1 00:01:48,317 --> 00:01:50,944 ST. LOUIS KOMMUNE 2 00:02:06,168 --> 00:02:09,045 - Man skal være hurtig. - Hvad? 3 00:02:10,339 --> 00:02:11,632 Nej! 4 00:02:45,374 --> 00:02:47,251 Kom så, Bill. 5 00:02:47,417 --> 00:02:48,460 Tak, Nick. 6 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 Vent, hold døren. 7 00:02:52,005 --> 00:02:55,092 Kan du trykke på femmeren? 8 00:03:01,932 --> 00:03:06,937 Kære David, Kan du vise dem her til din mor. Kærligst Vera. 9 00:03:25,372 --> 00:03:28,625 Hun sagde, at hun læste statskundskab. 10 00:03:58,780 --> 00:04:00,866 Du har ringet til Sommers. 11 00:04:01,033 --> 00:04:03,493 Efterlad dit navn og tidspunkt for opkaldet - 12 00:04:03,660 --> 00:04:06,496 - så vender vi tilbage hurtigst muligt. 13 00:04:06,705 --> 00:04:08,832 Hej, mor. Det er Marcus. 14 00:04:08,999 --> 00:04:10,626 - Marcus! - Jeg tænkte på - 15 00:04:10,792 --> 00:04:13,128 - at det var tid til at se hinanden igen. 16 00:04:13,837 --> 00:04:15,339 Jeg er på vejen lige nu. 17 00:04:15,506 --> 00:04:19,301 Jeg bør være i St. Louis ved middagstid. 18 00:04:19,468 --> 00:04:20,552 Farvel. 19 00:04:22,387 --> 00:04:24,890 Hallo, Marcus? Hallo? 20 00:04:26,183 --> 00:04:28,101 Pis! 21 00:04:28,519 --> 00:04:31,355 - Doreen Schwartz, du er næste. - Det er dig, kære. 22 00:04:32,356 --> 00:04:33,732 Held og lykke. 23 00:04:34,691 --> 00:04:36,944 Det er hos Speck og Summers Talentagentur. 24 00:04:37,110 --> 00:04:40,864 - Hej, David. Et øjeblik. - Tak for besøget. Du hører fra os. 25 00:04:41,031 --> 00:04:43,283 Mrs. Sommers, det er David. 26 00:04:44,034 --> 00:04:46,161 - Hej, Davey. - Mor. 27 00:04:46,328 --> 00:04:47,996 Gæt, hvem der kommer til middag. 28 00:04:49,122 --> 00:04:50,916 Marcus. 29 00:04:52,751 --> 00:04:54,336 Vel er jeg glad, skat. 30 00:04:54,503 --> 00:04:57,881 Mor, tænk fred, okay? 31 00:04:58,048 --> 00:05:01,051 - Okay. Vi snakkes ved. - Farvel. 32 00:05:24,908 --> 00:05:28,078 Hjerneblødning 33 00:06:17,794 --> 00:06:20,047 Jeg er lidt begyndt at kunne lide rosenkål. 34 00:06:25,427 --> 00:06:26,970 Jeg åbner. 35 00:06:38,357 --> 00:06:40,359 Ja? Kan jeg hjælpe? 36 00:06:41,652 --> 00:06:44,154 - Din stodder. - Skiderik. 37 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 - Jøsses. Hej. - Hej. 38 00:06:48,825 --> 00:06:52,704 - Du har tabt dig. - Du har tabt fatningen. Jeg blev højere. 39 00:06:57,167 --> 00:07:01,255 - Hvem har hældt ad udover væggene? - Mor har lige sat tapet op. 40 00:07:01,421 --> 00:07:04,842 - Sig nu, at du kan lide det. - Nej. 41 00:07:05,008 --> 00:07:06,718 Mor. 42 00:07:07,886 --> 00:07:09,179 - Han er her. - Hej. 43 00:07:09,346 --> 00:07:12,266 - Beklager forsinkelsen. Det var bøvlet. - Det går nok. 44 00:07:12,432 --> 00:07:14,393 Velkommen hjem. 45 00:07:18,105 --> 00:07:20,816 Nyt tapet. Det er flot. 46 00:07:21,692 --> 00:07:23,861 Rart, at du kan lide det. 47 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 Fisken er vist stadig varm. 48 00:07:25,821 --> 00:07:27,447 Kom, sæt dig. 49 00:07:28,073 --> 00:07:29,867 Jøsses. 50 00:07:30,367 --> 00:07:32,661 Jeg har spist på vejen. 51 00:07:34,246 --> 00:07:37,875 - Jamen, så kan jeg ... - Jeg tager dem, mor. 52 00:07:38,041 --> 00:07:41,712 I to kan jo, I ved ...? 53 00:07:45,174 --> 00:07:46,550 Jeg har det, beklager. 54 00:07:48,177 --> 00:07:51,263 Jeg kom hjem, fordi jeg er bekymret for Davey. 55 00:07:52,556 --> 00:07:55,350 Han burde tage på college. 56 00:07:57,060 --> 00:07:59,813 Jeg er villig til at hjælpe med at betale. 57 00:07:59,980 --> 00:08:03,901 - Lad os ikke starte igen. - Jeg ved godt, du ikke vil tale om det. 58 00:08:04,067 --> 00:08:07,487 Men han er gammel nok til at klare sig selv. 59 00:08:07,654 --> 00:08:08,947 Ja. 60 00:08:09,114 --> 00:08:11,033 Og klarer sig fint der, hvor han er. 61 00:08:11,200 --> 00:08:15,829 Nej, han gør ikke. Han er på vej til at droppe ud. 62 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Jeg har venner på fakultetet. Han klarer sig ikke godt. 63 00:08:19,333 --> 00:08:20,792 - Han havde kunnet ... - Havde. 64 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 Han har haft et surt år. 65 00:08:22,419 --> 00:08:24,630 Ja, det er vores familie-motto. 66 00:08:24,796 --> 00:08:26,340 "Sommers havde kunnet." 67 00:08:26,507 --> 00:08:28,634 Jeg havde kunnet. Du havde kunnet. 68 00:08:28,800 --> 00:08:30,594 Far havde kunnet. Og nu Davey. 69 00:08:30,928 --> 00:08:33,597 - Vi leder altid efter undskyldninger. - Tager den. 70 00:08:33,764 --> 00:08:38,101 Jeg havde kunnet være så glad for dig, mor, men det er jeg ikke. 71 00:08:38,894 --> 00:08:43,273 Og du kunne have gjort fars sidste uger noget nemmere. 72 00:08:44,441 --> 00:08:46,235 Men det gjorde du det ikke. 73 00:08:48,320 --> 00:08:49,363 Det ved jeg godt. 74 00:08:49,530 --> 00:08:53,450 Ja. Jeg fik dine billeder, Vera. 75 00:08:53,617 --> 00:08:56,620 De er fine. Ja. 76 00:08:57,454 --> 00:09:00,582 Men jeg er lidt skuffet. 77 00:09:01,083 --> 00:09:05,629 Jeg mente aldrig, at det var ægte kærlighed mellem os - 78 00:09:05,796 --> 00:09:08,131 - men jeg mente da, at det var ægte sex. 79 00:09:08,298 --> 00:09:11,885 Og nu siger du, at det var ægte, men ikke gratis. 80 00:09:12,511 --> 00:09:15,305 Jeg er ikke i modelbranchen, Vera. Det er min mor. 81 00:09:15,472 --> 00:09:18,392 Vil du have en samtale, burde du ringe til hende. 82 00:09:18,559 --> 00:09:21,562 Jeg vil ikke skændes. Jeg er alt for bekymret for Davey. 83 00:09:21,728 --> 00:09:25,274 Han er en klog dreng, mor. Han skal bare væk herfra. 84 00:09:25,440 --> 00:09:28,193 Så du ikke på ham, da du kom ind ad døren? 85 00:09:28,360 --> 00:09:31,655 - Hvad? - Du er læge. Så du det ikke? 86 00:09:31,822 --> 00:09:33,824 Så hvad? Hvad er der galt med ham? 87 00:09:44,334 --> 00:09:47,171 Børn taber sig af alle mulige slags grunde, mor. 88 00:09:47,337 --> 00:09:51,049 Man kan blive svimmel af en øreinfektion, eller en dårlig diæt. 89 00:09:51,216 --> 00:09:53,844 Har du fået ham tjekket på sygehuset? 90 00:09:54,011 --> 00:09:56,305 Har du glemt, hvor ræd han er for sygehuse? 91 00:09:56,471 --> 00:10:00,642 - Jeg er læge, hvorfor ikke ringe til mig? - Jeg kunne ikke. 92 00:10:02,769 --> 00:10:05,355 Marcus, som tingene har været mellem os to - 93 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 - så er du den sidste i verden, jeg kunne henvende mig til. 94 00:10:09,359 --> 00:10:11,403 Jeg håbede, symptomerne ville fordufte. 95 00:10:11,570 --> 00:10:15,282 De forsvinder ... ingen steder, hvis det er det, far havde. 96 00:10:18,035 --> 00:10:21,997 Hvad med, at jeg tager ham med mig til Wisconsin? Til en CAT-skanning. 97 00:10:22,164 --> 00:10:24,124 Jeg får ham tjekket og ringer til dig. 98 00:10:38,514 --> 00:10:39,556 Ja? 99 00:10:42,267 --> 00:10:44,019 - Hej. - Hejsa. 100 00:11:00,077 --> 00:11:01,537 Dit baghjul er skævt. 101 00:11:01,703 --> 00:11:04,248 Det er bedre end det foran. 102 00:11:04,581 --> 00:11:07,376 Ja? Har du en egernøgle? 103 00:11:07,543 --> 00:11:09,586 Ja. 104 00:11:12,130 --> 00:11:15,425 - Du skal passe på dit udstyr, Davey. - Ja. 105 00:11:18,428 --> 00:11:20,722 Jeg hørte, at du droppede ud af medicinsk. 106 00:11:20,889 --> 00:11:23,016 Droppede også ud af jura. 107 00:11:23,183 --> 00:11:25,060 Godt nok. Hvad læser du så nu? 108 00:11:25,227 --> 00:11:26,770 Jeg har et par hovedfag. 109 00:11:26,937 --> 00:11:30,274 Østens filosofi og cowboy-film. 110 00:11:30,440 --> 00:11:33,443 Yin og yang, og bang bang. 111 00:11:34,570 --> 00:11:36,572 Kan vi være seriøse et øjeblik? 112 00:11:36,738 --> 00:11:39,283 Hvad laver du, leger ét-minuts bror? 113 00:11:40,033 --> 00:11:43,704 Efter halvandet år med falske opkald, så dukker du op. 114 00:11:43,871 --> 00:11:47,624 Du kommer for sent til middagen. 115 00:11:47,958 --> 00:11:49,376 Nu vil du genere mig. 116 00:11:52,004 --> 00:11:55,549 Gud, hvis du stadig er bekymret, så genér mig i morgen. 117 00:11:55,716 --> 00:11:58,302 Jeg må tilbage til Madison i morgen. 118 00:11:59,469 --> 00:12:01,805 Hvorfor overhovedet komme herud, så? 119 00:12:03,307 --> 00:12:04,725 Sådan. 120 00:12:05,559 --> 00:12:07,686 Hvorfor tager du ikke med mig? 121 00:12:09,605 --> 00:12:11,023 Tag din cykel med. 122 00:12:11,190 --> 00:12:13,233 Så cykler vi rundt. 123 00:12:13,400 --> 00:12:17,529 - Kun os to. Hvad siger du til det? - Det ville være fedt. Men jeg ... 124 00:12:17,946 --> 00:12:22,117 - Jeg vil ikke lade mor være alene. - Mor synes, det er en fin idé. 125 00:12:22,284 --> 00:12:24,494 - Hvad? Med dig? - Ja. 126 00:12:26,288 --> 00:12:27,623 - Hør hende. - Det vil jeg. 127 00:12:27,789 --> 00:12:29,917 Enten har du bedøvet hende totalt - 128 00:12:30,083 --> 00:12:32,836 - eller også skal du have Nobels Fredspris. 129 00:12:33,003 --> 00:12:34,171 Mor? 130 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 Mor siger, at du har cyklet meget. 131 00:12:59,321 --> 00:13:02,199 Ja, lidt. 50-60 kilometer om dagen. 132 00:13:02,366 --> 00:13:04,201 - Har du kørt løb? - Ja. 133 00:13:04,368 --> 00:13:05,619 - Virkelig? - Nej. 134 00:13:05,786 --> 00:13:08,038 Jeg tager på de her lange ture alene - 135 00:13:08,205 --> 00:13:10,707 - og så lader jeg som om jeg kører løb, du ved. 136 00:13:10,874 --> 00:13:13,377 Jeg prøver at bryde ud, mens feltet jagter mig - 137 00:13:13,544 --> 00:13:16,922 - og når de får mig, så spurter vi. 138 00:13:17,089 --> 00:13:19,174 - Ja. - Så virker turen ikke så lang. 139 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 - Jeg plejede at gøre det. - Får mine tanker væk. 140 00:13:22,219 --> 00:13:23,846 Kører du nogensinde mod mig? 141 00:13:24,012 --> 00:13:26,139 Ja. Vi havde en god en i sidste uge. 142 00:13:26,306 --> 00:13:27,850 Havde vi? 143 00:13:28,016 --> 00:13:29,393 Hvordan klarede jeg mig? 144 00:13:29,560 --> 00:13:33,021 - Jeg tog dig ved mållinjen. - Løgn! Det er løgn. 145 00:13:33,188 --> 00:13:35,482 Vil du prøve olympiaden igen? 146 00:13:36,400 --> 00:13:38,569 Nej. Jeg er ved at være for gammel. 147 00:13:38,735 --> 00:13:40,237 Du kom da på holdet én gang. 148 00:13:40,404 --> 00:13:43,282 Virkelig? Sjovt. Jeg troede, jeg var reserve. 149 00:13:43,448 --> 00:13:45,993 - Det er det samme. - Det er ikke det samme. 150 00:13:46,159 --> 00:13:51,331 - Du havde kunnet ... - Ikke det igen. Jeg gjorde det ikke, okay? 151 00:13:53,584 --> 00:13:55,002 Okay. 152 00:13:55,169 --> 00:13:59,548 Der er disse kritiske øjeblikke i cykelløb, okay? 153 00:13:59,715 --> 00:14:03,719 Da øjeblikket kom ... gav jeg op. 154 00:14:16,523 --> 00:14:18,400 Madison Bygrænse 155 00:14:36,376 --> 00:14:38,337 Bare stil den et sted. 156 00:14:39,922 --> 00:14:42,883 - Noget at spise? - Nej, jeg er bare søvnig. 157 00:14:43,050 --> 00:14:46,762 Okay. Hvis det er, så er køleren fyldt. 158 00:14:50,933 --> 00:14:52,768 - Kan du lide sofaen? - Ja. 159 00:14:52,935 --> 00:14:56,063 Godt. Den er din. 160 00:14:57,314 --> 00:15:02,194 Det ligner virkelig ikke en læges hus. Du ved? 161 00:15:02,361 --> 00:15:05,322 Mens aviserne skrev om sønderbombede Beirut - 162 00:15:05,489 --> 00:15:08,325 - så forestiller jeg mig sådan noget her. 163 00:15:09,618 --> 00:15:10,744 - Hej. - Hejsa. 164 00:15:11,161 --> 00:15:13,288 Jøsses. 165 00:15:13,455 --> 00:15:16,208 Sarah, dette er David. 166 00:15:16,375 --> 00:15:19,086 - Davey, Sarah. - Hej. 167 00:15:19,253 --> 00:15:20,671 Rart at møde dig. 168 00:15:21,004 --> 00:15:22,506 Sønderbombede Beirut? 169 00:15:28,345 --> 00:15:31,473 Hvis du hører mystiske lyde fra soveværelset - 170 00:15:31,640 --> 00:15:33,183 - så bare rolig. 171 00:15:33,350 --> 00:15:37,521 Det er bare Sarah og jeg midt i en vild seksuel vildskab. 172 00:15:38,063 --> 00:15:41,233 - Helt sikkert. - Tror du, han laver sjov? 173 00:15:43,193 --> 00:15:44,862 Nej, ma'am. 174 00:15:46,363 --> 00:15:48,240 Sov godt. 175 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 Godnat, Dave. 176 00:15:54,955 --> 00:15:58,166 Du gode Gud. 177 00:16:11,388 --> 00:16:16,393 STILLEHAVSKYSTEN RUNDT Førsteplads Marcus Sommers 178 00:16:53,347 --> 00:16:56,558 LEGENDEN LEVER VIDERE 179 00:17:04,858 --> 00:17:11,865 HELVEDET I VESTEN 7.-11. juli 1981 180 00:17:31,468 --> 00:17:33,136 Hvor skal I cykle? 181 00:17:33,303 --> 00:17:35,597 Jeg tænkte på at ræse lidt med Eddie. 182 00:17:35,764 --> 00:17:37,266 Vær nu forsigtig, David. 183 00:17:37,432 --> 00:17:38,976 Eddie er en rigtig røv. 184 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 Ses senere, I to. 185 00:17:41,186 --> 00:17:42,604 - Ses. - Farvel. 186 00:17:44,898 --> 00:17:46,316 Hvem er Eddie? 187 00:17:46,483 --> 00:17:48,944 Sarah har ret. Han er en rigtig røv. 188 00:17:49,111 --> 00:17:51,071 Hvorfor cykler vi så med ham? 189 00:17:51,238 --> 00:17:54,074 Han spurter godt, og jeg skal arbejde på min spurt. 190 00:17:54,241 --> 00:17:56,326 Jeg har et stort løb på vej. 191 00:17:59,413 --> 00:18:00,455 Godmorgen, Sarah. 192 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 - Godmorgen. - Godmorgen. 193 00:18:04,751 --> 00:18:07,588 JACKIE ROBINSON IDRÆTSINSTITUT Wisconsin Statsuniversitet 194 00:18:08,797 --> 00:18:10,465 Jeg er ikke mødt endnu. 195 00:18:12,009 --> 00:18:14,428 - Godmorgen, Dennis. - Nå, godmorgen, Sarah. 196 00:18:14,595 --> 00:18:15,762 - Hvordan går det? - Fint. 197 00:18:15,929 --> 00:18:17,014 - Og du? - Fint. 198 00:18:17,181 --> 00:18:18,348 Have lidt juice? 199 00:18:20,267 --> 00:18:21,602 Marcus kom tilbage i går. 200 00:18:21,768 --> 00:18:24,313 Jeg troede, han var bortrejst. Hvad skete der? 201 00:18:24,479 --> 00:18:27,149 Hans bror David. Du kender familiehistorien. 202 00:18:27,316 --> 00:18:28,358 Ja. 203 00:18:28,525 --> 00:18:30,986 Der er en chance for, at hans bror har det nu. 204 00:18:31,153 --> 00:18:33,322 Herre Jemini. 205 00:18:34,990 --> 00:18:37,910 Den familie har da en forbandelse over sig, ikke? 206 00:18:38,452 --> 00:18:40,829 Er Sara apache-indianer? Virkelig? 207 00:18:40,996 --> 00:18:43,916 Blandt andet. Hun er også sort, skotsk-irsk, kinesisk. 208 00:18:44,082 --> 00:18:47,711 Jeg har mødt alle dem før, men aldrig en apache. 209 00:18:51,882 --> 00:18:54,051 Hvor bor ham Eddie? Minnesota? 210 00:18:54,468 --> 00:18:56,053 Nej, hans hus er lige deroppe. 211 00:18:57,513 --> 00:18:58,555 Eddie! 212 00:19:00,140 --> 00:19:02,017 Kommer du? 213 00:19:02,267 --> 00:19:04,311 Eddie! 214 00:19:04,978 --> 00:19:06,271 Venter vi ikke? 215 00:19:06,438 --> 00:19:08,232 Han indhenter os. 216 00:19:11,235 --> 00:19:12,736 Der kommer han. 217 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 Er det Eddie? 218 00:19:14,905 --> 00:19:17,074 - Det er ham, ja. - Din skiderik. 219 00:19:19,826 --> 00:19:21,286 - Fyr den af. - Hjælp mig. 220 00:19:21,453 --> 00:19:22,538 Fyr den af. 221 00:19:22,704 --> 00:19:24,414 Pump hellere. 222 00:19:31,129 --> 00:19:33,298 Hvad synes du om Eddie, Dave? 223 00:19:33,465 --> 00:19:35,759 Han kan lide dig! 224 00:19:45,394 --> 00:19:46,937 Han har ikke spist, Dave. 225 00:19:54,278 --> 00:19:55,904 Din skiderik! 226 00:19:56,071 --> 00:19:57,406 Pas på! Skift ned! 227 00:19:58,657 --> 00:20:01,702 Væk. Væk med sig. 228 00:20:01,869 --> 00:20:02,911 Skrub af, hund. 229 00:20:03,412 --> 00:20:04,788 Hund ... 230 00:20:06,290 --> 00:20:08,667 Han tog skoen. 231 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 Marcus, han åd min sko! 232 00:20:11,295 --> 00:20:12,462 Jeg må ... 233 00:20:12,629 --> 00:20:15,007 Jeg må tilbage. Han tog ... 234 00:20:15,174 --> 00:20:17,217 På den anden side, vil du tilbage? 235 00:20:31,899 --> 00:20:33,609 - Vent på mig her, ok? - Okay. 236 00:20:33,775 --> 00:20:37,070 Jeg kommer tilbage. Brænd fedtet af, Billy. 237 00:20:37,613 --> 00:20:39,740 Se på mig først. 238 00:20:57,549 --> 00:20:59,009 Hej. 239 00:21:00,427 --> 00:21:03,347 Davey, du skal møde en. 240 00:21:05,015 --> 00:21:07,476 Jeg tog ham på en tur med Eddie i dag. 241 00:21:07,643 --> 00:21:09,311 Han fik røven gnavet af. 242 00:21:09,478 --> 00:21:11,271 Davey, det er dr. Dennis Conrad. 243 00:21:11,438 --> 00:21:13,148 - Grundlæggeren. - Hvordan går det? 244 00:21:13,315 --> 00:21:14,358 - Godt. Og du? - Fint. 245 00:21:14,525 --> 00:21:16,902 - Du får lige tiøres-turen. - Okay. 246 00:21:17,069 --> 00:21:18,862 Det vi gør her på idrætsmedicin - 247 00:21:19,029 --> 00:21:21,698 - er at bestemme idrætsudøveres potentiale - 248 00:21:21,865 --> 00:21:24,701 - og gøre det vi kan for at hjælpe dem med at opnå det. 249 00:21:24,868 --> 00:21:28,580 Vi analyserer, laver teorier, proselytiserer. 250 00:21:28,747 --> 00:21:31,542 Nogen gange sympatiserer vi sågar. 251 00:21:31,708 --> 00:21:35,045 - Men vi rationaliserer aldrig. - Aldrig. 252 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 Hvad synes du om det her? 253 00:21:38,215 --> 00:21:39,383 Der er vores motto. 254 00:21:40,050 --> 00:21:42,177 Res firma mitescere nescit. 255 00:21:42,344 --> 00:21:45,430 Det betyder, "Når du kommer op, så bliv oppe." 256 00:21:45,597 --> 00:21:46,932 - Okay. - Ikke? 257 00:21:47,099 --> 00:21:48,725 - Jo. - Ikke? 258 00:21:48,892 --> 00:21:51,520 - Jo! - Godt nok. 259 00:21:51,687 --> 00:21:56,066 Er du klar til tortur-testen? Jeg elsker at torturere fyre i din alder. 260 00:21:56,233 --> 00:21:59,361 Vi har lige kørt hårdt. Han bør hvile, ikke sandt? 261 00:21:59,528 --> 00:22:01,321 - Jo, du ved. - Måske i morgen. 262 00:22:01,488 --> 00:22:03,282 - Kan du i morgen? - Nej. 263 00:22:03,448 --> 00:22:05,450 - Undskyld. - Måske, du ved. 264 00:22:05,617 --> 00:22:08,245 I morgen så. Hyg, David, rart at møde dig. 265 00:22:08,412 --> 00:22:12,040 Kom nu, Denise. Hvad sagde jeg om de skide munkeringe? 266 00:22:12,207 --> 00:22:15,544 Du er ikke død endnu, så dø eller gør noget. 267 00:22:19,798 --> 00:22:21,258 Må jeg spørge om noget? 268 00:22:21,675 --> 00:22:24,011 Siger nogen nej til det spørgsmål? 269 00:22:24,178 --> 00:22:25,929 Sig frem. 270 00:22:26,180 --> 00:22:28,098 Kan du tale apache? 271 00:22:28,265 --> 00:22:30,309 Nej. Din mor er halvt fransk. 272 00:22:30,475 --> 00:22:32,269 - Kan du tale fransk? - Nej. 273 00:22:33,061 --> 00:22:34,104 Det kan jeg. 274 00:22:35,772 --> 00:22:36,815 Så er vi her. 275 00:22:36,982 --> 00:22:39,276 - Hej. - Hejsa. 276 00:22:40,819 --> 00:22:42,696 - Er maden klar? - Tæt på. 277 00:22:43,113 --> 00:22:45,115 Godt. Davey. 278 00:22:45,574 --> 00:22:47,618 Det her er Leslie. Leslie, David. 279 00:22:47,784 --> 00:22:49,161 Hej. Jeg så hende. 280 00:22:49,328 --> 00:22:53,248 - Så jeg dig ikke i dag? - Jo, på instituttet, jeg så også dig. 281 00:22:53,415 --> 00:22:54,708 Ja. 282 00:22:54,958 --> 00:22:58,462 - Rart at se dig igen. - Ja. I lige måde. 283 00:22:58,837 --> 00:23:01,048 - Smør. - Lækkert. 284 00:23:01,215 --> 00:23:05,260 Jeg havde aldrig forventet, at dr. Sommers hus så sådan ud. 285 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 Du har ikke været her før? 286 00:23:07,638 --> 00:23:09,723 Nej, det er første gang. 287 00:23:11,558 --> 00:23:13,143 Hvem mon anledningen er for? 288 00:23:14,061 --> 00:23:16,104 - Stor fejl. - Lad os alle sætte os. 289 00:23:16,271 --> 00:23:18,148 Leslie, kom og sæt dig her. 290 00:23:18,649 --> 00:23:19,983 - David? - Ja? 291 00:23:20,150 --> 00:23:23,195 - Åh, undskyld mig. - Ja. 292 00:23:23,362 --> 00:23:26,156 Davey tager vores berømte tortur-test i morgen. 293 00:23:26,323 --> 00:23:27,407 - Virkelig? - Ja. 294 00:23:27,574 --> 00:23:30,786 Jeg kan fornemme, at du tager din i aften, Leslie. 295 00:23:35,332 --> 00:23:38,669 Åh, salat. Jeg elsker salat. 296 00:23:39,294 --> 00:23:43,090 Tomater. Lækkert. 297 00:23:48,345 --> 00:23:51,473 Dr. Sommers siger, at du er til østens filosofi. 298 00:23:52,140 --> 00:23:54,935 Jeg er sikker på, at dr. Sommers har fortalt dig - 299 00:23:55,102 --> 00:23:57,187 - at når dr. Sommers beder dig komme - 300 00:23:57,354 --> 00:24:00,148 - for at møde hans bror, som er til østens filosofi - 301 00:24:00,315 --> 00:24:02,943 - så har du ikke meget valg, vel? 302 00:24:03,360 --> 00:24:05,320 Jeg synes, du er uhøflig, Davey. 303 00:24:05,487 --> 00:24:08,031 Mit navn er David. 304 00:24:08,365 --> 00:24:09,741 Okay? 305 00:24:10,284 --> 00:24:12,995 Og jeg er ikke uhøflig. 306 00:24:13,161 --> 00:24:16,707 - Måske er det ikke en ... - Sæt dig, Leslie. Spis maden. 307 00:24:16,874 --> 00:24:20,335 - Tag dig ikke af ham. - Du behøver ikke tage ordrer fra ham. 308 00:24:20,502 --> 00:24:23,547 Du kan bede ham gå ad helvede til. Eller mig. 309 00:24:23,714 --> 00:24:27,050 - Jeg er ikke kommet for at ... - Jeg ved, hvordan du har det. 310 00:24:28,844 --> 00:24:31,972 Leslie, du virker som en sød pige. 311 00:24:32,139 --> 00:24:33,515 Men jeg ... 312 00:24:33,682 --> 00:24:37,895 Jeg vil bare gerne møde en, som ikke kender min bror eller mor. 313 00:24:38,061 --> 00:24:41,148 Verden er fyldt med dem, David. Du skal bare hjemmefra. 314 00:24:41,315 --> 00:24:44,818 Det er jo storartet. Dr. Hensynsfuld taler. 315 00:24:44,985 --> 00:24:49,072 Far dør, og du skrider samme dag? 316 00:24:49,865 --> 00:24:50,908 Hvad skulle jeg gøre? 317 00:24:51,074 --> 00:24:53,911 Det er ikke tiden til at bringe familieproblemer frem. 318 00:24:54,077 --> 00:24:55,746 - Jeg tror ... - I orden, Leslie. 319 00:24:55,913 --> 00:24:58,207 Jeg skammer mig ikke over familien. 320 00:24:58,916 --> 00:25:02,169 Du har en mor, ikke? Du ville ikke svigte hende i en krise. 321 00:25:02,336 --> 00:25:07,549 - Hun skabte jo den skide krise. - Jeg er ligeglad med, hvem ...! 322 00:25:13,722 --> 00:25:18,101 Hun var vild med dig, Marcus. Hun pralede med sin geniale søn. 323 00:25:18,268 --> 00:25:21,104 - Alt det, du gjorde. - Ja, det hele var fantastisk. 324 00:25:21,271 --> 00:25:23,857 Når jeg tabte, sagde hun, jeg kunne have vundet. 325 00:25:24,024 --> 00:25:27,110 - At der ikke var forskel. - Det var da vist ikke så slemt. 326 00:25:27,277 --> 00:25:29,488 - Vel, Leslie? - Jeg synes, det er slemt! 327 00:25:29,655 --> 00:25:31,615 Mange ville kalde det støtte. 328 00:25:31,782 --> 00:25:35,410 Far havde brug for støtte, da han var døende. Hvor var hun? 329 00:25:35,577 --> 00:25:38,997 - Hvor helvede var hun, David? - Du ved sgu godt, hvor hun var. 330 00:25:39,164 --> 00:25:42,125 - Hun var i lejligheden. - Og gemte sig i gæsteværelset. 331 00:25:42,292 --> 00:25:45,379 Hun faldt fra hinanden, okay? Det gør folk! 332 00:25:45,546 --> 00:25:47,381 For pokker, David, du var der selv! 333 00:25:48,507 --> 00:25:52,636 Du faldt ikke fra hinanden. Du hørte ham kalde på hende. 334 00:25:53,971 --> 00:25:56,682 - Jeg måtte tigge hende om at se ham. - Hør, doktor! 335 00:25:56,849 --> 00:25:59,518 Er man ikke så stærke, som du vil have dem til - 336 00:25:59,685 --> 00:26:02,771 - og de skuffer dig, har du overvejet at tilgive dem? 337 00:26:15,117 --> 00:26:16,994 Beklager, Le... 338 00:26:17,160 --> 00:26:18,829 Fedt. Det er bare fedt. 339 00:26:22,833 --> 00:26:24,751 Jeg sagde, det er okay. 340 00:26:24,918 --> 00:26:27,337 - Jeg kører dig hjem. - Jeg får hende hjem. 341 00:26:27,504 --> 00:26:30,841 - Nej, det var min ide. Jeg gør det. - Ellers tak. 342 00:26:31,008 --> 00:26:34,720 Jeg finder selv hjem. 343 00:26:35,012 --> 00:26:36,930 Jeg må ringe til min mor. 344 00:27:07,044 --> 00:27:10,839 - Du svarede ikke på mit spørgsmål. - Jeg behøver sgu ikke svare på det. 345 00:27:11,215 --> 00:27:15,052 Men jo, jeg har overvejet at tilgive mor mange gange. Gjorde det næsten. 346 00:27:15,219 --> 00:27:18,263 - Næsten er ikke godt nok. - Hvorfor helvede ikke? 347 00:27:18,597 --> 00:27:22,017 "Næsten" er jo godt nok i alt andet i familien, ikke, Davey? 348 00:27:22,184 --> 00:27:23,560 Undskyld mig. David. 349 00:27:25,812 --> 00:27:27,314 Du ... 350 00:27:38,242 --> 00:27:40,160 Det hele styres af computere, Dave. 351 00:27:40,327 --> 00:27:43,497 Hastigheden vil øges, stigningen vil øges. 352 00:27:43,664 --> 00:27:45,082 Du vil køre anaerobt. 353 00:27:45,249 --> 00:27:48,252 Kører du længe nok, går du helt ned. 354 00:27:48,418 --> 00:27:49,837 Men bare rolig. 355 00:27:50,003 --> 00:27:52,673 Jeg vil bare køre ét sekund mere end Marcus. 356 00:27:52,965 --> 00:27:55,467 Vil du det? Marcus har rekorden - 357 00:27:55,634 --> 00:27:59,555 - på 25 minutter og 14 sekunder. 358 00:27:59,721 --> 00:28:00,764 - Er du klar? - Ja. 359 00:28:00,931 --> 00:28:02,224 Du har uret dér. 360 00:28:02,391 --> 00:28:04,017 God tur. 361 00:28:19,283 --> 00:28:21,743 Er det her torturtesten? 362 00:28:44,766 --> 00:28:47,644 - Stræk ud. - Flot. 363 00:29:14,421 --> 00:29:15,839 25 MIN 14 SEK. 364 00:29:25,390 --> 00:29:27,184 Han går efter 25:14. 365 00:29:33,982 --> 00:29:35,108 Kom så, David! 366 00:29:38,529 --> 00:29:41,323 - Ja! - Sådan! 367 00:29:44,826 --> 00:29:46,787 Bliv ved! 368 00:30:01,718 --> 00:30:04,429 Kom så, David! Hold den kørende! 369 00:30:05,889 --> 00:30:08,350 Bliv ved, David! Kom så. 370 00:30:08,517 --> 00:30:10,102 Kom så! 371 00:30:10,894 --> 00:30:15,357 Bare bliv ved! Kom så! 372 00:30:17,234 --> 00:30:19,152 Bliv ved, David! Kæmp videre! 373 00:30:19,403 --> 00:30:20,988 Bevæg dig! 374 00:30:37,087 --> 00:30:38,922 Kom så, David! 375 00:30:42,593 --> 00:30:44,261 - Pres på! - Kom så! 376 00:30:44,428 --> 00:30:46,221 Kom så! 377 00:30:49,892 --> 00:30:52,269 - Sådan! - Pres på, Dave! 378 00:30:55,480 --> 00:30:57,107 Sådan! 379 00:31:00,235 --> 00:31:02,613 Hold den der, David! 380 00:31:04,865 --> 00:31:06,700 Sådan! Kom så! 381 00:31:08,327 --> 00:31:10,495 Sluk for den. 382 00:31:21,882 --> 00:31:24,927 SOMMERS, DAVID - FØDT 25/8/63 WIS ST UNIV - J ROBINSON IDRAETSINST 383 00:31:48,283 --> 00:31:51,286 Det ligner det rene "Stjernekrigen" hernede. 384 00:31:52,412 --> 00:31:54,248 Warphastighed. 385 00:32:58,061 --> 00:32:59,563 Marcus? 386 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 Jeg kan ikke tro, at du stadig tager til Colorado. 387 00:33:23,754 --> 00:33:27,925 Jeg rejser, hvis David vil med mig. Han har altid villet se det ude vestpå. 388 00:33:28,091 --> 00:33:30,886 - Du må sige det til ham. - Det kan jeg ikke, Dennis. 389 00:33:33,555 --> 00:33:35,015 Ikke lige nu. 390 00:33:35,182 --> 00:33:38,560 Ikke efter det i dag. Jeg vil ikke ødelægge det for ham. 391 00:33:39,561 --> 00:33:41,647 Det elsker jeg ham for højt til. 392 00:33:41,813 --> 00:33:43,607 Det forstår jeg godt. 393 00:33:43,774 --> 00:33:45,651 Jeg må rende, du. 394 00:33:45,817 --> 00:33:47,110 Vent, Dennis. 395 00:33:47,277 --> 00:33:49,071 Jeg går ud med dig. 396 00:34:02,668 --> 00:34:04,169 Okay. 397 00:34:07,714 --> 00:34:09,299 Okay. 398 00:34:13,344 --> 00:34:15,138 Intet problem. 399 00:34:35,993 --> 00:34:37,494 - Hej. - Hejsa. 400 00:34:37,661 --> 00:34:38,954 Hvad laver du herude? 401 00:34:39,121 --> 00:34:40,455 Bare for lidt luft. 402 00:34:40,621 --> 00:34:42,666 Jeg har ledt overalt efter dig. 403 00:34:42,833 --> 00:34:44,001 Ja. 404 00:34:44,293 --> 00:34:46,295 Vil du høre om CAT-skanningen? 405 00:34:46,753 --> 00:34:48,630 - Jeg kender resultatet. - Gør du? 406 00:34:48,797 --> 00:34:51,592 - Hvem har sagt det? - Ingen behøver sige det. 407 00:34:54,428 --> 00:34:55,469 Jeg har det fint, ikke? 408 00:34:56,221 --> 00:34:57,514 Fysisk er du i orden. 409 00:34:58,098 --> 00:35:01,351 Dit hjertekarsystem er som King Kongs fætter. 410 00:35:01,518 --> 00:35:03,187 Men følelsesmæssigt er du et rod. 411 00:35:03,353 --> 00:35:07,024 Og ærlig talt, enhver som spilder potentiale som dig, pisser mig af. 412 00:35:07,191 --> 00:35:08,859 Det pisser også mig af. 413 00:35:09,443 --> 00:35:12,946 - Hvad vil du gøre ved det? - Det ved jeg ikke. 414 00:35:15,699 --> 00:35:19,995 Shinto lærer én at acceptere livet som sæsonbestemt. 415 00:35:20,162 --> 00:35:23,081 Det lyder som det rene Shinto og chanel. 416 00:35:24,416 --> 00:35:28,629 - Jeg åd dig på det løbebånd. - Ja. Og du fik en bedre afgangseksamen. 417 00:35:28,795 --> 00:35:31,632 Så du er god til prøver, men det betyder ikke en skid. 418 00:35:34,968 --> 00:35:39,723 Hør, sagen er ... Shinto. 419 00:35:40,349 --> 00:35:42,935 Der er et cykelløb i Colorado ... 420 00:35:43,101 --> 00:35:45,354 - Helvedet i Vesten. - Nemlig. 421 00:35:45,521 --> 00:35:47,356 Det er sidste gang jeg kører løb. 422 00:35:47,523 --> 00:35:49,566 - Og jeg vil gerne ... - Gu vil jeg det. 423 00:35:49,733 --> 00:35:51,652 - Hvad? - Køre det. 424 00:35:51,818 --> 00:35:54,530 Gider du slappe af? Jeg prøver at overbevise dig. 425 00:35:54,696 --> 00:35:57,574 Jeg havde en tale om, at vi aldrig kørte løb sammen - 426 00:35:57,741 --> 00:36:00,244 - at det måske er Sommers-holdets sidste chance. 427 00:36:00,410 --> 00:36:03,080 Marcus, én ting. 428 00:36:03,247 --> 00:36:06,416 - Hvad? - Jeg barberer ikke mine ben. 429 00:36:10,045 --> 00:36:11,088 Det taler vi om. 430 00:36:13,382 --> 00:36:16,927 Måske skulle vi ringe til mor. Hvad synes du? 431 00:36:17,970 --> 00:36:22,015 - Okay. - Okay. Sikke en skam. 432 00:36:26,144 --> 00:36:28,272 Marcus? Hvordan har han det? 433 00:36:28,438 --> 00:36:30,065 - Han har det fint. - Har han? 434 00:36:30,232 --> 00:36:31,733 Frisk som en havørn. 435 00:36:31,900 --> 00:36:33,902 Du gode Gud. 436 00:36:35,737 --> 00:36:37,698 Skat, altså. 437 00:36:38,740 --> 00:36:41,118 Stop det, mor. Du skal fejre det. 438 00:36:41,285 --> 00:36:44,329 Skat, det gør jeg. 439 00:36:44,496 --> 00:36:48,125 Jeg har bare levet med det her så længe, og Davey er alt jeg har. 440 00:36:48,292 --> 00:36:51,128 - Idéen om ... - Jeg troede du, havde to sønner. 441 00:36:52,171 --> 00:36:53,463 Marcus, det har jeg da. 442 00:36:53,630 --> 00:36:58,010 Det var ikke det, jeg ville sige, Marcus. Hold nu op. 443 00:36:58,177 --> 00:36:59,761 Det går nok. 444 00:36:59,928 --> 00:37:02,806 Hele samtalen er sikkert ikke, hvad jeg ville sige. 445 00:37:03,765 --> 00:37:04,892 Hvad skal det sige? 446 00:37:05,934 --> 00:37:07,895 - Det skal ... - Davey er okay, ikke? 447 00:37:08,061 --> 00:37:11,273 Davey har det fint. 448 00:37:11,940 --> 00:37:14,443 - Jeg må rende, mor. - Marcus, du skal vide ... 449 00:37:14,610 --> 00:37:16,153 Forstå, at jeg elsker ... 450 00:37:16,320 --> 00:37:19,239 Ja, jeg må rende. Farvel. 451 00:37:24,661 --> 00:37:25,996 - Hvordan har mor det? - Godt. 452 00:37:26,163 --> 00:37:28,332 Sagde du, at jeg var okay og det? 453 00:37:28,498 --> 00:37:32,294 Er der en fiskeburger? Nej, jeg sagde, du blev ramt af en bus. 454 00:37:32,461 --> 00:37:35,339 Hvad tror du, jeg sagde til hende? Kom, I skal se noget. 455 00:37:35,506 --> 00:37:36,632 - Hvad skal vi? - Kom nu. 456 00:37:41,386 --> 00:37:43,138 Husker I det her? 457 00:37:43,305 --> 00:37:45,891 Den første af tre etaper i løbet, David. 458 00:37:46,058 --> 00:37:51,522 Feltet deles i to her. Slutter man ikke i første halvdel, er det slut. 459 00:37:53,232 --> 00:37:59,363 HELVEDET I VESTEN 460 00:38:00,781 --> 00:38:02,991 - Ret hurtigt, hva'? - Ja. 461 00:38:03,158 --> 00:38:04,451 Og det bliver hurtigere. 462 00:38:04,618 --> 00:38:08,038 Nogle af rytterne kører op til 100 i timen. 463 00:38:08,205 --> 00:38:11,250 - Vorherre til hest. - Det kan blive farligt. 464 00:38:13,544 --> 00:38:15,921 Det er mig og Muzzin. 465 00:38:16,088 --> 00:38:19,466 Det er ham fra plakaten i køkkenet. 466 00:38:20,551 --> 00:38:21,885 Det er Barry Muzzin. 467 00:38:22,052 --> 00:38:24,388 Han var min holdkammerat. Min bedste ven. 468 00:38:28,058 --> 00:38:30,185 Han går under navnet "Kannibalen." 469 00:38:30,352 --> 00:38:33,897 - Kender du ham? - Ja, jeg var gift med ham. 470 00:38:35,691 --> 00:38:37,526 - Så du det? - Så hvad? 471 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 Lige der. 472 00:38:51,790 --> 00:38:53,750 Se? Løbet er forbi. 473 00:38:54,835 --> 00:38:57,337 - Jeg opgav. - Nej, du gjorde ikke. 474 00:38:57,504 --> 00:39:00,841 Det viser, hvor god jeg er til det. Ingen kan se det mere. 475 00:39:05,762 --> 00:39:08,265 Sådan ser det ud, når man vinder. 476 00:39:12,978 --> 00:39:15,272 Og sådan lyder det. 477 00:40:32,474 --> 00:40:34,351 Lige i kurven. 478 00:40:36,979 --> 00:40:38,564 Godt ramt. 479 00:41:05,257 --> 00:41:08,427 Nej, bliv ved. 480 00:41:08,594 --> 00:41:10,762 Hvad er der galt? 481 00:41:14,391 --> 00:41:15,851 Maven knurrer. Hvad har du? 482 00:41:16,018 --> 00:41:20,230 - Giv hende en af dem her. De er gode. - Her, Beck. 483 00:41:20,898 --> 00:41:23,192 Jeg er træt af barer med sesamfrø. 484 00:41:23,358 --> 00:41:24,902 Sesamfrø er gode nok. 485 00:41:25,068 --> 00:41:27,446 Ren protein og energi, lige det du skal bruge. 486 00:41:27,613 --> 00:41:31,325 Jeg må have en chokolade-shake og fritter. Og en Quarter Pounder. 487 00:41:31,491 --> 00:41:33,076 Becky, det er jo kød. 488 00:41:33,243 --> 00:41:35,746 Har du set en ko i øjnene, når den dræbes? 489 00:41:35,913 --> 00:41:37,539 - Ja. - Du spiser frygt, Becky. 490 00:41:37,706 --> 00:41:39,082 Du bliver ét med frygt. 491 00:41:39,249 --> 00:41:41,543 Og skulle vi ikke leve af jorden? 492 00:41:41,710 --> 00:41:46,048 Og hvordan lever man af jorden ved at spise nødder fra købmanden? 493 00:41:46,215 --> 00:41:48,217 Vi svor. 494 00:41:48,926 --> 00:41:52,179 Kig i krystallyset og frigiv kød. 495 00:41:54,139 --> 00:41:56,433 Det er da vel løgn. 496 00:41:56,600 --> 00:41:58,769 Hvad dælen er det der? 497 00:41:59,394 --> 00:42:01,605 Ponyekspressen? 498 00:42:06,985 --> 00:42:08,028 Hallo! 499 00:42:08,445 --> 00:42:10,197 Drenge, giver I et lift? 500 00:42:18,121 --> 00:42:20,082 Jeg tænkte på noget. 501 00:42:21,291 --> 00:42:24,127 - Hvis far var i live i dag ... - Ja? 502 00:42:24,294 --> 00:42:28,590 De havde ikke en kur mod hjerneblødning for to år siden. 503 00:42:28,757 --> 00:42:31,552 - Jeg tænkte ... - Det har de stadig ikke, David. 504 00:42:31,969 --> 00:42:35,681 Hvis der er en svag blodåre og den sidder dybt i hjernen - 505 00:42:35,848 --> 00:42:39,852 - så kan den ikke nås uden at vitale dele af hjernen ødelægges. 506 00:42:40,018 --> 00:42:42,312 Patienten kunne blive til en frokostsalat? 507 00:42:44,147 --> 00:42:45,232 Ja, det er ... 508 00:42:45,399 --> 00:42:48,485 Som et hjerteslag i hovedet, selv når man er i topform - 509 00:42:48,652 --> 00:42:51,488 - så kommer det som et lyn. - Ja. 510 00:42:51,655 --> 00:42:53,448 Sagen er bare - 511 00:42:53,615 --> 00:42:58,620 - man læser de historier, som den skaldede, der får hår igen - 512 00:42:58,787 --> 00:43:00,998 - og nu skal han klippes hver uge, du ved. 513 00:43:01,164 --> 00:43:03,041 Folk gør ting gennem viljestyrke. 514 00:43:03,208 --> 00:43:05,669 Hvad synes du om sådan noget? 515 00:43:10,841 --> 00:43:12,301 Jo. 516 00:43:15,512 --> 00:43:16,847 Tja ... 517 00:43:19,308 --> 00:43:20,851 - Godnat. - Godnat. 518 00:43:21,143 --> 00:43:22,186 Godnat, David. 519 00:43:42,039 --> 00:43:44,208 Det har jeg altid villet. 520 00:43:47,377 --> 00:43:48,837 Godnat. 521 00:43:56,178 --> 00:43:58,680 45 MILLIARDER MÅLTIDER Drivethru 522 00:44:03,810 --> 00:44:05,229 Hallo. 523 00:44:05,395 --> 00:44:08,398 Hallo! Glem nu ikke servietterne. 524 00:44:09,816 --> 00:44:11,235 Hvad kan jeg byde på? 525 00:44:11,401 --> 00:44:16,698 En Quarter Pounder, en stor gang fritter og en chokolade-shake, tak. 526 00:44:16,865 --> 00:44:19,868 Det varer et øjeblik. Hvad med en Big Mac i stedet? 527 00:44:20,369 --> 00:44:21,912 Okay. 528 00:44:22,162 --> 00:44:26,667 Vent. Nej, så hellere vente. 529 00:44:50,941 --> 00:44:54,444 - Hvor skal du hen? - Måske Californien. 530 00:44:56,363 --> 00:44:57,531 - Og du? - Colorado. 531 00:45:00,450 --> 00:45:04,746 - Hvor er dine venner? - Det gik ikke. Jeg smuttede. 532 00:45:07,791 --> 00:45:09,918 Det går ikke, Marcus. 533 00:45:10,127 --> 00:45:13,422 - Hvad? - Fortæl ham sandheden. 534 00:45:14,298 --> 00:45:17,134 Vi var ikke på den her tur, hvis han kendte sandheden. 535 00:45:17,301 --> 00:45:21,138 - Du undervurderer ham. - Gider du? Han er min bror. 536 00:45:24,016 --> 00:45:26,810 Måske ved jeg noget om ham, som du ikke gør. 537 00:45:26,977 --> 00:45:29,813 Måske, men tal ikke sådan til mig. 538 00:45:33,609 --> 00:45:36,945 - Har du ikke hørt om cykelløb? - Nej. Var det dét, I lavede? 539 00:45:37,112 --> 00:45:40,490 Nej, det var bare træning til et stort løb i Colorado. 540 00:45:40,657 --> 00:45:43,118 Vi cykler op til Rocky Mountains og tilbage. 541 00:45:43,285 --> 00:45:44,536 Meget farligt. 542 00:45:44,703 --> 00:45:48,665 Ét forkert træk, og man er statistik i Helvedet i Vesten. 543 00:45:48,832 --> 00:45:50,501 Jeg håber da, du overlever. 544 00:45:51,335 --> 00:45:52,669 Ja. 545 00:45:53,921 --> 00:45:56,256 - Held og lykke. - I lige måde. 546 00:45:57,216 --> 00:45:58,717 Farvel. 547 00:45:59,510 --> 00:46:00,928 Farvel. 548 00:46:02,763 --> 00:46:04,765 Vil du have et lift? 549 00:46:07,976 --> 00:46:09,478 På dit cykelstyr? 550 00:46:10,729 --> 00:46:12,356 Det lyder da utroligt. 551 00:46:12,523 --> 00:46:15,275 - Marcus, se lige. - Hvor hurtigt cyklede I lige? 552 00:46:15,859 --> 00:46:18,153 100. Nogen gange hurtigere. 553 00:46:18,529 --> 00:46:21,990 - Nej, nej. - 100? Det klarer min fars bil ikke engang. 554 00:46:22,157 --> 00:46:24,868 - Bed til, at hun er den stille type. - Umuligt. 555 00:46:25,035 --> 00:46:26,411 Hun går endda larmende. 556 00:46:26,578 --> 00:46:28,539 Seriøst, 450 kilometer om dagen. 557 00:46:28,705 --> 00:46:31,708 Hvad har hun gjort ved håret? Hvad er det? 558 00:46:32,543 --> 00:46:34,711 - Det her er Becky Chandler. - Hejsa. 559 00:46:34,878 --> 00:46:36,046 - Min bror Marcus. - Hej. 560 00:46:36,213 --> 00:46:38,173 - Det her er Sarah. - Hejsa. 561 00:46:38,340 --> 00:46:39,550 Hvordan har fingeren det? 562 00:46:40,175 --> 00:46:43,095 Åh, undskyld for det. 563 00:46:43,262 --> 00:46:47,391 Tak for liftet. Helvedet i Vesten? Det lyder fedt. 564 00:47:08,078 --> 00:47:10,330 Hvor langt vil du med os? 565 00:47:10,497 --> 00:47:13,750 Ret langt, doc, hvis det føles godt. 566 00:47:16,753 --> 00:47:18,255 Sådan. 567 00:47:50,120 --> 00:47:52,623 Klar? Du kommer på en maskine, får varmet op - 568 00:47:52,789 --> 00:47:54,333 - og i form på ingen tid. 569 00:47:54,499 --> 00:47:56,627 Jeg kan ikke lide det. Her lugter. 570 00:47:56,793 --> 00:48:00,130 Det er sved, Randolph. Og det lugter fint. 571 00:48:00,297 --> 00:48:02,257 Mor sagde, jeg ikke behøver det her. 572 00:48:02,424 --> 00:48:05,469 Jaså? Men nu er du i din fars kyniske hænder. 573 00:48:05,636 --> 00:48:09,556 Og far vil se hans elskede søn Randolph svede sin røv af led. 574 00:48:09,723 --> 00:48:11,266 Dr. Conrad, linje tre. 575 00:48:11,433 --> 00:48:13,560 Kom, du ryger på en cykel. 576 00:48:14,102 --> 00:48:16,188 Brug den her, Randolph. 577 00:48:18,774 --> 00:48:20,317 Hallo? 578 00:48:20,901 --> 00:48:24,238 Ja. Hvem taler? 579 00:48:24,488 --> 00:48:25,989 Nå, jamen goddag. 580 00:48:26,156 --> 00:48:28,325 Jeg ringede hjem til ham i aftes - 581 00:48:28,492 --> 00:48:31,870 - og igen i morges, og ingen svarede. 582 00:48:32,037 --> 00:48:34,998 Og som den hysteriske person jeg er, blev jeg bekymret. 583 00:48:35,165 --> 00:48:37,292 Intet at være bekymret for, mrs. Sommers. 584 00:48:37,459 --> 00:48:39,336 De tre tog på en campingtur. 585 00:48:39,503 --> 00:48:41,338 Ja. Marcus, David og Sarah. 586 00:48:41,797 --> 00:48:45,092 - Hvem er Sarah? - Hende, han bor sammen med. 587 00:48:46,385 --> 00:48:51,682 Jeg ville bare fortælle ham noget, men det kan vente. 588 00:48:53,433 --> 00:48:55,811 Kom nu, Randolph. Gang i den. 589 00:48:57,020 --> 00:48:59,273 Jeg beder ham ringe, når han er tilbage. 590 00:49:00,023 --> 00:49:02,192 Du kan da køre hurtigere end det der. 591 00:49:02,359 --> 00:49:05,821 Rart at hilse på Dem, mrs. Sommers. 592 00:49:05,988 --> 00:49:07,197 Farvel. 593 00:49:07,364 --> 00:49:10,075 Det er meningen, at du skal vælge en sportsgren. 594 00:49:10,242 --> 00:49:11,660 Så vælg en. 595 00:49:11,827 --> 00:49:14,162 - Jeg kan lide bowling. - Bowling? 596 00:49:14,329 --> 00:49:17,875 Bowling er ikke sport, Randolph. Bowling er et stort computerspil. 597 00:49:18,041 --> 00:49:19,668 Tag det køligt, far. 598 00:49:20,419 --> 00:49:22,504 - Tag hvad? - Du hørte mig. 599 00:49:22,671 --> 00:49:23,964 Tag det køligt. 600 00:49:24,131 --> 00:49:25,883 Hvordan kan din mor holde dig ud? 601 00:49:26,049 --> 00:49:30,637 Sådan som jeg ser det, så er der ingen sorte bowlingspillere. 602 00:49:30,804 --> 00:49:35,225 Basket, ja. Football, ja. Golf, vi har én fyr. 603 00:49:35,392 --> 00:49:38,562 Men bowling, ingen. Tænk over det. 604 00:49:41,690 --> 00:49:44,193 Få din røv herhen, knejt. 605 00:49:45,152 --> 00:49:48,488 Vi overnattede her for to år siden. Kan du huske det? 606 00:49:48,655 --> 00:49:50,908 - Hvad synes du? - At du hellere må huske. 607 00:49:51,074 --> 00:49:54,244 Jeg synes, du burde bruge en anden tone med mig. 608 00:49:54,411 --> 00:49:56,955 Det er sådan mine forældre er. De er for flinke. 609 00:49:57,122 --> 00:49:59,583 Jeg har en fyr med hjem, og de falder for ham. 610 00:49:59,750 --> 00:50:03,337 Så der er tre fyre, jeg har slået op med, som kommer i huset. 611 00:50:03,504 --> 00:50:07,341 Ser fjernsyn med min far, spiser min mors småkager. 612 00:50:07,508 --> 00:50:08,967 Jeg flippede. 613 00:50:09,134 --> 00:50:10,636 Sådan gør jeg. 614 00:50:10,802 --> 00:50:13,138 Når jeg er i tvivl, flipper jeg ud. 615 00:50:13,388 --> 00:50:16,058 Du må forelske dig nemt. Tre fyre? 616 00:50:16,225 --> 00:50:18,227 Det var ikke kærlighed. 617 00:50:18,393 --> 00:50:19,937 Ikke "kærlighed" kærlighed. 618 00:50:21,104 --> 00:50:23,607 Jeg vidste, det ville blive sådan. 619 00:50:24,191 --> 00:50:25,901 Jeg synes da, hun er sød. 620 00:50:26,068 --> 00:50:28,111 Hvad står der på den T-Shirt? 621 00:50:28,278 --> 00:50:32,449 - Det er bare noget latin. - Latin? Hvad betyder det? 622 00:50:33,617 --> 00:50:34,993 Ja. 623 00:50:35,536 --> 00:50:36,787 Når ... 624 00:50:36,954 --> 00:50:38,956 Når du kommer op, så bliv oppe. 625 00:50:40,582 --> 00:50:42,292 Okay. Hvor får jeg en henne? 626 00:50:53,720 --> 00:50:57,349 - Lad os gøre ligesom i olympiaden. - Hvad gør de i olympiaden? 627 00:50:57,516 --> 00:50:58,934 Du ved, de bytter trøjer. 628 00:51:01,979 --> 00:51:03,313 Ja. 629 00:51:08,443 --> 00:51:09,778 Hvad laver du? 630 00:51:09,945 --> 00:51:12,698 Hvis det er olympiaden, skal nationalsangen spilles. 631 00:51:16,243 --> 00:51:17,786 Kun, hvis man vinder. 632 00:51:17,953 --> 00:51:21,999 Det kommer du ikke til at se. 633 00:51:25,836 --> 00:51:26,879 Okay. 634 00:51:30,966 --> 00:51:33,594 Angående den tone ... 635 00:51:58,744 --> 00:51:59,828 Hvad sker der? 636 00:51:59,995 --> 00:52:01,872 - Ryst og bryd. - Hvad er det? 637 00:52:02,039 --> 00:52:05,417 Hvis man prøver at bryde væk alene, og man har en hængefrans - 638 00:52:05,584 --> 00:52:08,462 - så "ryster og bryder" man ham, for at ryste ham af. 639 00:52:08,629 --> 00:52:10,547 En hængefrans? Hvad er det? 640 00:52:10,714 --> 00:52:15,219 Når nogen lægger sig bag en hele tiden, og ikke tager turen foran. Se ham lige. 641 00:52:16,345 --> 00:52:18,055 Ja. 642 00:52:18,639 --> 00:52:20,557 - Ja? - Ja. 643 00:52:20,724 --> 00:52:25,020 Hallo, din hængefrans! Op foran med dig! 644 00:52:25,187 --> 00:52:26,522 Kom så, David. 645 00:52:31,902 --> 00:52:33,737 Skal vi tage dem? 646 00:52:46,208 --> 00:52:49,461 Sådan, David! 647 00:53:06,186 --> 00:53:08,856 Vi fik dem! Vi fik dem! 648 00:53:22,119 --> 00:53:23,871 Se lige her, Dave. 649 00:53:24,705 --> 00:53:27,749 - Ræs, drenge. - I burde få jer nogle heste. 650 00:53:28,876 --> 00:53:30,586 Så kører vi, Dave. 651 00:53:32,796 --> 00:53:34,423 Ja, Marcus! 652 00:53:38,468 --> 00:53:41,138 Verdens ældste trick, Dave. 653 00:53:51,440 --> 00:53:53,108 Det var fedt. 654 00:53:58,405 --> 00:53:59,823 Du burde ikke ... 655 00:53:59,990 --> 00:54:01,491 Verdens næstældste trick! 656 00:54:01,658 --> 00:54:04,286 Marcus, se lige de baller. 657 00:54:04,453 --> 00:54:06,496 Sarah! 658 00:54:10,876 --> 00:54:12,503 Hvad var det? 659 00:54:12,669 --> 00:54:14,838 Vi er vist punkteret. 660 00:54:40,155 --> 00:54:42,533 For dælen, mand. 661 00:54:42,699 --> 00:54:43,867 Vi må bare stoppe. 662 00:54:49,915 --> 00:54:51,250 Det er okay. 663 00:54:51,416 --> 00:54:53,502 - Sarah. - Jerome! 664 00:54:53,669 --> 00:54:55,337 - Se dig lige. - Hvordan går det? 665 00:54:55,504 --> 00:54:57,339 Fint. 666 00:54:57,589 --> 00:54:59,550 - Godt at se dig. - I lige måde. 667 00:54:59,716 --> 00:55:04,388 Jeg sagde lige til Jerome, "Det ligner Marcus' vogn." 668 00:55:04,555 --> 00:55:06,974 Vores gamle holdvogn. 669 00:55:07,266 --> 00:55:10,310 - Hej, Geronimo. - Hej, Muzzin. 670 00:55:11,270 --> 00:55:13,689 - Hvor er han? - Cykler. 671 00:55:13,856 --> 00:55:17,901 Han er god til træning, men når det gælder? 672 00:55:18,068 --> 00:55:19,945 Du sagde, du ikke begyndte på noget. 673 00:55:20,112 --> 00:55:23,532 Jerome, kvinder er mystiske. 674 00:55:23,699 --> 00:55:26,952 I cykelløb vinder den bedste mand altid. 675 00:55:27,119 --> 00:55:29,079 Men hvad helvede får nogle kvinder - 676 00:55:29,246 --> 00:55:31,874 - til at falde for tabere som Marcus? 677 00:55:32,040 --> 00:55:33,834 Et større mysterie er, Jerome - 678 00:55:34,001 --> 00:55:39,631 - hvorfor nogle kvinder falder for en gal hund som dig, Muzzin. 679 00:55:41,383 --> 00:55:43,760 Hallo, I to. Stop det. 680 00:55:45,262 --> 00:55:47,514 Sig det til ham, Sarah. 681 00:55:48,765 --> 00:55:50,559 Han ved, at jeg vinder. 682 00:55:50,726 --> 00:55:54,104 Sig til ham, at jeg får ham til at bløde, inden jeg slår ham. 683 00:55:54,271 --> 00:55:55,898 Jeg er ikke budbringer. 684 00:55:56,064 --> 00:55:58,817 Nogle gange hører jeg dem ikke. 685 00:55:59,610 --> 00:56:01,361 Han giver op. 686 00:56:02,821 --> 00:56:07,117 Det sørger jeg for. Han skal se døden i øjnene i de bjerge. 687 00:56:10,787 --> 00:56:13,999 Jerome, jeg betragter dig som en ven. 688 00:56:14,166 --> 00:56:17,711 Er du sød at få den skide kannibal væk, inden jeg myrder ham? 689 00:56:18,462 --> 00:56:23,008 Jeg er Jerome. Du er en skide kannibal. Det der er en sten. 690 00:56:23,175 --> 00:56:25,260 Lad os smutte. Vi har et løb at vinde. 691 00:56:28,555 --> 00:56:30,641 Kom så. Farvel, Sarah. 692 00:56:33,477 --> 00:56:35,062 Det var lige godt kattens. 693 00:56:35,229 --> 00:56:38,690 Jeg hænger sammen med en dame med en fortid. 694 00:56:45,239 --> 00:56:46,323 Og så siger Jerome ... 695 00:56:46,573 --> 00:56:50,494 "Hør lige, jeg er Jerome, og du er en skide kannibal - 696 00:56:50,661 --> 00:56:53,413 - og det der er en sten." Så smuttede de. 697 00:56:53,580 --> 00:56:58,043 Sarah var så sej. I fyre gik glip af det. 698 00:56:58,877 --> 00:57:00,921 Jeg beholder denne sten. 699 00:57:01,088 --> 00:57:04,299 Jeg tager denne sten med på college. 700 00:57:34,663 --> 00:57:38,709 Vi er nu syv minutter fra starten af Morgul Bismark etapen - 701 00:57:38,876 --> 00:57:42,045 - her i Helvedet i Vesten. Løbskaravanen er klar til start. 702 00:57:42,546 --> 00:57:44,339 Her kommer pressekortegen. 703 00:57:44,506 --> 00:57:47,885 Flere køretøjer på vej. Holdvogne, hold vejen fri. 704 00:57:48,051 --> 00:57:52,848 Mexico, Storbritannien, Italien, Norge. Holdvogne på vej. 705 00:57:53,015 --> 00:57:56,768 Pressefolk, kom straks til jeres køretøjer. 706 00:57:57,895 --> 00:58:02,566 Vi vil hermed præsentere dagens hovednavne blandt rytterne. 707 00:58:02,733 --> 00:58:05,402 Først det officielle amerikanske landshold. 708 00:58:09,239 --> 00:58:11,533 Mine Damer og Herrer, det sovjetiske hold - 709 00:58:11,700 --> 00:58:15,746 - under ledelse af den forsvarende olympiske mester, Sergei Belov. 710 00:58:15,913 --> 00:58:17,414 I kan tage den. 711 00:58:17,581 --> 00:58:20,292 Og endelig, 7-Eleven holdet - 712 00:58:20,459 --> 00:58:22,794 - med OL-deltageren fra 1980 - 713 00:58:22,961 --> 00:58:26,673 - og vinder af Helvedet i Vesten i fjor, Barry "Kannibalen" Muzzin. 714 00:58:26,840 --> 00:58:30,010 - Muzzin. Muzzin. - Muzzin! 715 00:58:33,430 --> 00:58:35,557 Muzzin, herhenne! 716 00:58:35,724 --> 00:58:37,893 - Bare ét billede. - Kom nu! 717 00:58:38,060 --> 00:58:39,686 Ryst den, Belov. 718 00:58:43,565 --> 00:58:47,778 Og nu, æresstarter for dagens første etape Helvedet i Vesten - 719 00:58:47,945 --> 00:58:52,282 - den største cykelrytter i sportens historie - 720 00:58:52,449 --> 00:58:55,327 - mr. Eddie Merckx. 721 00:58:57,412 --> 00:59:00,249 Starten går ved pistolskuddet. 722 00:59:00,415 --> 00:59:02,042 Er rytterne klar? 723 00:59:02,835 --> 00:59:04,461 Er tidstagerne klar? 724 00:59:09,383 --> 00:59:14,388 Og starten er gået på første etape af Helvedet i Vesten. 725 00:59:15,222 --> 00:59:16,807 Lad os høre jer. 726 00:59:17,724 --> 00:59:21,144 Første etape af Helvedet i Vesten. Vi er undervejs. 727 00:59:27,484 --> 00:59:31,488 Første rute i Helvedet i Vesten er den berygtede Morgul Bismark. 728 00:59:31,655 --> 00:59:35,075 Det er en verdensklassesrute med kun lidt skyggeland - 729 00:59:35,242 --> 00:59:37,661 - stejle bakker, hurtige nedstigninger - 730 00:59:37,828 --> 00:59:40,914 - og den ødelæggende stigning op mod mållinjen her - 731 00:59:41,081 --> 00:59:42,875 - øverst på den kvælende "Muren". 732 00:59:43,041 --> 00:59:46,753 Ryttere, der har været her før glæder sig ikke til at komme igen. 733 00:59:46,920 --> 00:59:51,091 Og de nye til et løb som denne, uvant med et stort felt - 734 00:59:51,258 --> 00:59:52,843 - vil snart forstå hvorfor. 735 00:59:53,010 --> 00:59:56,847 Dette løb består af syv omgange på samlet 146 kilometer. 736 00:59:57,014 --> 00:59:59,600 En hård prøve for enhver rytter. 737 00:59:59,766 --> 01:00:01,226 Sommers, pas på. 738 01:00:01,393 --> 01:00:03,270 Hold din linje. 739 01:00:07,441 --> 01:00:09,735 Flyt dig, Sommers. 740 01:00:22,497 --> 01:00:23,832 Så kører vi, Dave. 741 01:00:24,625 --> 01:00:27,169 Nok med søndagsturen. 742 01:00:27,336 --> 01:00:29,630 Lad det gøre lidt ondt. 743 01:01:56,258 --> 01:01:58,635 Det er modtaget. Vi sender en ambulance nu. 744 01:02:08,812 --> 01:02:10,647 Tre omgange er kørt, fire tilbage. 745 01:02:10,814 --> 01:02:13,192 Stadig fire omgange tilbage. 746 01:02:13,358 --> 01:02:17,446 Barry Muzzin og hans 7-Eleven hold, tæt fulgt af det sovjetiske hold - 747 01:02:17,613 --> 01:02:19,615 - og Marcus Sommers fra ShaverSport. 748 01:02:19,781 --> 01:02:24,036 Hver resterende omgang vil gøre indhug på rytterne. 749 01:02:24,203 --> 01:02:26,872 Kun de hårdeste vil være blandt de første 48 - 750 01:02:27,039 --> 01:02:32,085 - som vil gå videre anden og tredje etape i Helvedet i Vesten. 751 01:02:39,301 --> 01:02:42,137 - Lort! - Sur røv, Marcus! 752 01:02:43,180 --> 01:02:45,015 Marcus er punkteret. Kør op til. 753 01:02:47,434 --> 01:02:49,478 Langsomt derop. Kom så. 754 01:02:49,645 --> 01:02:51,146 Lort. 755 01:02:55,317 --> 01:02:57,027 Kom nu, Sarah. 756 01:02:57,194 --> 01:02:59,780 Kom så, skat. Vi taber dem. 757 01:03:00,030 --> 01:03:02,574 - Lort. - Kom så, skatter. 758 01:03:04,201 --> 01:03:07,371 Har du det? Flot. Skub så. 759 01:03:08,038 --> 01:03:09,456 Skub. 760 01:03:09,873 --> 01:03:11,375 Se lige. 761 01:03:16,713 --> 01:03:18,465 Fart på. Fart på. 762 01:03:18,632 --> 01:03:20,717 Kom nu, træd til! 763 01:03:22,761 --> 01:03:26,223 Vil I tilbage i løbet? Så sæt fart på. 764 01:03:26,473 --> 01:03:29,226 Én omgang tilbage. Klokken lyder for sidste omgang. 765 01:03:29,393 --> 01:03:31,854 Sidste omgang. 766 01:03:38,443 --> 01:03:40,404 Vi er her! 767 01:03:42,573 --> 01:03:43,949 - Værsgo. - Kom så, Marc! 768 01:03:44,116 --> 01:03:46,827 Marcus, vand! Du har jo brug for det. 769 01:03:53,417 --> 01:03:55,419 - David! - Vand. Vand. 770 01:03:55,586 --> 01:03:57,796 Du er nummer 52, David. Du må frem, okay? 771 01:03:57,963 --> 01:03:59,339 - Du skal frem! - Okay! 772 01:04:06,305 --> 01:04:08,724 Feltet er i syne, mine Damer og Herrer. 773 01:04:08,891 --> 01:04:11,685 De runder hjørnet for neden af Muren. 774 01:04:11,935 --> 01:04:14,938 Her kommer de. Og via en utrolig indsats - 775 01:04:15,105 --> 01:04:17,232 - har Marcus Sommers genvundet pladsen - 776 01:04:17,399 --> 01:04:22,696 - nær fronten af førergruppen, efter en punktering langt ude på ruten. 777 01:04:27,117 --> 01:04:31,163 Muzzin, Sommers og Belov kæmper indbyrdes på vej op. 778 01:04:31,330 --> 01:04:33,624 En sand nærkamp, mens de er på vej. 779 01:04:33,790 --> 01:04:35,751 - Kom så, Marcus! - Kom nu. 780 01:04:35,918 --> 01:04:37,461 Fart på! 781 01:04:43,050 --> 01:04:45,135 Det ender i en tremands-spurt. 782 01:04:45,302 --> 01:04:48,972 Amerikanerne Sommers og Muzzin, og sovjetiske Belov. 783 01:04:50,307 --> 01:04:52,684 Lige nu er Muzzin i front, Sommers nummer to - 784 01:04:52,851 --> 01:04:56,939 - og Sergei Belov fra det sovjetiske hold angriber fra tredje position. 785 01:05:04,655 --> 01:05:05,948 - Kom så! - Kom nu. 786 01:05:08,492 --> 01:05:10,827 Og Marcus Sommers vinder. 787 01:05:10,994 --> 01:05:14,498 Muzzin, andenpladsen. Sergei Belov, tredjepladsen. 788 01:05:16,166 --> 01:05:18,669 Hvilken utrolig afslutning. 789 01:05:18,836 --> 01:05:21,046 Sommers, Muzzin og Belov. 790 01:05:21,213 --> 01:05:23,465 Du gjorde det! Du var så god, skat. 791 01:05:30,097 --> 01:05:31,807 Vinder! Vinder! 792 01:05:40,315 --> 01:05:43,527 14, 15, 16 ryttere er over stregen. 793 01:05:43,694 --> 01:05:47,698 Vinderne er allerede inde, vi tæller nu de sidste til kvalificeringen. 794 01:05:47,865 --> 01:05:52,536 Kun de første 48 over stregen i dag kan køre videre i morgen. 795 01:05:54,288 --> 01:05:56,123 - Hvor ligger David? - Ved ikke. 796 01:05:56,290 --> 01:06:02,629 43, 44, 45. Kun tre ryttere kan blive i løbet. 797 01:06:02,796 --> 01:06:06,717 46. Resten må vente til næste år. 798 01:06:10,971 --> 01:06:12,014 - Er det ham? - Ja. 799 01:06:12,181 --> 01:06:14,183 David! Ja! 800 01:06:16,476 --> 01:06:19,563 Kom så, David! Kør, kør! 801 01:06:24,234 --> 01:06:29,072 Feltet nærmer sig hastigt. To ryttere, de sidste til at kvalificere sig - 802 01:06:29,239 --> 01:06:31,742 - har feltet lige i nakken på vej op af muren. 803 01:06:32,034 --> 01:06:33,076 Kom nu! 804 01:06:33,243 --> 01:06:37,706 De kæmper sig op af Muren for sidste gang ... Og de falder! 805 01:06:37,873 --> 01:06:39,082 - Du gode! - Jøsses. 806 01:06:43,086 --> 01:06:46,548 En er oppe. Han er på cyklen og vil nå i mål. 807 01:06:58,060 --> 01:07:01,188 - Løb med den! - Videre! Bare bær den! 808 01:07:02,523 --> 01:07:03,774 Kom nu, David! 809 01:07:08,195 --> 01:07:09,947 - Må han det? - Det ved jeg ikke. 810 01:07:10,113 --> 01:07:11,240 Sådan, ja. Løb! 811 01:07:13,200 --> 01:07:14,910 Godt, Dave! 812 01:07:15,077 --> 01:07:16,703 Kom så! 813 01:07:16,870 --> 01:07:18,872 Kom, Dave, lidt mere! 814 01:07:19,039 --> 01:07:20,624 Sådan. 815 01:07:22,209 --> 01:07:24,461 - Kom så, David. - Kom så. 816 01:07:24,628 --> 01:07:26,255 Ja! 817 01:07:26,547 --> 01:07:30,634 En utrolig afslutning! David Sommers krydser linjen som nummer 48 - 818 01:07:30,801 --> 01:07:32,803 - men bærende på sin cykel. 819 01:07:32,970 --> 01:07:35,389 - Må han det? - Er det lovligt? 820 01:07:35,556 --> 01:07:38,433 - Jeg lavede vist ged i den. - Ja. 821 01:07:39,643 --> 01:07:42,312 - Det er i orden. - Det er officielt. 822 01:07:42,479 --> 01:07:45,983 David Sommers bliver den 48. og sidste kvalificerede - 823 01:07:46,149 --> 01:07:49,903 - til at køre etape to og tre af Helvedet i Vesten. 824 01:07:50,571 --> 01:07:53,490 - Du har to etaper mere. - Det var tæt på. 825 01:07:53,657 --> 01:07:54,825 - Uden pis? - Kom nu. 826 01:07:54,992 --> 01:07:57,661 Fortæl, hvordan det er at have kørt 140 kilometer. 827 01:07:57,828 --> 01:08:01,832 En stor dag for amerikansk cykling at have slået en olympisk mester. 828 01:08:01,999 --> 01:08:03,834 Du må være stolt. 829 01:08:04,001 --> 01:08:07,004 - Lad os varme ned. - Jeg har det fint. 830 01:08:07,171 --> 01:08:08,547 Jeg er okay. 831 01:08:08,714 --> 01:08:11,300 Jeg kører ikke for Amerika, dame. 832 01:08:11,466 --> 01:08:12,968 Det har jeg prøvet. 833 01:08:13,135 --> 01:08:15,512 Jeg brugte fire år af mit liv på lortejobs - 834 01:08:15,846 --> 01:08:20,184 - så jeg kunne træne til olympiaden og køre for Amerika. Se på mig. 835 01:08:21,018 --> 01:08:24,438 Og så begyndte en fed røv i Washington at få meninger. 836 01:08:24,604 --> 01:08:26,689 OL-komitéen begyndte at få meninger. 837 01:08:26,857 --> 01:08:28,649 Dig, din kælling, dig kender jeg. 838 01:08:28,817 --> 01:08:30,944 Du begyndte at skrive dine meninger. 839 01:08:31,111 --> 01:08:32,821 Så vi boykottede olympiaden. 840 01:08:32,988 --> 01:08:35,698 Jeg var i mit livs form i sommeren 1980 - 841 01:08:35,866 --> 01:08:37,533 - og jeg blev slået af meninger. 842 01:08:37,701 --> 01:08:40,037 Er det derfor, du boykotter sejrsceremonien? 843 01:08:40,203 --> 01:08:44,041 - Hvilken sejr? Der er to etaper mere. - Men fakta er ... 844 01:08:44,207 --> 01:08:48,712 Kælling, du ville ikke kende fakta, selv hvis den bollede dig hele natten! 845 01:08:48,879 --> 01:08:52,341 På førstepladsen, lederen af ShaverSport holdet - 846 01:08:52,508 --> 01:08:55,219 - Marcus Sommers! 847 01:09:18,533 --> 01:09:20,868 - Okay, jeg har en. - Nej. 848 01:09:21,036 --> 01:09:24,915 - Nej, den er om David. - Den vil jeg høre! 849 01:09:25,082 --> 01:09:26,124 - Hvad? - Fedt. 850 01:09:26,291 --> 01:09:28,001 - David var kun ti år. - Hvad? 851 01:09:28,167 --> 01:09:31,755 Han kommer ind i mit værelse og ser virkelig alvorlig ud. 852 01:09:31,921 --> 01:09:35,676 Husker du den her? Han vil vide, hvad oralsex er. 853 01:09:35,843 --> 01:09:37,719 - Ingen vil høre det. - Hold da op. 854 01:09:37,886 --> 01:09:41,265 - Jeg vil høre det! Kom så! - David, lad os høre det. 855 01:09:41,430 --> 01:09:43,809 Du sladrer om mig, jeg sladrer om dig. 856 01:09:43,975 --> 01:09:48,939 Han spørger: "Hvad er oralsex?" Jeg siger, "Det modsatte af skreven sex." 857 01:09:49,106 --> 01:09:52,776 "Læser du om det, er det skreven sex. Taler du om det, er det ...?" 858 01:09:52,943 --> 01:09:54,862 - Oral sex! - Oral sex! 859 01:09:55,404 --> 01:09:56,613 Jeg vidste det! 860 01:09:57,197 --> 01:09:58,907 Og tre uger senere - 861 01:09:59,074 --> 01:10:02,035 - tager han til fest på tredje sal hos Sheila Fletcher. 862 01:10:02,202 --> 01:10:04,288 Hvem er Sheila Fletcher? 863 01:10:04,454 --> 01:10:07,165 - Han kommer tilbage efter et kvarter. - Ja. 864 01:10:07,332 --> 01:10:10,460 Mor og far vil vide, hvorfor han kom tilbage så hurtigt. 865 01:10:10,627 --> 01:10:12,129 Han sagde, det var kedeligt. 866 01:10:12,296 --> 01:10:15,048 "Alle stod bare og havde oralsex." 867 01:10:18,427 --> 01:10:22,222 I skal høre om min mor. Hun fløj ud af lejligheden. 868 01:10:22,389 --> 01:10:23,765 Fløj. 869 01:10:25,309 --> 01:10:27,394 VELKOMMEN TIL HELVEDET I VESTENS RYTTERE 870 01:10:31,982 --> 01:10:35,652 DENVER EGER 871 01:10:35,819 --> 01:10:37,571 - Værsgo. - En flot sejr. 872 01:10:37,738 --> 01:10:39,072 Tak. 873 01:10:39,865 --> 01:10:41,158 Hvad har du? 874 01:10:41,325 --> 01:10:42,618 - Program. - Tak. 875 01:10:42,784 --> 01:10:44,203 Program. 876 01:10:44,369 --> 01:10:46,079 Tak, Gary. 877 01:10:46,246 --> 01:10:48,165 - Kom med det. - Program. 878 01:10:48,332 --> 01:10:50,334 - Står dit navn der? - Ja, et sted. 879 01:10:51,960 --> 01:10:53,170 - David! - Hvad? 880 01:10:53,337 --> 01:10:56,632 Du er sgu kun to minutter og 11 sekunder bagud samlet. 881 01:10:56,798 --> 01:10:58,509 - Er det alt? - Det er ret godt. 882 01:10:58,675 --> 01:11:00,552 Marcus, antal værelser til lederen? 883 01:11:00,719 --> 01:11:02,846 - Et til os, Tom. - 126. 884 01:11:03,013 --> 01:11:05,182 - David, hvor mange skal du bruge? - To. 885 01:11:15,943 --> 01:11:17,361 Ét til os. 886 01:11:18,070 --> 01:11:19,863 330. 887 01:11:25,452 --> 01:11:26,995 - Hvordan farer benet? - Fint. 888 01:11:27,162 --> 01:11:29,081 - Ja? - Ja. 889 01:11:29,248 --> 01:11:31,542 Husk, at vi kører løb i morgen. 890 01:11:31,708 --> 01:11:33,210 - Vi ses der. - Ja. 891 01:11:33,377 --> 01:11:34,503 - Godnat. - Godnat. 892 01:11:34,670 --> 01:11:36,964 Vi vinder. 893 01:11:43,303 --> 01:11:46,306 - Er du okay? - Jeg har det fint. 894 01:11:50,477 --> 01:11:51,895 Marcus? 895 01:11:56,358 --> 01:11:58,151 Marcus! 896 01:12:15,127 --> 01:12:17,504 Jeg tror, at alt dette er skæbnen. 897 01:12:17,880 --> 01:12:20,007 - Hvad alt dette? - Dig og mig. 898 01:12:20,174 --> 01:12:21,925 Turen. Alt. 899 01:12:22,259 --> 01:12:24,887 Jeg stod på McDonald's, ikke? 900 01:12:25,095 --> 01:12:27,472 Jeg ville have en Quarter Pounder. 901 01:12:27,639 --> 01:12:30,976 Damen siger, "Vi har ikke flere." 902 01:12:31,143 --> 01:12:34,271 "Du må vente. Vil du have en Big Mac?" 903 01:12:34,980 --> 01:12:39,067 Tænk sig. Hvis jeg ikke havde ventet på den Quarter Pounder - 904 01:12:39,234 --> 01:12:41,445 - så ville jeg ikke være her med dig. 905 01:12:49,620 --> 01:12:51,622 Det er skæbnen. 906 01:12:53,540 --> 01:12:57,836 Hør ... Der er virkeligt ... 907 01:12:58,003 --> 01:13:00,297 Der er noget, du skal vide om mig. 908 01:13:02,466 --> 01:13:05,886 - Har du en pige derhjemme? - Nej. 909 01:13:06,470 --> 01:13:11,099 - Er du bøsse? - Nej. Det er modsat. Jeg ... 910 01:13:12,559 --> 01:13:14,645 Jeg bør nok ikke fortælle det her ... 911 01:13:14,811 --> 01:13:16,313 - Men jeg ... - Hvad? 912 01:13:18,398 --> 01:13:19,733 Jeg tror, jeg er døende. 913 01:13:26,448 --> 01:13:28,450 Gudskelov, at jeg ikke er den eneste. 914 01:13:28,617 --> 01:13:32,246 Jeg dør også, hvis vi ikke gør noget ret hurtigt. 915 01:13:35,582 --> 01:13:40,712 - Jeg kommer lige straks igen. Bliv her. - Lyt til os igen klokken halv seks i morgen ... 916 01:13:41,797 --> 01:13:43,757 Og nu nationalsangen. 917 01:14:11,326 --> 01:14:12,494 Det er vores sang. 918 01:14:24,882 --> 01:14:26,049 Av. 919 01:14:26,216 --> 01:14:28,594 - Er du okay, David? - Det er bare mit knæ. 920 01:14:28,760 --> 01:14:32,472 - Vi behøver ikke gøre det her, hvis du ikke ... - Jo, vi gør. 921 01:15:36,495 --> 01:15:38,288 Hvad skal du? 922 01:15:39,164 --> 01:15:41,208 Bare gå over ruten med David. 923 01:15:41,375 --> 01:15:44,253 Nej, kom nu tilbage i seng. 924 01:15:44,419 --> 01:15:45,796 Løbet er først til middag. 925 01:15:50,300 --> 01:15:54,763 Nej, sikke en smuk morgen. 926 01:15:59,434 --> 01:16:02,813 Jeg elsker dig så meget, Marcus. 927 01:16:31,675 --> 01:16:33,177 - Hej, Tom. - Godmorgen. 928 01:16:33,343 --> 01:16:34,845 - Godmorgen. - I er tidlige. 929 01:16:35,012 --> 01:16:39,141 Ja. Se der, Dave. De har fire af de flag spredt rundt om på ruten. 930 01:16:39,308 --> 01:16:44,062 Hver gang du vinder en spurt ved et flag, får du 30 bonussekunder. 931 01:16:44,980 --> 01:16:47,691 - Forstår du det? - Jeg er ikke en idiot. 932 01:16:47,858 --> 01:16:50,152 Ja? Men du skal køre som en idiot. 933 01:16:50,569 --> 01:16:52,362 - Hvad mener du? - Hør ... 934 01:16:52,529 --> 01:16:54,823 Du er to minutter og 11 sekunder bagud. 935 01:16:54,990 --> 01:16:58,535 Vinder du alle fire af de spurter, er du kun 11 sekunder bagud. 936 01:16:58,869 --> 01:17:03,707 Og fordi ingen kender dig, så hvis du begynder at bryde ud som en anden tosse - 937 01:17:03,874 --> 01:17:05,459 - så får du måske lov. 938 01:17:05,918 --> 01:17:09,338 Marcus, hvad handler det om? Du behøver ikke mig. Du vinder. 939 01:17:09,505 --> 01:17:11,715 Det handler om, at vi er brødre. 940 01:17:20,224 --> 01:17:23,727 - Hvordan har han det? - Han vandt første. Du skulle have set ham. 941 01:17:23,894 --> 01:17:26,146 Den skiderik sagde, jeg ikke måtte komme. 942 01:17:26,313 --> 01:17:28,190 Han ville ikke have mig der. 943 01:17:28,357 --> 01:17:31,235 - Så han gjorde det? - Jeg tror, det er begyndt, Denny. 944 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 Ja. 945 01:17:37,741 --> 01:17:41,954 Jeg går ikke ud fra, at han overvejer ikke at køre i dag? 946 01:17:43,956 --> 01:17:45,874 Jeg ved, han er imod, men hans mor. 947 01:17:46,041 --> 01:17:48,293 Nogen burde ringe til hende. 948 01:17:48,836 --> 01:17:50,420 Ja. 949 01:17:51,004 --> 01:17:52,089 Op! 950 01:17:52,256 --> 01:17:54,174 Dobbelt. Kom op! 951 01:17:54,842 --> 01:17:57,135 Op! Giv mig én mere! 952 01:18:01,139 --> 01:18:02,432 Én mere! 953 01:18:02,599 --> 01:18:07,521 Tag dem! Kom så. En, to, tre! 954 01:18:08,730 --> 01:18:10,524 Pis også. 955 01:18:13,235 --> 01:18:15,279 Det var noget af en træning, far. 956 01:18:17,531 --> 01:18:20,284 - Er du okay, far? - Nej. 957 01:18:20,576 --> 01:18:22,911 Op med humøret, far. 958 01:18:23,078 --> 01:18:27,124 Det er ikke din skyld. Ikke alle sorte mænd kan få en søn som Julius Erving. 959 01:18:29,459 --> 01:18:32,254 Randolph, du er drivende våd. 960 01:18:32,671 --> 01:18:35,382 - Jeg sveder. - Sjovt, det lugter ikke af sved. 961 01:18:35,549 --> 01:18:36,800 Jeg brugte deodorant. 962 01:18:37,384 --> 01:18:40,470 Gå i bruseren. Jeg skal ringe. 963 01:18:40,637 --> 01:18:43,307 Godt. Kan vi få noget at spise bagefter? 964 01:18:43,473 --> 01:18:46,643 Ja, Randolph, vi kan få noget mad bagefter. 965 01:18:55,277 --> 01:18:58,864 Ét blik på månelandskabet her i Colorados Nationalmonument - 966 01:18:59,031 --> 01:19:04,119 - fortæller én, hvorfor det er blevet kendt som Månen Rundt. 967 01:19:10,626 --> 01:19:12,878 Med udsigt og terræn som intet på Jorden - 968 01:19:13,045 --> 01:19:15,464 - med klare røde stenformationer, tunneller - 969 01:19:15,631 --> 01:19:18,759 - utallige klippefald og stejle hældninger. 970 01:19:18,926 --> 01:19:21,011 Løbet er på samlet 133 kilometer - 971 01:19:21,178 --> 01:19:25,265 - og blev i 1984 vundet af Amerikas olympiske mestre - 972 01:19:25,432 --> 01:19:28,727 - Connie Carpenter og Alexi Grewal. 973 01:19:35,901 --> 01:19:37,736 Okay, gør klar. 974 01:19:45,160 --> 01:19:46,787 Tag den, David. 975 01:19:50,707 --> 01:19:51,834 Så kører vi. 976 01:19:52,000 --> 01:19:53,460 - Åh, Gud. - Udbrydningen. 977 01:19:53,627 --> 01:19:54,837 David, nej! 978 01:19:55,003 --> 01:19:57,589 Det er sgudda for tidligt! 979 01:20:00,467 --> 01:20:02,553 David, din dumpap. 980 01:20:09,726 --> 01:20:11,895 Lad dem køre, Tommy, de er nul og niks! 981 01:20:12,062 --> 01:20:13,564 De dør på bakken. 982 01:20:14,106 --> 01:20:16,108 Bare lad dem køre. 983 01:20:24,741 --> 01:20:26,577 HELVEDET I VESTEN 984 01:20:29,413 --> 01:20:31,373 Udbrydergruppen kommer op ad bakken. 985 01:20:31,540 --> 01:20:35,419 Den første rytter forbi flaget får 30 bonussekunder trukket fra sin tid. 986 01:20:35,586 --> 01:20:39,464 Nummer 7, Uli fra Kelly's holdet, indleder bonusspurten mod flaget. 987 01:20:39,631 --> 01:20:41,633 David Sommers fra ShaverSport svarer. 988 01:20:41,800 --> 01:20:44,511 Det går begge efter de 30 sekunder. 989 01:20:44,678 --> 01:20:47,598 Uli fører, men Sommers kommer meget hurtigt op. 990 01:20:47,764 --> 01:20:48,932 Det bliver Sommers! 991 01:20:49,099 --> 01:20:53,103 Sommers vinder de meget værdifulde 30 bonussekunder. 992 01:20:53,270 --> 01:20:55,689 HELVEDET I VESTEN RYTTER: SOMMERS 993 01:21:02,779 --> 01:21:06,116 - Lad os lukke hullet. - Ja. 994 01:22:09,054 --> 01:22:10,722 Sådan! 995 01:22:35,706 --> 01:22:38,876 TUNNEL TÆND LYGTER 996 01:22:46,300 --> 01:22:48,719 Udbrydergruppen nærmer sig andet flag. 997 01:22:48,886 --> 01:22:53,056 David Sommers, som tog det første, kører meget stærkt i front igen. 998 01:22:54,975 --> 01:22:58,061 Og minsandten om ikke David Sommers tager andet tidsflag. 999 01:22:58,228 --> 01:23:00,731 Og det ser ud til, at han fortsætter tempoet. 1000 01:23:00,898 --> 01:23:03,567 Som forfølgergruppen nærmer sig hurtigt bag dem - 1001 01:23:03,734 --> 01:23:06,904 - får han vist brug for alle de bonussekunder, han kan få. 1002 01:23:07,779 --> 01:23:09,406 Vi tager dem. 1003 01:23:23,378 --> 01:23:25,339 Hvor er Sommers? Hvor er den anden? 1004 01:23:30,677 --> 01:23:31,845 Din skiderik. 1005 01:23:32,012 --> 01:23:33,889 Marcus, jeg lærte dig det trick! 1006 01:23:34,056 --> 01:23:35,432 Så er der ræs, Muzzin. 1007 01:23:39,478 --> 01:23:42,773 Tommy, Jerome, få så fart i sadlen! 1008 01:24:53,677 --> 01:24:56,263 Hold din linje. Hvad laver du, mand? 1009 01:25:07,816 --> 01:25:09,818 Marcus, pas lige på. Hvad laver du? 1010 01:25:15,032 --> 01:25:16,200 Åh, nej. 1011 01:25:23,498 --> 01:25:26,376 Marcus, jeg er lige her. 1012 01:25:32,132 --> 01:25:33,634 Marcus, jeg er lige her! 1013 01:25:33,800 --> 01:25:35,677 Her er jeg. Marcus, jeg er her. 1014 01:25:36,428 --> 01:25:38,388 Åh, Gud! 1015 01:25:40,891 --> 01:25:43,352 - Hvad er der galt, Sarah? - Åh, nej. 1016 01:25:44,228 --> 01:25:46,563 Hold fast. Hold fast. 1017 01:25:46,730 --> 01:25:49,316 Åh nej, Marcus. 1018 01:25:56,532 --> 01:25:58,075 - Becky, hjælp mig! - Sarah. 1019 01:26:00,869 --> 01:26:03,914 Vi er her. Hold fast. 1020 01:26:04,081 --> 01:26:05,916 Åh Gud, Marcus! 1021 01:26:08,627 --> 01:26:09,711 Overtag, Becky. 1022 01:26:10,420 --> 01:26:12,339 - Gud. - Åh, Gud. 1023 01:26:13,423 --> 01:26:15,759 - Jeg har ham. Sænk farten. - Okay. 1024 01:26:16,635 --> 01:26:18,387 Marcus. 1025 01:26:18,554 --> 01:26:20,931 - Marcus! - Åh, Gud. 1026 01:26:53,130 --> 01:26:55,132 Kom så! 1027 01:27:09,730 --> 01:27:11,023 Pis! 1028 01:27:18,864 --> 01:27:20,824 Hold linjen. 1029 01:27:58,237 --> 01:27:59,613 HELVEDET I VESTEN 1030 01:28:04,201 --> 01:28:07,287 Hold den mod hans mund. Sørg for, at han kan trække vejret. 1031 01:28:17,297 --> 01:28:19,216 Hvad laver han? 1032 01:29:08,432 --> 01:29:12,102 De er på vej mod mållinjen, og David Sommers fører stadig. 1033 01:29:12,269 --> 01:29:17,441 Men forfølgergruppen ånder ham i nakken og haler ind hvert sekund. 1034 01:29:34,249 --> 01:29:38,962 Feltet er i syne på vej mod mål. David Sommers er stadig i front. 1035 01:29:39,129 --> 01:29:41,131 Men feltet er lige i hælene på ham. 1036 01:29:41,298 --> 01:29:44,801 Det bliver et mirakel, hvis han kan holde den. Nej, de fik ham. 1037 01:29:44,968 --> 01:29:47,596 David Sommers er opslugt af forfølgergruppen. 1038 01:29:47,763 --> 01:29:49,431 Og så kører de. 1039 01:29:51,350 --> 01:29:53,560 De gør klar til at indlede spurten. 1040 01:29:53,727 --> 01:29:56,980 Muzzin tager den ene side, Belov den anden. 1041 01:29:57,147 --> 01:29:59,483 Muzzin og Belov, Belov og Muzzin. 1042 01:29:59,650 --> 01:30:01,318 Det bliver en fantastisk spurt! 1043 01:30:01,485 --> 01:30:03,654 Det bliver en ... Det ligner Barry Muzzin. 1044 01:30:03,820 --> 01:30:05,781 Barry Muzzin og Sergei Belov. 1045 01:30:05,948 --> 01:30:08,325 Og det bliver Muzzin! Barry Muzzin. 1046 01:30:08,492 --> 01:30:11,620 Sergei Belov nummer to. David Sommers holder tredjepladsen. 1047 01:30:11,787 --> 01:30:14,665 Resten af feltet kommer i mål. Ziesmer, Jerome ... 1048 01:30:18,085 --> 01:30:20,212 Sådan! Vi gjorde det! 1049 01:30:20,379 --> 01:30:23,799 - Sådan, makker! Vi vandt! - Vi er nummer et. Vi tager den hjem. 1050 01:30:29,680 --> 01:30:32,182 David, du åbnede en stor én i dag, makker. 1051 01:30:32,349 --> 01:30:36,353 - Hvor er Marcus? - Af banen! David! 1052 01:30:37,104 --> 01:30:40,190 Det er Marcus. Du komme. 1053 01:30:56,415 --> 01:30:58,208 Hvor meget tid vandt du? 1054 01:31:00,544 --> 01:31:01,712 To minutter. 1055 01:31:03,505 --> 01:31:06,133 Vi gjorde det, hva'? Du gjorde det. 1056 01:31:08,385 --> 01:31:10,512 Marcus, hvad i fanden foregår her? 1057 01:31:25,986 --> 01:31:30,490 Husker du, da vi talte sammen udenfor? Jeg sagde, at du var okay og sygdomsfri. 1058 01:31:30,657 --> 01:31:33,368 Ja, men du sagde ikke noget om dig selv. 1059 01:31:33,535 --> 01:31:36,121 Jeg ville have dig med mig. Jeg ville have os ... 1060 01:31:36,288 --> 01:31:38,457 Husker du os to, Sommers-holdet? 1061 01:31:38,624 --> 01:31:40,792 Faldt det dig ikke ind at sige det? 1062 01:31:40,959 --> 01:31:43,587 At jeg måske havde klaret den for din skyld? 1063 01:31:43,754 --> 01:31:47,674 Hvor mange fordømte brødre er det lige, du tror jeg har? 1064 01:31:49,676 --> 01:31:51,011 Din skid. 1065 01:31:55,140 --> 01:31:57,851 Det var godt, du droppede ud af medicinsk. 1066 01:31:58,268 --> 01:32:00,187 Din patientpleje er gyselig. 1067 01:32:02,731 --> 01:32:05,192 Hvordan kan du dog også være syg? 1068 01:32:07,277 --> 01:32:10,030 Se på dig selv, se hvad du har. 1069 01:32:10,197 --> 01:32:12,199 Du har et overskæg og alting. 1070 01:32:16,870 --> 01:32:18,997 Jeg havde styr på det hele. 1071 01:32:19,164 --> 01:32:23,043 Hvordan det skulle være med mig, men ikke dig. Jeg ved intet nu, Marcus. 1072 01:32:23,210 --> 01:32:26,880 Skal jeg være glad for, at det er dig og ikke mig? Er det dét? 1073 01:32:27,047 --> 01:32:29,550 - Nej. - Jamen, hvad så? 1074 01:32:52,698 --> 01:32:55,075 Vær stærk, okay? 1075 01:32:55,242 --> 01:32:56,910 Okay. 1076 01:33:05,002 --> 01:33:07,004 Tak, Becky. 1077 01:33:14,052 --> 01:33:15,721 Du skal fuldføre løbet. 1078 01:33:16,221 --> 01:33:18,223 Du er bindegal, ved du det? 1079 01:33:18,390 --> 01:33:20,267 Du har vist ædt for mange bananer. 1080 01:33:21,143 --> 01:33:22,895 - Det er ikke slut. - Jo, for mig. 1081 01:33:23,061 --> 01:33:26,732 Fatter du det ikke? Løbet er ikke vigtigt. Det er du. 1082 01:33:26,899 --> 01:33:28,775 Ja? Hvad vil du da gøre for mig? 1083 01:33:28,942 --> 01:33:32,779 - Vi får dig på sygehuset. - Jeg ved ikke, hvor længe jeg har. 1084 01:33:33,071 --> 01:33:37,201 Måske få dage, måske mere, men der er ikke meget, de kan gøre. 1085 01:33:37,367 --> 01:33:42,122 Kom lige og hjælp mig. Jeg vil sidde op. 1086 01:33:43,957 --> 01:33:47,294 Jeg prøver altså ikke at lege helt. 1087 01:33:47,628 --> 01:33:49,338 Det er bare ... 1088 01:33:50,881 --> 01:33:53,800 De skal heller ikke gøre mig til frokostsalat. 1089 01:33:53,967 --> 01:33:55,302 Okay. 1090 01:33:56,303 --> 01:33:58,514 Så bliver jeg her hos dig. 1091 01:33:58,972 --> 01:34:00,974 - Jeg kan ikke køre i morgen. - Fedt. 1092 01:34:01,141 --> 01:34:03,810 Vildt fedt. Om mange år fortæller du dine børn ... 1093 01:34:03,977 --> 01:34:08,148 "Der var et løb i Colorado, som jeg kunne vinde, hvis min bror ikke blev syg." 1094 01:34:08,315 --> 01:34:12,152 - Jeg gider ikke være din undskyldning. - Jeg lytter ikke til dig mere. 1095 01:34:12,319 --> 01:34:14,738 For pokker da, David! 1096 01:34:19,368 --> 01:34:22,579 Jeg er stadig i live, så du vover på at ignorere mig. 1097 01:34:31,380 --> 01:34:32,965 Sarah. 1098 01:34:33,882 --> 01:34:35,592 Hvad skete der med Marcus? 1099 01:34:36,134 --> 01:34:37,511 Han havde lidt problemer. 1100 01:34:46,603 --> 01:34:48,355 Håber, han kommer sig, Geronimo. 1101 01:34:49,982 --> 01:34:51,942 Tak, Kannibal. 1102 01:34:54,653 --> 01:34:56,071 Er du okay? 1103 01:34:56,238 --> 01:34:57,614 Ja da, hvorfor? 1104 01:34:57,781 --> 01:34:59,366 Du lyder halvt menneskelig. 1105 01:34:59,992 --> 01:35:01,535 Jeg er halvt menneske. 1106 01:35:05,372 --> 01:35:09,168 Jeg var på dit kontor, da du og dr. Conrad talte sammen. 1107 01:35:13,839 --> 01:35:16,383 - Husker du, hvad du sagde? - Hold nu op, David. 1108 01:35:16,550 --> 01:35:18,886 "Jeg vil ikke ødelægge det for ham." 1109 01:35:21,889 --> 01:35:24,057 "Jeg elsker ham for højt." 1110 01:35:25,726 --> 01:35:29,563 - Husker du det? - Nej. 1111 01:35:30,147 --> 01:35:31,773 Jeg ... 1112 01:35:33,358 --> 01:35:36,320 Jeg sværgede, at jeg ville sige det til dig en dag. 1113 01:35:42,492 --> 01:35:44,411 Tag nu og se på mig. 1114 01:35:46,538 --> 01:35:49,249 Skal vi gøre det her på den hårde måde? 1115 01:35:58,258 --> 01:36:00,177 Jeg elsker også dig, Marcus. 1116 01:36:15,609 --> 01:36:17,110 Hvad er vores plan? 1117 01:36:32,543 --> 01:36:33,710 Tredje etape. 1118 01:36:43,887 --> 01:36:47,182 Godformiddag og velkommen til Golden, Colorado - 1119 01:36:47,349 --> 01:36:51,687 - stedet for tredje og sidste etape af løbet, der kaldes Helvedet i Vesten. 1120 01:36:51,854 --> 01:36:54,064 Vi får vist en flot dag i dag. 1121 01:36:56,483 --> 01:37:00,404 Anne Devara, Anne Devara, kom til tidstagerbåsen straks. 1122 01:37:01,321 --> 01:37:05,826 Mr. Greenberg, mr. Greenberg, mød Andy på startlinjen. 1123 01:37:05,993 --> 01:37:10,831 Før starten vil jeg præsentere kombetanterne, der kæmper om den samlede sejr. 1124 01:37:10,998 --> 01:37:13,500 Først rytteren på en samlet tredjeplads - 1125 01:37:13,667 --> 01:37:18,630 - 11 sekunder bag bedste tid, David Sommers. 1126 01:37:19,506 --> 01:37:22,676 På en samlet andenplads, fra Sovjetunionen - 1127 01:37:22,843 --> 01:37:27,181 - kun to sekunder bag bedste tid, Sergei Belov. 1128 01:37:28,640 --> 01:37:32,686 Og mine Damer og Herrer, sidste års vinder af Helvedet i Vesten - 1129 01:37:32,853 --> 01:37:36,565 - løbets førende rytter i dag inden tredje og sidste etape - 1130 01:37:36,732 --> 01:37:39,902 - Barry "Kannibalen" Muzzin. 1131 01:37:44,156 --> 01:37:46,617 Vi er blot få minutter fra løbets start. 1132 01:37:46,783 --> 01:37:49,536 Alle karavanekørere bedes gå til deres køretøjer. 1133 01:37:49,703 --> 01:37:53,582 Alle officials bedes gå til deres køretøjer. 1134 01:38:43,882 --> 01:38:45,759 HOWDY, FOLKENS! VELKOMMEN TIL GOLDEN 1135 01:38:54,560 --> 01:38:56,395 LILLY LANGTREE FAMILIERESTAURANT 1136 01:38:56,562 --> 01:39:00,065 Og en overraskelse. Russerne lægger tidligt ud. 1137 01:39:00,232 --> 01:39:02,526 Belov sender en holdkammerat ud på ruten. 1138 01:39:02,693 --> 01:39:04,862 Det tvinger pelotonen til forfølgelse. 1139 01:39:05,028 --> 01:39:08,782 Det kommer til at trække saft ud af dem, hvis de ikke kan holde tempoet. 1140 01:39:08,949 --> 01:39:14,496 Svagere ryttere vil gå ned på de udmagrende stigninger med over 160 kilometer igen. 1141 01:39:14,663 --> 01:39:18,375 Russerne har virkeligt sat gang i tingene her. 1142 01:39:18,542 --> 01:39:20,961 Belov må have meget tillid til sine evner - 1143 01:39:21,128 --> 01:39:24,548 - for at starte et udbrud så tidligt i et løb som dette. 1144 01:39:30,470 --> 01:39:33,432 Ikke sjovt foran, vel? 1145 01:39:44,735 --> 01:39:46,612 Jeg ser vist syner. 1146 01:39:48,739 --> 01:39:50,115 Det ligner Randolph. 1147 01:39:52,117 --> 01:39:54,912 - Det er Randolph. - Hvem er Randolph? 1148 01:39:59,166 --> 01:40:00,918 Hvad i ...? Træk ind, Sarah. 1149 01:40:11,345 --> 01:40:13,472 - Mrs. Sommers, lad være. - Mor, nej! 1150 01:40:29,029 --> 01:40:30,489 - Vil du køre med os? - Ja. 1151 01:40:30,656 --> 01:40:32,032 Okay. 1152 01:40:33,534 --> 01:40:35,202 Dennis! 1153 01:40:36,161 --> 01:40:37,371 Kør rundt om. 1154 01:40:37,538 --> 01:40:40,541 Vi følger jer. Vi kører, Randolph. 1155 01:40:41,667 --> 01:40:45,546 - Hej. Du må være Sarah. - Ja, mrs. Sommers. 1156 01:40:45,712 --> 01:40:47,047 Godt at hilse på dig. 1157 01:40:47,214 --> 01:40:49,341 - Hej, jeg er Becky. - Hej. 1158 01:40:51,051 --> 01:40:52,678 Okay, lad os køre. 1159 01:41:05,691 --> 01:41:09,695 Ruten fra Golden til Mount Evans er Helvedets tredje og sidste etape - 1160 01:41:09,862 --> 01:41:11,572 - og også det absolut sværeste. 1161 01:41:11,738 --> 01:41:14,241 Fra Coors Bryggeri i Golden, Colorado - 1162 01:41:14,408 --> 01:41:18,537 - indledes en stigning over 1800 meter ind i Rocky Mountains - 1163 01:41:18,704 --> 01:41:21,081 - op til knap 3700 meter over havoverfladen - 1164 01:41:21,540 --> 01:41:25,252 - og henover den højest asfalterede vej i hele Nordamerika. 1165 01:41:25,419 --> 01:41:28,380 Ikke mange af rytterne har kørt løb i denne højde før. 1166 01:41:28,547 --> 01:41:31,425 I Europa er strækningerne i Alperne meget lavere nede. 1167 01:41:31,800 --> 01:41:33,135 En grusom strækning - 1168 01:41:33,302 --> 01:41:37,264 - hvor selv atleter i topform ikke kan få nok ilt til at holde normal fart. 1169 01:41:41,226 --> 01:41:43,395 HØJDE 2300 METER 1170 01:41:44,062 --> 01:41:46,064 Bemærker du noget, Randolph? 1171 01:41:47,024 --> 01:41:49,276 Ja, jeg har jetlag. 1172 01:41:50,569 --> 01:41:52,446 Ikke mange sorte ryttere. 1173 01:41:53,280 --> 01:41:54,323 Tænk over det. 1174 01:41:54,489 --> 01:41:57,576 - Jeg har ikke en cykel, far. - Din fødselsdag er på vej. 1175 01:42:01,663 --> 01:42:03,916 Jeg vil have en bowlingkugle. 1176 01:42:04,208 --> 01:42:06,084 En bowlingkugle. 1177 01:42:07,544 --> 01:42:09,671 Jeg er her stadig, Belov. 1178 01:42:09,838 --> 01:42:11,465 Lige bag din røde røv. 1179 01:42:11,632 --> 01:42:13,467 Tænk over dette, Belov. 1180 01:42:13,634 --> 01:42:16,970 Jeg er bag dig, men er i virkeligheden to sekunder foran. 1181 01:42:17,137 --> 01:42:19,264 Er du gal? Han forstår jo ikke engelsk. 1182 01:42:19,431 --> 01:42:22,643 Gu forstår han. Ikke også, Belov? 1183 01:42:22,809 --> 01:42:24,895 Du ved, hvorfor du vandt i olympiaden. 1184 01:42:25,062 --> 01:42:27,022 Fordi jeg ikke var der. 1185 01:42:27,189 --> 01:42:30,651 Men nu er jeg her. Men ikke her, jeg er to sekunder foran. 1186 01:42:33,403 --> 01:42:35,906 Han forstår sgu godt engelsk. 1187 01:42:56,009 --> 01:42:57,302 Op med dig, Dave. Op. 1188 01:42:59,012 --> 01:43:02,140 Op med dig. Kom så. 1189 01:43:29,543 --> 01:43:33,005 - Hent ham, Belov. - Hent ham selv, idiot. 1190 01:43:46,768 --> 01:43:51,148 16 kilometer igen og David Sommers prøver at stjæle løbet fra Muzzin og Belov. 1191 01:43:51,315 --> 01:43:55,194 Han har været meget aggressiv og tvunget dem til at forfølge hårdt. 1192 01:43:55,360 --> 01:43:58,447 Over de sidste kilometer vil I se mange ryttere falde fra - 1193 01:43:58,614 --> 01:44:00,657 - på grund af voksende mangel på ilt. 1194 01:44:00,824 --> 01:44:03,410 - Han rykker tidligt. - Skal jeg holde ind? 1195 01:44:03,577 --> 01:44:05,245 Nej, bare kør til mållinjen. 1196 01:44:05,412 --> 01:44:07,497 Det er hans løb, lad ham køre det. 1197 01:44:21,595 --> 01:44:23,722 Så går det løs, Sommers. 1198 01:44:54,336 --> 01:44:56,046 Vi har ham. 1199 01:44:56,213 --> 01:45:01,927 Bare bliv bagved, så er andenpladsen i skabet, okay? 1200 01:45:02,094 --> 01:45:03,720 Okay. 1201 01:45:20,779 --> 01:45:22,114 Pis! 1202 01:45:36,170 --> 01:45:37,963 Jeg gav dig chancen, Sommers. 1203 01:45:38,130 --> 01:45:39,631 Ingen fløjlshandsker mere. 1204 01:46:19,588 --> 01:46:22,716 Og David Sommers er i førerposition, da de runder hjørnet. 1205 01:46:22,883 --> 01:46:24,968 Men selvom han krydser mål først - 1206 01:46:25,135 --> 01:46:28,680 - så har Muzzin stadig 11 sekunders samlet forspring. 1207 01:46:28,847 --> 01:46:31,934 Krydser Muzzin mållinjen under 11 sekunder efter Sommers - 1208 01:46:32,100 --> 01:46:35,395 - vil Muzzin stadig være samlet vinder af Helvedet i Vesten. 1209 01:46:35,979 --> 01:46:37,981 Kør, kør, kør! 1210 01:46:39,274 --> 01:46:41,485 Davey! 1211 01:46:53,830 --> 01:46:55,457 Kom så, David. 1212 01:46:58,335 --> 01:46:59,962 Kom så, knejt! 1213 01:47:00,254 --> 01:47:01,421 Kør! 1214 01:47:05,676 --> 01:47:06,718 Kom så. 1215 01:47:20,107 --> 01:47:21,275 Sådan! 1216 01:47:21,441 --> 01:47:24,194 Sommers er i mål, og han vil være samlet vinder - 1217 01:47:24,361 --> 01:47:28,532 - hvis Muzzin ikke krydser målstregen indenfor de næste 11 sekunder. 1218 01:47:29,199 --> 01:47:30,242 Fire! 1219 01:47:31,535 --> 01:47:32,953 Fem! 1220 01:47:33,620 --> 01:47:34,955 Seks! 1221 01:47:35,664 --> 01:47:38,458 Syv! Otte! 1222 01:47:39,626 --> 01:47:42,087 Ni! Ti! 1223 01:47:43,463 --> 01:47:46,049 - Elleve! - Muzzin nåede det ikke. 1224 01:47:46,216 --> 01:47:48,552 David Sommers vinder finaleetapen - 1225 01:47:48,886 --> 01:47:51,805 - og får den samlede sejr i Helvedet i Vesten. 1226 01:47:51,972 --> 01:47:54,516 Fantastisk præstation af denne unge nybegynder. 1227 01:47:54,683 --> 01:47:58,353 Han har sat veteranerne på plads i år og sat sit navn fast. 1228 01:47:58,520 --> 01:48:00,814 Fantastisk udført af unge David Sommers. 1229 01:48:00,981 --> 01:48:04,151 En stor hånd til alle rytterne, mens de når i mål. 1230 01:48:04,318 --> 01:48:06,737 Sikke en afslutning i dag. 1231 01:48:07,029 --> 01:48:09,740 Giv hånd, drenge. Lad os få et håndtryk. 1232 01:48:09,907 --> 01:48:12,326 Lad os se et smil. Kom nu, David. 1233 01:48:12,492 --> 01:48:14,578 Mrs. Sommer, kan De komme herover? 1234 01:48:14,745 --> 01:48:17,164 - Giv mig et billede. - Hvad med lidt smil? 1235 01:48:17,331 --> 01:48:20,000 - Et sejrsbillede. - Kom nu, du vandt løbet. 1236 01:48:22,503 --> 01:48:24,796 - Næste år. - Bliv stående sådan. Godt. 1237 01:48:24,963 --> 01:48:26,006 Smil. 1238 01:48:26,173 --> 01:48:27,591 Flot. 1239 01:48:27,758 --> 01:48:29,676 - Kom tilbage. - Giv mig noget. 1240 01:48:29,843 --> 01:48:31,803 - Hvad med lidt smil? - Ja. 1241 01:48:31,970 --> 01:48:33,013 - Kom nu. - Kom så. 1242 01:48:33,180 --> 01:48:35,015 - Kom nu, Sommers. - Kom nu. 1243 01:48:35,432 --> 01:48:36,767 Giv os et godt billede. 1244 01:48:36,934 --> 01:48:38,685 - Sådan, ja. - Bliv stående. 1245 01:48:38,852 --> 01:48:41,188 - Stille. - Godt billede. En mere. 1246 01:49:07,089 --> 01:49:09,800 Marcus. Kom nu, kig herhen. 1247 01:49:09,967 --> 01:49:11,927 Får vi et billede? Giv os et smil. 1248 01:49:12,094 --> 01:49:13,887 Herhenne. Kig her. 1249 01:49:14,054 --> 01:49:16,890 Bare et enkelt billede. Sådan, tak for det.