1
00:02:05,959 --> 00:02:08,836
- Trzeba się orientować.
- Co?
2
00:02:10,130 --> 00:02:11,423
Nie!
3
00:02:45,165 --> 00:02:47,042
Ruchy, Bill.
4
00:02:47,209 --> 00:02:48,252
Dzięki, Nick.
5
00:02:48,418 --> 00:02:50,546
Trzymajcie drzwi.
6
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Proszę nacisnąć piątkę. Dzięki.
7
00:03:01,723 --> 00:03:06,728
Drogi Davidzie, czy mógłbyś
pokazać je swojej matce? Całuję, Vera.
8
00:03:25,163 --> 00:03:28,417
Mówiła, że studiuje nauki polityczne.
9
00:03:58,572 --> 00:04:00,657
Tu mieszkanie Sommersów.
10
00:04:00,824 --> 00:04:03,285
Zostaw nazwisko
i obecną godzinę,
11
00:04:03,452 --> 00:04:06,288
a oddzwonimy,
gdy tylko będzie to możliwe.
12
00:04:06,496 --> 00:04:08,624
Cześć, mamo. Tu Marcus.
13
00:04:08,790 --> 00:04:10,417
- Marcus!
- Pomyślałem,
14
00:04:10,584 --> 00:04:12,920
że przyszła pora,
by znów się zobaczyć.
15
00:04:13,629 --> 00:04:15,130
Właśnie jestem w drodze.
16
00:04:15,297 --> 00:04:19,091
Powinienem być w St. Louis przed obiadem.
17
00:04:19,259 --> 00:04:20,344
Pa.
18
00:04:22,179 --> 00:04:24,681
Halo, Marcus? Halo?
19
00:04:25,974 --> 00:04:27,893
Cholera.
20
00:04:28,310 --> 00:04:31,146
- Doreen Schwartz. Pani kolej.
- To pani.
21
00:04:32,147 --> 00:04:33,524
Powodzenia.
22
00:04:34,483 --> 00:04:36,735
Agencja Talentów Speck i Sommers.
23
00:04:36,902 --> 00:04:40,656
- Cześć, David. Tak, moment.
- Dziękujemy. Damy znać.
24
00:04:40,822 --> 00:04:43,075
Pani Sommers, dzwoni David.
25
00:04:43,825 --> 00:04:45,953
- Cześć, Davey.
- Mamo.
26
00:04:46,119 --> 00:04:47,788
Zgadnij, kto będzie na kolacji.
27
00:04:48,914 --> 00:04:50,707
Marcus.
28
00:04:52,543 --> 00:04:54,127
Oczywiście, że się cieszę.
29
00:04:54,294 --> 00:04:57,673
Mamo, tylko bez nerwów, dobrze?
30
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
- Dobrze, do usłyszenia.
- Pa.
31
00:05:24,700 --> 00:05:27,870
Tętniak wewnątrzczaszkowy
32
00:06:17,586 --> 00:06:19,838
Chyba zaczynam lubić brukselki.
33
00:06:25,219 --> 00:06:26,762
Otworzę.
34
00:06:38,148 --> 00:06:40,150
W czym mogę pomóc?
35
00:06:41,443 --> 00:06:43,946
- Ty gnojku.
- Sukinkot.
36
00:06:44,821 --> 00:06:47,449
Cześć.
37
00:06:48,617 --> 00:06:52,496
- Schudłeś.
- Nie, tylko urosłem.
38
00:06:56,959 --> 00:07:01,046
- Kto tak upaskudził ściany?
- Mama wytapetowała mieszkanie.
39
00:07:01,213 --> 00:07:04,633
- Powiedz jej, że ci się podoba.
- Nie.
40
00:07:04,800 --> 00:07:06,510
Mamo.
41
00:07:07,678 --> 00:07:08,971
- Jest.
- Cześć.
42
00:07:09,137 --> 00:07:12,057
- Przepraszam za spóźnienie.
- To nic.
43
00:07:12,224 --> 00:07:14,184
Witaj w domu.
44
00:07:17,896 --> 00:07:20,607
Nowa tapeta. Bardzo ładna.
45
00:07:21,483 --> 00:07:23,652
Cieszę się, że ci się podoba.
46
00:07:23,819 --> 00:07:25,445
Ryba wciąż jest ciepła.
47
00:07:25,612 --> 00:07:27,239
Usiądź.
48
00:07:27,865 --> 00:07:29,658
Kurczę.
49
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
Już jadłem.
50
00:07:34,037 --> 00:07:37,666
- W takim razie...
- Ja to wezmę.
51
00:07:37,833 --> 00:07:41,503
To może wy...
52
00:07:44,965 --> 00:07:46,341
Posprzątam.
53
00:07:47,968 --> 00:07:51,054
Przyjechałem,
bo martwię się o Davey'ego.
54
00:07:52,347 --> 00:07:55,142
Powinien wyprowadzić się na studia.
55
00:07:56,852 --> 00:07:59,605
Mogę pomóc ci zapłacić.
56
00:07:59,771 --> 00:08:03,692
- Nie zaczynajmy znowu.
- Wiem, że nie chcesz o tym mówić,
57
00:08:03,859 --> 00:08:07,279
ale jest już dorosły.
Poradzi sobie sam.
58
00:08:07,446 --> 00:08:08,739
Tak.
59
00:08:08,906 --> 00:08:10,824
Radzi sobie dobrze tam, gdzie jest.
60
00:08:10,991 --> 00:08:15,621
Wcale nie.
Mogą go wyrzucić ze szkoły.
61
00:08:16,121 --> 00:08:18,957
Mam znajomych profesorów.
Kiepsko mu idzie.
62
00:08:19,124 --> 00:08:20,584
- Mógł...
- "Mógł".
63
00:08:20,751 --> 00:08:22,044
Miał ciężki rok.
64
00:08:22,211 --> 00:08:24,421
To nasze rodzinne motto.
65
00:08:24,588 --> 00:08:26,131
"Sommersowie mogli".
66
00:08:26,298 --> 00:08:28,425
Ja mogłem. Ty mogłaś.
67
00:08:28,592 --> 00:08:30,385
Tata mógł. Teraz kolej Davey'ego.
68
00:08:30,719 --> 00:08:33,388
- Tylko szukamy wymówek.
- Odbiorę.
69
00:08:33,554 --> 00:08:37,893
Za to ja mógłbym być bliżej ciebie,
ale nie jestem.
70
00:08:38,684 --> 00:08:43,065
A ty mogłaś ułatwić tacie
jego ostatnie tygodnie.
71
00:08:44,232 --> 00:08:46,026
Ale nie zrobiłaś tego.
72
00:08:48,111 --> 00:08:49,154
Wiem.
73
00:08:49,321 --> 00:08:53,242
Tak, dostałem twoje zdjęcia, Vera.
74
00:08:53,408 --> 00:08:56,411
Bardzo ładne.
75
00:08:57,246 --> 00:09:00,374
Jestem trochę rozczarowany.
76
00:09:00,874 --> 00:09:05,420
Nie sądziłem, że jest
między nami prawdziwa miłość,
77
00:09:05,587 --> 00:09:07,923
ale myślałem, że sam
seks jest prawdziwy.
78
00:09:08,090 --> 00:09:11,677
A teraz mówisz mi,
że miał swoją cenę.
79
00:09:12,302 --> 00:09:15,097
Nie siedzę w modelingu.
To sprawa mojej matki.
80
00:09:15,264 --> 00:09:18,183
Jeśli chcesz się z nią spotkać,
zadzwoń do niej.
81
00:09:18,350 --> 00:09:21,353
Nie chcę się z tobą kłócić.
Martwię się o Davey'ego.
82
00:09:21,520 --> 00:09:25,065
To mądry dzieciak.
Musi się tylko stąd wyrwać.
83
00:09:25,232 --> 00:09:27,985
Nie przyjrzałeś się mu,
gdy tu wchodziłeś?
84
00:09:28,151 --> 00:09:31,446
- Co?
- Jesteś lekarzem. Nic nie widziałeś?
85
00:09:31,613 --> 00:09:33,615
Co takiego? Co mu jest?
86
00:09:44,126 --> 00:09:46,962
Można tracić na wadze z wielu powodów.
87
00:09:47,129 --> 00:09:50,841
Można dostać zawrotów głowy
od infekcji ucha czy nawet złej diety.
88
00:09:51,008 --> 00:09:53,635
Zabrałaś go do szpitala na badania?
89
00:09:53,802 --> 00:09:56,096
Zapomniałeś,
że panicznie boi się szpitali?
90
00:09:56,263 --> 00:10:00,434
- Jestem lekarzem. Czemu nie zadzwoniłaś?
- Nie mogłam.
91
00:10:02,561 --> 00:10:05,147
Biorąc pod uwagę nasze stosunki,
92
00:10:05,314 --> 00:10:08,400
naprawdę nie chciałam
się do ciebie zwracać.
93
00:10:09,151 --> 00:10:11,195
Miałam nadzieję, że mu przejdzie.
94
00:10:11,361 --> 00:10:15,073
Nic mu nie przejdzie,
jeśli ma to, co tata.
95
00:10:17,826 --> 00:10:21,788
Mogę zabrać go do Wisconsin
i zrobić tomografię.
96
00:10:21,955 --> 00:10:23,916
Przebadam go i zadzwonię do ciebie.
97
00:10:38,305 --> 00:10:39,348
Tak?
98
00:10:42,059 --> 00:10:43,810
Hej.
99
00:10:59,868 --> 00:11:01,328
Masz scentrowane koło.
100
00:11:01,495 --> 00:11:04,039
I tak jest lepsze niż przednie.
101
00:11:04,373 --> 00:11:07,167
Masz klucz?
102
00:11:07,334 --> 00:11:09,378
Tak.
103
00:11:11,922 --> 00:11:15,217
- Musisz dbać o swój sprzęt.
- Jasne.
104
00:11:18,220 --> 00:11:20,514
Słyszałem, że rzuciłeś
studia medyczne.
105
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Prawnicze też.
106
00:11:22,975 --> 00:11:24,852
Więc co teraz studiujesz?
107
00:11:25,018 --> 00:11:26,562
Dwa kierunki.
108
00:11:26,728 --> 00:11:30,065
Filozofię Wschodu i filmy kowbojskie.
109
00:11:30,232 --> 00:11:33,235
Yin, yang i bang-bang.
110
00:11:34,361 --> 00:11:36,363
Możemy pogadać na poważnie?
111
00:11:36,530 --> 00:11:39,074
Nagle zgrywasz mojego brata?
112
00:11:39,825 --> 00:11:43,495
Po półtora roku zbywania mnie
przez telefon nagle się pokazujesz.
113
00:11:43,662 --> 00:11:47,416
Spóźniasz się na kolację.
114
00:11:47,749 --> 00:11:49,168
A teraz się mnie czepiasz.
115
00:11:51,795 --> 00:11:55,340
Jeśli wciąż będzie ci zależało,
możesz zostawić to do rana.
116
00:11:55,507 --> 00:11:58,093
Muszę wracać jutro do Madison.
117
00:11:59,261 --> 00:12:01,597
Więc po co przyjeżdżałeś?
118
00:12:03,098 --> 00:12:04,516
Proszę.
119
00:12:05,350 --> 00:12:07,477
Pojedź ze mną.
120
00:12:09,396 --> 00:12:10,814
Zabierz rower.
121
00:12:10,981 --> 00:12:13,025
Pojeździmy trochę.
122
00:12:13,192 --> 00:12:14,860
Tylko my dwaj. Co ty na to?
123
00:12:15,027 --> 00:12:17,321
Chętnie, ale...
124
00:12:17,738 --> 00:12:21,909
- Nie powinienem zostawiać mamy samej.
- Mama sądzi, że to dobry pomysł.
125
00:12:22,075 --> 00:12:24,286
- Żebym z tobą jechał?
- Tak.
126
00:12:26,079 --> 00:12:27,414
- Sam ją spytaj.
- Spytam.
127
00:12:27,581 --> 00:12:29,708
Bo albo ją czymś naćpałeś,
128
00:12:29,875 --> 00:12:32,628
albo należy ci się
Pokojowa Nagroda Nobla.
129
00:12:32,794 --> 00:12:33,962
Mamo?
130
00:12:56,860 --> 00:12:58,946
Mama mówi,
że dużo jeździsz na rowerze.
131
00:12:59,112 --> 00:13:01,990
Tak, jakieś 50, 60 kilometrów dziennie.
132
00:13:02,157 --> 00:13:03,992
- Ścigałeś się kiedyś?
- Tak.
133
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
- Serio?
- No nie.
134
00:13:05,577 --> 00:13:07,829
Robię sobie długie przejażdżki
135
00:13:07,996 --> 00:13:10,499
i udaję, że biorę udział w wyścigu.
136
00:13:10,666 --> 00:13:13,168
Staram się uciec przed peletonem,
137
00:13:13,335 --> 00:13:16,713
a gdy mnie doganiają,
jedziemy sprintem.
138
00:13:16,880 --> 00:13:18,966
- Tak.
- Mile szybciej lecą.
139
00:13:19,132 --> 00:13:21,844
- Kiedyś tak robiłem.
- Mogę czymś zająć myśli.
140
00:13:22,010 --> 00:13:23,637
Ścigałeś się ze mną?
141
00:13:23,804 --> 00:13:25,931
Mieliśmy dobry wyścig
w zeszłym tygodniu.
142
00:13:26,098 --> 00:13:27,641
Mieliśmy?
143
00:13:27,808 --> 00:13:29,184
I jak mi poszło?
144
00:13:29,351 --> 00:13:32,813
- Przegoniłem cię przed metą.
- Gówno prawda.
145
00:13:32,980 --> 00:13:35,274
Będziesz znów startował do olimpiady?
146
00:13:36,191 --> 00:13:38,360
Nie, robię się na to za stary.
147
00:13:38,527 --> 00:13:40,028
Chociaż raz się dostałeś.
148
00:13:40,195 --> 00:13:41,530
Nie pleć bzdur.
149
00:13:41,697 --> 00:13:43,073
Byłem tylko zmiennikiem.
150
00:13:43,240 --> 00:13:45,784
- To to samo.
- Nie.
151
00:13:45,951 --> 00:13:51,123
- Mogłeś...
- Żadnego "mogłeś". Nie udało mi się.
152
00:13:53,375 --> 00:13:54,793
Dobra.
153
00:13:54,960 --> 00:13:59,339
W kolarstwie są decydujące momenty.
154
00:13:59,506 --> 00:14:03,510
Kiedy nadszedł ten moment,
poddałem się.
155
00:14:36,168 --> 00:14:38,128
Postaw go gdziekolwiek.
156
00:14:39,713 --> 00:14:42,674
- Zjesz coś?
- Nie, chcę się tylko położyć.
157
00:14:42,841 --> 00:14:43,884
Dobra.
158
00:14:44,051 --> 00:14:46,553
W razie czego lodówka jest pełna.
159
00:14:50,724 --> 00:14:52,559
- Podoba ci się ta kanapa?
- Tak.
160
00:14:52,726 --> 00:14:53,769
Dobrze.
161
00:14:53,936 --> 00:14:55,854
Jest cała twoja.
162
00:14:57,105 --> 00:15:01,985
To mi nie wygląda na dom lekarza.
163
00:15:02,152 --> 00:15:05,113
Kiedy pisali
o zbombardowanym Bejrucie,
164
00:15:05,280 --> 00:15:08,116
tak to sobie wyobrażałem.
165
00:15:09,409 --> 00:15:10,536
- Cześć.
- Cześć.
166
00:15:10,953 --> 00:15:13,080
Jezu.
167
00:15:13,247 --> 00:15:15,999
Sarah, to David.
168
00:15:16,166 --> 00:15:18,877
- Davey, Sarah.
- Cześć.
169
00:15:19,044 --> 00:15:20,462
Miło mi cię poznać.
170
00:15:20,796 --> 00:15:22,297
Zbombardowany Bejrut, co?
171
00:15:28,136 --> 00:15:31,265
Jeśli usłyszysz
dziwne dźwięki dochodzące z sypialni,
172
00:15:31,431 --> 00:15:32,975
nie martw się.
173
00:15:33,141 --> 00:15:37,312
To tylko my w objęciach namiętności.
174
00:15:37,855 --> 00:15:38,897
Jasne.
175
00:15:39,064 --> 00:15:41,024
Myślisz, że on żartuje?
176
00:15:42,985 --> 00:15:44,653
Skąd.
177
00:15:46,154 --> 00:15:48,031
Miłych snów.
178
00:15:49,449 --> 00:15:51,243
Dobranoc, Dave.
179
00:15:54,746 --> 00:15:57,958
Boże.
180
00:16:11,180 --> 00:16:16,185
WYŚCIG NA WYBRZEŻU PACYFIKU
1 MIEJSCE - MARCUS SOMMERS
181
00:16:53,138 --> 00:16:56,350
LEGENDY CIĄG DALSZY
182
00:17:04,650 --> 00:17:11,656
PIEKŁO ZACHODU
7-11 LIPCA 1981
183
00:17:31,260 --> 00:17:32,928
Gdzie pojedziecie?
184
00:17:33,095 --> 00:17:35,389
Pojeździmy trochę z Eddiem.
185
00:17:35,556 --> 00:17:37,057
Uważaj na siebie, David.
186
00:17:37,224 --> 00:17:38,767
Eddie to prawdziwy sukinsyn.
187
00:17:39,726 --> 00:17:40,811
Do zobaczenia.
188
00:17:40,978 --> 00:17:42,396
- Cześć.
- Pa.
189
00:17:44,690 --> 00:17:46,108
Kim jest Eddie?
190
00:17:46,275 --> 00:17:48,735
Sarah ma rację. To prawdziwy sukinsyn.
191
00:17:48,902 --> 00:17:50,863
To po co mamy z nim jeździć?
192
00:17:51,029 --> 00:17:53,866
To dobry sprinter,
a muszę popracować nad sprintem.
193
00:17:54,032 --> 00:17:56,118
Zbliża się duży wyścig.
194
00:17:59,204 --> 00:18:00,247
Dzień dobry, Sarah.
195
00:18:00,414 --> 00:18:01,957
Dzień dobry.
196
00:18:04,543 --> 00:18:07,379
INSTYTUT SPORTOWY
197
00:18:08,589 --> 00:18:10,257
Jeszcze mnie nie ma.
198
00:18:11,800 --> 00:18:14,219
- Dzień dobry, Dennis.
- Dzień dobry, Sarah.
199
00:18:14,386 --> 00:18:15,554
- Co u ciebie?
- Dobrze.
200
00:18:15,721 --> 00:18:16,805
- A u ciebie?
- Dobrze.
201
00:18:16,972 --> 00:18:18,140
Soku?
202
00:18:20,058 --> 00:18:21,393
Marcus wczoraj wrócił.
203
00:18:21,560 --> 00:18:24,104
Nie miał wyjechać na dłużej?
204
00:18:24,271 --> 00:18:26,940
Wrócił z bratem.
Wiesz, co krąży w ich rodzinie.
205
00:18:27,107 --> 00:18:28,150
Tak.
206
00:18:28,317 --> 00:18:30,777
Istnieje ryzyko, że David też to ma.
207
00:18:30,944 --> 00:18:33,113
Chryste.
208
00:18:34,781 --> 00:18:37,701
Ta rodzina jest po prostu przeklęta.
209
00:18:38,243 --> 00:18:40,621
Sarah jest Apaczką?
210
00:18:40,787 --> 00:18:43,707
Ma też korzenie afrykańskie,
szkocko-irlandzkie i chińskie.
211
00:18:43,874 --> 00:18:47,503
Znam już ludzi z tych miejsc,
ale nigdy nie poznałem Apacza.
212
00:18:51,673 --> 00:18:53,842
Gdzie mieszka ten Eddie?
W Minnesocie?
213
00:18:54,259 --> 00:18:55,844
Nie. W tym domu.
214
00:18:57,304 --> 00:18:58,347
Hej, Eddie!
215
00:18:59,932 --> 00:19:01,808
Idziesz?
216
00:19:02,059 --> 00:19:04,102
Eddie!
217
00:19:04,770 --> 00:19:06,063
Nie poczekamy?
218
00:19:06,230 --> 00:19:08,023
Dogoni nas.
219
00:19:11,026 --> 00:19:12,528
Jest.
220
00:19:12,861 --> 00:19:13,987
To jest Eddie?
221
00:19:14,696 --> 00:19:16,865
- To on.
- Ty sukinsynu.
222
00:19:19,618 --> 00:19:21,078
- Szybko!
- Na pomoc!
223
00:19:21,245 --> 00:19:22,329
Szybko!
224
00:19:22,496 --> 00:19:24,206
Lepiej pedałuj.
225
00:19:30,921 --> 00:19:33,090
Jak ci się podoba Eddie?
226
00:19:33,257 --> 00:19:35,551
Lubi cię!
227
00:19:45,185 --> 00:19:46,728
Jeszcze dziś nie jadł.
228
00:19:54,069 --> 00:19:55,696
Ty sukinsynu!
229
00:19:55,863 --> 00:19:57,197
Uważaj!
230
00:19:58,448 --> 00:20:01,493
Spadaj.
231
00:20:01,660 --> 00:20:02,703
Zjeżdżaj stąd.
232
00:20:03,203 --> 00:20:04,580
Pies...
233
00:20:06,081 --> 00:20:08,458
Zabrał mi buta.
234
00:20:08,625 --> 00:20:10,711
Zjadł mi buta.
235
00:20:11,086 --> 00:20:12,254
Muszę...
236
00:20:12,421 --> 00:20:14,798
Muszę się wrócić.
237
00:20:14,965 --> 00:20:17,009
Chociaż może sam się wrócisz?
238
00:20:31,690 --> 00:20:33,400
- Poczekaj na mnie.
- Dobra.
239
00:20:33,567 --> 00:20:34,610
Zaraz wrócę.
240
00:20:34,776 --> 00:20:36,862
Tylko tak dalej, Billy.
241
00:20:37,404 --> 00:20:39,531
Dobra, patrz, jak to robię.
242
00:20:57,341 --> 00:20:58,800
Cześć.
243
00:21:00,219 --> 00:21:03,138
Davey, chcę cię komuś przedstawić.
244
00:21:04,806 --> 00:21:07,267
Zabrałem go dziś
na przejażdżkę z Eddiem.
245
00:21:07,434 --> 00:21:09,102
Nieźle go załatwił.
246
00:21:09,269 --> 00:21:11,063
To dr Dennis Conrad,
247
00:21:11,230 --> 00:21:12,940
- założyciel instytutu.
- Co słychać?
248
00:21:13,106 --> 00:21:14,149
- W porządku. A u pana?
- Dobrze.
249
00:21:14,316 --> 00:21:16,693
- Oprowadzę cię.
- Dobrze.
250
00:21:16,860 --> 00:21:18,654
Poprzez medycynę sportową
251
00:21:18,820 --> 00:21:21,490
określamy potencjał sportowca
252
00:21:21,657 --> 00:21:24,493
i pomagamy mu go osiągnąć.
253
00:21:24,660 --> 00:21:28,372
Analizujemy,
teoretyzujemy, informujemy.
254
00:21:28,539 --> 00:21:31,333
Czasem nawet sympatyzujemy.
255
00:21:31,500 --> 00:21:34,837
- Ale nigdy nie racjonalizujemy.
- Nigdy.
256
00:21:35,003 --> 00:21:37,214
I co o tym myślisz?
257
00:21:38,006 --> 00:21:39,174
To nasze motto.
258
00:21:39,842 --> 00:21:41,969
"Res firma mitescere nescit",
259
00:21:42,135 --> 00:21:45,222
czyli: "Nie strać tego, co zdobyłeś".
260
00:21:45,389 --> 00:21:46,723
- Tak.
- Tak?
261
00:21:46,890 --> 00:21:48,517
- Tak.
- Tak?
262
00:21:48,684 --> 00:21:51,311
- Tak!
- Właśnie.
263
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
Gotowy na tortury?
264
00:21:54,189 --> 00:21:55,858
Uwielbiam torturować młodziaków.
265
00:21:56,024 --> 00:21:59,152
Dopiero skończyliśmy jeździć.
Musi trochę odpocząć.
266
00:21:59,319 --> 00:22:01,113
- Tak.
- Może jutro.
267
00:22:01,280 --> 00:22:03,073
- Jesteś jutro wolny?
- Nie.
268
00:22:03,240 --> 00:22:05,242
- Przepraszam.
- No, może.
269
00:22:05,409 --> 00:22:08,036
No to do jutra. Miło było cię poznać.
270
00:22:08,203 --> 00:22:11,832
Dalej, Denise.
Ostrzegałem cię przed tymi ciastkami.
271
00:22:11,999 --> 00:22:15,335
Jeszcze nie padłaś,
więc nie obijaj się.
272
00:22:19,590 --> 00:22:21,049
Mogę cię o coś spytać?
273
00:22:21,466 --> 00:22:23,802
Ktoś kiedyś odpowiedział
"nie" na to pytanie?
274
00:22:23,969 --> 00:22:25,721
Słucham.
275
00:22:25,971 --> 00:22:27,890
Potrafisz mówić po apacku?
276
00:22:28,056 --> 00:22:30,100
Nie. Twoja matka jest pół Francuzką.
277
00:22:30,267 --> 00:22:32,060
- Potrafisz mówić po francusku?
- Nie.
278
00:22:32,853 --> 00:22:33,896
Ja potrafię.
279
00:22:35,564 --> 00:22:36,607
Jesteśmy.
280
00:22:36,773 --> 00:22:39,067
- Cześć.
- Cześć.
281
00:22:40,611 --> 00:22:42,487
- Kolacja gotowa?
- Prawie.
282
00:22:42,905 --> 00:22:44,907
- Dobrze.
- Davey,
283
00:22:45,365 --> 00:22:47,409
to jest Leslie. Leslie, David.
284
00:22:47,576 --> 00:22:48,952
Cześć. Widziałem ją.
285
00:22:49,119 --> 00:22:53,040
- Widzieliśmy się dziś, prawda?
- Tak, w instytucie.
286
00:22:53,207 --> 00:22:54,499
Tak.
287
00:22:54,750 --> 00:22:58,253
- Miło cię znów zobaczyć.
- Ciebie też.
288
00:22:58,629 --> 00:23:00,839
- Masło.
- Świetnie.
289
00:23:01,006 --> 00:23:05,052
Nie sądziłam, że mieszkanie
dr Sommersa będzie tak wyglądać.
290
00:23:05,219 --> 00:23:06,595
Jeszcze tu nie byłaś.
291
00:23:07,429 --> 00:23:09,515
Nie, to mój pierwszy raz.
292
00:23:11,350 --> 00:23:12,935
Ciekawe z jakiej okazji.
293
00:23:13,852 --> 00:23:15,896
- To był błąd.
- Może już usiądziemy?
294
00:23:16,063 --> 00:23:17,940
Leslie, usiądź tutaj.
295
00:23:18,440 --> 00:23:19,775
- David.
- Tak?
296
00:23:19,942 --> 00:23:22,986
Przepraszam.
297
00:23:23,153 --> 00:23:25,948
Davey przechodzi jutro
nasz test torturowy.
298
00:23:26,114 --> 00:23:27,199
- Naprawdę?
- Tak.
299
00:23:27,366 --> 00:23:30,577
Coś czuję, że ciebie
czeka dziś coś podobnego.
300
00:23:35,123 --> 00:23:38,460
Sałatka. Uwielbiam sałatki.
301
00:23:39,086 --> 00:23:42,881
Pomidory. Świetnie.
302
00:23:48,136 --> 00:23:51,265
Dr Sommers mówił,
że interesujesz się filozofią Wschodu.
303
00:23:51,932 --> 00:23:54,726
Jasne, i kiedy
dr Sommers powiedział ci,
304
00:23:54,893 --> 00:23:56,979
żebyś wpadła
305
00:23:57,145 --> 00:23:59,940
i poznała jego brata filozofa,
306
00:24:00,107 --> 00:24:02,734
nie mogłaś odmówić, prawda?
307
00:24:03,151 --> 00:24:05,112
To było nietaktowne, Davey.
308
00:24:05,279 --> 00:24:07,823
Nazywam się David.
309
00:24:08,156 --> 00:24:09,533
Jasne?
310
00:24:10,075 --> 00:24:12,786
I nie jestem nietaktowny.
311
00:24:12,953 --> 00:24:16,498
- Chyba powinnam już...
- W porządku. Nie wstawaj.
312
00:24:16,665 --> 00:24:20,127
- Nie zwracaj na niego uwagi.
- Nie może ci rozkazywać.
313
00:24:20,294 --> 00:24:23,338
Możesz powiedzieć mu,
żeby szedł do diabła. Mnie też.
314
00:24:23,505 --> 00:24:26,842
- Nie przyszłam tu, żeby...
- Wiem, co czujesz.
315
00:24:28,635 --> 00:24:31,763
Wydajesz się miła.
316
00:24:31,930 --> 00:24:33,307
Po prostu...
317
00:24:33,473 --> 00:24:37,686
Chciałbym poznać dziewczynę,
która nie zna mojej matki ani mojego brata.
318
00:24:37,853 --> 00:24:40,939
Świat jest ich pełen.
Musisz tylko wyjechać z domu.
319
00:24:41,106 --> 00:24:44,610
Świetnie. Rada doktora Taktownego.
320
00:24:44,776 --> 00:24:48,864
Wyjechałeś tuż po śmierci ojca.
321
00:24:49,656 --> 00:24:50,699
Co miałem zrobić?
322
00:24:50,866 --> 00:24:53,702
To nie pora na wyciąganie
rodzinnych problemów.
323
00:24:53,869 --> 00:24:55,537
- Chyba już...
- W porządku, Leslie.
324
00:24:55,704 --> 00:24:57,998
Nie wstydzę się swojej rodziny.
325
00:24:58,707 --> 00:25:01,960
Nie opuściłabyś matki
w chwili kryzysu, prawda?
326
00:25:02,127 --> 00:25:07,341
- Sama do tego doprowadziła.
- Mam gdzieś, kto do niego doprowadził.
327
00:25:13,514 --> 00:25:17,893
Miała bzika na twoim punkcie.
Chwaliła się swoim genialnym synem,
328
00:25:18,060 --> 00:25:20,896
- twoimi osiągnięciami.
- Wiem. Byłem taki wspaniały.
329
00:25:21,063 --> 00:25:23,649
Po każdej przegranej
mówiła, że mogłem wygrać.
330
00:25:23,815 --> 00:25:26,902
- Jakby to nie robiło różnicy.
- To nic złego.
331
00:25:27,069 --> 00:25:29,279
- Prawda, Leslie?
- Jestem innego zdania.
332
00:25:29,446 --> 00:25:31,406
Wiele osób nazwałoby to wsparciem.
333
00:25:31,573 --> 00:25:35,202
A gdzie była, gdy tata
potrzebował wsparcia, gdy umierał?
334
00:25:35,369 --> 00:25:38,789
- Gdzie była?
- Dobrze wiesz, gdzie była.
335
00:25:38,956 --> 00:25:41,917
- Była tam, w tym mieszkaniu.
- Chowając się w sypialni.
336
00:25:42,084 --> 00:25:45,170
To ją złamało. Tak już bywa.
337
00:25:45,337 --> 00:25:47,172
Cholera, przecież tam byłeś.
338
00:25:48,298 --> 00:25:52,427
Ty się nie złamałeś.
Słyszałeś, jak tata ją wzywał.
339
00:25:53,762 --> 00:25:56,473
- Błagałem ją, żeby do niego poszła.
- Powiedz,
340
00:25:56,640 --> 00:25:59,309
kiedy ludzie nie są tacy silni,
jak byś chciał,
341
00:25:59,476 --> 00:26:02,563
nie potrafisz im wybaczyć?
342
00:26:14,908 --> 00:26:16,785
Przepraszam.
343
00:26:16,952 --> 00:26:18,620
Idealnie.
344
00:26:22,624 --> 00:26:24,543
W porządku.
345
00:26:24,710 --> 00:26:27,129
- Zabiorę cię do domu.
- Ja ją zabiorę.
346
00:26:27,296 --> 00:26:30,632
- To był mój pomysł. Ja ją zabiorę.
- Nie, dziękuję.
347
00:26:30,799 --> 00:26:34,511
Pójdę sama.
348
00:26:34,803 --> 00:26:36,722
Muszę zadzwonić do matki.
349
00:27:06,835 --> 00:27:08,504
Nie odpowiedziałeś na pytanie.
350
00:27:08,670 --> 00:27:10,631
Na nic nie muszę odpowiadać.
351
00:27:11,006 --> 00:27:14,843
Ale tak, zastanawiałem się,
czy jej nie wybaczyć. Prawie to zrobiłem.
352
00:27:15,010 --> 00:27:18,055
- Prawie to za mało.
- Niby czemu?
353
00:27:18,388 --> 00:27:21,808
"Prawie" wystarczało tej rodzinie
w każdym aspekcie, Davey.
354
00:27:21,975 --> 00:27:23,352
Przepraszam. Davidzie.
355
00:27:25,604 --> 00:27:27,105
Ty...
356
00:27:38,033 --> 00:27:39,952
Pełna komputeryzacja.
357
00:27:40,118 --> 00:27:43,288
Prędkość i nachylenie
będą się zwiększać.
358
00:27:43,455 --> 00:27:44,873
Dojdzie do deficytu tlenu.
359
00:27:45,040 --> 00:27:48,043
Jeśli wytrzymasz dość długo,
całkiem go zabraknie.
360
00:27:48,210 --> 00:27:49,628
Ale nie martw się.
361
00:27:49,795 --> 00:27:52,464
Chcę tylko wytrzymać
sekundę dłużej niż Marcus.
362
00:27:52,756 --> 00:27:55,259
Tak? Marcus utrzymuje
rekord instytutu -
363
00:27:55,425 --> 00:27:59,346
25 minut i 14 sekund.
364
00:27:59,513 --> 00:28:00,556
- Gotowy?
- Tak.
365
00:28:00,722 --> 00:28:02,015
To twój czas.
366
00:28:02,182 --> 00:28:03,809
Miłej podróży.
367
00:28:19,074 --> 00:28:21,535
To ten test torturowy?
368
00:28:44,558 --> 00:28:47,436
- Wyciągaj.
- Dobrze.
369
00:29:25,182 --> 00:29:26,975
Chce pobić rekord.
370
00:29:33,774 --> 00:29:34,900
Dalej, David!
371
00:29:38,320 --> 00:29:41,114
- Tak.
- Dobrze.
372
00:29:44,618 --> 00:29:46,578
Dalej.
373
00:30:01,510 --> 00:30:04,221
Trzymaj się, Dave!
374
00:30:05,681 --> 00:30:08,141
Trzymaj się!
375
00:30:08,308 --> 00:30:09,893
Dalej!
376
00:30:10,686 --> 00:30:15,148
Dawaj. Dalej.
377
00:30:17,025 --> 00:30:18,944
Nie poddawaj się!
378
00:30:19,194 --> 00:30:20,779
Dawaj!
379
00:30:36,879 --> 00:30:38,714
Dalej, Dave!
380
00:30:42,384 --> 00:30:44,052
Dalej!
381
00:30:44,219 --> 00:30:46,013
Dalej.
382
00:30:49,683 --> 00:30:52,060
- Jazda.
- Dalej, Dave.
383
00:30:55,272 --> 00:30:56,899
Dobra.
384
00:31:00,027 --> 00:31:02,404
David, trzymaj się!
385
00:31:04,656 --> 00:31:06,491
Dalej!
386
00:31:08,118 --> 00:31:10,287
Wyłączcie to.
387
00:31:21,757 --> 00:31:24,718
SOMMERS, DAVID UR. 25/08/63
INSTYTUT SPORTOWY
388
00:31:48,075 --> 00:31:51,078
Tu jest jak w Gwiezdnych wojnach.
389
00:31:52,204 --> 00:31:54,039
Wejście w nadprzestrzeń.
390
00:32:57,853 --> 00:32:59,354
Marcus?
391
00:33:20,501 --> 00:33:23,378
Nie wierzę, że nadal
planujesz jechać do Kolorado.
392
00:33:23,545 --> 00:33:25,672
Pojadę, jeśli David zechce jechać.
393
00:33:25,839 --> 00:33:27,716
Zawsze chciał zobaczyć Zachód.
394
00:33:27,883 --> 00:33:30,677
- Musisz mu powiedzieć.
- Nie mogę.
395
00:33:33,347 --> 00:33:34,806
Nie teraz.
396
00:33:34,973 --> 00:33:38,352
Nie po tym, co dziś zrobił.
Nie chcę tego zepsuć.
397
00:33:39,353 --> 00:33:41,438
Za bardzo go kocham.
398
00:33:41,605 --> 00:33:43,398
Rozumiem.
399
00:33:43,565 --> 00:33:45,442
Muszę lecieć.
400
00:33:45,609 --> 00:33:46,902
Poczekaj.
401
00:33:47,069 --> 00:33:48,862
Wyjdę z tobą.
402
00:34:02,459 --> 00:34:03,961
Dobra.
403
00:34:07,506 --> 00:34:09,091
Dobra.
404
00:34:13,136 --> 00:34:14,929
To nic takiego.
405
00:34:35,784 --> 00:34:37,286
- Cześć.
- Cześć.
406
00:34:37,452 --> 00:34:38,745
Co tu robisz?
407
00:34:38,911 --> 00:34:40,246
Musiałem odetchnąć.
408
00:34:40,414 --> 00:34:42,456
Wszędzie cię szukałem.
409
00:34:42,623 --> 00:34:43,792
Tak.
410
00:34:44,083 --> 00:34:46,085
Chcesz poznać wyniki tomografii?
411
00:34:46,545 --> 00:34:48,422
- Już je znam.
- Tak?
412
00:34:48,589 --> 00:34:51,382
- Kto ci powiedział?
- Nikt nie musiał mi mówić.
413
00:34:54,219 --> 00:34:55,262
Nic mi nie jest?
414
00:34:56,013 --> 00:34:57,306
Fizycznie - tak.
415
00:34:57,890 --> 00:35:01,143
Masz układ krążeniowy
kuzyna King Konga.
416
00:35:01,310 --> 00:35:02,978
Gorzej pod względem emocjonalnym.
417
00:35:03,145 --> 00:35:06,815
A wkurzają mnie ludzie,
którzy marnują swój potencjał.
418
00:35:06,982 --> 00:35:08,650
Mnie też to wkurza.
419
00:35:09,234 --> 00:35:12,738
- I co zrobisz?
- Nie wiem.
420
00:35:15,490 --> 00:35:19,786
Filozofia sintoizmu uczy,
by traktować życie jak sezonowy zawód.
421
00:35:19,953 --> 00:35:22,873
Brzmi jak stek bzdur.
422
00:35:24,208 --> 00:35:28,420
- Nieźle cię pobiłem na bieżni.
- Pewnie. Na egzaminie policealnym też.
423
00:35:28,587 --> 00:35:31,423
Więc poradziłeś sobie
na paru testach. Też mi coś.
424
00:35:34,760 --> 00:35:39,515
Dobra, posłuchaj, sintoisto.
425
00:35:40,140 --> 00:35:42,726
W Kolorado jest wyścig...
426
00:35:42,893 --> 00:35:45,145
- Piekło Zachodu.
- Właśnie.
427
00:35:45,312 --> 00:35:47,147
Będę się ścigał po raz ostatni
428
00:35:47,314 --> 00:35:49,358
- i naprawdę chciałbym...
- Chętnie.
429
00:35:49,525 --> 00:35:51,443
- Co?
- Jechać na wyścig.
430
00:35:51,610 --> 00:35:54,321
Nawet nie dałeś się przekonać.
431
00:35:54,488 --> 00:35:57,366
Przygotowałem całe przemówienie o tym,
że to może być
432
00:35:57,533 --> 00:36:00,035
nasza ostatnia szansa
na wspólny wyścig.
433
00:36:00,202 --> 00:36:02,871
Ale mam jeden warunek.
434
00:36:03,038 --> 00:36:06,208
- Jaki?
- Nie ogolę nóg.
435
00:36:09,837 --> 00:36:10,879
Pogadamy o tym.
436
00:36:13,173 --> 00:36:16,718
Może powinniśmy zadzwonić do mamy.
Co ty na to?
437
00:36:17,761 --> 00:36:21,807
- Dobra.
- Dobra. Co za szkoda.
438
00:36:25,936 --> 00:36:28,063
Marcus? Co z nim?
439
00:36:28,230 --> 00:36:29,857
- Dobrze.
- Tak?
440
00:36:30,023 --> 00:36:31,525
Całkiem zdrowy.
441
00:36:31,692 --> 00:36:33,694
O Boże.
442
00:36:35,529 --> 00:36:37,489
Kochanie.
443
00:36:38,532 --> 00:36:40,909
Wystarczy, mamo. Miałaś świętować.
444
00:36:41,076 --> 00:36:44,121
Pewnie, że świętuję.
445
00:36:44,288 --> 00:36:47,916
Po prostu tak długo mnie to
prześladowało. Mam tylko Davey'ego.
446
00:36:48,083 --> 00:36:50,919
- Myśl...
- Myślałem, że masz dwóch synów.
447
00:36:51,962 --> 00:36:53,255
Oczywiście, że tak.
448
00:36:53,422 --> 00:36:57,801
Nie to chciałam powiedzieć.
449
00:36:57,968 --> 00:36:59,553
W porządku.
450
00:36:59,720 --> 00:37:02,598
Ja też chciałem powiedzieć coś innego.
451
00:37:03,557 --> 00:37:04,683
To znaczy?
452
00:37:05,726 --> 00:37:07,686
- To...
- Nic mu nie jest, prawda?
453
00:37:07,853 --> 00:37:11,064
Nic mu nie jest. Całuje cię.
454
00:37:11,732 --> 00:37:14,234
- Muszę kończyć.
- Chcę, żebyś wiedział...
455
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
Zrozum, kocham...
456
00:37:16,111 --> 00:37:19,031
Muszę kończyć. Pa.
457
00:37:24,453 --> 00:37:25,787
- Co u mamy?
- Dobrze.
458
00:37:25,954 --> 00:37:28,123
Powiedziałeś jej,
że nic mi nie jest, tak?
459
00:37:28,290 --> 00:37:32,085
- To fish burger?
- Nie, powiedziałem, że wpadłeś pod autobus.
460
00:37:32,252 --> 00:37:35,172
A co myślałeś?
Chcę wam coś pokazać.
461
00:37:35,339 --> 00:37:36,423
Gdzie idziemy?
462
00:37:41,178 --> 00:37:42,930
Pamiętasz?
463
00:37:43,096 --> 00:37:45,682
To pierwszy z trzech etapów wyścigu.
464
00:37:45,849 --> 00:37:51,313
Odpada tu połowa zawodników.
Musisz znaleźć się w tej pierwszej.
465
00:37:53,023 --> 00:37:59,154
PIEKŁO ZACHODU
466
00:38:00,572 --> 00:38:02,783
- Szybkie tempo, co?
- Tak.
467
00:38:02,950 --> 00:38:04,243
Będzie jeszcze szybciej.
468
00:38:04,409 --> 00:38:07,829
Niektórzy osiągają prędkość
stu kilometrów na godzinę.
469
00:38:07,996 --> 00:38:11,041
- Kurde.
- Robi się bardzo niebezpiecznie.
470
00:38:13,335 --> 00:38:15,712
To ja i Muzzin.
471
00:38:15,879 --> 00:38:19,258
To ten gościu z plakatu z kuchni.
472
00:38:20,342 --> 00:38:21,677
To Barry Muzzin.
473
00:38:21,844 --> 00:38:24,179
Był moim najlepszym przyjacielem.
474
00:38:27,850 --> 00:38:29,977
Jest zwany Kanibalem.
475
00:38:30,143 --> 00:38:33,689
- Znasz go?
- Byłam jego żoną.
476
00:38:35,482 --> 00:38:37,317
- Widzisz?
- Co?
477
00:38:47,244 --> 00:38:48,787
Tutaj.
478
00:38:51,582 --> 00:38:53,542
Widzisz? I po wyścigu.
479
00:38:54,626 --> 00:38:57,129
- Poddałem się.
- Wcale nie.
480
00:38:57,296 --> 00:39:00,632
To dowód na to, jaki jestem
dobry. Nikt nie zauważył.
481
00:39:05,554 --> 00:39:08,056
Tak to wygląda, gdy wygrywasz.
482
00:39:12,769 --> 00:39:15,063
A tak to brzmi.
483
00:40:32,266 --> 00:40:34,142
Dwa punkty.
484
00:40:36,770 --> 00:40:38,355
Dobry rzut.
485
00:41:05,048 --> 00:41:08,218
- No, jedź dalej.
- Przestań.
486
00:41:08,385 --> 00:41:10,554
Co jest?
487
00:41:14,183 --> 00:41:15,642
Umieram z głodu.
488
00:41:15,809 --> 00:41:20,022
- Daj jej to.
- Trzymaj, Beck.
489
00:41:20,689 --> 00:41:22,983
Mam już dość muesli i sezamu.
490
00:41:23,150 --> 00:41:24,693
Sezam jest super.
491
00:41:24,860 --> 00:41:27,237
Same proteiny i energia.
Tego ci trzeba.
492
00:41:27,404 --> 00:41:31,116
Chcę czekoladowego shake'a,
frytki i cheeseburgera.
493
00:41:31,283 --> 00:41:32,868
Becky, to mięso.
494
00:41:33,035 --> 00:41:35,537
Patrzyłaś kiedyś w oczy
zabijanej krowie?
495
00:41:35,704 --> 00:41:37,331
- Tak.
- Żywisz się strachem.
496
00:41:37,497 --> 00:41:38,874
Jednoczysz się z nim.
497
00:41:39,041 --> 00:41:41,335
Mieliśmy żywić się owocami natury.
498
00:41:41,502 --> 00:41:45,839
Orzeszki z supermarketu
to żadne dary natury.
499
00:41:46,006 --> 00:41:48,008
Złożyliśmy przysięgę.
500
00:41:48,717 --> 00:41:51,970
Spójrz w światło kryształu
i uwolnij się od mięsa.
501
00:41:53,931 --> 00:41:56,225
Niewiarygodne.
502
00:41:56,391 --> 00:41:58,560
Hej, co to?
503
00:41:59,186 --> 00:42:01,396
Pony Express?
504
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Hej!
505
00:42:08,237 --> 00:42:09,988
Może nas podwieziecie?
506
00:42:17,913 --> 00:42:19,873
Tak sobie myślałem.
507
00:42:21,083 --> 00:42:23,919
Gdyby tata jeszcze żył...
508
00:42:24,086 --> 00:42:28,382
Dwa lata temu nie można
było wyleczyć tętniaka.
509
00:42:28,549 --> 00:42:31,343
- Myślałem...
- Wciąż nie można go wyleczyć.
510
00:42:31,760 --> 00:42:35,472
Jeśli masz słabe naczynie
krwionośne głęboko w mózgu,
511
00:42:35,639 --> 00:42:39,643
nie można się go pozbyć
bez uszkodzenia ważnych części mózgu.
512
00:42:39,810 --> 00:42:42,104
Czyli pacjent stałby się warzywem.
513
00:42:43,939 --> 00:42:45,023
Właśnie.
514
00:42:45,190 --> 00:42:48,277
To jest jak zawał w głowie.
Nawet jeśli jesteś w formie,
515
00:42:48,443 --> 00:42:51,280
- może dopaść cię znienacka.
- No tak.
516
00:42:51,446 --> 00:42:53,240
Ale wiesz,
517
00:42:53,407 --> 00:42:58,412
czyta się czasem o łysych facetach,
którym nagle rosną włosy
518
00:42:58,579 --> 00:43:00,789
i chodzą do fryzjera co tydzień.
519
00:43:00,956 --> 00:43:02,833
Wystarcza im siła woli.
520
00:43:03,000 --> 00:43:05,460
Co o tym myślisz?
521
00:43:10,632 --> 00:43:12,092
Tak.
522
00:43:15,304 --> 00:43:16,638
No dobrze...
523
00:43:19,099 --> 00:43:20,642
- Dobranoc.
- Dobranoc.
524
00:43:20,934 --> 00:43:21,977
Dobranoc, David.
525
00:43:41,830 --> 00:43:43,999
Zawsze chciałem to zrobić.
526
00:43:47,169 --> 00:43:48,629
Dobranoc.
527
00:44:03,602 --> 00:44:05,020
Hej.
528
00:44:05,187 --> 00:44:08,190
Nie zapomnij o serwetkach.
529
00:44:09,608 --> 00:44:11,026
Mogę przyjąć zamówienie?
530
00:44:11,193 --> 00:44:16,490
Poproszę mcroyala,
duże frytki i czekoladowego shake'a.
531
00:44:16,657 --> 00:44:19,660
Trzeba poczekać.
Zmienić go na big maca?
532
00:44:20,160 --> 00:44:21,703
Dobra.
533
00:44:21,954 --> 00:44:26,458
Nie. Poczekam.
534
00:44:50,732 --> 00:44:54,236
- Dokąd zmierzasz?
- Może do Kalifornii.
535
00:44:56,154 --> 00:44:57,322
- A ty?
- Do Kolorado.
536
00:45:00,242 --> 00:45:04,538
- Gdzie twoi znajomi?
- Nie dogadaliśmy się. Zostawiłam ich.
537
00:45:07,583 --> 00:45:09,710
To nie w porządku.
538
00:45:09,918 --> 00:45:13,213
- Co?
- Powinieneś powiedzieć mu prawdę.
539
00:45:14,089 --> 00:45:16,925
Nie pojechalibyśmy,
gdyby znał prawdę.
540
00:45:17,092 --> 00:45:20,929
- Nie doceniasz go.
- To mój brat.
541
00:45:23,807 --> 00:45:26,602
Możesz nie wiedzieć
o nim tego co ja.
542
00:45:26,768 --> 00:45:29,605
Może, ale nie mów do mnie
takim tonem.
543
00:45:33,400 --> 00:45:36,737
- Nie słyszałaś o wyścigach rowerowych?
- To właśnie robiliście?
544
00:45:36,904 --> 00:45:40,282
Nie, trenowaliśmy
przed wyścigiem w Kolorado.
545
00:45:40,449 --> 00:45:42,910
Wjedziemy na Góry Skaliste
i z powrotem.
546
00:45:43,076 --> 00:45:44,328
To bardzo niebezpieczne.
547
00:45:44,494 --> 00:45:48,457
Jeden zły ruch i stajesz się
kolejną ofiarą Piekła Zachodu.
548
00:45:48,624 --> 00:45:50,292
Mam nadzieję, że przeżyjesz.
549
00:45:51,126 --> 00:45:52,461
Tak.
550
00:45:53,712 --> 00:45:56,048
- Powodzenia.
- Nawzajem.
551
00:45:57,007 --> 00:45:58,509
Pa.
552
00:45:59,301 --> 00:46:00,719
Pa.
553
00:46:02,554 --> 00:46:04,556
Podwieźć cię?
554
00:46:07,768 --> 00:46:09,269
Jak? Na kierownicy?
555
00:46:10,521 --> 00:46:12,147
Niesamowite.
556
00:46:12,314 --> 00:46:15,067
- Marcus, patrz.
- Jak szybko jeździcie?
557
00:46:15,651 --> 00:46:17,945
Sto kilometrów na godzinę.
Czasem szybciej.
558
00:46:18,320 --> 00:46:21,782
- O nie.
- Auto ojca jest wolniejsze.
559
00:46:21,949 --> 00:46:24,660
- Oby była cicha.
- Nie ma szans.
560
00:46:24,826 --> 00:46:26,203
Nawet chodzi głośno.
561
00:46:26,370 --> 00:46:28,330
Poważnie, 500 kilometrów dziennie.
562
00:46:28,497 --> 00:46:31,500
Co zrobiła z włosami?
563
00:46:32,334 --> 00:46:34,503
- To Becky Chandler.
- Cześć.
564
00:46:34,670 --> 00:46:35,838
To mój brat, Marcus.
565
00:46:36,004 --> 00:46:37,965
- A to Sarah.
- Miło was poznać.
566
00:46:38,131 --> 00:46:39,341
Jak twój palec?
567
00:46:39,967 --> 00:46:42,886
Przepraszam za tamto.
568
00:46:43,053 --> 00:46:47,182
Dzięki za podwózkę.
Piekło Zachodu, co? Brzmi świetnie.
569
00:47:07,870 --> 00:47:10,122
Więc jak daleko
planujesz z nami jechać?
570
00:47:10,289 --> 00:47:13,542
Pojadę daleko,
jeśli będzie fajnie.
571
00:47:16,545 --> 00:47:18,046
Świetnie.
572
00:47:49,912 --> 00:47:52,414
Rozgrzejesz się na jakieś maszynie
573
00:47:52,581 --> 00:47:54,124
i przypakujesz w okamgnieniu.
574
00:47:54,291 --> 00:47:56,418
Nie podoba mi się tu.
Śmierdzi.
575
00:47:56,585 --> 00:47:59,922
To pot, Randolph.
I wcale nie śmierdzi.
576
00:48:00,088 --> 00:48:02,049
Mama mówiła, że nie muszę tego robić.
577
00:48:02,216 --> 00:48:05,260
Ale teraz jesteś
w szponach swojego ojca.
578
00:48:05,427 --> 00:48:09,348
A tata chce zobaczyć,
jak jego synek wyciska siódme poty.
579
00:48:09,515 --> 00:48:11,058
Dr Conrad, trzecia linia.
580
00:48:11,225 --> 00:48:13,352
Chodź, posadzę cię na rowerku.
581
00:48:13,894 --> 00:48:15,979
Użyj tego.
582
00:48:18,565 --> 00:48:20,108
Halo?
583
00:48:20,692 --> 00:48:24,029
Tak. Kto mówi?
584
00:48:24,279 --> 00:48:25,781
O, dzień dobry.
585
00:48:25,948 --> 00:48:28,116
Dzwoniłam do niego wczoraj
586
00:48:28,283 --> 00:48:31,662
i dziś rano i nikt nie odbierał.
587
00:48:31,828 --> 00:48:34,790
Więc jako histeryczka,
zaczęłam się martwić.
588
00:48:34,957 --> 00:48:37,084
Nie ma się czym martwić.
589
00:48:37,251 --> 00:48:39,127
Pojechali na wycieczkę.
590
00:48:39,294 --> 00:48:41,129
Tak. Marcus, David i Sarah.
591
00:48:41,588 --> 00:48:44,883
- Kim jest Sarah?
- Dziewczyną, z którą mieszka.
592
00:48:46,176 --> 00:48:51,473
Chciałam mu tylko coś powiedzieć,
ale to może poczekać.
593
00:48:53,225 --> 00:48:55,602
Dalej, Randolph. Rusz się.
594
00:48:56,812 --> 00:48:59,064
Powiem mu, żeby oddzwonił, gdy wróci.
595
00:48:59,815 --> 00:49:01,984
Możesz jechać szybciej.
596
00:49:02,150 --> 00:49:05,612
Tak. Miło było panią poznać,
pani Sommers.
597
00:49:05,779 --> 00:49:06,989
Pa.
598
00:49:07,155 --> 00:49:09,867
Miałeś wybrać sobie sport.
599
00:49:10,033 --> 00:49:11,451
Więc wybierz jakiś.
600
00:49:11,618 --> 00:49:12,661
Lubię kręgle.
601
00:49:12,828 --> 00:49:13,954
Kręgle?
602
00:49:14,121 --> 00:49:17,666
Kręgle to nie sport.
To jedna wielka gra wideo.
603
00:49:17,833 --> 00:49:19,459
Tylko nie fiksuj, tato.
604
00:49:20,210 --> 00:49:22,296
- Że co?
- No mówię.
605
00:49:22,462 --> 00:49:23,755
Nie fiksuj.
606
00:49:23,922 --> 00:49:25,674
Jak matka z tobą wytrzymuje?
607
00:49:25,841 --> 00:49:30,429
Nie ma żadnych czarnych kręglarzy.
608
00:49:30,596 --> 00:49:35,017
Są czarni koszykarze, futboliści
i jeden golfista.
609
00:49:35,184 --> 00:49:38,353
Ale nie mamy żadnych kręglarzy.
Pomyśl o tym.
610
00:49:41,481 --> 00:49:43,984
Chodź no tu.
611
00:49:44,943 --> 00:49:48,280
Spaliśmy w tym samym miejscu
dwa lata temu. Pamiętasz?
612
00:49:48,447 --> 00:49:50,699
- A jak myślisz?
- Że powinieneś pamiętać.
613
00:49:50,866 --> 00:49:54,036
Ja myślę, że powinnaś
mówić innym tonem.
614
00:49:54,203 --> 00:49:56,747
Moi rodzice są zbyt mili.
615
00:49:56,914 --> 00:49:59,374
Zakochują się w moim każdym chłopaku.
616
00:49:59,541 --> 00:50:03,128
Więc cały czas siedzi u nas
trójka moich byłych.
617
00:50:03,295 --> 00:50:07,132
Oglądają telewizję z tatą,
jedzą ciasteczka mamy.
618
00:50:07,299 --> 00:50:08,759
Puściły mi nerwy.
619
00:50:08,926 --> 00:50:10,427
Cała ja.
620
00:50:10,594 --> 00:50:12,930
Reaguję tak na każdy problem.
621
00:50:13,180 --> 00:50:15,849
Musisz się łatwo zakochiwać.
Trzech chłopaków?
622
00:50:16,016 --> 00:50:18,018
To nie była miłość.
623
00:50:18,185 --> 00:50:19,728
Nie prawdziwa.
624
00:50:20,896 --> 00:50:23,398
Wiedziałem, że tak będzie.
625
00:50:23,982 --> 00:50:25,692
Jest nawet miła.
626
00:50:25,859 --> 00:50:27,903
Co jest napisane na tej koszulce?
627
00:50:28,070 --> 00:50:32,241
- To po łacinie.
- I co to znaczy?
628
00:50:33,408 --> 00:50:34,785
No...
629
00:50:35,327 --> 00:50:36,578
Nie...
630
00:50:36,745 --> 00:50:38,747
Nie strać tego, co zdobyłeś.
631
00:50:40,374 --> 00:50:42,084
Super. Skąd mogę taką wziąć?
632
00:50:53,512 --> 00:50:57,140
- Zróbmy to, co na olimpiadzie.
- Czyli co?
633
00:50:57,307 --> 00:50:58,725
Wymieńmy się koszulkami.
634
00:51:01,770 --> 00:51:03,105
Tak.
635
00:51:08,235 --> 00:51:09,570
Co ty robisz?
636
00:51:09,736 --> 00:51:12,489
Na olimpiadzie śpiewa się hymn.
637
00:51:16,034 --> 00:51:17,578
Tylko gdy się wygrywa.
638
00:51:17,744 --> 00:51:21,790
Gdzie się gapisz?
639
00:51:25,627 --> 00:51:26,670
Dobra.
640
00:51:30,757 --> 00:51:33,385
Pogadajmy o tym twoim tonie.
641
00:51:58,535 --> 00:51:59,620
Co się dzieje?
642
00:51:59,786 --> 00:52:01,663
- To shake and brake.
- Co?
643
00:52:01,830 --> 00:52:05,209
Gdy próbujesz odjechać
od peletonu, ale wisi za tobą pijawka,
644
00:52:05,375 --> 00:52:08,253
próbujesz ją zgubić.
645
00:52:08,420 --> 00:52:10,339
Jaka pijawka?
646
00:52:10,506 --> 00:52:15,010
To ktoś, kto jedzie ciągle w cieniu
aerodynamicznym i nie chce jechać z przodu.
647
00:52:16,136 --> 00:52:17,846
Tak.
648
00:52:18,430 --> 00:52:20,349
Tak.
649
00:52:20,516 --> 00:52:24,811
Hej, pijawko! Do przodu!
650
00:52:24,978 --> 00:52:26,313
Dalej, David!
651
00:52:31,693 --> 00:52:33,529
Bierzemy ich?
652
00:52:45,999 --> 00:52:49,253
Dalej, David!
653
00:53:05,978 --> 00:53:08,647
Mamy ich!
654
00:53:21,910 --> 00:53:23,662
Patrz.
655
00:53:24,496 --> 00:53:27,541
- Dobry wyścig, chłopaki.
- Załatwcie sobie konie.
656
00:53:28,667 --> 00:53:30,377
Dalej, Dave.
657
00:53:32,588 --> 00:53:34,214
Tak, Marcus.
658
00:53:38,260 --> 00:53:40,929
Klasyczne zagranie, Dave.
659
00:53:51,231 --> 00:53:52,900
Świetne.
660
00:53:58,197 --> 00:53:59,615
Nie powinieneś...
661
00:53:59,781 --> 00:54:01,283
Kolejne klasyczne zagranie.
662
00:54:01,450 --> 00:54:04,077
Patrz na ten tyłeczek.
663
00:54:04,244 --> 00:54:06,288
Sarah!
664
00:54:10,667 --> 00:54:12,294
Co jest?
665
00:54:12,461 --> 00:54:14,630
Chyba mamy kapcia.
666
00:54:39,947 --> 00:54:42,324
Rany.
667
00:54:42,491 --> 00:54:43,659
Musimy się zatrzymać.
668
00:54:49,706 --> 00:54:51,041
W porządku.
669
00:54:51,208 --> 00:54:53,293
- Sarah.
- Jerome.
670
00:54:53,460 --> 00:54:55,128
- Patrzcie tylko.
- Co słychać?
671
00:54:55,295 --> 00:54:57,130
Wszystko gra.
672
00:54:57,381 --> 00:54:59,341
- Dobrze cię widzieć.
- Ciebie też.
673
00:54:59,508 --> 00:55:04,179
Powiedziałem Jerome'owi:
"To mi wygląda na van Marcusa".
674
00:55:04,346 --> 00:55:06,765
Nasz stary drużynowy van.
675
00:55:07,057 --> 00:55:10,102
- Witaj, Geronimo.
- Witaj, Muzzin.
676
00:55:11,061 --> 00:55:13,480
- Gdzie on jest?
- Jeździ.
677
00:55:13,647 --> 00:55:17,693
Tak, jest świetny w trenowaniu,
ale gdy przychodzi co do czego?
678
00:55:17,860 --> 00:55:19,736
Miałeś niczego nie zaczynać.
679
00:55:19,903 --> 00:55:23,323
Kobiety są prawdziwą zagadką.
680
00:55:23,490 --> 00:55:26,743
W kolarstwie najlepszy zawsze wygrywa.
681
00:55:26,910 --> 00:55:28,871
Ale co jest z niektórymi kobietami,
682
00:55:29,037 --> 00:55:31,665
które wybierają
takich nieudaczników jak Marcus?
683
00:55:31,832 --> 00:55:33,625
Większą zagadką jest to,
684
00:55:33,792 --> 00:55:39,423
czemu niektóre kobiety
wybierają takich jak ty.
685
00:55:41,175 --> 00:55:43,552
Przestańcie już.
686
00:55:45,053 --> 00:55:47,306
Powiedz mu coś, Sarah.
687
00:55:48,557 --> 00:55:50,350
Wie, że wygram.
688
00:55:50,517 --> 00:55:53,896
Ale powiedz mu,
że zacznie krwawić, nim go pokonam.
689
00:55:54,062 --> 00:55:55,689
Nie dostarczam wiadomości.
690
00:55:55,856 --> 00:55:58,609
Czasem nawet ich nie słyszę.
691
00:55:59,401 --> 00:56:01,153
Podda się.
692
00:56:02,613 --> 00:56:04,698
Zadbam o to.
693
00:56:05,240 --> 00:56:06,909
Zginie w górach.
694
00:56:10,579 --> 00:56:13,790
Jerome, uważam cię za przyjaciela.
695
00:56:13,957 --> 00:56:17,503
Mógłbyś zabrać mi sprzed oczu
tego kanibala, nim go zabiję?
696
00:56:18,253 --> 00:56:22,799
Jestem Jerome, ty jesteś kanibalem,
a to naprawdę duży kamień.
697
00:56:22,966 --> 00:56:25,052
Spadamy. Musimy wygrać wyścig.
698
00:56:28,347 --> 00:56:30,432
Chodź. Pa, Sarah.
699
00:56:33,268 --> 00:56:34,853
A niech mnie.
700
00:56:35,020 --> 00:56:38,482
Stoję koło kobiety z przeszłością.
701
00:56:45,030 --> 00:56:46,114
A wtedy Jerome mówi:
702
00:56:46,365 --> 00:56:50,285
"Ja jestem Jerome,
ty jesteś kanibalem,
703
00:56:50,452 --> 00:56:53,205
a to naprawdę wielki kamień".
I pojechali.
704
00:56:53,372 --> 00:56:57,835
Sarah była taka twarda.
Wszystko przegapiliście.
705
00:56:58,669 --> 00:57:00,712
Zabieram ten kamień.
706
00:57:00,879 --> 00:57:04,091
Wezmę go na studia.
707
00:57:34,454 --> 00:57:38,500
Panie i panowie, siedem minut
dzieli nas od Morgul Bismark, pierwszego etapu
708
00:57:38,667 --> 00:57:41,837
Piekła Zachodu.
Karawana gotuje się do startu.
709
00:57:42,337 --> 00:57:44,131
Oto część dziennikarzy.
710
00:57:44,298 --> 00:57:47,676
Kolejne pojazdy. Auta drużynowe.
Zróbmy im miejsce.
711
00:57:47,843 --> 00:57:52,639
Meksyk, Wielka Brytania,
Włochy, Norwegia. Widzimy ich auta.
712
00:57:52,806 --> 00:57:56,560
Dziennikarzy prosimy
o udanie się do samochodów.
713
00:57:57,102 --> 00:57:58,145
PIEKŁO ZACHODU
MORGUL BISMARK
714
00:57:58,312 --> 00:58:02,357
Przedstawiamy część kolarzy
biorących udział w dzisiejszym wyścigu,
715
00:58:02,524 --> 00:58:05,194
zaczynając od drużyny
Stanów Zjednoczonych.
716
00:58:09,031 --> 00:58:11,325
A oto drużyna Związku Radzieckiego
717
00:58:11,491 --> 00:58:15,537
prowadzona przez mistrza
olimpijskiego Sergeia Belova.
718
00:58:15,704 --> 00:58:17,206
Dacie radę!
719
00:58:17,372 --> 00:58:20,083
I w końcu drużyna 7-Eleven
720
00:58:20,250 --> 00:58:22,586
prowadzona przez
olimpijczyka z 80 roku
721
00:58:22,753 --> 00:58:26,465
i zwycięzcę zeszłorocznego Piekła Zachodu,
Barry'ego "Kanibala" Muzzina.
722
00:58:26,632 --> 00:58:29,801
Muzzin! Muzzin!
723
00:58:33,222 --> 00:58:35,349
Tutaj, Muzzin!
724
00:58:35,516 --> 00:58:37,684
Jedno zdjęcie, prosimy!
725
00:58:37,851 --> 00:58:39,478
Uściśnij to, Belov.
726
00:58:43,357 --> 00:58:47,569
A teraz nasz honorowy zawodnik
pierwszego etapu Piekła Zachodu,
727
00:58:47,736 --> 00:58:52,074
największy kolarz
w historii tego sportu,
728
00:58:52,241 --> 00:58:55,118
pan Eddie Merckx.
729
00:58:57,204 --> 00:59:00,040
Zaczniemy od wystrzału pistoletu.
730
00:59:00,207 --> 00:59:01,834
Zawodnicy gotowi?
731
00:59:02,626 --> 00:59:04,253
Sędziowie czasowi gotowi?
732
00:59:09,174 --> 00:59:14,179
Rozpoczynamy pierwszy etap
Piekła Zachodu.
733
00:59:15,013 --> 00:59:16,598
Brawa dla naszych kolarzy.
734
00:59:17,516 --> 00:59:20,936
Trwa pierwszy etap Piekła Zachodu.
735
00:59:27,276 --> 00:59:31,280
Pierwsza część Piekła Zachodu
to osławiony Morgul Bismark.
736
00:59:31,446 --> 00:59:34,867
To trasa z mistrzostw świata
oferująca niewiele cienia,
737
00:59:35,033 --> 00:59:37,452
strome podjazdy, szybkie zjazdy
738
00:59:37,619 --> 00:59:40,706
i wyczerpującą wspinaczkę do mety
znajdującej się
739
00:59:40,873 --> 00:59:42,666
na szczycie koszmarnej Ściany.
740
00:59:42,833 --> 00:59:46,545
Zawodnicy, którzy już się tu ścigali,
rzadko wyczekują tego etapu,
741
00:59:46,712 --> 00:59:50,883
a nowi kolarze, nieprzyzwyczajeni
do jazdy w dużym peletonie,
742
00:59:51,049 --> 00:59:52,634
przekonają się dlaczego.
743
00:59:52,801 --> 00:59:56,638
To wyścig z siedmioma okrążeniami
składającymi się na 146 kilometrów.
744
00:59:56,805 --> 00:59:59,391
Wykańczający sprawdzian
dla każdego kolarza.
745
00:59:59,558 --> 01:00:01,018
Sommers, uważaj.
746
01:00:01,185 --> 01:00:03,061
Pilnuj toru.
747
01:00:07,232 --> 01:00:09,526
Rusz się, Sommers.
748
01:00:22,289 --> 01:00:23,624
Zaczynamy, Dave.
749
01:00:24,416 --> 01:00:26,960
Dość tej niedzielnej przejażdżki.
750
01:00:27,127 --> 01:00:29,421
Dociśnijmy nieco.
751
01:01:56,049 --> 01:01:58,427
Tak jest. Już wysyłamy karetkę.
752
01:02:08,604 --> 01:02:10,439
Trzy okrążenia za nami.
753
01:02:10,606 --> 01:02:12,983
Pozostały cztery okrążenia.
754
01:02:13,150 --> 01:02:17,237
Na przedzie Barry Muzzin z 7-Eleven.
Za nim drużyna radziecka
755
01:02:17,404 --> 01:02:19,406
i Marcus Sommers z ShaverSport.
756
01:02:19,573 --> 01:02:23,827
Każde kolejne okrążenie
odciśnie się na zawodnikach.
757
01:02:23,994 --> 01:02:26,663
Tylko 48 z nich
znajdzie się w pierwszej połowie,
758
01:02:26,830 --> 01:02:31,877
która przejdzie do drugiego
i trzeciego etapu Piekła Zachodu.
759
01:02:39,092 --> 01:02:41,929
- Cholera.
- Przerąbane, Marcus.
760
01:02:42,971 --> 01:02:44,806
Złapał gumę. Zatrzymaj się. Szybko.
761
01:02:47,226 --> 01:02:49,269
Tutaj. Zwolnij.
762
01:02:49,436 --> 01:02:50,938
Cholera!
763
01:02:55,108 --> 01:02:56,818
Szybko, Sarah.
764
01:02:56,985 --> 01:02:59,571
Szybko. Zostawiają nas w tyle.
765
01:02:59,821 --> 01:03:02,366
- Cholera.
- Dalej, kochanie.
766
01:03:03,992 --> 01:03:07,162
Już? Dobrze. Pchaj.
767
01:03:07,829 --> 01:03:09,248
Pchaj.
768
01:03:09,665 --> 01:03:11,166
Patrz.
769
01:03:16,505 --> 01:03:18,257
Ruchy!
770
01:03:18,423 --> 01:03:20,509
No dalej!
771
01:03:22,553 --> 01:03:26,014
Chcecie wrócić do wyścigu? Tempo!
772
01:03:26,265 --> 01:03:29,017
Pozostało ostatnie okrążenie.
773
01:03:29,184 --> 01:03:31,645
Ostatnie okrążenie!
774
01:03:38,235 --> 01:03:40,195
Tutaj!
775
01:03:42,364 --> 01:03:43,740
- Proszę.
- Dalej, Marcus!
776
01:03:43,907 --> 01:03:46,618
Marcus, woda! Potrzebujesz jej!
777
01:03:53,208 --> 01:03:55,210
- David!
- Wody.
778
01:03:55,377 --> 01:03:57,588
Jesteś 52. Musisz przyspieszyć.
779
01:03:57,754 --> 01:03:59,131
- Szybko!
- Dobra!
780
01:04:06,096 --> 01:04:08,515
Widzimy już karawanę.
781
01:04:08,682 --> 01:04:11,476
Są u stóp Ściany.
782
01:04:11,727 --> 01:04:14,730
Nadjeżdżają. Jesteśmy świadkami
zadziwiającego wyczynu.
783
01:04:14,897 --> 01:04:17,024
Marcus Sommers odzyskał pozycję
784
01:04:17,191 --> 01:04:22,487
blisko czołówki grupy,
chociaż złapał gumę.
785
01:04:26,909 --> 01:04:30,954
Muzzin, Sommers i Belov
walczą w trakcie wspinaczki na Ścianę.
786
01:04:31,121 --> 01:04:33,415
Idą łeb w łeb.
787
01:04:33,582 --> 01:04:35,542
Dalej, Marcus!
788
01:04:35,709 --> 01:04:37,252
Szybko!
789
01:04:42,841 --> 01:04:44,927
Walczą o pierwsze miejsce.
790
01:04:45,093 --> 01:04:48,764
Amerykanie Sommers i Muzzin
i Sowieta Belov.
791
01:04:50,098 --> 01:04:52,476
Muzzin na przedzie,
Sommers jako drugi
792
01:04:52,643 --> 01:04:56,730
i Sergei Belov z drużyny radzieckiej
na trzecim miejscu.
793
01:05:04,446 --> 01:05:05,739
Dalej!
794
01:05:08,283 --> 01:05:10,619
Zwycięża Marcus Sommers.
795
01:05:10,786 --> 01:05:14,289
Muzzin na drugim miejscu
i Sergei Belov na trzecim.
796
01:05:15,958 --> 01:05:18,460
Co za wspaniały finisz.
797
01:05:18,627 --> 01:05:20,838
Sommers, Muzzin i Belov.
798
01:05:21,004 --> 01:05:23,257
Udało się. Świetnie.
799
01:05:29,888 --> 01:05:31,598
Zwycięzca!
800
01:05:40,107 --> 01:05:43,318
Szesnastu zawodników za metą.
801
01:05:43,485 --> 01:05:47,489
Czekamy na ostatnich zawodników,
którzy zakwalifikują się do drugiego etapu.
802
01:05:47,656 --> 01:05:52,327
Tylko 48 przejdzie
do jutrzejszego wyścigu.
803
01:05:54,079 --> 01:05:55,914
- Gdzie jest David?
- Nie wiem.
804
01:05:56,081 --> 01:06:02,421
43, 44, 45. Jeszcze tylko trzech.
805
01:06:02,588 --> 01:06:06,508
Czterdzieści sześć.
Reszta musi wrócić do nas za rok.
806
01:06:10,762 --> 01:06:11,805
- To on?
- Tak.
807
01:06:11,972 --> 01:06:13,974
David!
808
01:06:16,268 --> 01:06:19,354
Dalej, David!
809
01:06:24,026 --> 01:06:28,864
Zakwalifikują się
jeszcze tylko dwaj zawodnicy.
810
01:06:29,031 --> 01:06:31,533
Tracą resztki sił na Ścianie.
811
01:06:31,825 --> 01:06:32,868
Dalej!
812
01:06:33,035 --> 01:06:37,497
Walczą o ostatnie miejsca
Piekła Zachodu. Przewrócili się.
813
01:06:37,664 --> 01:06:38,874
Boże.
814
01:06:42,878 --> 01:06:46,340
Jeden z zawodników
wstaje i jedzie do mety.
815
01:06:57,851 --> 01:07:00,979
- Pobiegnij.
- Dalej.
816
01:07:02,314 --> 01:07:03,565
Dalej, David!
817
01:07:07,986 --> 01:07:09,738
- Może to zrobić?
- Nie wiem.
818
01:07:09,905 --> 01:07:11,031
Tak! Biegnij!
819
01:07:12,991 --> 01:07:14,701
Dalej, Dave!
820
01:07:14,868 --> 01:07:16,495
Dalej!
821
01:07:16,662 --> 01:07:18,664
Jeszcze trochę.
822
01:07:18,830 --> 01:07:20,415
Dobrze!
823
01:07:22,000 --> 01:07:24,253
Dalej, David!
824
01:07:24,419 --> 01:07:26,046
Tak!
825
01:07:26,338 --> 01:07:30,425
Zaskakujący finisz Davida Sommersa.
Przekracza metę jako 48,
826
01:07:30,592 --> 01:07:32,594
niosąc swój rower na plecach.
827
01:07:32,761 --> 01:07:35,180
- Może to zrobić?
- To dozwolone?
828
01:07:35,347 --> 01:07:38,225
- Chyba nawaliłem.
- Tak.
829
01:07:39,434 --> 01:07:42,104
- Dozwolone.
- Oficjalna decyzja.
830
01:07:42,271 --> 01:07:45,774
David Sommers zostaje
ostatnim zawodnikiem,
831
01:07:45,941 --> 01:07:49,695
zakwalifikowanym
do drugiego i trzeciego etapu.
832
01:07:50,362 --> 01:07:53,282
- Jeszcze dwa etapy.
- Było blisko, prawda?
833
01:07:53,448 --> 01:07:54,616
Co ty nie powiesz.
834
01:07:54,783 --> 01:07:57,452
Jakie to uczucie,
przejechać 145 kilometrów?
835
01:07:57,619 --> 01:08:01,623
To wielki dzień dla amerykańskiego
kolarstwa. Pobiliście mistrza olimpiady.
836
01:08:01,790 --> 01:08:03,625
Musisz być dumny.
837
01:08:03,792 --> 01:08:06,795
- Chodź, przejdziemy się.
- Nie trzeba.
838
01:08:06,962 --> 01:08:08,338
Nic mi nie jest.
839
01:08:08,505 --> 01:08:11,091
Nie jeżdżę dla Ameryki.
840
01:08:11,258 --> 01:08:12,759
Próbowałem jeździć dla Ameryki.
841
01:08:12,926 --> 01:08:15,304
Spędziłem cztery lata
w kiepskiej pracy,
842
01:08:15,637 --> 01:08:19,975
żeby móc trenować przed olimpiadą
i wystartować dla Ameryki. Spójrz na mnie.
843
01:08:20,809 --> 01:08:24,229
A wtedy jakieś grubasy
z Waszyngtonu zaczęły kombinować.
844
01:08:24,395 --> 01:08:26,481
Komitet Olimpijski zaczął kombinować.
845
01:08:26,648 --> 01:08:28,442
Ty też, suko. Znam cię.
846
01:08:28,609 --> 01:08:30,736
Ty też kombinowałaś
w swoich artykułach.
847
01:08:30,903 --> 01:08:32,613
Więc bojkotujemy olimpiadę.
848
01:08:32,779 --> 01:08:35,490
Byłem w formie życia latem 1980 roku
849
01:08:35,657 --> 01:08:37,326
i zmarnowałem ją przez was.
850
01:08:37,492 --> 01:08:39,828
Dlatego bojkotujesz
ceremonię zwycięzcy?
851
01:08:39,995 --> 01:08:43,832
- Jakiego zwycięzcy? Jeszcze dwa etapy.
- To fakt, ale...
852
01:08:43,999 --> 01:08:48,504
Nie rozpoznałabyś faktu,
choćby posuwał cię całą noc!
853
01:08:48,670 --> 01:08:52,131
Na pierwszym miejscu
lider drużyny ShaverSport,
854
01:08:52,299 --> 01:08:55,010
Marcus Sommers.
855
01:09:18,325 --> 01:09:20,661
- Dobra, mam jedną.
- Nie.
856
01:09:20,827 --> 01:09:24,706
- O Davidzie.
- Super.
857
01:09:24,872 --> 01:09:25,916
- Co?
- Świetnie.
858
01:09:26,082 --> 01:09:27,792
- Miał tylko 10 lat.
- Co?
859
01:09:27,960 --> 01:09:31,546
Przyszedł do mojej sypialni,
poważny
860
01:09:31,712 --> 01:09:35,466
i spytał mnie co to jest seks oralny.
861
01:09:35,634 --> 01:09:37,511
Nikt nie chce tego słuchać.
862
01:09:37,678 --> 01:09:41,055
- Co ty, David.
- Opowiedz.
863
01:09:41,223 --> 01:09:43,600
Gadałeś na mnie,
teraz moja kolej.
864
01:09:43,767 --> 01:09:48,729
Powiedziałem: "Seks oralny
to przeciwieństwo seksu pisanego.
865
01:09:48,897 --> 01:09:52,568
Jeśli o nim czytasz to jest
seks pisany, a jeśli o nim mówisz, to..."
866
01:09:52,734 --> 01:09:54,653
Seks oralny!
867
01:09:55,195 --> 01:09:56,405
Super!
868
01:09:56,989 --> 01:09:58,699
Trzy tygodnie później
869
01:09:58,866 --> 01:10:01,827
poszedł na przyjęcie
urodzinowe Sheili Fletcher.
870
01:10:01,994 --> 01:10:04,079
Co to za Sheila Fletcher?
871
01:10:04,246 --> 01:10:06,957
Wrócił po 15 minutach.
872
01:10:07,124 --> 01:10:10,252
Rodzicie spytali,
czemu wrócił tak szybko.
873
01:10:10,419 --> 01:10:11,920
Powiedział: "Było nudno.
874
01:10:12,087 --> 01:10:14,840
Wszyscy tylko stali
i robili seks oralny".
875
01:10:18,218 --> 01:10:22,014
Mama po prostu wyleciała z mieszkania.
876
01:10:22,181 --> 01:10:23,557
Wyleciała.
877
01:10:25,100 --> 01:10:27,186
RODEWAY INN
WITA KOLARZY PIEKŁA ZACHODU
878
01:10:35,611 --> 01:10:37,362
- Jesteś.
- Gratulacje.
879
01:10:37,529 --> 01:10:38,864
Dziękuję.
880
01:10:39,656 --> 01:10:40,949
Co macie?
881
01:10:41,116 --> 01:10:42,409
- Program.
- Dziękuję.
882
01:10:42,576 --> 01:10:43,994
Program.
883
01:10:44,161 --> 01:10:45,871
Dziękuję, Gary.
884
01:10:46,038 --> 01:10:47,956
- Idziemy.
- Program.
885
01:10:48,123 --> 01:10:50,125
- Jest tu twoje nazwisko?
- Musi być.
886
01:10:51,710 --> 01:10:52,920
- David.
- Co?
887
01:10:53,086 --> 01:10:56,381
Jesteś tylko
dwie minuty 11 sekund do tyłu.
888
01:10:56,548 --> 01:10:58,258
- To wszystko?
- Całkiem nieźle.
889
01:10:58,425 --> 01:11:00,302
Ile potrzebujecie pokoi?
890
01:11:00,469 --> 01:11:02,596
- Jeden dla nas.
- 126.
891
01:11:02,763 --> 01:11:04,932
- David, ile pokoi dla was?
- Dwa.
892
01:11:15,692 --> 01:11:17,110
Dla nas jeden.
893
01:11:17,819 --> 01:11:19,613
330.
894
01:11:25,202 --> 01:11:26,745
- Jak noga?
- Dobrze.
895
01:11:26,912 --> 01:11:28,830
- Tak?
- Tak.
896
01:11:28,997 --> 01:11:31,291
Pamiętaj, jutro wyścig.
897
01:11:31,458 --> 01:11:32,960
No to do zobaczenia.
898
01:11:33,126 --> 01:11:34,253
Dobranoc.
899
01:11:34,419 --> 01:11:36,713
Wygramy.
900
01:11:43,053 --> 01:11:46,056
- Wszystko dobrze?
- Tak.
901
01:11:50,227 --> 01:11:51,645
Marcus?
902
01:11:56,108 --> 01:11:57,901
Marcus.
903
01:12:14,877 --> 01:12:17,254
To było przeznaczenie.
904
01:12:17,629 --> 01:12:19,756
- Co takiego?
- Ty i ja.
905
01:12:19,923 --> 01:12:21,675
Ta wycieczka. Wszystko.
906
01:12:22,009 --> 01:12:24,636
Byłam w McDonaldzie.
907
01:12:24,845 --> 01:12:27,222
Chciałam mcroyala.
908
01:12:27,389 --> 01:12:30,726
Ale kasjerka powiedziała:
"Skończyły się.
909
01:12:30,893 --> 01:12:34,021
Musisz poczekać. Wolisz big maca?"
910
01:12:34,730 --> 01:12:38,817
Gdybym nie poczekała na tego mcroyala,
911
01:12:38,984 --> 01:12:41,195
nie byłoby mnie tu z tobą.
912
01:12:49,369 --> 01:12:51,371
To przeznaczenie.
913
01:12:53,290 --> 01:12:57,586
Musisz...
914
01:12:57,753 --> 01:13:00,047
Musisz coś o mnie wiedzieć.
915
01:13:02,216 --> 01:13:05,636
- Nie masz w domu dziewczyny, co?
- Nie.
916
01:13:06,220 --> 01:13:10,849
- Jesteś gejem?
- Nie, wręcz przeciwnie.
917
01:13:12,309 --> 01:13:14,394
Pewnie nie powinienem
ci tego mówić,
918
01:13:14,561 --> 01:13:16,063
- ale...
- Co?
919
01:13:18,148 --> 01:13:19,483
Chyba umrę.
920
01:13:26,198 --> 01:13:28,200
Dzięki Bogu, nie jestem jedyna.
921
01:13:28,367 --> 01:13:31,995
Też umrę,
jeśli szybko czegoś nie zrobimy.
922
01:13:35,332 --> 01:13:40,462
- Zaraz wrócę. Nie odchodź.
- O 5.30 rano...
923
01:13:41,547 --> 01:13:43,507
A teraz hymn narodowy.
924
01:14:11,076 --> 01:14:12,244
Nasza piosenka.
925
01:14:25,966 --> 01:14:28,343
- Wszystko w porządku?
- To tylko moje kolano.
926
01:14:28,510 --> 01:14:32,222
- Nie musimy tego robić.
- Musimy.
927
01:15:36,245 --> 01:15:38,038
Gdzie idziesz?
928
01:15:38,914 --> 01:15:40,958
Chcę powtórzyć trasę z Davidem.
929
01:15:41,124 --> 01:15:44,002
Nie, wracaj do łóżka.
930
01:15:44,169 --> 01:15:45,546
Wyścig dopiero w południe.
931
01:15:50,050 --> 01:15:54,513
Co za piękny ranek.
932
01:15:59,184 --> 01:16:02,563
Kocham cię. Tak bardzo.
933
01:16:31,466 --> 01:16:32,968
- Cześć, Tom.
- Dzień dobry.
934
01:16:33,135 --> 01:16:34,636
- Dzień dobry.
- Wcześnie wstajesz.
935
01:16:34,803 --> 01:16:38,932
Spójrz. Na długości trasy
rozłożyli cztery flagi.
936
01:16:39,099 --> 01:16:43,854
Wygrywając sprint do jednej z nich,
zdobywasz 30 sekund do czasu.
937
01:16:44,771 --> 01:16:47,482
- Rozumiesz?
- Nie jestem idiotą.
938
01:16:47,649 --> 01:16:49,943
Ale chcę, żebyś pojechał jak idiota.
939
01:16:50,360 --> 01:16:52,154
Co to ma znaczyć?
940
01:16:52,321 --> 01:16:54,615
Brakuje ci 2 minut i 11 sekund, tak?
941
01:16:54,781 --> 01:16:58,327
Jeśli wygrasz te cztery sprinty,
zostanie ci tylko 11 sekund.
942
01:16:58,660 --> 01:17:03,498
Nikt cię nie zna, więc jeśli zrobisz
coś głupiego i wystrzelisz przed peleton,
943
01:17:03,665 --> 01:17:05,250
być może cię puszczą.
944
01:17:05,709 --> 01:17:07,336
O co tyle hałasu?
945
01:17:07,503 --> 01:17:09,129
Nie potrzebujesz mnie. Wygrywasz.
946
01:17:09,296 --> 01:17:11,507
Jesteśmy braćmi.
947
01:17:20,015 --> 01:17:22,100
- Co z nim?
- Wygrał pierwszy etap.
948
01:17:22,267 --> 01:17:23,519
Trzeba było go zobaczyć.
949
01:17:23,685 --> 01:17:25,938
Powiedział, że nie mogę przyjechać.
950
01:17:26,104 --> 01:17:27,981
Nie chciał mnie tam.
951
01:17:28,148 --> 01:17:29,399
Udało mu się, co?
952
01:17:29,566 --> 01:17:31,026
Chyba się zaczęło, Denny.
953
01:17:32,528 --> 01:17:33,946
Tak.
954
01:17:37,533 --> 01:17:41,745
Pewnie nie zgodzi się
wycofać się dziś z wyścigu, co?
955
01:17:43,747 --> 01:17:45,666
Wiem, że tego nie chce,
956
01:17:45,832 --> 01:17:48,085
ale ktoś powinien
zadzwonić do jego matki.
957
01:17:48,627 --> 01:17:50,212
Tak.
958
01:17:50,796 --> 01:17:51,880
W górę!
959
01:17:52,047 --> 01:17:53,966
Wstawaj!
960
01:17:54,633 --> 01:17:56,927
Jeszcze jeden!
961
01:18:00,931 --> 01:18:02,224
Następny!
962
01:18:02,391 --> 01:18:07,312
Dawaj. Raz, dwa, trzy.
963
01:18:08,522 --> 01:18:10,315
Cholera.
964
01:18:13,026 --> 01:18:15,070
Ale się wymęczyłem, tato.
965
01:18:17,322 --> 01:18:20,075
- Nic ci nie jest, tato?
- Nie.
966
01:18:20,367 --> 01:18:22,703
Rozchmurz się.
967
01:18:22,870 --> 01:18:23,996
To nie twoja wina.
968
01:18:24,162 --> 01:18:26,915
Nie każdy może mieć
za syna Juliusa Ervinga.
969
01:18:29,251 --> 01:18:32,045
Randolph, jesteś cały mokry.
970
01:18:32,462 --> 01:18:35,174
- To pot.
- Nie pachnie jak pot.
971
01:18:35,340 --> 01:18:36,592
Użyłem dezodorantu.
972
01:18:37,176 --> 01:18:40,262
Weź prysznic.
Muszę gdzieś zadzwonić.
973
01:18:40,429 --> 01:18:43,098
A potem pójdziemy coś zjeść?
974
01:18:43,265 --> 01:18:46,435
Tak, potem pójdziemy coś zjeść.
975
01:18:55,068 --> 01:18:58,655
Wystarczy spojrzeć na nocne niebo
Colorado National Monument,
976
01:18:58,822 --> 01:19:03,911
aby zrozumieć, czemu ten etap
nazywa się Trasą Księżycową.
977
01:19:10,417 --> 01:19:12,669
Widoki i teren są tu niesamowite.
978
01:19:12,836 --> 01:19:15,255
Czerwone formacje skalne, tunele,
979
01:19:15,422 --> 01:19:18,550
wiele klifów i stromych zjazdów.
980
01:19:18,717 --> 01:19:20,802
Wyścig mierzy 134 kilometry
981
01:19:20,969 --> 01:19:25,057
i w 1984 roku zostały wygrany
przez amerykańskich mistrzów olimpijskich,
982
01:19:25,224 --> 01:19:28,519
Connie Carpenter i Alexiego Grewala.
983
01:19:35,692 --> 01:19:37,528
Dobra, przygotuj się.
984
01:19:44,952 --> 01:19:46,578
Teraz, David.
985
01:19:50,499 --> 01:19:51,625
Zaczynamy.
986
01:19:51,792 --> 01:19:53,252
- O Boże.
- Tu się wyrwie.
987
01:19:53,418 --> 01:19:54,628
David, nie!
988
01:19:54,795 --> 01:19:57,381
Cholera, jeszcze za wcześnie!
989
01:20:00,259 --> 01:20:02,344
David, ty głupku!
990
01:20:09,518 --> 01:20:11,687
Puść go, Tommy. To nikt.
991
01:20:11,854 --> 01:20:13,355
Padnie na wzgórzu.
992
01:20:13,897 --> 01:20:15,899
Puść go!
993
01:20:24,533 --> 01:20:26,368
PIEKŁO ZACHODU
994
01:20:29,204 --> 01:20:31,164
Nadjeżdża grupa.
995
01:20:31,331 --> 01:20:35,210
Pierwszy zawodnik za flagą
dostanie 30 sekund do czasu.
996
01:20:35,377 --> 01:20:39,256
To numer 7, Uli z drużyny Kelly's.
997
01:20:39,423 --> 01:20:41,425
Ale mija go David Sommers
z ShaverSport.
998
01:20:41,592 --> 01:20:44,303
Obaj ścigają się po te 30 sekund.
999
01:20:44,469 --> 01:20:47,389
Uli prowadzi,
ale Sommers nie ustępuje.
1000
01:20:47,556 --> 01:20:48,724
I to Sommers.
1001
01:20:48,891 --> 01:20:52,895
Sommers zdobywa
wartościowe 30 sekund przewagi.
1002
01:20:53,061 --> 01:20:55,480
PIEKŁO ZACHODU
SOMMERS
1003
01:21:02,571 --> 01:21:05,908
- Bierzemy ich.
- Tak.
1004
01:22:08,846 --> 01:22:10,514
Tak!
1005
01:22:46,091 --> 01:22:48,510
Grupa zbliża się do drugiej flagi.
1006
01:22:48,677 --> 01:22:52,848
David Sommers, zdobywca pierwszej,
znowu na przedzie.
1007
01:22:54,766 --> 01:22:57,853
I zdobywa również drugą flagę.
1008
01:22:58,020 --> 01:23:00,522
Wygląda na to,
że nie zamierza zwalniać.
1009
01:23:00,689 --> 01:23:03,358
Grupa z tyłu nie ustępuje,
1010
01:23:03,525 --> 01:23:06,695
więc liczy się każdy bonus czasowy.
1011
01:23:07,571 --> 01:23:09,198
Mamy ich.
1012
01:23:23,170 --> 01:23:25,130
Gdzie jest Sommers? Gdzie on jest?
1013
01:23:30,469 --> 01:23:31,637
Ty sukinsynu.
1014
01:23:31,803 --> 01:23:33,680
Marcus, nauczyłem cię tego ruchu.
1015
01:23:33,847 --> 01:23:35,224
I to jest wyścig.
1016
01:23:39,269 --> 01:23:42,564
Tommy, Jerome, ruszmy się!
1017
01:24:53,468 --> 01:24:56,054
Trzymaj się toru. Co z tobą?
1018
01:25:07,608 --> 01:25:09,610
Marcus, uważaj! Co ty robisz?
1019
01:25:14,823 --> 01:25:15,991
O nie.
1020
01:25:23,290 --> 01:25:26,168
Marcus, jestem tu.
1021
01:25:31,924 --> 01:25:33,425
Marcus. Tutaj.
1022
01:25:33,592 --> 01:25:35,469
Jestem tu.
1023
01:25:36,220 --> 01:25:38,180
O Boże!
1024
01:25:40,682 --> 01:25:43,143
- Sarah, co się dzieje?
- Nie.
1025
01:25:44,019 --> 01:25:46,355
Trzymaj się.
1026
01:25:46,522 --> 01:25:49,107
O Boże, Marcus.
1027
01:25:56,323 --> 01:25:57,866
Becky, pomóż mi!
1028
01:26:00,661 --> 01:26:03,705
Jesteśmy tu. Trzymaj się.
1029
01:26:03,872 --> 01:26:05,707
Boże, Marcus!
1030
01:26:08,418 --> 01:26:09,503
Becky, pomóż.
1031
01:26:10,212 --> 01:26:12,130
Boże.
1032
01:26:13,215 --> 01:26:15,551
- Mam go. Zwolnij.
- Dobra.
1033
01:26:16,426 --> 01:26:18,178
Marcus.
1034
01:26:18,345 --> 01:26:20,722
- Marcus!
- Boże!
1035
01:26:52,921 --> 01:26:54,923
Jazda!
1036
01:27:09,521 --> 01:27:10,814
Cholera.
1037
01:27:18,655 --> 01:27:20,616
Pilnuj toru.
1038
01:27:58,028 --> 01:27:59,404
PIEKŁO ZACHODU
1039
01:28:03,992 --> 01:28:07,079
Upewnij się, że może oddychać.
1040
01:28:17,089 --> 01:28:19,007
Co on robi?
1041
01:29:08,223 --> 01:29:11,894
Zbliżają się do mety.
David Sommers wciąż na prowadzeniu.
1042
01:29:12,060 --> 01:29:17,232
Ale grupa pościgowa
zbliża się z każdą sekundą.
1043
01:29:34,041 --> 01:29:38,754
Meta na widoku.
David Sommers wciąż prowadzi.
1044
01:29:38,921 --> 01:29:40,923
Ale peleton depcze mu po piętach.
1045
01:29:41,089 --> 01:29:44,593
Potrzebuje tu cudu. Nie, mają go.
1046
01:29:44,760 --> 01:29:47,387
David Sommers
połknięty przez grupę pościgową.
1047
01:29:47,554 --> 01:29:49,223
Jadą.
1048
01:29:51,141 --> 01:29:53,352
Zaczynają sprint.
1049
01:29:53,519 --> 01:29:56,772
Muzzin z jednej strony,
Belov z drugiej.
1050
01:29:56,939 --> 01:29:59,274
Muzzin i Belov, Belov i Muzzin.
1051
01:29:59,441 --> 01:30:01,109
To będzie fantastyczny sprint.
1052
01:30:01,276 --> 01:30:03,445
Barry Muzzin na przedzie.
1053
01:30:03,612 --> 01:30:05,572
Barry Muzzin i Sergei Belov.
1054
01:30:05,739 --> 01:30:08,116
Wygrywa Barry Muzzin.
1055
01:30:08,283 --> 01:30:09,535
Sergei Belov drugi.
1056
01:30:09,701 --> 01:30:11,411
David Sommers trzeci.
1057
01:30:11,578 --> 01:30:14,456
I reszta grupy...
1058
01:30:17,876 --> 01:30:20,003
Udało się!
1059
01:30:20,170 --> 01:30:23,590
- Wygraliśmy!
- Wygramy wszystko!
1060
01:30:29,471 --> 01:30:31,974
Dałeś im dziś popalić.
1061
01:30:32,140 --> 01:30:36,144
- Gdzie jest Marcus?
- Z drogi! David!
1062
01:30:36,895 --> 01:30:39,982
Musimy jechać. Szybko.
1063
01:30:56,206 --> 01:30:58,000
Ile nadrobiłeś czasu?
1064
01:31:00,335 --> 01:31:01,503
Dwie minuty.
1065
01:31:03,297 --> 01:31:05,924
Udało się, co?
1066
01:31:08,177 --> 01:31:10,304
Marcus, co się dzieje?
1067
01:31:25,777 --> 01:31:27,738
Pamiętasz naszą rozmowę?
1068
01:31:27,905 --> 01:31:30,282
Powiedziałem ci,
że jesteś całkiem zdrowy.
1069
01:31:30,449 --> 01:31:33,160
Ale nie mówiłeś nic o sobie.
1070
01:31:33,327 --> 01:31:35,913
Chciałem, żebyś ze mną pojechał.
1071
01:31:36,079 --> 01:31:38,248
Mieliśmy pojechać jako drużyna.
1072
01:31:38,415 --> 01:31:40,584
Nie pomyślałeś,
żeby mi powiedzieć?
1073
01:31:40,751 --> 01:31:43,378
Że możesz na mnie liczyć?
1074
01:31:43,545 --> 01:31:47,466
Myślisz, że ilu mam braci?
1075
01:31:49,468 --> 01:31:50,802
Ty sukinsynu.
1076
01:31:54,932 --> 01:31:57,643
Dobrze, że rzuciłeś medycynę.
1077
01:31:58,060 --> 01:31:59,978
Masz okropne podejście do pacjenta.
1078
01:32:02,523 --> 01:32:04,983
Jak możesz być chory?
1079
01:32:07,069 --> 01:32:09,821
Spójrz na siebie.
1080
01:32:09,988 --> 01:32:11,990
Masz wąsy i całą resztę.
1081
01:32:16,662 --> 01:32:18,789
Zdążyłem się z tym pogodzić.
1082
01:32:18,956 --> 01:32:22,835
Poradziłbym sobie, gdy chodziło o mnie.
Nie wiem, co mam teraz czuć.
1083
01:32:23,001 --> 01:32:26,672
Mam się cieszyć,
że ty jesteś chory, a nie ja?
1084
01:32:26,839 --> 01:32:29,341
- Nie.
- Więc co?
1085
01:32:52,489 --> 01:32:54,867
Bądź silna, dobrze?
1086
01:32:55,033 --> 01:32:56,702
Dobrze.
1087
01:33:04,793 --> 01:33:06,795
Dziękuję, Becky.
1088
01:33:13,844 --> 01:33:15,512
Musisz dokończyć wyścig.
1089
01:33:16,013 --> 01:33:18,015
Odbiło ci.
1090
01:33:18,182 --> 01:33:20,058
Zjadłeś za dużo bananów.
1091
01:33:20,934 --> 01:33:22,686
- To jeszcze nie koniec.
- Koniec.
1092
01:33:22,853 --> 01:33:26,523
Wyścig jest nieważny.
Tylko ty się liczysz.
1093
01:33:26,690 --> 01:33:28,567
I co takiego dla mnie zrobisz?
1094
01:33:28,734 --> 01:33:32,571
- Zabiorę cię do szpitala.
- Nie wiem, ile zostało mi czasu.
1095
01:33:32,863 --> 01:33:36,992
Może parę dni, może więcej,
ale nie mogą nic dla mnie zrobić.
1096
01:33:37,159 --> 01:33:41,914
Pomóż mi. Chcę wstać.
1097
01:33:43,749 --> 01:33:47,085
Nie próbuję być bohaterem,
wiesz o tym.
1098
01:33:47,419 --> 01:33:49,129
Po prostu...
1099
01:33:50,672 --> 01:33:53,592
Nie pozwolę im
zmienić mnie w warzywo.
1100
01:33:53,759 --> 01:33:55,093
Dobra.
1101
01:33:56,094 --> 01:33:58,305
Więc zostanę tu z tobą.
1102
01:33:58,764 --> 01:34:00,766
- Nie mogę się jutro ścigać.
- Świetnie.
1103
01:34:00,933 --> 01:34:03,602
Będziesz mógł powiedzieć dzieciom,
1104
01:34:03,769 --> 01:34:07,940
że mogłeś wygrać ten wyścig,
gdyby twój brat nie był chory.
1105
01:34:08,106 --> 01:34:11,944
- Nie będę twoją wymówką.
- Nie słucham cię.
1106
01:34:12,110 --> 01:34:14,530
Cholera, David!
1107
01:34:19,159 --> 01:34:22,371
Wciąż żyję, więc nie ignoruj mnie.
1108
01:34:31,171 --> 01:34:32,756
Sarah.
1109
01:34:33,674 --> 01:34:35,384
Co z Marcusem?
1110
01:34:35,926 --> 01:34:37,302
Miał małe kłopoty.
1111
01:34:46,395 --> 01:34:48,146
Mam nadzieję, że z tego wyjdzie.
1112
01:34:49,773 --> 01:34:51,733
Dzięki.
1113
01:34:54,444 --> 01:34:55,863
W porządku?
1114
01:34:56,029 --> 01:34:57,406
Tak, a co?
1115
01:34:57,573 --> 01:34:59,157
Gadasz prawie jak człowiek.
1116
01:34:59,783 --> 01:35:01,326
Bo jestem prawie człowiekiem.
1117
01:35:05,163 --> 01:35:08,959
Byłem w twoim biurze,
gdy rozmawiałeś z doktorem Conradem.
1118
01:35:13,630 --> 01:35:16,175
- Pamiętasz, co mówiłeś?
- Przestań.
1119
01:35:16,341 --> 01:35:18,677
"Nie chcę tego zepsuć.
1120
01:35:21,680 --> 01:35:23,849
Za bardzo go kocham".
1121
01:35:25,517 --> 01:35:29,354
- Pamiętasz?
- Nie.
1122
01:35:29,938 --> 01:35:31,565
Cóż...
1123
01:35:33,150 --> 01:35:36,111
Obiecałem sobie,
że powiem ci to w twarz.
1124
01:35:42,284 --> 01:35:44,203
Musisz na mnie spojrzeć.
1125
01:35:46,330 --> 01:35:49,041
Musisz robić problemy?
1126
01:35:58,050 --> 01:35:59,968
Ja też cię kocham.
1127
01:36:15,400 --> 01:36:16,902
Więc jaki mamy plan?
1128
01:36:32,334 --> 01:36:33,502
Etap trzeci.
1129
01:36:43,679 --> 01:36:46,974
Dzień dobry, panie i panowie.
Witamy w Golden w Kolorado,
1130
01:36:47,140 --> 01:36:51,478
na trzecim i ostatnim etapie
Piekła Zachodu.
1131
01:36:51,645 --> 01:36:53,856
Czeka nas świetny dzień.
1132
01:36:56,275 --> 01:37:00,195
Anne Devara proszona jest
do stanowiska sędziów.
1133
01:37:01,113 --> 01:37:05,617
Pan Greenberg
proszony na linię startową.
1134
01:37:05,784 --> 01:37:07,953
Zanim zaczniemy, przedstawię państwu
1135
01:37:08,120 --> 01:37:10,622
głównych rywali zawodów.
1136
01:37:10,789 --> 01:37:13,292
Na trzecim miejscu,
1137
01:37:13,458 --> 01:37:18,422
11 sekund za liderem, David Sommers.
1138
01:37:19,298 --> 01:37:22,467
Na drugim miejscu
zawodnik ze Związku Radzieckiego,
1139
01:37:22,634 --> 01:37:26,972
tylko dwie sekundy za liderem,
Sergei Belov.
1140
01:37:28,432 --> 01:37:32,477
Oraz zwycięzca
zeszłorocznego Piekła Zachodu
1141
01:37:32,644 --> 01:37:36,356
i dzisiejszy lider
rozpoczynający ostatni etap,
1142
01:37:36,523 --> 01:37:39,693
Barry "Kanibal" Muzzin.
1143
01:37:43,947 --> 01:37:46,408
Startujemy już za kilka minut.
1144
01:37:46,575 --> 01:37:49,328
Kierowcy karawan
proszeni o udanie się do pojazdów.
1145
01:37:49,494 --> 01:37:53,373
Funkcjonariusze
proszeni o udanie się do pojazdów.
1146
01:38:43,674 --> 01:38:45,551
WITAJCIE W GOLDEN
1147
01:38:56,353 --> 01:38:59,857
Niespodziewany zwrot wydarzeń.
Rosjanie szybko wysuwają się naprzód.
1148
01:39:00,023 --> 01:39:02,317
Belov wysyła członka swojego zespołu.
1149
01:39:02,484 --> 01:39:04,653
Zmusi to resztę do pogoni.
1150
01:39:04,820 --> 01:39:08,574
Stracą przez to nieco energii.
1151
01:39:08,740 --> 01:39:12,703
Słabsi zawodnicy nie poradzą sobie
przy wyczerpującej wspinaczce.
1152
01:39:12,870 --> 01:39:14,288
Pozostało ponad 160 kilometrów.
1153
01:39:14,454 --> 01:39:18,166
Rosjanie atakują
od samego początku.
1154
01:39:18,333 --> 01:39:20,752
Belov musi być pewien siebie,
1155
01:39:20,919 --> 01:39:24,339
wszczynając ucieczkę
tak szybko w takim wyścigu.
1156
01:39:30,262 --> 01:39:33,223
Z przodu nie jest tak przyjemnie, co?
1157
01:39:44,526 --> 01:39:46,403
Chyba mam halucynacje.
1158
01:39:48,530 --> 01:39:49,907
Wygląda jak Randolph.
1159
01:39:51,909 --> 01:39:54,703
- To jest Randolph.
- Kim jest Randolph?
1160
01:39:58,957 --> 01:40:00,709
Co...? Zatrzymaj się.
1161
01:40:11,136 --> 01:40:13,263
- Pani Sommers, nie!
- Mamo, nie!
1162
01:40:28,820 --> 01:40:30,280
- Pojedziesz z nami?
- Tak.
1163
01:40:30,447 --> 01:40:31,823
Dobra.
1164
01:40:33,325 --> 01:40:34,993
Dennis.
1165
01:40:35,953 --> 01:40:37,162
Zawróć.
1166
01:40:37,329 --> 01:40:40,332
Pojedziemy za wami.
Chodź, Randolph.
1167
01:40:41,458 --> 01:40:45,337
- Jesteś Sarah.
- Tak, pani Sommers.
1168
01:40:45,504 --> 01:40:46,839
Dzień dobry.
1169
01:40:47,005 --> 01:40:49,132
Jestem Becky.
1170
01:40:50,843 --> 01:40:52,469
No to jedziemy.
1171
01:41:05,482 --> 01:41:09,486
Trasa Golden - Mount Evans
to trzeci i ostatni etap Piekła Zachodu.
1172
01:41:09,653 --> 01:41:11,363
Jest również najtrudniejszy.
1173
01:41:11,530 --> 01:41:14,032
Rozpoczyna się przy
browarze Coors w Golden
1174
01:41:14,199 --> 01:41:18,328
i ciągnie się ponad 1800 metrów
w górę Gór Skalistych.
1175
01:41:18,495 --> 01:41:20,873
Meta znajduje się
3600 metrów nad poziomem morza.
1176
01:41:21,331 --> 01:41:25,043
To najwyżej położona
utwardzana droga w Ameryce Północnej.
1177
01:41:25,210 --> 01:41:28,172
Niewielu kolarzy
ścigało się na takiej wysokości.
1178
01:41:28,338 --> 01:41:31,216
Wyścig przez Alpy w Europie
odbywa się o wiele niżej.
1179
01:41:31,592 --> 01:41:32,926
To wycieńczająca trasa.
1180
01:41:33,093 --> 01:41:37,055
Nawet najlepszym sportowcom
brakuje tlenu, by utrzymać normalne tempo.
1181
01:41:41,018 --> 01:41:43,187
WZNIESIENIE
1182
01:41:43,854 --> 01:41:45,856
Zauważyłeś coś nietypowego?
1183
01:41:46,815 --> 01:41:49,067
Wykończyła mnie podróż samolotem.
1184
01:41:50,360 --> 01:41:52,237
Prawie nie ma tu czarnych zawodników.
1185
01:41:53,071 --> 01:41:54,114
Pomyśl o tym.
1186
01:41:54,281 --> 01:41:57,367
- Nie mam roweru, tato.
- Zbliżają się twoje urodziny.
1187
01:42:01,455 --> 01:42:03,707
Chcę kulę do kręgli.
1188
01:42:03,999 --> 01:42:05,876
Kulę do kręgli.
1189
01:42:07,336 --> 01:42:09,463
Wciąż tu jestem, Belov.
1190
01:42:09,630 --> 01:42:11,256
Siedzę ci na czerwonym ogonie.
1191
01:42:11,423 --> 01:42:13,258
Pomyśl o tym.
1192
01:42:13,425 --> 01:42:16,762
Jestem za tobą, ale tak naprawdę
jestem dwie sekundy przed tobą.
1193
01:42:16,929 --> 01:42:19,056
On nie rozumie angielskiego.
1194
01:42:19,223 --> 01:42:20,265
Rozumie.
1195
01:42:20,724 --> 01:42:22,434
Prawda, Belov?
1196
01:42:22,601 --> 01:42:24,686
Wiesz, czemu wygrałeś na olimpiadzie?
1197
01:42:24,853 --> 01:42:26,813
Bo mnie tam nie było.
1198
01:42:26,980 --> 01:42:30,442
Ale teraz jestem tutaj,
dwie sekundy przed tobą.
1199
01:42:33,195 --> 01:42:35,697
Rzeczywiście rozumie.
1200
01:42:55,801 --> 01:42:57,094
W górę, Dave.
1201
01:42:58,804 --> 01:43:01,932
W górę. Tak jest.
1202
01:43:29,334 --> 01:43:30,377
Bierz go, Belov.
1203
01:43:30,544 --> 01:43:32,796
Sam go bierz.
1204
01:43:46,560 --> 01:43:48,270
Zostało 16 kilometrów.
1205
01:43:48,437 --> 01:43:50,939
Sommers ucieka
Muzzinowi i Belovowi.
1206
01:43:51,106 --> 01:43:54,985
Zmusza ich do bardzo
intensywnej pogoni.
1207
01:43:55,152 --> 01:43:58,238
Pod koniec wyścigu
odpadnie wielu zawodników
1208
01:43:58,405 --> 01:44:00,449
z powodu niedostatku tlenu.
1209
01:44:00,616 --> 01:44:03,202
- Wcześnie docisnął.
- Zaczekamy tu na niego?
1210
01:44:03,368 --> 01:44:05,037
Nie, pojedźmy do mety.
1211
01:44:05,204 --> 01:44:07,289
- Oni...
- To jego wyścig. Niech jedzie.
1212
01:44:21,386 --> 01:44:23,514
Zaczynamy, Sommers.
1213
01:44:54,127 --> 01:44:55,838
Dobra, mamy go.
1214
01:44:56,004 --> 01:45:01,718
Utrzymaj tempo, a drugie
miejsce będziesz miał w kieszeni.
1215
01:45:01,885 --> 01:45:03,512
Dobra.
1216
01:45:20,571 --> 01:45:21,905
Cholera!
1217
01:45:35,961 --> 01:45:37,754
Dałem ci szansę, Sommers.
1218
01:45:37,921 --> 01:45:39,423
Koniec tych uprzejmości.
1219
01:46:19,379 --> 01:46:22,508
Prowadzący David Sommers
wyjeżdża zza rogu.
1220
01:46:22,674 --> 01:46:24,760
Nawet jeśli pierwszy
dojedzie do mety,
1221
01:46:24,927 --> 01:46:28,472
Muzzin ma nad nim 11 sekund przewagi.
1222
01:46:28,639 --> 01:46:31,725
Jeśli przekroczy metę
w trakcie 11 sekund po Sommersie,
1223
01:46:31,892 --> 01:46:35,187
Muzzin zostanie zwycięzcą
Piekła Zachodu.
1224
01:46:35,771 --> 01:46:37,773
Jazda!
1225
01:46:39,066 --> 01:46:41,276
- Davey!
- Jedzie.
1226
01:46:53,622 --> 01:46:55,249
Dalej, David.
1227
01:46:58,126 --> 01:46:59,753
Dalej, młody!
1228
01:47:00,045 --> 01:47:01,213
Jazda!
1229
01:47:05,467 --> 01:47:06,510
Dalej.
1230
01:47:19,898 --> 01:47:21,066
Tak jest.
1231
01:47:21,233 --> 01:47:23,986
Sommers ukończył wyścig.
Zostanie zwycięzcą,
1232
01:47:24,152 --> 01:47:28,323
jeśli Muzzin nie przekroczy mety
w trakcie kolejnych 11 sekund.
1233
01:47:28,991 --> 01:47:30,033
Cztery!
1234
01:47:31,326 --> 01:47:32,744
Pięć!
1235
01:47:33,412 --> 01:47:34,746
Sześć!
1236
01:47:35,455 --> 01:47:38,250
Siedem! Osiem!
1237
01:47:39,418 --> 01:47:41,879
Dziewięć! Dziesięć!
1238
01:47:43,255 --> 01:47:45,841
- Jedenaście!
- Nie udało się.
1239
01:47:46,008 --> 01:47:48,343
David Sommers wygrywa ostatni etap
1240
01:47:48,677 --> 01:47:51,597
oraz cały turniej Piekła Zachodu.
1241
01:47:51,763 --> 01:47:54,308
Fantastyczny popis młodego zawodnika.
1242
01:47:54,474 --> 01:47:58,145
Pokonał weteranów
i wyrobił sobie nazwisko.
1243
01:47:58,312 --> 01:48:00,606
Fantastyczny wyścig
młodego Davida Sommersa.
1244
01:48:00,772 --> 01:48:03,942
Brawa dla wszystkich
nadjeżdżających kolarzy.
1245
01:48:04,109 --> 01:48:06,528
Co za finisz.
1246
01:48:06,820 --> 01:48:09,531
Uściśnijcie sobie dłonie.
1247
01:48:09,698 --> 01:48:12,117
- Proszę.
- Uśmiechnij się.
1248
01:48:12,284 --> 01:48:14,369
- Tutaj.
- Pani Sommers.
1249
01:48:14,536 --> 01:48:16,955
- Dobrze.
- Uśmiechnijcie się.
1250
01:48:17,122 --> 01:48:19,791
- Do zdjęcia.
- Daj spokój, wygrałeś.
1251
01:48:22,294 --> 01:48:24,588
- W przyszłym roku.
- Nie ruszaj. Dobrze!
1252
01:48:24,755 --> 01:48:25,797
Uśmiech.
1253
01:48:25,964 --> 01:48:27,382
- Wspaniale.
- David.
1254
01:48:27,549 --> 01:48:29,468
- Chodź.
- Zdjęcie.
1255
01:48:29,635 --> 01:48:31,595
- Uśmiech. Dalej.
- Tak.
1256
01:48:31,762 --> 01:48:32,804
Dalej.
1257
01:48:32,971 --> 01:48:34,806
- Sommers.
- Dalej.
1258
01:48:35,224 --> 01:48:36,558
Zrobimy zdjęcie.
1259
01:48:36,725 --> 01:48:38,477
- Właśnie tak.
- Nie ruszaj się.
1260
01:48:38,644 --> 01:48:40,979
- Dobrze.
- Jeszcze jedno.
1261
01:49:06,880 --> 01:49:09,591
Marcus, tutaj.
1262
01:49:09,758 --> 01:49:11,718
Uśmiechnij się do zdjęcia.
1263
01:49:11,885 --> 01:49:13,679
Tutaj.
1264
01:49:13,846 --> 01:49:16,682
Zdjęcie, proszę. Tak. Dziękuję.