 --> 00:49:51,530 Ég skal sanna það. 585 00:49:51,613 --> 00:49:54,825 Skoðaðu ökuskírteinið mitt. Rennur út 1987. 586 00:49:54,908 --> 00:49:58,495 Sjáðu afmælisdaginn minn. Ég er enn ófæddur. 587 00:49:58,578 --> 00:50:02,999 Og sjáðu þessa mynd. Þetta er bróðir minn, systir mín og ég. 588 00:50:03,083 --> 00:50:06,378 Skoðaðu bolinn hennar, doksi. "Árgangur 1984?" 589 00:50:07,295 --> 00:50:11,633 Vel gerð fölsun. Þeir klipptu af hári bróður þíns. 590 00:50:12,217 --> 00:50:14,594 Ég segi sannleikann. Þú verður að trúa mér. 591 00:50:14,678 --> 00:50:17,514 Segðu mér þá, framtíðarstrákur, 592 00:50:17,931 --> 00:50:21,643 hver er forseti Bandaríkjanna árið 1985? 593 00:50:22,102 --> 00:50:25,605 -Ronald Reagan? -Ronald Reagan? Leikarinn? 594 00:50:27,190 --> 00:50:29,735 Er þá Jerry Lewis varaforseti? 595 00:50:30,902 --> 00:50:34,406 -Og Jane Wyman forsetafrú. -Bíddu, doksi! 596 00:50:34,489 --> 00:50:36,742 Og Jack Benny er fjármálaráðherra. 597 00:50:36,825 --> 00:50:38,243 Hlustaðu á mig. 598 00:50:38,326 --> 00:50:41,663 Ég hef heyrt nógu mikið grín á einu kvöldi. Góða nótt, framtíðarstrákur! 599 00:50:41,747 --> 00:50:43,081 Bíddu, doksi. 600 00:50:43,165 --> 00:50:46,001 Marið á enninu. Ég veit hvað gerðist. 601 00:50:46,084 --> 00:50:47,502 Þú sagðir mér það. 602 00:50:47,586 --> 00:50:50,172 Þú stóðst á klósettinu, hengdir upp klukku, 603 00:50:50,255 --> 00:50:52,466 dast og rakst höfuðið í vaskinn. 604 00:50:52,549 --> 00:50:55,469 Þá datt þér straumþéttirinn í hug 605 00:50:55,552 --> 00:50:59,514 sem gerir tímaferðalög möguleg. 606 00:51:12,652 --> 00:51:16,823 Það er eitthvað að startaranum, svo ég faldi hann hér. 607 00:51:27,334 --> 00:51:31,171 Ég teiknaði þetta eftir að ég datt af klósettinu. 608 00:51:35,675 --> 00:51:37,469 Straumþéttirinn. 609 00:51:55,320 --> 00:51:56,613 Hann virkar! 610 00:51:59,157 --> 00:52:00,700 Hann virkar! 611 00:52:01,993 --> 00:52:04,704 Loksins fann ég upp eitthvað sem virkar! 612 00:52:05,455 --> 00:52:07,582 Þú mátt bóka það að hann virkar. 613 00:52:08,500 --> 00:52:11,545 Við verðum að lauma honum aftur á rannsóknarstofuna. 614 00:52:11,628 --> 00:52:13,547 Við verðum að koma þér heim! 615 00:52:14,214 --> 00:52:16,007 Stundin er komin. 616 00:52:17,759 --> 00:52:19,886 Skiptir engu núna. 617 00:52:19,970 --> 00:52:23,348 Þetta er ég! Sjáðu mig! Ég er gamall maður! 618 00:52:23,431 --> 00:52:24,683 Ég er dr. Emmett Brown. 619 00:52:24,766 --> 00:52:26,852 Ég er við Twin Pines miðstöðina. 620 00:52:26,935 --> 00:52:28,979 Gott að ég er ekki hárlaus. 621 00:52:29,062 --> 00:52:31,022 Í hverju er ég? 622 00:52:31,106 --> 00:52:33,316 Geislavarnagalla. 623 00:52:33,400 --> 00:52:35,151 Geislavarnagalla? 624 00:52:35,235 --> 00:52:38,947 Auðvitað. Ofanfall vegna kjarnorkustyrjaldanna. 625 00:52:39,573 --> 00:52:42,242 Þetta er ótrúlegt. 626 00:52:42,742 --> 00:52:45,537 Færanlegt sjónvarpsver. 627 00:52:45,620 --> 00:52:49,374 Ekki skrítið að forsetinn sé leikari. Verður að líta vel út í sjónvarpinu. 628 00:52:49,457 --> 00:52:51,918 Þetta er að byrja. 629 00:52:52,669 --> 00:52:54,129 Þetta er rafmagnstæki 630 00:52:54,212 --> 00:52:57,132 en ég þarf kjarnabruna til að framleiða 1,21 gígavött... 631 00:52:57,215 --> 00:52:59,009 Hvað sagði ég? 632 00:53:03,013 --> 00:53:04,055 ...þetta er rafmagnstæki 633 00:53:04,139 --> 00:53:07,058 en ég þarf kjarnabruna til að framleiða 1,21 gígavött... 634 00:53:07,142 --> 00:53:09,519 1,21 gígavött! 635 00:53:10,979 --> 00:53:13,231 1,21 gígavött. 636 00:53:15,233 --> 00:53:16,818 Ótrúlegt! 637 00:53:19,029 --> 00:53:21,239 Hvað eru gígavött? 638 00:53:22,240 --> 00:53:26,328 Hvernig gat ég verið svona kærulaus? 1,21 gígavött! 639 00:53:26,411 --> 00:53:29,080 Tom, hvernig get ég framleitt svona mikla orku? 640 00:53:29,164 --> 00:53:30,832 Er það nokkuð hægt? 641 00:53:30,916 --> 00:53:34,294 Doksi, við þurfum bara plútóníum. 642 00:53:34,836 --> 00:53:38,882 Ég er viss um að plútóníum er selt í smásölu árið 1985, 643 00:53:38,965 --> 00:53:41,718 en það er erfitt að nálgast það 1955. 644 00:53:41,801 --> 00:53:45,138 Marty, mér þykir það leitt, en þú ert fastur hérna. 645 00:53:46,473 --> 00:53:50,894 Fastur? Ég get ekki verið fastur hérna. Ég á mér líf árið 1985. 646 00:53:50,977 --> 00:53:53,188 -Ég á kærustu. -Er hún sæt? 647 00:53:53,688 --> 00:53:57,692 Hún er gullfalleg. Hún er vitlaus í mig. 648 00:53:57,776 --> 00:54:02,072 Sjáðu þetta. Sjáðu hvað hún skrifaði. Þetta segir allt. 649 00:54:03,323 --> 00:54:05,867 Þú ert mín eina von. 650 00:54:06,534 --> 00:54:09,913 Mér þykir það leitt, en eini orkugjafinn sem getur framleitt 651 00:54:09,996 --> 00:54:13,416 1,21 gígavött af rafmagni er elding. 652 00:54:14,626 --> 00:54:16,962 -Hvað sagðirðu? -Elding. 653 00:54:17,045 --> 00:54:21,299 Því miður vitum við aldrei hvenær við eigum von á eldingu. 654 00:54:22,801 --> 00:54:24,177 Við vitum það núna. 655 00:54:29,265 --> 00:54:32,852 Þetta er málið! Þetta er svarið. 656 00:54:33,603 --> 00:54:35,981 Það segir hérna að elding 657 00:54:36,064 --> 00:54:40,402 ljósti niður í klukkuturninn á laugardagskvöldið klukkan 22:04! 658 00:54:43,989 --> 00:54:47,450 Ef við gætum notað eldinguna, 659 00:54:48,618 --> 00:54:51,871 hlaðið henni inn í straumþéttinn, 660 00:54:53,164 --> 00:54:54,958 gæti þetta virkað. 661 00:54:55,250 --> 00:54:59,504 Við sendum þig aftur í framtíðina næsta laugardagskvöld! 662 00:55:00,422 --> 00:55:02,340 Laugardagur er góður. 663 00:55:02,424 --> 00:55:06,011 Ég get verið viku hérna árið 1955. Slakað á. Þú getur sýnt mér staðinn. 664 00:55:06,094 --> 00:55:09,389 Útilokað. Þú mátt ekki fara úr húsi. 665 00:55:09,472 --> 00:55:11,474 Þú mátt ekki hitta neinn. 666 00:55:11,558 --> 00:55:14,144 Gjörðir þínar geta haft áhrif á framtíðina. 667 00:55:14,227 --> 00:55:15,937 Er það skilið? 668 00:55:16,855 --> 00:55:18,773 Já, allt í lagi. 669 00:55:19,441 --> 00:55:20,608 Marty, 670 00:55:21,067 --> 00:55:24,529 hefurðu hitt einhvern annan en mig? 671 00:55:26,281 --> 00:55:29,451 Já, ég rakst kannski á foreldra mína. 672 00:55:29,534 --> 00:55:33,455 Drottinn minn dýri! Má ég sjá aftur myndina af bróður þínum. 673 00:55:36,833 --> 00:55:40,253 Þetta sannar kenningu mína. Sjáðu bróður þinn. 674 00:55:41,504 --> 00:55:44,716 Hausinn er horfinn. Eins og honum hafi verið eytt. 675 00:55:46,384 --> 00:55:48,428 Eytt úr tilverunni. 676 00:55:54,184 --> 00:55:56,895 Þeir hafa hreinsað til hérna. Lítur út eins og glænýr. 677 00:55:56,978 --> 00:55:58,021 Mundu nú. 678 00:55:58,104 --> 00:56:00,607 Samkvæmt kenningunni hafðirðu áhrif á fyrsta fund foreldra þinna. 679 00:56:00,690 --> 00:56:01,941 Ef þau hittast ekki, verða þau ekki ástfangin, 680 00:56:02,025 --> 00:56:03,818 giftast eða eiga börn. 681 00:56:03,902 --> 00:56:06,237 Þess vegna hverfur bróðir þinn. 682 00:56:06,321 --> 00:56:09,866 Svo systir þín og þú, nema þú leiðréttir málið. 683 00:56:09,949 --> 00:56:12,869 -Hljómar ýkt. -Hefur ekkert með það að gera. 684 00:56:12,994 --> 00:56:14,829 Hvar er pabbi þinn? 685 00:56:15,997 --> 00:56:17,373 Þetta er hann. 686 00:56:17,832 --> 00:56:20,251 Allt í lagi, strákar. 687 00:56:21,878 --> 00:56:25,131 Mjög fyndið. Þið eruð virkilega þroskaðir. 688 00:56:25,215 --> 00:56:27,092 Kannski varstu ættleiddur. 689 00:56:27,175 --> 00:56:29,677 Mjög þroskað, strákar. 690 00:56:30,637 --> 00:56:33,139 -Taktu upp bækurnar mínar. -McFly. 691 00:56:33,223 --> 00:56:34,933 Þetta er Strickland. 692 00:56:35,391 --> 00:56:37,477 Var þessi gaur aldrei með hár á hausnum? 693 00:56:37,560 --> 00:56:40,271 Þú ert slæpingi. 694 00:56:40,355 --> 00:56:43,441 Ætlarðu að slæpast alla þína ævi? 695 00:56:43,525 --> 00:56:44,609 Nei. 696 00:56:44,984 --> 00:56:47,904 -Hvað sá móðir þín við hann? -Ég veit það ekki. 697 00:56:47,987 --> 00:56:52,117 Kannski vorkenndi hún honum því pabbi hennar keyrði á hann. 698 00:56:52,367 --> 00:56:54,619 Hann keyrði á mig. 699 00:56:54,702 --> 00:56:56,746 Þetta eru Florence Nightingale-áhrifin. 700 00:56:56,830 --> 00:57:00,125 Gerist þegar hjúkrunarkonur verða ástfangnar af sjúklingum sínum. 701 00:57:00,208 --> 00:57:01,501 Af stað, strákur. 702 00:57:02,335 --> 00:57:05,171 George, félagi. 703 00:57:05,713 --> 00:57:08,133 Ég hef leitað þín út um allt. 704 00:57:08,216 --> 00:57:11,970 Manstu eftir mér, gaurnum sem bjargaði lífi þínu? 705 00:57:12,387 --> 00:57:13,429 -Já. -Gott. 706 00:57:13,513 --> 00:57:15,515 Ég vil að þú hittir eina manneskju. 707 00:57:17,559 --> 00:57:19,602 SJÁVARBALLIÐ 708 00:57:19,936 --> 00:57:22,730 -Lorraine? -Calvin! 709 00:57:24,190 --> 00:57:26,943 Ég vil að þú hittir vin minn George McFly. 710 00:57:27,026 --> 00:57:30,280 Sæl. Gaman að hitta þig. 711 00:57:31,448 --> 00:57:34,075 -Hvernig ertu í hausnum? -Fínn. 712 00:57:34,409 --> 00:57:37,829 Ég hef haft áhyggjur síðan þú fórst um kvöldið. 713 00:57:37,912 --> 00:57:40,081 -Er allt í lagi? -Já. 714 00:57:40,623 --> 00:57:43,209 -Ég verð að fara. -Láttu ekki svona! 715 00:57:44,043 --> 00:57:45,879 Er hann ekki æðislegur? 716 00:57:50,008 --> 00:57:53,219 -Hún leit ekki einu sinni á hann. -Þetta er verra en ég hélt. 717 00:57:53,303 --> 00:57:57,015 Mamma þín er hrifin af þér í stað föður þíns. 718 00:57:57,599 --> 00:57:58,725 Bíddu aðeins, doksi. 719 00:57:58,808 --> 00:58:02,479 Ertu að segja að mamma sé skotin í mér? 720 00:58:02,562 --> 00:58:04,814 -Nákvæmlega. -Þetta er ýkt. 721 00:58:05,398 --> 00:58:07,484 Þarna er orðið aftur. "Ýkt." 722 00:58:07,567 --> 00:58:08,860 Hvað er svona ýkt við framtíðina? 723 00:58:08,943 --> 00:58:11,070 Er vandamál með þyngdarafl jarðar? 724 00:58:11,154 --> 00:58:12,238 -Hvað? -Þau ná 725 00:58:12,322 --> 00:58:13,740 aðeins saman 726 00:58:13,823 --> 00:58:15,200 ef þau eru ein. 727 00:58:15,283 --> 00:58:17,869 Við verðum að fá þau til að hittast 728 00:58:17,952 --> 00:58:20,079 í einhverskonar samfélagslegu... 729 00:58:21,414 --> 00:58:23,666 -Áttu við stefnumót? -Já! 730 00:58:24,125 --> 00:58:26,878 Hvers konar stefnumót? Hvað gera krakkar á 6. áratugnum? 731 00:58:26,961 --> 00:58:29,756 Þetta eru foreldrar þínir. Þú þekkir þá. 732 00:58:29,839 --> 00:58:33,009 Hvað eiga þau sameiginlegt? Hvað finnst þeim gaman að gera saman? 733 00:58:33,968 --> 00:58:35,053 Ekkert. 734 00:58:35,136 --> 00:58:38,389 Sjáðu! Það er einhver athöfn í aðsigi. 735 00:58:38,473 --> 00:58:41,893 Sjávarballið! Þau eiga að fara þangað. 736 00:58:41,976 --> 00:58:45,188 -Þau kyssast þar í fyrsta skiptið. -Allt í lagi, strákur. 737 00:58:45,271 --> 00:58:48,483 Þú fylgir pabba þínum og tryggir að hann fari með henni á ballið. 738 00:58:49,192 --> 00:58:50,693 George, félagi, 739 00:58:51,486 --> 00:58:54,781 manstu eftir Lorraine? 740 00:59:00,828 --> 00:59:04,541 -Hvað ertu að skrifa? -Sögur. 741 00:59:05,375 --> 00:59:08,920 Vísindasögur um ferðalanga 742 00:59:09,379 --> 00:59:12,632 sem koma til jarðarinnar utan úr geimnum. 743 00:59:14,676 --> 00:59:18,346 Hættu nú! Ég vissi ekki að þú værir skáld. 744 00:59:18,846 --> 00:59:21,599 -Leyfðu mér að lesa. -Nei. 745 00:59:21,683 --> 00:59:24,519 Það fær enginn að lesa sögurnar mínar. 746 00:59:25,311 --> 00:59:26,521 Hvers vegna ekki? 747 00:59:26,980 --> 00:59:31,359 Hvað ef engum líkar þær? Hvað ef ég er ekki nógu góður? 748 00:59:33,486 --> 00:59:36,322 Því væri erfitt að trúa. 749 00:59:37,699 --> 00:59:40,326 Nei, alls ekki erfitt. 750 00:59:41,536 --> 00:59:44,080 George. Varðandi Lorraine. 751 00:59:45,206 --> 00:59:47,041 Hún er hrifin af þér. 752 00:59:48,042 --> 00:59:50,962 Hún bað mig að segja þér að bjóða henni 753 00:59:51,045 --> 00:59:52,797 á Sjávarballið. 754 00:59:52,880 --> 00:59:54,090 -Er það? -Já. 755 00:59:54,173 --> 00:59:57,260 Þú þarft bara að fara og spyrja hana. 756 00:59:58,177 --> 01:00:00,346 Hérna? Í matsalnum? 757 01:00:00,430 --> 01:00:05,059 Hvað ef hún neitar? Ég er ekki viss um að geta tekið slíkri höfnun. 758 01:00:05,852 --> 01:00:09,772 Ég held hún vilji heldur fara með öðrum. 759 01:00:11,065 --> 01:00:12,233 Hverjum? 760 01:00:14,068 --> 01:00:15,194 Biff. 761 01:00:16,738 --> 01:00:19,198 -Enga stæla. Komdu. -Komdu. Af stað. 762 01:00:19,282 --> 01:00:23,328 Þú veist að þú vilt það. Þú veist að þú vilt það. 763 01:00:23,411 --> 01:00:26,623 Sóðakjaftur. Ég er ekki slík stúlka. 764 01:00:27,248 --> 01:00:30,043 Kannski ertu það en veist það ekki enn. 765 01:00:30,126 --> 01:00:31,961 Burt með lúkurnar. 766 01:00:32,045 --> 01:00:36,549 Þú heyrðir. Hún bað þig um að færa lúkurnar. 767 01:00:37,967 --> 01:00:39,218 Gerðu það. 768 01:00:40,053 --> 01:00:42,138 Hvað er að þér, moðhaus? 769 01:00:43,264 --> 01:00:45,516 Þú vilt slást. 770 01:00:55,443 --> 01:00:59,489 Þar sem þú ert nýr hérna gef ég þér tækifæri í dag. 771 01:01:01,282 --> 01:01:05,078 Hvers vegna hypjarðu þig ekki í burtu. 772 01:01:17,799 --> 01:01:18,966 George! 773 01:01:20,343 --> 01:01:22,387 Hvers vegna eltirðu mig? 774 01:01:22,470 --> 01:01:27,225 Ég er að segja þér að ef þú býður ekki Lorraine á ballið 775 01:01:27,308 --> 01:01:30,395 -mun ég iðrast þess alla ævi. -Ég get ekki farið. 776 01:01:30,478 --> 01:01:33,606 Ég missi af uppáhalds þættinum mínum, Science Fiction Theatre. 777 01:01:33,690 --> 01:01:38,236 Já, en Lorraine vill fara með þér. Gefðu henni tækifæri. 778 01:01:38,319 --> 01:01:42,532 Ég er ekki tilbúinn til að bjóða Lorraine á ballið 779 01:01:43,324 --> 01:01:46,536 og hvorki þú né annar 780 01:01:46,619 --> 01:01:49,163 getur fengið mig til að skipta um skoðun. 781 01:01:56,003 --> 01:01:58,005 Science Fiction Theatre. 782 01:02:05,847 --> 01:02:08,766 TÍMARIT UM FURÐUSÖGUR 783 01:02:29,579 --> 01:02:31,038 Hver ertu? 784 01:02:36,210 --> 01:02:38,254 Þögn, jarðarbúi. 785 01:02:39,714 --> 01:02:42,175 Ég heiti Darth Vader. 786 01:02:47,221 --> 01:02:50,683 Ég kem frá plánetunni Vulcan. 787 01:02:52,769 --> 01:02:53,936 Marty! 788 01:02:57,064 --> 01:02:59,317 -Marty! -George, félagi. 789 01:02:59,400 --> 01:03:01,819 Þú varst ekki í skólanum. Hvað varstu að gera? 790 01:03:01,903 --> 01:03:04,822 Ég svaf yfir mig. Ég þarf hjálp. 791 01:03:04,906 --> 01:03:07,533 Ég verð að bjóða Lorraine út en veit ekki hvernig. 792 01:03:07,617 --> 01:03:10,453 Rólegur, hún er á kaffihúsinu. 793 01:03:10,536 --> 01:03:12,580 Guð! Hvernig... 794 01:03:15,583 --> 01:03:17,043 Af hverju skiptirðu um skoðun? 795 01:03:17,126 --> 01:03:20,046 Darth Vader kom til jarðar í gærkvöldi frá plánetunni Vulcan 796 01:03:20,129 --> 01:03:24,050 og sagði að ef ég byði ekki Lorraine út myndi hann bræða í mér heilann. 797 01:03:24,133 --> 01:03:27,220 Við skulum halda því fyrir okkur. 798 01:03:27,303 --> 01:03:30,765 -Já. -Þarna er hún. 799 01:03:30,848 --> 01:03:32,642 Farðu inn og bjóddu henni. 800 01:03:32,725 --> 01:03:35,436 -En ég veit ekki hvað skal segja. -Segðu hvað sem er. 801 01:03:35,520 --> 01:03:39,607 Segðu það fyrsta sem þér dettur í hug. 802 01:03:40,191 --> 01:03:42,109 Mér dettur ekkert í hug. 803 01:03:42,193 --> 01:03:43,945 Jesús. Skrýtið að ég skyldi fæðast. 804 01:03:44,028 --> 01:03:46,572 -Hvað? -Ekkert. 805 01:03:47,156 --> 01:03:51,244 Segðu henni að örlögin hafi fært ykkur saman. 806 01:03:51,327 --> 01:03:55,164 Segðu henni að hún sé fallegasta stúlkan sem þú hafir séð. 807 01:03:55,248 --> 01:03:57,208 Stelpum líkar það. 808 01:03:57,542 --> 01:04:00,461 -Hvað ertu að gera? -Skrifa það niður. Þetta er gott efni. 809 01:04:00,545 --> 01:04:02,046 Já. Allt í lagi, komum. 810 01:04:02,129 --> 01:04:03,548 -Ræðurðu við þetta? -Já. 811 01:04:22,066 --> 01:04:25,027 Lou, gefðu mér mjólk. 812 01:04:26,404 --> 01:04:27,738 Kókómjólk. 813 01:04:43,921 --> 01:04:49,051 Lorraine. Álögin hafa leitt okkur saman. 814 01:04:50,428 --> 01:04:51,596 Hvað? 815 01:04:53,723 --> 01:04:56,392 Það sem ég ætlaði að segja var... 816 01:04:56,475 --> 01:04:59,562 Bíddu aðeins. Þekki ég þig ekki einhvers staðar frá? 817 01:04:59,937 --> 01:05:01,105 Jú. 818 01:05:01,397 --> 01:05:05,276 Ég er George McFly. 819 01:05:05,943 --> 01:05:07,612 Ég er álög þín. 820 01:05:08,613 --> 01:05:09,906 Ég meina, 821 01:05:11,282 --> 01:05:12,742 örlög. 822 01:05:15,745 --> 01:05:17,121 McFly. 823 01:05:21,584 --> 01:05:24,462 Ég hélt ég hefði beðið þig að koma ekki hingað. 824 01:05:27,006 --> 01:05:29,216 Þú átt eftir að iðrast þessa. 825 01:05:29,592 --> 01:05:31,802 Hvað ertu með mikla peninga á þér? 826 01:05:32,136 --> 01:05:34,305 Hvað þarftu mikið, Biff? 827 01:05:42,521 --> 01:05:44,065 Jæja, asni. 828 01:05:44,148 --> 01:05:46,943 -Ég ætla að... -Biff. Hvað er þetta? 829 01:05:53,658 --> 01:05:56,702 Þetta er Calvin Klein. Hann er draumur. 830 01:05:57,995 --> 01:06:00,414 -Strákur, stoppaðu! -Heyrðu! 831 01:06:03,167 --> 01:06:04,293 Ég skila þér því aftur. 832 01:06:05,336 --> 01:06:07,046 Þú braust það! 833 01:06:07,338 --> 01:06:09,298 Komdu hingað aftur! 834 01:06:10,675 --> 01:06:12,426 Sjáið hvað hann getur! 835 01:06:14,303 --> 01:06:15,513 Náið honum! 836 01:06:28,901 --> 01:06:31,070 Að bílnum! Af stað! 837 01:06:37,368 --> 01:06:40,162 -Á hverju er hann? -Þetta er spjald á hjólum. 838 01:06:40,246 --> 01:06:41,789 Hann er algjör draumur. 839 01:06:41,872 --> 01:06:44,709 -Áfram! -Gætið ykkar á bílnum! 840 01:07:18,075 --> 01:07:19,910 Ég ætla í hann. 841 01:07:27,293 --> 01:07:28,461 Fjandinn! 842 01:07:39,555 --> 01:07:41,390 D. JONES - ÁBURÐUR 843 01:07:53,694 --> 01:07:55,404 Takk, strákur. 844 01:07:56,530 --> 01:07:58,949 Ég næ þessum asna. 845 01:07:59,033 --> 01:08:02,036 -Hvaðan kemur hann? -Hvar á hann heima? 846 01:08:02,745 --> 01:08:06,332 Ég veit það ekki, en ég ætla að komast að því. 847 01:08:12,129 --> 01:08:13,464 Guð minn góður. 848 01:08:13,923 --> 01:08:17,009 Þeir fundu mig. Ég veit ekki hvernig, en þeir fundu mig. 849 01:08:17,093 --> 01:08:18,761 Hlauptu, Marty! 850 01:08:23,474 --> 01:08:24,850 Guð minn góður. 851 01:08:25,643 --> 01:08:28,562 Þeir fundu mig. Ég veit ekki hvernig, en þeir fundu mig. 852 01:08:28,646 --> 01:08:29,980 Hlauptu, Marty! 853 01:08:31,315 --> 01:08:32,399 Doksi? 854 01:08:33,150 --> 01:08:36,112 Ég heyrði þig ekki koma inn. 855 01:08:37,071 --> 01:08:39,615 Frábært þetta myndtæki. 856 01:08:40,616 --> 01:08:42,243 Hlustaðu, doksi. 857 01:08:42,326 --> 01:08:44,578 Ég hef ekki sagt þér frá því 858 01:08:44,662 --> 01:08:45,996 -en við gerðum upptökuna. -Ekki segja mér, Marty. 859 01:08:46,080 --> 01:08:47,373 Enginn ætti að vita framtíð sína. 860 01:08:47,456 --> 01:08:48,833 -Þú skilur ekki. -Víst. 861 01:08:48,916 --> 01:08:51,585 Tilvera mín er í hættu ef ég veit of mikið, 862 01:08:51,669 --> 01:08:54,004 rétt eins og þín er núna. 863 01:08:56,006 --> 01:08:57,925 -Það er rétt. -Nú... 864 01:08:58,008 --> 01:09:00,886 Ég skal sýna þér heimferðarplanið. 865 01:09:00,970 --> 01:09:02,721 Afsakaðu líkanið. 866 01:09:02,805 --> 01:09:05,099 Ég hafði ekki tíma til að fullvinna það. 867 01:09:05,182 --> 01:09:07,143 -Það er flott. -Takk. 868 01:09:08,435 --> 01:09:11,939 Við strengjum vír 869 01:09:12,022 --> 01:09:13,858 frá klukkuturninum 870 01:09:13,941 --> 01:09:17,236 og niður, þannig að hann nái milli tveggja ljósastaura. 871 01:09:17,862 --> 01:09:21,866 Við setjum stöng á tímavélina og krók 872 01:09:21,949 --> 01:09:24,910 sem er beintengdur við straumþéttinn. 873 01:09:25,828 --> 01:09:30,457 Á réttum tíma muntu keyra niður götuna 874 01:09:30,541 --> 01:09:34,837 og beint á vírinn á 140 km hraða. 875 01:09:35,171 --> 01:09:38,549 Klukkan 22:04 þetta laugardagskvöld 876 01:09:38,632 --> 01:09:42,261 mun eldingu slá niður í turninn og leiða straum í vírinn 877 01:09:42,344 --> 01:09:44,597 og þegar krókurinn nær sambandi 878 01:09:44,680 --> 01:09:48,309 hlaðast 1,21 gígavött í straumþéttinn 879 01:09:48,684 --> 01:09:50,811 og þú ferð aftur til 1985. 880 01:09:50,895 --> 01:09:54,982 Sjáðu þetta. Þú trekkir bílinn og sleppir honum. 881 01:09:56,734 --> 01:09:58,986 Ég líki eftir eldingunni. 882 01:10:07,244 --> 01:10:08,454 Tilbúinn. 883 01:10:18,214 --> 01:10:19,340 Viðbúinn. 884 01:10:24,386 --> 01:10:25,638 Sleppa. 885 01:10:44,031 --> 01:10:46,200 Þetta fyllir mig öryggi. 886 01:10:46,283 --> 01:10:50,329 Engar áhyggjur. Ég laga þetta. Hugsaðu um pabba þinn. 887 01:10:51,497 --> 01:10:54,500 Hvað gerðist í dag? Bauð hann henni út? 888 01:10:54,583 --> 01:10:56,835 -Ég held það. -Hvað sagði hún? 889 01:11:05,469 --> 01:11:09,598 Það er mamma þín! Hún fann þig! Fljótur! Breiðum yfir tímavélina. 890 01:11:22,945 --> 01:11:25,406 Sæll, Cal... Marty. 891 01:11:25,906 --> 01:11:27,324 Lorraine. 892 01:11:28,826 --> 01:11:31,078 Hvernig vissirðu að ég var hér? 893 01:11:31,996 --> 01:11:33,497 Ég elti þig. 894 01:11:34,999 --> 01:11:39,545 Þetta er dok... Frændi minn, Doc Brown. 895 01:11:40,838 --> 01:11:42,131 -Sæll. -Sæl. 896 01:11:45,175 --> 01:11:48,387 Marty, ég er kannski of frökk, 897 01:11:48,762 --> 01:11:52,975 en mér datt í hug að þú myndir vilja bjóða mér 898 01:11:53,058 --> 01:11:56,854 á Sjávarballið á laugardaginn? 899 01:11:59,523 --> 01:12:02,776 Áttu við... Hefur enginn boðið þér? 900 01:12:03,444 --> 01:12:06,530 Nei. Ekki enn. 901 01:12:08,198 --> 01:12:11,660 -Hvað með George? -George McFly? 902 01:12:14,204 --> 01:12:18,208 Hann er sætur og allt, en ekki... 903 01:12:19,043 --> 01:12:23,213 Mér finnst að karlmaður eigi að vera sterkur, 904 01:12:25,132 --> 01:12:27,384 svo hann geti svarað fyrir sig 905 01:12:28,385 --> 01:12:30,679 og varið konuna sem hann elskar. 906 01:12:35,392 --> 01:12:36,727 En þér? 907 01:12:38,228 --> 01:12:39,355 Jú. 908 01:12:39,813 --> 01:12:41,815 Ég skil þetta ekki ennþá. 909 01:12:42,232 --> 01:12:44,985 Hvernig á ég að fara með henni á ballið 910 01:12:45,069 --> 01:12:47,821 ef hún ætlar með þér? 911 01:12:47,905 --> 01:12:50,574 Vegna þess að hún vill fara með þér. 912 01:12:50,657 --> 01:12:52,576 Hún bara veit það ekki enn. 913 01:12:52,659 --> 01:12:55,662 Þú verður því að sýna henni hvað í þér býr, George. 914 01:12:55,746 --> 01:12:57,664 Þú ert maður sem stendur fyrir sínu 915 01:12:57,748 --> 01:12:59,249 og verndar hana. 916 01:12:59,333 --> 01:13:02,544 Já, en ég hef aldrei slegist um ævina. 917 01:13:02,628 --> 01:13:05,381 Þú ert ekki að fara að slást, pabbi... 918 01:13:05,464 --> 01:13:07,674 Pabbidídó. 919 01:13:07,758 --> 01:13:10,010 Þú bjargar henni, ekki satt? 920 01:13:10,094 --> 01:13:13,138 Förum yfir þetta aftur. Hvar verður þú klukkan 20:55? 921 01:13:13,222 --> 01:13:14,807 Ég verð á dansleiknum. 922 01:13:14,890 --> 01:13:18,018 -Og hvar verð ég? -Í bílnum, með henni. 923 01:13:18,102 --> 01:13:21,063 Um klukkan 21:00 reiðist hún mér. 924 01:13:21,146 --> 01:13:23,565 Af hverju reiðist hún? 925 01:13:23,649 --> 01:13:28,320 Vegna þess að góðar stúlkur reiðast þegar strákar reyna að notfæra sér þær. 926 01:13:30,572 --> 01:13:32,574 Þú snertir hana ekki... 927 01:13:32,658 --> 01:13:35,119 Nei, sjáðu til, George. 928 01:13:35,953 --> 01:13:37,913 Þetta er sviðsett. 929 01:13:38,205 --> 01:13:41,708 Um kl. 21:00 gengurðu yfir bílastæðið. 930 01:13:42,126 --> 01:13:45,337 Þú sérð okkur rífast í bílnum. 931 01:13:45,754 --> 01:13:48,924 Þú opnar hurðina og segir... 932 01:13:50,551 --> 01:13:52,302 Þín lína, George. 933 01:13:55,431 --> 01:13:58,267 Burt með fjandans lúkurnar! 934 01:14:00,602 --> 01:14:03,021 -Ætti ég að blóta? -Ekki spurning. 935 01:14:03,105 --> 01:14:04,731 Fjandinn, George, blótaðu. 936 01:14:04,815 --> 01:14:08,026 Þú kemur og kýlir mig í magann. 937 01:14:08,110 --> 01:14:09,903 Ég rotast. 938 01:14:09,987 --> 01:14:13,198 Og þú og Lorraine verðið hamingjusöm til æviloka. 939 01:14:13,282 --> 01:14:18,078 Þetta hljómar svo einfalt. Ég vildi óska að ég væri ekki svona hræddur. 940 01:14:18,162 --> 01:14:22,040 Það er ekkert að óttast. Þú þarft bara sjálfstraust. 941 01:14:22,124 --> 01:14:26,336 Ég veit að ef þú leggur þig fram, standa þér allir vegir færir. 942 01:14:29,006 --> 01:14:31,216 Laugardagsspáin fyrir Hill Valley. 943 01:14:31,300 --> 01:14:34,261 Léttskýjað. 944 01:14:34,344 --> 01:14:36,096 Hitinn fer lækkandi með kvöldinu. 945 01:14:36,180 --> 01:14:38,098 Ertu viss um storminn? 946 01:14:38,932 --> 01:14:43,103 Síðan hvenær spá veðurfræðingar rétt, hvað þá um framtíðina? 947 01:14:43,562 --> 01:14:46,273 Ég verð dapur þegar þú ferð. 948 01:14:46,356 --> 01:14:49,776 Þú skiptir sköpum í lífi mínu, gafst mér eitthvað að stefna að. 949 01:14:49,860 --> 01:14:54,031 Bara vitneskjan um að ég verði á lífi árið 1985. 950 01:14:54,114 --> 01:14:56,033 Að mér muni takast allt þetta! 951 01:14:56,116 --> 01:14:59,661 Að ég muni geta ferðast um tímann! 952 01:15:05,125 --> 01:15:07,794 Það verður erfitt að bíða í 30 ár eftir því að tala við þig 953 01:15:07,878 --> 01:15:10,797 um það sem hefur gerst síðustu daga. 954 01:15:10,881 --> 01:15:13,509 Ég mun sakna þín, Marty. 955 01:15:14,843 --> 01:15:16,678 Ég mun sakna þín. 956 01:15:21,058 --> 01:15:23,393 -Doksi, varðandi framtíðina... -Nei! 957 01:15:24,061 --> 01:15:26,355 Við vorum sammála um 958 01:15:26,438 --> 01:15:29,316 að framtíðin gæti orðið hættuleg. 959 01:15:29,399 --> 01:15:32,903 Þótt fyrirætlanir þínar séu góðar geta þær mistekist. 960 01:15:34,196 --> 01:15:38,575 Ég mun komast að því sem þú vilt segja mér á eðlilegan hátt. 961 01:15:39,576 --> 01:15:41,578 " Kæri dr. Brown: 962 01:15:42,329 --> 01:15:44,748 "Nóttina sem ég ferðast um tímann 963 01:15:45,249 --> 01:15:47,000 "muntu 964 01:15:47,584 --> 01:15:49,878 "falla fyrir hendi hryðjuverkamanna. 965 01:15:51,004 --> 01:15:55,968 "Gerðu viðeigandi ráðstafanir til að forða þessu stórslysi. 966 01:15:57,427 --> 01:15:59,096 "Þinn vinur, 967 01:16:00,180 --> 01:16:01,431 "Marty." 968 01:16:05,143 --> 01:16:09,898 Opnist ekki fyrr en 1985 969 01:16:10,857 --> 01:16:13,819 Góða kvöldið. Hvað ertu að gera með vírinn? 970 01:16:13,902 --> 01:16:16,780 Bara smá veðurathugun. 971 01:16:18,615 --> 01:16:20,701 -Hvað er þarna undir? -Nei! Ekki snerta þetta! 972 01:16:20,784 --> 01:16:23,620 Þetta er nýtt, sérhannað veðurathugunartæki. 973 01:16:23,704 --> 01:16:27,291 -Ertu með leyfi? -Auðvitað. 974 01:16:34,715 --> 01:16:37,801 Andartak. Ég ætla að reyna að finna það. 975 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 SJÁVARBALLIÐ 976 01:17:29,978 --> 01:17:34,566 Er þér sama þótt við stoppum í smá stund? 977 01:17:35,776 --> 01:17:38,403 Frábær hugmynd. 978 01:17:38,945 --> 01:17:43,659 Ég er næstum átján ára. Ekki eins og ég hafi aldrei gert þetta áður. 979 01:17:44,451 --> 01:17:45,744 Hvað? 980 01:17:46,286 --> 01:17:49,289 Marty, þú ert óstyrkur. Er eitthvað að? 981 01:17:49,373 --> 01:17:50,499 Nei. 982 01:17:51,541 --> 01:17:52,668 Nei. 983 01:17:57,422 --> 01:17:59,841 Lorraine, hvað ertu að gera? 984 01:18:00,300 --> 01:18:02,636 Ég stal því úr vínskáp þeirrar gömlu. 985 01:18:02,719 --> 01:18:05,639 Þú ættir ekki að drekka. 986 01:18:05,722 --> 01:18:07,724 -Hvers vegna ekki? -Vegna þess að... 987 01:18:08,558 --> 01:18:11,311 Þú gætir iðrast þess síðar. 988 01:18:12,354 --> 01:18:16,233 Ekki vera svona þægur, Marty. Það drekka allir. 989 01:18:21,446 --> 01:18:23,281 Reykirðu líka? 990 01:18:24,658 --> 01:18:27,661 Þú ert farinn að hljóma eins og mamma. 991 01:18:38,880 --> 01:18:41,800 Við tökum smá hlé en komum fljótt aftur, 992 01:18:41,883 --> 01:18:44,428 svo farið hvergi. 993 01:19:00,861 --> 01:19:04,114 Marty? Af hverju ertu svona óstyrkur? 994 01:19:05,407 --> 01:19:06,783 Lorraine, 995 01:19:07,701 --> 01:19:11,872 hefurðu einhvern tímann verið í þannig aðstöðu 996 01:19:11,955 --> 01:19:13,749 að þurfa að haga þér á ákveðinn hátt 997 01:19:13,832 --> 01:19:17,836 en geta það síðan ekki? 998 01:19:17,919 --> 01:19:21,381 Eins og hvernig á að haga sér á fyrsta stefnumóti? 999 01:19:21,465 --> 01:19:22,716 Nokkurn veginn. 1000 01:19:23,508 --> 01:19:26,178 Ég held ég viti hvað þú meinar. 1001 01:19:26,970 --> 01:19:28,305 Er það? 1002 01:19:28,805 --> 01:19:31,433 Veistu hvað ég geri? 1003 01:19:31,516 --> 01:19:33,810 -Hvað? -Ég hef engar áhyggjur. 1004 01:19:51,787 --> 01:19:55,415 Þetta er rangt. Ég veit ekki af hverju 1005 01:19:57,083 --> 01:20:00,545 en að kyssa þig er eins og að kyssa 1006 01:20:02,339 --> 01:20:03,715 bróður minn. 1007 01:20:04,007 --> 01:20:06,718 Er eitthvað vit í þessu? 1008 01:20:06,802 --> 01:20:10,847 Trúðu mér, það er vit í þessu. 1009 01:20:12,641 --> 01:20:14,351 Það er einhver að koma. 1010 01:20:18,271 --> 01:20:22,484 Þú ollir 300 dala skemmdum á bílnum mínum, tíkarsonur 1011 01:20:22,567 --> 01:20:25,862 og ég ætla að lúberja þig. Haltu honum. 1012 01:20:26,780 --> 01:20:29,199 Láttu hann vera, Biff. Þú ert drukkinn. 1013 01:20:30,033 --> 01:20:32,494 Sjáið hver er mætt. 1014 01:20:35,288 --> 01:20:38,917 Nei! Vertu hjá mér. Komdu, Lorraine. 1015 01:20:39,000 --> 01:20:41,378 -Slepptu mér! -Slepptu henni, mannfjandi! 1016 01:20:41,461 --> 01:20:43,296 Farið með hann baka til. Ég kem. 1017 01:20:43,380 --> 01:20:46,466 Viðurkenndu að þú vilt það. 1018 01:20:46,550 --> 01:20:48,844 Áfram. Þetta er engin myndasýning. 1019 01:20:55,600 --> 01:20:58,186 -Setjum hann þarna inn. -Já! 1020 01:20:59,604 --> 01:21:01,940 Þetta er fyrir að rugla hárinu. 1021 01:21:02,023 --> 01:21:04,109 Hvað ertu að gera við bílinn minn? 1022 01:21:04,192 --> 01:21:06,653 Snáfaðu, negri. Þetta kemur þér ekki við. 1023 01:21:09,239 --> 01:21:11,825 Hvern kallarðu negra, slepjan þín? 1024 01:21:13,285 --> 01:21:14,953 Hlustiði, strákar, 1025 01:21:15,036 --> 01:21:17,622 ég vil ekki skipta mér af hasshausum. 1026 01:21:17,706 --> 01:21:19,541 Komdu til mömmu, strákur. 1027 01:21:19,624 --> 01:21:21,877 -Biff! -Fljótur, Biff! 1028 01:21:22,419 --> 01:21:24,254 Hleypið mér út! 1029 01:21:26,047 --> 01:21:29,759 -Reginald, hvar eru lyklarnir? -Í skottinu. 1030 01:21:30,260 --> 01:21:33,305 -Hvað segirðu? -Þeir eru hérna inni. 1031 01:21:47,027 --> 01:21:48,320 Slepptu mér! Láttu ekki svona! 1032 01:21:50,405 --> 01:21:53,158 Burt með lúkurnar af... 1033 01:21:56,369 --> 01:21:58,955 Þú ert á vitlausum stað, McFly. 1034 01:22:00,290 --> 01:22:02,334 George, hjálpaðu mér! Gerðu það! 1035 01:22:02,417 --> 01:22:05,295 Snúðu við, McFly, og farðu burtu. 1036 01:22:06,338 --> 01:22:08,506 -Gerðu það, George. -Ertu heyrnarlaus? 1037 01:22:08,590 --> 01:22:10,675 Lokaðu hurðinni og snáfaðu héðan. 1038 01:22:13,261 --> 01:22:16,806 Nei, Biff. Láttu hana vera. 1039 01:22:17,599 --> 01:22:19,392 Allt í lagi, McFly. 1040 01:22:22,646 --> 01:22:26,274 Þú baðst um það og núna færðu á baukinn. 1041 01:22:27,651 --> 01:22:29,152 Hættu þessu! 1042 01:22:30,195 --> 01:22:32,447 Biff, þú handleggsbrýtur hann! 1043 01:22:33,949 --> 01:22:35,200 Biff, nei! 1044 01:22:36,034 --> 01:22:38,328 Réttu mér hjálparhönd, Reginald. 1045 01:22:39,663 --> 01:22:41,957 Fjandinn! Ég skar mig! 1046 01:22:42,040 --> 01:22:43,500 -Hver á þessa? -Ég. 1047 01:22:43,583 --> 01:22:45,502 Takk kærlega. 1048 01:22:46,836 --> 01:22:48,672 Þú handleggsbrýtur hann! 1049 01:22:49,381 --> 01:22:52,509 Biff! Láttu hann vera! 1050 01:22:52,592 --> 01:22:55,011 Slepptu honum! 1051 01:23:28,211 --> 01:23:29,796 Er allt í lagi? 1052 01:23:49,858 --> 01:23:53,486 -Hvaða gaur er þetta? -Þetta er George McFly. 1053 01:23:57,323 --> 01:24:00,744 -Er þetta George McFly? -Afsakaðu mig. 1054 01:24:12,005 --> 01:24:13,506 Stormurinn. 1055 01:24:15,467 --> 01:24:18,178 Þið verðið að fara inn og klára dansinn. 1056 01:24:18,261 --> 01:24:19,679 Sjáðu höndina á Marvin. 1057 01:24:19,763 --> 01:24:22,098 Hann getur ekki spilað og við getum ekki án hans verið. 1058 01:24:22,182 --> 01:24:24,642 Marvin, þú verður að spila. 1059 01:24:24,726 --> 01:24:26,853 Þau kyssast í fyrsta skiptið á ballinu. 1060 01:24:26,936 --> 01:24:30,065 Þau dansa ekki ef það er engin tónlist. 1061 01:24:30,148 --> 01:24:32,525 Ef þau geta ekki dansað og kysst er engin ást og ég er úr sögunni. 1062 01:24:32,609 --> 01:24:33,777 Ballið er búið 1063 01:24:33,860 --> 01:24:36,404 nema þú þekkir einhvern sem kann á gítarinn. 1064 01:24:43,787 --> 01:24:46,206 Þetta er handa öllum elskendum. 1065 01:24:48,792 --> 01:24:52,796 Jarðengill, jarðengill 1066 01:24:53,588 --> 01:24:56,216 Verður þú mín 1067 01:24:56,800 --> 01:24:59,469 Elsku hjartað mitt" 1068 01:25:00,261 --> 01:25:03,681 -Ætlarðu ekki að kyssa mig, George? -Ég veit það ekki. 1069 01:25:05,475 --> 01:25:07,811 Snáfaðu, McFly. Ég tek við. 1070 01:25:14,609 --> 01:25:18,571 Jarðengill, jarðengill 1071 01:25:19,239 --> 01:25:21,074 Sú sem ég dái 1072 01:25:21,157 --> 01:25:23,159 Er allt í lagi? 1073 01:25:24,285 --> 01:25:25,745 Ég get ekki spilað. 1074 01:25:25,829 --> 01:25:26,913 George! 1075 01:25:44,389 --> 01:25:45,640 George! 1076 01:25:47,058 --> 01:25:48,226 George. 1077 01:25:51,271 --> 01:25:52,689 Hafið mig afsakaðan. 1078 01:26:02,115 --> 01:26:04,701 Hamingja þín 1079 01:26:06,870 --> 01:26:10,123 Jarðengill, jarðengill 1080 01:26:10,790 --> 01:26:14,002 Vertu mín 1081 01:26:14,544 --> 01:26:16,713 Ástin mín 1082 01:26:17,046 --> 01:26:20,049 Ég elska þig alla tíð 1083 01:26:20,884 --> 01:26:24,137 Ég er bara fífl 1084 01:26:25,221 --> 01:26:28,224 Ástfangið fífl 1085 01:26:29,517 --> 01:26:32,937 af þér 1086 01:26:39,777 --> 01:26:43,656 Þetta var gott. Reynum annað. 1087 01:26:43,740 --> 01:26:45,700 Nei, ég verð að fara. 1088 01:26:45,783 --> 01:26:49,287 Spilum eitthvað krassandi. 1089 01:26:49,370 --> 01:26:52,165 Eitthvað sem rokkar. 1090 01:26:57,545 --> 01:26:59,672 -Allt í lagi! -Allt í lagi! 1091 01:27:03,676 --> 01:27:05,053 Allt í lagi. 1092 01:27:05,970 --> 01:27:09,390 Þetta er gamalt lag, en... 1093 01:27:11,392 --> 01:27:14,771 Gamalt í minni heimabyggð. 1094 01:27:16,773 --> 01:27:19,067 Hlustiði, við spilum í B. 1095 01:27:19,150 --> 01:27:22,195 Reynið að fylgja mér. 1096 01:27:39,128 --> 01:27:41,965 Það var í Louisiana Í New Orleans 1097 01:27:42,048 --> 01:27:44,801 Við héldum til í skóginum sígræna 1098 01:27:44,926 --> 01:27:47,720 Þar var óhrjálegur kofi úr mold og við 1099 01:27:47,804 --> 01:27:50,431 Þar bjó sveitastrákur sem hét Johnny B. Goode 1100 01:27:50,765 --> 01:27:53,184 Hann lærði aldrei listina að lesa og skrifa 1101 01:27:53,434 --> 01:27:55,853 En spilaði á gítarinn fyrirhafnarlaust 1102 01:27:55,979 --> 01:27:59,941 Farðu Johnny farðu strax 1103 01:28:00,483 --> 01:28:02,485 Farðu Johnny farðu strax 1104 01:28:03,403 --> 01:28:04,946 Farðu Johnny strax 1105 01:28:05,029 --> 01:28:07,657 Ég heyrði að þú lamdir Biff. Vel gert. 1106 01:28:07,740 --> 01:28:10,034 Hefurðu hugsað þér að verða bekkjarforseti? 1107 01:28:10,118 --> 01:28:12,537 Johnny B. Goode 1108 01:28:14,872 --> 01:28:17,542 Farðu Johnny farðu strax 1109 01:28:17,625 --> 01:28:20,295 Farðu Johnny farðu strax 1110 01:28:20,378 --> 01:28:23,089 Farðu Johnny strax 1111 01:28:23,172 --> 01:28:25,425 Farðu Johnny farðu strax 1112 01:28:27,010 --> 01:28:28,886 Johnny B. Goode" 1113 01:28:31,139 --> 01:28:33,933 Chuck! Þetta er Marvin. 1114 01:28:34,017 --> 01:28:36,602 Marvin Berry, frændi þinn? 1115 01:28:36,686 --> 01:28:39,439 Þú veist um nýja tóninn sem þú hefur leitað að? 1116 01:28:39,522 --> 01:28:41,441 Hlustaðu á þetta. 1117 01:29:51,010 --> 01:29:53,930 Þið eruð kannski ekki tilbúin fyrir þetta, 1118 01:29:55,264 --> 01:29:56,933 en krakkarnir ykkar munu elska þetta. 1119 01:30:01,187 --> 01:30:02,522 Lorraine. 1120 01:30:02,605 --> 01:30:06,901 -Marty, áhugaverð tónlist. -Já. 1121 01:30:07,443 --> 01:30:11,030 Ég vona að þér sé sama, en George bauðst til að aka mér heim. 1122 01:30:11,280 --> 01:30:15,743 Flott! Gott, Lorraine. Mig grunaði þetta með ykkur. 1123 01:30:16,119 --> 01:30:18,121 Það geri ég líka. 1124 01:30:18,454 --> 01:30:19,872 Heyrðu, ég verð að fara, 1125 01:30:19,956 --> 01:30:24,627 en ég vil þakka ykkur fyrir reynsluna. 1126 01:30:25,711 --> 01:30:28,131 Marty, munum við hittast aftur? 1127 01:30:29,382 --> 01:30:30,591 Ég ábyrgist það. 1128 01:30:30,675 --> 01:30:34,095 Takk fyrir öll góðu ráðin. 1129 01:30:34,178 --> 01:30:36,472 Ég gleymi því aldrei. 1130 01:30:37,223 --> 01:30:38,808 Einmitt, George. 1131 01:30:40,184 --> 01:30:43,688 Gangi ykkur vel. 1132 01:30:47,650 --> 01:30:51,571 Eitt enn. Ef þið eignist börn 1133 01:30:51,654 --> 01:30:54,073 og eitt af þeim, um átta ára aldur, 1134 01:30:54,157 --> 01:30:57,201 kveikir óvart í stofumottunni, 1135 01:30:58,536 --> 01:31:00,163 verið þá ekki of hörð við hann. 1136 01:31:01,164 --> 01:31:02,456 Allt í lagi. 1137 01:31:07,336 --> 01:31:10,173 Marty. Fallegt nafn. 1138 01:31:16,137 --> 01:31:18,264 Fjandinn. Hvar er strákurinn? 1139 01:31:21,475 --> 01:31:22,685 Fjandinn! 1140 01:31:25,188 --> 01:31:26,564 Fjandinn! 1141 01:31:34,363 --> 01:31:37,283 Þú ert seinn! Hefurðu ekkert tímaskyn? 1142 01:31:37,366 --> 01:31:39,744 Ég varð að skipta um föt. 1143 01:31:39,827 --> 01:31:42,747 Heldurðu að ég fari til baka í þessum búningi? 1144 01:31:42,830 --> 01:31:45,458 Gamli maðurinn reddaði sér. Þetta virkaði. 1145 01:31:45,541 --> 01:31:47,627 Hann rotaði Biff í einu höggi. 1146 01:31:47,710 --> 01:31:52,131 Ég vissi ekki að hann hefði þetta í sér. Hann hefur aldrei þrætt við Biff. 1147 01:31:53,507 --> 01:31:56,510 -Aldrei? -Nei. Hvað er að? 1148 01:31:57,553 --> 01:32:01,307 Allt í lagi! Stillum áfangatímann. 1149 01:32:06,062 --> 01:32:08,397 Þetta er sami tíminn og þegar þú fórst. 1150 01:32:08,773 --> 01:32:12,235 Sendum þig aftur á nákvæmlega sama tímann. 1151 01:32:15,112 --> 01:32:17,323 Það verður eins og þú hafir aldrei farið. 1152 01:32:19,075 --> 01:32:23,496 Ég málaði hvíta línu á götuna. 1153 01:32:23,579 --> 01:32:25,456 Þú byrjar þar. 1154 01:32:25,539 --> 01:32:30,628 Ég hef reiknað nákvæma vegalengd og tekið hröðunina með í reikninginn 1155 01:32:30,711 --> 01:32:35,174 ásamt þeim vindhraða sem verður þegar eldingin kemur, 1156 01:32:35,258 --> 01:32:39,762 sem verður nákvæmlega eftir sjö mínútur og 22 sekúndur. 1157 01:32:40,137 --> 01:32:42,765 Þú stígur á bensínið er þú heyrir hljóðið. 1158 01:32:42,848 --> 01:32:43,724 Allt í lagi. 1159 01:32:50,481 --> 01:32:53,567 Það er þá allt komið. 1160 01:32:57,780 --> 01:33:00,283 -Takk. -Þakka þér. 1161 01:33:05,538 --> 01:33:07,623 Sjáumst eftir 30 ár. 1162 01:33:09,333 --> 01:33:10,710 Ég vona það. 1163 01:33:12,336 --> 01:33:13,921 Engar áhyggjur! 1164 01:33:14,588 --> 01:33:16,299 Svo lengi sem þú hæfir vírinn 1165 01:33:16,382 --> 01:33:19,468 með króknum á 140 km hraða 1166 01:33:19,552 --> 01:33:22,513 þegar eldingin nær turninum, 1167 01:33:24,974 --> 01:33:27,351 -mun allt vera í lagi. -Einmitt. 1168 01:33:36,277 --> 01:33:39,947 -Hver er tilgangurinn með þessu? -Þú kemst að því eftir 30 ár. 1169 01:33:40,031 --> 01:33:42,116 Hefur það ekki með framtíðina að gera? 1170 01:33:42,199 --> 01:33:44,910 -Þetta eru upplýsingar um framtíðina. -Bíddu aðeins. 1171 01:33:44,994 --> 01:33:49,874 Ég varaði þig við þessu. Afleiðingarnar gætu orðið hörmulegar! 1172 01:33:49,957 --> 01:33:52,376 Það er áhætta sem þú verður að taka. 1173 01:33:52,460 --> 01:33:55,296 -Líf þitt ræðst af því! -Nei! 1174 01:33:55,755 --> 01:33:59,091 Ég hafna þeirri ábyrgð. 1175 01:33:59,383 --> 01:34:02,261 Ég segi þér það þá bara. 1176 01:34:06,140 --> 01:34:07,516 Almáttugur! 1177 01:34:15,483 --> 01:34:18,527 Þú sækir vírinn, ég kasta til þín reipinu. 1178 01:34:18,611 --> 01:34:20,363 Ég náði því! 1179 01:34:54,563 --> 01:34:55,856 Doksi! 1180 01:35:03,489 --> 01:35:07,785 -Komdu. Af stað! -Allt í lagi! Hífðu hann upp! 1181 01:35:11,038 --> 01:35:12,123 Af stað! 1182 01:35:19,213 --> 01:35:21,257 -Doksi! -Hvað? 1183 01:35:21,465 --> 01:35:24,802 Ég verð að ræða við þig um framtíðina. 1184 01:35:25,052 --> 01:35:29,432 -Hvað? -Ég verð að ræða við þig um framtíðina! 1185 01:35:29,515 --> 01:35:30,850 Hvað? 1186 01:35:30,933 --> 01:35:35,771 Kvöldið þegar ég sný til baka... 1187 01:35:39,275 --> 01:35:40,526 Doksi! 1188 01:35:49,785 --> 01:35:50,953 Farðu! 1189 01:35:51,829 --> 01:35:54,290 -Nei, doksi! -Sjáðu tímann! 1190 01:35:54,373 --> 01:35:58,335 Þú hefur tæpar fjórar mínútur. Fljótur! 1191 01:36:09,972 --> 01:36:11,307 Já! 1192 01:36:37,958 --> 01:36:40,336 BYRJA HÉR 1193 01:37:04,527 --> 01:37:07,780 Fjandinn, doksi! Hvers vegna reifstu bréfið? 1194 01:37:07,863 --> 01:37:09,865 Ef ég hefði meiri tíma. 1195 01:37:12,868 --> 01:37:15,246 Bíddu. Ég hef nógan tíma. 1196 01:37:15,329 --> 01:37:18,916 Ég er í tímavél. Ég kem fyrr og aðvara hann. 1197 01:37:18,999 --> 01:37:21,544 Tíu mínútur ættu að duga. 1198 01:37:23,045 --> 01:37:28,384 Tímarásin er stillt. 1199 01:37:28,842 --> 01:37:31,262 Straumþéttirinn í gangi. 1200 01:37:33,722 --> 01:37:39,562 Það er kveikt á vélinni. Nei. Ekki núna. 1201 01:38:49,965 --> 01:38:51,300 Áfram með þig. 1202 01:38:53,385 --> 01:38:56,472 Svona nú. Bara núna. Áfram með þig. 1203 01:38:57,806 --> 01:39:00,643 Gerðu það! 1204 01:39:50,818 --> 01:39:52,027 1985 - 01:24 1205 01:40:38,991 --> 01:40:40,367 Doksi. 1206 01:42:16,505 --> 01:42:18,632 Fyllibytta. 1207 01:42:32,479 --> 01:42:33,689 Essex BANNAÐ BÖRNUM - OPIÐ 1208 01:42:33,772 --> 01:42:36,024 Allt í lagi. Fred. 1209 01:42:37,526 --> 01:42:40,320 Þú lítur vel út. Allt lítur vel út. 1210 01:42:41,572 --> 01:42:45,534 01:24. Ég hef enn tíma. Ég er að koma, doksi! 1211 01:42:49,204 --> 01:42:54,001 Nei, ekki aftur! Ekki láta svona! 1212 01:43:07,764 --> 01:43:09,057 Líbíumennirnir. 1213 01:43:24,406 --> 01:43:26,408 LONE PINE MIÐSTÖÐIN 1:33 1214 01:43:31,747 --> 01:43:32,789 Nei! 1215 01:43:34,124 --> 01:43:35,584 Andskotar! 1216 01:43:48,931 --> 01:43:50,265 Af stað! 1217 01:44:24,675 --> 01:44:26,802 Doksi! 1218 01:44:32,265 --> 01:44:34,434 Nei! 1219 01:44:49,366 --> 01:44:50,826 Þú ert lifandi. 1220 01:45:00,085 --> 01:45:01,712 Skothelt vesti? 1221 01:45:03,005 --> 01:45:04,673 Hvernig vissirðu? 1222 01:45:05,507 --> 01:45:07,926 Ég náði aldrei að segja þér það. 1223 01:45:21,481 --> 01:45:25,527 Hvað með allt talið um að eyðileggja framtíðina? 1224 01:45:25,610 --> 01:45:27,696 Tímasamfelluna? 1225 01:45:28,155 --> 01:45:31,033 Ég lét slag standa. 1226 01:45:41,293 --> 01:45:46,339 -Hvert ætlarðu að fara? -Þrjátíu ár fram í tímann. Góð tala. 1227 01:45:46,423 --> 01:45:50,886 Láttu mig vita þegar þú kemur þangað. Ég verð þá 47 ára. 1228 01:45:50,969 --> 01:45:52,220 Ég geri það. 1229 01:45:52,637 --> 01:45:55,432 -Farðu varlega. -Sömuleiðis. 1230 01:45:56,099 --> 01:45:58,435 Bless, Einie. 1231 01:45:58,894 --> 01:46:01,897 Gættu þín á bakaleiðinni. 1232 01:46:02,647 --> 01:46:03,899 Geri það. 1233 01:47:08,922 --> 01:47:10,549 Þvílík martröð. 1234 01:47:21,893 --> 01:47:24,855 Ef Paul hringir, segðu honum að ég sé að vinna frameftir í búðinni. 1235 01:47:24,938 --> 01:47:27,023 Linda, ég er ekki símsvarinn þinn 1236 01:47:27,107 --> 01:47:30,569 en það hringdi einhver Greg eða Craig í þig áðan. 1237 01:47:30,652 --> 01:47:32,237 Hvort var það Greg eða Craig? 1238 01:47:32,320 --> 01:47:35,073 Ég þekki ekki kærastana þína. 1239 01:47:35,157 --> 01:47:36,283 Hæ. 1240 01:47:37,325 --> 01:47:40,620 -Hvað er þetta? -Morgunverður. 1241 01:47:41,329 --> 01:47:43,748 Svafstu aftur í fötunum? 1242 01:47:43,832 --> 01:47:45,208 Já, ég... 1243 01:47:46,168 --> 01:47:48,753 Í hverju ertu, Dave? 1244 01:47:49,045 --> 01:47:51,882 Skrifstofufötunum mínum. 1245 01:47:53,592 --> 01:47:55,427 -Er allt í lagi? -Já. 1246 01:47:56,178 --> 01:47:58,430 -Við þurfum að gera þetta aftur. -Aftur? 1247 01:47:58,513 --> 01:48:00,640 -Varstu að svindla? -Nei. 1248 01:48:00,724 --> 01:48:02,601 -Halló. -Góðan daginn. 1249 01:48:04,686 --> 01:48:06,188 Mamma! Pabbi! 1250 01:48:06,521 --> 01:48:08,148 -Dastu á hausinn? -Er allt í lagi? 1251 01:48:08,231 --> 01:48:12,235 Þið lítið vel út. Mamma, þú ert svo grönn. 1252 01:48:12,569 --> 01:48:15,113 Þakka þér fyrir, Marty. George! 1253 01:48:16,573 --> 01:48:18,658 Góðan daginn, svefnpurka. 1254 01:48:19,576 --> 01:48:22,412 -Góðan daginn, Dave. Linda. -Góðan daginn, mamma. 1255 01:48:22,495 --> 01:48:24,998 Marty, ég gleymdi næstum að Jennifer Parker hringdi. 1256 01:48:25,081 --> 01:48:28,710 Hún er svo góð stelpa. 1257 01:48:29,211 --> 01:48:33,298 -Er stóra stefnumótið í kvöld? -Hvað? 1258 01:48:33,381 --> 01:48:37,469 Ætlið þið ekki upp að vatninu? Þú hefur planað þetta í tvær vikur. 1259 01:48:37,552 --> 01:48:40,263 Við töluðum um þetta. Hvernig kemst ég upp að vatninu? 1260 01:48:40,347 --> 01:48:41,473 Bíllinn er skemmdur. 1261 01:48:41,556 --> 01:48:43,141 -Skemmdur? -Skemmdur? 1262 01:48:43,225 --> 01:48:45,435 -Hvenær? Var mér ekki sagt frá þessu? -Rólegur. 1263 01:48:45,518 --> 01:48:46,978 Ég er viss um að bíllinn er í lagi. 1264 01:48:47,062 --> 01:48:49,314 Hvers vegna frétti ég allt síðast? 1265 01:48:49,397 --> 01:48:52,525 Sjáðu? Biff er að bóna hann. 1266 01:48:52,901 --> 01:48:57,280 Biff, bónaðu tvær umferðir, ekki bara eina. 1267 01:48:57,364 --> 01:49:01,618 -Ég er að klára seinni umferðina núna. -Ekki grínast, Biff. 1268 01:49:03,119 --> 01:49:05,163 Fyrirgefðu, hr. McFly. 1269 01:49:05,247 --> 01:49:08,333 Ég var að byrja á seinni umferðinni. 1270 01:49:09,417 --> 01:49:13,255 Þvílíkur karakter. Reynir alltaf að koma sér undan hlutunum. 1271 01:49:13,755 --> 01:49:16,716 Ég hef þurft að fylgjast með Biff síðan í menntaskóla. 1272 01:49:16,800 --> 01:49:20,512 -En hefði það ekki verið fyrir hann... -Hefðum við aldrei orðið ástfangin. 1273 01:49:20,595 --> 01:49:22,097 Það er rétt. 1274 01:49:22,639 --> 01:49:25,350 Hr. McFly! Þetta var að berast. 1275 01:49:25,433 --> 01:49:28,228 Marty, ég held að þetta sé nýja bókin. 1276 01:49:30,814 --> 01:49:33,191 Elskan! Fyrsta skáldsagan þín! 1277 01:49:33,275 --> 01:49:34,651 TILHUGALÍF Í GEIMNUM 1278 01:49:34,734 --> 01:49:35,777 Ég hef alltaf sagt 1279 01:49:35,860 --> 01:49:38,947 að manni standa allir vegir færir ef maður vill. 1280 01:49:39,030 --> 01:49:43,243 Hérna eru lyklarnir þínir. Bíllinn er tilbúinn fyrir kvöldið. 1281 01:49:43,827 --> 01:49:44,995 Lyklarnir? 1282 01:50:01,303 --> 01:50:03,888 -Hvað með að fara á rúntinn? -Jennifer! 1283 01:50:05,473 --> 01:50:09,269 Mikið er gott að sjá þig. Leyfðu mér að skoða þig. 1284 01:50:09,978 --> 01:50:12,897 Marty, það er eins og þú hafir ekki séð mig í viku. 1285 01:50:12,981 --> 01:50:14,399 Ég hef það ekki. 1286 01:50:14,983 --> 01:50:18,236 Er allt í lagi? 1287 01:50:21,489 --> 01:50:22,657 Já. 1288 01:50:24,826 --> 01:50:26,661 Allt er í fínu lagi. 1289 01:50:40,884 --> 01:50:45,138 Þú verður að koma með mér! 1290 01:50:45,930 --> 01:50:48,350 -Hvert? -Aftur til framtíðar. 1291 01:50:53,021 --> 01:50:55,148 Hvað ertu að gera, doksi? 1292 01:50:56,149 --> 01:50:57,233 Ég þarf eldsneyti. 1293 01:50:57,317 --> 01:50:58,860 HR. SAMRUNI HEIMAKJARNAOFN 1294 01:51:00,695 --> 01:51:03,114 Fljótur! Inn í bíl með þig. 1295 01:51:03,198 --> 01:51:05,241 Nei, ég var að koma. 1296 01:51:05,325 --> 01:51:07,285 Jennifer er hérna. Við ætlum að reynsluaka jeppanum. 1297 01:51:07,369 --> 01:51:10,622 Komdu með hana. Þetta snertir hana líka. 1298 01:51:10,705 --> 01:51:12,290 Um hvað ertu að tala? 1299 01:51:12,374 --> 01:51:14,459 Hvað kemur fyrir okkur í framtíðinni? 1300 01:51:14,542 --> 01:51:17,462 -Verðum við asnar eða eitthvað? -Nei, Marty. 1301 01:51:17,545 --> 01:51:20,882 Það rætist úr ykkur Jennifer. Það eru börnin ykkar, Marty. 1302 01:51:20,965 --> 01:51:23,218 Það verður að gera eitthvað varðandi börnin ykkar. 1303 01:51:29,599 --> 01:51:32,644 Við verðum að bakka. Ekki nógu langur vegur til að ná 140 km. 1304 01:51:32,727 --> 01:51:36,898 Veg? Við þurfum enga vegi þangað sem við förum.