1 00:02:06,043 --> 00:02:08,044 Il faut être rapide. 2 00:02:28,273 --> 00:02:32,277 LE PRIX DE L'EXPLOIT 3 00:03:01,890 --> 00:03:06,770 David, peux-tu montrer ces photos à ta mère ? Je t'embrasse, Vera. 4 00:03:25,914 --> 00:03:28,584 Elle m'a dit qu'elle était matheuse. 5 00:03:58,614 --> 00:04:00,616 Vous êtes chez les Sommers. 6 00:04:01,074 --> 00:04:05,746 Laissez un message, nous vous rappellerons. 7 00:04:06,580 --> 00:04:08,457 Salut, maman. C'est Marcus. 8 00:04:09,958 --> 00:04:12,628 Il serait temps qu'on se revoie. 9 00:04:15,464 --> 00:04:18,841 Je serai à Saint Louis vers l'heure du dîner. 10 00:04:34,942 --> 00:04:37,903 Agence Sommers. Bonjour, David. 11 00:04:41,365 --> 00:04:42,616 David, pour vous. 12 00:04:44,952 --> 00:04:47,621 Maman, devine qui vient dîner ? 13 00:04:49,039 --> 00:04:50,290 Marcus. 14 00:04:52,668 --> 00:04:54,294 Bien sûr, je suis contente. 15 00:04:54,461 --> 00:04:57,798 Maman, la paix avant tout, d'accord ? 16 00:05:24,700 --> 00:05:28,036 Anévrisme cérébral 17 00:06:17,461 --> 00:06:19,880 Je me mets à aimer les choux de Bruxelles. 18 00:06:25,302 --> 00:06:26,386 J'y vais. 19 00:06:38,398 --> 00:06:39,900 Vous désirez ? 20 00:06:41,735 --> 00:06:43,445 - Crapule. - Salopard. 21 00:06:48,784 --> 00:06:49,785 Tu as maigri. 22 00:06:49,952 --> 00:06:52,079 Tu m'as perdu de vue. J'ai grandi. 23 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 Qui a salopé les murs ? 24 00:06:59,002 --> 00:07:03,131 Maman a tout refait. Dis-lui que ça te plaît. 25 00:07:09,263 --> 00:07:11,974 Excusez-moi d'être en retard. J'ai été retenu. 26 00:07:12,307 --> 00:07:13,642 Bienvenue à la maison. 27 00:07:17,938 --> 00:07:20,607 Tu as changé le papier peint. C'est très bien. 28 00:07:21,650 --> 00:07:23,193 Ça me fait plaisir. 29 00:07:23,944 --> 00:07:25,487 Le poisson est encore chaud. 30 00:07:25,654 --> 00:07:27,114 Viens t'asseoir. 31 00:07:30,242 --> 00:07:31,994 J'ai déjà mangé en route. 32 00:07:34,162 --> 00:07:35,664 Alors je vais... 33 00:07:35,998 --> 00:07:37,291 Je débarrasse. 34 00:07:38,000 --> 00:07:39,751 Vous deux, vous n'avez qu'à... 35 00:07:47,968 --> 00:07:50,846 Je suis rentré parce que je m'inquiète pour Davie. 36 00:07:52,472 --> 00:07:54,683 Il devrait étudier ailleurs. 37 00:07:56,852 --> 00:07:59,813 Je peux participer aux frais. 38 00:07:59,980 --> 00:08:02,566 Ne recommençons pas. 39 00:08:03,066 --> 00:08:07,571 Tu détestes parler de ça, mais il devrait être indépendant. 40 00:08:09,156 --> 00:08:11,033 Il s'en sort très bien ici. 41 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 Il ne s'en sort pas bien. Il risque de se faire virer. 42 00:08:16,205 --> 00:08:18,874 Mes amis de la fac me l'ont dit. 43 00:08:19,082 --> 00:08:20,167 Il aurait pu... 44 00:08:20,334 --> 00:08:21,835 "Il aurait pu ?" 45 00:08:22,669 --> 00:08:24,505 La devise de la famille. 46 00:08:24,671 --> 00:08:26,507 "Les Sommers auraient pu." 47 00:08:26,673 --> 00:08:30,385 Toi et moi, papa... on aurait pu. Et maintenant, Davie. 48 00:08:30,886 --> 00:08:32,888 Toujours chercher des excuses. 49 00:08:33,597 --> 00:08:37,392 "On pourrait", parlons-en. Je pourrais t'aimer, je ne t'aime pas. 50 00:08:38,684 --> 00:08:42,688 Tu aurais pu rendre les derniers jours de papa plus faciles. 51 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 Mais tu ne l'as pas fait. 52 00:08:48,237 --> 00:08:49,238 Je sais. 53 00:08:51,198 --> 00:08:52,908 J'ai eu tes photos, Vera. 54 00:08:53,534 --> 00:08:55,077 Non, elles sont bien. 55 00:08:58,247 --> 00:09:00,082 Mais je suis un peu déçu. 56 00:09:03,126 --> 00:09:07,756 Ce n'était pas le grand amour, mais on était bien, au lit. 57 00:09:08,257 --> 00:09:11,385 Et je découvre que ce n'était même pas gratuit. 58 00:09:12,553 --> 00:09:15,222 Ma mère s'occupe de mannequins, pas moi. 59 00:09:15,389 --> 00:09:18,225 Si tu veux un rendez-vous, appelle-la. 60 00:09:18,392 --> 00:09:21,353 Je ne veux pas me battre. Davie m'inquiète. 61 00:09:21,562 --> 00:09:24,815 Il est intelligent. Mais il a besoin de partir d'ici. 62 00:09:25,315 --> 00:09:28,235 Tu ne l'as pas regardé en entrant ? 63 00:09:29,236 --> 00:09:31,613 Tu es médecin. Tu n'as pas vu ? 64 00:09:31,780 --> 00:09:33,657 Qu'est-ce qu'il a ? 65 00:09:44,293 --> 00:09:46,962 On maigrit pour des tas de raisons. 66 00:09:47,171 --> 00:09:51,175 Les vertiges, ça tient à une infection ou au régime alimentaire. 67 00:09:51,341 --> 00:09:53,260 Tu lui as fait faire un check-up ? 68 00:09:53,927 --> 00:09:55,929 Les hôpitaux le terrifient. 69 00:09:56,430 --> 00:09:58,473 Je suis médecin. Tu ne m'as pas appelé ? 70 00:09:59,433 --> 00:10:00,601 Je ne pouvais pas. 71 00:10:03,437 --> 00:10:07,441 Nos rapports étant ce qu'ils sont, je ne te demanderais jamais... 72 00:10:09,193 --> 00:10:11,320 J'espérais que les symptômes s'en iraient. 73 00:10:11,486 --> 00:10:14,990 Ils ne s'en iront pas si c'est la même chose que papa. 74 00:10:17,826 --> 00:10:21,455 Je l'emmène dans le Wisconsin passer un scanner. 75 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 Je l'examine et je t'appellerai. 76 00:10:59,868 --> 00:11:01,411 Ta roue arrière est voilée. 77 00:11:01,578 --> 00:11:03,580 Moins que la roue avant. 78 00:11:05,499 --> 00:11:06,917 Tu as une clé ? 79 00:11:11,880 --> 00:11:13,882 Veille sur ton matériel, Davie. 80 00:11:18,345 --> 00:11:20,639 Tu as lâché la préparation médicale. 81 00:11:20,806 --> 00:11:22,182 Et le droit. 82 00:11:22,891 --> 00:11:24,685 Qu'est-ce que tu étudies ? 83 00:11:24,893 --> 00:11:28,564 Deux matières : la philosophie orientale et le western. 84 00:11:30,399 --> 00:11:33,193 Le Yin, le Yang et le bang-bang. 85 00:11:34,403 --> 00:11:36,405 Si on parlait sérieusement ? 86 00:11:36,864 --> 00:11:39,074 Tu essaies d'être un frère-minute ? 87 00:11:40,033 --> 00:11:43,537 Après un an et demi de coups de fil faux cul, tu te ramènes. 88 00:11:44,580 --> 00:11:46,707 Trop tard pour le dîner, 89 00:11:47,916 --> 00:11:49,459 et tu viens me harceler. 90 00:11:52,629 --> 00:11:55,382 Si tu y tiens, harcèle-moi demain matin. 91 00:11:55,632 --> 00:11:57,217 Je repars demain. 92 00:11:59,303 --> 00:12:01,388 Pourquoi tu es venu, alors ? 93 00:12:05,309 --> 00:12:07,394 Si tu venais avec moi ? 94 00:12:09,563 --> 00:12:10,606 Amène ton vélo. 95 00:12:11,106 --> 00:12:13,942 On fera des balades. Rien que nous deux. 96 00:12:15,110 --> 00:12:16,987 J'aimerais beaucoup. 97 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 Je ne peux pas laisser maman seule. 98 00:12:19,823 --> 00:12:21,658 Maman trouve ça très bien. 99 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 Avec toi ? 100 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 Demande-lui. 101 00:12:27,414 --> 00:12:30,083 Soit tu l'as bourrée de drogues, 102 00:12:30,250 --> 00:12:32,586 soit tu mérites le Nobel de la paix. 103 00:12:56,944 --> 00:12:59,112 Maman dit que tu fais beaucoup de vélo. 104 00:12:59,279 --> 00:13:01,782 Un peu. 50, 60 km par jour. 105 00:13:02,157 --> 00:13:03,784 Et de la compétition ? 106 00:13:04,952 --> 00:13:07,996 Pas vraiment. Je me balade tout seul 107 00:13:08,497 --> 00:13:10,624 et je me dis que je fais une course. 108 00:13:10,791 --> 00:13:13,585 J'essaie de m'échapper. Le peloton me talonne... 109 00:13:14,336 --> 00:13:16,713 Il me rattrape, on sprinte. 110 00:13:16,880 --> 00:13:18,841 Ça fait aller plus vite. 111 00:13:19,091 --> 00:13:21,093 Ça occupe l'esprit. 112 00:13:22,010 --> 00:13:23,637 Tu cours contre moi ? 113 00:13:23,971 --> 00:13:26,348 Oui, on s'est bien battus il y a 8 jours. 114 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 J'étais bon ? 115 00:13:29,184 --> 00:13:31,478 Je t'ai coiffé au poteau. 116 00:13:31,728 --> 00:13:32,813 Tu déconnes. 117 00:13:33,105 --> 00:13:35,482 Tu t'entraînes encore pour les J.O. ? 118 00:13:36,316 --> 00:13:38,026 Je suis trop vieux. 119 00:13:38,527 --> 00:13:40,153 Tu avais été sélectionné. 120 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 Comme suppléant, non ? 121 00:13:44,533 --> 00:13:45,993 Nuance. 122 00:13:46,159 --> 00:13:49,037 - Tu aurais pu... - Plus d'"on aurait pu". 123 00:13:56,545 --> 00:13:59,506 Dans la compétition, il y a des moments décisifs. 124 00:13:59,882 --> 00:14:03,385 A ce moment-là, j'ai lâché. 125 00:14:36,084 --> 00:14:37,753 Mets-le n'importe où. 126 00:14:39,713 --> 00:14:42,382 - Tu veux manger ? - Non, j'ai sommeil. 127 00:14:43,967 --> 00:14:46,094 Le frigo est plein. 128 00:14:50,891 --> 00:14:52,226 Le divan, ça te va ? 129 00:14:53,977 --> 00:14:55,437 Installe-toi. 130 00:14:57,564 --> 00:14:59,983 On ne se croirait pas chez un médecin. 131 00:15:02,277 --> 00:15:05,948 Ça me rappelle plutôt Beyrouth après les bombardements. 132 00:15:13,413 --> 00:15:15,332 Sarah, voici David. 133 00:15:20,921 --> 00:15:22,422 Beyrouth après les bombes ? 134 00:15:28,136 --> 00:15:32,808 Si tu entends du bruit dans la chambre, ne t'en fais pas. 135 00:15:33,308 --> 00:15:37,312 C'est Sarah et moi en pleine tornade sexuelle. 136 00:15:39,106 --> 00:15:40,649 Tu crois qu'il rigole ? 137 00:15:46,280 --> 00:15:47,531 Dors bien. 138 00:16:11,096 --> 00:16:13,765 TOUR DE LA COTE PACIFIQUE 1re PLACE 139 00:17:04,650 --> 00:17:06,984 L'ENFER DE L'OUEST 140 00:17:31,468 --> 00:17:33,095 Où allez-vous ? 141 00:17:33,262 --> 00:17:35,055 On va sprinter avec Eddie. 142 00:17:35,430 --> 00:17:38,767 Gaffe, David. Eddie est un vrai salopard. 143 00:17:44,565 --> 00:17:45,649 Qui c'est, Eddie ? 144 00:17:46,441 --> 00:17:48,819 Sarah a raison. Un vrai salopard. 145 00:17:48,986 --> 00:17:50,779 Pourquoi on va avec lui ? 146 00:17:51,113 --> 00:17:53,907 C'est un bon sprinter, je dois m'exercer. 147 00:17:54,241 --> 00:17:55,909 Je prépare une grande course. 148 00:18:08,589 --> 00:18:10,424 Je ne suis pas encore là. 149 00:18:16,972 --> 00:18:18,307 Jus d'orange ? 150 00:18:20,142 --> 00:18:21,560 Marcus est rentré hier soir. 151 00:18:21,727 --> 00:18:23,937 Il était parti pour plusieurs jours. 152 00:18:24,271 --> 00:18:27,107 Son frère. Tu connais l'historique familial. 153 00:18:28,317 --> 00:18:30,819 Son frère a peut-être la même chose. 154 00:18:34,823 --> 00:18:37,326 Une malédiction familiale ? 155 00:18:38,327 --> 00:18:40,621 Sarah est vraiment apache ? 156 00:18:41,121 --> 00:18:43,707 Et aussi noire, écossaise-irlandaise et chinoise. 157 00:18:44,208 --> 00:18:47,294 Apache, je n'en avais jamais rencontré. 158 00:18:51,798 --> 00:18:53,800 Il vit à dache, cet Eddie ! 159 00:18:54,510 --> 00:18:55,802 Non, c'est là. 160 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 Tu viens ? 161 00:19:04,811 --> 00:19:06,021 On ne l'attend pas ? 162 00:19:06,522 --> 00:19:07,856 Il nous rattrapera. 163 00:19:11,026 --> 00:19:12,027 Le voilà. 164 00:19:12,986 --> 00:19:14,196 C'est lui, Eddie ? 165 00:19:14,530 --> 00:19:15,531 Lui-même. 166 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 Salopard ! 167 00:19:20,536 --> 00:19:22,329 Au secours, Marcus ! 168 00:19:22,871 --> 00:19:23,872 Pédale ! 169 00:19:31,380 --> 00:19:35,217 Attrape-le ! David, il t'aime bien. 170 00:19:45,394 --> 00:19:46,728 Il n'a pas mangé. 171 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Va-t'en ! 172 00:20:01,702 --> 00:20:02,911 Casse-toi, chien ! 173 00:20:09,376 --> 00:20:10,752 Il a bouffé ma chaussure ! 174 00:20:12,379 --> 00:20:14,089 Faut que j'aille la chercher. 175 00:20:15,257 --> 00:20:16,884 Plutôt, vas-y, toi. 176 00:20:31,899 --> 00:20:33,442 Attends-moi. 177 00:21:01,470 --> 00:21:03,305 Je veux te présenter. 178 00:21:05,098 --> 00:21:07,100 Je l'ai emmené courir avec Eddie. 179 00:21:07,643 --> 00:21:09,269 Il s'est fait bouffer. 180 00:21:09,478 --> 00:21:12,397 Le Dr Dennis Conrad, fondateur de l'institut. 181 00:21:13,941 --> 00:21:15,984 Je te fais la visite guidée. 182 00:21:17,110 --> 00:21:19,279 La médecine sportive a pour but 183 00:21:19,780 --> 00:21:23,951 d'aider l'athlète à s'accomplir. 184 00:21:24,826 --> 00:21:28,330 Nous analysons, nous théorisons, nous encourageons, 185 00:21:28,830 --> 00:21:31,041 parfois, même, nous sympathisons. 186 00:21:31,500 --> 00:21:33,669 Mais jamais nous n'excusons. 187 00:21:35,045 --> 00:21:36,839 Qu'en penses-tu ? 188 00:21:38,090 --> 00:21:39,508 C'est notre devise. 189 00:21:42,052 --> 00:21:45,848 En gros : "Quand on tient la forme, faut pas débander". 190 00:21:46,515 --> 00:21:47,850 J'ai raison ? 191 00:21:52,604 --> 00:21:56,233 Prêt pour la torture ? J'adore torturer les mecs comme toi. 192 00:21:56,400 --> 00:21:59,194 On a fait une longue course. Il doit se reposer. 193 00:22:00,362 --> 00:22:01,405 Peut-être demain. 194 00:22:01,572 --> 00:22:03,073 Tu es libre demain ? 195 00:22:04,199 --> 00:22:05,409 Peut-être. 196 00:22:05,576 --> 00:22:07,911 Alors, demain. Ça me fait plaisir. 197 00:22:09,705 --> 00:22:11,957 Je t'ai dit de ne pas manger de gâteaux. 198 00:22:12,124 --> 00:22:14,626 Tu n'es pas morte. Alors, réagis. 199 00:22:19,882 --> 00:22:21,466 Je peux te poser une question ? 200 00:22:21,633 --> 00:22:23,427 Est-ce qu'on dit jamais "non" ? 201 00:22:26,221 --> 00:22:27,764 Tu parles apache ? 202 00:22:28,223 --> 00:22:31,143 Non. Ta mère est moitié française, tu parles français ? 203 00:22:32,978 --> 00:22:33,979 Moi, si. 204 00:22:35,731 --> 00:22:37,316 On est là. 205 00:22:40,736 --> 00:22:42,154 Le dîner est prêt ? 206 00:22:45,574 --> 00:22:47,409 Leslie, David. 207 00:22:48,243 --> 00:22:51,079 Je t'ai vue aujourd'hui. 208 00:22:52,164 --> 00:22:53,248 Moi aussi. 209 00:22:54,917 --> 00:22:56,251 Content de te revoir. 210 00:22:58,837 --> 00:23:00,005 Le beurre. 211 00:23:00,923 --> 00:23:04,259 Je ne pensais pas que ce serait comme ça chez le Dr Sommers. 212 00:23:05,427 --> 00:23:06,762 Tu n'es jamais venue ? 213 00:23:07,095 --> 00:23:08,680 C'est la première fois. 214 00:23:11,433 --> 00:23:12,935 C'est la fête à qui ? 215 00:23:14,102 --> 00:23:15,145 La gaffe. 216 00:23:15,312 --> 00:23:17,481 Asseyons-nous. Leslie, mets-toi là. 217 00:23:23,445 --> 00:23:26,031 Davie passe à la torture demain. 218 00:23:27,616 --> 00:23:30,786 Mais je crois que ce soir, c'est ton tour, Leslie. 219 00:23:36,124 --> 00:23:37,668 J'adore la salade. 220 00:23:39,294 --> 00:23:40,546 Des tomates. 221 00:23:42,089 --> 00:23:43,090 Génial. 222 00:23:48,971 --> 00:23:51,723 Tu t'intéresses à la philosophie orientale ? 223 00:23:52,140 --> 00:23:54,726 Oui, le Dr Sommers t'a dit ça. 224 00:23:55,227 --> 00:23:59,898 Et s'il te dit de venir voir son frère, 225 00:24:00,232 --> 00:24:02,234 tu n'as guère le choix. 226 00:24:03,235 --> 00:24:05,237 Tu n'es pas raisonnable, Davie. 227 00:24:05,404 --> 00:24:07,072 Je m'appelle David. 228 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 Et je suis raisonnable. 229 00:24:13,245 --> 00:24:14,663 Je ferais mieux... 230 00:24:15,122 --> 00:24:17,875 Ce n'est rien, Leslie. Ne fais pas attention. 231 00:24:18,083 --> 00:24:21,420 Ne te laisse pas commander. Envoie-le promener. 232 00:24:22,087 --> 00:24:23,672 Envoie-moi promener. 233 00:24:24,673 --> 00:24:26,425 Je sais ce que c'est. 234 00:24:30,679 --> 00:24:32,931 Tu as l'air très sympathique. 235 00:24:33,599 --> 00:24:35,893 Mais j'aimerais rencontrer une fille 236 00:24:36,059 --> 00:24:37,853 qui ne connaisse pas ma famille. 237 00:24:38,020 --> 00:24:41,106 C'est très facile. Mais il faut partir de chez toi. 238 00:24:42,441 --> 00:24:44,276 Le Dr Raisonnable a parlé. 239 00:24:44,943 --> 00:24:47,446 Papa meurt et tu t'en vas le jour même. 240 00:24:49,907 --> 00:24:50,908 Que devais-je faire ? 241 00:24:51,074 --> 00:24:53,452 Ne parlons pas des problèmes de famille. 242 00:24:54,953 --> 00:24:58,040 Parlons-en. Je n'ai pas honte de ma famille. 243 00:24:58,790 --> 00:25:02,211 Tu laisserais tomber ta mère en pleine crise ? 244 00:25:02,377 --> 00:25:04,129 Elle a créé la crise ! 245 00:25:04,296 --> 00:25:06,465 Je ne veux pas le savoir ! 246 00:25:13,722 --> 00:25:15,474 Elle t'adorait. 247 00:25:15,974 --> 00:25:18,769 Son fils si brillant. Tout ce que tu faisais... 248 00:25:18,936 --> 00:25:20,812 Tout ce que je faisais était génial. 249 00:25:21,146 --> 00:25:24,900 Dès que je perdais, elle me disait que j'aurais pu gagner. 250 00:25:25,484 --> 00:25:27,319 Ce n'est pas si grave, non ? 251 00:25:28,153 --> 00:25:29,446 Pour moi, c'est grave. 252 00:25:29,613 --> 00:25:31,490 Ça s'appelle aider quelqu'un. 253 00:25:31,657 --> 00:25:33,742 Papa mourant avait besoin d'aide. 254 00:25:35,494 --> 00:25:36,578 Où était-elle ? 255 00:25:36,828 --> 00:25:40,415 Tu le sais. Dans l'appartement. 256 00:25:40,666 --> 00:25:42,292 Cachée dans la chambre d'amis. 257 00:25:42,459 --> 00:25:45,337 Elle a craqué ! Ça arrive. 258 00:25:46,171 --> 00:25:47,256 Tu étais là ! 259 00:25:48,423 --> 00:25:50,008 Tu n'as pas craqué. 260 00:25:50,926 --> 00:25:52,594 Il l'appelait, tu l'as entendu. 261 00:25:53,762 --> 00:25:55,305 Je l'ai suppliée d'y aller. 262 00:25:55,472 --> 00:25:59,434 Si quelqu'un n'est pas aussi solide que tu le voudrais, 263 00:25:59,601 --> 00:26:02,271 as-tu jamais pensé à pardonner ? 264 00:26:15,617 --> 00:26:16,827 Excuse-moi, Leslie. 265 00:26:16,994 --> 00:26:18,537 Parfait. C'est parfait. 266 00:26:22,708 --> 00:26:24,042 Ce n'est rien. 267 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 Je te raccompagne. 268 00:26:25,836 --> 00:26:27,296 Je la raccompagne. 269 00:26:27,462 --> 00:26:29,965 L'idée était de moi. Je la raccompagne. 270 00:26:30,174 --> 00:26:33,510 Non merci. Je rentrerai toute seule. 271 00:26:34,887 --> 00:26:36,722 J'appelle ma mère. 272 00:27:06,919 --> 00:27:08,253 Tu ne m'as pas répondu. 273 00:27:08,754 --> 00:27:10,339 Je n'ai pas à répondre. 274 00:27:11,089 --> 00:27:14,718 Si, j'ai pensé pardonner à maman. Je l'ai presque fait. 275 00:27:14,885 --> 00:27:16,053 Ça ne suffit pas ! 276 00:27:16,220 --> 00:27:17,721 Et pourquoi pas ? 277 00:27:18,514 --> 00:27:21,600 "Presque" suffit pour tout dans la famille, Davie ! 278 00:27:22,017 --> 00:27:23,352 Pardon, David. 279 00:27:38,200 --> 00:27:39,868 Tout est programmé. 280 00:27:40,536 --> 00:27:43,205 La vitesse augmente. La pente aussi. 281 00:27:43,622 --> 00:27:48,126 Tu passeras en dette d'oxygène, peut-être en banqueroute. 282 00:27:48,377 --> 00:27:49,878 Ne t'en fais pas. 283 00:27:50,045 --> 00:27:52,714 Je veux battre Marcus d'une seconde. 284 00:27:53,048 --> 00:27:56,802 Marcus détient le record de l'institut avec 25 minutes... 285 00:27:57,886 --> 00:27:59,221 14 secondes. 286 00:28:00,848 --> 00:28:02,057 Ton chronomètre. 287 00:28:02,224 --> 00:28:03,559 Bon voyage. 288 00:28:19,241 --> 00:28:21,243 C'est ça, la torture ? 289 00:29:25,307 --> 00:29:27,142 Il veut battre les 25 minutes 14 secondes. 290 00:30:01,760 --> 00:30:03,804 Allez, David ! Débande pas ! 291 00:31:48,367 --> 00:31:50,577 C'est la Guerre des Etoiles ! 292 00:31:52,454 --> 00:31:53,956 Vitesse de la lumière. 293 00:33:20,626 --> 00:33:23,295 Comment peux-tu aller au Colorado ? 294 00:33:23,712 --> 00:33:27,466 J'y vais si David vient. Il ne connaît pas l'Ouest. 295 00:33:28,050 --> 00:33:30,302 - Tu dois lui dire. - Je ne peux pas. 296 00:33:33,555 --> 00:33:34,723 Pas maintenant. 297 00:33:35,140 --> 00:33:37,976 Ce qu'il a fait aujourd'hui, je ne peux pas gâcher ça. 298 00:33:39,478 --> 00:33:41,480 Je l'aime trop. 299 00:33:41,813 --> 00:33:44,650 Je comprends. Bon, je dois y aller. 300 00:33:45,817 --> 00:33:47,861 Attends. Je sors avec toi. 301 00:34:13,428 --> 00:34:14,679 C'est rien du tout. 302 00:34:37,536 --> 00:34:39,121 Que fais-tu ici ? 303 00:34:39,288 --> 00:34:40,706 Je voulais prendre l'air. 304 00:34:40,956 --> 00:34:42,958 Je te cherchais. 305 00:34:44,293 --> 00:34:46,545 Tu veux les résultats du scanner ? 306 00:34:46,837 --> 00:34:47,838 Je sais. 307 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 Qui te l'a dit ? 308 00:34:49,715 --> 00:34:50,716 Pas besoin. 309 00:34:54,553 --> 00:34:55,804 Je vais bien, oui ? 310 00:34:56,221 --> 00:34:57,639 Physiquement, tu vas bien. 311 00:34:58,140 --> 00:35:00,309 Le système cardio-vasculaire de King Kong. 312 00:35:01,310 --> 00:35:03,353 Côté émotionnel, c'est le foutoir. 313 00:35:03,520 --> 00:35:06,815 Gaspiller de telles ressources, ça m'écoeure. 314 00:35:07,232 --> 00:35:08,567 Moi aussi. 315 00:35:09,401 --> 00:35:10,986 Qu'est-ce que tu vas faire ? 316 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 Je ne sais pas. 317 00:35:15,657 --> 00:35:19,995 Pour le shintoïsme, la vie n'est qu'une activité transitoire. 318 00:35:20,162 --> 00:35:22,497 Shintoïsme mon cul. 319 00:35:24,333 --> 00:35:26,126 Je t'ai flanqué une raclée. 320 00:35:26,293 --> 00:35:31,006 Comme aux examens d'aptitude. Pour les tests, tu es le meilleur. 321 00:35:36,011 --> 00:35:38,514 Mais ouvre tes oreilles, Shinto. 322 00:35:40,307 --> 00:35:42,768 Il y a une course au Colorado. 323 00:35:42,935 --> 00:35:44,269 L'Enfer de l'Ouest. 324 00:35:45,938 --> 00:35:47,439 Ma dernière course... 325 00:35:47,689 --> 00:35:49,024 Je suis partant. 326 00:35:51,777 --> 00:35:56,198 Pas si vite. J'avais préparé tout un discours... 327 00:35:56,698 --> 00:35:59,952 On n'a jamais couru ensemble, c'est notre dernière chance... 328 00:36:01,787 --> 00:36:03,622 Une seule chose. 329 00:36:03,956 --> 00:36:05,958 Je ne me rase pas les jambes. 330 00:36:09,962 --> 00:36:11,713 On en reparlera. 331 00:36:13,382 --> 00:36:16,468 Tu ne veux pas qu'on appelle maman ? 332 00:36:26,103 --> 00:36:28,105 Marcus ? Comment va-t-il ? 333 00:36:28,355 --> 00:36:29,565 Il va très bien. 334 00:36:30,232 --> 00:36:31,525 Frais comme un gardon. 335 00:36:38,615 --> 00:36:40,868 Arrête. Tu devrais te réjouir. 336 00:36:41,285 --> 00:36:43,579 Chéri, je me réjouis. 337 00:36:44,454 --> 00:36:48,041 Mais j'ai tant vécu avec ça... Davie est tout pour moi. 338 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 Je croyais que tu avais deux fils. 339 00:36:51,962 --> 00:36:53,297 Bien sûr. 340 00:36:53,589 --> 00:36:56,425 Je ne voulais pas dire ça. 341 00:36:59,803 --> 00:37:02,639 Ce n'est pas non plus ce que je voulais dire. 342 00:37:03,640 --> 00:37:04,641 Comment ? 343 00:37:06,351 --> 00:37:07,519 Davie va bien ? 344 00:37:07,978 --> 00:37:10,564 Très bien. Il t'embrasse. 345 00:37:11,773 --> 00:37:12,858 Je dois raccrocher. 346 00:37:13,025 --> 00:37:16,028 Je veux que tu saches... que je t'aime. 347 00:37:16,195 --> 00:37:17,738 Je sais. Je dois raccrocher. 348 00:37:25,370 --> 00:37:28,248 - Maman va bien. - Tu lui as dit que je n'ai rien ? 349 00:37:30,667 --> 00:37:33,587 Je lui ai dit que tu t'es fait écraser. 350 00:37:34,087 --> 00:37:35,839 J'ai une chose à vous montrer. 351 00:37:41,428 --> 00:37:45,891 Tu te rappelles ? C'est la première étape de cette course. 352 00:37:46,141 --> 00:37:49,478 Si on ne termine pas dans la première moitié, 353 00:37:50,103 --> 00:37:51,188 on est éliminé. 354 00:37:52,898 --> 00:37:56,902 L'ENFER DE L'OUEST 355 00:38:00,697 --> 00:38:02,491 Ça va vite, hein ? 356 00:38:03,158 --> 00:38:04,535 Ça accélère encore. 357 00:38:04,701 --> 00:38:07,412 Les derniers atteignent 100 km/h. 358 00:38:08,956 --> 00:38:10,707 C'est assez dangereux. 359 00:38:13,377 --> 00:38:15,379 Là, c'est Muzzin et moi. 360 00:38:17,047 --> 00:38:19,299 Il est sur l'affiche à la cuisine. 361 00:38:20,551 --> 00:38:24,346 Barry Muzzin. C'était mon équipier, mon meilleur ami. 362 00:38:27,975 --> 00:38:29,977 "Le Cannibale" pour les intimes. 363 00:38:30,352 --> 00:38:33,397 - Tu le connais ? - J'étais sa femme. 364 00:38:35,566 --> 00:38:36,733 Tu vois ? 365 00:38:51,665 --> 00:38:53,667 Tu vois ? La course est finie. 366 00:38:54,710 --> 00:38:55,711 J'ai abandonné. 367 00:38:56,253 --> 00:38:57,254 Non. 368 00:38:57,421 --> 00:39:00,883 Je fais ça si bien que personne ne remarque. 369 00:39:05,679 --> 00:39:07,931 C'est ça, quand on gagne. 370 00:39:12,978 --> 00:39:14,771 Voilà ce qu'on entend. 371 00:40:32,349 --> 00:40:33,600 Deux points. 372 00:40:36,854 --> 00:40:38,021 Bien visé. 373 00:41:14,224 --> 00:41:16,310 Je meurs de faim. 374 00:41:16,518 --> 00:41:19,021 Donne-lui. C'est sublime. 375 00:41:20,898 --> 00:41:23,233 J'en ai marre des graines de sésame. 376 00:41:23,650 --> 00:41:27,404 C'est des protéines et de l'énergie. Ce dont tu as besoin. 377 00:41:27,571 --> 00:41:31,158 J'ai besoin d'un milk-shake et d'un super-burger frites. 378 00:41:31,658 --> 00:41:36,079 De la viande ! Tu n'as jamais vu les yeux d'une vache qu'on abat ? 379 00:41:36,246 --> 00:41:39,082 Tu manges la peur, tu deviens la peur. 380 00:41:39,249 --> 00:41:41,293 On voulait vivre de la nature. 381 00:41:41,460 --> 00:41:45,923 Oui, mais pas de noisettes achetées au supermarché. 382 00:41:46,173 --> 00:41:47,674 On a fait un voeu. 383 00:41:49,051 --> 00:41:51,929 Regarde le cristal et renonce à la viande. 384 00:41:54,097 --> 00:41:55,933 Je vais craquer. 385 00:41:57,559 --> 00:41:59,228 Qu'est-ce que c'est ? 386 00:41:59,436 --> 00:42:00,938 Le Pony Express ? 387 00:42:18,205 --> 00:42:19,540 Je me demandais... 388 00:42:21,291 --> 00:42:22,793 si papa était en vie... 389 00:42:24,378 --> 00:42:28,382 On ne savait pas soigner l'anévrisme il y a deux ans. 390 00:42:28,799 --> 00:42:30,133 Je me demandais... 391 00:42:31,885 --> 00:42:35,472 Si une artère faible est au fond du cerveau, 392 00:42:35,639 --> 00:42:39,476 on ne peut pas y toucher sans détruire des fonctions vitales. 393 00:42:40,143 --> 00:42:42,396 Le patient se transforme en légume. 394 00:42:45,357 --> 00:42:49,862 Une crise cardiaque du cerveau. Ça frappe sans prévenir. 395 00:42:52,447 --> 00:42:56,285 Des fois, on lit des trucs dans les journaux... 396 00:42:56,827 --> 00:43:00,831 un chauve a les cheveux qui repoussent... 397 00:43:01,248 --> 00:43:04,585 Tu crois que la volonté peut avoir un effet ? 398 00:43:42,206 --> 00:43:43,707 J'en ai toujours eu envie. 399 00:44:06,146 --> 00:44:08,190 N'oublie pas les serviettes ! 400 00:44:11,360 --> 00:44:16,031 Un super-burger, double portion de frites et un milk-shake chocolat. 401 00:44:16,907 --> 00:44:19,826 Il faut attendre. Vous voulez un Big Mac ? 402 00:44:25,832 --> 00:44:26,834 J'attends. 403 00:44:50,732 --> 00:44:51,900 Tu vas où ? 404 00:44:53,110 --> 00:44:54,611 En Californie, peut-être. 405 00:44:56,280 --> 00:44:57,364 Et toi ? 406 00:45:00,534 --> 00:45:01,785 Et tes amis ? 407 00:45:02,119 --> 00:45:04,413 Je les ai laissés. 408 00:45:07,708 --> 00:45:09,376 Ce n'est pas bien, Marcus. 409 00:45:10,627 --> 00:45:12,963 Tu dois lui dire la vérité. 410 00:45:14,298 --> 00:45:16,967 Il ne serait pas venu s'il savait. 411 00:45:17,259 --> 00:45:18,427 Tu le sous-estimes. 412 00:45:18,594 --> 00:45:20,554 Je t'en prie. C'est mon frère. 413 00:45:23,807 --> 00:45:26,602 J'en sais peut-être plus que toi sur lui. 414 00:45:26,810 --> 00:45:29,229 Peut-être. Mais ne me parle pas sur ce ton. 415 00:45:33,483 --> 00:45:35,235 Le cyclisme, tu connais ? 416 00:45:35,402 --> 00:45:37,404 C'est ça que vous faites ? 417 00:45:37,905 --> 00:45:40,574 On s'entraîne pour une course au Colorado 418 00:45:40,782 --> 00:45:43,243 jusqu'au sommet des Rocheuses. 419 00:45:43,410 --> 00:45:48,081 C'est dangereux. Un faux mouvement, et on n'est plus qu'une statistique. 420 00:45:48,790 --> 00:45:50,667 J'espère que tu en sortiras vivant. 421 00:45:53,712 --> 00:45:54,755 Bonne chance. 422 00:46:02,804 --> 00:46:03,847 On t'emmène ? 423 00:46:07,851 --> 00:46:09,186 Sur ton guidon ? 424 00:46:13,607 --> 00:46:15,150 On fait du combien ? 425 00:46:15,776 --> 00:46:17,694 Du cent à l'heure ou plus. 426 00:46:22,115 --> 00:46:23,534 Pourvu qu'elle la boucle. 427 00:46:23,700 --> 00:46:26,578 Rien à faire. Tu ne l'as pas regardée ! 428 00:46:28,997 --> 00:46:31,208 Qu'est-ce qu'elle a aux cheveux ? 429 00:46:32,376 --> 00:46:33,919 Becky Chandler. 430 00:46:38,173 --> 00:46:39,383 Ça va, le doigt ? 431 00:46:41,468 --> 00:46:43,095 Excusez-moi. 432 00:46:43,470 --> 00:46:46,682 Merci de m'emmener, L'Enfer de l'Ouest, génial. 433 00:47:07,911 --> 00:47:10,163 Tu viens jusqu'où ? 434 00:47:10,372 --> 00:47:13,709 Je peux aller assez loin tant que c'est le pied. 435 00:47:50,204 --> 00:47:53,916 Je te mets à un appareil et tu seras vite en forme. 436 00:47:54,249 --> 00:47:56,251 J'aime pas venir ici. Ça pue. 437 00:47:56,752 --> 00:47:59,880 C'est la sueur, Randolph. Ça ne pue pas. 438 00:48:00,297 --> 00:48:02,466 Maman dit que je ne suis pas obligé. 439 00:48:03,091 --> 00:48:05,427 Ici, tu es entre les griffes de papa. 440 00:48:05,594 --> 00:48:09,515 Et papa veut voir suer son fils bien-aimé. 441 00:48:09,723 --> 00:48:11,391 Dr Conrad, sur la trois. 442 00:48:11,558 --> 00:48:13,227 Monte sur ce vélo. 443 00:48:26,240 --> 00:48:30,452 J'appelle chez lui depuis hier, ça ne répond pas. 444 00:48:31,995 --> 00:48:34,665 Hystérique comme je le suis, je m'inquiète. 445 00:48:35,082 --> 00:48:37,292 Vous n'avez aucun souci à vous faire. 446 00:48:37,459 --> 00:48:39,461 Ils sont allés camper tous les trois. 447 00:48:39,628 --> 00:48:41,463 Marcus, David et Sarah. 448 00:48:41,755 --> 00:48:42,965 Sarah ? 449 00:48:43,173 --> 00:48:44,758 La fille avec qui il vit. 450 00:48:47,761 --> 00:48:49,847 J'avais quelque chose à lui dire. 451 00:48:50,430 --> 00:48:51,932 Mais ça peut attendre. 452 00:48:53,475 --> 00:48:55,602 Vas-y, Randolph ! 453 00:48:56,979 --> 00:48:59,022 Marcus vous rappellera. 454 00:49:00,274 --> 00:49:02,025 Tu peux aller plus vite ! 455 00:49:02,526 --> 00:49:05,404 Enchanté de vous avoir parlé. 456 00:49:08,657 --> 00:49:11,326 Tu dois choisir un sport. Vas-y, choisis. 457 00:49:11,785 --> 00:49:12,870 J'aime le bowling. 458 00:49:14,204 --> 00:49:17,833 Le bowling n'est pas un sport. C'est un grand jeu vidéo. 459 00:49:18,125 --> 00:49:19,501 Reste cool, papa. 460 00:49:21,712 --> 00:49:23,714 Tu sais bien. Cool. 461 00:49:23,964 --> 00:49:25,549 Et ta mère te supporte ! 462 00:49:25,883 --> 00:49:30,012 Je dis qu'il n'y a pas de champions de bowling noirs. 463 00:49:30,721 --> 00:49:34,516 Au basket, au foot, si. Même au golf. 464 00:49:35,392 --> 00:49:38,020 Au bowling, zéro. Pense à ça. 465 00:49:41,273 --> 00:49:43,275 Ramène tes fesses. 466 00:49:45,235 --> 00:49:48,071 On s'est arrêtés ici il y a deux ans. 467 00:49:49,489 --> 00:49:51,033 T'as intérêt à te souvenir. 468 00:49:51,200 --> 00:49:53,035 Ne me parle pas sur ce ton. 469 00:49:54,328 --> 00:49:56,788 Mes parents sont trop gentils. 470 00:49:56,955 --> 00:49:59,041 Ils adorent les mecs que je ramène. 471 00:49:59,917 --> 00:50:03,253 Ces trois-là s'incrustaient chez moi. 472 00:50:03,420 --> 00:50:06,882 La télé avec papa, les petits gâteaux avec maman. 473 00:50:07,424 --> 00:50:11,762 J'ai flippé. Dans le doute, je flippe. 474 00:50:13,263 --> 00:50:15,933 Tu es vite amoureuse. Trois mecs ? 475 00:50:16,183 --> 00:50:19,061 Ce n'était pas de l'amour, du vrai. 476 00:50:21,063 --> 00:50:23,273 Je l'aurais juré. 477 00:50:24,191 --> 00:50:25,692 Elle est sympa. 478 00:50:26,026 --> 00:50:27,861 C'est quoi, sur le tee-shirt ? 479 00:50:29,530 --> 00:50:30,864 C'est... du latin. 480 00:50:31,031 --> 00:50:32,241 Ça dit quoi ? 481 00:50:36,787 --> 00:50:38,789 "Si on a la forme, faut pas débander." 482 00:50:40,624 --> 00:50:42,209 Bravo ! Je peux en avoir un ? 483 00:50:53,720 --> 00:50:55,973 Faisons comme aux J.O. 484 00:50:57,099 --> 00:50:58,892 On échange les tee-shirts. 485 00:51:08,402 --> 00:51:09,570 Tu fais quoi, là ? 486 00:51:09,736 --> 00:51:12,823 Aux Jeux olympiques, on chante l'hymne national. 487 00:51:15,993 --> 00:51:17,494 Seulement si on a gagné. 488 00:51:30,674 --> 00:51:32,718 A propos de ce ton... 489 00:51:58,702 --> 00:51:59,703 Que font-ils ? 490 00:51:59,870 --> 00:52:01,163 Décoller et lâcher. 491 00:52:02,039 --> 00:52:06,043 On s'échappe, et un suceur de roue s'accroche. 492 00:52:06,210 --> 00:52:07,753 On le lâche. 493 00:52:08,712 --> 00:52:10,214 Il s'accroche à la roue ? 494 00:52:10,714 --> 00:52:12,466 Un type qui vous colle au cul 495 00:52:12,633 --> 00:52:14,134 et ne prend pas le relais. 496 00:52:20,724 --> 00:52:22,809 Suceur de roue ! 497 00:52:23,185 --> 00:52:24,269 En tête ! 498 00:52:25,103 --> 00:52:26,230 Allez, David ! 499 00:52:31,818 --> 00:52:32,986 On se les fait ? 500 00:53:26,123 --> 00:53:27,749 Achetez-vous un cheval ! 501 00:53:38,510 --> 00:53:40,220 Ça, c'est classique ! 502 00:53:51,481 --> 00:53:52,691 Bravo ! 503 00:53:59,907 --> 00:54:01,491 Encore plus classique ! 504 00:54:02,659 --> 00:54:04,286 Vise-moi ces fesses ! 505 00:54:12,628 --> 00:54:14,505 On a crevé. 506 00:54:42,783 --> 00:54:43,992 Faut qu'on s'arrête. 507 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Ce n'est rien. 508 00:54:57,506 --> 00:54:59,508 Ça fait plaisir. 509 00:54:59,675 --> 00:55:03,762 Je disais à Jerome : "C'est la camionnette de Marcus". 510 00:55:04,638 --> 00:55:06,640 Notre vieille camionnette. 511 00:55:07,224 --> 00:55:08,267 Salut, Geronimo. 512 00:55:08,433 --> 00:55:09,685 Salut, Muzzin. 513 00:55:11,311 --> 00:55:12,312 Où est-il ? 514 00:55:12,813 --> 00:55:13,814 A vélo. 515 00:55:14,356 --> 00:55:17,985 Il est fort à l'entraînement, mais au corps à corps ? 516 00:55:18,151 --> 00:55:19,862 Ne commence pas. 517 00:55:20,153 --> 00:55:22,865 Jerome, les femmes sont un grand mystère. 518 00:55:23,657 --> 00:55:26,493 A la course, le meilleur gagne. 519 00:55:27,160 --> 00:55:31,540 Mais que certaines femmes puissent préférer un raté comme Marcus... 520 00:55:31,874 --> 00:55:33,750 Le mystère, c'est que... 521 00:55:33,917 --> 00:55:38,463 certaines femmes puissent aimer un chien enragé comme toi, Muzzin. 522 00:55:41,425 --> 00:55:43,719 Ça va comme ça. 523 00:55:45,345 --> 00:55:47,055 Dis-lui, Sarah. 524 00:55:48,682 --> 00:55:50,434 Il sait que je vais gagner. 525 00:55:50,601 --> 00:55:54,021 Mais je le ferai saigner avant de le battre. 526 00:55:54,229 --> 00:55:57,900 Je ne transmets pas les messages. Des fois, je n'entends même pas. 527 00:55:59,526 --> 00:56:00,861 Il abandonnera. 528 00:56:02,738 --> 00:56:06,783 Je te le promets. J'aurai sa peau en montagne. 529 00:56:10,746 --> 00:56:13,207 Jerome, tu es un ami. 530 00:56:14,249 --> 00:56:17,544 Emmène ce cannibale avant que je le tue. 531 00:56:18,420 --> 00:56:22,174 Je suis Jerome. Tu es un cannibale. C'est une grosse pierre. 532 00:56:23,091 --> 00:56:25,093 Allons-y. On a une course à gagner. 533 00:56:33,393 --> 00:56:35,145 Je veux bien qu'on me... 534 00:56:35,312 --> 00:56:37,439 Elle a un lourd passé derrière elle ! 535 00:56:45,113 --> 00:56:46,448 Alors Jerome dit : 536 00:56:48,242 --> 00:56:51,787 "Je suis Jerome, tu es un cannibale et c'est une grosse pierre". 537 00:56:51,954 --> 00:56:53,121 Et il est parti ! 538 00:56:53,789 --> 00:56:56,959 Sarah était si dure, si calme ! Vous avez tout raté ! 539 00:56:58,919 --> 00:57:03,215 Je garde cette pierre. Je l'emporte à l'université. 540 00:57:34,496 --> 00:57:38,500 7 minutes jusqu'au départ dans l'étape Morgul-Bismarck 541 00:57:38,667 --> 00:57:41,837 de l'Enfer de l'Ouest. La caravane s'organise. 542 00:57:42,462 --> 00:57:44,214 Voici quelques journalistes. 543 00:57:44,381 --> 00:57:47,968 Les voitures suiveuses. Dégagez la route, 544 00:57:48,177 --> 00:57:52,723 Mexique, Grande-Bretagne, Italie, Norvège... leurs voitures passent. 545 00:57:52,890 --> 00:57:56,143 Les journalistes sont priés de regagner leurs voitures. 546 00:57:57,853 --> 00:58:01,523 Nous vous présentons quelques-uns des coureurs 547 00:58:01,857 --> 00:58:04,693 et d'abord, l'équipe nationale américaine. 548 00:58:09,364 --> 00:58:11,700 L'équipe nationale soviétique, 549 00:58:11,950 --> 00:58:15,579 à sa tête le champion olympique sortant, Serguei Belov. 550 00:58:17,414 --> 00:58:20,292 L'équipe 7-Eleven, à sa tête... 551 00:58:20,459 --> 00:58:25,130 la sélection olympique de 1980, notre vainqueur de l'an dernier, 552 00:58:25,672 --> 00:58:27,716 Barry "Cannibale" Muzzin. 553 00:58:38,185 --> 00:58:39,770 Tu sais où te la mettre. 554 00:58:43,232 --> 00:58:47,694 Notre invité d'honneur donne le départ de la première étape. 555 00:58:49,071 --> 00:58:51,031 Le plus grand cycliste 556 00:58:51,532 --> 00:58:53,909 de l'histoire du sport, Eddie Merckx ! 557 00:58:57,454 --> 00:59:00,249 Le coup de feu donne le départ. 558 00:59:00,415 --> 00:59:01,834 Prêts ! 559 00:59:09,258 --> 00:59:10,259 C'est parti ! 560 00:59:10,717 --> 00:59:13,136 La première étape de l'Enfer de l'Ouest. 561 00:59:15,264 --> 00:59:16,598 On les applaudit. 562 00:59:17,724 --> 00:59:20,394 L'Enfer de l'Ouest, première étape, ça roule. 563 00:59:27,568 --> 00:59:31,280 C'est le redoutable circuit Morgul-Bismarck. 564 00:59:31,738 --> 00:59:35,075 Un parcours de championnat du monde avec peu d'ombre, 565 00:59:35,242 --> 00:59:37,452 des collines escarpées, des descentes rapides 566 00:59:37,953 --> 00:59:42,749 et l'escalade finale vers le sommet du terrible "Mur". 567 00:59:43,083 --> 00:59:46,628 Ceux qui ont couru ici reviennent sans joie. 568 00:59:46,795 --> 00:59:49,089 Les nouveaux dans cette catégorie 569 00:59:49,464 --> 00:59:52,551 comprendront pourquoi. 570 00:59:52,968 --> 00:59:54,428 L'itinéraire est long 571 00:59:54,928 --> 00:59:59,141 de 146 km, une rude épreuve pour tous les coureurs. 572 00:59:59,766 --> 01:00:02,436 Sommers, reste dans ta file ! 573 01:00:07,149 --> 01:00:09,151 Pousse-toi, Sommers. 574 01:00:22,456 --> 01:00:23,498 On fonce. 575 01:00:24,666 --> 01:00:26,835 Finie la promenade du dimanche. 576 01:00:27,336 --> 01:00:29,004 On va un peu souffrir ! 577 01:01:56,383 --> 01:01:58,260 Une ambulance arrive. 578 01:02:08,770 --> 01:02:10,731 Il reste quatre boucles. 579 01:02:10,898 --> 01:02:13,317 Encore quatre. 580 01:02:13,483 --> 01:02:16,737 Barry Muzzin et 7-Eleven, suivis par les Soviétiques 581 01:02:17,654 --> 01:02:19,740 et Marcus Sommers de ShaverSport. 582 01:02:19,907 --> 01:02:24,036 A chaque boucle, des coureurs abandonnent. 583 01:02:24,286 --> 01:02:26,663 Seuls les plus durs, les 48 premiers, 584 01:02:27,122 --> 01:02:30,584 prendront part aux deux autres étapes. 585 01:02:39,343 --> 01:02:40,427 Merde ! 586 01:02:40,594 --> 01:02:41,678 Pas de veine ! 587 01:02:42,930 --> 01:02:44,765 Marcus a crevé. Remonte. 588 01:02:48,268 --> 01:02:49,353 Ralentis. 589 01:02:57,319 --> 01:02:59,613 Vite, ils nous distancent. 590 01:03:04,284 --> 01:03:07,120 Bien. Pousse-moi. 591 01:03:22,719 --> 01:03:25,848 Tu veux rattraper ? 592 01:03:26,473 --> 01:03:28,934 Début de la dernière boucle. 593 01:03:38,402 --> 01:03:39,403 On est là ! 594 01:03:43,824 --> 01:03:46,285 De l'eau ! Tu en as besoin ! 595 01:03:55,502 --> 01:03:58,589 Tu es 52e ! Il faut que tu remontes ! 596 01:04:06,221 --> 01:04:08,682 La caravane est en vue. 597 01:04:08,849 --> 01:04:11,685 Ils arrivent en bas du Mur. 598 01:04:11,852 --> 01:04:15,564 Les voici. Dans une remontée remarquable, Marcus Sommers 599 01:04:15,731 --> 01:04:20,944 a retrouvé sa position de tête malgré une crevaison. 600 01:04:27,159 --> 01:04:29,453 C'est très serré entre Muzzin, Sommers et Belov 601 01:04:29,620 --> 01:04:31,121 qui gravissent le Mur. 602 01:04:43,300 --> 01:04:45,969 Un sprint à trois pour la première place. 603 01:04:50,224 --> 01:04:52,643 Muzzin devant, Sommers second 604 01:04:52,893 --> 01:04:56,104 et le Soviétique Belov troisième ! 605 01:05:08,492 --> 01:05:10,494 Marcus Sommers est vainqueur ! 606 01:05:10,869 --> 01:05:13,580 Muzzin second, Serguei Belov troisième. 607 01:05:39,898 --> 01:05:43,151 14, 15, 16 coureurs ont passé la ligne d'arrivée... 608 01:05:44,069 --> 01:05:47,489 Nous comptons les derniers à se qualifier. 609 01:05:47,906 --> 01:05:51,493 Seuls les 48 premiers courront demain. 610 01:05:53,996 --> 01:05:56,206 David est loin derrière ? 611 01:05:56,373 --> 01:05:58,333 43, 44, 45... 612 01:05:59,668 --> 01:06:02,212 Plus que trois coureurs. 613 01:06:03,505 --> 01:06:05,966 Les autres attendront l'an prochain. 614 01:06:10,846 --> 01:06:12,181 C'est lui ? 615 01:06:26,528 --> 01:06:28,697 Seuls ces deux coureurs seront qualifiés. 616 01:06:29,364 --> 01:06:31,867 Le peloton les rattrape. 617 01:06:33,285 --> 01:06:34,703 Ils grimpent la pente... 618 01:06:37,247 --> 01:06:38,707 Ils sont tombés ! 619 01:06:43,212 --> 01:06:44,546 Un coureur se relève. 620 01:06:44,963 --> 01:06:46,381 Il va finir ! 621 01:06:57,726 --> 01:06:58,727 Cours ! 622 01:06:59,478 --> 01:07:00,896 Vas-y ! Ramasse-le ! 623 01:07:08,070 --> 01:07:09,905 - Il a le droit ? - Je ne sais pas. 624 01:07:26,588 --> 01:07:28,924 Dans un sprint remarquable, David Sommers 625 01:07:29,091 --> 01:07:32,427 passe la ligne blanche 48e, mais en portant son vélo. 626 01:07:32,928 --> 01:07:33,971 Il a le droit ? 627 01:07:34,137 --> 01:07:35,305 C'est régulier ? 628 01:07:35,472 --> 01:07:37,015 C'est foutu, je crois. 629 01:07:39,685 --> 01:07:40,686 Il a le droit. 630 01:07:40,853 --> 01:07:42,354 C'est officiel. 631 01:07:42,604 --> 01:07:45,858 David Sommers est le dernier qualifié 632 01:07:46,024 --> 01:07:49,361 pour courir les deux autres étapes de l'Enfer de l'Ouest. 633 01:07:50,946 --> 01:07:52,447 Encore deux étapes ! 634 01:07:52,614 --> 01:07:54,658 - C'était serré. - Première nouvelle. 635 01:07:54,825 --> 01:07:57,703 Quel effet ça fait, les 140 premiers kilomètres ? 636 01:07:58,036 --> 01:08:01,790 Un grand jour pour l'Amérique. Vous battez un champion olympique. 637 01:08:01,957 --> 01:08:04,042 Vous devez être fier. 638 01:08:04,209 --> 01:08:06,879 Laisse pisser. 639 01:08:08,797 --> 01:08:12,968 Je ne cours pas pour l'Amérique. Ça, je l'ai déjà fait. 640 01:08:13,177 --> 01:08:16,971 J'ai passé quatre ans sur des boulots merdiques 641 01:08:17,139 --> 01:08:20,642 pour arriver à la sélection olympique. 642 01:08:21,059 --> 01:08:24,313 Alors des connards à Washington ont eu des idées. 643 01:08:24,479 --> 01:08:26,607 Le Comité Olympique a eu des idées. 644 01:08:26,773 --> 01:08:28,149 Vous, salope, 645 01:08:28,817 --> 01:08:32,904 vous avez écrit vos idées. Et on a boycotté les J.O. 646 01:08:33,071 --> 01:08:37,701 Au sommet de ma forme, j'ai été battu par des idées ! 647 01:08:37,868 --> 01:08:40,078 Vous boycottez donc la cérémonie de victoire ? 648 01:08:40,245 --> 01:08:42,456 Victoire ? Il reste deux étapes. 649 01:08:42,663 --> 01:08:44,041 Pourtant, c'est un fait... 650 01:08:44,207 --> 01:08:48,337 Vous ne savez même pas ce que c'est un fait ! 651 01:08:48,962 --> 01:08:53,509 Premier, le leader de l'équipe ShaverSport, Marcus Sommers ! 652 01:09:20,868 --> 01:09:22,787 J'en ai une sur David. 653 01:09:25,874 --> 01:09:28,042 Il avait tout juste dix ans. 654 01:09:28,210 --> 01:09:31,505 Il débarque dans ma chambre, très sérieux. 655 01:09:32,296 --> 01:09:35,259 Il veut savoir ce qu'est la "sexualité orale". 656 01:09:35,716 --> 01:09:37,469 Elles s'en foutent ! 657 01:09:38,053 --> 01:09:39,555 Je veux l'entendre ! 658 01:09:41,139 --> 01:09:43,809 Tu racontes des trucs sur moi, j'en fais autant. 659 01:09:43,975 --> 01:09:45,978 Je lui dis que la "sexualité orale", 660 01:09:46,854 --> 01:09:49,022 c'est le contraire de la sexualité écrite. 661 01:09:49,398 --> 01:09:52,734 Si on le lit, c'est la sexualité écrite. Si on en parle... 662 01:09:58,490 --> 01:10:02,077 Là-dessus, il va à une fête chez Sheila Fletcher. 663 01:10:02,619 --> 01:10:04,037 Qui est Sheila Fletcher ? 664 01:10:04,204 --> 01:10:06,456 Il revient après un quart d'heure. 665 01:10:07,416 --> 01:10:10,252 Maman et papa lui demandent pourquoi. 666 01:10:10,752 --> 01:10:15,007 "Je m'ennuyais. Il n'y avait que de la sexualité orale !" 667 01:10:18,927 --> 01:10:21,513 Maman a pris la fuite... 668 01:10:48,540 --> 01:10:50,375 Il y a ton nom ? 669 01:10:53,212 --> 01:10:56,298 Tu n'es qu'à 2 minutes 11 de la tête. 670 01:10:56,798 --> 01:10:58,342 - Pas plus ? - C'est bon. 671 01:10:58,509 --> 01:11:00,344 Combien de chambres ? 672 01:11:00,761 --> 01:11:02,095 Une pour nous. 673 01:11:02,971 --> 01:11:04,640 Combien de chambres pour vous ? 674 01:11:15,901 --> 01:11:17,236 Une pour nous. 675 01:11:25,410 --> 01:11:27,246 Comment va ta jambe ? 676 01:11:29,206 --> 01:11:31,458 On ne court pas demain. 677 01:11:35,128 --> 01:11:36,797 On va gagner. 678 01:11:43,303 --> 01:11:44,304 Qu'y a-t-il ? 679 01:11:44,471 --> 01:11:45,597 Ça va. 680 01:12:15,210 --> 01:12:17,379 Tout ça, c'est le destin. 681 01:12:18,964 --> 01:12:21,550 Toi et moi. Ce voyage. Tout. 682 01:12:22,217 --> 01:12:24,344 Je me pointe au McDonald. 683 01:12:25,053 --> 01:12:27,055 Je demande un super-burger. 684 01:12:27,890 --> 01:12:31,894 La fille me dit : "Il faut attendre." 685 01:12:32,227 --> 01:12:33,979 "Vous voulez un Big Mac ?" 686 01:12:35,063 --> 01:12:38,817 Si je n'avais pas attendu mon super-burger, 687 01:12:39,318 --> 01:12:41,069 je ne serais pas ici avec toi. 688 01:12:49,703 --> 01:12:51,205 C'est le destin. 689 01:12:56,460 --> 01:12:59,838 Je dois te dire quelque chose qui me concerne. 690 01:13:02,591 --> 01:13:04,301 Tu as une petite amie ? 691 01:13:06,595 --> 01:13:08,096 Tu es pédé ? 692 01:13:09,014 --> 01:13:10,766 Au contraire. 693 01:13:12,851 --> 01:13:16,021 Je ne devrais pas te le dire, mais... 694 01:13:18,440 --> 01:13:19,775 je vais mourir. 695 01:13:26,448 --> 01:13:28,367 Dieu merci, je ne suis pas la seule. 696 01:13:28,534 --> 01:13:31,787 Je vais mourir aussi si on ne fait rien. 697 01:13:35,541 --> 01:13:37,000 Je reviens. 698 01:13:37,960 --> 01:13:39,044 Ne bouge pas. 699 01:13:39,211 --> 01:13:40,254 Promis ? 700 01:13:41,713 --> 01:13:43,715 Notre hymne national. 701 01:14:11,410 --> 01:14:13,245 Ils jouent notre chanson. 702 01:14:26,717 --> 01:14:28,719 Je me suis fait mal au genou. 703 01:14:28,886 --> 01:14:30,512 On n'est pas obligés. 704 01:15:36,495 --> 01:15:38,163 Où vas-tu ? 705 01:15:39,248 --> 01:15:41,083 Repérer le terrain avec David. 706 01:15:42,251 --> 01:15:45,754 Reviens te coucher. La course est à midi. 707 01:15:51,927 --> 01:15:53,887 Quelle belle matinée ! 708 01:15:59,601 --> 01:16:01,937 Je t'aime tant, Marcus. 709 01:16:33,468 --> 01:16:34,720 Tu es matinal. 710 01:16:35,971 --> 01:16:39,057 Il y a quatre fanions sur le parcours. 711 01:16:39,308 --> 01:16:41,560 Ceux qui les atteignent en premier gagnent 712 01:16:41,727 --> 01:16:43,187 30 secondes chaque fois. 713 01:16:44,980 --> 01:16:45,981 Compris ? 714 01:16:46,231 --> 01:16:47,816 Je ne suis pas débile. 715 01:16:48,483 --> 01:16:51,737 Ne cours pas comme un débile. 716 01:16:52,404 --> 01:16:54,865 Tu as 2 minutes 11 de retard. 717 01:16:55,032 --> 01:16:58,577 Si tu gagnes les quatre, tu n'auras plus que 11 secondes. 718 01:16:58,827 --> 01:17:00,412 On ne te connaît pas, 719 01:17:00,579 --> 01:17:03,916 alors si tu t'échappes tout seul, on te laissera peut-être faire. 720 01:17:05,918 --> 01:17:07,252 Ça compte tellement ? 721 01:17:07,419 --> 01:17:09,004 Tu gagnes de toute façon. 722 01:17:09,254 --> 01:17:11,256 Ce qui compte, c'est qu'on est frères. 723 01:17:19,848 --> 01:17:20,849 Comment va-t-il ? 724 01:17:21,016 --> 01:17:23,852 Il a gagné la première étape. 725 01:17:24,019 --> 01:17:27,147 Ce salopard ne voulait pas que je vienne. 726 01:17:28,190 --> 01:17:29,733 Vraiment, il a gagné ? 727 01:17:29,900 --> 01:17:31,151 Ça commence, je crois. 728 01:17:37,616 --> 01:17:41,036 Il ne renoncerait pas à courir aujourd'hui ? 729 01:17:43,872 --> 01:17:45,874 Je sais qu'il ne veut pas, 730 01:17:46,208 --> 01:17:48,210 mais il faudrait appeler sa mère. 731 01:18:08,730 --> 01:18:09,731 Merde. 732 01:18:12,901 --> 01:18:14,903 J'ai fait un putain d'entraînement. 733 01:18:17,447 --> 01:18:18,574 Ça va ? 734 01:18:20,492 --> 01:18:22,578 Allez, souris, papa. 735 01:18:24,413 --> 01:18:27,291 Tous les noirs ne peuvent pas avoir un fils champion. 736 01:18:31,003 --> 01:18:32,254 Tu es trempé. 737 01:18:32,629 --> 01:18:33,630 La sueur. 738 01:18:33,797 --> 01:18:35,257 Ça ne sent pas. 739 01:18:35,591 --> 01:18:36,925 J'ai mis du déodorant. 740 01:18:37,426 --> 01:18:40,345 Va te doucher. Je dois téléphoner. 741 01:18:41,930 --> 01:18:43,348 Après, on ira manger ? 742 01:18:43,515 --> 01:18:46,101 Oui, on ira manger. 743 01:18:54,860 --> 01:18:58,197 A la vue du Monument National du Colorado, 744 01:18:58,947 --> 01:19:02,784 on comprend pourquoi on parle de "Parcours de la Lune". 745 01:19:10,792 --> 01:19:14,129 Le sol ne ressemble à rien de terrestre avec ses roches rouges, 746 01:19:14,755 --> 01:19:18,425 ses tunnels, ses falaises et ses pentes raides. 747 01:19:19,134 --> 01:19:22,971 L'étape de 134 km a été remportée en 1984 748 01:19:23,388 --> 01:19:27,392 par les champions olympiques Carpenter et Grewal. 749 01:19:35,901 --> 01:19:37,486 Prépare-toi. 750 01:19:44,993 --> 01:19:46,328 Vas-y, David. 751 01:19:50,541 --> 01:19:53,168 Ça y est. L'échappée. 752 01:19:53,418 --> 01:19:56,338 David, non ! Il est trop tôt ! 753 01:20:00,592 --> 01:20:02,219 David, imbécile ! 754 01:20:09,685 --> 01:20:13,063 Laisse-les. Ils sont nuls. Ils se crèveront en montée. 755 01:20:13,939 --> 01:20:15,274 Laissez-les ! 756 01:20:29,121 --> 01:20:32,791 Voici le groupe de l'échappée. Le premier à passer le fanion 757 01:20:32,958 --> 01:20:35,377 aura une prime de 30 secondes. 758 01:20:35,544 --> 01:20:39,381 Voici Ulie qui fonce. 759 01:20:39,548 --> 01:20:41,049 Mais voici David Sommers. 760 01:20:41,550 --> 01:20:44,052 Ils veulent décrocher ces 30 secondes. 761 01:20:44,219 --> 01:20:47,222 Ulie est devant, mais voici Sommers. 762 01:20:47,723 --> 01:20:51,977 Et c'est Sommers qui gagne ce précieux avantage ! 763 01:21:02,654 --> 01:21:04,114 On va le chercher. 764 01:22:46,258 --> 01:22:50,721 Deuxième fanion. David Sommers, qui a gagné le premier, 765 01:22:51,263 --> 01:22:52,764 est de nouveau en tête. 766 01:22:55,017 --> 01:22:57,853 Sommers emporte le deuxième fanion 767 01:22:58,353 --> 01:22:59,938 et il continue. 768 01:23:00,731 --> 01:23:03,358 Avec le peloton à ses trousses, 769 01:23:03,525 --> 01:23:06,904 il aura besoin de toutes les primes. 770 01:23:07,696 --> 01:23:08,864 On le tient. 771 01:23:23,212 --> 01:23:25,297 Et l'autre ? 772 01:23:30,385 --> 01:23:33,722 Salopard ! Je t'ai appris ce coup-là ! 773 01:23:33,889 --> 01:23:35,224 Quelle course ! 774 01:23:39,478 --> 01:23:41,730 Tommy, Jerome ! On se remue le cul ! 775 01:24:54,553 --> 01:24:56,305 Qu'est-ce que tu as ? 776 01:25:23,457 --> 01:25:25,626 Marcus, je suis là. 777 01:25:32,174 --> 01:25:33,509 Marcus, je suis là. 778 01:25:56,365 --> 01:25:57,950 Becky, aide-moi ! 779 01:26:00,369 --> 01:26:01,537 Je suis là. 780 01:26:02,287 --> 01:26:03,372 Accroche-toi. 781 01:26:13,465 --> 01:26:14,550 Je le tiens. 782 01:28:03,909 --> 01:28:05,744 Mets-lui sur la bouche. 783 01:28:17,089 --> 01:28:18,674 Il fait quoi, là ? 784 01:29:08,557 --> 01:29:12,269 Ils arrivent à la ligne blanche. Sommers mène, 785 01:29:12,436 --> 01:29:16,481 mais ses poursuivants se rapprochent. 786 01:29:33,790 --> 01:29:35,667 Le peloton est en vue. 787 01:29:36,001 --> 01:29:38,253 David est toujours devant... 788 01:29:38,754 --> 01:29:41,048 mais ils le talonnent. 789 01:29:41,215 --> 01:29:42,674 Ce sera un miracle. 790 01:29:44,593 --> 01:29:48,430 David a été réintégré par le peloton. 791 01:29:51,183 --> 01:29:53,143 Ils se préparent au sprint. 792 01:29:53,393 --> 01:29:55,229 Muzzin et Belov en tête. 793 01:29:59,024 --> 01:30:00,859 Un sprint fantastique. 794 01:30:03,403 --> 01:30:05,405 Muzzin et Belov ! 795 01:30:05,781 --> 01:30:07,366 C'est Barry Muzzin. 796 01:30:08,200 --> 01:30:09,535 Serguei Belov second. 797 01:30:09,701 --> 01:30:11,328 David Sommers troisième. 798 01:30:11,787 --> 01:30:13,455 Le peloton suit. 799 01:30:20,671 --> 01:30:23,632 On est les plus forts. On va gagner ! 800 01:30:29,680 --> 01:30:32,015 Tu t'es défoncé aujourd'hui. 801 01:30:32,182 --> 01:30:33,308 Où est Marcus ? 802 01:30:33,600 --> 01:30:35,227 Laissez-moi passer ! 803 01:30:38,105 --> 01:30:39,940 Il faut qu'on y aille. Viens ! 804 01:30:56,164 --> 01:30:58,000 Combien as-tu regagné ? 805 01:31:00,460 --> 01:31:01,461 Deux minutes. 806 01:31:03,297 --> 01:31:05,632 On y est ! Tu y es arrivé ! 807 01:31:08,177 --> 01:31:10,179 Mais qu'est-ce qui se passe ? 808 01:31:26,028 --> 01:31:27,863 Tu te rappelles notre conversation ? 809 01:31:28,030 --> 01:31:30,240 Je t'ai dit que tu n'étais pas malade. 810 01:31:30,490 --> 01:31:32,492 Mais tu n'as pas parlé de toi. 811 01:31:33,535 --> 01:31:36,038 Je voulais que tu viennes. 812 01:31:36,205 --> 01:31:38,457 Nous deux, l'équipe Sommers. 813 01:31:38,624 --> 01:31:40,626 Tu n'as pas envisagé de me le dire ? 814 01:31:40,876 --> 01:31:43,337 Tu ne t'es jamais dit que j'assurerais ? 815 01:31:43,504 --> 01:31:46,924 Combien de frères tu crois que j'ai ? 816 01:31:49,551 --> 01:31:50,677 Salopard. 817 01:31:54,890 --> 01:31:57,559 Heureusement que tu as laissé tomber la médecine. 818 01:31:58,227 --> 01:32:00,062 Tu n'as aucune éducation. 819 01:32:02,731 --> 01:32:04,399 Comment peut-tu être malade ? 820 01:32:07,402 --> 01:32:11,740 Regarde tout ce que tu as ! Même une moustache ! 821 01:32:16,703 --> 01:32:18,705 J'avais tout prévu. 822 01:32:19,206 --> 01:32:23,085 Si c'était moi... mais pas toi ! Je ne sais pas comment réagir. 823 01:32:23,919 --> 01:32:27,256 Dois-je être heureux que ce soit toi et pas moi ? 824 01:32:27,714 --> 01:32:28,882 Alors ? 825 01:32:52,614 --> 01:32:54,408 Tiens le coup. 826 01:33:04,918 --> 01:33:06,587 Merci, Becky. 827 01:33:13,927 --> 01:33:15,429 Tu dois finir la course. 828 01:33:16,096 --> 01:33:19,975 Tu es fou. Tu as dû bouffer trop de bananes. 829 01:33:20,976 --> 01:33:21,977 Ce n'est pas terminé. 830 01:33:22,144 --> 01:33:24,313 C'est terminé pour moi. 831 01:33:24,771 --> 01:33:27,149 Ce n'est plus la course qui compte, c'est toi. 832 01:33:27,316 --> 01:33:28,692 Que vas-tu faire pour moi ? 833 01:33:28,859 --> 01:33:30,235 Je t'emmène à l'hôpital. 834 01:33:30,485 --> 01:33:32,070 Il me reste peu de temps. 835 01:33:32,988 --> 01:33:36,783 Peut-être quelques jours, peut-être plus. On ne peut rien pour moi. 836 01:33:37,326 --> 01:33:38,619 Aide-moi. 837 01:33:43,957 --> 01:33:46,793 Je ne joue pas au héros, tu sais. 838 01:33:50,797 --> 01:33:53,467 Mais on ne fera pas de moi un légume. 839 01:33:56,136 --> 01:33:58,138 Alors je reste avec toi. 840 01:33:58,805 --> 01:34:00,182 Mais je ne cours plus. 841 01:34:01,517 --> 01:34:03,352 Et un jour tu diras à tes enfants : 842 01:34:03,519 --> 01:34:07,981 "J'aurais pu gagner la course, mais mon frère est tombé malade." 843 01:34:08,148 --> 01:34:09,983 Je ne te servirai pas d'alibi. 844 01:34:10,317 --> 01:34:11,985 Je refuse de t'écouter. 845 01:34:19,326 --> 01:34:22,162 Ne fais pas comme si j'étais déjà mort. 846 01:34:33,715 --> 01:34:35,551 Qu'est-ce qu'il a, Marcus ? 847 01:34:36,051 --> 01:34:37,511 Il a eu un problème. 848 01:34:46,395 --> 01:34:48,397 J'espère que ça ira mieux, Geronimo. 849 01:34:50,023 --> 01:34:51,525 Merci, Cannibale. 850 01:34:54,528 --> 01:34:55,946 Tu te sens bien ? 851 01:34:56,196 --> 01:34:57,447 Très bien. Pourquoi ? 852 01:34:57,614 --> 01:34:59,074 Tu as l'air à moitié humain. 853 01:35:05,122 --> 01:35:08,208 J'étais là quand tu parlais avec le Dr Conrad. 854 01:35:13,755 --> 01:35:14,882 Tu te souviens ? 855 01:35:16,425 --> 01:35:18,719 "Je ne peux pas tout gâcher pour lui." 856 01:35:21,763 --> 01:35:23,765 "Je l'aime trop." 857 01:35:25,684 --> 01:35:26,852 Tu te souviens ? 858 01:35:33,400 --> 01:35:36,069 Je m'étais juré de te le dire en face. 859 01:35:42,409 --> 01:35:44,286 Regarde-moi ! 860 01:35:46,455 --> 01:35:48,749 Tu veux que ça fasse mal ? 861 01:35:58,300 --> 01:35:59,968 Moi aussi, je t'aime, Marcus. 862 01:36:15,651 --> 01:36:16,985 Qu'est-ce qu'on fait ? 863 01:36:32,459 --> 01:36:33,627 Troisième étape. 864 01:36:43,554 --> 01:36:46,974 Bienvenue à Golden Colorado, 865 01:36:47,140 --> 01:36:50,727 où se déroule la dernière étape du fameux Enfer de l'Ouest. 866 01:36:51,770 --> 01:36:54,481 Il fait un temps splendide. 867 01:37:05,701 --> 01:37:10,372 Présentons d'abord les favoris. 868 01:37:10,831 --> 01:37:13,208 Troisième au classement général, 869 01:37:13,458 --> 01:37:17,254 à 11 secondes de la tête, David Sommers ! 870 01:37:19,506 --> 01:37:22,342 Deuxième, le Soviétique, 871 01:37:22,509 --> 01:37:25,804 à deux secondes d'écart seulement, Serguei Belov ! 872 01:37:28,640 --> 01:37:32,728 Et le vainqueur de l'an dernier, 873 01:37:32,895 --> 01:37:36,398 qui mène la course en ce début de dernière étape, 874 01:37:36,732 --> 01:37:38,817 Barry "Cannibale" Muzzin ! 875 01:37:44,031 --> 01:37:46,450 Nous sommes à quelques minutes du départ. 876 01:37:46,617 --> 01:37:49,620 Toute la caravane, en voiture ! 877 01:38:57,020 --> 01:39:00,148 Une surprise ! Les Russes ont démarré très tôt, 878 01:39:00,315 --> 01:39:04,528 l'équipier de Belov remonte, poursuivi par les autres. 879 01:39:04,695 --> 01:39:08,282 Il va leur couper les jambes 880 01:39:08,448 --> 01:39:12,703 et éliminer les plus faibles qui s'épuiseront dans les côtes. 881 01:39:12,870 --> 01:39:14,997 Il reste plus de 160 km, 882 01:39:15,330 --> 01:39:17,833 les Russes font un démarrage en force. 883 01:39:18,458 --> 01:39:21,962 Belov doit être sûr de lui pour lancer une échappée 884 01:39:22,129 --> 01:39:23,922 aussi tôt. 885 01:39:30,470 --> 01:39:32,681 C'est pas drôle en tête, hein ? 886 01:39:44,693 --> 01:39:46,320 J'ai des visions. 887 01:39:48,530 --> 01:39:49,865 On dirait Randolph. 888 01:39:52,034 --> 01:39:53,368 C'est bien Randolph. 889 01:39:59,708 --> 01:40:01,001 Arrête-toi. 890 01:40:11,178 --> 01:40:12,554 Mme Sommers, non ! 891 01:40:28,737 --> 01:40:30,572 Tu viens avec nous ? 892 01:40:36,078 --> 01:40:37,246 Fais le tour. 893 01:40:37,538 --> 01:40:38,872 On te suit. 894 01:40:43,085 --> 01:40:44,211 Vous êtes Sarah. 895 01:40:47,256 --> 01:40:48,549 Je suis Becky. 896 01:41:05,732 --> 01:41:09,570 De Golden au Mont Evans, c'est la dernière étape 897 01:41:09,736 --> 01:41:14,241 et la plus difficile. Elle part de la brasserie Coors 898 01:41:14,408 --> 01:41:18,245 et entame une ascension de 1 800 m dans les Rocheuses 899 01:41:18,620 --> 01:41:20,622 jusqu'à atteindre 3 600 m. 900 01:41:21,456 --> 01:41:25,294 C'est la route goudronnée la plus élevée d'Amérique du Nord. 901 01:41:25,460 --> 01:41:28,255 Peu de cyclistes ont jamais couru à telle altitude. 902 01:41:28,422 --> 01:41:31,633 Les cols des Alpes sont moins élevés. 903 01:41:31,800 --> 01:41:33,594 Mis à la torture, le sportif 904 01:41:33,969 --> 01:41:36,763 n'a pas assez d'air pour maintenir sa vitesse. 905 01:41:43,979 --> 01:41:45,772 Tu n'as rien remarqué ? 906 01:41:47,107 --> 01:41:49,109 Je suis en décalage horaire. 907 01:41:50,652 --> 01:41:52,446 Presque pas de coureurs noirs. 908 01:41:53,155 --> 01:41:54,156 Pense à ça. 909 01:41:54,323 --> 01:41:55,949 Je n'ai pas de vélo. 910 01:41:56,116 --> 01:41:57,826 Pour ton anniversaire. 911 01:42:01,622 --> 01:42:03,457 Je veux une boule de bowling. 912 01:42:07,503 --> 01:42:09,296 Je suis toujours là, Belov. 913 01:42:09,796 --> 01:42:13,133 Je te serre, mon coco. Ne l'oublie pas. 914 01:42:13,342 --> 01:42:16,512 Je suis derrière, mais j'ai deux secondes d'avance. 915 01:42:17,137 --> 01:42:19,139 Il ne comprend pas l'anglais. 916 01:42:20,724 --> 01:42:22,184 Tu ne comprends pas ? 917 01:42:22,643 --> 01:42:26,855 Tu sais pourquoi tu as gagné aux J.O. ? J'étais pas là ! 918 01:42:27,189 --> 01:42:28,649 Maintenant, je suis là ! 919 01:42:28,982 --> 01:42:31,026 Sauf que je suis à 2 secondes devant ! 920 01:42:33,362 --> 01:42:35,531 Il comprend ! 921 01:42:55,843 --> 01:42:57,177 Remonte, David ! 922 01:43:29,376 --> 01:43:30,544 Rattrape-le, Belov. 923 01:43:30,711 --> 01:43:32,421 Rattrape-le toi-même ! 924 01:43:46,727 --> 01:43:48,395 Encore 16 km et David Sommers 925 01:43:48,562 --> 01:43:50,981 essaie de voler la victoire à Muzzin et Belov. 926 01:43:51,148 --> 01:43:55,110 Il s'est montré agressif, les obligeant à forcer pour rester avec lui. 927 01:43:55,277 --> 01:43:57,321 Depuis quelque temps, de nombreux coureurs 928 01:43:57,487 --> 01:44:00,490 ont abandonné du fait du manque d'oxygène. 929 01:44:00,657 --> 01:44:01,742 Il a décollé tôt. 930 01:44:02,075 --> 01:44:03,243 Je me range ? 931 01:44:03,410 --> 01:44:07,122 Non, va à la ligne d'arrivée. Laisse-le courir sa course. 932 01:44:21,428 --> 01:44:23,472 A nous deux, Sommers. 933 01:44:54,294 --> 01:44:55,963 On l'a eu. 934 01:44:58,006 --> 01:45:01,343 Laisse-toi aller, tu es sûr de la deuxième place. 935 01:45:20,696 --> 01:45:21,697 Merde ! 936 01:45:36,211 --> 01:45:39,339 Je t'ai donné ta chance. Tant pis pour toi. 937 01:46:19,588 --> 01:46:22,424 On dirait que David Sommers est en tête. 938 01:46:22,716 --> 01:46:24,384 Même s'il arrive premier, 939 01:46:24,760 --> 01:46:28,263 Muzzin a encore un avantage de 11 secondes. 940 01:46:28,514 --> 01:46:31,934 Si Muzzin passe la ligne moins de 11 secondes après lui, 941 01:46:32,184 --> 01:46:34,353 Muzzin gagne quand même. 942 01:47:21,275 --> 01:47:23,652 Sommers a terminé et remporte la course 943 01:47:24,278 --> 01:47:27,739 si Muzzin ne passe pas la ligne dans les 11 secondes. 944 01:47:44,506 --> 01:47:45,883 Muzzin n'est pas passé ! 945 01:47:46,049 --> 01:47:48,177 Sommers remporte la dernière étape 946 01:47:48,802 --> 01:47:51,805 et gagne l'Enfer de l'Ouest ! 947 01:47:51,972 --> 01:47:54,474 Quel triomphe pour un inconnu ! 948 01:47:54,641 --> 01:47:58,103 Il a su s'imposer devant les vétérans. 949 01:47:58,270 --> 01:48:00,647 Beau travail, David Sommers ! 950 01:48:00,814 --> 01:48:03,942 Applaudissons-le. 951 01:48:04,109 --> 01:48:05,819 Quelle fin de course ! 952 01:48:22,377 --> 01:48:23,504 L'an prochain ! 953 01:49:08,048 --> 01:49:09,550 Marcus ! Regarde par ici ! 954 01:49:10,759 --> 01:49:13,595 Un sourire ! Par ici !