1 00:01:09,486 --> 00:01:11,238 (麦当劳) 2 00:01:48,483 --> 00:01:51,111 (圣路易斯市) 3 00:02:06,335 --> 00:02:09,213 -你要反应快点 -什么? 4 00:02:10,506 --> 00:02:11,798 不! 5 00:02:28,649 --> 00:02:33,320 片名:美国飞行器 6 00:02:35,405 --> 00:02:38,325 主演:凯文·科斯特纳 7 00:02:39,743 --> 00:02:42,746 主演:大卫·格兰特 8 00:02:45,541 --> 00:02:47,417 快点,比尔 9 00:02:47,584 --> 00:02:48,627 谢谢,尼克 10 00:02:48,794 --> 00:02:50,087 等等,别关门 11 00:02:50,254 --> 00:02:51,296 主演:瑞伊·道恩·冲 12 00:02:52,172 --> 00:02:55,259 麻烦按一下五楼,谢谢 13 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 主演:亚历姗卓拉·保罗 14 00:02:57,886 --> 00:03:00,806 主演:简妮丝·鲁尔 15 00:03:02,099 --> 00:03:07,104 (亲爱的戴维,请给你母亲看看 爱你的薇拉) 16 00:03:25,539 --> 00:03:28,792 她说她是政治学专业的 17 00:03:58,947 --> 00:04:00,407 这里是索默尔斯的家 18 00:04:00,574 --> 00:04:01,658 编剧:史蒂夫·特西克 19 00:04:01,825 --> 00:04:03,660 请留下姓名与来电时间… 20 00:04:04,077 --> 00:04:05,162 制片:加雷斯·维根 保拉·韦恩斯坦 21 00:04:05,370 --> 00:04:06,663 我们会尽快回电 22 00:04:06,872 --> 00:04:08,999 嗨,妈妈,我是马库斯 23 00:04:09,166 --> 00:04:10,792 -马库斯! -我想… 24 00:04:10,959 --> 00:04:13,295 我们又该见面了 25 00:04:14,004 --> 00:04:15,506 我已经出发了 26 00:04:15,672 --> 00:04:19,468 晚饭时应该能到圣路易斯 27 00:04:19,635 --> 00:04:20,719 再见 28 00:04:22,554 --> 00:04:23,889 喂,马库斯,喂? 29 00:04:24,097 --> 00:04:25,474 导演:约翰·班德汉姆 30 00:04:26,350 --> 00:04:28,268 该死 31 00:04:28,685 --> 00:04:31,522 -多伦·施瓦兹,该你了 -哦,是的,亲爱的 32 00:04:32,523 --> 00:04:33,899 祝你好运 33 00:04:34,858 --> 00:04:37,110 下午好,斯贝基与索默尔斯 人才发掘公司 34 00:04:37,277 --> 00:04:41,031 -嗨,戴维,稍等一下 -谢谢,我们会通知你的 35 00:04:41,198 --> 00:04:43,450 索默尔斯太太,戴维的电话 36 00:04:44,201 --> 00:04:46,328 -嗨,戴维 -妈妈 37 00:04:46,495 --> 00:04:48,163 猜猜谁要回来吃晚饭 38 00:04:49,289 --> 00:04:51,083 马库斯 39 00:04:52,918 --> 00:04:54,503 当然了,我很高兴,亲爱的 40 00:04:54,670 --> 00:04:58,048 妈妈,冷静地想想,好吗? 41 00:04:58,215 --> 00:05:01,218 -好的,再联系 -再见 42 00:05:12,563 --> 00:05:14,690 (美国飞行器) 43 00:05:25,075 --> 00:05:28,245 (脑动脉瘤) 44 00:06:17,961 --> 00:06:20,214 我开始喜欢吃球芽甘蓝了 45 00:06:25,594 --> 00:06:27,137 我去 46 00:06:38,524 --> 00:06:40,526 请问你找谁? 47 00:06:41,818 --> 00:06:44,321 -你个混蛋 -你个杂种 48 00:06:45,197 --> 00:06:47,824 -天啊,嗨 -嗨 49 00:06:48,992 --> 00:06:52,871 -你瘦了 -不,很久没你的消息,我长高了 50 00:06:57,334 --> 00:07:01,421 -谁把墙弄得这么丑? -妈妈给半个公寓都贴了墙纸 51 00:07:01,588 --> 00:07:05,008 -拜托你跟她说,你很喜欢,行吗? -不行 52 00:07:05,175 --> 00:07:06,885 妈妈 53 00:07:08,053 --> 00:07:09,346 -他来了 -嗨 54 00:07:09,513 --> 00:07:12,432 -抱歉迟到了,有事耽搁了 -没关系 55 00:07:12,599 --> 00:07:14,560 欢迎回家 56 00:07:18,272 --> 00:07:20,983 新墙纸真棒 57 00:07:21,859 --> 00:07:24,027 真高兴你喜欢 58 00:07:24,194 --> 00:07:25,821 鱼还是热的 59 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 来吧,坐 60 00:07:28,240 --> 00:07:30,033 天啊 61 00:07:30,534 --> 00:07:32,828 我在路上已经吃了 62 00:07:34,413 --> 00:07:38,041 -那样的话,我… -不,我来吧,妈妈,我来吧 63 00:07:38,208 --> 00:07:41,879 你们俩不如… 64 00:07:45,340 --> 00:07:46,717 是我,对不起 65 00:07:48,343 --> 00:07:51,430 我回家是因为我很担心戴维 66 00:07:52,723 --> 00:07:55,517 他应该上大学,妈妈 67 00:07:57,227 --> 00:07:59,980 如果是钱的问题,我愿意承担费用 68 00:08:00,147 --> 00:08:04,067 -别再讨论这个了 -我知道你不想谈… 69 00:08:04,234 --> 00:08:07,654 可他已经长大了,应该独立了 70 00:08:07,821 --> 00:08:09,114 是的 71 00:08:09,281 --> 00:08:11,200 他过得很好 72 00:08:11,366 --> 00:08:15,996 他过得不好,差点被开除 73 00:08:16,496 --> 00:08:19,333 我在学校里有朋友,他一塌糊涂 74 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 -他本来可以… -本来看呀 75 00:08:21,126 --> 00:08:22,419 今年他事事不顺 76 00:08:22,586 --> 00:08:24,796 这是我们的座右铭 是我们全家的座右铭 77 00:08:24,963 --> 00:08:26,507 索默尔斯家本来可以 78 00:08:26,673 --> 00:08:28,800 我本来可以,你本来可以 79 00:08:28,967 --> 00:08:30,761 爸爸本来可以,现在轮到戴维了 80 00:08:31,094 --> 00:08:33,764 -我们一直在找借口 -我来接 81 00:08:33,931 --> 00:08:38,268 我告诉你什么是本来可以,妈妈 我本来可以对你抓狂,可我没有 82 00:08:39,061 --> 00:08:43,440 你本来可以让爸爸最后几周轻松些 83 00:08:44,608 --> 00:08:46,401 可你没有 84 00:08:48,487 --> 00:08:49,530 我知道 85 00:08:49,696 --> 00:08:53,617 是的,我收到你的照片了,薇拉 86 00:08:53,784 --> 00:08:56,787 不,照片很棒 87 00:08:57,621 --> 00:09:00,749 可我有些失望 88 00:09:01,250 --> 00:09:05,796 我从没想过我们之间有真正的爱情 你和我… 89 00:09:05,963 --> 00:09:08,298 但我们之间绝对有真正的性爱 90 00:09:08,465 --> 00:09:12,052 现在你跟我说这是真的 但不是免费的 91 00:09:12,678 --> 00:09:15,472 开模特公司的人不是我,薇拉 是我妈妈 92 00:09:15,639 --> 00:09:18,559 你如果想要面试,应该打给她 93 00:09:18,725 --> 00:09:21,728 我不想跟你吵架,我很担心戴维 94 00:09:21,895 --> 00:09:25,440 他是个聪明的孩子,妈妈 他只是需要走出去 95 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 你进来的时候没看见他吗? 96 00:09:28,527 --> 00:09:31,822 -怎么了? -你是医生,难道还看不出来吗? 97 00:09:31,989 --> 00:09:33,991 看出来什么?他怎么了? 98 00:09:44,501 --> 00:09:47,337 孩子变瘦的原因多种多样,妈妈 99 00:09:47,504 --> 00:09:51,216 耳部感染,甚至饮食不当 都会导致晕眩 100 00:09:51,383 --> 00:09:54,011 你带他上医院检查了吗? 101 00:09:54,178 --> 00:09:56,471 你是不是忘了他害怕上医院? 102 00:09:56,638 --> 00:10:00,809 -我是医生,你为什么不打给我? -因为我不能 103 00:10:02,936 --> 00:10:05,522 天啊,马库斯 我们的关系都这样了 104 00:10:05,689 --> 00:10:08,775 求谁我也不会求你 105 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 我一直希望症状能自动消失 106 00:10:11,737 --> 00:10:15,449 如果症状和爸爸一样 是不可能自动消失的 107 00:10:18,202 --> 00:10:22,164 我带他回威斯康星州 可以给他做造影扫描 108 00:10:22,331 --> 00:10:24,291 我会带他做检查,我会打给你的 109 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 谁? 110 00:10:42,434 --> 00:10:44,186 -嘿 -嗨 111 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 你的后轮位置不精确 112 00:11:01,870 --> 00:11:04,414 比前轮好 113 00:11:04,748 --> 00:11:07,543 是的,有车轮幅条扳手吗? 114 00:11:07,709 --> 00:11:09,753 有 115 00:11:12,297 --> 00:11:15,592 -你得保养好自己的装备,戴维 -是的 116 00:11:18,595 --> 00:11:20,889 听说你不上医学院预科了 117 00:11:21,056 --> 00:11:23,183 法律预科也退了 118 00:11:23,350 --> 00:11:25,227 很好,你现在学什么? 119 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 我同时主修两个专业 120 00:11:27,104 --> 00:11:30,440 东方哲理与牛仔电影 121 00:11:30,607 --> 00:11:33,610 阴阳、砰砰 122 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 我们能严肃一会儿吗? 123 00:11:36,905 --> 00:11:39,449 你想做什么,当一分钟的哥哥? 124 00:11:40,200 --> 00:11:43,871 一年半来假惺惺地打几个电话 今天终于出现了 125 00:11:44,037 --> 00:11:47,791 你晚饭迟到了,现在… 126 00:11:48,125 --> 00:11:49,543 现在又想跟我争辩 127 00:11:52,171 --> 00:11:55,716 天啊,你如果还关心的话 明天早上再跟我争吧 128 00:11:55,883 --> 00:11:58,468 明天我得赶回麦迪逊 129 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 那你为什么大老远地回来? 130 00:12:03,473 --> 00:12:04,892 好了 131 00:12:05,726 --> 00:12:07,853 你为什么不跟我走? 132 00:12:09,771 --> 00:12:11,190 带上你的自行车 133 00:12:11,356 --> 00:12:13,400 我们一起骑车 134 00:12:13,567 --> 00:12:15,235 就我们俩,怎么样? 135 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 我很乐意,我… 136 00:12:18,113 --> 00:12:22,284 -我们还是别留下妈妈一人 -妈妈同意了 137 00:12:22,451 --> 00:12:24,661 -什么?她同意你的话? -是的 138 00:12:26,455 --> 00:12:27,789 -不信你自己问问她去 -我会的 139 00:12:27,956 --> 00:12:30,083 因为要么你下药让她昏迷… 140 00:12:30,250 --> 00:12:33,003 要么你想得诺贝尔和平奖 141 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 妈妈? 142 00:12:57,236 --> 00:12:59,321 妈妈说你经常骑车 143 00:12:59,488 --> 00:13:02,366 不算太远,每天三四十英里 144 00:13:02,533 --> 00:13:04,368 -参加过比赛吗? -是的 145 00:13:04,535 --> 00:13:05,786 -真的? -不是 146 00:13:05,953 --> 00:13:08,205 我一个人骑很远… 147 00:13:08,372 --> 00:13:10,874 假装自己在比赛 148 00:13:11,041 --> 00:13:13,544 我努力甩掉队伍 他们在后面追我… 149 00:13:13,710 --> 00:13:17,089 当他们追上我时 我们冲刺,你知道的 150 00:13:17,256 --> 00:13:19,341 -是的 -这样会骑得快些 151 00:13:19,508 --> 00:13:22,219 -我以前会这样做 -会让我不胡思乱想 152 00:13:22,386 --> 00:13:24,012 你和我比赛过吗? 153 00:13:24,179 --> 00:13:26,306 比赛过,我们上周大战了一场 154 00:13:26,473 --> 00:13:28,016 是吗? 155 00:13:28,183 --> 00:13:29,560 我…我表现如何? 156 00:13:29,726 --> 00:13:33,188 -我在终点的时候超过你 -你能…胡说,你就吹吧 157 00:13:33,355 --> 00:13:35,649 你打算再参加奥运会吗? 158 00:13:36,567 --> 00:13:38,735 不,我超龄了 159 00:13:38,902 --> 00:13:40,404 至少你参加过一次 160 00:13:40,571 --> 00:13:41,905 是吗?真有趣 161 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 我还以为自己是替补队员 162 00:13:43,615 --> 00:13:46,159 -是一回事 -不是一回事 163 00:13:46,326 --> 00:13:51,498 -你本来可以… -别说什么本来可以,我没做到 164 00:13:53,750 --> 00:13:55,169 好吧 165 00:13:55,335 --> 00:13:59,715 在自行车比赛中 有决定性的时刻,是吗? 166 00:13:59,882 --> 00:14:03,886 这一刻到来时,我放弃了 167 00:14:16,690 --> 00:14:18,567 (麦迪逊市) 168 00:14:36,543 --> 00:14:38,504 放哪儿都行 169 00:14:40,088 --> 00:14:43,050 -想吃点什么吗? -不,我只想睡觉 170 00:14:43,217 --> 00:14:44,259 好吧 171 00:14:44,426 --> 00:14:46,929 你要是想吃东西,冰箱里什么都有 172 00:14:51,099 --> 00:14:52,935 -喜欢这个沙发吗? -喜欢 173 00:14:53,101 --> 00:14:54,144 那就好 174 00:14:54,311 --> 00:14:56,230 是你的了 175 00:14:57,481 --> 00:15:02,361 完全不像医生的家,你知道吗? 176 00:15:02,528 --> 00:15:05,489 报纸上说贝鲁特被轰炸了… 177 00:15:05,656 --> 00:15:08,492 在我的想象中就是这个样子 178 00:15:09,785 --> 00:15:10,911 -嗨 -嗨 179 00:15:11,328 --> 00:15:13,455 天啊 180 00:15:13,622 --> 00:15:16,375 萨拉,这是戴维 181 00:15:16,542 --> 00:15:19,253 -戴维,这是萨拉 -嗨 182 00:15:19,419 --> 00:15:20,838 见到你很高兴 183 00:15:21,171 --> 00:15:22,673 被轰炸的贝鲁特,是吗? 184 00:15:28,512 --> 00:15:31,640 你要是听到卧室里有奇怪的声音… 185 00:15:31,807 --> 00:15:33,350 别担心 186 00:15:33,517 --> 00:15:37,688 那只是萨拉和我 在床上大战三百回合 187 00:15:38,230 --> 00:15:39,273 当然了 188 00:15:39,439 --> 00:15:41,400 你觉得他是在开玩笑吗? 189 00:15:43,360 --> 00:15:45,028 不是,女士 190 00:15:46,530 --> 00:15:48,407 好好睡吧 191 00:15:49,825 --> 00:15:51,618 晚安,戴维 192 00:15:55,122 --> 00:15:58,333 天啊 193 00:16:11,555 --> 00:16:16,560 (环太平洋岸自行车赛冠军 马库斯·索默尔斯) 194 00:16:38,874 --> 00:16:41,084 (美国飞行器) 195 00:16:53,514 --> 00:16:56,725 (传奇继续) 196 00:17:05,025 --> 00:17:12,031 (西部地狱自行车赛 1981年7月日至11日) 197 00:17:31,635 --> 00:17:33,303 你们打算骑到哪儿去? 198 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 我们打算和艾迪来几个冲刺 199 00:17:35,931 --> 00:17:37,432 小心,戴维 200 00:17:37,599 --> 00:17:39,142 艾迪是个狗娘养的 201 00:17:40,102 --> 00:17:41,186 再见 202 00:17:41,353 --> 00:17:42,771 -再见 -再见 203 00:17:45,065 --> 00:17:46,483 艾迪是谁? 204 00:17:46,650 --> 00:17:49,111 萨拉说得对,他是个狗娘养的 205 00:17:49,278 --> 00:17:51,238 那我们为什么要和他一起骑车? 206 00:17:51,405 --> 00:17:54,241 因为他是冲刺高手,我要练习冲刺 207 00:17:54,408 --> 00:17:56,493 我有一场重要的比赛 208 00:17:59,580 --> 00:18:00,622 早上好,萨拉 209 00:18:00,789 --> 00:18:02,332 -早上好 -早上好 210 00:18:04,918 --> 00:18:06,378 (杰吉·罗宾逊森体育研究所) 211 00:18:06,545 --> 00:18:07,754 (威斯康星州大学) 212 00:18:08,964 --> 00:18:10,632 我还没到 213 00:18:12,176 --> 00:18:14,595 -早上好,丹尼斯 -早上好,萨拉 214 00:18:14,761 --> 00:18:15,929 -你好吗? -很好 215 00:18:16,096 --> 00:18:17,181 -你呢? -不错 216 00:18:17,347 --> 00:18:18,515 来点果汁? 217 00:18:20,434 --> 00:18:21,768 马库斯昨晚回来了 218 00:18:21,935 --> 00:18:24,479 我还以为他几天后才回来 出什么事了? 219 00:18:24,646 --> 00:18:27,316 是他的弟弟,戴维 你知道他们家的病史 220 00:18:27,482 --> 00:18:28,525 是的 221 00:18:28,692 --> 00:18:31,153 他弟弟也可能患病了 222 00:18:31,320 --> 00:18:33,488 老天啊 223 00:18:35,157 --> 00:18:38,076 这家人受了诅咒,是吗? 224 00:18:38,619 --> 00:18:40,996 萨拉是阿帕契人? 她真是阿帕契人? 225 00:18:41,163 --> 00:18:44,082 她还有黑人、苏格兰、爱尔兰 以及中国的血统 226 00:18:44,249 --> 00:18:47,878 是的,那些我都见过 可我从没见过阿帕契人 227 00:18:52,049 --> 00:18:54,218 艾迪住在哪儿?明尼苏达州? 228 00:18:54,635 --> 00:18:56,220 不,就在那里 229 00:18:57,679 --> 00:18:58,722 嘿,艾迪! 230 00:19:00,307 --> 00:19:02,184 你来吗? 231 00:19:02,434 --> 00:19:04,478 艾迪! 232 00:19:05,145 --> 00:19:06,438 我们不等等他吗? 233 00:19:06,605 --> 00:19:08,398 他会追上我们的 234 00:19:11,401 --> 00:19:12,903 他来了 235 00:19:13,237 --> 00:19:14,363 他就是艾迪? 236 00:19:15,072 --> 00:19:17,241 -是他 -你这个狗娘养的 237 00:19:19,993 --> 00:19:21,453 -拦住它 -帮帮我 238 00:19:21,620 --> 00:19:22,704 拦住它 239 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 你最好快点蹬 240 00:19:31,296 --> 00:19:33,465 你喜欢艾迪吗,戴维? 241 00:19:33,632 --> 00:19:35,926 他喜欢你! 242 00:19:45,561 --> 00:19:47,104 他还没吃饭呢,戴维 243 00:19:54,444 --> 00:19:56,071 你个狗娘养的! 244 00:19:56,238 --> 00:19:57,573 小心!降挡! 245 00:19:58,824 --> 00:20:01,869 走开,走开,快,快 246 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 快走开,狗崽子 247 00:20:03,579 --> 00:20:04,955 狗崽子… 248 00:20:06,456 --> 00:20:08,834 他把我的鞋咬走了 249 00:20:09,001 --> 00:20:11,086 马库斯,他把我的鞋咬走了 250 00:20:11,461 --> 00:20:12,629 我得… 251 00:20:12,796 --> 00:20:15,174 我得回去,他把… 252 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 我改变主意了,你想回去吗? 253 00:20:32,065 --> 00:20:33,775 -你在儿等我,好吗? -好的 254 00:20:33,942 --> 00:20:34,985 我一会儿就回来 255 00:20:35,152 --> 00:20:37,237 加把劲,比利 256 00:20:37,779 --> 00:20:39,907 好的,你先看着我 257 00:20:57,716 --> 00:20:59,176 嗨 258 00:21:00,594 --> 00:21:03,514 戴维,过来,来认识一下 259 00:21:05,182 --> 00:21:07,643 今天我带他和艾迪比赛 260 00:21:07,809 --> 00:21:09,478 他输得很惨 261 00:21:09,645 --> 00:21:11,438 戴维,这位是丹尼斯·康拉德医生… 262 00:21:11,605 --> 00:21:13,315 -是创始人 -戴维,你好吗? 263 00:21:13,482 --> 00:21:14,525 -很好,你呢? -很好 264 00:21:14,691 --> 00:21:17,069 -我带你到处转转 -好的 265 00:21:17,236 --> 00:21:19,029 我们运动医学的工作是,戴维… 266 00:21:19,196 --> 00:21:21,865 挖掘运动员的潜力… 267 00:21:22,032 --> 00:21:24,868 尽量帮助他们展现潜力 268 00:21:25,035 --> 00:21:28,747 我们分析、提出理论、劝其改行 269 00:21:28,914 --> 00:21:31,708 有时候甚至展现同情 270 00:21:31,875 --> 00:21:35,212 -但我们从来不自圆其说 -从来不 271 00:21:35,379 --> 00:21:37,589 你觉得怎么样? 272 00:21:38,382 --> 00:21:39,550 那是我们的座右铭 273 00:21:40,217 --> 00:21:42,344 〝有起点,就要到达终点〞 274 00:21:42,511 --> 00:21:45,597 大致的意思是 〝一旦开始,决不放弃〞 275 00:21:45,764 --> 00:21:47,099 -是吗? -是的 276 00:21:47,266 --> 00:21:48,892 -是吗? -是的 277 00:21:49,059 --> 00:21:51,687 -是的! -是的 278 00:21:51,854 --> 00:21:54,398 嘿,准备好接受魔鬼测试了吗? 279 00:21:54,565 --> 00:21:56,233 我喜欢折磨你这个年纪的家伙 280 00:21:56,400 --> 00:21:59,528 我们刚刚骑完车,他需要休息 是吗,戴维? 281 00:21:59,695 --> 00:22:01,488 -是的 -那就明天吧 282 00:22:01,655 --> 00:22:03,448 -明天你有时间吗? -没有 283 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 -不好意思 -可能有时间 284 00:22:05,784 --> 00:22:08,412 那就明天吧,别紧张,戴维 见到你很高兴 285 00:22:08,579 --> 00:22:12,207 拜托,丹尼斯,我让你别吃甜甜圈 286 00:22:12,374 --> 00:22:15,711 你还没死呢,要么死,要么做点事 287 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 我能问你个问题吗? 288 00:22:21,842 --> 00:22:24,178 有人说过〝不〞吗? 289 00:22:24,344 --> 00:22:26,096 问吧 290 00:22:26,346 --> 00:22:28,265 你会说阿帕契语吗? 291 00:22:28,432 --> 00:22:30,475 不会,你妈妈有一半的法国血统 292 00:22:30,642 --> 00:22:32,436 -你会说法语吗? -不会 293 00:22:33,228 --> 00:22:34,271 我会 294 00:22:35,939 --> 00:22:36,982 我回来了 295 00:22:37,149 --> 00:22:39,443 -嗨 -嗨 296 00:22:40,986 --> 00:22:42,863 -晚饭好了吗? -马上 297 00:22:43,280 --> 00:22:45,282 -很好 -戴维… 298 00:22:45,741 --> 00:22:47,784 这是莱斯利,莱斯利,这是戴维 299 00:22:47,951 --> 00:22:49,328 嗨,我见过她 300 00:22:49,494 --> 00:22:53,415 -我今天见过你,是吗? -是的,在研究所我也见过你 301 00:22:53,582 --> 00:22:54,875 是的 302 00:22:55,125 --> 00:22:58,629 -很高兴再次见到你 -我也是 303 00:22:59,004 --> 00:23:01,215 -黄油 -很好 304 00:23:01,381 --> 00:23:05,427 没想到索默尔斯医生的家 居然是这个样子 305 00:23:05,594 --> 00:23:06,970 你没来过 306 00:23:07,804 --> 00:23:09,890 不,我第一次来 307 00:23:11,725 --> 00:23:13,310 这到底是谁的机会呢? 308 00:23:14,228 --> 00:23:16,271 -大错特错 -快坐吧 309 00:23:16,438 --> 00:23:18,315 莱斯利,你坐这儿吧 310 00:23:18,815 --> 00:23:20,150 -戴维 -怎么? 311 00:23:20,317 --> 00:23:23,362 -不好意思 -没事 312 00:23:23,529 --> 00:23:26,323 明天戴维要接受 我们著名的魔鬼测试 313 00:23:26,490 --> 00:23:27,574 -真的吗? -真的 314 00:23:27,741 --> 00:23:30,953 我觉得今晚你也要接受你的考验 莱斯利 315 00:23:35,499 --> 00:23:38,836 沙拉,我喜欢沙拉 316 00:23:39,461 --> 00:23:43,257 西红柿,太好了 317 00:23:48,512 --> 00:23:51,640 索默尔斯医生说你喜欢东方哲学 318 00:23:52,307 --> 00:23:55,102 是的,索默尔斯医生 肯定是这么跟你说的… 319 00:23:55,269 --> 00:23:57,354 当索默尔斯医生让你来这儿… 320 00:23:57,521 --> 00:24:00,315 见见他喜欢东方哲学的弟弟时 321 00:24:00,482 --> 00:24:03,110 你没有别的选择,是吗? 322 00:24:03,527 --> 00:24:05,487 你太鲁莽了,戴夫 323 00:24:05,654 --> 00:24:08,198 我叫戴维 324 00:24:08,532 --> 00:24:09,908 好吗? 325 00:24:10,450 --> 00:24:13,161 我没有鲁莽 326 00:24:13,328 --> 00:24:16,874 -现在可能不太… -不,莱斯利,坐吧,吃饭 327 00:24:17,040 --> 00:24:20,502 -别管他 -你用不着听他的话 328 00:24:20,669 --> 00:24:23,714 你让他去死吧,你也可以让我去死 329 00:24:23,881 --> 00:24:27,217 -我来这儿不是告诉… -我了解你的感受 330 00:24:29,011 --> 00:24:32,139 莱斯利,你是个好姑娘 331 00:24:32,306 --> 00:24:33,682 只是我… 332 00:24:33,849 --> 00:24:38,061 我希望认识一个不知道我妈妈 或我哥哥的女孩 333 00:24:38,228 --> 00:24:41,315 这种女孩到处都是,戴维 首先你必须离开家 334 00:24:41,481 --> 00:24:44,985 很好,体贴的医生说话了 335 00:24:45,152 --> 00:24:49,239 就在爸爸去世的那天,你也走了 336 00:24:50,032 --> 00:24:51,074 我怎么办? 337 00:24:51,241 --> 00:24:54,077 现在不是谈论家庭问题的时候 338 00:24:54,244 --> 00:24:55,913 -我觉得… -没事,莱斯利 339 00:24:56,079 --> 00:24:58,373 我不会为我的家庭感到羞愧 340 00:24:59,082 --> 00:25:02,336 你有妈妈,是吗?她遭遇问题时 你不会离她而去吧? 341 00:25:02,503 --> 00:25:04,505 -问题是她一手制造的 -你知道吗? 342 00:25:04,671 --> 00:25:07,716 我不管是谁制造的,这… 343 00:25:13,889 --> 00:25:18,268 她那么爱你,马库斯 到处吹嘘才华横溢的儿子… 344 00:25:18,435 --> 00:25:21,271 -夸你做的一切 -我知道,我做的一切都很棒 345 00:25:21,438 --> 00:25:24,024 每次输了,她都对我长篇大论 让我相信自己本来可以获胜 346 00:25:24,191 --> 00:25:27,277 -这没有区别 -有那么可怕吗? 347 00:25:27,444 --> 00:25:29,655 -你觉得呢,莱斯利? -我觉得很可怕 348 00:25:29,821 --> 00:25:31,782 人们都管这叫支持 349 00:25:31,949 --> 00:25:35,577 当奄奄一息的爸爸需要支持时 她在哪儿? 350 00:25:35,744 --> 00:25:39,164 -她到底在哪儿,戴维? -她在哪儿你一清二楚 351 00:25:39,331 --> 00:25:42,292 -她就在那所房子里 -躲在客房 352 00:25:42,459 --> 00:25:45,546 她崩溃了,好吗?这是难免的! 353 00:25:45,712 --> 00:25:47,548 该死,戴维,你也在那儿! 354 00:25:48,674 --> 00:25:52,803 你没有崩溃,你听见他在夜里叫她 355 00:25:54,137 --> 00:25:56,849 -我得求她陪陪他 -告诉我,索默尔斯医生 356 00:25:57,015 --> 00:25:59,685 当他们没有你想象中那么坚强… 357 00:25:59,852 --> 00:26:02,938 当他们让你失望的时候 你是否想过原谅他们? 358 00:26:15,284 --> 00:26:17,160 对不起,莱斯利… 359 00:26:17,327 --> 00:26:18,996 很好,非常好 360 00:26:23,000 --> 00:26:24,918 没事的 361 00:26:25,085 --> 00:26:27,504 -走吧,我送你回家 -我会送她回家的 362 00:26:27,671 --> 00:26:31,008 -不,这是我的主意,我送她回家 -不了,谢谢 363 00:26:31,175 --> 00:26:34,887 我自己回去 364 00:26:35,179 --> 00:26:37,097 我得打给妈妈 365 00:27:07,211 --> 00:27:08,879 你没有回答我的问题 366 00:27:09,046 --> 00:27:11,006 我用不着回答你的破问题 367 00:27:11,381 --> 00:27:15,219 是的,我好几次想过原谅妈妈 好几次我差点就原谅她了 368 00:27:15,385 --> 00:27:18,430 -差点还不够 -为什么不够? 369 00:27:18,764 --> 00:27:22,184 在这个家里,差点已经很好了 不是吗,戴夫? 370 00:27:22,351 --> 00:27:23,727 抱歉,戴维 371 00:27:25,979 --> 00:27:27,481 你这个… 372 00:27:38,408 --> 00:27:40,327 全都是电脑化,戴夫 373 00:27:40,494 --> 00:27:43,664 速度会提高,坡度将加大 374 00:27:43,830 --> 00:27:45,249 你会进入氧债状态 375 00:27:45,415 --> 00:27:48,418 如果坚持得久,会极度缺氧 376 00:27:48,585 --> 00:27:50,003 不过别担心 377 00:27:50,170 --> 00:27:52,840 我只想比马库斯长一秒钟 378 00:27:53,131 --> 00:27:55,634 是吗?马库斯可是记录的保持者… 379 00:27:55,801 --> 00:27:59,721 时间是二十五分钟十四秒 380 00:27:59,888 --> 00:28:00,931 -准备好了吗? -是的 381 00:28:01,098 --> 00:28:02,391 计时器在这儿 382 00:28:02,558 --> 00:28:04,184 加油吧 383 00:28:19,449 --> 00:28:21,910 这就是魔鬼测试? 384 00:28:44,933 --> 00:28:47,811 -拉伸 -很好 385 00:29:14,588 --> 00:29:16,006 (二十五分十四秒) 386 00:29:25,557 --> 00:29:27,351 他要达到二十五分十四秒了 387 00:29:34,149 --> 00:29:35,275 加油,戴维 388 00:29:38,695 --> 00:29:41,490 -很好 -非常棒 389 00:29:44,993 --> 00:29:46,954 继续,继续 390 00:30:01,885 --> 00:30:04,596 加油,戴维,继续,戴夫 391 00:30:06,056 --> 00:30:08,517 继续,戴夫,加油,戴维 392 00:30:08,684 --> 00:30:10,269 加油 393 00:30:11,061 --> 00:30:15,524 继续,坚持,加油 394 00:30:17,401 --> 00:30:19,319 坚持,戴维,加油,加把劲 395 00:30:19,570 --> 00:30:21,154 快! 396 00:30:37,254 --> 00:30:39,089 加油,戴夫,坚持,戴夫 397 00:30:42,759 --> 00:30:44,428 -快,加油 -加油 398 00:30:44,595 --> 00:30:46,388 加油,加油 399 00:30:50,058 --> 00:30:52,436 -快点 -加油,戴夫,加把劲 400 00:30:55,647 --> 00:30:57,274 很好 401 00:31:00,402 --> 00:31:02,779 加油,戴维,挺住 402 00:31:05,032 --> 00:31:06,867 加油 403 00:31:08,493 --> 00:31:10,662 关掉,关掉 404 00:31:22,132 --> 00:31:25,093 (索默尔斯·戴维·鲍勃 63年8月25日生) 405 00:31:48,450 --> 00:31:51,453 真像《星球大战》 406 00:31:52,579 --> 00:31:54,414 星际速度 407 00:32:35,706 --> 00:32:42,713 (国际能源) 408 00:32:46,925 --> 00:32:51,013 (有起点,就要到达终点) 409 00:32:58,228 --> 00:32:59,730 马库斯? 410 00:33:20,876 --> 00:33:23,754 你居然还打算去科罗拉多州 411 00:33:23,921 --> 00:33:26,048 要是戴维想和我一起去,我就会去 412 00:33:26,215 --> 00:33:28,091 我是说,他一直想去西部看看 413 00:33:28,258 --> 00:33:31,053 -你得告诉他,马库斯 -不行,丹尼斯 414 00:33:33,722 --> 00:33:35,182 现在不行 415 00:33:35,349 --> 00:33:38,727 他今天破了记录,正高兴呢 我不想破坏他的好心情 416 00:33:39,728 --> 00:33:41,813 我太爱他了 417 00:33:41,980 --> 00:33:43,774 我懂 418 00:33:43,941 --> 00:33:45,817 我得走了,伙计 419 00:33:45,984 --> 00:33:47,277 等等,伙计 420 00:33:47,444 --> 00:33:49,238 我跟你一起走 421 00:34:02,835 --> 00:34:04,336 好吧 422 00:34:07,881 --> 00:34:09,466 好吧 423 00:34:13,512 --> 00:34:15,304 没什么大不了 424 00:34:36,159 --> 00:34:37,661 -嗨 -嗨 425 00:34:37,828 --> 00:34:39,121 你在这儿干什么? 426 00:34:39,288 --> 00:34:40,621 就想透透气 427 00:34:40,789 --> 00:34:42,833 我到处找你 428 00:34:43,000 --> 00:34:44,168 是的 429 00:34:44,458 --> 00:34:46,460 想听听你的扫描结果吗? 430 00:34:46,920 --> 00:34:48,797 -我已经知道了 -是吗? 431 00:34:48,964 --> 00:34:51,757 -谁告诉你的? -不需要谁告诉我 432 00:34:54,594 --> 00:34:55,637 我很好,是吗? 433 00:34:56,388 --> 00:34:57,681 从身体上来说,你很好 434 00:34:58,265 --> 00:35:01,518 你有金刚一样的心血管系统 435 00:35:01,685 --> 00:35:03,353 从情感上来说,你很糟 436 00:35:03,520 --> 00:35:07,191 说实话,弟弟,不管是谁 只要浪费你这样的能力,我都生气 437 00:35:07,357 --> 00:35:09,026 是的,我也很生气 438 00:35:09,610 --> 00:35:13,113 -你打算怎么做? -不知道 439 00:35:15,866 --> 00:35:20,162 神道教教导我们 要将生活视为季节性工作 440 00:35:20,329 --> 00:35:23,248 一派胡言 441 00:35:24,583 --> 00:35:28,795 -我在跑步机上的表现比你厉害 -你在高中学术能力测验上也比我强 442 00:35:28,962 --> 00:35:31,798 你是测试高手,这有什么大不了的 443 00:35:35,135 --> 00:35:39,890 是这样的,神道教… 444 00:35:40,516 --> 00:35:43,101 科罗拉多州有自行车赛 445 00:35:43,268 --> 00:35:45,521 -西部地狱 -是的 446 00:35:45,687 --> 00:35:47,523 这是我最后一次参赛… 447 00:35:47,689 --> 00:35:49,733 -我真的希望… -我愿意 448 00:35:49,900 --> 00:35:51,818 -什么? -比赛 449 00:35:51,985 --> 00:35:54,696 拜托,我还打算苦口婆心说服你呢 450 00:35:54,863 --> 00:35:57,741 我准备了好多话 我们从没有一起参过赛… 451 00:35:57,908 --> 00:36:00,410 这是我们最后的机会,索默尔斯队 452 00:36:00,577 --> 00:36:03,247 马库斯,我只有一个条件 453 00:36:03,413 --> 00:36:06,583 -什么? -我不刮腿毛 454 00:36:10,212 --> 00:36:11,255 这个再说 455 00:36:13,549 --> 00:36:17,094 也许我们该给妈妈打个电话 你觉得呢? 456 00:36:18,136 --> 00:36:22,182 -好的 -好的,真遗憾 457 00:36:26,311 --> 00:36:28,438 马库斯?他怎么样? 458 00:36:28,605 --> 00:36:30,232 -他没事 -是吗? 459 00:36:30,399 --> 00:36:31,900 是的,干净得像张白纸 460 00:36:32,067 --> 00:36:34,069 天啊 461 00:36:35,904 --> 00:36:37,865 亲爱的 462 00:36:38,907 --> 00:36:41,285 够了,妈妈,你应该庆祝 463 00:36:41,451 --> 00:36:44,496 亲爱的,我是在庆祝 464 00:36:44,663 --> 00:36:48,292 我担心很久了,戴维是我的一切 465 00:36:48,458 --> 00:36:51,295 -是为了… -我还以为你有两个儿子呢 466 00:36:52,337 --> 00:36:53,630 马库斯,那是当然 467 00:36:53,797 --> 00:36:58,177 我…我不是那个意思,马库斯 468 00:36:58,343 --> 00:36:59,928 没事 469 00:37:00,095 --> 00:37:02,973 我想说的不是这些 470 00:37:03,932 --> 00:37:05,058 什么意思? 471 00:37:06,101 --> 00:37:08,061 -意思是… -戴维很好,是吧? 472 00:37:08,228 --> 00:37:11,440 戴夫很好,他让我代他向你问好 473 00:37:12,107 --> 00:37:14,610 -我得挂了,妈妈 -马库斯,我要告诉你… 474 00:37:14,776 --> 00:37:16,320 你要明白,我爱… 475 00:37:16,486 --> 00:37:19,406 我知道,我得挂了,再见 476 00:37:24,828 --> 00:37:26,163 -妈妈还好吗? -她很好 477 00:37:26,330 --> 00:37:28,498 你跟她说我很好,是吗? 478 00:37:28,665 --> 00:37:32,461 -那是鱼肉汉堡吗? -不,我跟她说你被车撞了 479 00:37:32,628 --> 00:37:35,547 你以为我会跟她说什么? 我给你看点东西 480 00:37:35,714 --> 00:37:36,798 这是去哪儿? 481 00:37:41,553 --> 00:37:43,305 记得吗? 482 00:37:43,472 --> 00:37:46,058 比赛分三个阶段,戴维 这是第一阶段 483 00:37:46,225 --> 00:37:51,688 参赛者分成两组 如果进不了前一组,即被淘汰 484 00:37:53,398 --> 00:37:59,530 (西部地狱,1983年) 485 00:38:00,948 --> 00:38:03,158 -相当快 -没错 486 00:38:03,325 --> 00:38:04,618 越来越快 487 00:38:04,785 --> 00:38:08,205 最后有人的时速将近六十英里 488 00:38:08,372 --> 00:38:11,416 -该死 -这相当危险 489 00:38:13,710 --> 00:38:16,088 那是我和马兹在竞争 490 00:38:16,255 --> 00:38:19,633 嘿,这是厨房海报上的那家伙 491 00:38:20,717 --> 00:38:22,052 他叫巴瑞·马兹 492 00:38:22,219 --> 00:38:24,555 是我的队友,也是最好的朋友 493 00:38:28,225 --> 00:38:30,352 大家都亲切地管他叫食人者 494 00:38:30,519 --> 00:38:34,064 -你认识他? -是的,他是我前夫 495 00:38:35,858 --> 00:38:37,693 -看见了吗? -看什么? 496 00:38:47,619 --> 00:38:49,162 就在这儿 497 00:38:51,957 --> 00:38:53,917 看见了吗?比赛结束了 498 00:38:55,002 --> 00:38:57,504 -我退赛了 -你退…不,你没有 499 00:38:57,671 --> 00:39:01,008 现在你知道我有多在行了 没人比我更清楚 500 00:39:05,929 --> 00:39:08,432 这是获胜的模样 501 00:39:13,145 --> 00:39:15,439 这是获胜的声音 502 00:40:32,641 --> 00:40:34,518 两分 503 00:40:37,145 --> 00:40:38,730 很厉害 504 00:41:05,424 --> 00:41:08,594 -不,继续 -停下来 505 00:41:08,760 --> 00:41:10,929 怎么了? 506 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 我饿死了,你有什么吃的吗? 507 00:41:16,185 --> 00:41:20,397 -给她这个,很好吃 -给你,贝基 508 00:41:21,064 --> 00:41:23,358 我吃腻了格兰诺拉麦片和芝麻饼 509 00:41:23,525 --> 00:41:25,068 芝麻饼确实不错 510 00:41:25,235 --> 00:41:27,613 富含蛋白质和能量,正是你需要的 511 00:41:27,779 --> 00:41:31,491 我需要的是巧克力奶昔、薯条 还有奶酪大汉堡 512 00:41:31,658 --> 00:41:33,243 贝基,那是肉 513 00:41:33,410 --> 00:41:35,913 你见过母牛被宰时的眼神吗? 514 00:41:36,079 --> 00:41:37,706 -是的 -你吃进去的是恐惧,贝基 515 00:41:37,873 --> 00:41:39,249 你也会变得恐惧 516 00:41:39,416 --> 00:41:41,710 再说我们不是靠土地生活吗? 517 00:41:41,877 --> 00:41:46,215 吃超市卖的普通坚果 这算什么靠土地生活,伙计们 518 00:41:46,381 --> 00:41:48,383 我们发过誓 519 00:41:49,092 --> 00:41:52,346 看着水晶的亮光,不吃肉类 520 00:41:54,306 --> 00:41:56,600 真不敢相信 521 00:41:56,767 --> 00:41:58,936 嘿,那是什么? 522 00:41:59,561 --> 00:42:01,772 快马邮递? 523 00:42:07,152 --> 00:42:08,195 嘿! 524 00:42:08,612 --> 00:42:10,364 嘿,两位,能搭个便车吗? 525 00:42:18,288 --> 00:42:20,249 我在想… 526 00:42:21,458 --> 00:42:24,294 -如果爸爸还在… -怎么了? 527 00:42:24,461 --> 00:42:28,757 两年前,他们对颅内小动脉瘤 束手无策 528 00:42:28,924 --> 00:42:31,718 -我在想… -现在还是无法治愈,戴维 529 00:42:32,135 --> 00:42:35,848 如果大脑深处出现了脆弱的血管… 530 00:42:36,014 --> 00:42:40,018 要想将其切除 大脑的重要功能肯定要遭到破坏 531 00:42:40,185 --> 00:42:42,479 你是说,病人可能变成主厨沙拉 532 00:42:44,314 --> 00:42:45,399 是的,这… 533 00:42:45,566 --> 00:42:48,652 就像大脑犯了心脏病 哪怕你的状态一级棒… 534 00:42:48,819 --> 00:42:51,655 -还是会突然发作 -是的 535 00:42:51,822 --> 00:42:53,615 是这样的… 536 00:42:53,782 --> 00:42:58,787 你也看了那些故事 有些秃顶的人会重新长头发… 537 00:42:58,954 --> 00:43:01,164 现在每周就要理发一次 538 00:43:01,331 --> 00:43:03,208 人们靠意志力战胜病魔 539 00:43:03,375 --> 00:43:05,836 你觉得呢? 540 00:43:11,008 --> 00:43:12,467 是的 541 00:43:15,679 --> 00:43:17,014 那么… 542 00:43:19,474 --> 00:43:21,018 -晚安 -晚安 543 00:43:21,310 --> 00:43:22,352 晚安,戴维 544 00:43:42,206 --> 00:43:44,374 我一直想这么做 545 00:43:47,544 --> 00:43:49,004 晚安 546 00:43:56,345 --> 00:43:58,847 (得来速) 547 00:44:03,977 --> 00:44:05,395 嘿 548 00:44:05,562 --> 00:44:08,565 嘿!别忘了要纸巾 549 00:44:09,983 --> 00:44:11,401 请问您点什么餐? 550 00:44:11,568 --> 00:44:16,865 我要大汉堡,大包薯条 巧克力奶昔 551 00:44:17,032 --> 00:44:20,035 好的,大汉堡要等等 换成巨无霸怎么样? 552 00:44:20,536 --> 00:44:22,079 好吧 553 00:44:22,329 --> 00:44:26,834 等等,不,我想…我等着 554 00:44:51,108 --> 00:44:54,611 -你要去哪儿? -可能去加州 555 00:44:56,530 --> 00:44:57,698 -你呢? -科罗拉多州 556 00:45:00,617 --> 00:45:04,913 -你的朋友呢? -合不来,我们各走各的 557 00:45:07,958 --> 00:45:10,085 这样不对,马库斯 558 00:45:10,294 --> 00:45:13,589 -怎么了? -你应该对他说实话 559 00:45:14,464 --> 00:45:17,301 他要是知道真相 就不会有这趟旅行了 560 00:45:17,467 --> 00:45:21,305 -你小看他了 -拜托,他是我弟弟 561 00:45:24,183 --> 00:45:26,977 或许我知道他的一些事 而你却不知道 562 00:45:27,144 --> 00:45:29,980 也许,不过别用这种语气跟我说话 563 00:45:33,775 --> 00:45:37,112 -你没听过自行车赛? -没,就像你们今天那样吗? 564 00:45:37,279 --> 00:45:40,657 不,我们只是在练习,准备参加 在科罗拉多州举行的重要自行车赛 565 00:45:40,824 --> 00:45:43,285 我们要骑到落基山山顶,再下山 566 00:45:43,452 --> 00:45:44,703 非常危险 567 00:45:44,870 --> 00:45:48,832 一旦失误 就成了比赛的又一个牺牲者 568 00:45:48,999 --> 00:45:50,667 希望你活着回来 569 00:45:51,502 --> 00:45:52,836 是的 570 00:45:54,087 --> 00:45:56,423 -祝你好运 -你也是 571 00:45:57,382 --> 00:45:58,884 再见 572 00:45:59,676 --> 00:46:01,094 再见 573 00:46:02,930 --> 00:46:04,932 你想搭车吗? 574 00:46:08,143 --> 00:46:09,645 坐在哪儿?你的把手上? 575 00:46:10,896 --> 00:46:12,523 太不可思议了 576 00:46:12,689 --> 00:46:15,442 -马库斯,快看 -你说你能骑多快来着? 577 00:46:16,026 --> 00:46:18,320 时速六十,有时更快 578 00:46:18,695 --> 00:46:22,157 -不会吧 -六十?我爸的汽车都跑不了六十 579 00:46:22,324 --> 00:46:25,035 -希望她是安静型的 -不可能 580 00:46:25,202 --> 00:46:26,578 她连走路都大声作响 581 00:46:26,745 --> 00:46:28,705 说真的,一天三百英里 582 00:46:28,872 --> 00:46:31,875 她的头发是怎么回事? 583 00:46:32,709 --> 00:46:34,878 -这是贝基·钱德勒,贝基 -嗨 584 00:46:35,045 --> 00:46:36,213 -我哥哥,马库斯 -嗨 585 00:46:36,380 --> 00:46:38,340 -这是萨拉 -嗨,幸会 586 00:46:38,507 --> 00:46:39,716 忘了你伸手指骂我? 587 00:46:40,342 --> 00:46:43,262 不好意思 588 00:46:43,428 --> 00:46:47,558 谢谢让我搭车,西部地狱?太棒了 589 00:46:48,809 --> 00:46:49,977 (小林斯伯格北欧乐队) 590 00:47:08,245 --> 00:47:10,497 你打算跟我们走多远? 591 00:47:10,664 --> 00:47:13,917 这么说吧,医生,要是感觉不赖 我会走很远 592 00:47:16,920 --> 00:47:18,422 很好 593 00:47:50,287 --> 00:47:52,789 准备好了吗?在机械上热热身… 594 00:47:52,956 --> 00:47:54,499 你会练出好身材的 595 00:47:54,666 --> 00:47:56,793 我不喜欢这儿,一股臭味 596 00:47:56,960 --> 00:48:00,297 那是汗水,伦道夫,不臭 597 00:48:00,464 --> 00:48:02,424 妈妈说我不需要这么做 598 00:48:02,591 --> 00:48:05,636 是吗?可你现在在爸爸的魔爪里了 599 00:48:05,802 --> 00:48:09,723 爸爸想看看亲爱的儿子伦道夫 大汗淋漓的模样 600 00:48:09,890 --> 00:48:11,433 康拉德医生,三号线 601 00:48:11,600 --> 00:48:13,727 过来骑车 602 00:48:14,269 --> 00:48:16,355 用这个,伦道夫 603 00:48:18,941 --> 00:48:20,484 喂? 604 00:48:21,068 --> 00:48:24,404 是的,请问你是哪位? 605 00:48:24,655 --> 00:48:26,156 你好吗? 606 00:48:26,323 --> 00:48:28,492 昨晚我打去他家… 607 00:48:28,659 --> 00:48:32,037 今天早上又打,没人接电话 608 00:48:32,204 --> 00:48:35,165 我这人歇斯底里,所以担心起来 609 00:48:35,332 --> 00:48:37,459 没什么好担心的,索默尔斯太太 610 00:48:37,626 --> 00:48:39,503 他们三个去野营了 611 00:48:39,670 --> 00:48:41,505 没错,马库斯、戴维和萨拉 612 00:48:41,964 --> 00:48:45,259 -萨拉是谁? -跟他住在一起的女孩 613 00:48:46,552 --> 00:48:51,849 我想跟他说说话,不过等等也没事 614 00:48:53,600 --> 00:48:55,978 加油,伦道夫,用点力 615 00:48:57,187 --> 00:48:59,439 他一回来我就让他打给你 616 00:49:00,190 --> 00:49:02,359 你可以更快些 617 00:49:02,526 --> 00:49:05,988 是的,太太,很高兴认识你 索默尔斯太太 618 00:49:06,154 --> 00:49:07,364 再见 619 00:49:07,531 --> 00:49:10,242 嘿,你应该挑一项运动 620 00:49:10,409 --> 00:49:11,827 来吧,挑一项 621 00:49:11,994 --> 00:49:13,036 我喜欢保龄球 622 00:49:13,203 --> 00:49:14,329 保龄球? 623 00:49:14,496 --> 00:49:18,041 保龄球不是运动项目,伦道夫 只能算电子游戏 624 00:49:18,208 --> 00:49:19,835 别死脑筋,爸爸 625 00:49:20,586 --> 00:49:22,671 -别什么? -你听见了 626 00:49:22,838 --> 00:49:24,131 别死脑筋 627 00:49:24,298 --> 00:49:26,049 你妈妈怎么受得了你? 628 00:49:26,216 --> 00:49:30,804 爸爸,目前还没有黑人保龄球冠军 629 00:49:30,971 --> 00:49:35,392 篮球,有了,足球,有了 高尔夫球也有了 630 00:49:35,559 --> 00:49:38,729 保龄球呢,一个也没有,想想看 631 00:49:41,857 --> 00:49:44,359 小子,跟我来 632 00:49:45,319 --> 00:49:48,655 两年前我们来过这儿,记得吗? 633 00:49:48,822 --> 00:49:51,074 -你说呢? -你最好记得 634 00:49:51,241 --> 00:49:54,411 我觉得你应该换种语气 635 00:49:54,578 --> 00:49:57,122 我爸妈都是大好人 636 00:49:57,289 --> 00:49:59,750 我带谁回家,他们都会喜欢 637 00:49:59,917 --> 00:50:03,504 和我分手的三个家伙都常来我家 638 00:50:03,670 --> 00:50:07,508 和我爸爸看电视 吃我妈妈做的饼干… 639 00:50:07,674 --> 00:50:09,134 我吓坏了 640 00:50:09,301 --> 00:50:10,802 我就这样 641 00:50:10,969 --> 00:50:13,305 一怀疑,就害怕 642 00:50:13,555 --> 00:50:16,225 你很容易爱上别人,是吧? 三个男朋友? 643 00:50:16,391 --> 00:50:18,393 那不是爱 644 00:50:18,560 --> 00:50:20,103 不是真心相爱 645 00:50:21,271 --> 00:50:23,774 我就知道会这样 646 00:50:24,358 --> 00:50:26,068 她蛮好的 647 00:50:26,235 --> 00:50:28,278 衣服上写的是什么? 648 00:50:28,445 --> 00:50:32,616 -是…是拉丁文 -拉丁文?是什么意思? 649 00:50:33,784 --> 00:50:35,160 是的 650 00:50:35,702 --> 00:50:36,954 〝一旦…〞 651 00:50:37,120 --> 00:50:39,122 〝一旦开始,决不放弃〞 652 00:50:40,749 --> 00:50:42,459 是吗?哪里有卖? 653 00:50:53,887 --> 00:50:57,516 -我们像在奥运会上那样吧 -奥运会上哪样? 654 00:50:57,683 --> 00:50:59,101 交换衣服 655 00:51:02,145 --> 00:51:03,480 是的 656 00:51:08,610 --> 00:51:09,945 你干什么? 657 00:51:10,112 --> 00:51:12,865 如果是奥运会,得放国歌 658 00:51:16,410 --> 00:51:17,953 赢了才放 659 00:51:18,120 --> 00:51:22,165 抱歉,你不能看 660 00:51:26,003 --> 00:51:27,045 好吧 661 00:51:31,133 --> 00:51:33,760 关于你的语气… 662 00:51:58,911 --> 00:51:59,995 怎么了? 663 00:52:00,162 --> 00:52:02,039 -甩尾巴 -什么意思? 664 00:52:02,206 --> 00:52:05,584 你想一马当选 却有一个跟屁虫紧紧地跟着你… 665 00:52:05,751 --> 00:52:08,629 你就得把他甩掉 666 00:52:08,795 --> 00:52:10,714 跟屁虫?什么是跟屁虫? 667 00:52:10,881 --> 00:52:15,385 利用车的尾流优势,不肯领先的人 看看他 668 00:52:16,512 --> 00:52:18,222 是的 669 00:52:18,805 --> 00:52:20,724 -是啊 -是的 670 00:52:20,891 --> 00:52:25,187 嘿,你这个跟屁虫!去前面! 671 00:52:25,354 --> 00:52:26,688 快点,戴维! 672 00:52:32,069 --> 00:52:33,904 想追上去吗? 673 00:52:46,375 --> 00:52:49,628 好的,戴维!好样的! 674 00:53:06,353 --> 00:53:09,022 追上了!追上了! 675 00:53:22,286 --> 00:53:24,037 看着,戴夫 676 00:53:24,872 --> 00:53:27,916 -来比赛吧,伙计们 -你们应该换匹马 677 00:53:29,042 --> 00:53:30,752 戴维,加油 678 00:53:32,963 --> 00:53:34,590 好样的,马库斯 679 00:53:38,635 --> 00:53:41,305 老把戏,戴夫 680 00:53:51,607 --> 00:53:53,275 太棒了 681 00:53:58,572 --> 00:53:59,990 你不应该… 682 00:54:00,157 --> 00:54:01,658 第二老的把戏 683 00:54:01,825 --> 00:54:04,453 嘿,马库斯,瞧瞧那屁股 684 00:54:04,620 --> 00:54:06,663 萨拉! 685 00:54:11,043 --> 00:54:12,669 怎么回事? 686 00:54:12,836 --> 00:54:15,005 看起来我们爆胎了 687 00:54:40,322 --> 00:54:42,699 天啊 688 00:54:42,866 --> 00:54:44,034 得停车 689 00:54:50,082 --> 00:54:51,416 没事的 690 00:54:51,583 --> 00:54:53,669 -萨拉 -杰罗姆 691 00:54:53,836 --> 00:54:55,504 -瞧瞧你 -你好吗? 692 00:54:55,671 --> 00:54:57,506 很好 693 00:54:57,756 --> 00:54:59,716 -很高兴见到你 -幸会 694 00:54:59,883 --> 00:55:04,555 我对杰罗姆说 〝杰罗姆,那像是马库斯的车〞 695 00:55:04,721 --> 00:55:07,140 我们队的老车 696 00:55:07,432 --> 00:55:10,477 -你好,杰罗尼莫 -你好,马兹 697 00:55:11,436 --> 00:55:13,856 -他呢? -骑车去了 698 00:55:14,022 --> 00:55:18,068 训练时他很棒,可一上赛场呢? 699 00:55:18,235 --> 00:55:20,112 你说过不会惹事的 700 00:55:20,279 --> 00:55:23,699 你知道的,杰罗姆,女人是个谜 701 00:55:23,866 --> 00:55:27,119 在自行车赛上 赢家永远是最厉害的男人 702 00:55:27,286 --> 00:55:29,246 可是为什么有些女人… 703 00:55:29,413 --> 00:55:32,040 却喜欢马库斯那样的逃兵呢? 704 00:55:32,207 --> 00:55:34,001 你知道的,更大的谜题是,杰罗姆 705 00:55:34,168 --> 00:55:39,798 有的女人为什么会喜欢 马兹这样的疯狗 706 00:55:41,550 --> 00:55:43,927 嘿,你们别吵了 707 00:55:45,429 --> 00:55:47,681 你告诉他,萨拉 708 00:55:48,932 --> 00:55:50,726 他知道我会赢 709 00:55:50,893 --> 00:55:54,271 告诉他,在我动手之前 我就会让他血流满地 710 00:55:54,438 --> 00:55:56,064 我不传话 711 00:55:56,231 --> 00:55:58,984 有时我连听都不听 712 00:55:59,776 --> 00:56:01,528 他会退出 713 00:56:02,988 --> 00:56:05,073 他肯定会退出 714 00:56:05,616 --> 00:56:07,284 我会让他死在山上 715 00:56:10,954 --> 00:56:14,166 杰罗姆,我把你当朋友 716 00:56:14,333 --> 00:56:17,878 把这该死的食人者带走 不然我就宰了他 717 00:56:18,629 --> 00:56:23,175 我是杰罗姆,你是该死的食人者 那是大石头 718 00:56:23,342 --> 00:56:25,427 走吧,我们还要赢得比赛 719 00:56:28,722 --> 00:56:30,807 走吧,再见,萨拉 720 00:56:33,644 --> 00:56:35,229 真没想到 721 00:56:35,395 --> 00:56:38,857 我旁边这位女士居然这么彪悍 722 00:56:45,405 --> 00:56:46,490 然后杰罗姆说 723 00:56:46,740 --> 00:56:50,661 〝嘿,听着,我是杰罗姆 你是该死的食人者…〞 724 00:56:50,827 --> 00:56:53,580 〝这是大石头〞,然后他们就走了 725 00:56:53,747 --> 00:56:58,210 萨拉太厉害了,太酷了 可惜你们错过了 726 00:56:59,044 --> 00:57:01,088 这块石头我要留着 727 00:57:01,255 --> 00:57:04,466 我要带到学校去 728 00:57:34,830 --> 00:57:38,876 女士们先生们,还有七分钟 西部地狱博尔德段的比赛… 729 00:57:39,042 --> 00:57:42,212 就要开始了,各参赛队做好准备 730 00:57:42,713 --> 00:57:44,506 记者也到了 731 00:57:44,673 --> 00:57:48,051 更多的车开来了,请把路让出来 732 00:57:48,218 --> 00:57:53,015 墨西哥,英国,意大利,挪威 参赛队的车开来了 733 00:57:53,182 --> 00:57:56,935 记者请马上回到你们的车上 734 00:57:57,477 --> 00:57:58,520 (西部地狱,博尔德段) 735 00:57:58,687 --> 00:58:02,733 下面介绍今天的各支参赛队伍… 736 00:58:02,900 --> 00:58:05,569 首先是美国国家队 737 00:58:09,406 --> 00:58:11,700 女士们先生们,这是苏联国家队… 738 00:58:11,867 --> 00:58:15,913 领队是卫冕奥运冠军塞杰·贝罗孚 739 00:58:16,079 --> 00:58:17,581 -你行的 -你行的 740 00:58:17,748 --> 00:58:20,459 女士们先生们,最后是711队… 741 00:58:20,626 --> 00:58:22,961 领队是1980年的奥运会选手… 742 00:58:23,128 --> 00:58:26,840 去年西部地狱的冠军 食人者巴瑞·马兹 743 00:58:27,007 --> 00:58:30,177 -马兹,马兹 -马兹,马兹 744 00:58:33,597 --> 00:58:35,724 看过来,马兹 嘿,马兹 745 00:58:35,891 --> 00:58:38,060 -拍一张 -拜托! 746 00:58:38,227 --> 00:58:39,853 握这个吧,贝罗孚 747 00:58:43,732 --> 00:58:47,945 女士们先生们 为西部地狱第一阶段发令的是… 748 00:58:48,111 --> 00:58:52,449 史上最伟大的自行车手… 749 00:58:52,616 --> 00:58:55,494 艾迪·莫科斯先生 750 00:58:57,579 --> 00:59:00,415 发令枪一响,比赛就开始 751 00:59:00,582 --> 00:59:02,209 选手们准备好了吗? 752 00:59:03,001 --> 00:59:04,628 计时员,准备好了吗? 753 00:59:09,550 --> 00:59:14,555 比赛开始了,西部地狱第一阶段 754 00:59:15,389 --> 00:59:16,974 我们向各位告别吧 755 00:59:17,891 --> 00:59:21,311 西部地狱第一阶段的比赛开始了 756 00:59:27,651 --> 00:59:31,655 西部地狱的第一赛程 是可怕的博尔德 757 00:59:31,822 --> 00:59:35,242 这一世界级的比赛赛道 很少有阴凉处… 758 00:59:35,409 --> 00:59:37,828 有陡峭的山坡和急速的下坡 759 00:59:37,995 --> 00:59:41,081 需要经过痛苦的攀爬… 760 00:59:41,248 --> 00:59:43,041 终点设在可怕的城墙 761 00:59:43,208 --> 00:59:46,920 经历过选手们都不想再来一次 762 00:59:47,087 --> 00:59:51,258 参赛的新手不习惯多人前进… 763 00:59:51,425 --> 00:59:53,010 他们很快会发现原因 764 00:59:53,177 --> 00:59:57,014 比赛分为七圈,总计九十一英里 765 00:59:57,181 --> 00:59:59,766 对所有选手都是严峻的考验 766 00:59:59,933 --> 01:00:01,393 索默尔斯,小心 767 01:00:01,560 --> 01:00:03,437 走你的道 768 01:00:07,608 --> 01:00:09,902 冲,索默尔斯,冲 769 01:00:22,664 --> 01:00:23,999 来吧,戴夫 770 01:00:24,791 --> 01:00:27,336 别慢悠悠的 771 01:00:27,503 --> 01:00:29,796 加把劲吧 772 01:01:56,425 --> 01:01:58,802 马上派救护车 773 01:02:08,979 --> 01:02:10,814 完成三圈,还剩四圈 774 01:02:10,981 --> 01:02:13,358 四圈,还有四圈 775 01:02:13,525 --> 01:02:17,613 711队的巴瑞·马兹领先 苏联队紧随其后… 776 01:02:17,779 --> 01:02:19,781 马库斯·索默尔斯的剃须刀队 也紧咬不放 777 01:02:19,948 --> 01:02:24,203 对选手们来说 每圈都要消耗大量体力 778 01:02:24,369 --> 01:02:27,039 只有最强大的前四十八位选手… 779 01:02:27,206 --> 01:02:32,252 能进入第二、三阶段的比赛 780 01:02:39,468 --> 01:02:42,304 -该死 -真倒霉,马库斯 781 01:02:43,347 --> 01:02:45,182 马库斯爆胎了,停车,快 782 01:02:47,601 --> 01:02:49,645 停车,减速,快点 783 01:02:49,811 --> 01:02:51,313 该死 784 01:02:55,484 --> 01:02:57,194 快,萨拉 785 01:02:57,361 --> 01:02:59,947 快点,宝贝,我们落后了 786 01:03:00,197 --> 01:03:02,741 -该死 -快点,亲爱的 787 01:03:04,368 --> 01:03:07,538 好了吗?很好,好样的,推 788 01:03:08,205 --> 01:03:09,623 推 789 01:03:10,040 --> 01:03:11,542 嘿,快看 790 01:03:16,880 --> 01:03:18,632 加油,加油 791 01:03:18,799 --> 01:03:20,884 快点,快啊 792 01:03:22,928 --> 01:03:26,390 你想回到比赛中吗?快追,加油 793 01:03:26,640 --> 01:03:29,393 还有一圈,最后一圈 794 01:03:29,560 --> 01:03:32,020 最后一圈,最后一圈 795 01:03:38,610 --> 01:03:40,571 我们在这儿 796 01:03:42,739 --> 01:03:44,116 -快 -加油,马库斯 797 01:03:44,283 --> 01:03:46,994 马库斯,水,你需要水 798 01:03:53,584 --> 01:03:55,586 -戴维! -水,水 799 01:03:55,752 --> 01:03:57,963 你排五十二,戴维,得赶上去 800 01:03:58,130 --> 01:03:59,506 -你得加油! -好的! 801 01:04:06,471 --> 01:04:08,891 女士们先生们,已经能看见车队了 802 01:04:09,057 --> 01:04:11,852 他们正向终点靠近 803 01:04:12,102 --> 01:04:15,105 他们来了 马库斯·索默尔斯遇到了爆胎 804 01:04:15,272 --> 01:04:17,399 经过迅速调整之后… 805 01:04:17,566 --> 01:04:22,863 他重回领先位置… 806 01:04:27,284 --> 01:04:31,330 马兹、索默尔斯 以及苏联队的贝罗孚不分上下 807 01:04:31,496 --> 01:04:33,790 咬得相当紧 808 01:04:33,957 --> 01:04:35,918 -加油,马库斯! -加油 809 01:04:36,084 --> 01:04:37,628 快点 810 01:04:41,381 --> 01:04:42,883 (调频106) 811 01:04:43,217 --> 01:04:45,302 三人冲刺,争夺第一 812 01:04:45,469 --> 01:04:49,139 美国队的索默尔斯、马兹 以及苏联队的贝罗孚 813 01:04:50,474 --> 01:04:52,851 现在是马兹领先 索默尔斯排在第二… 814 01:04:53,018 --> 01:04:57,105 苏联队的贝罗孚排第三 815 01:05:04,821 --> 01:05:06,114 -加油! -快啊 816 01:05:08,659 --> 01:05:10,994 获胜者是马库斯·索默尔斯! 817 01:05:11,161 --> 01:05:14,665 第二名是马兹 第三名是塞杰·贝罗孚 818 01:05:16,333 --> 01:05:18,836 女士们先生们,比赛太精彩了 819 01:05:19,002 --> 01:05:21,213 索默尔斯,马兹 以及苏联的贝罗孚 820 01:05:21,380 --> 01:05:23,632 你成功了,成功了,天啊,太棒了 821 01:05:30,264 --> 01:05:31,974 获胜者!获胜者! 822 01:05:40,482 --> 01:05:43,694 第十四、十五、十六名选手冲线 823 01:05:43,861 --> 01:05:47,865 获胜者已经产生,我们在计算 有资格进入下一阶段比赛的选手 824 01:05:48,031 --> 01:05:52,703 只有前四十八名选手 能进入明天的比赛 825 01:05:54,454 --> 01:05:56,290 -戴维呢?他还有多远? -我不知道 826 01:05:56,456 --> 01:06:02,796 四十三、四十四、四十五 还有最后三个名额 827 01:06:02,963 --> 01:06:06,884 四十六,剩下的只能等到明年 828 01:06:11,138 --> 01:06:12,181 -那是他吗? -是的 829 01:06:12,347 --> 01:06:14,349 戴维!加油! 830 01:06:16,643 --> 01:06:19,730 加油,戴维!快点! 831 01:06:24,401 --> 01:06:29,239 还剩最后两个名额… 832 01:06:29,406 --> 01:06:31,909 比赛令他们筋疲力尽,快到终点了 833 01:06:32,201 --> 01:06:33,243 加油! 834 01:06:33,410 --> 01:06:37,873 拼劲全身力气,向终点进发 他们摔倒了 835 01:06:38,040 --> 01:06:39,249 -天啊 -老天 836 01:06:43,253 --> 01:06:46,715 一位选手站起来了,他能完成比赛 837 01:06:58,227 --> 01:07:01,355 -扛着跑 -加油,快点 838 01:07:02,689 --> 01:07:03,941 快点,戴维! 839 01:07:08,362 --> 01:07:10,113 -这样算数吗? -我不知道 840 01:07:10,280 --> 01:07:11,406 就是这样,跑 841 01:07:13,367 --> 01:07:15,077 好的,戴夫 842 01:07:15,244 --> 01:07:16,870 加油! 843 01:07:17,037 --> 01:07:19,039 加油,戴夫,再快点 844 01:07:19,206 --> 01:07:20,791 很好,很好 845 01:07:22,376 --> 01:07:24,628 -加油,戴维! -加油,戴维! 846 01:07:24,795 --> 01:07:26,421 好的! 847 01:07:26,713 --> 01:07:30,801 真是不可思议,戴维·索默尔斯 第四十八个冲线… 848 01:07:30,968 --> 01:07:32,970 而且是扛着自行车冲线 849 01:07:33,136 --> 01:07:35,556 -这样算数吗? -符合规定吗? 850 01:07:35,722 --> 01:07:38,600 -我完蛋了 -是的 851 01:07:39,810 --> 01:07:42,479 -可以 -女士们先生们,最后的裁定是… 852 01:07:42,646 --> 01:07:46,149 戴维·索默尔斯是第四十八位 也是最后一位晋级者… 853 01:07:46,316 --> 01:07:50,070 有资格参加西部地狱 第二、三阶段的比赛 854 01:07:50,737 --> 01:07:53,657 -你还有两场比赛 -太精彩了,不是吗? 855 01:07:53,824 --> 01:07:54,992 -废话 -拜托 856 01:07:55,158 --> 01:07:57,828 骑完九十英里,你是什么感觉? 857 01:07:57,995 --> 01:08:01,999 今天是美国人的大日子 两名美国人战胜了奥运冠军 858 01:08:02,165 --> 01:08:04,001 你肯定很骄傲 859 01:08:04,168 --> 01:08:07,171 -走开 -不,不,我没事 860 01:08:07,337 --> 01:08:08,714 我没事 861 01:08:08,881 --> 01:08:11,466 我不是为美国而战,女士 862 01:08:11,633 --> 01:08:13,135 我试图为美国而战 863 01:08:13,302 --> 01:08:15,679 四年来,我干了各种差劲的工作… 864 01:08:16,013 --> 01:08:20,350 为了能够训练,进奥运国家队 为美国而战,看看我 865 01:08:21,185 --> 01:08:24,604 接着华盛顿的一些白痴 开始说三道四 866 01:08:24,770 --> 01:08:26,857 奥委会开始发表意见 867 01:08:27,024 --> 01:08:28,817 你这个臭女人,我认识你 868 01:08:28,984 --> 01:08:31,111 你开始写文章,大放厥词 869 01:08:31,278 --> 01:08:32,988 所以我们抵制奥运会 870 01:08:33,154 --> 01:08:35,866 1980年夏天 当我达到巅峰状态时… 871 01:08:36,033 --> 01:08:37,701 我被各种意见打败了 872 01:08:37,868 --> 01:08:40,203 所以你抵制庆祝胜利的活动? 873 01:08:40,370 --> 01:08:44,207 -什么胜利?还有两个阶段呢 -事实依然是… 874 01:08:44,374 --> 01:08:48,879 臭女人,你知道什么事实? 875 01:08:49,046 --> 01:08:52,508 获得第一的是剃须刀队队长… 876 01:08:52,674 --> 01:08:55,385 马库斯·索默尔斯 877 01:09:18,700 --> 01:09:21,036 -好的,我想到一个 -不,不 878 01:09:21,203 --> 01:09:25,082 -我想到了一个,是关于戴维的 -好的,我要听 879 01:09:25,249 --> 01:09:26,291 -什么? -很好 880 01:09:26,457 --> 01:09:28,167 -当时戴维才十岁 -怎么了? 881 01:09:28,335 --> 01:09:31,921 他走进我的卧室,一脸严肃 882 01:09:32,089 --> 01:09:35,843 记得吗?他想知道什么是口交 883 01:09:36,009 --> 01:09:37,886 -没人想听你说这些 -别这样 884 01:09:38,053 --> 01:09:41,430 -我想听,继续 -拜托,戴维,我们想听 885 01:09:41,598 --> 01:09:43,975 你揭我老底,我也要爆你的料 886 01:09:44,142 --> 01:09:49,106 他问〝什么是口交?〞,我告诉他 〝口交就是笔交的反义词〞 887 01:09:49,273 --> 01:09:52,943 纸上写的,就是笔交 嘴上说的,就是… 888 01:09:53,109 --> 01:09:55,028 -口交! -口交! 889 01:09:55,571 --> 01:09:56,780 太好玩了,我就知道 890 01:09:57,364 --> 01:09:59,074 三周后… 891 01:09:59,241 --> 01:10:02,202 他去参加三楼参加希拉·富勒彻的派对 892 01:10:02,369 --> 01:10:04,454 希拉·富勒彻是谁? 893 01:10:04,621 --> 01:10:07,332 -十五分钟就回来了 -是的 894 01:10:07,499 --> 01:10:10,627 爸妈问他为什么这么快就回来了 895 01:10:10,794 --> 01:10:12,296 因为他说〝真是无聊〞 896 01:10:12,462 --> 01:10:15,215 〝大家只是站在那儿口交〞 897 01:10:18,594 --> 01:10:22,389 等等,我还没说完 妈妈一下子冲出公寓… 898 01:10:22,556 --> 01:10:23,932 一下子冲出去 899 01:10:25,475 --> 01:10:27,561 (罗德威旅馆 欢迎西部地狱的选手) 900 01:10:32,149 --> 01:10:35,819 (丹佛辐条) 901 01:10:35,986 --> 01:10:37,738 -给你 -赢得真精彩 902 01:10:37,905 --> 01:10:39,239 多谢 903 01:10:40,032 --> 01:10:41,325 嘿,看看这是什么 904 01:10:41,491 --> 01:10:42,784 -日程表 -谢谢 905 01:10:42,951 --> 01:10:44,369 日程表 906 01:10:44,536 --> 01:10:46,246 谢谢,盖瑞 907 01:10:46,413 --> 01:10:48,332 -嘿,我们走 -日程表 908 01:10:48,498 --> 01:10:50,501 -有你的名字吗? -有,就在某个地方 909 01:10:52,127 --> 01:10:53,337 -戴维 -怎么了? 910 01:10:53,504 --> 01:10:56,798 天啊,你只落后两分十一秒 911 01:10:56,965 --> 01:10:58,675 -是吗? -真不错 912 01:10:58,842 --> 01:11:00,719 马库斯,要几个房间? 913 01:11:00,886 --> 01:11:03,013 -我们要一间,汤姆 -126号 914 01:11:03,180 --> 01:11:05,349 -戴维,你要几间房? -两间 915 01:11:16,109 --> 01:11:17,528 我们要一间 916 01:11:18,237 --> 01:11:20,030 330号 917 01:11:25,619 --> 01:11:27,162 -你的腿怎么样? -没事 918 01:11:27,329 --> 01:11:29,248 -是吗? -是的 919 01:11:29,414 --> 01:11:31,708 别忘了明天有比赛 920 01:11:31,875 --> 01:11:33,377 -明天见 -再见 921 01:11:33,544 --> 01:11:34,670 -晚安 -晚安 922 01:11:34,837 --> 01:11:37,130 嘿,我们会赢的 923 01:11:43,470 --> 01:11:46,473 -你没事吧? -没事 924 01:11:50,644 --> 01:11:52,062 马库斯? 925 01:11:56,525 --> 01:11:58,318 马库斯 926 01:12:04,199 --> 01:12:05,742 (夏威夷热带) 927 01:12:15,294 --> 01:12:17,671 你知道吗 我觉得整件事是命中注定 928 01:12:18,046 --> 01:12:20,174 -什么事? -你和我 929 01:12:20,340 --> 01:12:22,092 这次旅行,一切的一切 930 01:12:22,426 --> 01:12:25,053 当时我在麦当劳 931 01:12:25,262 --> 01:12:27,639 我想点大汉堡 932 01:12:27,806 --> 01:12:31,143 那姑娘说〝卖完了〞 933 01:12:31,310 --> 01:12:34,438 〝你得等等 换成巨无霸怎么样?〞 934 01:12:35,147 --> 01:12:39,234 想想看,如果我没有等大汉堡… 935 01:12:39,401 --> 01:12:41,612 现在就不会和你在一起 936 01:12:49,786 --> 01:12:51,788 这就是命运 937 01:12:53,707 --> 01:12:58,003 你瞧,有件事… 938 01:12:58,170 --> 01:13:00,464 有件我的事你应该知道 939 01:13:02,633 --> 01:13:06,053 -你在老家不会有女朋友吧? -不是 940 01:13:06,637 --> 01:13:11,266 -你不是同性恋吧? -不,正好相反,我… 941 01:13:12,726 --> 01:13:14,811 也许我不应该告诉你… 942 01:13:14,978 --> 01:13:16,480 -可是… -什么? 943 01:13:18,565 --> 01:13:19,900 我觉得我快死了 944 01:13:26,615 --> 01:13:28,617 谢天谢地,我不是唯一的一个 945 01:13:28,784 --> 01:13:32,412 我们要是不快点,我也会死 946 01:13:35,749 --> 01:13:40,879 -我马上回来,你别动,保证吗? -早上五点半我们再见… 947 01:13:41,964 --> 01:13:43,924 现在奏国歌 948 01:14:11,493 --> 01:14:12,661 他们在放国歌 949 01:14:25,048 --> 01:14:26,216 哇 950 01:14:26,383 --> 01:14:28,760 -戴维,你没事吧? -膝盖有点痛 951 01:14:28,927 --> 01:14:32,639 -我们不是非做不可 -要的 952 01:15:36,662 --> 01:15:38,455 你要去哪儿? 953 01:15:39,331 --> 01:15:41,375 我只想带戴维熟悉线路 954 01:15:41,542 --> 01:15:44,419 不,回床上来 955 01:15:44,586 --> 01:15:45,963 比赛中午才开始 956 01:15:50,467 --> 01:15:54,930 多美的早晨 957 01:15:59,601 --> 01:16:02,980 我太爱你了,马库斯 958 01:16:31,842 --> 01:16:33,343 -嗨,汤姆 -早上好 959 01:16:33,510 --> 01:16:35,012 -早上好 -你们来得真早 960 01:16:35,179 --> 01:16:39,308 是的,你看,戴夫 赛道上有四面旗 961 01:16:39,474 --> 01:16:44,229 第一个过旗的人,就加三十秒 962 01:16:45,147 --> 01:16:47,858 -你明白吗? -我又不是傻子 963 01:16:48,025 --> 01:16:50,319 是吗?我倒希望你像傻子一样骑车 964 01:16:50,736 --> 01:16:52,529 -你什么意思? -听着… 965 01:16:52,696 --> 01:16:54,990 你落后两分十一秒,是吗? 966 01:16:55,157 --> 01:16:58,702 如果四面旗你都是首先通过 就只落后十一秒 967 01:16:59,036 --> 01:17:03,874 没人认识你,如果你要做傻事 比如脱个精光… 968 01:17:04,041 --> 01:17:05,626 他们也会放了你 969 01:17:06,084 --> 01:17:07,711 马库斯,到底有什么重要的? 970 01:17:07,878 --> 01:17:09,505 你不需要我,你会赢的 971 01:17:09,671 --> 01:17:11,882 重要的是我们是兄弟 972 01:17:20,390 --> 01:17:22,476 -他怎么样? -第一阶段他赢了,丹尼 973 01:17:22,643 --> 01:17:23,894 你应该看看他 974 01:17:24,061 --> 01:17:26,313 这个混蛋不让我去 975 01:17:26,480 --> 01:17:28,357 他不想我去那儿 976 01:17:28,524 --> 01:17:29,775 他做到了,是吗? 977 01:17:29,942 --> 01:17:31,401 我觉得开始了,丹尼 978 01:17:32,903 --> 01:17:34,321 是的 979 01:17:37,908 --> 01:17:42,120 我想他不会考虑放弃 今天的比赛吧? 980 01:17:44,122 --> 01:17:46,041 我知道他反对,可她是他的母亲 981 01:17:46,208 --> 01:17:48,460 应该有人打给她 982 01:17:49,002 --> 01:17:50,587 是的 983 01:17:51,171 --> 01:17:52,256 起来 984 01:17:52,422 --> 01:17:54,341 起来 985 01:17:55,008 --> 01:17:57,302 起来,再来一次 986 01:18:01,306 --> 01:18:02,599 再一次 987 01:18:02,766 --> 01:18:07,688 加油,一、二、三 988 01:18:08,897 --> 01:18:10,691 该死 989 01:18:13,402 --> 01:18:15,445 我快累死了,爸爸 990 01:18:17,698 --> 01:18:20,450 -你没事吧,爸爸? -有事 991 01:18:20,742 --> 01:18:23,078 拜托,爸爸,别丧气嘛 992 01:18:23,245 --> 01:18:24,371 这不是你的错 993 01:18:24,538 --> 01:18:27,291 不是每个黑人的儿子 都能成为朱利叶斯·欧文 994 01:18:29,626 --> 01:18:32,421 伦道夫,你全身都湿了 995 01:18:32,838 --> 01:18:35,549 -我出汗了 -有意思,怎么没有汗味? 996 01:18:35,716 --> 01:18:36,967 我用了除臭剂 997 01:18:37,551 --> 01:18:40,637 去洗澡,我要打个电话 998 01:18:40,804 --> 01:18:43,473 好的,然后我们去吃饭吗? 999 01:18:43,640 --> 01:18:46,810 是的,伦道夫 洗完了我们就去吃饭 1000 01:18:55,444 --> 01:18:59,031 看看科罗拉多国家纪念碑的风景… 1001 01:18:59,198 --> 01:19:04,286 你就明白这里为什么被称为 登月之旅 1002 01:19:10,792 --> 01:19:13,045 这里的景色与地貌与地球相去甚远 1003 01:19:13,212 --> 01:19:15,631 红色的岩石地层,隧道… 1004 01:19:15,797 --> 01:19:18,926 无数险峻的悬崖峭壁,陡峭的坡度 1005 01:19:19,092 --> 01:19:21,178 赛道全长八十三英里… 1006 01:19:21,345 --> 01:19:25,432 1984年的获胜者 是美国奥运冠军… 1007 01:19:25,599 --> 01:19:28,894 康尼·卡朋特与亚历克斯·格瑞沃 1008 01:19:36,068 --> 01:19:37,903 好的,准备 1009 01:19:45,327 --> 01:19:46,954 来吧,戴维 1010 01:19:50,874 --> 01:19:52,000 好的,开始了 1011 01:19:52,167 --> 01:19:53,627 -天啊 -这是突围 1012 01:19:53,794 --> 01:19:55,003 戴维,不 1013 01:19:55,170 --> 01:19:57,756 不行,太早了 1014 01:20:00,634 --> 01:20:02,719 不行,戴维,你这个笨蛋 1015 01:20:09,893 --> 01:20:12,062 别管他们,汤米,他们是无名小卒 1016 01:20:12,229 --> 01:20:13,730 他们会死在山上的 1017 01:20:14,273 --> 01:20:16,275 别管他们 1018 01:20:24,908 --> 01:20:26,743 (西部地狱) 1019 01:20:29,580 --> 01:20:31,540 领先的方队上山了 1020 01:20:31,707 --> 01:20:35,586 首先通过旗子的选手将赢得三十秒 1021 01:20:35,752 --> 01:20:39,631 凯利队的七号奥利开始向旗子冲刺 1022 01:20:39,798 --> 01:20:41,800 剃须刀队的戴维·索默尔斯追上了 1023 01:20:41,967 --> 01:20:44,678 看来两人都想赢得三十秒 1024 01:20:44,845 --> 01:20:47,764 奥利领先,索默尔斯奋力直追 1025 01:20:47,931 --> 01:20:49,099 索默尔斯首先通过 1026 01:20:49,266 --> 01:20:53,270 索默尔斯赢得了宝贵的三十秒 1027 01:20:53,437 --> 01:20:55,856 (西部地狱,选手索默尔斯) 1028 01:21:02,946 --> 01:21:06,283 -我们追上去 -好的 1029 01:22:09,221 --> 01:22:10,889 好的! 1030 01:22:35,873 --> 01:22:39,042 (隧道,请开灯) 1031 01:22:46,466 --> 01:22:48,886 领先的方队朝第二面旗子进军 1032 01:22:49,052 --> 01:22:53,223 首当其冲的是戴维·索默尔斯 他正奋力前进,再夺第一 1033 01:22:55,142 --> 01:22:58,228 戴维·索默尔斯又一次赢得了时间 1034 01:22:58,395 --> 01:23:00,898 看来他将继续领先 1035 01:23:01,064 --> 01:23:03,734 追赶的队伍就在后面… 1036 01:23:03,901 --> 01:23:07,070 他需要尽可能地获得时间奖励 1037 01:23:07,946 --> 01:23:09,573 他完了 1038 01:23:23,545 --> 01:23:25,506 索默尔斯呢?另一个呢? 1039 01:23:30,844 --> 01:23:32,012 你这个混蛋 1040 01:23:32,179 --> 01:23:34,056 马库斯,这一招是我教你的 1041 01:23:34,223 --> 01:23:35,599 今天是场恶战,马兹 1042 01:23:39,645 --> 01:23:42,940 汤米,杰罗姆,快,加油 1043 01:24:53,844 --> 01:24:56,430 注意你的赛道,你怎么回事? 1044 01:25:07,983 --> 01:25:09,985 嘿,马库斯,小心,你在干嘛? 1045 01:25:15,199 --> 01:25:16,366 不 1046 01:25:23,665 --> 01:25:26,543 马库斯,我在这儿 1047 01:25:32,299 --> 01:25:33,800 马库斯,我在这儿 1048 01:25:33,967 --> 01:25:35,844 我在这儿,马库斯,我在这儿 1049 01:25:36,595 --> 01:25:38,555 天啊 1050 01:25:41,058 --> 01:25:43,519 -萨拉,怎么了? -不 1051 01:25:44,394 --> 01:25:46,730 挺住,挺住 1052 01:25:46,897 --> 01:25:49,483 天啊,马库斯 1053 01:25:56,698 --> 01:25:58,242 -贝基,帮帮我 -萨拉 1054 01:25:59,076 --> 01:26:00,869 (专业) 1055 01:26:01,036 --> 01:26:04,081 我们就在这儿,坚持 1056 01:26:04,248 --> 01:26:06,083 天啊,马库斯! 1057 01:26:08,794 --> 01:26:09,878 贝基,拜托 1058 01:26:10,587 --> 01:26:12,506 -天啊 -天啊,不 1059 01:26:13,590 --> 01:26:15,926 -我抓住他了,慢点,贝基 -好的 1060 01:26:16,802 --> 01:26:18,554 马库斯 1061 01:26:18,720 --> 01:26:21,098 -马库斯! -天啊 1062 01:26:53,297 --> 01:26:55,299 快,快! 1063 01:27:09,897 --> 01:27:11,190 该死 1064 01:27:19,031 --> 01:27:20,991 注意你的赛道 1065 01:27:58,403 --> 01:27:59,780 (西部地狱) 1066 01:28:04,368 --> 01:28:07,454 放在他嘴上,让他能够呼吸 1067 01:28:17,464 --> 01:28:19,383 他在做什么? 1068 01:29:08,599 --> 01:29:12,269 他们即将到达终点 戴维·索默尔斯依然领先 1069 01:29:12,436 --> 01:29:17,608 不过追赶的人在努力缩短差距 1070 01:29:34,416 --> 01:29:39,129 能够看见选手们了 戴维·索默尔斯依然领先 1071 01:29:39,296 --> 01:29:41,298 不过后面的人奋起直追 1072 01:29:41,465 --> 01:29:44,968 他要是能保持优势,那就是奇迹 他们追上来了,超过他了 1073 01:29:45,135 --> 01:29:47,763 戴维·索默尔斯被后面的人赶上了 1074 01:29:47,930 --> 01:29:49,598 他们来了 1075 01:29:51,517 --> 01:29:53,727 他们准备冲刺了 1076 01:29:53,894 --> 01:29:57,147 一边是马兹,一边是贝罗孚 两人齐头并进 1077 01:29:57,314 --> 01:29:59,650 马兹和贝罗孚,贝罗孚和马兹 1078 01:29:59,816 --> 01:30:01,485 这次冲刺实在太刺激了 1079 01:30:01,652 --> 01:30:03,820 这将…看来是巴瑞·马兹 1080 01:30:03,987 --> 01:30:05,948 巴瑞·马兹与塞杰·贝罗孚 1081 01:30:06,114 --> 01:30:08,492 第一是马兹,巴瑞·马兹 1082 01:30:08,659 --> 01:30:09,910 第二是塞杰·贝罗孚 1083 01:30:10,077 --> 01:30:11,787 戴维·索默尔斯排第三 1084 01:30:11,954 --> 01:30:14,831 其他人也到了 杰斯莫,杰罗姆… 1085 01:30:18,252 --> 01:30:20,379 天啊!我们赢了! 1086 01:30:20,546 --> 01:30:23,966 -好样的,伙计,我们赢了! -我们是第一,我们会赢到底 1087 01:30:29,847 --> 01:30:32,349 戴维,你尽全力了,伙计 1088 01:30:32,516 --> 01:30:36,520 -马库斯呢? -快让开!戴维! 1089 01:30:37,271 --> 01:30:40,357 马库斯出事了,我们得走,快点 1090 01:30:56,582 --> 01:30:58,375 你赢得了多少时间? 1091 01:31:00,711 --> 01:31:01,879 两分钟 1092 01:31:03,672 --> 01:31:06,300 我们做到了,是吗?你做到了 1093 01:31:08,552 --> 01:31:10,679 马库斯,这是怎么回事? 1094 01:31:26,153 --> 01:31:28,113 记得我们那次谈话吗? 1095 01:31:28,280 --> 01:31:30,657 我对你说,你很好,没有生病 1096 01:31:30,824 --> 01:31:33,535 是的,可你对自己只字不提 1097 01:31:33,702 --> 01:31:36,288 我想你和我一起,我想我们… 1098 01:31:36,455 --> 01:31:38,624 记得吗,我们俩组成索默尔斯队? 1099 01:31:38,790 --> 01:31:40,959 你从来没想过告诉我吗? 1100 01:31:41,126 --> 01:31:43,754 也许我可以陪你熬过去? 1101 01:31:43,921 --> 01:31:47,841 你以为我有几个哥哥? 1102 01:31:49,843 --> 01:31:51,178 你这个混蛋 1103 01:31:55,307 --> 01:31:58,018 你从医学预科退学是对的 1104 01:31:58,435 --> 01:32:00,354 你对病人的态度太凶了 1105 01:32:02,898 --> 01:32:05,359 你怎么会生病? 1106 01:32:07,444 --> 01:32:10,197 瞧瞧你自己 1107 01:32:10,364 --> 01:32:12,366 你有胡子,什么都有 1108 01:32:17,037 --> 01:32:19,164 我想了很多 1109 01:32:19,331 --> 01:32:23,210 如果我生病了,该如何面对 谁知道是你,我不知道该做何感想 1110 01:32:23,377 --> 01:32:27,047 我该感到高兴吗?庆幸生病的是你 而不是我,是这样吗? 1111 01:32:27,214 --> 01:32:29,716 -不 -那是什么样? 1112 01:32:52,865 --> 01:32:55,242 要坚强,好吗? 1113 01:32:55,409 --> 01:32:57,077 好吧 1114 01:33:05,169 --> 01:33:07,171 谢谢,贝基 1115 01:33:14,219 --> 01:33:15,888 你得完成比赛 1116 01:33:16,388 --> 01:33:18,390 你疯了,你知道吗? 1117 01:33:18,557 --> 01:33:20,434 你肯定是香蕉吃多了 1118 01:33:21,310 --> 01:33:23,061 -还没有结束 -对我来说,结束了 1119 01:33:23,228 --> 01:33:26,899 你难道不明白吗? 重要的不是比赛,是你 1120 01:33:27,065 --> 01:33:28,942 是的,那你要为我做什么? 1121 01:33:29,109 --> 01:33:32,946 -我们要送你去医院 -我不知道自己还剩多少时间 1122 01:33:33,238 --> 01:33:37,367 也许几天,也许更久 医生帮不了我 1123 01:33:37,534 --> 01:33:42,289 扶我坐起来 1124 01:33:44,124 --> 01:33:47,461 我不是逞能装英雄,这你知道 1125 01:33:47,794 --> 01:33:49,505 只是… 1126 01:33:51,048 --> 01:33:53,967 我也不会让他们把我变成主厨沙拉 1127 01:33:54,134 --> 01:33:55,469 好吧 1128 01:33:56,470 --> 01:33:58,680 那我陪你待在这儿 1129 01:33:59,139 --> 01:34:01,141 -但我明天不比赛 -很好 1130 01:34:01,308 --> 01:34:03,977 很好,很多年后 你会对你的孩子说 1131 01:34:04,144 --> 01:34:08,315 〝要不是哥哥生病 我本可以拿科罗拉多比赛的冠军〞 1132 01:34:08,482 --> 01:34:12,319 -我不会让你拿我当借口 -我不会再听你的了 1133 01:34:12,486 --> 01:34:14,905 该死,戴维 1134 01:34:19,535 --> 01:34:22,746 我还活着呢,别当我是空气 1135 01:34:31,547 --> 01:34:33,131 萨拉 1136 01:34:34,049 --> 01:34:35,759 马库斯怎么了? 1137 01:34:36,301 --> 01:34:37,678 他出了点问题 1138 01:34:46,770 --> 01:34:48,522 希望他好起来,杰罗尼莫 1139 01:34:50,148 --> 01:34:52,109 谢谢,食人者 1140 01:34:54,820 --> 01:34:56,238 你没事吧? 1141 01:34:56,405 --> 01:34:57,781 没事,怎么了? 1142 01:34:57,948 --> 01:34:59,533 你有点人味了 1143 01:35:00,158 --> 01:35:01,702 谁说我没有 1144 01:35:05,539 --> 01:35:09,334 那天你和康拉德医生说话的时候 我就在你的办公室 1145 01:35:14,006 --> 01:35:16,550 -记得你说了什么吗? -拜托,戴维 1146 01:35:16,717 --> 01:35:19,052 你说〝我不想破坏他的好心情〞 1147 01:35:22,055 --> 01:35:24,224 〝我太爱他了〞 1148 01:35:25,893 --> 01:35:29,730 -记得吗? -不记得 1149 01:35:30,314 --> 01:35:31,940 我… 1150 01:35:33,525 --> 01:35:36,486 那天我发誓,我要当面对你说 1151 01:35:42,659 --> 01:35:44,578 快点,看着我 1152 01:35:46,705 --> 01:35:49,416 真要用这种难受的方式吗? 1153 01:35:58,425 --> 01:36:00,344 我也爱你,马库斯 1154 01:36:15,776 --> 01:36:17,277 我们的计划是什么? 1155 01:36:32,709 --> 01:36:33,877 参加第三阶段的比赛 1156 01:36:44,054 --> 01:36:47,349 女士们先生们,早上好 欢迎来到科罗拉多州格尔登… 1157 01:36:47,516 --> 01:36:51,854 西部地狱第三阶段 也是最后阶段的比赛 1158 01:36:52,020 --> 01:36:54,231 看来今天天气不错 1159 01:36:56,650 --> 01:37:00,571 安·德沃拉,安·德沃拉 请马上向计时亭报告 1160 01:37:01,488 --> 01:37:05,993 格林·伯格先生,格林·伯格先生 在起点与安迪会合 1161 01:37:06,159 --> 01:37:08,328 在开始之前,我来介绍一下… 1162 01:37:08,495 --> 01:37:10,998 此次比赛的主要竞争者 1163 01:37:11,164 --> 01:37:13,667 首先是总成绩排第三的选手… 1164 01:37:13,834 --> 01:37:18,797 落后第一名十一秒 他就是戴维·索默尔斯 1165 01:37:19,673 --> 01:37:22,843 总成绩排第二的是苏联队的选手… 1166 01:37:23,010 --> 01:37:27,347 只落后第一名两秒,塞杰·贝罗孚 1167 01:37:28,807 --> 01:37:32,853 女士们先生们 西部地狱去年的冠军… 1168 01:37:33,020 --> 01:37:36,732 率先进入第三阶段 也是最后阶段比赛的是… 1169 01:37:36,899 --> 01:37:40,068 食人者巴瑞·马兹 1170 01:37:44,323 --> 01:37:46,783 比赛马上开始 1171 01:37:46,950 --> 01:37:49,703 请参赛队伍的司机回到各自的车上 1172 01:37:49,870 --> 01:37:53,749 所有工作人员也请上车 1173 01:38:44,049 --> 01:38:45,926 (各位好!欢迎来到科罗拉多州) 1174 01:38:54,726 --> 01:38:56,562 (莉莉·郎翠家常菜) 1175 01:38:56,728 --> 01:39:00,232 意外的是,苏联队早早地领先 1176 01:39:00,399 --> 01:39:02,693 贝罗孚让队友一马当先 1177 01:39:02,860 --> 01:39:05,028 其他选手只能追赶 1178 01:39:05,195 --> 01:39:08,949 如果控制不好节奏 这会让他们消耗大量体力 1179 01:39:09,116 --> 01:39:13,078 实力较差的选手会筋疲力尽 无法面对可怕的攀爬… 1180 01:39:13,245 --> 01:39:14,663 前面还有一百多英里的赛道 1181 01:39:14,830 --> 01:39:18,542 苏联人立刻让赛事变得严峻而紧张 1182 01:39:18,709 --> 01:39:21,128 贝罗孚肯定很有自信 1183 01:39:21,295 --> 01:39:24,715 一开始就如此突围,领先其他人 1184 01:39:30,637 --> 01:39:33,599 领先其实不好玩,是吧? 1185 01:39:44,902 --> 01:39:46,778 我肯定出现了幻觉 1186 01:39:48,906 --> 01:39:50,282 那家伙很像伦道夫 1187 01:39:52,284 --> 01:39:55,078 -就是伦道夫 -伦道夫是谁? 1188 01:39:59,333 --> 01:40:01,084 这是怎么回事?萨拉,停车 1189 01:40:11,512 --> 01:40:13,639 -索默尔斯太太,别,不! -妈,不! 1190 01:40:29,196 --> 01:40:30,656 -想跟我们一起走吗? -是的 1191 01:40:30,822 --> 01:40:32,199 -好的 -好的 1192 01:40:33,700 --> 01:40:35,369 丹尼斯 1193 01:40:36,328 --> 01:40:37,538 掉头 1194 01:40:37,704 --> 01:40:40,707 我们跟着你,走吧,伦道夫 1195 01:40:41,834 --> 01:40:45,712 -你肯定是萨拉 -是的,索默尔斯太太 1196 01:40:45,879 --> 01:40:47,214 你好 1197 01:40:47,381 --> 01:40:49,508 -嗨,我是贝基 -嗨 1198 01:40:51,218 --> 01:40:52,845 好了,我们走吧 1199 01:41:05,858 --> 01:41:09,862 从格尔登到埃文斯山的赛道是 西部地狱第三,即最后阶段的比赛 1200 01:41:10,028 --> 01:41:11,738 也是难度最大的比赛 1201 01:41:11,905 --> 01:41:14,408 起点是科罗拉多州格尔登的 库斯啤酒厂… 1202 01:41:14,575 --> 01:41:18,704 攀登六千英尺的山坡 进入落基山脉… 1203 01:41:18,871 --> 01:41:21,248 终点海拔大约是一万两千英尺… 1204 01:41:21,707 --> 01:41:25,419 是北美最高的公路 1205 01:41:25,586 --> 01:41:28,547 在如此高的海拔比赛 有些选手还是第一次 1206 01:41:28,714 --> 01:41:31,592 其海拔远远超过了 欧洲的阿尔卑斯山自行车赛 1207 01:41:31,967 --> 01:41:33,302 赛道难度极大… 1208 01:41:33,468 --> 01:41:37,431 哪怕最强壮的选手也因为缺氧 难以保持平时的速度 1209 01:41:41,393 --> 01:41:43,562 (高度七千五百英里) 1210 01:41:44,229 --> 01:41:46,231 注意到异常之处了吗,伦道夫? 1211 01:41:47,191 --> 01:41:49,443 是的,我换了时差症 1212 01:41:50,736 --> 01:41:52,613 几乎没有黑人选手 1213 01:41:53,447 --> 01:41:54,489 想想看 1214 01:41:54,656 --> 01:41:57,743 -我没有自行车,爸爸 -嘿,你快过生日了 1215 01:42:01,830 --> 01:42:04,082 我想要保龄球 1216 01:42:04,374 --> 01:42:06,251 保龄球 1217 01:42:07,711 --> 01:42:09,838 我还在这儿,贝罗孚 1218 01:42:10,005 --> 01:42:11,632 就在你后面 1219 01:42:11,798 --> 01:42:13,634 想想吧,贝罗孚 1220 01:42:13,800 --> 01:42:17,137 虽然落后,但我领先两秒 1221 01:42:17,304 --> 01:42:19,431 你疯了吗?他听不懂英语 1222 01:42:19,598 --> 01:42:20,641 他听得懂 1223 01:42:21,099 --> 01:42:22,809 是不是,贝罗孚? 1224 01:42:22,976 --> 01:42:25,062 你知道你为什么得奥运会冠军吗? 1225 01:42:25,229 --> 01:42:27,189 那是因为我没参加 1226 01:42:27,356 --> 01:42:30,817 现在我来了,不仅来了 还领先两秒 1227 01:42:33,570 --> 01:42:36,073 他确实听得懂英语 1228 01:42:56,176 --> 01:42:57,469 加油,戴夫,加油 1229 01:42:59,179 --> 01:43:02,307 加油,戴夫,好样的 1230 01:43:29,710 --> 01:43:30,752 追上他,贝罗孚 1231 01:43:30,919 --> 01:43:33,172 你追上他 1232 01:43:46,935 --> 01:43:48,645 还有十英里,戴维·索默尔斯… 1233 01:43:48,812 --> 01:43:51,315 正努力从马兹与贝罗孚手里 夺走冠军 1234 01:43:51,481 --> 01:43:55,360 他在最后阶段拼尽全力 对手只能苦苦追赶 1235 01:43:55,527 --> 01:43:58,614 在最后几英里,你会看见很多选手 1236 01:43:58,780 --> 01:44:00,824 因为缺氧而倒下 形势变得更加严峻 1237 01:44:00,991 --> 01:44:03,577 -他领先得太早了 -要我停车等等吗? 1238 01:44:03,744 --> 01:44:05,412 不,我们去终点吧 1239 01:44:05,579 --> 01:44:07,664 -他们… -这是他的比赛,让他发挥吧 1240 01:44:21,762 --> 01:44:23,889 来吧,索默尔斯 1241 01:44:54,503 --> 01:44:56,213 好的,追上他了 1242 01:44:56,380 --> 01:45:02,094 休息一下吧,第二名你拿定了 好吗? 1243 01:45:02,261 --> 01:45:03,887 好吧 1244 01:45:20,946 --> 01:45:22,281 该死 1245 01:45:36,336 --> 01:45:38,130 我给了你机会,索默尔斯 1246 01:45:38,297 --> 01:45:39,798 现在全作废了 1247 01:46:19,755 --> 01:46:22,883 看来领先的是戴维·索默尔斯 1248 01:46:23,050 --> 01:46:25,135 可是就算他首先冲线… 1249 01:46:25,302 --> 01:46:28,847 在总成绩上 马兹依然有十一秒的优势 1250 01:46:29,014 --> 01:46:32,100 只要马兹的冲线时间落后索默尔斯 不超过十一秒… 1251 01:46:32,267 --> 01:46:35,562 马兹依然是西部地狱的冠军 1252 01:46:36,146 --> 01:46:38,148 快,快,快! 1253 01:46:39,441 --> 01:46:41,652 -戴夫 -来了 1254 01:46:41,985 --> 01:46:43,237 (剃须刀队) 1255 01:46:53,997 --> 01:46:55,624 加油,戴维 1256 01:46:58,502 --> 01:47:00,128 加油,孩子 1257 01:47:00,420 --> 01:47:01,588 加油! 1258 01:47:05,843 --> 01:47:06,885 加油 1259 01:47:20,274 --> 01:47:21,441 很好 1260 01:47:21,608 --> 01:47:24,361 索默尔斯到达终点 如果马兹不能在十一秒之内冲线 1261 01:47:24,528 --> 01:47:28,699 他将成为总冠军 1262 01:47:29,366 --> 01:47:30,409 四! 1263 01:47:31,702 --> 01:47:33,120 五! 1264 01:47:33,787 --> 01:47:35,122 六! 1265 01:47:35,831 --> 01:47:38,625 七!八! 1266 01:47:39,793 --> 01:47:42,254 九!十! 1267 01:47:43,630 --> 01:47:46,216 -十一! -马兹失败了 1268 01:47:46,383 --> 01:47:48,719 戴维·索默尔斯赢得了 最后阶段的胜利 1269 01:47:49,052 --> 01:47:51,972 也是西部地狱的总冠军 1270 01:47:52,139 --> 01:47:54,683 这位年轻的新手表现相当出色 1271 01:47:54,850 --> 01:47:58,520 今年他向老手们证明了自己 并且一举成名 1272 01:47:58,687 --> 01:48:00,981 年轻的戴维·索默尔斯 太不可思议了 1273 01:48:01,148 --> 01:48:04,318 让我们为到达终点的所有选手鼓掌 1274 01:48:04,484 --> 01:48:06,904 今天的比赛太精彩了 1275 01:48:07,196 --> 01:48:09,907 握握手吧,伙计,握握手 1276 01:48:10,073 --> 01:48:12,492 -来吧 -笑一个,戴维 1277 01:48:12,659 --> 01:48:14,745 -这边 -索默尔斯太太,看镜头 1278 01:48:14,912 --> 01:48:17,331 -笑一个 -笑一个吧?拜托了 1279 01:48:17,497 --> 01:48:20,167 -来吧,拍张胜利者照片 -拜托,你赢了比赛了 1280 01:48:22,669 --> 01:48:24,963 -明年见 -就这样,就这样,很好 1281 01:48:25,130 --> 01:48:26,173 笑 1282 01:48:26,340 --> 01:48:27,758 -很好 -戴维 1283 01:48:27,925 --> 01:48:29,843 -过来 -笑一个 1284 01:48:30,010 --> 01:48:31,970 -笑一个吧? -很好 1285 01:48:32,137 --> 01:48:33,180 -来吧 -来吧 1286 01:48:33,347 --> 01:48:35,182 -来吧,索默尔斯 -来吧 1287 01:48:35,599 --> 01:48:36,934 来拍张好照片 1288 01:48:37,100 --> 01:48:38,852 -就是这样 -保持 1289 01:48:39,019 --> 01:48:41,355 -就是这样 -很好,再拍一张 1290 01:49:07,256 --> 01:49:09,967 嘿,马库斯,看这儿 1291 01:49:10,133 --> 01:49:12,094 来吧,笑一个 1292 01:49:12,261 --> 01:49:14,054 这边,这边,看这边 1293 01:49:14,221 --> 01:49:17,057 就是这样,来拍一张 就是这样,就是这样,谢谢