1
00:01:48,317 --> 00:01:50,944
ST. LOUIS KOMMUNE
2
00:02:06,168 --> 00:02:09,045
- Man skal være hurtig.
- Hvad?
3
00:02:10,339 --> 00:02:11,632
Nej!
4
00:02:45,374 --> 00:02:47,251
Kom så, Bill.
5
00:02:47,417 --> 00:02:48,460
Tak, Nick.
6
00:02:48,627 --> 00:02:50,754
Vent, hold døren.
7
00:02:52,005 --> 00:02:55,092
Kan du trykke på femmeren?
8
00:03:01,932 --> 00:03:06,937
Kære David, Kan du vise
dem her til din mor. Kærligst Vera.
9
00:03:25,372 --> 00:03:28,625
Hun sagde, at hun læste statskundskab.
10
00:03:58,780 --> 00:04:00,866
Du har ringet til Sommers.
11
00:04:01,033 --> 00:04:03,493
Efterlad dit navn og tidspunkt for opkaldet -
12
00:04:03,660 --> 00:04:06,496
- så vender vi tilbage hurtigst muligt.
13
00:04:06,705 --> 00:04:08,832
Hej, mor. Det er Marcus.
14
00:04:08,999 --> 00:04:10,626
- Marcus!
- Jeg tænkte på -
15
00:04:10,792 --> 00:04:13,128
- at det var tid til at se hinanden igen.
16
00:04:13,837 --> 00:04:15,339
Jeg er på vejen lige nu.
17
00:04:15,506 --> 00:04:19,301
Jeg bør være i St. Louis ved middagstid.
18
00:04:19,468 --> 00:04:20,552
Farvel.
19
00:04:22,387 --> 00:04:24,890
Hallo, Marcus? Hallo?
20
00:04:26,183 --> 00:04:28,101
Pis!
21
00:04:28,519 --> 00:04:31,355
- Doreen Schwartz, du er næste.
- Det er dig, kære.
22
00:04:32,356 --> 00:04:33,732
Held og lykke.
23
00:04:34,691 --> 00:04:36,944
Det er hos Speck og Summers Talentagentur.
24
00:04:37,110 --> 00:04:40,864
- Hej, David. Et øjeblik.
- Tak for besøget. Du hører fra os.
25
00:04:41,031 --> 00:04:43,283
Mrs. Sommers, det er David.
26
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
- Hej, Davey.
- Mor.
27
00:04:46,328 --> 00:04:47,996
Gæt, hvem der kommer til middag.
28
00:04:49,122 --> 00:04:50,916
Marcus.
29
00:04:52,751 --> 00:04:54,336
Vel er jeg glad, skat.
30
00:04:54,503 --> 00:04:57,881
Mor, tænk fred, okay?
31
00:04:58,048 --> 00:05:01,051
- Okay. Vi snakkes ved.
- Farvel.
32
00:05:24,908 --> 00:05:28,078
Hjerneblødning
33
00:06:17,794 --> 00:06:20,047
Jeg er lidt begyndt at kunne lide rosenkål.
34
00:06:25,427 --> 00:06:26,970
Jeg åbner.
35
00:06:38,357 --> 00:06:40,359
Ja? Kan jeg hjælpe?
36
00:06:41,652 --> 00:06:44,154
- Din stodder.
- Skiderik.
37
00:06:45,030 --> 00:06:47,658
- Jøsses. Hej.
- Hej.
38
00:06:48,825 --> 00:06:52,704
- Du har tabt dig.
- Du har tabt fatningen. Jeg blev højere.
39
00:06:57,167 --> 00:07:01,255
- Hvem har hældt ad udover væggene?
- Mor har lige sat tapet op.
40
00:07:01,421 --> 00:07:04,842
- Sig nu, at du kan lide det.
- Nej.
41
00:07:05,008 --> 00:07:06,718
Mor.
42
00:07:07,886 --> 00:07:09,179
- Han er her.
- Hej.
43
00:07:09,346 --> 00:07:12,266
- Beklager forsinkelsen. Det var bøvlet.
- Det går nok.
44
00:07:12,432 --> 00:07:14,393
Velkommen hjem.
45
00:07:18,105 --> 00:07:20,816
Nyt tapet. Det er flot.
46
00:07:21,692 --> 00:07:23,861
Rart, at du kan lide det.
47
00:07:24,027 --> 00:07:25,654
Fisken er vist stadig varm.
48
00:07:25,821 --> 00:07:27,447
Kom, sæt dig.
49
00:07:28,073 --> 00:07:29,867
Jøsses.
50
00:07:30,367 --> 00:07:32,661
Jeg har spist på vejen.
51
00:07:34,246 --> 00:07:37,875
- Jamen, så kan jeg ...
- Jeg tager dem, mor.
52
00:07:38,041 --> 00:07:41,712
I to kan jo, I ved ...?
53
00:07:45,174 --> 00:07:46,550
Jeg har det, beklager.
54
00:07:48,177 --> 00:07:51,263
Jeg kom hjem, fordi jeg er bekymret for Davey.
55
00:07:52,556 --> 00:07:55,350
Han burde tage på college.
56
00:07:57,060 --> 00:07:59,813
Jeg er villig til at hjælpe med at betale.
57
00:07:59,980 --> 00:08:03,901
- Lad os ikke starte igen.
- Jeg ved godt, du ikke vil tale om det.
58
00:08:04,067 --> 00:08:07,487
Men han er gammel nok til at klare sig selv.
59
00:08:07,654 --> 00:08:08,947
Ja.
60
00:08:09,114 --> 00:08:11,033
Og klarer sig fint der, hvor han er.
61
00:08:11,200 --> 00:08:15,829
Nej, han gør ikke.
Han er på vej til at droppe ud.
62
00:08:16,330 --> 00:08:19,166
Jeg har venner på fakultetet.
Han klarer sig ikke godt.
63
00:08:19,333 --> 00:08:20,792
- Han havde kunnet ...
- Havde.
64
00:08:20,959 --> 00:08:22,252
Han har haft et surt år.
65
00:08:22,419 --> 00:08:24,630
Ja, det er vores familie-motto.
66
00:08:24,796 --> 00:08:26,340
"Sommers havde kunnet."
67
00:08:26,507 --> 00:08:28,634
Jeg havde kunnet. Du havde kunnet.
68
00:08:28,800 --> 00:08:30,594
Far havde kunnet. Og nu Davey.
69
00:08:30,928 --> 00:08:33,597
- Vi leder altid efter undskyldninger.
- Tager den.
70
00:08:33,764 --> 00:08:38,101
Jeg havde kunnet være så glad
for dig, mor, men det er jeg ikke.
71
00:08:38,894 --> 00:08:43,273
Og du kunne have gjort fars
sidste uger noget nemmere.
72
00:08:44,441 --> 00:08:46,235
Men det gjorde du det ikke.
73
00:08:48,320 --> 00:08:49,363
Det ved jeg godt.
74
00:08:49,530 --> 00:08:53,450
Ja.
Jeg fik dine billeder, Vera.
75
00:08:53,617 --> 00:08:56,620
De er fine. Ja.
76
00:08:57,454 --> 00:09:00,582
Men jeg er lidt skuffet.
77
00:09:01,083 --> 00:09:05,629
Jeg mente aldrig, at det
var ægte kærlighed mellem os -
78
00:09:05,796 --> 00:09:08,131
- men jeg mente da, at det var ægte sex.
79
00:09:08,298 --> 00:09:11,885
Og nu siger du, at det
var ægte, men ikke gratis.
80
00:09:12,511 --> 00:09:15,305
Jeg er ikke i modelbranchen, Vera.
Det er min mor.
81
00:09:15,472 --> 00:09:18,392
Vil du have en samtale,
burde du ringe til hende.
82
00:09:18,559 --> 00:09:21,562
Jeg vil ikke skændes.
Jeg er alt for bekymret for Davey.
83
00:09:21,728 --> 00:09:25,274
Han er en klog dreng, mor.
Han skal bare væk herfra.
84
00:09:25,440 --> 00:09:28,193
Så du ikke på ham,
da du kom ind ad døren?
85
00:09:28,360 --> 00:09:31,655
- Hvad?
- Du er læge. Så du det ikke?
86
00:09:31,822 --> 00:09:33,824
Så hvad? Hvad er der galt med ham?
87
00:09:44,334 --> 00:09:47,171
Børn taber sig af alle mulige slags grunde, mor.
88
00:09:47,337 --> 00:09:51,049
Man kan blive svimmel af en
øreinfektion, eller en dårlig diæt.
89
00:09:51,216 --> 00:09:53,844
Har du fået ham tjekket på sygehuset?
90
00:09:54,011 --> 00:09:56,305
Har du glemt, hvor ræd han er for sygehuse?
91
00:09:56,471 --> 00:10:00,642
- Jeg er læge, hvorfor ikke ringe til mig?
- Jeg kunne ikke.
92
00:10:02,769 --> 00:10:05,355
Marcus, som tingene
har været mellem os to -
93
00:10:05,522 --> 00:10:08,609
- så er du den sidste i verden,
jeg kunne henvende mig til.
94
00:10:09,359 --> 00:10:11,403
Jeg håbede, symptomerne ville fordufte.
95
00:10:11,570 --> 00:10:15,282
De forsvinder ... ingen steder,
hvis det er det, far havde.
96
00:10:18,035 --> 00:10:21,997
Hvad med, at jeg tager ham med mig
til Wisconsin? Til en CAT-skanning.
97
00:10:22,164 --> 00:10:24,124
Jeg får ham tjekket og ringer til dig.
98
00:10:38,514 --> 00:10:39,556
Ja?
99
00:10:42,267 --> 00:10:44,019
- Hej.
- Hejsa.
100
00:11:00,077 --> 00:11:01,537
Dit baghjul er skævt.
101
00:11:01,703 --> 00:11:04,248
Det er bedre end det foran.
102
00:11:04,581 --> 00:11:07,376
Ja? Har du en egernøgle?
103
00:11:07,543 --> 00:11:09,586
Ja.
104
00:11:12,130 --> 00:11:15,425
- Du skal passe på dit udstyr, Davey.
- Ja.
105
00:11:18,428 --> 00:11:20,722
Jeg hørte, at du
droppede ud af medicinsk.
106
00:11:20,889 --> 00:11:23,016
Droppede også ud af jura.
107
00:11:23,183 --> 00:11:25,060
Godt nok. Hvad læser du så nu?
108
00:11:25,227 --> 00:11:26,770
Jeg har et par hovedfag.
109
00:11:26,937 --> 00:11:30,274
Østens filosofi og cowboy-film.
110
00:11:30,440 --> 00:11:33,443
Yin og yang, og bang bang.
111
00:11:34,570 --> 00:11:36,572
Kan vi være seriøse et øjeblik?
112
00:11:36,738 --> 00:11:39,283
Hvad laver du, leger ét-minuts bror?
113
00:11:40,033 --> 00:11:43,704
Efter halvandet år med
falske opkald, så dukker du op.
114
00:11:43,871 --> 00:11:47,624
Du kommer for sent til middagen.
115
00:11:47,958 --> 00:11:49,376
Nu vil du genere mig.
116
00:11:52,004 --> 00:11:55,549
Gud, hvis du stadig er bekymret,
så genér mig i morgen.
117
00:11:55,716 --> 00:11:58,302
Jeg må tilbage til Madison i morgen.
118
00:11:59,469 --> 00:12:01,805
Hvorfor overhovedet komme herud, så?
119
00:12:03,307 --> 00:12:04,725
Sådan.
120
00:12:05,559 --> 00:12:07,686
Hvorfor tager du ikke med mig?
121
00:12:09,605 --> 00:12:11,023
Tag din cykel med.
122
00:12:11,190 --> 00:12:13,233
Så cykler vi rundt.
123
00:12:13,400 --> 00:12:17,529
- Kun os to. Hvad siger du til det?
- Det ville være fedt. Men jeg ...
124
00:12:17,946 --> 00:12:22,117
- Jeg vil ikke lade mor være alene.
- Mor synes, det er en fin idé.
125
00:12:22,284 --> 00:12:24,494
- Hvad? Med dig?
- Ja.
126
00:12:26,288 --> 00:12:27,623
- Hør hende.
- Det vil jeg.
127
00:12:27,789 --> 00:12:29,917
Enten har du bedøvet hende totalt -
128
00:12:30,083 --> 00:12:32,836
- eller også skal du have Nobels Fredspris.
129
00:12:33,003 --> 00:12:34,171
Mor?
130
00:12:57,069 --> 00:12:59,154
Mor siger, at du har cyklet meget.
131
00:12:59,321 --> 00:13:02,199
Ja, lidt. 50-60 kilometer om dagen.
132
00:13:02,366 --> 00:13:04,201
- Har du kørt løb?
- Ja.
133
00:13:04,368 --> 00:13:05,619
- Virkelig?
- Nej.
134
00:13:05,786 --> 00:13:08,038
Jeg tager på de her lange ture alene -
135
00:13:08,205 --> 00:13:10,707
- og så lader jeg som om
jeg kører løb, du ved.
136
00:13:10,874 --> 00:13:13,377
Jeg prøver at bryde ud,
mens feltet jagter mig -
137
00:13:13,544 --> 00:13:16,922
- og når de får mig, så spurter vi.
138
00:13:17,089 --> 00:13:19,174
- Ja.
- Så virker turen ikke så lang.
139
00:13:19,341 --> 00:13:22,052
- Jeg plejede at gøre det.
- Får mine tanker væk.
140
00:13:22,219 --> 00:13:23,846
Kører du nogensinde mod mig?
141
00:13:24,012 --> 00:13:26,139
Ja. Vi havde en god en i sidste uge.
142
00:13:26,306 --> 00:13:27,850
Havde vi?
143
00:13:28,016 --> 00:13:29,393
Hvordan klarede jeg mig?
144
00:13:29,560 --> 00:13:33,021
- Jeg tog dig ved mållinjen.
- Løgn! Det er løgn.
145
00:13:33,188 --> 00:13:35,482
Vil du prøve olympiaden igen?
146
00:13:36,400 --> 00:13:38,569
Nej. Jeg er ved at være for gammel.
147
00:13:38,735 --> 00:13:40,237
Du kom da på holdet én gang.
148
00:13:40,404 --> 00:13:43,282
Virkelig? Sjovt.
Jeg troede, jeg var reserve.
149
00:13:43,448 --> 00:13:45,993
- Det er det samme.
- Det er ikke det samme.
150
00:13:46,159 --> 00:13:51,331
- Du havde kunnet ...
- Ikke det igen. Jeg gjorde det ikke, okay?
151
00:13:53,584 --> 00:13:55,002
Okay.
152
00:13:55,169 --> 00:13:59,548
Der er disse kritiske
øjeblikke i cykelløb, okay?
153
00:13:59,715 --> 00:14:03,719
Da øjeblikket kom ... gav jeg op.
154
00:14:16,523 --> 00:14:18,400
Madison Bygrænse
155
00:14:36,376 --> 00:14:38,337
Bare stil den et sted.
156
00:14:39,922 --> 00:14:42,883
- Noget at spise?
- Nej, jeg er bare søvnig.
157
00:14:43,050 --> 00:14:46,762
Okay.
Hvis det er, så er køleren fyldt.
158
00:14:50,933 --> 00:14:52,768
- Kan du lide sofaen?
- Ja.
159
00:14:52,935 --> 00:14:56,063
Godt. Den er din.
160
00:14:57,314 --> 00:15:02,194
Det ligner virkelig ikke
en læges hus. Du ved?
161
00:15:02,361 --> 00:15:05,322
Mens aviserne skrev
om sønderbombede Beirut -
162
00:15:05,489 --> 00:15:08,325
- så forestiller jeg mig sådan noget her.
163
00:15:09,618 --> 00:15:10,744
- Hej.
- Hejsa.
164
00:15:11,161 --> 00:15:13,288
Jøsses.
165
00:15:13,455 --> 00:15:16,208
Sarah, dette er David.
166
00:15:16,375 --> 00:15:19,086
- Davey, Sarah.
- Hej.
167
00:15:19,253 --> 00:15:20,671
Rart at møde dig.
168
00:15:21,004 --> 00:15:22,506
Sønderbombede Beirut?
169
00:15:28,345 --> 00:15:31,473
Hvis du hører mystiske lyde
fra soveværelset -
170
00:15:31,640 --> 00:15:33,183
- så bare rolig.
171
00:15:33,350 --> 00:15:37,521
Det er bare Sarah og jeg
midt i en vild seksuel vildskab.
172
00:15:38,063 --> 00:15:41,233
- Helt sikkert.
- Tror du, han laver sjov?
173
00:15:43,193 --> 00:15:44,862
Nej, ma'am.
174
00:15:46,363 --> 00:15:48,240
Sov godt.
175
00:15:49,658 --> 00:15:51,451
Godnat, Dave.
176
00:15:54,955 --> 00:15:58,166
Du gode Gud.
177
00:16:11,388 --> 00:16:16,393
STILLEHAVSKYSTEN RUNDT
Førsteplads Marcus Sommers
178
00:16:53,347 --> 00:16:56,558
LEGENDEN LEVER VIDERE
179
00:17:04,858 --> 00:17:11,865
HELVEDET I VESTEN
7.-11. juli 1981
180
00:17:31,468 --> 00:17:33,136
Hvor skal I cykle?
181
00:17:33,303 --> 00:17:35,597
Jeg tænkte på at ræse lidt med Eddie.
182
00:17:35,764 --> 00:17:37,266
Vær nu forsigtig, David.
183
00:17:37,432 --> 00:17:38,976
Eddie er en rigtig røv.
184
00:17:39,935 --> 00:17:41,019
Ses senere, I to.
185
00:17:41,186 --> 00:17:42,604
- Ses.
- Farvel.
186
00:17:44,898 --> 00:17:46,316
Hvem er Eddie?
187
00:17:46,483 --> 00:17:48,944
Sarah har ret. Han er en rigtig røv.
188
00:17:49,111 --> 00:17:51,071
Hvorfor cykler vi så med ham?
189
00:17:51,238 --> 00:17:54,074
Han spurter godt,
og jeg skal arbejde på min spurt.
190
00:17:54,241 --> 00:17:56,326
Jeg har et stort løb på vej.
191
00:17:59,413 --> 00:18:00,455
Godmorgen, Sarah.
192
00:18:00,622 --> 00:18:02,165
- Godmorgen.
- Godmorgen.
193
00:18:04,751 --> 00:18:07,588
JACKIE ROBINSON IDRÆTSINSTITUT
Wisconsin Statsuniversitet
194
00:18:08,797 --> 00:18:10,465
Jeg er ikke mødt endnu.
195
00:18:12,009 --> 00:18:14,428
- Godmorgen, Dennis.
- Nå, godmorgen, Sarah.
196
00:18:14,595 --> 00:18:15,762
- Hvordan går det?
- Fint.
197
00:18:15,929 --> 00:18:17,014
- Og du?
- Fint.
198
00:18:17,181 --> 00:18:18,348
Have lidt juice?
199
00:18:20,267 --> 00:18:21,602
Marcus kom tilbage i går.
200
00:18:21,768 --> 00:18:24,313
Jeg troede, han var bortrejst.
Hvad skete der?
201
00:18:24,479 --> 00:18:27,149
Hans bror David.
Du kender familiehistorien.
202
00:18:27,316 --> 00:18:28,358
Ja.
203
00:18:28,525 --> 00:18:30,986
Der er en chance for,
at hans bror har det nu.
204
00:18:31,153 --> 00:18:33,322
Herre Jemini.
205
00:18:34,990 --> 00:18:37,910
Den familie har da
en forbandelse over sig, ikke?
206
00:18:38,452 --> 00:18:40,829
Er Sara apache-indianer? Virkelig?
207
00:18:40,996 --> 00:18:43,916
Blandt andet. Hun er
også sort, skotsk-irsk, kinesisk.
208
00:18:44,082 --> 00:18:47,711
Jeg har mødt alle dem før,
men aldrig en apache.
209
00:18:51,882 --> 00:18:54,051
Hvor bor ham Eddie? Minnesota?
210
00:18:54,468 --> 00:18:56,053
Nej, hans hus er lige deroppe.
211
00:18:57,513 --> 00:18:58,555
Eddie!
212
00:19:00,140 --> 00:19:02,017
Kommer du?
213
00:19:02,267 --> 00:19:04,311
Eddie!
214
00:19:04,978 --> 00:19:06,271
Venter vi ikke?
215
00:19:06,438 --> 00:19:08,232
Han indhenter os.
216
00:19:11,235 --> 00:19:12,736
Der kommer han.
217
00:19:13,070 --> 00:19:14,196
Er det Eddie?
218
00:19:14,905 --> 00:19:17,074
- Det er ham, ja.
- Din skiderik.
219
00:19:19,826 --> 00:19:21,286
- Fyr den af.
- Hjælp mig.
220
00:19:21,453 --> 00:19:22,538
Fyr den af.
221
00:19:22,704 --> 00:19:24,414
Pump hellere.
222
00:19:31,129 --> 00:19:33,298
Hvad synes du om Eddie, Dave?
223
00:19:33,465 --> 00:19:35,759
Han kan lide dig!
224
00:19:45,394 --> 00:19:46,937
Han har ikke spist, Dave.
225
00:19:54,278 --> 00:19:55,904
Din skiderik!
226
00:19:56,071 --> 00:19:57,406
Pas på! Skift ned!
227
00:19:58,657 --> 00:20:01,702
Væk. Væk med sig.
228
00:20:01,869 --> 00:20:02,911
Skrub af, hund.
229
00:20:03,412 --> 00:20:04,788
Hund ...
230
00:20:06,290 --> 00:20:08,667
Han tog skoen.
231
00:20:08,834 --> 00:20:10,919
Marcus, han åd min sko!
232
00:20:11,295 --> 00:20:12,462
Jeg må ...
233
00:20:12,629 --> 00:20:15,007
Jeg må tilbage. Han tog ...
234
00:20:15,174 --> 00:20:17,217
På den anden side, vil du tilbage?
235
00:20:31,899 --> 00:20:33,609
- Vent på mig her, ok?
- Okay.
236
00:20:33,775 --> 00:20:37,070
Jeg kommer tilbage.
Brænd fedtet af, Billy.
237
00:20:37,613 --> 00:20:39,740
Se på mig først.
238
00:20:57,549 --> 00:20:59,009
Hej.
239
00:21:00,427 --> 00:21:03,347
Davey, du skal møde en.
240
00:21:05,015 --> 00:21:07,476
Jeg tog ham på en tur med Eddie i dag.
241
00:21:07,643 --> 00:21:09,311
Han fik røven gnavet af.
242
00:21:09,478 --> 00:21:11,271
Davey, det er dr. Dennis Conrad.
243
00:21:11,438 --> 00:21:13,148
- Grundlæggeren.
- Hvordan går det?
244
00:21:13,315 --> 00:21:14,358
- Godt. Og du?
- Fint.
245
00:21:14,525 --> 00:21:16,902
- Du får lige tiøres-turen.
- Okay.
246
00:21:17,069 --> 00:21:18,862
Det vi gør her på idrætsmedicin -
247
00:21:19,029 --> 00:21:21,698
- er at bestemme idrætsudøveres potentiale -
248
00:21:21,865 --> 00:21:24,701
- og gøre det vi kan for at
hjælpe dem med at opnå det.
249
00:21:24,868 --> 00:21:28,580
Vi analyserer, laver teorier, proselytiserer.
250
00:21:28,747 --> 00:21:31,542
Nogen gange sympatiserer vi sågar.
251
00:21:31,708 --> 00:21:35,045
- Men vi rationaliserer aldrig.
- Aldrig.
252
00:21:35,212 --> 00:21:37,422
Hvad synes du om det her?
253
00:21:38,215 --> 00:21:39,383
Der er vores motto.
254
00:21:40,050 --> 00:21:42,177
Res firma mitescere nescit.
255
00:21:42,344 --> 00:21:45,430
Det betyder,
"Når du kommer op, så bliv oppe."
256
00:21:45,597 --> 00:21:46,932
- Okay.
- Ikke?
257
00:21:47,099 --> 00:21:48,725
- Jo.
- Ikke?
258
00:21:48,892 --> 00:21:51,520
- Jo!
- Godt nok.
259
00:21:51,687 --> 00:21:56,066
Er du klar til tortur-testen?
Jeg elsker at torturere fyre i din alder.
260
00:21:56,233 --> 00:21:59,361
Vi har lige kørt hårdt.
Han bør hvile, ikke sandt?
261
00:21:59,528 --> 00:22:01,321
- Jo, du ved.
- Måske i morgen.
262
00:22:01,488 --> 00:22:03,282
- Kan du i morgen?
- Nej.
263
00:22:03,448 --> 00:22:05,450
- Undskyld.
- Måske, du ved.
264
00:22:05,617 --> 00:22:08,245
I morgen så.
Hyg, David, rart at møde dig.
265
00:22:08,412 --> 00:22:12,040
Kom nu, Denise. Hvad sagde jeg
om de skide munkeringe?
266
00:22:12,207 --> 00:22:15,544
Du er ikke død endnu, så dø eller gør noget.
267
00:22:19,798 --> 00:22:21,258
Må jeg spørge om noget?
268
00:22:21,675 --> 00:22:24,011
Siger nogen nej til det spørgsmål?
269
00:22:24,178 --> 00:22:25,929
Sig frem.
270
00:22:26,180 --> 00:22:28,098
Kan du tale apache?
271
00:22:28,265 --> 00:22:30,309
Nej. Din mor er halvt fransk.
272
00:22:30,475 --> 00:22:32,269
- Kan du tale fransk?
- Nej.
273
00:22:33,061 --> 00:22:34,104
Det kan jeg.
274
00:22:35,772 --> 00:22:36,815
Så er vi her.
275
00:22:36,982 --> 00:22:39,276
- Hej.
- Hejsa.
276
00:22:40,819 --> 00:22:42,696
- Er maden klar?
- Tæt på.
277
00:22:43,113 --> 00:22:45,115
Godt. Davey.
278
00:22:45,574 --> 00:22:47,618
Det her er Leslie. Leslie, David.
279
00:22:47,784 --> 00:22:49,161
Hej. Jeg så hende.
280
00:22:49,328 --> 00:22:53,248
- Så jeg dig ikke i dag?
- Jo, på instituttet, jeg så også dig.
281
00:22:53,415 --> 00:22:54,708
Ja.
282
00:22:54,958 --> 00:22:58,462
- Rart at se dig igen.
- Ja. I lige måde.
283
00:22:58,837 --> 00:23:01,048
- Smør.
- Lækkert.
284
00:23:01,215 --> 00:23:05,260
Jeg havde aldrig forventet,
at dr. Sommers hus så sådan ud.
285
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
Du har ikke været her før?
286
00:23:07,638 --> 00:23:09,723
Nej, det er første gang.
287
00:23:11,558 --> 00:23:13,143
Hvem mon anledningen er for?
288
00:23:14,061 --> 00:23:16,104
- Stor fejl.
- Lad os alle sætte os.
289
00:23:16,271 --> 00:23:18,148
Leslie, kom og sæt dig her.
290
00:23:18,649 --> 00:23:19,983
- David?
- Ja?
291
00:23:20,150 --> 00:23:23,195
- Åh, undskyld mig.
- Ja.
292
00:23:23,362 --> 00:23:26,156
Davey tager vores berømte
tortur-test i morgen.
293
00:23:26,323 --> 00:23:27,407
- Virkelig?
- Ja.
294
00:23:27,574 --> 00:23:30,786
Jeg kan fornemme,
at du tager din i aften, Leslie.
295
00:23:35,332 --> 00:23:38,669
Åh, salat. Jeg elsker salat.
296
00:23:39,294 --> 00:23:43,090
Tomater. Lækkert.
297
00:23:48,345 --> 00:23:51,473
Dr. Sommers siger,
at du er til østens filosofi.
298
00:23:52,140 --> 00:23:54,935
Jeg er sikker på,
at dr. Sommers har fortalt dig -
299
00:23:55,102 --> 00:23:57,187
- at når dr. Sommers beder dig komme -
300
00:23:57,354 --> 00:24:00,148
- for at møde hans bror,
som er til østens filosofi -
301
00:24:00,315 --> 00:24:02,943
- så har du ikke meget valg, vel?
302
00:24:03,360 --> 00:24:05,320
Jeg synes, du er uhøflig, Davey.
303
00:24:05,487 --> 00:24:08,031
Mit navn er David.
304
00:24:08,365 --> 00:24:09,741
Okay?
305
00:24:10,284 --> 00:24:12,995
Og jeg er ikke uhøflig.
306
00:24:13,161 --> 00:24:16,707
- Måske er det ikke en ...
- Sæt dig, Leslie. Spis maden.
307
00:24:16,874 --> 00:24:20,335
- Tag dig ikke af ham.
- Du behøver ikke tage ordrer fra ham.
308
00:24:20,502 --> 00:24:23,547
Du kan bede ham gå ad helvede til. Eller mig.
309
00:24:23,714 --> 00:24:27,050
- Jeg er ikke kommet for at ...
- Jeg ved, hvordan du har det.
310
00:24:28,844 --> 00:24:31,972
Leslie, du virker som en sød pige.
311
00:24:32,139 --> 00:24:33,515
Men jeg ...
312
00:24:33,682 --> 00:24:37,895
Jeg vil bare gerne møde en,
som ikke kender min bror eller mor.
313
00:24:38,061 --> 00:24:41,148
Verden er fyldt med dem, David.
Du skal bare hjemmefra.
314
00:24:41,315 --> 00:24:44,818
Det er jo storartet. Dr. Hensynsfuld taler.
315
00:24:44,985 --> 00:24:49,072
Far dør, og du skrider samme dag?
316
00:24:49,865 --> 00:24:50,908
Hvad skulle jeg gøre?
317
00:24:51,074 --> 00:24:53,911
Det er ikke tiden til
at bringe familieproblemer frem.
318
00:24:54,077 --> 00:24:55,746
- Jeg tror ...
- I orden, Leslie.
319
00:24:55,913 --> 00:24:58,207
Jeg skammer mig ikke over familien.
320
00:24:58,916 --> 00:25:02,169
Du har en mor, ikke? Du ville
ikke svigte hende i en krise.
321
00:25:02,336 --> 00:25:07,549
- Hun skabte jo den skide krise.
- Jeg er ligeglad med, hvem ...!
322
00:25:13,722 --> 00:25:18,101
Hun var vild med dig, Marcus.
Hun pralede med sin geniale søn.
323
00:25:18,268 --> 00:25:21,104
- Alt det, du gjorde.
- Ja, det hele var fantastisk.
324
00:25:21,271 --> 00:25:23,857
Når jeg tabte, sagde hun,
jeg kunne have vundet.
325
00:25:24,024 --> 00:25:27,110
- At der ikke var forskel.
- Det var da vist ikke så slemt.
326
00:25:27,277 --> 00:25:29,488
- Vel, Leslie?
- Jeg synes, det er slemt!
327
00:25:29,655 --> 00:25:31,615
Mange ville kalde det støtte.
328
00:25:31,782 --> 00:25:35,410
Far havde brug for støtte,
da han var døende. Hvor var hun?
329
00:25:35,577 --> 00:25:38,997
- Hvor helvede var hun, David?
- Du ved sgu godt, hvor hun var.
330
00:25:39,164 --> 00:25:42,125
- Hun var i lejligheden.
- Og gemte sig i gæsteværelset.
331
00:25:42,292 --> 00:25:45,379
Hun faldt fra hinanden, okay? Det gør folk!
332
00:25:45,546 --> 00:25:47,381
For pokker, David, du var der selv!
333
00:25:48,507 --> 00:25:52,636
Du faldt ikke fra hinanden.
Du hørte ham kalde på hende.
334
00:25:53,971 --> 00:25:56,682
- Jeg måtte tigge hende om at se ham.
- Hør, doktor!
335
00:25:56,849 --> 00:25:59,518
Er man ikke så stærke,
som du vil have dem til -
336
00:25:59,685 --> 00:26:02,771
- og de skuffer dig, har du
overvejet at tilgive dem?
337
00:26:15,117 --> 00:26:16,994
Beklager, Le...
338
00:26:17,160 --> 00:26:18,829
Fedt. Det er bare fedt.
339
00:26:22,833 --> 00:26:24,751
Jeg sagde, det er okay.
340
00:26:24,918 --> 00:26:27,337
- Jeg kører dig hjem.
- Jeg får hende hjem.
341
00:26:27,504 --> 00:26:30,841
- Nej, det var min ide. Jeg gør det.
- Ellers tak.
342
00:26:31,008 --> 00:26:34,720
Jeg finder selv hjem.
343
00:26:35,012 --> 00:26:36,930
Jeg må ringe til min mor.
344
00:27:07,044 --> 00:27:10,839
- Du svarede ikke på mit spørgsmål.
- Jeg behøver sgu ikke svare på det.
345
00:27:11,215 --> 00:27:15,052
Men jo, jeg har overvejet at tilgive
mor mange gange. Gjorde det næsten.
346
00:27:15,219 --> 00:27:18,263
- Næsten er ikke godt nok.
- Hvorfor helvede ikke?
347
00:27:18,597 --> 00:27:22,017
"Næsten" er jo godt nok i
alt andet i familien, ikke, Davey?
348
00:27:22,184 --> 00:27:23,560
Undskyld mig. David.
349
00:27:25,812 --> 00:27:27,314
Du ...
350
00:27:38,242 --> 00:27:40,160
Det hele styres af computere, Dave.
351
00:27:40,327 --> 00:27:43,497
Hastigheden vil øges, stigningen vil øges.
352
00:27:43,664 --> 00:27:45,082
Du vil køre anaerobt.
353
00:27:45,249 --> 00:27:48,252
Kører du længe nok, går du helt ned.
354
00:27:48,418 --> 00:27:49,837
Men bare rolig.
355
00:27:50,003 --> 00:27:52,673
Jeg vil bare køre ét sekund mere end Marcus.
356
00:27:52,965 --> 00:27:55,467
Vil du det? Marcus har rekorden -
357
00:27:55,634 --> 00:27:59,555
- på 25 minutter og 14 sekunder.
358
00:27:59,721 --> 00:28:00,764
- Er du klar?
- Ja.
359
00:28:00,931 --> 00:28:02,224
Du har uret dér.
360
00:28:02,391 --> 00:28:04,017
God tur.
361
00:28:19,283 --> 00:28:21,743
Er det her torturtesten?
362
00:28:44,766 --> 00:28:47,644
- Stræk ud.
- Flot.
363
00:29:14,421 --> 00:29:15,839
25 MIN 14 SEK.
364
00:29:25,390 --> 00:29:27,184
Han går efter 25:14.
365
00:29:33,982 --> 00:29:35,108
Kom så, David!
366
00:29:38,529 --> 00:29:41,323
- Ja!
- Sådan!
367
00:29:44,826 --> 00:29:46,787
Bliv ved!
368
00:30:01,718 --> 00:30:04,429
Kom så, David! Hold den kørende!
369
00:30:05,889 --> 00:30:08,350
Bliv ved, David! Kom så.
370
00:30:08,517 --> 00:30:10,102
Kom så!
371
00:30:10,894 --> 00:30:15,357
Bare bliv ved! Kom så!
372
00:30:17,234 --> 00:30:19,152
Bliv ved, David! Kæmp videre!
373
00:30:19,403 --> 00:30:20,988
Bevæg dig!
374
00:30:37,087 --> 00:30:38,922
Kom så, David!
375
00:30:42,593 --> 00:30:44,261
- Pres på!
- Kom så!
376
00:30:44,428 --> 00:30:46,221
Kom så!
377
00:30:49,892 --> 00:30:52,269
- Sådan!
- Pres på, Dave!
378
00:30:55,480 --> 00:30:57,107
Sådan!
379
00:31:00,235 --> 00:31:02,613
Hold den der, David!
380
00:31:04,865 --> 00:31:06,700
Sådan! Kom så!
381
00:31:08,327 --> 00:31:10,495
Sluk for den.
382
00:31:21,882 --> 00:31:24,927
SOMMERS, DAVID - FØDT 25/8/63
WIS ST UNIV - J ROBINSON IDRAETSINST
383
00:31:48,283 --> 00:31:51,286
Det ligner det rene "Stjernekrigen" hernede.
384
00:31:52,412 --> 00:31:54,248
Warphastighed.
385
00:32:58,061 --> 00:32:59,563
Marcus?
386
00:33:20,709 --> 00:33:23,587
Jeg kan ikke tro, at du
stadig tager til Colorado.
387
00:33:23,754 --> 00:33:27,925
Jeg rejser, hvis David vil med mig.
Han har altid villet se det ude vestpå.
388
00:33:28,091 --> 00:33:30,886
- Du må sige det til ham.
- Det kan jeg ikke, Dennis.
389
00:33:33,555 --> 00:33:35,015
Ikke lige nu.
390
00:33:35,182 --> 00:33:38,560
Ikke efter det i dag.
Jeg vil ikke ødelægge det for ham.
391
00:33:39,561 --> 00:33:41,647
Det elsker jeg ham for højt til.
392
00:33:41,813 --> 00:33:43,607
Det forstår jeg godt.
393
00:33:43,774 --> 00:33:45,651
Jeg må rende, du.
394
00:33:45,817 --> 00:33:47,110
Vent, Dennis.
395
00:33:47,277 --> 00:33:49,071
Jeg går ud med dig.
396
00:34:02,668 --> 00:34:04,169
Okay.
397
00:34:07,714 --> 00:34:09,299
Okay.
398
00:34:13,344 --> 00:34:15,138
Intet problem.
399
00:34:35,993 --> 00:34:37,494
- Hej.
- Hejsa.
400
00:34:37,661 --> 00:34:38,954
Hvad laver du herude?
401
00:34:39,121 --> 00:34:40,455
Bare for lidt luft.
402
00:34:40,621 --> 00:34:42,666
Jeg har ledt overalt efter dig.
403
00:34:42,833 --> 00:34:44,001
Ja.
404
00:34:44,293 --> 00:34:46,295
Vil du høre om CAT-skanningen?
405
00:34:46,753 --> 00:34:48,630
- Jeg kender resultatet.
- Gør du?
406
00:34:48,797 --> 00:34:51,592
- Hvem har sagt det?
- Ingen behøver sige det.
407
00:34:54,428 --> 00:34:55,469
Jeg har det fint, ikke?
408
00:34:56,221 --> 00:34:57,514
Fysisk er du i orden.
409
00:34:58,098 --> 00:35:01,351
Dit hjertekarsystem
er som King Kongs fætter.
410
00:35:01,518 --> 00:35:03,187
Men følelsesmæssigt er du et rod.
411
00:35:03,353 --> 00:35:07,024
Og ærlig talt, enhver som spilder
potentiale som dig, pisser mig af.
412
00:35:07,191 --> 00:35:08,859
Det pisser også mig af.
413
00:35:09,443 --> 00:35:12,946
- Hvad vil du gøre ved det?
- Det ved jeg ikke.
414
00:35:15,699 --> 00:35:19,995
Shinto lærer én at acceptere
livet som sæsonbestemt.
415
00:35:20,162 --> 00:35:23,081
Det lyder som det rene Shinto og chanel.
416
00:35:24,416 --> 00:35:28,629
- Jeg åd dig på det løbebånd.
- Ja. Og du fik en bedre afgangseksamen.
417
00:35:28,795 --> 00:35:31,632
Så du er god til prøver,
men det betyder ikke en skid.
418
00:35:34,968 --> 00:35:39,723
Hør, sagen er ... Shinto.
419
00:35:40,349 --> 00:35:42,935
Der er et cykelløb i Colorado ...
420
00:35:43,101 --> 00:35:45,354
- Helvedet i Vesten.
- Nemlig.
421
00:35:45,521 --> 00:35:47,356
Det er sidste gang jeg kører løb.
422
00:35:47,523 --> 00:35:49,566
- Og jeg vil gerne ...
- Gu vil jeg det.
423
00:35:49,733 --> 00:35:51,652
- Hvad?
- Køre det.
424
00:35:51,818 --> 00:35:54,530
Gider du slappe af?
Jeg prøver at overbevise dig.
425
00:35:54,696 --> 00:35:57,574
Jeg havde en tale om,
at vi aldrig kørte løb sammen -
426
00:35:57,741 --> 00:36:00,244
- at det måske er
Sommers-holdets sidste chance.
427
00:36:00,410 --> 00:36:03,080
Marcus, én ting.
428
00:36:03,247 --> 00:36:06,416
- Hvad?
- Jeg barberer ikke mine ben.
429
00:36:10,045 --> 00:36:11,088
Det taler vi om.
430
00:36:13,382 --> 00:36:16,927
Måske skulle vi ringe til mor.
Hvad synes du?
431
00:36:17,970 --> 00:36:22,015
- Okay.
- Okay. Sikke en skam.
432
00:36:26,144 --> 00:36:28,272
Marcus? Hvordan har han det?
433
00:36:28,438 --> 00:36:30,065
- Han har det fint.
- Har han?
434
00:36:30,232 --> 00:36:31,733
Frisk som en havørn.
435
00:36:31,900 --> 00:36:33,902
Du gode Gud.
436
00:36:35,737 --> 00:36:37,698
Skat, altså.
437
00:36:38,740 --> 00:36:41,118
Stop det, mor. Du skal fejre det.
438
00:36:41,285 --> 00:36:44,329
Skat, det gør jeg.
439
00:36:44,496 --> 00:36:48,125
Jeg har bare levet med det her
så længe, og Davey er alt jeg har.
440
00:36:48,292 --> 00:36:51,128
- Idéen om ...
- Jeg troede du, havde to sønner.
441
00:36:52,171 --> 00:36:53,463
Marcus, det har jeg da.
442
00:36:53,630 --> 00:36:58,010
Det var ikke det, jeg ville sige,
Marcus. Hold nu op.
443
00:36:58,177 --> 00:36:59,761
Det går nok.
444
00:36:59,928 --> 00:37:02,806
Hele samtalen er sikkert ikke,
hvad jeg ville sige.
445
00:37:03,765 --> 00:37:04,892
Hvad skal det sige?
446
00:37:05,934 --> 00:37:07,895
- Det skal ...
- Davey er okay, ikke?
447
00:37:08,061 --> 00:37:11,273
Davey har det fint.
448
00:37:11,940 --> 00:37:14,443
- Jeg må rende, mor.
- Marcus, du skal vide ...
449
00:37:14,610 --> 00:37:16,153
Forstå, at jeg elsker ...
450
00:37:16,320 --> 00:37:19,239
Ja, jeg må rende. Farvel.
451
00:37:24,661 --> 00:37:25,996
- Hvordan har mor det?
- Godt.
452
00:37:26,163 --> 00:37:28,332
Sagde du, at jeg var okay og det?
453
00:37:28,498 --> 00:37:32,294
Er der en fiskeburger?
Nej, jeg sagde, du blev ramt af en bus.
454
00:37:32,461 --> 00:37:35,339
Hvad tror du, jeg sagde til hende?
Kom, I skal se noget.
455
00:37:35,506 --> 00:37:36,632
- Hvad skal vi?
- Kom nu.
456
00:37:41,386 --> 00:37:43,138
Husker I det her?
457
00:37:43,305 --> 00:37:45,891
Den første af tre etaper i løbet, David.
458
00:37:46,058 --> 00:37:51,522
Feltet deles i to her. Slutter man
ikke i første halvdel, er det slut.
459
00:37:53,232 --> 00:37:59,363
HELVEDET I VESTEN
460
00:38:00,781 --> 00:38:02,991
- Ret hurtigt, hva'?
- Ja.
461
00:38:03,158 --> 00:38:04,451
Og det bliver hurtigere.
462
00:38:04,618 --> 00:38:08,038
Nogle af rytterne kører op til 100 i timen.
463
00:38:08,205 --> 00:38:11,250
- Vorherre til hest.
- Det kan blive farligt.
464
00:38:13,544 --> 00:38:15,921
Det er mig og Muzzin.
465
00:38:16,088 --> 00:38:19,466
Det er ham fra plakaten i køkkenet.
466
00:38:20,551 --> 00:38:21,885
Det er Barry Muzzin.
467
00:38:22,052 --> 00:38:24,388
Han var min holdkammerat.
Min bedste ven.
468
00:38:28,058 --> 00:38:30,185
Han går under navnet "Kannibalen."
469
00:38:30,352 --> 00:38:33,897
- Kender du ham?
- Ja, jeg var gift med ham.
470
00:38:35,691 --> 00:38:37,526
- Så du det?
- Så hvad?
471
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
Lige der.
472
00:38:51,790 --> 00:38:53,750
Se? Løbet er forbi.
473
00:38:54,835 --> 00:38:57,337
- Jeg opgav.
- Nej, du gjorde ikke.
474
00:38:57,504 --> 00:39:00,841
Det viser, hvor god jeg er til det.
Ingen kan se det mere.
475
00:39:05,762 --> 00:39:08,265
Sådan ser det ud, når man vinder.
476
00:39:12,978 --> 00:39:15,272
Og sådan lyder det.
477
00:40:32,474 --> 00:40:34,351
Lige i kurven.
478
00:40:36,979 --> 00:40:38,564
Godt ramt.
479
00:41:05,257 --> 00:41:08,427
Nej, bliv ved.
480
00:41:08,594 --> 00:41:10,762
Hvad er der galt?
481
00:41:14,391 --> 00:41:15,851
Maven knurrer. Hvad har du?
482
00:41:16,018 --> 00:41:20,230
- Giv hende en af dem her. De er gode.
- Her, Beck.
483
00:41:20,898 --> 00:41:23,192
Jeg er træt af barer med sesamfrø.
484
00:41:23,358 --> 00:41:24,902
Sesamfrø er gode nok.
485
00:41:25,068 --> 00:41:27,446
Ren protein og energi,
lige det du skal bruge.
486
00:41:27,613 --> 00:41:31,325
Jeg må have en chokolade-shake
og fritter. Og en Quarter Pounder.
487
00:41:31,491 --> 00:41:33,076
Becky, det er jo kød.
488
00:41:33,243 --> 00:41:35,746
Har du set en ko i øjnene,
når den dræbes?
489
00:41:35,913 --> 00:41:37,539
- Ja.
- Du spiser frygt, Becky.
490
00:41:37,706 --> 00:41:39,082
Du bliver ét med frygt.
491
00:41:39,249 --> 00:41:41,543
Og skulle vi ikke leve af jorden?
492
00:41:41,710 --> 00:41:46,048
Og hvordan lever man af jorden
ved at spise nødder fra købmanden?
493
00:41:46,215 --> 00:41:48,217
Vi svor.
494
00:41:48,926 --> 00:41:52,179
Kig i krystallyset og frigiv kød.
495
00:41:54,139 --> 00:41:56,433
Det er da vel løgn.
496
00:41:56,600 --> 00:41:58,769
Hvad dælen er det der?
497
00:41:59,394 --> 00:42:01,605
Ponyekspressen?
498
00:42:06,985 --> 00:42:08,028
Hallo!
499
00:42:08,445 --> 00:42:10,197
Drenge, giver I et lift?
500
00:42:18,121 --> 00:42:20,082
Jeg tænkte på noget.
501
00:42:21,291 --> 00:42:24,127
- Hvis far var i live i dag ...
- Ja?
502
00:42:24,294 --> 00:42:28,590
De havde ikke en kur mod
hjerneblødning for to år siden.
503
00:42:28,757 --> 00:42:31,552
- Jeg tænkte ...
- Det har de stadig ikke, David.
504
00:42:31,969 --> 00:42:35,681
Hvis der er en svag blodåre
og den sidder dybt i hjernen -
505
00:42:35,848 --> 00:42:39,852
- så kan den ikke nås uden at
vitale dele af hjernen ødelægges.
506
00:42:40,018 --> 00:42:42,312
Patienten kunne blive til en frokostsalat?
507
00:42:44,147 --> 00:42:45,232
Ja, det er ...
508
00:42:45,399 --> 00:42:48,485
Som et hjerteslag i hovedet,
selv når man er i topform -
509
00:42:48,652 --> 00:42:51,488
- så kommer det som et lyn.
- Ja.
510
00:42:51,655 --> 00:42:53,448
Sagen er bare -
511
00:42:53,615 --> 00:42:58,620
- man læser de historier,
som den skaldede, der får hår igen -
512
00:42:58,787 --> 00:43:00,998
- og nu skal han klippes
hver uge, du ved.
513
00:43:01,164 --> 00:43:03,041
Folk gør ting gennem viljestyrke.
514
00:43:03,208 --> 00:43:05,669
Hvad synes du om sådan noget?
515
00:43:10,841 --> 00:43:12,301
Jo.
516
00:43:15,512 --> 00:43:16,847
Tja ...
517
00:43:19,308 --> 00:43:20,851
- Godnat.
- Godnat.
518
00:43:21,143 --> 00:43:22,186
Godnat, David.
519
00:43:42,039 --> 00:43:44,208
Det har jeg altid villet.
520
00:43:47,377 --> 00:43:48,837
Godnat.
521
00:43:56,178 --> 00:43:58,680
45 MILLIARDER MÅLTIDER
Drivethru
522
00:44:03,810 --> 00:44:05,229
Hallo.
523
00:44:05,395 --> 00:44:08,398
Hallo! Glem nu ikke servietterne.
524
00:44:09,816 --> 00:44:11,235
Hvad kan jeg byde på?
525
00:44:11,401 --> 00:44:16,698
En Quarter Pounder, en stor gang fritter
og en chokolade-shake, tak.
526
00:44:16,865 --> 00:44:19,868
Det varer et øjeblik.
Hvad med en Big Mac i stedet?
527
00:44:20,369 --> 00:44:21,912
Okay.
528
00:44:22,162 --> 00:44:26,667
Vent. Nej, så hellere vente.
529
00:44:50,941 --> 00:44:54,444
- Hvor skal du hen?
- Måske Californien.
530
00:44:56,363 --> 00:44:57,531
- Og du?
- Colorado.
531
00:45:00,450 --> 00:45:04,746
- Hvor er dine venner?
- Det gik ikke. Jeg smuttede.
532
00:45:07,791 --> 00:45:09,918
Det går ikke, Marcus.
533
00:45:10,127 --> 00:45:13,422
- Hvad?
- Fortæl ham sandheden.
534
00:45:14,298 --> 00:45:17,134
Vi var ikke på den her tur,
hvis han kendte sandheden.
535
00:45:17,301 --> 00:45:21,138
- Du undervurderer ham.
- Gider du? Han er min bror.
536
00:45:24,016 --> 00:45:26,810
Måske ved jeg noget om ham,
som du ikke gør.
537
00:45:26,977 --> 00:45:29,813
Måske, men tal ikke sådan til mig.
538
00:45:33,609 --> 00:45:36,945
- Har du ikke hørt om cykelløb?
- Nej. Var det dét, I lavede?
539
00:45:37,112 --> 00:45:40,490
Nej, det var bare træning
til et stort løb i Colorado.
540
00:45:40,657 --> 00:45:43,118
Vi cykler op til
Rocky Mountains og tilbage.
541
00:45:43,285 --> 00:45:44,536
Meget farligt.
542
00:45:44,703 --> 00:45:48,665
Ét forkert træk, og man
er statistik i Helvedet i Vesten.
543
00:45:48,832 --> 00:45:50,501
Jeg håber da, du overlever.
544
00:45:51,335 --> 00:45:52,669
Ja.
545
00:45:53,921 --> 00:45:56,256
- Held og lykke.
- I lige måde.
546
00:45:57,216 --> 00:45:58,717
Farvel.
547
00:45:59,510 --> 00:46:00,928
Farvel.
548
00:46:02,763 --> 00:46:04,765
Vil du have et lift?
549
00:46:07,976 --> 00:46:09,478
På dit cykelstyr?
550
00:46:10,729 --> 00:46:12,356
Det lyder da utroligt.
551
00:46:12,523 --> 00:46:15,275
- Marcus, se lige.
- Hvor hurtigt cyklede I lige?
552
00:46:15,859 --> 00:46:18,153
100. Nogen gange hurtigere.
553
00:46:18,529 --> 00:46:21,990
- Nej, nej.
- 100? Det klarer min fars bil ikke engang.
554
00:46:22,157 --> 00:46:24,868
- Bed til, at hun er den stille type.
- Umuligt.
555
00:46:25,035 --> 00:46:26,411
Hun går endda larmende.
556
00:46:26,578 --> 00:46:28,539
Seriøst, 450 kilometer om dagen.
557
00:46:28,705 --> 00:46:31,708
Hvad har hun gjort ved håret? Hvad er det?
558
00:46:32,543 --> 00:46:34,711
- Det her er Becky Chandler.
- Hejsa.
559
00:46:34,878 --> 00:46:36,046
- Min bror Marcus.
- Hej.
560
00:46:36,213 --> 00:46:38,173
- Det her er Sarah.
- Hejsa.
561
00:46:38,340 --> 00:46:39,550
Hvordan har fingeren det?
562
00:46:40,175 --> 00:46:43,095
Åh, undskyld for det.
563
00:46:43,262 --> 00:46:47,391
Tak for liftet.
Helvedet i Vesten? Det lyder fedt.
564
00:47:08,078 --> 00:47:10,330
Hvor langt vil du med os?
565
00:47:10,497 --> 00:47:13,750
Ret langt, doc, hvis det føles godt.
566
00:47:16,753 --> 00:47:18,255
Sådan.
567
00:47:50,120 --> 00:47:52,623
Klar? Du kommer på
en maskine, får varmet op -
568
00:47:52,789 --> 00:47:54,333
- og i form på ingen tid.
569
00:47:54,499 --> 00:47:56,627
Jeg kan ikke lide det. Her lugter.
570
00:47:56,793 --> 00:48:00,130
Det er sved, Randolph. Og det lugter fint.
571
00:48:00,297 --> 00:48:02,257
Mor sagde, jeg ikke behøver det her.
572
00:48:02,424 --> 00:48:05,469
Jaså? Men nu er du i din fars kyniske hænder.
573
00:48:05,636 --> 00:48:09,556
Og far vil se hans elskede søn
Randolph svede sin røv af led.
574
00:48:09,723 --> 00:48:11,266
Dr. Conrad, linje tre.
575
00:48:11,433 --> 00:48:13,560
Kom, du ryger på en cykel.
576
00:48:14,102 --> 00:48:16,188
Brug den her, Randolph.
577
00:48:18,774 --> 00:48:20,317
Hallo?
578
00:48:20,901 --> 00:48:24,238
Ja. Hvem taler?
579
00:48:24,488 --> 00:48:25,989
Nå, jamen goddag.
580
00:48:26,156 --> 00:48:28,325
Jeg ringede hjem til ham i aftes -
581
00:48:28,492 --> 00:48:31,870
- og igen i morges, og ingen svarede.
582
00:48:32,037 --> 00:48:34,998
Og som den hysteriske person
jeg er, blev jeg bekymret.
583
00:48:35,165 --> 00:48:37,292
Intet at være bekymret for, mrs. Sommers.
584
00:48:37,459 --> 00:48:39,336
De tre tog på en campingtur.
585
00:48:39,503 --> 00:48:41,338
Ja. Marcus, David og Sarah.
586
00:48:41,797 --> 00:48:45,092
- Hvem er Sarah?
- Hende, han bor sammen med.
587
00:48:46,385 --> 00:48:51,682
Jeg ville bare fortælle ham noget,
men det kan vente.
588
00:48:53,433 --> 00:48:55,811
Kom nu, Randolph. Gang i den.
589
00:48:57,020 --> 00:48:59,273
Jeg beder ham ringe, når han er tilbage.
590
00:49:00,023 --> 00:49:02,192
Du kan da køre hurtigere end det der.
591
00:49:02,359 --> 00:49:05,821
Rart at hilse på Dem, mrs. Sommers.
592
00:49:05,988 --> 00:49:07,197
Farvel.
593
00:49:07,364 --> 00:49:10,075
Det er meningen,
at du skal vælge en sportsgren.
594
00:49:10,242 --> 00:49:11,660
Så vælg en.
595
00:49:11,827 --> 00:49:14,162
- Jeg kan lide bowling.
- Bowling?
596
00:49:14,329 --> 00:49:17,875
Bowling er ikke sport, Randolph.
Bowling er et stort computerspil.
597
00:49:18,041 --> 00:49:19,668
Tag det køligt, far.
598
00:49:20,419 --> 00:49:22,504
- Tag hvad?
- Du hørte mig.
599
00:49:22,671 --> 00:49:23,964
Tag det køligt.
600
00:49:24,131 --> 00:49:25,883
Hvordan kan din mor holde dig ud?
601
00:49:26,049 --> 00:49:30,637
Sådan som jeg ser det,
så er der ingen sorte bowlingspillere.
602
00:49:30,804 --> 00:49:35,225
Basket, ja. Football, ja. Golf, vi har én fyr.
603
00:49:35,392 --> 00:49:38,562
Men bowling, ingen. Tænk over det.
604
00:49:41,690 --> 00:49:44,193
Få din røv herhen, knejt.
605
00:49:45,152 --> 00:49:48,488
Vi overnattede her for to år siden.
Kan du huske det?
606
00:49:48,655 --> 00:49:50,908
- Hvad synes du?
- At du hellere må huske.
607
00:49:51,074 --> 00:49:54,244
Jeg synes, du burde bruge
en anden tone med mig.
608
00:49:54,411 --> 00:49:56,955
Det er sådan mine forældre er. De er for flinke.
609
00:49:57,122 --> 00:49:59,583
Jeg har en fyr med hjem, og de falder for ham.
610
00:49:59,750 --> 00:50:03,337
Så der er tre fyre, jeg har slået
op med, som kommer i huset.
611
00:50:03,504 --> 00:50:07,341
Ser fjernsyn med min far,
spiser min mors småkager.
612
00:50:07,508 --> 00:50:08,967
Jeg flippede.
613
00:50:09,134 --> 00:50:10,636
Sådan gør jeg.
614
00:50:10,802 --> 00:50:13,138
Når jeg er i tvivl, flipper jeg ud.
615
00:50:13,388 --> 00:50:16,058
Du må forelske dig nemt. Tre fyre?
616
00:50:16,225 --> 00:50:18,227
Det var ikke kærlighed.
617
00:50:18,393 --> 00:50:19,937
Ikke "kærlighed" kærlighed.
618
00:50:21,104 --> 00:50:23,607
Jeg vidste, det ville blive sådan.
619
00:50:24,191 --> 00:50:25,901
Jeg synes da, hun er sød.
620
00:50:26,068 --> 00:50:28,111
Hvad står der på den T-Shirt?
621
00:50:28,278 --> 00:50:32,449
- Det er bare noget latin.
- Latin? Hvad betyder det?
622
00:50:33,617 --> 00:50:34,993
Ja.
623
00:50:35,536 --> 00:50:36,787
Når ...
624
00:50:36,954 --> 00:50:38,956
Når du kommer op, så bliv oppe.
625
00:50:40,582 --> 00:50:42,292
Okay. Hvor får jeg en henne?
626
00:50:53,720 --> 00:50:57,349
- Lad os gøre ligesom i olympiaden.
- Hvad gør de i olympiaden?
627
00:50:57,516 --> 00:50:58,934
Du ved, de bytter trøjer.
628
00:51:01,979 --> 00:51:03,313
Ja.
629
00:51:08,443 --> 00:51:09,778
Hvad laver du?
630
00:51:09,945 --> 00:51:12,698
Hvis det er olympiaden,
skal nationalsangen spilles.
631
00:51:16,243 --> 00:51:17,786
Kun, hvis man vinder.
632
00:51:17,953 --> 00:51:21,999
Det kommer du ikke til at se.
633
00:51:25,836 --> 00:51:26,879
Okay.
634
00:51:30,966 --> 00:51:33,594
Angående den tone ...
635
00:51:58,744 --> 00:51:59,828
Hvad sker der?
636
00:51:59,995 --> 00:52:01,872
- Ryst og bryd.
- Hvad er det?
637
00:52:02,039 --> 00:52:05,417
Hvis man prøver at bryde væk alene,
og man har en hængefrans -
638
00:52:05,584 --> 00:52:08,462
- så "ryster og bryder" man ham,
for at ryste ham af.
639
00:52:08,629 --> 00:52:10,547
En hængefrans? Hvad er det?
640
00:52:10,714 --> 00:52:15,219
Når nogen lægger sig bag en hele tiden,
og ikke tager turen foran. Se ham lige.
641
00:52:16,345 --> 00:52:18,055
Ja.
642
00:52:18,639 --> 00:52:20,557
- Ja?
- Ja.
643
00:52:20,724 --> 00:52:25,020
Hallo, din hængefrans! Op foran med dig!
644
00:52:25,187 --> 00:52:26,522
Kom så, David.
645
00:52:31,902 --> 00:52:33,737
Skal vi tage dem?
646
00:52:46,208 --> 00:52:49,461
Sådan, David!
647
00:53:06,186 --> 00:53:08,856
Vi fik dem! Vi fik dem!
648
00:53:22,119 --> 00:53:23,871
Se lige her, Dave.
649
00:53:24,705 --> 00:53:27,749
- Ræs, drenge.
- I burde få jer nogle heste.
650
00:53:28,876 --> 00:53:30,586
Så kører vi, Dave.
651
00:53:32,796 --> 00:53:34,423
Ja, Marcus!
652
00:53:38,468 --> 00:53:41,138
Verdens ældste trick, Dave.
653
00:53:51,440 --> 00:53:53,108
Det var fedt.
654
00:53:58,405 --> 00:53:59,823
Du burde ikke ...
655
00:53:59,990 --> 00:54:01,491
Verdens næstældste trick!
656
00:54:01,658 --> 00:54:04,286
Marcus, se lige de baller.
657
00:54:04,453 --> 00:54:06,496
Sarah!
658
00:54:10,876 --> 00:54:12,503
Hvad var det?
659
00:54:12,669 --> 00:54:14,838
Vi er vist punkteret.
660
00:54:40,155 --> 00:54:42,533
For dælen, mand.
661
00:54:42,699 --> 00:54:43,867
Vi må bare stoppe.
662
00:54:49,915 --> 00:54:51,250
Det er okay.
663
00:54:51,416 --> 00:54:53,502
- Sarah.
- Jerome!
664
00:54:53,669 --> 00:54:55,337
- Se dig lige.
- Hvordan går det?
665
00:54:55,504 --> 00:54:57,339
Fint.
666
00:54:57,589 --> 00:54:59,550
- Godt at se dig.
- I lige måde.
667
00:54:59,716 --> 00:55:04,388
Jeg sagde lige til Jerome,
"Det ligner Marcus' vogn."
668
00:55:04,555 --> 00:55:06,974
Vores gamle holdvogn.
669
00:55:07,266 --> 00:55:10,310
- Hej, Geronimo.
- Hej, Muzzin.
670
00:55:11,270 --> 00:55:13,689
- Hvor er han?
- Cykler.
671
00:55:13,856 --> 00:55:17,901
Han er god til træning, men når det gælder?
672
00:55:18,068 --> 00:55:19,945
Du sagde, du ikke begyndte på noget.
673
00:55:20,112 --> 00:55:23,532
Jerome, kvinder er mystiske.
674
00:55:23,699 --> 00:55:26,952
I cykelløb vinder den bedste mand altid.
675
00:55:27,119 --> 00:55:29,079
Men hvad helvede får nogle kvinder -
676
00:55:29,246 --> 00:55:31,874
- til at falde for tabere som Marcus?
677
00:55:32,040 --> 00:55:33,834
Et større mysterie er, Jerome -
678
00:55:34,001 --> 00:55:39,631
- hvorfor nogle kvinder falder
for en gal hund som dig, Muzzin.
679
00:55:41,383 --> 00:55:43,760
Hallo, I to. Stop det.
680
00:55:45,262 --> 00:55:47,514
Sig det til ham, Sarah.
681
00:55:48,765 --> 00:55:50,559
Han ved, at jeg vinder.
682
00:55:50,726 --> 00:55:54,104
Sig til ham, at jeg får ham
til at bløde, inden jeg slår ham.
683
00:55:54,271 --> 00:55:55,898
Jeg er ikke budbringer.
684
00:55:56,064 --> 00:55:58,817
Nogle gange hører jeg dem ikke.
685
00:55:59,610 --> 00:56:01,361
Han giver op.
686
00:56:02,821 --> 00:56:07,117
Det sørger jeg for.
Han skal se døden i øjnene i de bjerge.
687
00:56:10,787 --> 00:56:13,999
Jerome, jeg betragter dig som en ven.
688
00:56:14,166 --> 00:56:17,711
Er du sød at få den skide
kannibal væk, inden jeg myrder ham?
689
00:56:18,462 --> 00:56:23,008
Jeg er Jerome. Du er en
skide kannibal. Det der er en sten.
690
00:56:23,175 --> 00:56:25,260
Lad os smutte. Vi har et løb at vinde.
691
00:56:28,555 --> 00:56:30,641
Kom så. Farvel, Sarah.
692
00:56:33,477 --> 00:56:35,062
Det var lige godt kattens.
693
00:56:35,229 --> 00:56:38,690
Jeg hænger sammen
med en dame med en fortid.
694
00:56:45,239 --> 00:56:46,323
Og så siger Jerome ...
695
00:56:46,573 --> 00:56:50,494
"Hør lige, jeg er Jerome,
og du er en skide kannibal -
696
00:56:50,661 --> 00:56:53,413
- og det der er en sten."
Så smuttede de.
697
00:56:53,580 --> 00:56:58,043
Sarah var så sej. I fyre gik glip af det.
698
00:56:58,877 --> 00:57:00,921
Jeg beholder denne sten.
699
00:57:01,088 --> 00:57:04,299
Jeg tager denne sten med på college.
700
00:57:34,663 --> 00:57:38,709
Vi er nu syv minutter fra starten
af Morgul Bismark etapen -
701
00:57:38,876 --> 00:57:42,045
- her i Helvedet i Vesten.
Løbskaravanen er klar til start.
702
00:57:42,546 --> 00:57:44,339
Her kommer pressekortegen.
703
00:57:44,506 --> 00:57:47,885
Flere køretøjer på vej.
Holdvogne, hold vejen fri.
704
00:57:48,051 --> 00:57:52,848
Mexico, Storbritannien, Italien, Norge.
Holdvogne på vej.
705
00:57:53,015 --> 00:57:56,768
Pressefolk, kom straks til jeres køretøjer.
706
00:57:57,895 --> 00:58:02,566
Vi vil hermed præsentere
dagens hovednavne blandt rytterne.
707
00:58:02,733 --> 00:58:05,402
Først det officielle amerikanske landshold.
708
00:58:09,239 --> 00:58:11,533
Mine Damer og Herrer, det sovjetiske hold -
709
00:58:11,700 --> 00:58:15,746
- under ledelse af den forsvarende
olympiske mester, Sergei Belov.
710
00:58:15,913 --> 00:58:17,414
I kan tage den.
711
00:58:17,581 --> 00:58:20,292
Og endelig, 7-Eleven holdet -
712
00:58:20,459 --> 00:58:22,794
- med OL-deltageren fra 1980 -
713
00:58:22,961 --> 00:58:26,673
- og vinder af Helvedet i Vesten
i fjor, Barry "Kannibalen" Muzzin.
714
00:58:26,840 --> 00:58:30,010
- Muzzin. Muzzin.
- Muzzin!
715
00:58:33,430 --> 00:58:35,557
Muzzin, herhenne!
716
00:58:35,724 --> 00:58:37,893
- Bare ét billede.
- Kom nu!
717
00:58:38,060 --> 00:58:39,686
Ryst den, Belov.
718
00:58:43,565 --> 00:58:47,778
Og nu, æresstarter for dagens
første etape Helvedet i Vesten -
719
00:58:47,945 --> 00:58:52,282
- den største cykelrytter i sportens historie -
720
00:58:52,449 --> 00:58:55,327
- mr. Eddie Merckx.
721
00:58:57,412 --> 00:59:00,249
Starten går ved pistolskuddet.
722
00:59:00,415 --> 00:59:02,042
Er rytterne klar?
723
00:59:02,835 --> 00:59:04,461
Er tidstagerne klar?
724
00:59:09,383 --> 00:59:14,388
Og starten er gået på
første etape af Helvedet i Vesten.
725
00:59:15,222 --> 00:59:16,807
Lad os høre jer.
726
00:59:17,724 --> 00:59:21,144
Første etape af Helvedet i Vesten.
Vi er undervejs.
727
00:59:27,484 --> 00:59:31,488
Første rute i Helvedet i Vesten
er den berygtede Morgul Bismark.
728
00:59:31,655 --> 00:59:35,075
Det er en verdensklassesrute
med kun lidt skyggeland -
729
00:59:35,242 --> 00:59:37,661
- stejle bakker, hurtige nedstigninger -
730
00:59:37,828 --> 00:59:40,914
- og den ødelæggende
stigning op mod mållinjen her -
731
00:59:41,081 --> 00:59:42,875
- øverst på den kvælende "Muren".
732
00:59:43,041 --> 00:59:46,753
Ryttere, der har været her før
glæder sig ikke til at komme igen.
733
00:59:46,920 --> 00:59:51,091
Og de nye til et løb som denne,
uvant med et stort felt -
734
00:59:51,258 --> 00:59:52,843
- vil snart forstå hvorfor.
735
00:59:53,010 --> 00:59:56,847
Dette løb består af syv omgange
på samlet 146 kilometer.
736
00:59:57,014 --> 00:59:59,600
En hård prøve for enhver rytter.
737
00:59:59,766 --> 01:00:01,226
Sommers, pas på.
738
01:00:01,393 --> 01:00:03,270
Hold din linje.
739
01:00:07,441 --> 01:00:09,735
Flyt dig, Sommers.
740
01:00:22,497 --> 01:00:23,832
Så kører vi, Dave.
741
01:00:24,625 --> 01:00:27,169
Nok med søndagsturen.
742
01:00:27,336 --> 01:00:29,630
Lad det gøre lidt ondt.
743
01:01:56,258 --> 01:01:58,635
Det er modtaget.
Vi sender en ambulance nu.
744
01:02:08,812 --> 01:02:10,647
Tre omgange er kørt, fire tilbage.
745
01:02:10,814 --> 01:02:13,192
Stadig fire omgange tilbage.
746
01:02:13,358 --> 01:02:17,446
Barry Muzzin og hans 7-Eleven hold,
tæt fulgt af det sovjetiske hold -
747
01:02:17,613 --> 01:02:19,615
- og Marcus Sommers fra ShaverSport.
748
01:02:19,781 --> 01:02:24,036
Hver resterende omgang
vil gøre indhug på rytterne.
749
01:02:24,203 --> 01:02:26,872
Kun de hårdeste vil være blandt de første 48 -
750
01:02:27,039 --> 01:02:32,085
- som vil gå videre anden og
tredje etape i Helvedet i Vesten.
751
01:02:39,301 --> 01:02:42,137
- Lort!
- Sur røv, Marcus!
752
01:02:43,180 --> 01:02:45,015
Marcus er punkteret. Kør op til.
753
01:02:47,434 --> 01:02:49,478
Langsomt derop. Kom så.
754
01:02:49,645 --> 01:02:51,146
Lort.
755
01:02:55,317 --> 01:02:57,027
Kom nu, Sarah.
756
01:02:57,194 --> 01:02:59,780
Kom så, skat. Vi taber dem.
757
01:03:00,030 --> 01:03:02,574
- Lort.
- Kom så, skatter.
758
01:03:04,201 --> 01:03:07,371
Har du det? Flot. Skub så.
759
01:03:08,038 --> 01:03:09,456
Skub.
760
01:03:09,873 --> 01:03:11,375
Se lige.
761
01:03:16,713 --> 01:03:18,465
Fart på. Fart på.
762
01:03:18,632 --> 01:03:20,717
Kom nu, træd til!
763
01:03:22,761 --> 01:03:26,223
Vil I tilbage i løbet? Så sæt fart på.
764
01:03:26,473 --> 01:03:29,226
Én omgang tilbage.
Klokken lyder for sidste omgang.
765
01:03:29,393 --> 01:03:31,854
Sidste omgang.
766
01:03:38,443 --> 01:03:40,404
Vi er her!
767
01:03:42,573 --> 01:03:43,949
- Værsgo.
- Kom så, Marc!
768
01:03:44,116 --> 01:03:46,827
Marcus, vand! Du har jo brug for det.
769
01:03:53,417 --> 01:03:55,419
- David!
- Vand. Vand.
770
01:03:55,586 --> 01:03:57,796
Du er nummer 52, David.
Du må frem, okay?
771
01:03:57,963 --> 01:03:59,339
- Du skal frem!
- Okay!
772
01:04:06,305 --> 01:04:08,724
Feltet er i syne, mine Damer og Herrer.
773
01:04:08,891 --> 01:04:11,685
De runder hjørnet for neden af Muren.
774
01:04:11,935 --> 01:04:14,938
Her kommer de. Og via en utrolig indsats -
775
01:04:15,105 --> 01:04:17,232
- har Marcus Sommers genvundet pladsen -
776
01:04:17,399 --> 01:04:22,696
- nær fronten af førergruppen,
efter en punktering langt ude på ruten.
777
01:04:27,117 --> 01:04:31,163
Muzzin, Sommers og Belov
kæmper indbyrdes på vej op.
778
01:04:31,330 --> 01:04:33,624
En sand nærkamp, mens de er på vej.
779
01:04:33,790 --> 01:04:35,751
- Kom så, Marcus!
- Kom nu.
780
01:04:35,918 --> 01:04:37,461
Fart på!
781
01:04:43,050 --> 01:04:45,135
Det ender i en tremands-spurt.
782
01:04:45,302 --> 01:04:48,972
Amerikanerne Sommers
og Muzzin, og sovjetiske Belov.
783
01:04:50,307 --> 01:04:52,684
Lige nu er Muzzin i front,
Sommers nummer to -
784
01:04:52,851 --> 01:04:56,939
- og Sergei Belov fra det sovjetiske hold
angriber fra tredje position.
785
01:05:04,655 --> 01:05:05,948
- Kom så!
- Kom nu.
786
01:05:08,492 --> 01:05:10,827
Og Marcus Sommers vinder.
787
01:05:10,994 --> 01:05:14,498
Muzzin, andenpladsen.
Sergei Belov, tredjepladsen.
788
01:05:16,166 --> 01:05:18,669
Hvilken utrolig afslutning.
789
01:05:18,836 --> 01:05:21,046
Sommers, Muzzin og Belov.
790
01:05:21,213 --> 01:05:23,465
Du gjorde det! Du var så god, skat.
791
01:05:30,097 --> 01:05:31,807
Vinder! Vinder!
792
01:05:40,315 --> 01:05:43,527
14, 15, 16 ryttere er over stregen.
793
01:05:43,694 --> 01:05:47,698
Vinderne er allerede inde,
vi tæller nu de sidste til kvalificeringen.
794
01:05:47,865 --> 01:05:52,536
Kun de første 48 over stregen
i dag kan køre videre i morgen.
795
01:05:54,288 --> 01:05:56,123
- Hvor ligger David?
- Ved ikke.
796
01:05:56,290 --> 01:06:02,629
43, 44, 45.
Kun tre ryttere kan blive i løbet.
797
01:06:02,796 --> 01:06:06,717
46. Resten må vente til næste år.
798
01:06:10,971 --> 01:06:12,014
- Er det ham?
- Ja.
799
01:06:12,181 --> 01:06:14,183
David! Ja!
800
01:06:16,476 --> 01:06:19,563
Kom så, David! Kør, kør!
801
01:06:24,234 --> 01:06:29,072
Feltet nærmer sig hastigt.
To ryttere, de sidste til at kvalificere sig -
802
01:06:29,239 --> 01:06:31,742
- har feltet lige i nakken på vej op af muren.
803
01:06:32,034 --> 01:06:33,076
Kom nu!
804
01:06:33,243 --> 01:06:37,706
De kæmper sig op af Muren
for sidste gang ... Og de falder!
805
01:06:37,873 --> 01:06:39,082
- Du gode!
- Jøsses.
806
01:06:43,086 --> 01:06:46,548
En er oppe. Han er på cyklen og vil nå i mål.
807
01:06:58,060 --> 01:07:01,188
- Løb med den!
- Videre! Bare bær den!
808
01:07:02,523 --> 01:07:03,774
Kom nu, David!
809
01:07:08,195 --> 01:07:09,947
- Må han det?
- Det ved jeg ikke.
810
01:07:10,113 --> 01:07:11,240
Sådan, ja. Løb!
811
01:07:13,200 --> 01:07:14,910
Godt, Dave!
812
01:07:15,077 --> 01:07:16,703
Kom så!
813
01:07:16,870 --> 01:07:18,872
Kom, Dave, lidt mere!
814
01:07:19,039 --> 01:07:20,624
Sådan.
815
01:07:22,209 --> 01:07:24,461
- Kom så, David.
- Kom så.
816
01:07:24,628 --> 01:07:26,255
Ja!
817
01:07:26,547 --> 01:07:30,634
En utrolig afslutning! David Sommers
krydser linjen som nummer 48 -
818
01:07:30,801 --> 01:07:32,803
- men bærende på sin cykel.
819
01:07:32,970 --> 01:07:35,389
- Må han det?
- Er det lovligt?
820
01:07:35,556 --> 01:07:38,433
- Jeg lavede vist ged i den.
- Ja.
821
01:07:39,643 --> 01:07:42,312
- Det er i orden.
- Det er officielt.
822
01:07:42,479 --> 01:07:45,983
David Sommers bliver den 48.
og sidste kvalificerede -
823
01:07:46,149 --> 01:07:49,903
- til at køre etape to og tre af Helvedet i Vesten.
824
01:07:50,571 --> 01:07:53,490
- Du har to etaper mere.
- Det var tæt på.
825
01:07:53,657 --> 01:07:54,825
- Uden pis?
- Kom nu.
826
01:07:54,992 --> 01:07:57,661
Fortæl, hvordan det er
at have kørt 140 kilometer.
827
01:07:57,828 --> 01:08:01,832
En stor dag for amerikansk cykling
at have slået en olympisk mester.
828
01:08:01,999 --> 01:08:03,834
Du må være stolt.
829
01:08:04,001 --> 01:08:07,004
- Lad os varme ned.
- Jeg har det fint.
830
01:08:07,171 --> 01:08:08,547
Jeg er okay.
831
01:08:08,714 --> 01:08:11,300
Jeg kører ikke for Amerika, dame.
832
01:08:11,466 --> 01:08:12,968
Det har jeg prøvet.
833
01:08:13,135 --> 01:08:15,512
Jeg brugte fire år af mit liv på lortejobs -
834
01:08:15,846 --> 01:08:20,184
- så jeg kunne træne til olympiaden
og køre for Amerika. Se på mig.
835
01:08:21,018 --> 01:08:24,438
Og så begyndte en fed røv
i Washington at få meninger.
836
01:08:24,604 --> 01:08:26,689
OL-komitéen begyndte at få meninger.
837
01:08:26,857 --> 01:08:28,649
Dig, din kælling, dig kender jeg.
838
01:08:28,817 --> 01:08:30,944
Du begyndte at skrive dine meninger.
839
01:08:31,111 --> 01:08:32,821
Så vi boykottede olympiaden.
840
01:08:32,988 --> 01:08:35,698
Jeg var i mit livs form i sommeren 1980 -
841
01:08:35,866 --> 01:08:37,533
- og jeg blev slået af meninger.
842
01:08:37,701 --> 01:08:40,037
Er det derfor, du boykotter sejrsceremonien?
843
01:08:40,203 --> 01:08:44,041
- Hvilken sejr? Der er to etaper mere.
- Men fakta er ...
844
01:08:44,207 --> 01:08:48,712
Kælling, du ville ikke kende fakta,
selv hvis den bollede dig hele natten!
845
01:08:48,879 --> 01:08:52,341
På førstepladsen,
lederen af ShaverSport holdet -
846
01:08:52,508 --> 01:08:55,219
- Marcus Sommers!
847
01:09:18,533 --> 01:09:20,868
- Okay, jeg har en.
- Nej.
848
01:09:21,036 --> 01:09:24,915
- Nej, den er om David.
- Den vil jeg høre!
849
01:09:25,082 --> 01:09:26,124
- Hvad?
- Fedt.
850
01:09:26,291 --> 01:09:28,001
- David var kun ti år.
- Hvad?
851
01:09:28,167 --> 01:09:31,755
Han kommer ind i mit værelse
og ser virkelig alvorlig ud.
852
01:09:31,921 --> 01:09:35,676
Husker du den her?
Han vil vide, hvad oralsex er.
853
01:09:35,843 --> 01:09:37,719
- Ingen vil høre det.
- Hold da op.
854
01:09:37,886 --> 01:09:41,265
- Jeg vil høre det! Kom så!
- David, lad os høre det.
855
01:09:41,430 --> 01:09:43,809
Du sladrer om mig, jeg sladrer om dig.
856
01:09:43,975 --> 01:09:48,939
Han spørger: "Hvad er oralsex?"
Jeg siger, "Det modsatte af skreven sex."
857
01:09:49,106 --> 01:09:52,776
"Læser du om det, er det skreven sex.
Taler du om det, er det ...?"
858
01:09:52,943 --> 01:09:54,862
- Oral sex!
- Oral sex!
859
01:09:55,404 --> 01:09:56,613
Jeg vidste det!
860
01:09:57,197 --> 01:09:58,907
Og tre uger senere -
861
01:09:59,074 --> 01:10:02,035
- tager han til fest på
tredje sal hos Sheila Fletcher.
862
01:10:02,202 --> 01:10:04,288
Hvem er Sheila Fletcher?
863
01:10:04,454 --> 01:10:07,165
- Han kommer tilbage efter et kvarter.
- Ja.
864
01:10:07,332 --> 01:10:10,460
Mor og far vil vide,
hvorfor han kom tilbage så hurtigt.
865
01:10:10,627 --> 01:10:12,129
Han sagde, det var kedeligt.
866
01:10:12,296 --> 01:10:15,048
"Alle stod bare og havde oralsex."
867
01:10:18,427 --> 01:10:22,222
I skal høre om min mor.
Hun fløj ud af lejligheden.
868
01:10:22,389 --> 01:10:23,765
Fløj.
869
01:10:25,309 --> 01:10:27,394
VELKOMMEN TIL
HELVEDET I VESTENS RYTTERE
870
01:10:31,982 --> 01:10:35,652
DENVER EGER
871
01:10:35,819 --> 01:10:37,571
- Værsgo.
- En flot sejr.
872
01:10:37,738 --> 01:10:39,072
Tak.
873
01:10:39,865 --> 01:10:41,158
Hvad har du?
874
01:10:41,325 --> 01:10:42,618
- Program.
- Tak.
875
01:10:42,784 --> 01:10:44,203
Program.
876
01:10:44,369 --> 01:10:46,079
Tak, Gary.
877
01:10:46,246 --> 01:10:48,165
- Kom med det.
- Program.
878
01:10:48,332 --> 01:10:50,334
- Står dit navn der?
- Ja, et sted.
879
01:10:51,960 --> 01:10:53,170
- David!
- Hvad?
880
01:10:53,337 --> 01:10:56,632
Du er sgu kun to minutter
og 11 sekunder bagud samlet.
881
01:10:56,798 --> 01:10:58,509
- Er det alt?
- Det er ret godt.
882
01:10:58,675 --> 01:11:00,552
Marcus, antal værelser til lederen?
883
01:11:00,719 --> 01:11:02,846
- Et til os, Tom.
- 126.
884
01:11:03,013 --> 01:11:05,182
- David, hvor mange skal du bruge?
- To.
885
01:11:15,943 --> 01:11:17,361
Ét til os.
886
01:11:18,070 --> 01:11:19,863
330.
887
01:11:25,452 --> 01:11:26,995
- Hvordan farer benet?
- Fint.
888
01:11:27,162 --> 01:11:29,081
- Ja?
- Ja.
889
01:11:29,248 --> 01:11:31,542
Husk, at vi kører løb i morgen.
890
01:11:31,708 --> 01:11:33,210
- Vi ses der.
- Ja.
891
01:11:33,377 --> 01:11:34,503
- Godnat.
- Godnat.
892
01:11:34,670 --> 01:11:36,964
Vi vinder.
893
01:11:43,303 --> 01:11:46,306
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
894
01:11:50,477 --> 01:11:51,895
Marcus?
895
01:11:56,358 --> 01:11:58,151
Marcus!
896
01:12:15,127 --> 01:12:17,504
Jeg tror, at alt dette er skæbnen.
897
01:12:17,880 --> 01:12:20,007
- Hvad alt dette?
- Dig og mig.
898
01:12:20,174 --> 01:12:21,925
Turen. Alt.
899
01:12:22,259 --> 01:12:24,887
Jeg stod på McDonald's, ikke?
900
01:12:25,095 --> 01:12:27,472
Jeg ville have en Quarter Pounder.
901
01:12:27,639 --> 01:12:30,976
Damen siger, "Vi har ikke flere."
902
01:12:31,143 --> 01:12:34,271
"Du må vente.
Vil du have en Big Mac?"
903
01:12:34,980 --> 01:12:39,067
Tænk sig. Hvis jeg ikke havde
ventet på den Quarter Pounder -
904
01:12:39,234 --> 01:12:41,445
- så ville jeg ikke være her med dig.
905
01:12:49,620 --> 01:12:51,622
Det er skæbnen.
906
01:12:53,540 --> 01:12:57,836
Hør ...
Der er virkeligt ...
907
01:12:58,003 --> 01:13:00,297
Der er noget, du skal vide om mig.
908
01:13:02,466 --> 01:13:05,886
- Har du en pige derhjemme?
- Nej.
909
01:13:06,470 --> 01:13:11,099
- Er du bøsse?
- Nej. Det er modsat. Jeg ...
910
01:13:12,559 --> 01:13:14,645
Jeg bør nok ikke fortælle det her ...
911
01:13:14,811 --> 01:13:16,313
- Men jeg ...
- Hvad?
912
01:13:18,398 --> 01:13:19,733
Jeg tror, jeg er døende.
913
01:13:26,448 --> 01:13:28,450
Gudskelov, at jeg ikke er den eneste.
914
01:13:28,617 --> 01:13:32,246
Jeg dør også, hvis vi ikke gør noget ret hurtigt.
915
01:13:35,582 --> 01:13:40,712
- Jeg kommer lige straks igen. Bliv her.
- Lyt til os igen klokken halv seks i morgen ...
916
01:13:41,797 --> 01:13:43,757
Og nu nationalsangen.
917
01:14:11,326 --> 01:14:12,494
Det er vores sang.
918
01:14:24,882 --> 01:14:26,049
Av.
919
01:14:26,216 --> 01:14:28,594
- Er du okay, David?
- Det er bare mit knæ.
920
01:14:28,760 --> 01:14:32,472
- Vi behøver ikke gøre det her, hvis du ikke ...
- Jo, vi gør.
921
01:15:36,495 --> 01:15:38,288
Hvad skal du?
922
01:15:39,164 --> 01:15:41,208
Bare gå over ruten med David.
923
01:15:41,375 --> 01:15:44,253
Nej, kom nu tilbage i seng.
924
01:15:44,419 --> 01:15:45,796
Løbet er først til middag.
925
01:15:50,300 --> 01:15:54,763
Nej, sikke en smuk morgen.
926
01:15:59,434 --> 01:16:02,813
Jeg elsker dig så meget, Marcus.
927
01:16:31,675 --> 01:16:33,177
- Hej, Tom.
- Godmorgen.
928
01:16:33,343 --> 01:16:34,845
- Godmorgen.
- I er tidlige.
929
01:16:35,012 --> 01:16:39,141
Ja. Se der, Dave. De har fire af
de flag spredt rundt om på ruten.
930
01:16:39,308 --> 01:16:44,062
Hver gang du vinder en spurt
ved et flag, får du 30 bonussekunder.
931
01:16:44,980 --> 01:16:47,691
- Forstår du det?
- Jeg er ikke en idiot.
932
01:16:47,858 --> 01:16:50,152
Ja? Men du skal køre som en idiot.
933
01:16:50,569 --> 01:16:52,362
- Hvad mener du?
- Hør ...
934
01:16:52,529 --> 01:16:54,823
Du er to minutter og 11 sekunder bagud.
935
01:16:54,990 --> 01:16:58,535
Vinder du alle fire af de spurter,
er du kun 11 sekunder bagud.
936
01:16:58,869 --> 01:17:03,707
Og fordi ingen kender dig, så hvis du
begynder at bryde ud som en anden tosse -
937
01:17:03,874 --> 01:17:05,459
- så får du måske lov.
938
01:17:05,918 --> 01:17:09,338
Marcus, hvad handler det om?
Du behøver ikke mig. Du vinder.
939
01:17:09,505 --> 01:17:11,715
Det handler om, at vi er brødre.
940
01:17:20,224 --> 01:17:23,727
- Hvordan har han det?
- Han vandt første. Du skulle have set ham.
941
01:17:23,894 --> 01:17:26,146
Den skiderik sagde, jeg ikke måtte komme.
942
01:17:26,313 --> 01:17:28,190
Han ville ikke have mig der.
943
01:17:28,357 --> 01:17:31,235
- Så han gjorde det?
- Jeg tror, det er begyndt, Denny.
944
01:17:32,736 --> 01:17:34,154
Ja.
945
01:17:37,741 --> 01:17:41,954
Jeg går ikke ud fra,
at han overvejer ikke at køre i dag?
946
01:17:43,956 --> 01:17:45,874
Jeg ved, han er imod, men hans mor.
947
01:17:46,041 --> 01:17:48,293
Nogen burde ringe til hende.
948
01:17:48,836 --> 01:17:50,420
Ja.
949
01:17:51,004 --> 01:17:52,089
Op!
950
01:17:52,256 --> 01:17:54,174
Dobbelt. Kom op!
951
01:17:54,842 --> 01:17:57,135
Op! Giv mig én mere!
952
01:18:01,139 --> 01:18:02,432
Én mere!
953
01:18:02,599 --> 01:18:07,521
Tag dem! Kom så.
En, to, tre!
954
01:18:08,730 --> 01:18:10,524
Pis også.
955
01:18:13,235 --> 01:18:15,279
Det var noget af en træning, far.
956
01:18:17,531 --> 01:18:20,284
- Er du okay, far?
- Nej.
957
01:18:20,576 --> 01:18:22,911
Op med humøret, far.
958
01:18:23,078 --> 01:18:27,124
Det er ikke din skyld. Ikke alle sorte mænd
kan få en søn som Julius Erving.
959
01:18:29,459 --> 01:18:32,254
Randolph, du er drivende våd.
960
01:18:32,671 --> 01:18:35,382
- Jeg sveder.
- Sjovt, det lugter ikke af sved.
961
01:18:35,549 --> 01:18:36,800
Jeg brugte deodorant.
962
01:18:37,384 --> 01:18:40,470
Gå i bruseren. Jeg skal ringe.
963
01:18:40,637 --> 01:18:43,307
Godt. Kan vi få noget at spise bagefter?
964
01:18:43,473 --> 01:18:46,643
Ja, Randolph, vi kan
få noget mad bagefter.
965
01:18:55,277 --> 01:18:58,864
Ét blik på månelandskabet
her i Colorados Nationalmonument -
966
01:18:59,031 --> 01:19:04,119
- fortæller én, hvorfor det er
blevet kendt som Månen Rundt.
967
01:19:10,626 --> 01:19:12,878
Med udsigt og terræn som intet på Jorden -
968
01:19:13,045 --> 01:19:15,464
- med klare røde stenformationer, tunneller -
969
01:19:15,631 --> 01:19:18,759
- utallige klippefald og stejle hældninger.
970
01:19:18,926 --> 01:19:21,011
Løbet er på samlet 133 kilometer -
971
01:19:21,178 --> 01:19:25,265
- og blev i 1984 vundet af
Amerikas olympiske mestre -
972
01:19:25,432 --> 01:19:28,727
- Connie Carpenter og Alexi Grewal.
973
01:19:35,901 --> 01:19:37,736
Okay, gør klar.
974
01:19:45,160 --> 01:19:46,787
Tag den, David.
975
01:19:50,707 --> 01:19:51,834
Så kører vi.
976
01:19:52,000 --> 01:19:53,460
- Åh, Gud.
- Udbrydningen.
977
01:19:53,627 --> 01:19:54,837
David, nej!
978
01:19:55,003 --> 01:19:57,589
Det er sgudda for tidligt!
979
01:20:00,467 --> 01:20:02,553
David, din dumpap.
980
01:20:09,726 --> 01:20:11,895
Lad dem køre, Tommy, de er nul og niks!
981
01:20:12,062 --> 01:20:13,564
De dør på bakken.
982
01:20:14,106 --> 01:20:16,108
Bare lad dem køre.
983
01:20:24,741 --> 01:20:26,577
HELVEDET I VESTEN
984
01:20:29,413 --> 01:20:31,373
Udbrydergruppen kommer op ad bakken.
985
01:20:31,540 --> 01:20:35,419
Den første rytter forbi flaget
får 30 bonussekunder trukket fra sin tid.
986
01:20:35,586 --> 01:20:39,464
Nummer 7, Uli fra Kelly's holdet,
indleder bonusspurten mod flaget.
987
01:20:39,631 --> 01:20:41,633
David Sommers fra ShaverSport svarer.
988
01:20:41,800 --> 01:20:44,511
Det går begge efter de 30 sekunder.
989
01:20:44,678 --> 01:20:47,598
Uli fører, men Sommers
kommer meget hurtigt op.
990
01:20:47,764 --> 01:20:48,932
Det bliver Sommers!
991
01:20:49,099 --> 01:20:53,103
Sommers vinder de meget
værdifulde 30 bonussekunder.
992
01:20:53,270 --> 01:20:55,689
HELVEDET I VESTEN
RYTTER: SOMMERS
993
01:21:02,779 --> 01:21:06,116
- Lad os lukke hullet.
- Ja.
994
01:22:09,054 --> 01:22:10,722
Sådan!
995
01:22:35,706 --> 01:22:38,876
TUNNEL
TÆND LYGTER
996
01:22:46,300 --> 01:22:48,719
Udbrydergruppen nærmer sig andet flag.
997
01:22:48,886 --> 01:22:53,056
David Sommers, som tog det første,
kører meget stærkt i front igen.
998
01:22:54,975 --> 01:22:58,061
Og minsandten om ikke
David Sommers tager andet tidsflag.
999
01:22:58,228 --> 01:23:00,731
Og det ser ud til, at han fortsætter tempoet.
1000
01:23:00,898 --> 01:23:03,567
Som forfølgergruppen
nærmer sig hurtigt bag dem -
1001
01:23:03,734 --> 01:23:06,904
- får han vist brug for alle
de bonussekunder, han kan få.
1002
01:23:07,779 --> 01:23:09,406
Vi tager dem.
1003
01:23:23,378 --> 01:23:25,339
Hvor er Sommers? Hvor er den anden?
1004
01:23:30,677 --> 01:23:31,845
Din skiderik.
1005
01:23:32,012 --> 01:23:33,889
Marcus, jeg lærte dig det trick!
1006
01:23:34,056 --> 01:23:35,432
Så er der ræs, Muzzin.
1007
01:23:39,478 --> 01:23:42,773
Tommy, Jerome, få så fart i sadlen!
1008
01:24:53,677 --> 01:24:56,263
Hold din linje. Hvad laver du, mand?
1009
01:25:07,816 --> 01:25:09,818
Marcus, pas lige på. Hvad laver du?
1010
01:25:15,032 --> 01:25:16,200
Åh, nej.
1011
01:25:23,498 --> 01:25:26,376
Marcus, jeg er lige her.
1012
01:25:32,132 --> 01:25:33,634
Marcus, jeg er lige her!
1013
01:25:33,800 --> 01:25:35,677
Her er jeg. Marcus, jeg er her.
1014
01:25:36,428 --> 01:25:38,388
Åh, Gud!
1015
01:25:40,891 --> 01:25:43,352
- Hvad er der galt, Sarah?
- Åh, nej.
1016
01:25:44,228 --> 01:25:46,563
Hold fast. Hold fast.
1017
01:25:46,730 --> 01:25:49,316
Åh nej, Marcus.
1018
01:25:56,532 --> 01:25:58,075
- Becky, hjælp mig!
- Sarah.
1019
01:26:00,869 --> 01:26:03,914
Vi er her. Hold fast.
1020
01:26:04,081 --> 01:26:05,916
Åh Gud, Marcus!
1021
01:26:08,627 --> 01:26:09,711
Overtag, Becky.
1022
01:26:10,420 --> 01:26:12,339
- Gud.
- Åh, Gud.
1023
01:26:13,423 --> 01:26:15,759
- Jeg har ham. Sænk farten.
- Okay.
1024
01:26:16,635 --> 01:26:18,387
Marcus.
1025
01:26:18,554 --> 01:26:20,931
- Marcus!
- Åh, Gud.
1026
01:26:53,130 --> 01:26:55,132
Kom så!
1027
01:27:09,730 --> 01:27:11,023
Pis!
1028
01:27:18,864 --> 01:27:20,824
Hold linjen.
1029
01:27:58,237 --> 01:27:59,613
HELVEDET I VESTEN
1030
01:28:04,201 --> 01:28:07,287
Hold den mod hans mund.
Sørg for, at han kan trække vejret.
1031
01:28:17,297 --> 01:28:19,216
Hvad laver han?
1032
01:29:08,432 --> 01:29:12,102
De er på vej mod mållinjen,
og David Sommers fører stadig.
1033
01:29:12,269 --> 01:29:17,441
Men forfølgergruppen ånder ham
i nakken og haler ind hvert sekund.
1034
01:29:34,249 --> 01:29:38,962
Feltet er i syne på vej mod mål.
David Sommers er stadig i front.
1035
01:29:39,129 --> 01:29:41,131
Men feltet er lige i hælene på ham.
1036
01:29:41,298 --> 01:29:44,801
Det bliver et mirakel, hvis han
kan holde den. Nej, de fik ham.
1037
01:29:44,968 --> 01:29:47,596
David Sommers er opslugt af forfølgergruppen.
1038
01:29:47,763 --> 01:29:49,431
Og så kører de.
1039
01:29:51,350 --> 01:29:53,560
De gør klar til at indlede spurten.
1040
01:29:53,727 --> 01:29:56,980
Muzzin tager den ene side,
Belov den anden.
1041
01:29:57,147 --> 01:29:59,483
Muzzin og Belov, Belov og Muzzin.
1042
01:29:59,650 --> 01:30:01,318
Det bliver en fantastisk spurt!
1043
01:30:01,485 --> 01:30:03,654
Det bliver en ...
Det ligner Barry Muzzin.
1044
01:30:03,820 --> 01:30:05,781
Barry Muzzin og Sergei Belov.
1045
01:30:05,948 --> 01:30:08,325
Og det bliver Muzzin! Barry Muzzin.
1046
01:30:08,492 --> 01:30:11,620
Sergei Belov nummer to.
David Sommers holder tredjepladsen.
1047
01:30:11,787 --> 01:30:14,665
Resten af feltet kommer i mål.
Ziesmer, Jerome ...
1048
01:30:18,085 --> 01:30:20,212
Sådan! Vi gjorde det!
1049
01:30:20,379 --> 01:30:23,799
- Sådan, makker! Vi vandt!
- Vi er nummer et. Vi tager den hjem.
1050
01:30:29,680 --> 01:30:32,182
David, du åbnede en stor én i dag, makker.
1051
01:30:32,349 --> 01:30:36,353
- Hvor er Marcus?
- Af banen! David!
1052
01:30:37,104 --> 01:30:40,190
Det er Marcus. Du komme.
1053
01:30:56,415 --> 01:30:58,208
Hvor meget tid vandt du?
1054
01:31:00,544 --> 01:31:01,712
To minutter.
1055
01:31:03,505 --> 01:31:06,133
Vi gjorde det, hva'? Du gjorde det.
1056
01:31:08,385 --> 01:31:10,512
Marcus, hvad i fanden foregår her?
1057
01:31:25,986 --> 01:31:30,490
Husker du, da vi talte sammen udenfor?
Jeg sagde, at du var okay og sygdomsfri.
1058
01:31:30,657 --> 01:31:33,368
Ja, men du sagde ikke noget om dig selv.
1059
01:31:33,535 --> 01:31:36,121
Jeg ville have dig med mig.
Jeg ville have os ...
1060
01:31:36,288 --> 01:31:38,457
Husker du os to, Sommers-holdet?
1061
01:31:38,624 --> 01:31:40,792
Faldt det dig ikke ind at sige det?
1062
01:31:40,959 --> 01:31:43,587
At jeg måske havde klaret den for din skyld?
1063
01:31:43,754 --> 01:31:47,674
Hvor mange fordømte brødre
er det lige, du tror jeg har?
1064
01:31:49,676 --> 01:31:51,011
Din skid.
1065
01:31:55,140 --> 01:31:57,851
Det var godt, du droppede
ud af medicinsk.
1066
01:31:58,268 --> 01:32:00,187
Din patientpleje er gyselig.
1067
01:32:02,731 --> 01:32:05,192
Hvordan kan du dog også være syg?
1068
01:32:07,277 --> 01:32:10,030
Se på dig selv, se hvad du har.
1069
01:32:10,197 --> 01:32:12,199
Du har et overskæg og alting.
1070
01:32:16,870 --> 01:32:18,997
Jeg havde styr på det hele.
1071
01:32:19,164 --> 01:32:23,043
Hvordan det skulle være med mig,
men ikke dig. Jeg ved intet nu, Marcus.
1072
01:32:23,210 --> 01:32:26,880
Skal jeg være glad for, at det
er dig og ikke mig? Er det dét?
1073
01:32:27,047 --> 01:32:29,550
- Nej.
- Jamen, hvad så?
1074
01:32:52,698 --> 01:32:55,075
Vær stærk, okay?
1075
01:32:55,242 --> 01:32:56,910
Okay.
1076
01:33:05,002 --> 01:33:07,004
Tak, Becky.
1077
01:33:14,052 --> 01:33:15,721
Du skal fuldføre løbet.
1078
01:33:16,221 --> 01:33:18,223
Du er bindegal, ved du det?
1079
01:33:18,390 --> 01:33:20,267
Du har vist ædt for mange bananer.
1080
01:33:21,143 --> 01:33:22,895
- Det er ikke slut.
- Jo, for mig.
1081
01:33:23,061 --> 01:33:26,732
Fatter du det ikke?
Løbet er ikke vigtigt. Det er du.
1082
01:33:26,899 --> 01:33:28,775
Ja? Hvad vil du da gøre for mig?
1083
01:33:28,942 --> 01:33:32,779
- Vi får dig på sygehuset.
- Jeg ved ikke, hvor længe jeg har.
1084
01:33:33,071 --> 01:33:37,201
Måske få dage, måske mere,
men der er ikke meget, de kan gøre.
1085
01:33:37,367 --> 01:33:42,122
Kom lige og hjælp mig. Jeg vil sidde op.
1086
01:33:43,957 --> 01:33:47,294
Jeg prøver altså ikke at lege helt.
1087
01:33:47,628 --> 01:33:49,338
Det er bare ...
1088
01:33:50,881 --> 01:33:53,800
De skal heller ikke gøre mig til frokostsalat.
1089
01:33:53,967 --> 01:33:55,302
Okay.
1090
01:33:56,303 --> 01:33:58,514
Så bliver jeg her hos dig.
1091
01:33:58,972 --> 01:34:00,974
- Jeg kan ikke køre i morgen.
- Fedt.
1092
01:34:01,141 --> 01:34:03,810
Vildt fedt. Om mange år
fortæller du dine børn ...
1093
01:34:03,977 --> 01:34:08,148
"Der var et løb i Colorado, som jeg
kunne vinde, hvis min bror ikke blev syg."
1094
01:34:08,315 --> 01:34:12,152
- Jeg gider ikke være din undskyldning.
- Jeg lytter ikke til dig mere.
1095
01:34:12,319 --> 01:34:14,738
For pokker da, David!
1096
01:34:19,368 --> 01:34:22,579
Jeg er stadig i live,
så du vover på at ignorere mig.
1097
01:34:31,380 --> 01:34:32,965
Sarah.
1098
01:34:33,882 --> 01:34:35,592
Hvad skete der med Marcus?
1099
01:34:36,134 --> 01:34:37,511
Han havde lidt problemer.
1100
01:34:46,603 --> 01:34:48,355
Håber, han kommer sig, Geronimo.
1101
01:34:49,982 --> 01:34:51,942
Tak, Kannibal.
1102
01:34:54,653 --> 01:34:56,071
Er du okay?
1103
01:34:56,238 --> 01:34:57,614
Ja da, hvorfor?
1104
01:34:57,781 --> 01:34:59,366
Du lyder halvt menneskelig.
1105
01:34:59,992 --> 01:35:01,535
Jeg er halvt menneske.
1106
01:35:05,372 --> 01:35:09,168
Jeg var på dit kontor,
da du og dr. Conrad talte sammen.
1107
01:35:13,839 --> 01:35:16,383
- Husker du, hvad du sagde?
- Hold nu op, David.
1108
01:35:16,550 --> 01:35:18,886
"Jeg vil ikke ødelægge det for ham."
1109
01:35:21,889 --> 01:35:24,057
"Jeg elsker ham for højt."
1110
01:35:25,726 --> 01:35:29,563
- Husker du det?
- Nej.
1111
01:35:30,147 --> 01:35:31,773
Jeg ...
1112
01:35:33,358 --> 01:35:36,320
Jeg sværgede, at jeg
ville sige det til dig en dag.
1113
01:35:42,492 --> 01:35:44,411
Tag nu og se på mig.
1114
01:35:46,538 --> 01:35:49,249
Skal vi gøre det her på den hårde måde?
1115
01:35:58,258 --> 01:36:00,177
Jeg elsker også dig, Marcus.
1116
01:36:15,609 --> 01:36:17,110
Hvad er vores plan?
1117
01:36:32,543 --> 01:36:33,710
Tredje etape.
1118
01:36:43,887 --> 01:36:47,182
Godformiddag og velkommen
til Golden, Colorado -
1119
01:36:47,349 --> 01:36:51,687
- stedet for tredje og sidste etape
af løbet, der kaldes Helvedet i Vesten.
1120
01:36:51,854 --> 01:36:54,064
Vi får vist en flot dag i dag.
1121
01:36:56,483 --> 01:37:00,404
Anne Devara, Anne Devara,
kom til tidstagerbåsen straks.
1122
01:37:01,321 --> 01:37:05,826
Mr. Greenberg, mr. Greenberg,
mød Andy på startlinjen.
1123
01:37:05,993 --> 01:37:10,831
Før starten vil jeg præsentere kombetanterne,
der kæmper om den samlede sejr.
1124
01:37:10,998 --> 01:37:13,500
Først rytteren på en samlet tredjeplads -
1125
01:37:13,667 --> 01:37:18,630
- 11 sekunder bag bedste tid, David Sommers.
1126
01:37:19,506 --> 01:37:22,676
På en samlet andenplads, fra Sovjetunionen -
1127
01:37:22,843 --> 01:37:27,181
- kun to sekunder bag bedste tid, Sergei Belov.
1128
01:37:28,640 --> 01:37:32,686
Og mine Damer og Herrer,
sidste års vinder af Helvedet i Vesten -
1129
01:37:32,853 --> 01:37:36,565
- løbets førende rytter i dag
inden tredje og sidste etape -
1130
01:37:36,732 --> 01:37:39,902
- Barry "Kannibalen" Muzzin.
1131
01:37:44,156 --> 01:37:46,617
Vi er blot få minutter fra løbets start.
1132
01:37:46,783 --> 01:37:49,536
Alle karavanekørere
bedes gå til deres køretøjer.
1133
01:37:49,703 --> 01:37:53,582
Alle officials bedes gå til deres køretøjer.
1134
01:38:43,882 --> 01:38:45,759
HOWDY, FOLKENS!
VELKOMMEN TIL GOLDEN
1135
01:38:54,560 --> 01:38:56,395
LILLY LANGTREE FAMILIERESTAURANT
1136
01:38:56,562 --> 01:39:00,065
Og en overraskelse.
Russerne lægger tidligt ud.
1137
01:39:00,232 --> 01:39:02,526
Belov sender en holdkammerat ud på ruten.
1138
01:39:02,693 --> 01:39:04,862
Det tvinger pelotonen til forfølgelse.
1139
01:39:05,028 --> 01:39:08,782
Det kommer til at trække saft ud af dem,
hvis de ikke kan holde tempoet.
1140
01:39:08,949 --> 01:39:14,496
Svagere ryttere vil gå ned på de udmagrende
stigninger med over 160 kilometer igen.
1141
01:39:14,663 --> 01:39:18,375
Russerne har virkeligt sat gang i tingene her.
1142
01:39:18,542 --> 01:39:20,961
Belov må have meget tillid til sine evner -
1143
01:39:21,128 --> 01:39:24,548
- for at starte et udbrud
så tidligt i et løb som dette.
1144
01:39:30,470 --> 01:39:33,432
Ikke sjovt foran, vel?
1145
01:39:44,735 --> 01:39:46,612
Jeg ser vist syner.
1146
01:39:48,739 --> 01:39:50,115
Det ligner Randolph.
1147
01:39:52,117 --> 01:39:54,912
- Det er Randolph.
- Hvem er Randolph?
1148
01:39:59,166 --> 01:40:00,918
Hvad i ...? Træk ind, Sarah.
1149
01:40:11,345 --> 01:40:13,472
- Mrs. Sommers, lad være.
- Mor, nej!
1150
01:40:29,029 --> 01:40:30,489
- Vil du køre med os?
- Ja.
1151
01:40:30,656 --> 01:40:32,032
Okay.
1152
01:40:33,534 --> 01:40:35,202
Dennis!
1153
01:40:36,161 --> 01:40:37,371
Kør rundt om.
1154
01:40:37,538 --> 01:40:40,541
Vi følger jer. Vi kører, Randolph.
1155
01:40:41,667 --> 01:40:45,546
- Hej. Du må være Sarah.
- Ja, mrs. Sommers.
1156
01:40:45,712 --> 01:40:47,047
Godt at hilse på dig.
1157
01:40:47,214 --> 01:40:49,341
- Hej, jeg er Becky.
- Hej.
1158
01:40:51,051 --> 01:40:52,678
Okay, lad os køre.
1159
01:41:05,691 --> 01:41:09,695
Ruten fra Golden til Mount Evans
er Helvedets tredje og sidste etape -
1160
01:41:09,862 --> 01:41:11,572
- og også det absolut sværeste.
1161
01:41:11,738 --> 01:41:14,241
Fra Coors Bryggeri i Golden, Colorado -
1162
01:41:14,408 --> 01:41:18,537
- indledes en stigning over
1800 meter ind i Rocky Mountains -
1163
01:41:18,704 --> 01:41:21,081
- op til knap 3700 meter over havoverfladen -
1164
01:41:21,540 --> 01:41:25,252
- og henover den højest
asfalterede vej i hele Nordamerika.
1165
01:41:25,419 --> 01:41:28,380
Ikke mange af rytterne
har kørt løb i denne højde før.
1166
01:41:28,547 --> 01:41:31,425
I Europa er strækningerne
i Alperne meget lavere nede.
1167
01:41:31,800 --> 01:41:33,135
En grusom strækning -
1168
01:41:33,302 --> 01:41:37,264
- hvor selv atleter i topform ikke kan
få nok ilt til at holde normal fart.
1169
01:41:41,226 --> 01:41:43,395
HØJDE 2300 METER
1170
01:41:44,062 --> 01:41:46,064
Bemærker du noget, Randolph?
1171
01:41:47,024 --> 01:41:49,276
Ja, jeg har jetlag.
1172
01:41:50,569 --> 01:41:52,446
Ikke mange sorte ryttere.
1173
01:41:53,280 --> 01:41:54,323
Tænk over det.
1174
01:41:54,489 --> 01:41:57,576
- Jeg har ikke en cykel, far.
- Din fødselsdag er på vej.
1175
01:42:01,663 --> 01:42:03,916
Jeg vil have en bowlingkugle.
1176
01:42:04,208 --> 01:42:06,084
En bowlingkugle.
1177
01:42:07,544 --> 01:42:09,671
Jeg er her stadig, Belov.
1178
01:42:09,838 --> 01:42:11,465
Lige bag din røde røv.
1179
01:42:11,632 --> 01:42:13,467
Tænk over dette, Belov.
1180
01:42:13,634 --> 01:42:16,970
Jeg er bag dig, men er i
virkeligheden to sekunder foran.
1181
01:42:17,137 --> 01:42:19,264
Er du gal? Han forstår jo ikke engelsk.
1182
01:42:19,431 --> 01:42:22,643
Gu forstår han. Ikke også, Belov?
1183
01:42:22,809 --> 01:42:24,895
Du ved, hvorfor du vandt i olympiaden.
1184
01:42:25,062 --> 01:42:27,022
Fordi jeg ikke var der.
1185
01:42:27,189 --> 01:42:30,651
Men nu er jeg her. Men ikke her,
jeg er to sekunder foran.
1186
01:42:33,403 --> 01:42:35,906
Han forstår sgu godt engelsk.
1187
01:42:56,009 --> 01:42:57,302
Op med dig, Dave. Op.
1188
01:42:59,012 --> 01:43:02,140
Op med dig. Kom så.
1189
01:43:29,543 --> 01:43:33,005
- Hent ham, Belov.
- Hent ham selv, idiot.
1190
01:43:46,768 --> 01:43:51,148
16 kilometer igen og David Sommers
prøver at stjæle løbet fra Muzzin og Belov.
1191
01:43:51,315 --> 01:43:55,194
Han har været meget aggressiv
og tvunget dem til at forfølge hårdt.
1192
01:43:55,360 --> 01:43:58,447
Over de sidste kilometer
vil I se mange ryttere falde fra -
1193
01:43:58,614 --> 01:44:00,657
- på grund af voksende mangel på ilt.
1194
01:44:00,824 --> 01:44:03,410
- Han rykker tidligt.
- Skal jeg holde ind?
1195
01:44:03,577 --> 01:44:05,245
Nej, bare kør til mållinjen.
1196
01:44:05,412 --> 01:44:07,497
Det er hans løb, lad ham køre det.
1197
01:44:21,595 --> 01:44:23,722
Så går det løs, Sommers.
1198
01:44:54,336 --> 01:44:56,046
Vi har ham.
1199
01:44:56,213 --> 01:45:01,927
Bare bliv bagved, så er
andenpladsen i skabet, okay?
1200
01:45:02,094 --> 01:45:03,720
Okay.
1201
01:45:20,779 --> 01:45:22,114
Pis!
1202
01:45:36,170 --> 01:45:37,963
Jeg gav dig chancen, Sommers.
1203
01:45:38,130 --> 01:45:39,631
Ingen fløjlshandsker mere.
1204
01:46:19,588 --> 01:46:22,716
Og David Sommers er i
førerposition, da de runder hjørnet.
1205
01:46:22,883 --> 01:46:24,968
Men selvom han krydser mål først -
1206
01:46:25,135 --> 01:46:28,680
- så har Muzzin stadig
11 sekunders samlet forspring.
1207
01:46:28,847 --> 01:46:31,934
Krydser Muzzin mållinjen
under 11 sekunder efter Sommers -
1208
01:46:32,100 --> 01:46:35,395
- vil Muzzin stadig være
samlet vinder af Helvedet i Vesten.
1209
01:46:35,979 --> 01:46:37,981
Kør, kør, kør!
1210
01:46:39,274 --> 01:46:41,485
Davey!
1211
01:46:53,830 --> 01:46:55,457
Kom så, David.
1212
01:46:58,335 --> 01:46:59,962
Kom så, knejt!
1213
01:47:00,254 --> 01:47:01,421
Kør!
1214
01:47:05,676 --> 01:47:06,718
Kom så.
1215
01:47:20,107 --> 01:47:21,275
Sådan!
1216
01:47:21,441 --> 01:47:24,194
Sommers er i mål,
og han vil være samlet vinder -
1217
01:47:24,361 --> 01:47:28,532
- hvis Muzzin ikke krydser målstregen
indenfor de næste 11 sekunder.
1218
01:47:29,199 --> 01:47:30,242
Fire!
1219
01:47:31,535 --> 01:47:32,953
Fem!
1220
01:47:33,620 --> 01:47:34,955
Seks!
1221
01:47:35,664 --> 01:47:38,458
Syv! Otte!
1222
01:47:39,626 --> 01:47:42,087
Ni! Ti!
1223
01:47:43,463 --> 01:47:46,049
- Elleve!
- Muzzin nåede det ikke.
1224
01:47:46,216 --> 01:47:48,552
David Sommers vinder finaleetapen -
1225
01:47:48,886 --> 01:47:51,805
- og får den samlede sejr
i Helvedet i Vesten.
1226
01:47:51,972 --> 01:47:54,516
Fantastisk præstation
af denne unge nybegynder.
1227
01:47:54,683 --> 01:47:58,353
Han har sat veteranerne
på plads i år og sat sit navn fast.
1228
01:47:58,520 --> 01:48:00,814
Fantastisk udført af unge David Sommers.
1229
01:48:00,981 --> 01:48:04,151
En stor hånd til alle rytterne, mens de når i mål.
1230
01:48:04,318 --> 01:48:06,737
Sikke en afslutning i dag.
1231
01:48:07,029 --> 01:48:09,740
Giv hånd, drenge. Lad os få et håndtryk.
1232
01:48:09,907 --> 01:48:12,326
Lad os se et smil. Kom nu, David.
1233
01:48:12,492 --> 01:48:14,578
Mrs. Sommer, kan De komme herover?
1234
01:48:14,745 --> 01:48:17,164
- Giv mig et billede.
- Hvad med lidt smil?
1235
01:48:17,331 --> 01:48:20,000
- Et sejrsbillede.
- Kom nu, du vandt løbet.
1236
01:48:22,503 --> 01:48:24,796
- Næste år.
- Bliv stående sådan. Godt.
1237
01:48:24,963 --> 01:48:26,006
Smil.
1238
01:48:26,173 --> 01:48:27,591
Flot.
1239
01:48:27,758 --> 01:48:29,676
- Kom tilbage.
- Giv mig noget.
1240
01:48:29,843 --> 01:48:31,803
- Hvad med lidt smil?
- Ja.
1241
01:48:31,970 --> 01:48:33,013
- Kom nu.
- Kom så.
1242
01:48:33,180 --> 01:48:35,015
- Kom nu, Sommers.
- Kom nu.
1243
01:48:35,432 --> 01:48:36,767
Giv os et godt billede.
1244
01:48:36,934 --> 01:48:38,685
- Sådan, ja.
- Bliv stående.
1245
01:48:38,852 --> 01:48:41,188
- Stille.
- Godt billede. En mere.
1246
01:49:07,089 --> 01:49:09,800
Marcus. Kom nu, kig herhen.
1247
01:49:09,967 --> 01:49:11,927
Får vi et billede? Giv os et smil.
1248
01:49:12,094 --> 01:49:13,887
Herhenne. Kig her.
1249
01:49:14,054 --> 01:49:16,890
Bare et enkelt billede.
Sådan, tak for det.