1
00:02:06,126 --> 00:02:09,003
-Du måste vara snabb.
-Vad?
2
00:02:10,297 --> 00:02:11,590
Nej!
3
00:02:45,332 --> 00:02:47,209
Kom igen, Bill.
4
00:02:47,376 --> 00:02:48,418
Tack, Nick.
5
00:02:48,585 --> 00:02:50,712
Vänta, håll dörren.
6
00:02:51,964 --> 00:02:55,050
Kan du trycka på fem? Tack.
7
00:03:01,890 --> 00:03:06,895
Kära David, kan du visa de här till
din mamma? Med kärlek, Vera
8
00:03:25,330 --> 00:03:28,584
Hon sa att hon pluggade
statsvetenskap.
9
00:03:58,739 --> 00:04:00,824
Du har nått familjer Sommers residens.
10
00:04:00,991 --> 00:04:03,452
Om du lämnar ditt namn
och tiden när du ringde-
11
00:04:03,619 --> 00:04:06,455
-så återkommer vi så fort
som möjligt.
12
00:04:06,663 --> 00:04:08,790
Hej, mamma. Det är Marcus.
13
00:04:08,957 --> 00:04:10,584
-Marcus!
-Jag tyckte...
14
00:04:10,751 --> 00:04:13,086
...att det var dags att vi
träffades igen.
15
00:04:13,795 --> 00:04:15,297
Jag är på resande fot just nu.
16
00:04:15,464 --> 00:04:19,259
Jag borde vara i St. Louis vid middagstid.
17
00:04:19,426 --> 00:04:20,511
Hej då.
18
00:04:22,346 --> 00:04:24,848
Hallå, Marcus? Hallå?
19
00:04:26,141 --> 00:04:28,060
Fan.
20
00:04:28,477 --> 00:04:31,313
-Doreen Schwartz, du är nästa.
-Det är du, raring.
21
00:04:32,314 --> 00:04:33,690
Lycka till.
22
00:04:34,650 --> 00:04:36,902
God eftermiddag.
"Speck and Sommers" agentur.
23
00:04:37,069 --> 00:04:40,822
-Hej, David. Ja, ett ögonblick.
-Tack för att du kom. Vi hör av oss.
24
00:04:40,989 --> 00:04:43,242
Mrs Sommers, det är David.
25
00:04:43,992 --> 00:04:46,119
-Hej, Davey.
-Mamma.
26
00:04:46,286 --> 00:04:47,955
Gissa vem som kommer hem
på middag.
27
00:04:49,081 --> 00:04:50,874
Marcus.
28
00:04:52,709 --> 00:04:54,294
Självklart är jag glad, raring.
29
00:04:54,461 --> 00:04:57,840
Mamma, tänk fred, okej?
30
00:04:58,006 --> 00:05:01,009
-Okej. Vi hörs senare.
-Hej då.
31
00:05:12,354 --> 00:05:14,481
AMERIKANSK FLYGARE
32
00:05:24,867 --> 00:05:28,036
Hjärnaneurysm
33
00:06:17,753 --> 00:06:20,005
Jag tror att jag börjar gilla
brysselkål.
34
00:06:25,385 --> 00:06:26,929
Jag öppnar.
35
00:06:38,315 --> 00:06:40,317
Ja? Kan jag hjälpa dig?
36
00:06:41,610 --> 00:06:44,112
-Din jäkel.
-Det var som fan.
37
00:06:44,988 --> 00:06:47,616
-Herregud. Hej.
-Hej.
38
00:06:48,784 --> 00:06:52,663
-Du har gått ner i vikt.
-Nej, du tappade kontakten. Jag är längre.
39
00:06:57,125 --> 00:07:01,213
-Vem har hällt det fula över väggarna?
-Mamma har tapetserat halva lägenheten.
40
00:07:01,380 --> 00:07:04,800
-Kan du säga att du gillar det, snälla?
-Nej.
41
00:07:04,967 --> 00:07:06,677
Mamma.
42
00:07:07,845 --> 00:07:09,137
-Han är här.
-Hej.
43
00:07:09,304 --> 00:07:12,224
-Ledsen att jag är sen.
-Det är okej.
44
00:07:12,391 --> 00:07:14,351
Välkommen hem.
45
00:07:18,063 --> 00:07:20,774
Nya tapeter. Vad fint.
46
00:07:21,650 --> 00:07:23,819
Jag är glad att du gillar dem.
47
00:07:23,986 --> 00:07:25,612
Jag tror att fisken fortfarande
är varm.
48
00:07:25,779 --> 00:07:27,406
Kom igen, sätt dig.
49
00:07:28,031 --> 00:07:29,825
Oj.
50
00:07:30,325 --> 00:07:32,619
Jag har redan ätit.
51
00:07:34,204 --> 00:07:37,833
-Då så, då kan jag lika gärna...
-Nej, jag tar dem, mamma.
52
00:07:38,000 --> 00:07:41,670
Ni två kan väl ta och...?
53
00:07:45,132 --> 00:07:46,508
Jag tar hand om det. Förlåt.
54
00:07:48,135 --> 00:07:51,221
Jag kom hem för att jag är orolig
för Davey.
55
00:07:52,514 --> 00:07:55,309
Han borde gå på college, mamma.
56
00:07:57,019 --> 00:07:59,771
Hör på, jag är villig att hjälpa till med
betalningen om det är ett problem.
57
00:07:59,938 --> 00:08:03,859
-Låt oss inte påbörja det här igen.
-Jag vet att du inte vill prata om det här...
58
00:08:04,026 --> 00:08:07,446
...men han är tillräckligt gammal
för att klara sig själv.
59
00:08:07,613 --> 00:08:08,906
Ja.
60
00:08:09,072 --> 00:08:10,991
Och han klarar sig bra där han är.
61
00:08:11,158 --> 00:08:15,787
Han klarar sig inte bra.
Han blir nästan kuggad.
62
00:08:16,288 --> 00:08:19,124
Jag har vänner inom lärarkåren.
Det går inte bra för honom alls.
63
00:08:19,291 --> 00:08:20,751
-Kan kunde...
-Kunde.
64
00:08:20,918 --> 00:08:22,211
Han har haft ett svårt år.
65
00:08:22,377 --> 00:08:24,588
Det är vårt motto.
Det är vår familjs motto.
66
00:08:24,755 --> 00:08:26,298
Familjen Sommers kunde...
67
00:08:26,465 --> 00:08:28,592
Jag kunde... Du kunde...
68
00:08:28,759 --> 00:08:30,552
Pappa kunde...
Nu är det Daveys tur.
69
00:08:30,886 --> 00:08:33,554
-Vi letar alltid efter ursäkter.
-Jag tar det.
70
00:08:33,722 --> 00:08:38,059
Jag skulle kunna vara galen i dig,
mamma, men det är jag inte.
71
00:08:38,852 --> 00:08:43,232
Och du kunde gjort pappas sista veckor
mycket lättare.
72
00:08:44,399 --> 00:08:46,193
Men det gjorde du inte.
73
00:08:48,278 --> 00:08:49,321
Det vet jag.
74
00:08:49,488 --> 00:08:53,408
Ja. Jag har dina bilder, Vera.
75
00:08:53,575 --> 00:08:56,578
Nej, de är fina. Ja.
76
00:08:57,412 --> 00:09:00,541
Tja... Men jag är lite besviken.
77
00:09:01,041 --> 00:09:05,587
Jag trodde aldrig att det var
sann kärlek, du och jag-
78
00:09:05,754 --> 00:09:08,090
-men jag trodde att det var
sant sex.
79
00:09:08,257 --> 00:09:11,844
Och nu säger du att det var sant,
men att det inte var gratis.
80
00:09:12,469 --> 00:09:15,264
Jag jobbar inte i modellbranschen, Vera.
Min mamma gör det.
81
00:09:15,430 --> 00:09:18,350
Om du vill ha en intervju,
så borde du ringa henne.
82
00:09:18,517 --> 00:09:21,520
Jag vill inte bråka med dig.
Jag är också orolig för Davey.
83
00:09:21,687 --> 00:09:25,232
Han är en smart grabb, mamma.
Han behöver bara komma härifrån.
84
00:09:25,399 --> 00:09:28,151
Såg du honom inte när du gick
genom den dörren?
85
00:09:28,318 --> 00:09:31,613
-Vad?
-Du är en läkare. Såg du inte?
86
00:09:31,780 --> 00:09:33,782
Såg vad? Vad är det för fel på honom?
87
00:09:44,293 --> 00:09:47,129
Ungar tappar vikt
av många anledningar, mamma.
88
00:09:47,296 --> 00:09:51,008
Man kan bli yr av en öroninfektion
eller dålig diet.
89
00:09:51,175 --> 00:09:53,802
Har du tagit honom till ett sjukhus
för att kolla honom?
90
00:09:53,969 --> 00:09:56,263
Har du glömt att han är rädd för sjukhus?
91
00:09:56,430 --> 00:10:00,601
-Jag är en läkare. Varför ringde du inte mig?
-För att jag inte kunde.
92
00:10:02,728 --> 00:10:05,314
Herregud, Marcus,
med tanke på hur det har varit mellan oss-
93
00:10:05,480 --> 00:10:08,567
-så är du den sista personen i världen
jag kunde vända mig till.
94
00:10:09,318 --> 00:10:11,361
Jag hoppades på att symptomen
skulle försvinna.
95
00:10:11,528 --> 00:10:15,240
De kommer inte att försvinna om det är
vad pappa hade.
96
00:10:17,993 --> 00:10:21,955
Jag kan väl ta med honom till Wisconsin?
Vi gör en skiktröntgen.
97
00:10:22,122 --> 00:10:24,082
Jag kollar honom och ringer dig.
98
00:10:38,472 --> 00:10:39,515
Ja?
99
00:10:42,226 --> 00:10:43,977
-Hej.
-Hej.
100
00:11:00,035 --> 00:11:01,495
Ditt bakhjul är inte rakt.
101
00:11:01,662 --> 00:11:04,206
Det är bättre än framhjulet.
102
00:11:04,540 --> 00:11:07,334
Jasså? Har du en ekernyckel?
103
00:11:07,501 --> 00:11:09,545
Ja.
104
00:11:12,089 --> 00:11:15,384
-Måste ta hand om din utrustning, Davey.
-Ja.
105
00:11:18,387 --> 00:11:20,681
Jag hörde att du hoppade
av dina läkarstudier.
106
00:11:20,848 --> 00:11:22,975
Hoppade av juridikstudierna också.
107
00:11:23,141 --> 00:11:25,018
Vad bra. Vad studerar du nu?
108
00:11:25,185 --> 00:11:26,728
Jag har dubbelt fokus.
109
00:11:26,895 --> 00:11:30,232
Österländsk filosofi
och cowboy-filmer.
110
00:11:30,399 --> 00:11:33,402
Yin, yang och pang-pang.
111
00:11:34,528 --> 00:11:36,530
Tror du att vi kan vara allvarliga ett tag?
112
00:11:36,697 --> 00:11:39,241
Vad försöker du göra,
vara en enminuts-bror?
113
00:11:39,992 --> 00:11:43,662
Efter 1,5 år med oärliga telefonsamtal,
så dyker du äntligen upp.
114
00:11:43,829 --> 00:11:47,583
Du är sen till middagen. Nu...
115
00:11:47,916 --> 00:11:49,334
Nu vill du trakassera mig.
116
00:11:51,962 --> 00:11:55,507
Herregud, om du fortfarande bryr dig,
så kan du göra det imorgon.
117
00:11:55,674 --> 00:11:58,260
Jag måste åka tillbaka till Madison imorgon.
118
00:11:59,428 --> 00:12:01,763
Varför i helsike kom du hit då?
119
00:12:03,265 --> 00:12:04,683
Sådär.
120
00:12:05,517 --> 00:12:07,644
Varför följer du inte med mig?
121
00:12:09,563 --> 00:12:10,981
Ta med din cykel.
122
00:12:11,148 --> 00:12:13,192
Så cyklar vi runt.
123
00:12:13,358 --> 00:12:15,027
Bara vi två. Vad sägs om det?
124
00:12:15,194 --> 00:12:17,487
Det skulle jag gilla. Jag bara...
125
00:12:17,905 --> 00:12:22,075
-Jag bör inte lämna mamma ensam.
-Mamma tycker att det är en bra idé.
126
00:12:22,242 --> 00:12:24,453
-Vad? Med dig?
-Ja.
127
00:12:26,246 --> 00:12:27,581
-Fråga henne själv.
-Det ska jag.
128
00:12:27,748 --> 00:12:29,875
För antingen har du drogat henne-
129
00:12:30,042 --> 00:12:32,794
-eller så kommer du vinna
nobelpriset.
130
00:12:32,961 --> 00:12:34,129
Mamma?
131
00:12:57,027 --> 00:12:59,112
Mamma säger att du har cyklat
väldigt ofta.
132
00:12:59,279 --> 00:13:02,157
Ja, lite grann. Fem till sex mil varje dag.
133
00:13:02,324 --> 00:13:04,159
-Har du någonsin tävlat?
-Ja.
134
00:13:04,326 --> 00:13:05,577
-Verkligen?
-Inte direkt.
135
00:13:05,744 --> 00:13:07,996
Jag cyklar iväg på de
långa turerna själv-
136
00:13:08,163 --> 00:13:10,666
-och jag låtsas att jag är med
i en tävling.
137
00:13:10,832 --> 00:13:13,335
Jag försöker komma undan,
och klungan jagar mig-
138
00:13:13,502 --> 00:13:16,880
-och när de tar mig,
så sprintar vi.
139
00:13:17,047 --> 00:13:19,132
-Ja.
-Det får milen att gå fortare.
140
00:13:19,299 --> 00:13:22,010
-Jag brukade göra det.
-Håller mina tankar borta från saker.
141
00:13:22,177 --> 00:13:23,804
Tävlar du någonsin mot mig?
142
00:13:23,971 --> 00:13:26,098
Ja. Vi hade en bra en
förra veckan.
143
00:13:26,265 --> 00:13:27,808
Gjorde vi?
144
00:13:27,975 --> 00:13:29,351
Hur klarade jag mig?
145
00:13:29,518 --> 00:13:32,980
-Jag cyklade om dig vid mållinjen.
-Kan du...? Det är skitsnack.
146
00:13:33,146 --> 00:13:35,440
Ska du försöka kvalificera
till OS igen?
147
00:13:36,358 --> 00:13:38,527
Nej. Jag är lite för gammal för det.
148
00:13:38,694 --> 00:13:40,195
Du kom i alla fall med en gång.
149
00:13:40,362 --> 00:13:41,697
Jasså? Vad intressant.
150
00:13:41,864 --> 00:13:43,240
Jag trodde att jag var
en avbytare.
151
00:13:43,407 --> 00:13:45,951
-Det är samma sak.
-Det är inte samma sak.
152
00:13:46,118 --> 00:13:51,290
-Du kunde...
-Inga fler "kunde". Det gjorde jag inte, okej?
153
00:13:53,542 --> 00:13:54,960
Okej.
154
00:13:55,127 --> 00:13:59,506
Det finns avgörande ögonblick
inom cykeltävling, okej?
155
00:13:59,673 --> 00:14:03,677
När det ögonblicket kom,
så gav jag upp.
156
00:14:36,335 --> 00:14:38,295
Ställ den var som helst.
157
00:14:39,880 --> 00:14:42,841
-Vill du ha något att äta?
-Nej, jag är bara sömnig.
158
00:14:43,008 --> 00:14:44,051
Okej.
159
00:14:44,218 --> 00:14:46,720
Om du vill, så är kylen full.
160
00:14:50,891 --> 00:14:52,726
-Gillar du soffan?
-Ja.
161
00:14:52,893 --> 00:14:53,936
Bra.
162
00:14:54,102 --> 00:14:56,021
Den är din.
163
00:14:57,272 --> 00:15:02,152
Detta ser inte ut som en
läkares hus.
164
00:15:02,319 --> 00:15:05,280
När tidningarna skrev om det
sönderbombade Beirut-
165
00:15:05,447 --> 00:15:08,283
-så var det så här jag
föreställde mig det.
166
00:15:09,576 --> 00:15:10,702
-Hej.
-Hej.
167
00:15:11,119 --> 00:15:13,247
Åh, herregud.
168
00:15:13,413 --> 00:15:16,166
Åh, Sarah, detta är David.
169
00:15:16,333 --> 00:15:19,044
-Davey, Sarah.
-Hej.
170
00:15:19,211 --> 00:15:20,629
Trevligt att träffas.
171
00:15:20,963 --> 00:15:22,464
Sönderbombade Beirut, va?
172
00:15:28,303 --> 00:15:31,431
Om du hör konstiga ljud från
sovrummet-
173
00:15:31,598 --> 00:15:33,141
-så oroa dig inte.
174
00:15:33,308 --> 00:15:37,479
Det är bara Sarah och jag som har
vilt sex.
175
00:15:38,021 --> 00:15:39,064
Ja, visst.
176
00:15:39,231 --> 00:15:41,191
Tror du att han skojar?
177
00:15:43,151 --> 00:15:44,820
Nej, ma'am.
178
00:15:46,321 --> 00:15:48,198
Sov gott.
179
00:15:49,616 --> 00:15:51,410
God natt, Dave.
180
00:15:54,913 --> 00:15:58,125
Herregud.
181
00:16:11,346 --> 00:16:16,351
TÄVLING RUNT STILLAHAVSKUSTEN
1:A PLATS MARCUS SOMMERS
182
00:16:38,665 --> 00:16:40,876
AMERIKANSK FLYGARE
183
00:16:53,305 --> 00:16:56,517
LEGENDEN FORTSÄTTER
184
00:17:04,816 --> 00:17:11,823
VÄSTERNS HELVETE
7-11 JULI, 1981
185
00:17:31,426 --> 00:17:33,095
Så var ska ni cykla?
186
00:17:33,262 --> 00:17:35,556
Jag tänkte att vi kunde cykla
lite med Eddie.
187
00:17:35,722 --> 00:17:37,224
Var försiktig, David.
188
00:17:37,391 --> 00:17:38,934
Eddie är en riktig jäkel.
189
00:17:39,893 --> 00:17:40,978
Vi ses senare.
190
00:17:41,144 --> 00:17:42,563
-Vi ses.
-Hej då.
191
00:17:44,857 --> 00:17:46,275
Vem är Eddie?
192
00:17:46,441 --> 00:17:48,902
Sarah har rätt. Han är en riktig jäkel.
193
00:17:49,069 --> 00:17:51,029
Varför ska vi då cykla med honom?
194
00:17:51,196 --> 00:17:54,032
För att han är duktig på att sprinta,
och jag behöver jobba på min.
195
00:17:54,199 --> 00:17:56,285
Jag har en stor tävling snart.
196
00:17:59,371 --> 00:18:00,414
God morgon, Sarah.
197
00:18:00,581 --> 00:18:02,124
-God morgon.
-God morgon.
198
00:18:04,710 --> 00:18:06,170
JACKIE ROBINSON
SPORTINSTITUT
199
00:18:06,336 --> 00:18:07,546
WISCONSINS UNIVERSITET
200
00:18:08,755 --> 00:18:10,424
Jag är inte inne än.
201
00:18:11,967 --> 00:18:14,386
-God morgon, Dennis.
-Åh, god morgon, Sarah.
202
00:18:14,553 --> 00:18:15,721
-Hur mår du?
-Bra.
203
00:18:15,888 --> 00:18:16,972
-Du?
-Bra.
204
00:18:17,139 --> 00:18:18,307
Vill du ha lite juice?
205
00:18:20,225 --> 00:18:21,560
Marcus kom tillbaka igår kväll.
206
00:18:21,727 --> 00:18:24,271
Jag trodde att han skulle vara borta i
ett par dagar. Vad hände?
207
00:18:24,438 --> 00:18:27,107
Det är hans bror, David.
Du känner till familjehistorien.
208
00:18:27,274 --> 00:18:28,317
Ja.
209
00:18:28,483 --> 00:18:30,944
Det finns en chans att hans bror
har det nu.
210
00:18:31,111 --> 00:18:33,280
Herregud.
211
00:18:34,948 --> 00:18:37,868
Den familjen har en förbannelse över sig, va?
212
00:18:38,410 --> 00:18:40,787
Är Sarah apache? Är hon verkligen apache?
213
00:18:40,954 --> 00:18:43,874
Bland annat. Hon är även svart,
skotsk-irländsk, kinesisk.
214
00:18:44,041 --> 00:18:47,669
Ja, jag har träffat alla dem förr,
men aldrig en apache.
215
00:18:51,840 --> 00:18:54,009
Var bor den där Eddie?
Minnesota?
216
00:18:54,426 --> 00:18:56,011
Nej. Uppe i det huset.
217
00:18:57,471 --> 00:18:58,514
Hallå, Eddie!
218
00:19:00,098 --> 00:19:01,975
Kommer du?
219
00:19:02,226 --> 00:19:04,269
Eddie!
220
00:19:04,937 --> 00:19:06,230
Ska vi inte vänta?
221
00:19:06,396 --> 00:19:08,190
Han kommer ifatt.
222
00:19:11,193 --> 00:19:12,694
Här kommer han.
223
00:19:13,028 --> 00:19:14,154
Är det Eddie?
224
00:19:14,863 --> 00:19:17,032
-Det är han.
-Din jäkel.
225
00:19:19,785 --> 00:19:21,245
-Blockera den.
-Hjälp mig.
226
00:19:21,411 --> 00:19:22,496
Blockera den.
227
00:19:22,663 --> 00:19:24,373
Bäst att cyklar.
228
00:19:31,088 --> 00:19:33,257
Hur gillar du Eddie, Dave?
229
00:19:33,423 --> 00:19:35,717
Han gillar dig!
230
00:19:45,352 --> 00:19:46,895
Han har inte ätit, Dave.
231
00:19:54,236 --> 00:19:55,863
Du är en jäkel!
232
00:19:56,029 --> 00:19:57,364
Se upp! Växla ner!
233
00:19:58,615 --> 00:20:01,660
Bort! Kom igen.
234
00:20:01,827 --> 00:20:02,870
Försvinn, hunden.
235
00:20:03,370 --> 00:20:04,746
Hunden...
236
00:20:06,248 --> 00:20:08,625
Ma... Han tog skon.
237
00:20:08,792 --> 00:20:10,878
Marcus, han åt min sko.
238
00:20:11,253 --> 00:20:12,421
Jag måste...
239
00:20:12,588 --> 00:20:14,965
Jag måste tillbaka. Han tog...
240
00:20:15,132 --> 00:20:17,176
Vid närmare eftertanke,
vill du cykla tillbaka?
241
00:20:31,857 --> 00:20:33,567
-Vänta på mig, okej?
-Okej.
242
00:20:33,734 --> 00:20:34,776
Jag kommer tillbaka.
243
00:20:34,943 --> 00:20:37,029
Bränn fettet, Billy.
244
00:20:37,571 --> 00:20:39,698
Okej, kolla mig först.
245
00:20:57,508 --> 00:20:58,967
Hej.
246
00:21:00,385 --> 00:21:03,305
Davey, kom hit.
Du måste träffa någon.
247
00:21:04,973 --> 00:21:07,434
Jag tog med honom på en tur
med Eddie idag.
248
00:21:07,601 --> 00:21:09,269
Han tuggade sönder honom.
249
00:21:09,436 --> 00:21:11,230
Davey, detta är dr Dennis Conrad...
250
00:21:11,396 --> 00:21:13,106
-...grundaren.
-David, hur mår du?
251
00:21:13,273 --> 00:21:14,316
-Bra. Du?
-Bra.
252
00:21:14,483 --> 00:21:16,860
-Låt mig ge dig en liten rundtur.
-Okej.
253
00:21:17,027 --> 00:21:18,820
Det vi gör inom sportsmedicin, Dave-
254
00:21:18,987 --> 00:21:21,657
-är att bestämma vad en atlets
potential är-
255
00:21:21,823 --> 00:21:24,660
-och sen gör vi allt vi kan för att
hjälpa honom eller henne att upp nåt det.
256
00:21:24,826 --> 00:21:28,539
Vi analyserar, vi teoretiserar, omvänder.
257
00:21:28,705 --> 00:21:31,500
Ibland sympatiserar vi till och med.
258
00:21:31,667 --> 00:21:35,003
-Men vi rationaliserar aldrig.
-Aldrig.
259
00:21:35,170 --> 00:21:37,381
Vad tycker du om det här?
260
00:21:38,173 --> 00:21:39,341
Det är vårt motto.
261
00:21:40,008 --> 00:21:42,135
"Res firma mitescere nescit"-
262
00:21:42,302 --> 00:21:45,389
-vilket i princip betyder "När du väl
kommit igång, så håll igång".
263
00:21:45,556 --> 00:21:46,890
-Okej.
-Okej?
264
00:21:47,057 --> 00:21:48,684
-Visst.
-Visst?
265
00:21:48,851 --> 00:21:51,478
-Visst!
-Okej.
266
00:21:51,645 --> 00:21:54,189
Hallå. Är du redo för tortyrtestet?
267
00:21:54,356 --> 00:21:56,024
Jag älskar att tortera killar
i din ålder.
268
00:21:56,191 --> 00:21:59,319
Vi cyklade precis ganska hårt.
Han behöver tid för att vila, eller hur, David?
269
00:21:59,486 --> 00:22:01,280
-Ja, du vet.
-Kanske imorgon.
270
00:22:01,446 --> 00:22:03,240
-Är du ledig imorgon?
-Nej.
271
00:22:03,407 --> 00:22:05,409
-Ursäkta mig.
-Tja, kanske.
272
00:22:05,576 --> 00:22:08,203
Då säger vi imorgon. Ta det lugnt, Dave,
och trevligt att träffas.
273
00:22:08,370 --> 00:22:11,999
Kom igen, Denise. Jag sa ju till
om de där munkarna, eller hur?
274
00:22:12,165 --> 00:22:15,502
Du har inte dött än,
så dö eller gör något.
275
00:22:19,756 --> 00:22:21,216
Får jag fråga dig något?
276
00:22:21,633 --> 00:22:23,969
Säger någon nej till den frågan?
277
00:22:24,136 --> 00:22:25,888
Fortsätt.
278
00:22:26,138 --> 00:22:28,056
Kan du prata apache?
279
00:22:28,223 --> 00:22:30,267
Nej. Din mamma är till hälften
fransk.
280
00:22:30,434 --> 00:22:32,227
-Pratar du franska?
-Nej.
281
00:22:33,020 --> 00:22:34,062
Det kan jag.
282
00:22:35,731 --> 00:22:36,773
Vi är här.
283
00:22:36,940 --> 00:22:39,234
-Hej.
-Hej.
284
00:22:40,777 --> 00:22:42,654
-Är middagen klar?
-Nästan.
285
00:22:43,071 --> 00:22:45,073
-Bra.
-Davey...
286
00:22:45,532 --> 00:22:47,576
...detta är Leslie. Leslie, David.
287
00:22:47,743 --> 00:22:49,119
Hej. Jag såg henne.
288
00:22:49,286 --> 00:22:53,207
-Jag träffade väl dig idag?
-Ja, på institutet. Jag såg dig också.
289
00:22:53,373 --> 00:22:54,666
Ja.
290
00:22:54,917 --> 00:22:58,420
-Trevligt att ses igen.
-Ja, det samma.
291
00:22:58,795 --> 00:23:01,006
-Smör.
-Utmärkt.
292
00:23:01,173 --> 00:23:05,219
Du vet, jag förväntade mig aldrig att
dr Sommers ställe skulle se ut såhär.
293
00:23:05,385 --> 00:23:06,762
Du har aldrig varit här innan.
294
00:23:07,596 --> 00:23:09,681
Nej, det är första gången.
295
00:23:11,517 --> 00:23:13,101
Jag undrar vem vi firar.
296
00:23:14,019 --> 00:23:16,063
-Stort misstag.
-Vi kan väl sätta oss?
297
00:23:16,230 --> 00:23:18,106
Leslie, du kan väl sitta här?
298
00:23:18,607 --> 00:23:19,942
-David.
-Ja?
299
00:23:20,108 --> 00:23:23,153
-Åh, ursäkta mig.
-Ja.
300
00:23:23,320 --> 00:23:26,114
Davey tar vårt berömda tortyrtest imorgon.
301
00:23:26,281 --> 00:23:27,366
-Jasså?
-Ja.
302
00:23:27,533 --> 00:23:30,744
Och jag har en känsla av att du
tar ditt ikväll, Leslie.
303
00:23:35,290 --> 00:23:38,627
Åh, sallad. Jag älskar sallad.
304
00:23:39,253 --> 00:23:43,048
Tomater. Fantastiskt.
305
00:23:48,303 --> 00:23:51,431
Så dr Sommers säger att du gillar
österländsk filosofi.
306
00:23:52,099 --> 00:23:54,893
Ja. Jag är säker på att dr Sommers
berättade att-
307
00:23:55,060 --> 00:23:57,145
-när dr Sommers säger till dig
att komma över-
308
00:23:57,312 --> 00:24:00,107
-för att träffa hans bror som gillar
österländsk filosofi-
309
00:24:00,274 --> 00:24:02,901
-så har du väl inte så mycket val?
310
00:24:03,318 --> 00:24:05,279
Jag tycker att du är hänsynslös,
Davey.
311
00:24:05,445 --> 00:24:07,990
Jag heter David.
312
00:24:08,323 --> 00:24:09,700
Okej?
313
00:24:10,242 --> 00:24:12,953
Och jag är inte hänsynslös.
314
00:24:13,120 --> 00:24:16,665
-Det kanske inte är...
-Nej, Leslie. Sätt dig. Ät din middag.
315
00:24:16,832 --> 00:24:20,294
-Glöm honom.
-Du behöver inte ta order från honom.
316
00:24:20,460 --> 00:24:23,505
Du kan säga åt honom att dra åt
helvete. Det kan du säga till mig.
317
00:24:23,672 --> 00:24:27,009
-Jag kom inte hit för att säga...
-Jag vet hur du känner.
318
00:24:28,802 --> 00:24:31,930
Leslie, du verkar vara en väldigt
trevlig tjej.
319
00:24:32,097 --> 00:24:33,473
Det är bara det att jag...
320
00:24:33,640 --> 00:24:37,853
För en gångs skull vill jag träffa en tjej som
inte känner min mor eller min bror.
321
00:24:38,020 --> 00:24:41,106
Världen är full av dem, David.
Du måste bara lämna hemmet först.
322
00:24:41,273 --> 00:24:44,776
Fantastiskt. Dr Omtänksam talar.
323
00:24:44,943 --> 00:24:49,031
Pappa dör, och du sticker samma dag, va?
324
00:24:49,823 --> 00:24:50,866
Vad skulle jag göra?
325
00:24:51,033 --> 00:24:53,869
Jag tror inte det är lämpligt att dra upp
familjeproblem.
326
00:24:54,036 --> 00:24:55,704
-Jag tror...
-Det är okej, Leslie.
327
00:24:55,871 --> 00:24:58,165
Jag skäms inte för min familj.
328
00:24:58,874 --> 00:25:02,127
Du har väl en mamma? Du skulle inte vända
henne ryggen i en krissituation.
329
00:25:02,294 --> 00:25:07,508
-Hon skapade krisen.
-Jag bryr mig inte vem som skapade den...
330
00:25:13,680 --> 00:25:18,060
Hon var helt galen i dig, Marcus,
hon skröt om sin briljanta son...
331
00:25:18,227 --> 00:25:21,063
-...om allt du gjorde.
-Jag vet. Allt jag gjorde var fantastiskt.
332
00:25:21,230 --> 00:25:23,815
Varje gång jag förlorade, så övertygade
hon mig om att jag kunde vunnit.
333
00:25:23,982 --> 00:25:27,069
-Det fanns ingen skillnad.
-Jag tycker inte att det var så hemskt...
334
00:25:27,236 --> 00:25:29,446
-...tycker du det, Leslie?
-Jag tycker att det är hemskt.
335
00:25:29,613 --> 00:25:31,573
Många skulle kalla det för stöd.
336
00:25:31,740 --> 00:25:35,369
Pappa behövde stöd när han var
döende. Var befann hon sig?
337
00:25:35,536 --> 00:25:38,956
-Var i helvete var hon, David?
-Du vet mycket väl var hon var.
338
00:25:39,122 --> 00:25:42,084
-Hon var i den lägenheten.
-Gömde sig i gästrummet.
339
00:25:42,251 --> 00:25:45,337
Hon föll isär, okej?
Folk gör det!
340
00:25:45,504 --> 00:25:47,339
För helvete, David, du var där!
341
00:25:48,465 --> 00:25:52,594
Du föll inte isär.
Du hörde honom ropa på henne på kvällarna.
342
00:25:53,929 --> 00:25:56,640
-Fick be henne att gå till honom.
-Berätta, dr Sommers.
343
00:25:56,807 --> 00:25:59,476
När folk inte är så starka
som man vill att de ska vara-
344
00:25:59,643 --> 00:26:02,729
-och de sviker en, har du någonsin
funderat på att förlåta dem?
345
00:26:15,075 --> 00:26:16,952
Förlåt, Le...
346
00:26:17,119 --> 00:26:18,787
Perfekt. Helt perfekt.
347
00:26:22,791 --> 00:26:24,710
Det är okej, sa jag.
348
00:26:24,877 --> 00:26:27,296
-Kom igen, jag kör hem dig.
-Jag kör hem henne.
349
00:26:27,462 --> 00:26:30,799
-Nej, detta var min idé. Jag kör hem henne.
-Nej, tack.
350
00:26:30,966 --> 00:26:34,678
Jag åker hem själv.
351
00:26:34,970 --> 00:26:36,889
Jag måste ringa min mamma.
352
00:27:07,002 --> 00:27:08,670
Du svarade aldrig på min fråga.
353
00:27:08,837 --> 00:27:10,797
Jag behöver inte svara på
din satans fråga.
354
00:27:11,173 --> 00:27:15,010
Jag har funderat på att förlåta mamma många
gånger. Jag gjorde det nästan flera gånger.
355
00:27:15,177 --> 00:27:18,222
-Men nästan räcker inte.
-Varför inte?
356
00:27:18,555 --> 00:27:21,975
Nästan räcker för allt annat i den här
familjen, eller hur, Davey?
357
00:27:22,142 --> 00:27:23,519
Ursäkta mig, David.
358
00:27:25,771 --> 00:27:27,272
Du...
359
00:27:38,200 --> 00:27:40,118
Allt är datoriserat, Dave.
360
00:27:40,285 --> 00:27:43,455
Hastigheten kommer att öka,
lutningen kommer att öka.
361
00:27:43,622 --> 00:27:45,040
Du kommer gå in i syreskuld.
362
00:27:45,207 --> 00:27:48,210
Om du håller ut tillräckligt länge,
så går du in i syrekonkurs.
363
00:27:48,377 --> 00:27:49,795
Men oroa dig inte.
364
00:27:49,962 --> 00:27:52,631
Jag vill bara gå en sekund längre
än Marcus.
365
00:27:52,923 --> 00:27:55,425
Jasså? Marcus håller
institutets rekord-
366
00:27:55,592 --> 00:27:59,513
-på 25 minuter och 14 sekunder.
367
00:27:59,680 --> 00:28:00,722
-Är du redo?
-Ja.
368
00:28:00,889 --> 00:28:02,182
Där är din klocka.
369
00:28:02,349 --> 00:28:03,976
Ha en trevlig resa.
370
00:28:19,241 --> 00:28:21,702
Är det här tortyrtestet?
371
00:28:44,725 --> 00:28:47,603
-Sträck ut den.
-Bra.
372
00:29:14,379 --> 00:29:15,797
25 MIN 14 SEK
373
00:29:25,349 --> 00:29:27,142
Han tänker prova 25:14.
374
00:29:33,941 --> 00:29:35,067
Kom igen, David.
375
00:29:38,487 --> 00:29:41,281
-Ja, ja.
-Bra.
376
00:29:44,785 --> 00:29:46,745
Fortsätt.
377
00:30:01,677 --> 00:30:04,388
Kom igen, David.
378
00:30:05,848 --> 00:30:08,308
Kom igen, Dave.
379
00:30:08,475 --> 00:30:10,060
Kom igen.
380
00:30:10,853 --> 00:30:15,315
Bara håll igång. Kom igen.
381
00:30:17,192 --> 00:30:19,111
Håll igång, David, kom igen.
Ansträng dig mer.
382
00:30:19,361 --> 00:30:20,946
Rör på dig!
383
00:30:37,045 --> 00:30:38,881
Kom igen, Dave. Håll igång, Dave.
384
00:30:42,551 --> 00:30:44,219
-Kom igen, ta i.
-Kom igen.
385
00:30:44,386 --> 00:30:46,180
Kom igen.
386
00:30:49,850 --> 00:30:52,227
Kom igen, David.
387
00:30:55,439 --> 00:30:57,065
Okej.
388
00:31:00,194 --> 00:31:02,571
Kom igen, David, håll igång.
389
00:31:04,823 --> 00:31:06,658
Kom igen.
390
00:31:08,285 --> 00:31:10,454
Stäng av den.
391
00:31:21,924 --> 00:31:24,885
SOMMERS, DAVID FÖDD 25 AUG 1963
WIS ST UNIV/ J ROBINSON SPORTINST
392
00:31:48,242 --> 00:31:51,245
Det är som "Star Wars" här nere.
393
00:31:52,371 --> 00:31:54,206
Warp-hastighet.
394
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
Marcus?
395
00:33:20,667 --> 00:33:23,545
Jag kan inte fatta att du fortfarande
planerar att åka till Colorado.
396
00:33:23,712 --> 00:33:25,839
Jag åker om David vill följa med mig.
397
00:33:26,006 --> 00:33:27,883
Jag menar, han har alltid
velat se västern.
398
00:33:28,050 --> 00:33:30,844
-Du måste berätta, Marcus.
-Jag kan inte, Dennis.
399
00:33:33,514 --> 00:33:34,973
Inte nu.
400
00:33:35,140 --> 00:33:38,519
Inte efter det han gjorde idag.
Jag vill inte förstöra det för honom.
401
00:33:39,520 --> 00:33:41,605
Jag älskar honom för mycket för det.
402
00:33:41,772 --> 00:33:43,565
Jag förstår.
403
00:33:43,732 --> 00:33:45,609
Jag måste sticka, kompis.
404
00:33:45,776 --> 00:33:47,069
Vänta lite.
405
00:33:47,236 --> 00:33:49,029
Jag går ut med dig.
406
00:34:02,626 --> 00:34:04,127
Okej.
407
00:34:07,673 --> 00:34:09,257
Okej.
408
00:34:13,303 --> 00:34:15,097
Det är ingen stor grej.
409
00:34:35,951 --> 00:34:37,452
-Hej.
-Hej.
410
00:34:37,619 --> 00:34:38,911
Vad gör du här ute?
411
00:34:39,079 --> 00:34:40,414
Jag behövde bara lite frisk luft.
412
00:34:40,581 --> 00:34:42,623
Jag har letat efter dig överallt.
413
00:34:42,791 --> 00:34:43,958
Ja.
414
00:34:44,251 --> 00:34:46,253
Vill du höra resultaten
från din skiktröntgen?
415
00:34:46,712 --> 00:34:48,589
-Jag vet vad resultaten är.
-Gör du?
416
00:34:48,755 --> 00:34:51,550
-Vem har berättat?
-Ingen behöver berätta något.
417
00:34:54,386 --> 00:34:55,429
Jag är väl frisk?
418
00:34:56,179 --> 00:34:57,472
Fysiskt sett mår du bra.
419
00:34:58,056 --> 00:35:01,310
Du har ett kardiovaskulärt system
som King Kongs kusin.
420
00:35:01,476 --> 00:35:03,145
Men rent känslomässigt är du ett vrak.
421
00:35:03,312 --> 00:35:06,982
Ärligt talat, broder, alla som slösar bort
potentialen du har gör mig förbannad.
422
00:35:07,149 --> 00:35:08,817
Ja, det gör mig förbannad också.
423
00:35:09,401 --> 00:35:12,905
-Vad tänker du göra åt det?
-Jag vet inte.
424
00:35:15,657 --> 00:35:19,953
Shinto-filosofi lär en att acceptera livet
som ett säsongsarbete.
425
00:35:20,120 --> 00:35:23,040
Låter som skit-Shinto för mig.
426
00:35:24,374 --> 00:35:28,587
-Jag brände dig totalt på löparbandet.
-Visst. Du fick också bättre SAT-poäng.
427
00:35:28,754 --> 00:35:31,590
Så du är bra på att ta prover
vartannat år.
428
00:35:34,927 --> 00:35:39,681
Här är grejen, Shinto...
429
00:35:40,307 --> 00:35:42,893
...det finns en cykeltävling i Colorado...
430
00:35:43,060 --> 00:35:45,312
-Västerns Helvete.
-Just det.
431
00:35:45,479 --> 00:35:47,314
Det är sista gången jag tänker tävla...
432
00:35:47,481 --> 00:35:49,525
-...och jag skulle vilja...
-Det vill jag gärna.
433
00:35:49,691 --> 00:35:51,610
-Vad?
-Tävla.
434
00:35:51,777 --> 00:35:54,488
Lägg av nu, va?
Jag försöker övertala dig.
435
00:35:54,655 --> 00:35:57,533
Jag hade förberett ett tal om hur vi
aldrig har tävlat tillsammans-
436
00:35:57,699 --> 00:36:00,202
-och att detta kan vara vår sista chans,
Sommers-laget.
437
00:36:00,369 --> 00:36:03,038
Marcus, bara en grej.
438
00:36:03,205 --> 00:36:06,375
-Vad?
-Jag tänker inte raka mina ben.
439
00:36:10,003 --> 00:36:11,046
Vi kan prata om det.
440
00:36:13,340 --> 00:36:16,885
Jag tror att vi måste ringa mamma.
Vad tycker du?
441
00:36:17,928 --> 00:36:21,974
-Okej.
-Okej. Vilken skam.
442
00:36:26,103 --> 00:36:28,230
Marcus? Hur mår han?
443
00:36:28,397 --> 00:36:30,023
-Han mår bra.
-Gör han?
444
00:36:30,190 --> 00:36:31,692
Ja, han är ren som en visselpipa.
445
00:36:31,859 --> 00:36:33,861
Herregud.
446
00:36:35,696 --> 00:36:37,656
Åh, raring.
447
00:36:38,699 --> 00:36:41,076
Det räcker, mamma.
Vi ska fira.
448
00:36:41,243 --> 00:36:44,288
Åh, raring, jag firar.
449
00:36:44,454 --> 00:36:48,083
Det är bara det att jag har levt med det här
så länge, och Davey är allt jag har.
450
00:36:48,250 --> 00:36:51,086
-Tanken...
-Jag trodde att du hade två söner.
451
00:36:52,129 --> 00:36:53,422
Marcus, självklart har jag det.
452
00:36:53,589 --> 00:36:57,968
Jag... Det var inte... Nej, det var inte vad
jag skulle säga, Marcus. Kom igen.
453
00:36:58,135 --> 00:36:59,720
Det är okej.
454
00:36:59,887 --> 00:37:02,764
Den här hela konversationen är nog
inte vad jag skulle säga.
455
00:37:03,724 --> 00:37:04,850
Vad betyder det?
456
00:37:05,893 --> 00:37:07,853
-Det betyder...
-Davey mår väl bra?
457
00:37:08,020 --> 00:37:11,231
Dave mår fint. Han skickar sin kärlek.
458
00:37:11,899 --> 00:37:14,401
-Jag måste gå, mamma.
-Marcus, jag vill att du ska veta...
459
00:37:14,568 --> 00:37:16,111
Snälla förstå att jag älskar...
460
00:37:16,278 --> 00:37:19,198
Jag vet. Jag måste gå. Hej då.
461
00:37:24,620 --> 00:37:25,954
-Hur mår mamma?
-Hon mår bra.
462
00:37:26,121 --> 00:37:28,290
Du berättade väl att jag var frisk?
463
00:37:28,457 --> 00:37:32,252
-Är det en fiskburgare här? Inte?
-Nej, jag sa att du blev påkörd av en buss.
464
00:37:32,419 --> 00:37:35,339
Vad tror du att jag sa till henne?
Jag vill visa er något.
465
00:37:35,506 --> 00:37:36,590
Var ska vi?
466
00:37:41,345 --> 00:37:43,096
Minns du det här?
467
00:37:43,263 --> 00:37:45,849
Detta är den första av tre etapper
i den här tävlingen.
468
00:37:46,016 --> 00:37:51,480
Fältet delas i mitten här. Om man inte är med
i den övre hälften, så är man ute.
469
00:37:53,190 --> 00:37:59,321
VÄSTERNS HELVETE
470
00:38:00,739 --> 00:38:02,950
-Ganska snabbt, va?
-Ja.
471
00:38:03,116 --> 00:38:04,409
Det kommer gå fortare.
472
00:38:04,576 --> 00:38:07,996
Där bak cyklar några i
100 km/h.
473
00:38:08,163 --> 00:38:11,208
-Fan.
-Det kan bli riktigt farligt.
474
00:38:13,502 --> 00:38:15,879
Där är jag och Muzzin.
475
00:38:16,046 --> 00:38:19,424
Det är killen som är på
affischen i köket.
476
00:38:20,509 --> 00:38:21,844
Det är Barry Muzzin.
477
00:38:22,010 --> 00:38:24,346
Han var min lagkamrat.
Min bästa vän.
478
00:38:28,016 --> 00:38:30,143
Han är känd som "Kannibalen".
479
00:38:30,310 --> 00:38:33,856
-Känner du honom?
-Ja, jag var gift med honom.
480
00:38:35,649 --> 00:38:37,484
-Ser du det?
-Ser vad?
481
00:38:47,411 --> 00:38:48,954
Precis där.
482
00:38:51,748 --> 00:38:53,709
Ser du det? Tävlingen är över.
483
00:38:54,793 --> 00:38:57,296
-Jag gav upp.
-Du gav... Nej, det gjorde du inte.
484
00:38:57,462 --> 00:39:00,799
Visar dig hur bra jag är på det.
Ingen ser det ens längre.
485
00:39:05,721 --> 00:39:08,223
Så ser det ut när man vinner.
486
00:39:12,936 --> 00:39:15,230
Så här låter det.
487
00:40:32,432 --> 00:40:34,309
Två poäng.
488
00:40:36,937 --> 00:40:38,522
Bra jobbat.
489
00:41:05,215 --> 00:41:08,385
-Nej, fortsätt.
-Åh, sluta.
490
00:41:08,552 --> 00:41:10,721
Vad är det, va?
491
00:41:14,349 --> 00:41:15,809
Jag är utsvulten. Vad har ni?
492
00:41:15,976 --> 00:41:20,189
-Här, ge henne en sån här. De är goda.
-Här, Beck.
493
00:41:20,856 --> 00:41:23,150
Jag är trött på granola och sesamfrön.
494
00:41:23,317 --> 00:41:24,860
Men sesamfrön är fantastiska.
495
00:41:25,027 --> 00:41:27,404
De är protein och energi,
precis vad du behöver.
496
00:41:27,571 --> 00:41:31,283
Jag behöver en chokladshake och pommes.
Och en hamburgare med ost.
497
00:41:31,450 --> 00:41:33,035
Becky, det är kött.
498
00:41:33,202 --> 00:41:35,704
Har du någonsin tittat i en kos
ögon när den blir dödad?
499
00:41:35,871 --> 00:41:37,497
-Ja.
-Du äter rädsla, Becky.
500
00:41:37,664 --> 00:41:39,041
Du blir ett med rädslan.
501
00:41:39,208 --> 00:41:41,502
Dessutom trodde jag att vi skulle
leva på naturen.
502
00:41:41,668 --> 00:41:46,006
Jag förstår inte hur nötter från affären
är att leva på naturen.
503
00:41:46,173 --> 00:41:48,175
Vi gav ett löfte.
504
00:41:48,884 --> 00:41:52,137
Titta in i kristall-ljuset
och släpp kött.
505
00:41:54,097 --> 00:41:56,391
Jag kan inte tro det här.
506
00:41:56,558 --> 00:41:58,727
Vad i helsike är det där?
507
00:41:59,353 --> 00:42:01,563
Ponny-expressen?
508
00:42:06,944 --> 00:42:07,986
Hallå!
509
00:42:08,403 --> 00:42:10,155
Hallå, grabbar, vad sägs om en lift?
510
00:42:18,080 --> 00:42:20,040
Jag undrar...
511
00:42:21,250 --> 00:42:24,086
-...om pappa hade levt idag...
-Ja?
512
00:42:24,253 --> 00:42:28,549
De hade inget botemedel för
intrakraniella aneurysmer för två år sedan.
513
00:42:28,715 --> 00:42:31,510
-Jag undrar...
-Det har de fortfarande inte, David.
514
00:42:31,927 --> 00:42:35,639
Om det finns ett svagt blodkärl
långt inne i hjärnan-
515
00:42:35,806 --> 00:42:39,810
-så kan man inte komma åt det utan
att förstöra vitala hjärnfunktioner.
516
00:42:39,977 --> 00:42:42,271
Du menar att patienten
skulle bli en grönsak.
517
00:42:44,106 --> 00:42:45,190
Ja, det är...
518
00:42:45,357 --> 00:42:48,443
Som en hjärtattack i huvudet,
och även om man är i sin bästa form...
519
00:42:48,610 --> 00:42:51,446
-...så kan det hända när som helst.
-Ja.
520
00:42:51,613 --> 00:42:53,407
Grejen är-
521
00:42:53,574 --> 00:42:58,579
-att man har läst historier, du vet,
typ om en skallig kille som får hår igen-
522
00:42:58,745 --> 00:43:00,956
-och nu måste han klippa håret
en gång i veckan.
523
00:43:01,123 --> 00:43:03,000
Folk som gör saker med ren viljekraft.
524
00:43:03,166 --> 00:43:05,627
Vad tycker du om sånt?
525
00:43:10,799 --> 00:43:12,259
Ja.
526
00:43:15,470 --> 00:43:16,805
Tja...
527
00:43:19,266 --> 00:43:20,809
-God natt.
-God natt.
528
00:43:21,101 --> 00:43:22,144
God natt, David.
529
00:43:41,997 --> 00:43:44,166
Jag har alltid velat göra det.
530
00:43:47,336 --> 00:43:48,795
God natt.
531
00:43:56,136 --> 00:43:58,639
45 MILJARDER SERVERADE
DRIVE-THRU
532
00:44:03,769 --> 00:44:05,187
Hej.
533
00:44:05,354 --> 00:44:08,357
Hallå! Glöm inte servetterna.
534
00:44:09,775 --> 00:44:11,193
Kan jag ta emot din beställning?
535
00:44:11,360 --> 00:44:16,657
Ja. Jag vill ha en "Quarter Pounder",
stor pommes och en chokladshake, tack.
536
00:44:16,823 --> 00:44:19,826
Det kommer ta en stund.
Vill du ha en "Big Mac" istället?
537
00:44:20,327 --> 00:44:21,870
Okej.
538
00:44:22,120 --> 00:44:26,625
Vänta. Nej. Jag tror... Jag väntar.
539
00:44:50,899 --> 00:44:54,403
-Var är du på väg?
-Till Kalifornien kanske.
540
00:44:56,321 --> 00:44:57,489
-Du?
-Colorado.
541
00:45:00,409 --> 00:45:04,705
-Var är dina vänner?
-Det funkade inte. Jag stack.
542
00:45:07,749 --> 00:45:09,877
Det är inte rätt, Marcus.
543
00:45:10,085 --> 00:45:13,380
-Vad?
-Du borde berätta sanningen för honom.
544
00:45:14,256 --> 00:45:17,092
Vi skulle inte gjort den här resan
om han kände till sanningen.
545
00:45:17,259 --> 00:45:21,096
-Jag tycker att du underskattar honom.
-Han är faktiskt min bror.
546
00:45:23,974 --> 00:45:26,768
Jag kanske vet några saker om honom
som du inte gör.
547
00:45:26,935 --> 00:45:29,771
Kanske det, men använd inte den
tonen med mig.
548
00:45:33,567 --> 00:45:36,904
-Har du aldrig hört talas om cykeltävlingar?
-Nej. Var det det ni gjorde idag?
549
00:45:37,070 --> 00:45:40,449
Nej, det? Nej. Vi tränade bara inför
en stor tävling i Colorado.
550
00:45:40,616 --> 00:45:43,076
Vi ska cykla upp till toppen av Rockies
och tillbaka.
551
00:45:43,243 --> 00:45:44,494
Det är farliga grejor.
552
00:45:44,661 --> 00:45:48,624
Ett felsteg, så blir man ännu en siffra
i Västerns Helvete.
553
00:45:48,790 --> 00:45:50,459
Jag hoppas du kommer ut
med livet i behåll.
554
00:45:51,293 --> 00:45:52,628
Ja.
555
00:45:53,879 --> 00:45:56,215
-Lycka till.
-Du med.
556
00:45:57,174 --> 00:45:58,675
Hej då.
557
00:45:59,468 --> 00:46:00,886
Hej då.
558
00:46:02,721 --> 00:46:04,723
Vill du ha skjuts?
559
00:46:07,935 --> 00:46:09,436
Var, på ditt styre?
560
00:46:10,687 --> 00:46:12,314
Det låter otroligt.
561
00:46:12,481 --> 00:46:15,234
-Marcus, titta.
-Hur snabbt sa du att du cyklar?
562
00:46:15,817 --> 00:46:18,111
100 km/h. Ibland fortare.
563
00:46:18,487 --> 00:46:21,949
-Nej. Nej.
-100? Min pappas bil kan inte köra i 100 km/h.
564
00:46:22,115 --> 00:46:24,826
-Hoppas hon är den tysta typen.
-Inte en chans.
565
00:46:24,993 --> 00:46:26,370
Hon går till och med högljutt.
566
00:46:26,537 --> 00:46:28,497
Allvarligt, 48 mil om dagen.
567
00:46:28,664 --> 00:46:31,667
Vad? Vad har hon gjort med håret?
Vad är det?
568
00:46:32,501 --> 00:46:34,670
-Detta är Becky Chandler. Becky.
-Hej.
569
00:46:34,837 --> 00:46:36,004
-Min bror, Marcus.
-Hej.
570
00:46:36,171 --> 00:46:38,131
-Detta är Sarah.
-Hej. Trevligt att träffas.
571
00:46:38,298 --> 00:46:39,508
Hur är det med ditt finger.
572
00:46:40,133 --> 00:46:43,053
Åh, förlåt.
573
00:46:43,220 --> 00:46:47,349
Tack för skjutsen.
Västerns Helvete, va? Det låter fantastiskt.
574
00:47:08,036 --> 00:47:10,289
Så hur långt tänker du åka med oss?
575
00:47:10,455 --> 00:47:13,709
Så här säger vi, doc.
Jag åker ganska långt om det känns bra.
576
00:47:16,712 --> 00:47:18,213
Okej.
577
00:47:50,078 --> 00:47:52,581
Redo? Jag ska sätta dig på en maskin,
värma upp dig-
578
00:47:52,748 --> 00:47:54,291
-och få dig upp-pumpad
på nolltid.
579
00:47:54,458 --> 00:47:56,585
Jag gillar inte det här stället.
Det luktar illa.
580
00:47:56,752 --> 00:48:00,088
Det är svett, Randolph.
Och det luktar inte illa.
581
00:48:00,255 --> 00:48:02,216
Mamma sa att jag inte
behöver göra det här.
582
00:48:02,382 --> 00:48:05,427
Jasså? Men nu sitter du fast i
din pappas onda klor.
583
00:48:05,594 --> 00:48:09,515
Och pappa vill se sin älskade son
svettas rumpan av sig.
584
00:48:09,681 --> 00:48:11,225
Dr Conrad, linje tre.
585
00:48:11,391 --> 00:48:13,519
Kom igen, jag ska sätta dig på en cykel.
586
00:48:14,061 --> 00:48:16,146
Använd den här, Randolph.
587
00:48:18,732 --> 00:48:20,275
Hallå?
588
00:48:20,859 --> 00:48:24,196
Ja. Vem är det?
589
00:48:24,446 --> 00:48:25,948
Åh, hur mår du?
590
00:48:26,114 --> 00:48:28,283
Jag ringde hem till honom igår kväll-
591
00:48:28,450 --> 00:48:31,828
-och jag ringde i morse igen,
och ingen svarade.
592
00:48:31,995 --> 00:48:34,957
Eftersom jag är hysterisk,
så blev jag orolig.
593
00:48:35,123 --> 00:48:37,251
Det finns inget att oroa sig för,
mrs Sommers.
594
00:48:37,417 --> 00:48:39,294
Alla tre åkte på en campingresa.
595
00:48:39,461 --> 00:48:41,296
Ja. Marcus, David och Sarah.
596
00:48:41,755 --> 00:48:45,050
-Vem är Sarah?
-Tjejen han bor med.
597
00:48:46,343 --> 00:48:51,640
Jag ville bara säga något till honom,
men det kan vänta.
598
00:48:53,392 --> 00:48:55,769
Kom igen, Randolph. Rör på dig.
599
00:48:56,979 --> 00:48:59,231
Okej. Jag ska säga till honom att ringa dig
när han kommer tillbaka.
600
00:48:59,982 --> 00:49:02,150
Du kan fortare än så, för fasiken.
601
00:49:02,317 --> 00:49:05,779
Ja, ma'am, det var trevligt att talas vid,
mrs Sommers.
602
00:49:05,946 --> 00:49:07,155
Hej då.
603
00:49:07,322 --> 00:49:10,033
Du ska välja en sport.
604
00:49:10,200 --> 00:49:11,618
Så välj en sport.
605
00:49:11,785 --> 00:49:12,828
Jag gillar bowling.
606
00:49:12,995 --> 00:49:14,121
Bowling?
607
00:49:14,288 --> 00:49:17,833
Bowling är inte en sport, Randolph.
Bowling är bara ett stort TV-spel.
608
00:49:18,000 --> 00:49:19,626
Bli inte helt avfrostad, pappa.
609
00:49:20,377 --> 00:49:22,462
-Gör inte vad?
-Du hörde mig.
610
00:49:22,629 --> 00:49:23,922
Bli inte helt avfrostad.
611
00:49:24,089 --> 00:49:25,841
Hur står din mamma ut med dig?
612
00:49:26,008 --> 00:49:30,596
Hör på, pappa. Som jag ser det,
så finns det inga svarta bowlare.
613
00:49:30,762 --> 00:49:35,184
Basket, ja. Fotboll, ja.
Golf, vi har en kille.
614
00:49:35,350 --> 00:49:38,520
Men bowling, där har vi ingen.
Tänk på det.
615
00:49:41,648 --> 00:49:44,151
Följ med mig.
616
00:49:45,110 --> 00:49:48,447
Vi bodde här för två år sedan,
minns du det?
617
00:49:48,614 --> 00:49:50,866
-Vad tror du?
-Jag tror att det är bäst att du minns.
618
00:49:51,033 --> 00:49:54,203
Jag tycker att du borde använda en
annan ton med mig.
619
00:49:54,369 --> 00:49:56,914
Det är bara så mina föräldrar är.
De är för snälla.
620
00:49:57,080 --> 00:49:59,541
Jag tar hem en kille,
och de förälskar sig i honom.
621
00:49:59,708 --> 00:50:03,295
Så det hängde tre killar som jag
hade gjort slut med hemma hos mig.
622
00:50:03,462 --> 00:50:07,299
Tittade på TV med min pappa,
åt min mammas kakor.
623
00:50:07,466 --> 00:50:08,926
Jag fick panik.
624
00:50:09,092 --> 00:50:10,594
Det är vad jag gör.
625
00:50:10,761 --> 00:50:13,096
När jag är tveksam, så får jag panik.
626
00:50:13,347 --> 00:50:16,016
Du måste bli förälskad ganska enkelt, va?
Tre killar?
627
00:50:16,183 --> 00:50:18,185
Åh, det var inte kärlek.
628
00:50:18,352 --> 00:50:19,895
Inte "kärlek" kärlek.
629
00:50:21,063 --> 00:50:23,565
Jag visste att det skulle bli så.
630
00:50:24,149 --> 00:50:25,859
Jag tycker att hon är trevlig.
631
00:50:26,026 --> 00:50:28,070
Vad står det på t-shirten?
632
00:50:28,237 --> 00:50:32,407
-Åh, det är... Det är bara latin.
-Latin? Vad står det?
633
00:50:33,575 --> 00:50:34,952
Ja.
634
00:50:35,494 --> 00:50:36,745
När du...
635
00:50:36,912 --> 00:50:38,914
När du väl kommit igång, så håll igång
636
00:50:40,541 --> 00:50:42,251
Okej. Var kan jag köpa en?
637
00:50:53,679 --> 00:50:57,307
-Låt oss göra det som de gör i OS.
-Hur gör de i OS?
638
00:50:57,474 --> 00:50:58,892
Du vet, byter t-shirts.
639
00:51:01,937 --> 00:51:03,272
Ja.
640
00:51:08,402 --> 00:51:09,736
Vad gör du?
641
00:51:09,903 --> 00:51:12,656
Om det är OS, så måste man
spela nationalsången.
642
00:51:16,201 --> 00:51:17,744
Bara om man vinner.
643
00:51:17,911 --> 00:51:21,957
Ursäkta mig.
Det där ska du inte se.
644
00:51:25,794 --> 00:51:26,837
Okej.
645
00:51:30,924 --> 00:51:33,552
Angående den där röst-tonen...
646
00:51:58,702 --> 00:51:59,786
Vad är det som händer?
647
00:51:59,953 --> 00:52:01,830
-Skaka och bryt.
-Vad är det?
648
00:52:01,997 --> 00:52:05,375
Där är när man bryter sig ut och har
en hjulsugare som hänger på-
649
00:52:05,542 --> 00:52:08,420
-så man skakar och bryter honom
för att skaka av honom.
650
00:52:08,587 --> 00:52:10,506
Hjulsugare? Vad är en hjulsugare?
651
00:52:10,672 --> 00:52:15,177
När någon följer efter hela tiden och inte
åker fram. Titta på honom.
652
00:52:16,303 --> 00:52:18,013
Ja.
653
00:52:18,597 --> 00:52:20,516
-Jasså.
-Ja.
654
00:52:20,682 --> 00:52:24,978
Hör du, hjulsugare! Fram med dig!
655
00:52:25,145 --> 00:52:26,480
Kom igen, David!
656
00:52:31,860 --> 00:52:33,695
Vill du ta dem?
657
00:52:46,166 --> 00:52:49,419
Okej, David! Ja!
658
00:53:06,144 --> 00:53:08,814
Vi tog dem!
659
00:53:22,077 --> 00:53:23,829
Kolla här, Dave.
660
00:53:24,663 --> 00:53:27,708
-Bra tävlat, killar.
-Ni borde köpa en häst.
661
00:53:28,834 --> 00:53:30,544
Dave, kom igen.
662
00:53:32,754 --> 00:53:34,381
Ja, Marcus.
663
00:53:38,427 --> 00:53:41,096
Äldsta tricket i boken, Dave.
664
00:53:51,398 --> 00:53:53,066
Det var fantastiskt.
665
00:53:58,363 --> 00:53:59,781
Du borde inte...
666
00:53:59,948 --> 00:54:01,450
Det näst äldsta tricket i boken.
667
00:54:01,617 --> 00:54:04,244
Marcus, titta på de där skinkorna.
668
00:54:04,411 --> 00:54:06,455
Sarah!
669
00:54:10,834 --> 00:54:12,461
Vad är det?
670
00:54:12,628 --> 00:54:14,796
Ser ut som att vi fick punktering.
671
00:54:40,113 --> 00:54:42,491
Oj, då.
672
00:54:42,658 --> 00:54:43,825
Vi måste stanna.
673
00:54:49,873 --> 00:54:51,208
Det är okej.
674
00:54:51,375 --> 00:54:53,460
-Sarah.
-Jerome.
675
00:54:53,627 --> 00:54:55,295
-Titta på dig.
-Hur mår du?
676
00:54:55,462 --> 00:54:57,297
Jag mår bra.
677
00:54:57,548 --> 00:54:59,508
-Det är trevligt att se dig.
-Kul att se dig.
678
00:54:59,675 --> 00:55:04,346
Jag sa till Jerome:
"Jerome, det ser ut som Marcus van."
679
00:55:04,513 --> 00:55:06,932
Vår gamla lagvan.
680
00:55:07,224 --> 00:55:10,269
-Hej, Geronimo.
-Hej, Muzzin.
681
00:55:11,228 --> 00:55:13,647
-Var är han?
-Cyklar.
682
00:55:13,814 --> 00:55:17,860
Ja. Han är bra på att träna,
men hur klarar han sig i tävling?
683
00:55:18,026 --> 00:55:19,903
Du sa att du inte skulle starta något.
684
00:55:20,070 --> 00:55:23,490
Du vet, Jerome,
kvinnor är ett mysterium.
685
00:55:23,657 --> 00:55:26,910
I cykeltävlingar vinner alltid
den bästa mannen.
686
00:55:27,077 --> 00:55:29,037
Men vad i helsike är det
med vissa kvinnor-
687
00:55:29,204 --> 00:55:31,832
-som får dem att falla för såna
som lätt ger upp, som Marcus?
688
00:55:31,999 --> 00:55:33,792
Du vet, ett ännu större mysterium, Jerome-
689
00:55:33,959 --> 00:55:39,590
-är vad som får vissa kvinnor att falla
för en rabiat hund som dig, Muzzin.
690
00:55:41,341 --> 00:55:43,719
Kom igen, ni två. Sluta nu.
691
00:55:45,220 --> 00:55:47,472
Säg till honom, Sarah.
692
00:55:48,724 --> 00:55:50,517
Han vet att jag kommer vinna.
693
00:55:50,684 --> 00:55:54,062
Men säg att jag ska få honom att blöda
innan jag besegrar honom.
694
00:55:54,229 --> 00:55:55,856
Jag levererar inte meddelanden.
695
00:55:56,023 --> 00:55:58,775
Du vet, ibland hör jag dem inte ens.
696
00:55:59,568 --> 00:56:01,320
Han kommer att lägga av.
697
00:56:02,779 --> 00:56:04,865
Det ska jag se till.
698
00:56:05,407 --> 00:56:07,075
Jag ska göra så att han dör
i bergen.
699
00:56:10,746 --> 00:56:13,957
Jerome, jag anser dig vara en vän.
700
00:56:14,124 --> 00:56:17,669
Kan du avlägsna den här kannibalen
innan jag dödar honom?
701
00:56:18,420 --> 00:56:22,966
Jag är Jerome. Du är en jäkla kannibal.
Det är en stor sten.
702
00:56:23,133 --> 00:56:25,219
Nu sticker vi.
Vi har en tävling att vinna.
703
00:56:28,514 --> 00:56:30,599
Kom igen. Hej då, Sarah.
704
00:56:33,435 --> 00:56:35,020
Det var som attans.
705
00:56:35,187 --> 00:56:38,649
Jag står bredvid en dam
med ett förflutet.
706
00:56:45,197 --> 00:56:46,281
Och sen sa Jerome:
707
00:56:46,532 --> 00:56:50,452
"Hör på, jag är Jerome,
du är den jäkla kannibalen-
708
00:56:50,619 --> 00:56:53,372
-och det är en stor sten".
Så de stack.
709
00:56:53,539 --> 00:56:58,001
Sarah var så tuff, så cool.
Ni missade allt.
710
00:56:58,836 --> 00:57:00,879
Jag behåller den här stenen.
711
00:57:01,046 --> 00:57:04,258
Jag ska ta den här stenen
till college.
712
00:57:34,621 --> 00:57:38,667
Damer och herrar, det är sju minuter kvar
tills "Morgul Bismark"-delen startar-
713
00:57:38,834 --> 00:57:42,004
-i Västerns Helvete.
Cyklisterna gör sig redo för att börja.
714
00:57:42,504 --> 00:57:44,298
Här är pressfolket.
715
00:57:44,464 --> 00:57:47,843
Fler fordon kommer fram.
Lagbilar, håll vägen fri.
716
00:57:48,010 --> 00:57:52,806
Mexiko, Storbritannien, Italien, Norge.
Lagbilar kör fram.
717
00:57:52,973 --> 00:57:56,727
Pressfolk, rapportera till era fordon
omedelbart.
718
00:57:57,269 --> 00:57:58,312
VÄSTERNS HELVETE
MORGUL BISMARK
719
00:57:58,478 --> 00:58:02,524
Vi vill introducera cyklisterna som ska
tävla i dagens evenemang-
720
00:58:02,691 --> 00:58:05,360
-och vi börjar med USA:s nationaldag.
721
00:58:09,198 --> 00:58:11,491
Damer och herrar,
det ryska landslaget-
722
00:58:11,658 --> 00:58:15,704
-som leds av den nuvarande olympiska mästaren,
Sergei Belov.
723
00:58:15,871 --> 00:58:17,372
-Ni klarar det.
-Ni klarar det.
724
00:58:17,539 --> 00:58:20,250
Och till sist, damer och herrar,
7-Elevenlaget-
725
00:58:20,417 --> 00:58:22,753
-som leds av vår egna olympier
från 1980-
726
00:58:22,920 --> 00:58:26,632
-och vinnaren av förra årets "Västerns
Helvete", Barry "Kannibalen" Muzzin.
727
00:58:26,798 --> 00:58:29,968
-Muzzin. Muzzin.
-Muzzin. Muzzin.
728
00:58:33,388 --> 00:58:35,516
Här borta, Muzzin. Hallå, Muzzin.
729
00:58:35,682 --> 00:58:37,851
-En enda bild, snälla.
-Kom igen!
730
00:58:38,018 --> 00:58:39,645
Skaka den, Belov.
731
00:58:43,524 --> 00:58:47,736
Vår hedersstart för dagens
"Västerns Helvete", område nummer ett-
732
00:58:47,903 --> 00:58:52,241
-damer och herrar, den största tävlingscyklaren
i sportens historia-
733
00:58:52,407 --> 00:58:55,285
-mr Eddie Merckx.
734
00:58:57,371 --> 00:59:00,207
Vi börjar när pistolen låter.
735
00:59:00,374 --> 00:59:02,000
Cyklister, är ni redo?
736
00:59:02,793 --> 00:59:04,419
Tidtagare, redo?
737
00:59:09,341 --> 00:59:14,346
Vi är på väg,
"Västerns Helvete", område ett.
738
00:59:15,180 --> 00:59:16,765
Ge oss en applåd.
739
00:59:17,683 --> 00:59:21,103
"Västerns Helvete", område nummer ett.
Vi är på väg.
740
00:59:27,442 --> 00:59:31,446
Den första etappen av "Västerns Helvete"
är den fruktade "Morgul Bismark".
741
00:59:31,613 --> 00:59:35,033
Det är en världsmästerskapsbana
som erbjuder lite skugga-
742
00:59:35,200 --> 00:59:37,619
-branta kullar, snabba nerförsbackar-
743
00:59:37,786 --> 00:59:40,873
-och den magknipande uppförsbacken
till mållinjen som finns där-
744
00:59:41,039 --> 00:59:42,833
-uppe på toppen av den
förgörande "Väggen".
745
00:59:43,000 --> 00:59:46,712
Cyklister som har tävlat här förr ser sällan
fram emot att komma tillbaka.
746
00:59:46,879 --> 00:59:51,049
Och nykomlingar till en sån här tävling,
som är ovana vid att cykla i en stor klunga-
747
00:59:51,216 --> 00:59:52,801
-kommer snart få reda på varför.
748
00:59:52,968 --> 00:59:56,805
Detta är en tävling på sju varv,
totalt 14,6 mil.
749
00:59:56,972 --> 00:59:59,558
Ett hårt test för alla cyklister.
750
00:59:59,725 --> 01:00:01,185
Sommers, se upp.
751
01:00:01,351 --> 01:00:03,228
Håll din linje.
752
01:00:07,399 --> 01:00:09,693
Flytta dig, Sommers. Flytta dig.
753
01:00:22,456 --> 01:00:23,790
Nu kör vi, Dave.
754
01:00:24,583 --> 01:00:27,127
Nu räcker det med söndagsturen.
755
01:00:27,294 --> 01:00:29,588
Ni ställer vi till med lite skada.
756
01:01:56,216 --> 01:01:58,594
Det är uppfattat.
Vi rullar in en ambulans nu.
757
01:02:08,770 --> 01:02:10,606
Tre varv klara, och fyra kvar.
758
01:02:10,772 --> 01:02:13,150
Fyra varv kvar.
759
01:02:13,317 --> 01:02:17,404
Barry Muzzin och 7-Elevenlaget
med ryssarna tätt i hälarna-
760
01:02:17,571 --> 01:02:19,573
-och Marcus Sommers från ShaverSport.
761
01:02:19,740 --> 01:02:23,994
Varje varv på den här slitsamma banan
tar på cyklisternas krafter.
762
01:02:24,161 --> 01:02:26,830
Bara de tuffaste kommer att vara
bland de 48 första-
763
01:02:26,997 --> 01:02:32,044
-som går vidare till tävlingsområde
två och tre av "Västerns Helvete".
764
01:02:39,259 --> 01:02:42,095
-Fan.
-Vad synd, Marcus.
765
01:02:43,138 --> 01:02:44,973
Marcus har punktering. Stanna, fort.
766
01:02:47,392 --> 01:02:49,436
Okej, kör fram.
767
01:02:49,603 --> 01:02:51,104
Fan.
768
01:02:55,275 --> 01:02:56,985
Kom igen, Sarah.
769
01:02:57,152 --> 01:02:59,738
Kom igen, raring, de lämnar oss här.
770
01:02:59,988 --> 01:03:02,533
-Fan.
-Kom igen, raring.
771
01:03:04,159 --> 01:03:07,329
Är det klart? Bra.
Duktig flicka. Putta nu.
772
01:03:07,996 --> 01:03:09,414
Putta.
773
01:03:09,831 --> 01:03:11,333
Titta.
774
01:03:16,672 --> 01:03:18,423
Kom igen.
775
01:03:18,590 --> 01:03:20,676
Kom igen, fortare.
776
01:03:22,719 --> 01:03:26,181
Vill ni in i tävlingen igen?
Fortare. Kom igen.
777
01:03:26,431 --> 01:03:29,184
Ett varv kvar, sista varvet nu.
778
01:03:29,351 --> 01:03:31,812
Ett varv kvar.
779
01:03:38,402 --> 01:03:40,362
Här är vi.
780
01:03:42,531 --> 01:03:43,907
-Här har du.
-Kom igen, Marcus.
781
01:03:44,074 --> 01:03:46,785
Marcus, vatten. Du behöver det här.
782
01:03:53,375 --> 01:03:55,377
-David!
-Vatten! Vatten.
783
01:03:55,544 --> 01:03:57,754
Du är på plats 52, David.
Du måste klättra, okej?
784
01:03:57,921 --> 01:03:59,298
-Du måste klättra!
-Okej!
785
01:04:06,263 --> 01:04:08,682
Här kommer klungan,
damer och herrar.
786
01:04:08,849 --> 01:04:11,643
De är runt hörnet i botten av "Väggen".
787
01:04:11,894 --> 01:04:14,897
Här kommer de.
Och i en otrolig återhämtning-
788
01:04:15,063 --> 01:04:17,191
-så har Marcus Sommers
återtagit sin position-
789
01:04:17,357 --> 01:04:22,654
-i närheten av ledargruppen
efter en punktering.
790
01:04:27,075 --> 01:04:31,121
Muzzin och Sommers och ryssen, Belov,
kämpar när de närmar sig "Väggen".
791
01:04:31,288 --> 01:04:33,582
En riktig närkamp.
792
01:04:33,749 --> 01:04:35,709
-Okej, kom igen, Marcus!
-Kom igen.
793
01:04:35,876 --> 01:04:37,419
Fortare.
794
01:04:43,008 --> 01:04:45,093
Det kommer bli en tredelad sprint.
795
01:04:45,260 --> 01:04:48,931
Amerikanerna, Sommers och Muzzin,
och ryssen, Belov.
796
01:04:50,265 --> 01:04:52,643
Nu är det Muzzin som leder,
Sommers på andra plats-
797
01:04:52,809 --> 01:04:56,897
-och Sergei Belov från det ryska laget
på tredje plats.
798
01:05:04,613 --> 01:05:05,906
-Cykla!
-Kom igen.
799
01:05:08,450 --> 01:05:10,786
Och det är Marcus Sommers, vinnaren.
800
01:05:10,953 --> 01:05:14,456
Muzzin på andra plats.
Sergei Belov på tredje.
801
01:05:16,124 --> 01:05:18,627
Damer och herrar,
en fantastisk målspurt.
802
01:05:18,794 --> 01:05:21,004
Sommers, Muzzin och ryssen, Belov.
803
01:05:21,171 --> 01:05:23,423
Du klarade det! Raring, du var fantastisk.
804
01:05:30,055 --> 01:05:31,765
Vinnaren!
805
01:05:40,274 --> 01:05:43,485
14, 15, 16 cyklister över mållinjen.
806
01:05:43,652 --> 01:05:47,656
Vinnarna är redan inne, och vi räknar de
sista cyklisterna som kvalificerar.
807
01:05:47,823 --> 01:05:52,494
Bara de 48 första får tävla imorgon.
808
01:05:54,246 --> 01:05:56,081
-Var är David? Hur långt?
-Jag vet inte.
809
01:05:56,248 --> 01:06:02,588
43, 44, 45.
Endast tre cyklister till får tävla.
810
01:06:02,754 --> 01:06:06,675
46.
Resten får vänta tills nästa år.
811
01:06:10,929 --> 01:06:11,972
-Är det han?
-Det är det.
812
01:06:12,139 --> 01:06:14,141
David! Ja!
813
01:06:16,435 --> 01:06:19,521
Kom igen, David! Ja! Kom igen!
814
01:06:24,193 --> 01:06:29,031
Mållinjen närmar sig fort,
två cyklister, de två sista som kvalificerar-
815
01:06:29,198 --> 01:06:31,700
-och fältet äter upp dem
på väg mot "Väggen".
816
01:06:31,992 --> 01:06:33,035
Kom igen!
817
01:06:33,202 --> 01:06:37,664
De kämpar sig uppför "Väggen" för den sista
gången i "Västerns Helvete"... De är nere.
818
01:06:37,831 --> 01:06:39,041
-Herregud.
-Jesus.
819
01:06:43,045 --> 01:06:46,507
En cyklist rullar igen.
Han är på sin cykel, och han kommer avsluta.
820
01:06:58,018 --> 01:07:01,146
-Spring med den.
-Kom igen! Fortare.
821
01:07:02,481 --> 01:07:03,732
Kom igen, David!
822
01:07:08,153 --> 01:07:09,905
-Får han göra så?
-Jag vet inte.
823
01:07:10,072 --> 01:07:11,198
Så ja. Spring.
824
01:07:13,158 --> 01:07:14,868
Bra, Dave.
825
01:07:15,035 --> 01:07:16,662
Kom igen!
826
01:07:16,828 --> 01:07:18,830
Kom igen, Dave, lite till.
827
01:07:18,997 --> 01:07:20,582
Bra. Bra.
828
01:07:22,167 --> 01:07:24,419
-Kom igen, David!
-Kom igen, David!
829
01:07:24,586 --> 01:07:26,213
Ja!
830
01:07:26,505 --> 01:07:30,592
Och i en otrolig avslutning, så korsar
David Sommers mållinjen som nummer 48-
831
01:07:30,759 --> 01:07:32,761
-men han bär sin cykel.
832
01:07:32,928 --> 01:07:35,347
-Får han göra så?
-Är det tillåtet?
833
01:07:35,514 --> 01:07:38,392
-Jag tror att jag ställde till det.
-Ja.
834
01:07:39,601 --> 01:07:42,271
-Det är okej.
-Det är officiellt, damer och herrar.
835
01:07:42,437 --> 01:07:45,941
David Sommers är den 48:e och
sista kvalificerande cyklisten-
836
01:07:46,108 --> 01:07:49,862
-som får tävla i etapp två och tre
av "Västerns Helvete".
837
01:07:50,529 --> 01:07:53,448
-Du har två etapper till.
-Det var nära ögat, va?
838
01:07:53,615 --> 01:07:54,783
-Det säger du inte.
-Kom igen.
839
01:07:54,950 --> 01:07:57,619
Berätta hur det är att ha
cyklat 14,5 mil.
840
01:07:57,786 --> 01:08:01,790
Det är en stor dag för amerikansk cykling,
två amerikaner besegrade en OS-mästare.
841
01:08:01,957 --> 01:08:03,792
Du måste känna lite stolthet.
842
01:08:03,959 --> 01:08:06,962
-Kom igen, ta en promenad.
-Nej, det är okej.
843
01:08:07,129 --> 01:08:08,505
Det är okej.
844
01:08:08,672 --> 01:08:11,258
Jag cyklar inte för Amerika, damen.
845
01:08:11,425 --> 01:08:12,926
Jag försökte cykla för Amerika.
846
01:08:13,093 --> 01:08:15,470
Jag spenderade fyra år av mitt liv med
att göra skitjobb-
847
01:08:15,804 --> 01:08:20,142
-så att jag kunde träna och tävla i OS
för Amerika. Titta på mig.
848
01:08:20,975 --> 01:08:24,395
Sen började några tjockisar i Washington
att ha åsikter.
849
01:08:24,563 --> 01:08:26,648
Den olympiska kommittén började ha
åsikter.
850
01:08:26,814 --> 01:08:28,609
Du, din häxa, jag vet vem du är.
851
01:08:28,774 --> 01:08:30,903
Du började skriva dina åsikter.
852
01:08:31,069 --> 01:08:32,779
Så vi bojkottar OS.
853
01:08:32,946 --> 01:08:35,657
Jag var i mitt livs bästa form
sommaren 1980-
854
01:08:35,823 --> 01:08:37,492
-och jag blev besegrad av åsikter.
855
01:08:37,658 --> 01:08:39,995
Är det därför du bojkottar
segerceremonin?
856
01:08:40,162 --> 01:08:43,999
-Vilken seger? Det är två etapper kvar.
-Men faktum är...
857
01:08:44,166 --> 01:08:48,670
Häxa, du vet inte vad ett faktum är
om det så satte på dig hela natten!
858
01:08:48,837 --> 01:08:52,299
På första plats, ledaren för
ShaverSport-laget-
859
01:08:52,466 --> 01:08:55,176
-Marcus Sommers.
860
01:09:18,492 --> 01:09:20,827
-Okej, okej, jag har en.
-Nej, nej.
861
01:09:20,993 --> 01:09:24,872
-Jag har en. Nej, den handlar om David.
-Okej. Jag vill höra den.
862
01:09:25,040 --> 01:09:26,082
-Vad?
-Vad bra.
863
01:09:26,250 --> 01:09:27,960
-David var bara 10 år gammal.
-Vad?
864
01:09:28,126 --> 01:09:31,712
Och han kommer in i mitt sovrum
och ser väldigt allvarlig ut.
865
01:09:31,880 --> 01:09:35,634
Minns du det här?
Han vill veta vad oralsex är.
866
01:09:35,801 --> 01:09:37,678
-Ingen vill höra det här.
-Kom igen.
867
01:09:37,845 --> 01:09:41,223
-Jo, jag vill höra det.
-Kom igen, David. Låt oss höra.
868
01:09:41,390 --> 01:09:43,767
Du säger saker om mig, så jag
får säga saker om dig.
869
01:09:43,934 --> 01:09:48,897
Så han sa: "Vad är oralsex?" Jag sa:
"Oralsex är motsatsen till litterär sex.
870
01:09:49,064 --> 01:09:52,734
Om man läser om det, så är det litterär sex,
om man pratar om det, så är det..."
871
01:09:52,901 --> 01:09:54,820
-Oralsex!
-Oralsex!
872
01:09:55,362 --> 01:09:56,572
Det är fantastiskt. Jag visste det.
873
01:09:57,155 --> 01:09:58,866
Så tre veckor senare-
874
01:09:59,032 --> 01:10:01,994
-går han på en fest för Sheila Fletcher
på tredje våningen.
875
01:10:02,160 --> 01:10:04,246
Shei... Vem är Sheila Fletcher?
876
01:10:04,413 --> 01:10:07,124
-Han kommer tillbaka på 15 minuter.
-Ja.
877
01:10:07,291 --> 01:10:10,419
Mamma och pappa, de vill veta varför
han kom tillbaka så fort.
878
01:10:10,586 --> 01:10:12,087
Han sa: "Det var tråkigt.
879
01:10:12,254 --> 01:10:15,007
Alla bara stod och hade oralsex".
880
01:10:18,385 --> 01:10:22,181
Vänta, ni måste höra om min mamma.
Hon flög ut ur lägenheten.
881
01:10:22,347 --> 01:10:23,724
Flög.
882
01:10:25,267 --> 01:10:27,352
RODEWAY INN VÄLKOMNAR
VÄSTERNS HELVETE-CYKLISTER
883
01:10:35,777 --> 01:10:37,529
-Där är du.
-Det var en fantastisk vinst.
884
01:10:37,696 --> 01:10:39,031
Tack.
885
01:10:39,823 --> 01:10:41,116
Får jag se vad du har.
886
01:10:41,283 --> 01:10:42,576
-Program.
-Tack
887
01:10:42,743 --> 01:10:44,161
Program.
888
01:10:44,328 --> 01:10:46,038
Tack, Gary.
889
01:10:46,205 --> 01:10:48,123
-Nu går vi.
-Program.
890
01:10:48,290 --> 01:10:50,292
-Står ditt namn med där?
-Ja, någonstans.
891
01:10:51,919 --> 01:10:53,128
-David.
-Vad?
892
01:10:53,295 --> 01:10:56,590
Herregud, du är bara två minuter och
11 sekunder efter i ställningarna.
893
01:10:56,757 --> 01:10:58,467
-Är det allt?
-Det är ganska bra.
894
01:10:58,634 --> 01:11:00,511
Marcus, hur många rum till ledaren?
895
01:11:00,677 --> 01:11:02,804
-Ett till oss, Tom.
-126.
896
01:11:02,971 --> 01:11:05,140
-David, hur många rum behöver du?
-Två.
897
01:11:15,901 --> 01:11:17,319
Och ett till oss.
898
01:11:18,028 --> 01:11:19,821
330.
899
01:11:25,410 --> 01:11:26,954
-Hur är det med benet?
-Det är okej.
900
01:11:27,120 --> 01:11:29,039
-Jasså?
-Ja.
901
01:11:29,206 --> 01:11:31,500
Kom ihåg, vi tävlar imorgon.
902
01:11:31,667 --> 01:11:33,168
-Vi ses då.
-Ja.
903
01:11:33,335 --> 01:11:34,461
-God natt.
-God natt.
904
01:11:34,628 --> 01:11:36,922
Vi ska vinna.
905
01:11:43,262 --> 01:11:46,265
-Mår du bra?
-Ja, jag mår bra.
906
01:11:50,435 --> 01:11:51,854
Marcus?
907
01:11:56,316 --> 01:11:58,110
Marcus.
908
01:12:15,085 --> 01:12:17,462
Jag tror att hela den här grejen
är ödet.
909
01:12:17,838 --> 01:12:19,965
-Vilken grej?
-Du och jag.
910
01:12:20,132 --> 01:12:21,884
Den här resan. Allt.
911
01:12:22,217 --> 01:12:24,845
Jag menar, där var jag på McDonald's, eller hur?
912
01:12:25,053 --> 01:12:27,431
Och jag ville ha en Quarter Pounder.
913
01:12:27,598 --> 01:12:30,934
Tjejen sa: "De är slut.
914
01:12:31,101 --> 01:12:34,229
Du måste vänta.
Vill du ha en Big Mac?"
915
01:12:34,938 --> 01:12:39,026
Jag menar, om jag inte hade
väntat på den Quarter Poundern-
916
01:12:39,193 --> 01:12:41,403
-så hade jag inte varit här med dig.
917
01:12:49,578 --> 01:12:51,580
Det är ödet.
918
01:12:53,498 --> 01:12:57,794
Det finns...
919
01:12:57,961 --> 01:13:00,255
Det finns något du bör veta om mig.
920
01:13:02,424 --> 01:13:05,844
-Du har väl inte en tjej där hemma?
-Nej.
921
01:13:06,428 --> 01:13:11,058
-Du är väl inte gay?
-Nej, för fan. Det är motsatsen. Jag...
922
01:13:12,518 --> 01:13:14,603
Jag borde nog inte berätta det här
för dig...
923
01:13:14,770 --> 01:13:16,271
-...men jag...
-Vad?
924
01:13:18,357 --> 01:13:19,691
Jag tror att jag kommer dö.
925
01:13:26,406 --> 01:13:28,408
Tacka Gud att jag inte är den enda.
926
01:13:28,575 --> 01:13:32,204
Jag tror också att jag kommer dö om vi inte
gör något väldigt fort.
927
01:13:35,541 --> 01:13:40,671
-Jag kommer strax. Stanna här. Lovar du?
-Följ med oss kl. 05.30 imorgon bitti...
928
01:13:41,755 --> 01:13:43,715
Och nu, vår nationalsång.
929
01:14:11,285 --> 01:14:12,452
De spelar vår låt.
930
01:14:24,840 --> 01:14:26,008
Aj.
931
01:14:26,175 --> 01:14:28,552
-David, mår du bra?
-Det är bara mitt knä.
932
01:14:28,719 --> 01:14:32,431
-Hör på, vi måste inte göra det här.
-Jo, det måste vi.
933
01:15:36,453 --> 01:15:38,247
Var ska du?
934
01:15:39,122 --> 01:15:41,166
Jag vill gå igenom banan med David.
935
01:15:41,333 --> 01:15:44,211
Åh, nej. Kom tillbaka till sängen.
936
01:15:44,378 --> 01:15:45,754
Loppet är inte förrän vid lunchtid.
937
01:15:50,259 --> 01:15:54,721
Åh, vilken vacker morgon.
938
01:15:59,393 --> 01:16:02,771
Jag älskar dig, Marcus, så mycket.
939
01:16:31,633 --> 01:16:33,135
-Hej, Tom.
-God morgon.
940
01:16:33,302 --> 01:16:34,803
-God morgon.
-Du är ute tidigt.
941
01:16:34,970 --> 01:16:39,099
Ja. Titta här, Dave, de har fyra såna här flaggor
spridda runt banan.
942
01:16:39,266 --> 01:16:44,021
Varje gång du vinner en sprint till en av dem,
så får du 30 sekunder på din tid.
943
01:16:44,938 --> 01:16:47,649
-Förstår du?
-Jag är inte en idiot.
944
01:16:47,816 --> 01:16:50,110
Jasså?
Jag vill att du cyklar som en idiot.
945
01:16:50,527 --> 01:16:52,321
-Vad menar du?
-Hör på...
946
01:16:52,487 --> 01:16:54,781
...du ligger två minuter
och 11 sekunder efter, okej?
947
01:16:54,948 --> 01:16:58,493
Om du vinner alla fyra sprinter,
så ligger du bara 11 sekunder efter.
948
01:16:58,827 --> 01:17:03,665
Eftersom ingen känner dig, om du gör
något dumt som att cykla iväg själv-
949
01:17:03,832 --> 01:17:05,417
-så kanske de släpper dig.
950
01:17:05,876 --> 01:17:07,503
Marcus, vad är den stora grejen?
951
01:17:07,669 --> 01:17:09,296
Du behöver inte mig.
Du vinner.
952
01:17:09,463 --> 01:17:11,673
Den stora grejen är att vi är bröder.
953
01:17:20,182 --> 01:17:22,267
-Hur mår han?
-Han vann den första etappen, Denny.
954
01:17:22,434 --> 01:17:23,685
Du skulle sett honom.
955
01:17:23,852 --> 01:17:26,104
Den jäkeln sa att jag inte fick följa med.
956
01:17:26,271 --> 01:17:28,148
Han ville inte ha mig där.
957
01:17:28,315 --> 01:17:29,566
Han gjorde det alltså?
958
01:17:29,733 --> 01:17:31,193
Jag tror att det har börjat, Denny.
959
01:17:32,694 --> 01:17:34,112
Ja.
960
01:17:37,699 --> 01:17:41,912
Jag antar inte att han funderar på
att inte tävla idag, va?
961
01:17:43,914 --> 01:17:45,832
Jag vet att han är emot det,
men hans mamma...
962
01:17:45,999 --> 01:17:48,252
Någon borde ringa henne.
963
01:17:48,794 --> 01:17:50,379
Ja.
964
01:17:50,963 --> 01:17:52,047
Upp.
965
01:17:52,214 --> 01:17:54,132
Dubbelt. Upp.
966
01:17:54,800 --> 01:17:57,094
Kom igen. En till.
967
01:18:01,098 --> 01:18:02,391
En till.
968
01:18:02,558 --> 01:18:07,479
Ta dem. Kom igen. Ett, två, tre.
969
01:18:08,689 --> 01:18:10,482
Fan.
970
01:18:13,193 --> 01:18:15,237
Jag hade en dålig träning, pappa.
971
01:18:17,489 --> 01:18:20,242
-Mår du bra, pappa?
-Nej.
972
01:18:20,534 --> 01:18:22,870
Kom igen, pappa. Ryck upp dig.
973
01:18:23,036 --> 01:18:24,162
De är inte ditt fel.
974
01:18:24,329 --> 01:18:27,082
Varje svart man kan inte ha en son
som är Julius Erving.
975
01:18:29,418 --> 01:18:32,212
Randolph, du är genomblöt.
976
01:18:32,629 --> 01:18:35,340
-Jag svettas.
-Intressant, det luktar inte som svett.
977
01:18:35,507 --> 01:18:36,758
Jag använde deodorant.
978
01:18:37,342 --> 01:18:40,429
Gå och duscha. Jag måste ringa
ett samtal.
979
01:18:40,596 --> 01:18:43,265
Okej. Kan vi äta något sen?
980
01:18:43,432 --> 01:18:46,602
Ja, Randolph, vi kan äta något efteråt.
981
01:18:55,235 --> 01:18:58,822
Ett titt på månlandskapet på det
spektakulära "Colorado National Monument"-
982
01:18:58,989 --> 01:19:04,077
-så förstår man varför det har blivit känt
som "Månturen".
983
01:19:10,584 --> 01:19:12,836
Utsikten och terrängen
är inte som något annat på Jorden-
984
01:19:13,003 --> 01:19:15,422
-med röda stenformationer,
tunnlar-
985
01:19:15,589 --> 01:19:18,717
-flertaliga stup och snabba
nerförsbackar.
986
01:19:18,884 --> 01:19:20,969
Loppet är 13,4 mil-
987
01:19:21,136 --> 01:19:25,224
-och 1984 vanns det av Amerikas
olympiska mästare-
988
01:19:25,390 --> 01:19:28,685
-Connie Carpenter och Alexi Grewal.
989
01:19:35,859 --> 01:19:37,694
Okej, gör er redo.
990
01:19:45,118 --> 01:19:46,745
Gör det, David.
991
01:19:50,666 --> 01:19:51,792
Okej, nu kör vi.
992
01:19:51,959 --> 01:19:53,418
-Herregud.
-Det är utbrytningen.
993
01:19:53,585 --> 01:19:54,795
David, nej.
994
01:19:54,962 --> 01:19:57,548
Fan också, det är för tidigt.
995
01:20:00,425 --> 01:20:02,511
Nej, David, din dumbom.
996
01:20:09,685 --> 01:20:11,854
Låt dem sticka, Tommy, de är nollor.
997
01:20:12,020 --> 01:20:13,522
De kommer att dö på kullen.
998
01:20:14,064 --> 01:20:16,066
Släpp dem.
999
01:20:24,700 --> 01:20:26,535
VÄSTERNS HELVETE
1000
01:20:29,371 --> 01:20:31,331
Här kommer utbrytningsgruppen uppför backen.
1001
01:20:31,498 --> 01:20:35,377
Den första cyklisten som passerar flaggan
får 30 sekunder på sin tid.
1002
01:20:35,544 --> 01:20:39,423
Där kommer nummer sju, Uli, från Kellys
lag och påbörjar sprinten för flaggan.
1003
01:20:39,590 --> 01:20:41,592
Men här kommer David Sommers
från ShaverSport.
1004
01:20:41,758 --> 01:20:44,469
Det ser ut som att de båda vill
ha de där extra 30 sekunderna.
1005
01:20:44,636 --> 01:20:47,556
Uli leder, men Sommers är på väg.
1006
01:20:47,723 --> 01:20:48,891
Och det är Sommers.
1007
01:20:49,057 --> 01:20:53,061
Sommers, som vinner den de värdefulla
30 sekunderna.
1008
01:20:53,228 --> 01:20:55,647
VÄSTERNS HELVETE
CYKLIST - SOMMERS
1009
01:21:02,738 --> 01:21:06,074
-Nu håvar vi in dem.
-Ja.
1010
01:22:09,012 --> 01:22:10,681
Ja!
1011
01:22:35,664 --> 01:22:38,834
TUNNEL
SÄTT PÅ LAMPORNA
1012
01:22:46,258 --> 01:22:48,677
Utbrytargruppen närmar sig
den andra flaggan.
1013
01:22:48,844 --> 01:22:53,015
David Sommers, som tog den första,
cyklar i fronten igen.
1014
01:22:54,933 --> 01:22:58,020
Och David Sommers tar
den andra flaggan.
1015
01:22:58,187 --> 01:23:00,689
Och det ser ut som att han
kommer fortsätta.
1016
01:23:00,856 --> 01:23:03,525
Då den andra gruppen närmar sig
fort bakom dem-
1017
01:23:03,692 --> 01:23:06,862
-så kommer han behöva alla
tidsbonusar han kan ta.
1018
01:23:07,738 --> 01:23:09,364
Vi har dem.
1019
01:23:23,337 --> 01:23:25,297
Var är Sommers?
Var är den andra?
1020
01:23:30,636 --> 01:23:31,803
Din jäkel.
1021
01:23:31,970 --> 01:23:33,847
Marcus, jag lärde dig den grejen.
1022
01:23:34,014 --> 01:23:35,390
Vi har en tävling, Muzzin.
1023
01:23:39,436 --> 01:23:42,731
Tommy, Jerome, kom igen, nu kör vi.
1024
01:24:53,635 --> 01:24:56,221
Håll linjen.
Vad är det med dig?
1025
01:25:07,774 --> 01:25:09,776
Hallå, Marcus, se upp.
Vad gör du?
1026
01:25:14,990 --> 01:25:16,158
Åh, nej.
1027
01:25:23,457 --> 01:25:26,335
Marcus, jag är här.
1028
01:25:32,090 --> 01:25:33,592
Marcus, jag är här.
1029
01:25:33,759 --> 01:25:35,636
Okej, här är jag, Marcus. Jag är här.
1030
01:25:36,386 --> 01:25:38,347
Herregud.
1031
01:25:40,849 --> 01:25:43,310
-Sarah, vad är det?
-Åh, nej.
1032
01:25:44,186 --> 01:25:46,522
Vänta.
1033
01:25:46,688 --> 01:25:49,274
Herregud, Marcus.
1034
01:25:56,490 --> 01:25:58,033
-Becky, hjälp mig.
-Sarah.
1035
01:25:58,867 --> 01:26:00,661
SPECIALISERAD
1036
01:26:00,827 --> 01:26:03,872
Vi är här. Vänta.
1037
01:26:04,039 --> 01:26:05,874
Herregud, Marcus!
1038
01:26:08,585 --> 01:26:09,670
Becky, kom igen.
1039
01:26:10,379 --> 01:26:12,297
-Herregud.
-Herregud, nej.
1040
01:26:13,382 --> 01:26:15,717
-Jag har honom. Sakta ner, Becky.
-Okej.
1041
01:26:16,593 --> 01:26:18,345
Marcus.
1042
01:26:18,512 --> 01:26:20,889
-Marcus!
-Herregud.
1043
01:26:53,088 --> 01:26:55,090
Kom igen!
1044
01:27:09,688 --> 01:27:10,981
Fan.
1045
01:27:18,822 --> 01:27:20,782
Håll din linje.
1046
01:27:58,195 --> 01:27:59,571
VÄSTERNS HELVETE
1047
01:28:04,159 --> 01:28:07,246
Håll den mot hans mun.
Se till att han kan andas.
1048
01:28:17,256 --> 01:28:19,174
Vad gör han?
1049
01:29:08,390 --> 01:29:12,060
De kommer ner mot mållinjen
och David Sommers leder fortfarande.
1050
01:29:12,227 --> 01:29:17,399
Men gruppen flåsar honom i nacken och
kommer närmre varje sekund.
1051
01:29:34,208 --> 01:29:38,921
Nu är de inom synhåll på väg mot
mållinjen. David Sommers leder fortfarande.
1052
01:29:39,087 --> 01:29:41,089
Men gruppen närmar sig fort.
1053
01:29:41,256 --> 01:29:44,760
Det är ett mirakel om han kan
hålla ledningen. De har honom.
1054
01:29:44,927 --> 01:29:47,554
David Sommers har blivit svald
av gruppen.
1055
01:29:47,721 --> 01:29:49,389
Här kommer de.
1056
01:29:51,308 --> 01:29:53,519
Nu gör de sig redo för att
påbörja sprinten.
1057
01:29:53,685 --> 01:29:56,939
Muzzin går ut på en sida,
Belov på den andra.
1058
01:29:57,105 --> 01:29:59,441
Muzzin och Belov, Belov och Muzzin.
1059
01:29:59,608 --> 01:30:01,276
Det kommer bli en fantastisk sprint.
1060
01:30:01,443 --> 01:30:03,612
Det blir...
Det ser ut som Barry Muzzin.
1061
01:30:03,779 --> 01:30:05,739
Barry Muzzin och Sergei Belov.
1062
01:30:05,906 --> 01:30:08,283
Och det blir Muzzin, Barry Muzzin.
1063
01:30:08,450 --> 01:30:09,701
Sergei Belov på andra plats.
1064
01:30:09,868 --> 01:30:11,578
David Sommers blir trea.
1065
01:30:11,745 --> 01:30:14,623
Resten av gruppen kommer nu,
Ziesmer, Jerome...
1066
01:30:18,043 --> 01:30:20,170
Ja! Vi klarade det!
1067
01:30:20,337 --> 01:30:23,757
-Snyggt jobbat, kompis, vi vann!
-Vi är nummer ett. Vi vinner allt.
1068
01:30:29,638 --> 01:30:32,140
David, du korkade upp en stor en idag.
1069
01:30:32,307 --> 01:30:36,311
-Var är Marcus?
-Ur vägen! David!
1070
01:30:37,062 --> 01:30:40,148
Det är Marcus. Vi måste gå, okej?
Snälla. Kom igen.
1071
01:30:56,373 --> 01:30:58,166
Så hur mycket tid fick du igen?
1072
01:31:00,502 --> 01:31:01,670
Två minuter.
1073
01:31:03,463 --> 01:31:06,091
Vi klarade det, va? Du klarade det.
1074
01:31:08,343 --> 01:31:10,470
Marcus, vad i helsike är det som händer?
1075
01:31:25,944 --> 01:31:27,905
Minns du när vi pratade där ute.
1076
01:31:28,071 --> 01:31:30,449
Jag sa att du mådde bra och inte
hade några sjukdomar.
1077
01:31:30,616 --> 01:31:33,327
Ja, men du berättade aldrig något
om dig själv.
1078
01:31:33,493 --> 01:31:36,079
Jag ville att du skulle följa med mig.
Jag ville att vi...
1079
01:31:36,246 --> 01:31:38,415
Kommer du ihåg, vi två,
Sommers-laget?
1080
01:31:38,582 --> 01:31:40,751
Insåg du inte att du kunde berättat
för mig?
1081
01:31:40,918 --> 01:31:43,545
Att jag kanske skulle
ställt upp för dig?
1082
01:31:43,712 --> 01:31:47,633
Jag menar, hur många jäkla bröder
har jag?
1083
01:31:49,635 --> 01:31:50,969
Du jäkla skitstövel.
1084
01:31:55,098 --> 01:31:57,809
Det är bra att du hoppade
av läkarstudierna.
1085
01:31:58,227 --> 01:32:00,145
Du uppför dig hemskt.
1086
01:32:02,689 --> 01:32:05,150
Hur kan du vara sjuk?
1087
01:32:07,236 --> 01:32:09,988
Bara titta på dig själv, vad du har.
1088
01:32:10,155 --> 01:32:12,157
Du har en mustasch och allt.
1089
01:32:16,828 --> 01:32:18,956
Jag hade allt planerat.
1090
01:32:19,122 --> 01:32:23,001
Hur jag skulle hantera det om det var jag,
men inte dig. Jag vet inte vad jag ska känna.
1091
01:32:23,168 --> 01:32:26,839
Vad ska jag... Ska jag vara glad att det är
du och inte jag? Är det så?
1092
01:32:27,005 --> 01:32:29,508
-Nej, nej.
-Vad är det då?
1093
01:32:52,656 --> 01:32:55,033
Var stark nu, okej?
1094
01:32:55,200 --> 01:32:56,869
Okej.
1095
01:33:04,960 --> 01:33:06,962
Tack, Becky.
1096
01:33:14,011 --> 01:33:15,679
Du måste avsluta tävlingen.
1097
01:33:16,180 --> 01:33:18,182
Du är galen, vet du det?
1098
01:33:18,348 --> 01:33:20,225
Jag tror att du ätit för många bananer.
1099
01:33:21,101 --> 01:33:22,853
-Det är inte över.
-Det är över för mig.
1100
01:33:23,020 --> 01:33:26,690
Förstår du inte det?
Tävlingen är inte viktig nu. Det är du.
1101
01:33:26,857 --> 01:33:28,734
Ja, ja.
Vad ska du göra för mig?
1102
01:33:28,901 --> 01:33:32,738
-Vi ska ta dig till ett sjukhus.
-Jag vet inte hur mycket tid jag har kvar.
1103
01:33:33,030 --> 01:33:37,159
Kanske ett par dagar, kanske mer,
men det finns inget de kan göra för mig.
1104
01:33:37,326 --> 01:33:42,080
Kom igen. Hjälp mig med det här.
Jag vill sitta.
1105
01:33:43,916 --> 01:33:47,252
Jag försöker inte vara en hjälte,
det vet du.
1106
01:33:47,586 --> 01:33:49,296
Det är bara...
1107
01:33:50,839 --> 01:33:53,759
Jag tänker inte låta dem förvandla mig
till en grönsak heller.
1108
01:33:53,926 --> 01:33:55,260
Okej.
1109
01:33:56,261 --> 01:33:58,472
Då stannar jag här med dig.
1110
01:33:58,931 --> 01:34:00,933
-Men jag kan inte tävla imorgon.
-Det är fantastiskt.
1111
01:34:01,099 --> 01:34:03,769
Det är fantastiskt.
Om flera år kommer du berätta för dina barn:
1112
01:34:03,936 --> 01:34:08,106
"Det var en tävling i Colorado, jag kunde
gjort bra ifrån mig om min bror inte blivit sjuk."
1113
01:34:08,273 --> 01:34:12,110
-Du ska inte använda mig som en ursäkt.
-Jag lyssnar inte på dig längre.
1114
01:34:12,277 --> 01:34:14,696
Fan, David.
1115
01:34:19,326 --> 01:34:22,538
Jag lever fortfarande, ignorera mig inte.
1116
01:34:31,338 --> 01:34:32,923
Sarah.
1117
01:34:33,841 --> 01:34:35,551
Vad hände med Marcus?
1118
01:34:36,093 --> 01:34:37,469
Han hade lite problem.
1119
01:34:46,562 --> 01:34:48,313
Jag hoppas att han mår bättre, Geronimo.
1120
01:34:49,940 --> 01:34:51,900
Tack, Kannibal.
1121
01:34:54,611 --> 01:34:56,029
Mår du bra?
1122
01:34:56,196 --> 01:34:57,573
Ja, jag mår bra. Hur så?
1123
01:34:57,739 --> 01:34:59,324
Du låter till hälften mänsklig.
1124
01:34:59,950 --> 01:35:01,493
Jag är hälften människa.
1125
01:35:05,330 --> 01:35:09,126
Jag var på ditt kontor när du
och dr Conrad pratade.
1126
01:35:13,797 --> 01:35:16,341
-Minns du vad du sa?
-Kom igen, David.
1127
01:35:16,508 --> 01:35:18,844
"Jag vill inte förstöra det för honom", sa du.
1128
01:35:21,847 --> 01:35:24,016
"Jag älskar honom för mycket för det."
1129
01:35:25,684 --> 01:35:29,521
-Minns du?
-Nej.
1130
01:35:30,105 --> 01:35:31,732
Jag...
1131
01:35:33,317 --> 01:35:36,278
Jag svor att en dag skulle jag
säga det till ditt ansikte.
1132
01:35:42,451 --> 01:35:44,369
Kom igen, du måste titta på mig.
1133
01:35:46,496 --> 01:35:49,208
Ska vi göra det här på det
svåra sättet?
1134
01:35:58,217 --> 01:36:00,135
Jag älskar dig också, Marcus.
1135
01:36:15,567 --> 01:36:17,069
Så, vad är vår plan?
1136
01:36:32,501 --> 01:36:33,669
Etapp tre.
1137
01:36:43,846 --> 01:36:47,140
God morgon, damer och herrar,
och välkomna till Golden, Colorado-
1138
01:36:47,307 --> 01:36:51,645
-området för den sista etappen för tävlingen
de kallar Västerns Helvete.
1139
01:36:51,812 --> 01:36:54,022
Ser ut som att det blir en
fantastisk dag idag.
1140
01:36:56,441 --> 01:37:00,362
Anne Devara, Anne Devara, var god
rapportera till tidtagaren omedelbart.
1141
01:37:01,280 --> 01:37:05,784
Mr Greenberg, mr Greenberg,
möt Andy på startlinjen.
1142
01:37:05,951 --> 01:37:08,120
Innan vi börjar skulle jag villa
introducera-
1143
01:37:08,287 --> 01:37:10,789
-de huvudtävlande
i den här tävlingen.
1144
01:37:10,956 --> 01:37:13,458
Vi börjar med cyklisten
som ligger trea-
1145
01:37:13,625 --> 01:37:18,589
-11 sekunder bakom ledaren,
David Sommers.
1146
01:37:19,464 --> 01:37:22,634
På andra plats, från Ryssland-
1147
01:37:22,801 --> 01:37:27,139
-endast två sekunder bakom ledaren,
Sergei Belov.
1148
01:37:28,599 --> 01:37:32,644
Och, damer och herrar, förra årets vinnare
av "Västerns Helvete"-
1149
01:37:32,811 --> 01:37:36,523
-ledaren som går in i den tredje
och sista etappen-
1150
01:37:36,690 --> 01:37:39,860
-Barry "Kannibalen" Muzzin.
1151
01:37:44,114 --> 01:37:46,575
Det är bara några minuter kvar
till start.
1152
01:37:46,742 --> 01:37:49,494
Alla karavanförare, var goda och rapportera
till era fordon.
1153
01:37:49,661 --> 01:37:53,540
Alla funktionärer, var goda
rapportera till era fordon.
1154
01:38:43,841 --> 01:38:45,717
Hej, gott folk!
VÄLKOMNA TILL GOLDEN
1155
01:38:54,518 --> 01:38:56,353
LILLY LANGTREE'S
FAMILJERESTAURANG
1156
01:38:56,520 --> 01:39:00,023
Här är en överraskning. Ryssarna
sätter igång tidigt här.
1157
01:39:00,190 --> 01:39:02,484
Belov skickar upp en av sina
lagkamrater längs med vägen.
1158
01:39:02,651 --> 01:39:04,820
Detta kommer att tvinga cyklisterna
att jaga honom.
1159
01:39:04,987 --> 01:39:08,740
Det kommer att ta på deras energi
om de inte kan hålla takten.
1160
01:39:08,907 --> 01:39:12,870
De svagare kommer att halka efter
och inte klara av de slitsamma kullarna-
1161
01:39:13,036 --> 01:39:14,454
-men över 16 mil kvar.
1162
01:39:14,621 --> 01:39:18,333
Och ryssarna sätter verkligen igång
direkt här.
1163
01:39:18,500 --> 01:39:20,919
Belov måste ha ett stort förtroende
för hans förmåga-
1164
01:39:21,086 --> 01:39:24,506
-för att påbörja en utbrytning
så tidigt i en sån här tävling.
1165
01:39:30,429 --> 01:39:33,390
Det är inte roligt där framme, va?
1166
01:39:44,693 --> 01:39:46,570
Jag måste hallucinera.
1167
01:39:48,697 --> 01:39:50,073
Det ser ut som Randolph.
1168
01:39:52,075 --> 01:39:54,870
-Det är Randolph.
-Vem är Randolph?
1169
01:39:59,124 --> 01:40:00,876
Vad i...? Sarah, stanna.
1170
01:40:11,303 --> 01:40:13,430
-Mrs Sommers, gör det inte.
-Mamma, nej!
1171
01:40:28,987 --> 01:40:30,447
-Vill du följa med oss?
-Ja.
1172
01:40:30,614 --> 01:40:31,990
-Okej.
-Ja.
1173
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
Dennis.
1174
01:40:36,119 --> 01:40:37,329
Kör runt.
1175
01:40:37,496 --> 01:40:40,499
Vi följer efter dig.
Kom igen, nu kör vi, Randolph.
1176
01:40:41,625 --> 01:40:45,504
-Hej. Du måste vara Sarah.
-Ja, mrs Sommers.
1177
01:40:45,671 --> 01:40:47,005
Hur mår du?
1178
01:40:47,172 --> 01:40:49,299
-Hej, jag är Becky.
-Hej.
1179
01:40:51,009 --> 01:40:52,636
Okej, nu kör vi.
1180
01:41:05,649 --> 01:41:09,653
Golden till Mount Evans-tävlingen är den
tredje och sista etappen i "Västerns Helvete"-
1181
01:41:09,820 --> 01:41:11,530
-och det är även den svåraste.
1182
01:41:11,697 --> 01:41:14,199
Den börjar vid Coors-bryggeriet
i Golden, Colorado-
1183
01:41:14,366 --> 01:41:18,495
-och påbörjar en spektakulär stigning på
över 1800 meter in i Klippiga Bergen-
1184
01:41:18,662 --> 01:41:21,039
-och slutar nästan 3650 meter
ovanför havsnivå-
1185
01:41:21,498 --> 01:41:25,210
-och det är över den högsta
asfalterade vägen i Nordamerika.
1186
01:41:25,377 --> 01:41:28,338
Inte många av de här cyklisterna
har tävlat på en sån här höjd.
1187
01:41:28,505 --> 01:41:31,383
I Europa är banorna genom alperna
mycket, mycket lägre.
1188
01:41:31,758 --> 01:41:33,093
Det är en plågsam bana-
1189
01:41:33,260 --> 01:41:37,222
-och atleter i sin bästa form kan inte få
nog med syre för att hålla normal hastighet.
1190
01:41:41,185 --> 01:41:43,353
HÖJD
2286 meter
1191
01:41:44,021 --> 01:41:46,023
Märker du något ovanligt, Randolph?
1192
01:41:46,982 --> 01:41:49,234
Ja, jag har jet lag.
1193
01:41:50,527 --> 01:41:52,404
Nästan inga svarta cyklister där ute.
1194
01:41:53,238 --> 01:41:54,281
Fundera på det.
1195
01:41:54,448 --> 01:41:57,534
-Jag har ingen cykel, pappa.
-Du fyller snart år.
1196
01:42:01,622 --> 01:42:03,874
Jag vill ha ett bowlingklot.
1197
01:42:04,166 --> 01:42:06,043
Bowlingklot.
1198
01:42:07,503 --> 01:42:09,630
Jag är fortfarande här, Belov.
1199
01:42:09,796 --> 01:42:11,423
Precis bakom din röda rumpa.
1200
01:42:11,590 --> 01:42:13,425
Fundera på det här, Belov.
1201
01:42:13,592 --> 01:42:16,929
Jag är bakom dig, men jag
ligger två sekunder före.
1202
01:42:17,095 --> 01:42:19,223
Är du galen?
Han förstår inte engelska.
1203
01:42:19,389 --> 01:42:20,432
Han förstår.
1204
01:42:20,891 --> 01:42:22,601
Eller hur, Belov?
1205
01:42:22,768 --> 01:42:24,853
Du vet varför du vann OS.
1206
01:42:25,020 --> 01:42:26,980
För att jag var inte där.
1207
01:42:27,147 --> 01:42:30,609
Men nu är jag här. Jag är inte bara här,
jag ligger två sekunder.
1208
01:42:33,362 --> 01:42:35,864
Han förstår engelska.
1209
01:42:55,968 --> 01:42:57,261
Upp, Dave. Upp.
1210
01:42:58,971 --> 01:43:02,099
Upp, Dave. Duktig pojke.
1211
01:43:29,501 --> 01:43:30,544
Ta honom, Belov.
1212
01:43:30,711 --> 01:43:32,963
Ta du honom.
1213
01:43:46,727 --> 01:43:48,437
16 kilometer kvar, och David Sommers-
1214
01:43:48,604 --> 01:43:51,106
-försöker sno tävlingen från
från Muzzin och Belov.
1215
01:43:51,273 --> 01:43:55,152
Han har varit väldigt aggressive de sista
kilometerna, tvingar dem att jaga hårt.
1216
01:43:55,319 --> 01:43:58,405
De här sista kilometerna kommer vi se många
cyklister falla bort-
1217
01:43:58,572 --> 01:44:00,616
-då syrebristen blir värre.
1218
01:44:00,782 --> 01:44:03,368
-Han ger sig ut tidigt.
-Ska jag vänta?
1219
01:44:03,535 --> 01:44:05,204
Nej. Vi kör till mållinjen.
1220
01:44:05,370 --> 01:44:07,456
-De är...
-Det är hans tävling, låt honom cykla.
1221
01:44:21,553 --> 01:44:23,680
Nu kör vi, Sommers.
1222
01:44:54,294 --> 01:44:56,004
Okej, vi har honom.
1223
01:44:56,171 --> 01:45:01,885
Lugna dig bara,
så har du andra platsen låst, okej?
1224
01:45:02,052 --> 01:45:03,679
Okej.
1225
01:45:20,737 --> 01:45:22,072
Fan.
1226
01:45:36,128 --> 01:45:37,921
Jag gav dig en chans, Sommers.
1227
01:45:38,088 --> 01:45:39,590
Nu gäller allt.
1228
01:46:19,546 --> 01:46:22,674
Det ser ut som att David Sommers leder,
och kommer runt hörnet.
1229
01:46:22,841 --> 01:46:24,927
Men även om han korsar mållinjen först-
1230
01:46:25,093 --> 01:46:28,639
-så har Muzzin en fördel på 11 sekunder.
1231
01:46:28,805 --> 01:46:31,892
Om Muzzin korsar linjen mindre än
11 sekunder efter Sommers-
1232
01:46:32,059 --> 01:46:35,354
-så kommer Muzzin fortfarande att
vinna "Västerns Helvete".
1233
01:46:35,938 --> 01:46:37,940
Kom igen!
1234
01:46:39,233 --> 01:46:41,443
-Davey!
-Kommer ner.
1235
01:46:53,789 --> 01:46:55,415
Kom igen, David.
1236
01:46:58,293 --> 01:46:59,920
Kom igen, grabben.
1237
01:47:00,212 --> 01:47:01,380
Kom igen!
1238
01:47:05,634 --> 01:47:06,677
Kom igen.
1239
01:47:20,065 --> 01:47:21,233
Okej.
1240
01:47:21,400 --> 01:47:24,152
Sommers är i mål, och han kommer
att bli vinnaren-
1241
01:47:24,319 --> 01:47:28,490
-om Muzzin inte korsar mållinjen
de kommande 11 sekunderna.
1242
01:47:29,157 --> 01:47:30,200
Fyra!
1243
01:47:31,493 --> 01:47:32,911
Fem!
1244
01:47:33,579 --> 01:47:34,913
Sex!
1245
01:47:35,622 --> 01:47:38,417
Sju! Åtta!
1246
01:47:39,585 --> 01:47:42,045
Nio! Tio!
1247
01:47:43,422 --> 01:47:46,008
-Elva!
-Muzzin klarade det inte.
1248
01:47:46,175 --> 01:47:48,510
David Sommers vinner den sista etappen-
1249
01:47:48,844 --> 01:47:51,763
-och tar segern för hela
"Västerns Helvete".
1250
01:47:51,930 --> 01:47:54,474
En fantastisk prestation av den här
unga nykomlingen.
1251
01:47:54,641 --> 01:47:58,312
Han har bevisat sig själv för veteranerna
och skapat ett namn för sig själv.
1252
01:47:58,478 --> 01:48:00,772
Unga David Sommers,
ett fantastiskt jobb.
1253
01:48:00,939 --> 01:48:04,109
Låt oss ge alla cyklister en applåd
när de kommer in.
1254
01:48:04,276 --> 01:48:06,695
Vilken avslutning här idag.
1255
01:48:06,987 --> 01:48:09,698
Skaka händer, killar.
Få med handskakningen.
1256
01:48:09,865 --> 01:48:12,284
-Här har du.
-Låt oss se ett leende. Kom igen, David.
1257
01:48:12,451 --> 01:48:14,536
-Här borta.
-Mrs Sommers, kan du komma upp?
1258
01:48:14,703 --> 01:48:17,122
-Ge mig en bra en.
-Vad sägs om ett leende? Kom igen.
1259
01:48:17,289 --> 01:48:19,958
-Kom igen, en bra segerbild.
-Kom igen, du vann tävlingen.
1260
01:48:22,461 --> 01:48:24,755
-Nästa år.
-Håll stilla. Bra.
1261
01:48:24,922 --> 01:48:25,964
Le.
1262
01:48:26,131 --> 01:48:27,549
-Fantastiskt.
-David.
1263
01:48:27,716 --> 01:48:29,635
-Kom hit.
-Ge mig en bra en.
1264
01:48:29,801 --> 01:48:31,762
-Ge mig ett leende.
-Ja.
1265
01:48:31,929 --> 01:48:32,971
-Come on.
-Come on.
1266
01:48:33,138 --> 01:48:34,973
-Kom igen, Sommers.
-Kom igen.
1267
01:48:35,390 --> 01:48:36,725
Nu tar vi en bra bild.
1268
01:48:36,892 --> 01:48:38,644
-Så ja.
-Håll där.
1269
01:48:38,810 --> 01:48:41,146
-Håll där.
-Bra bild. En till.
1270
01:49:07,047 --> 01:49:09,758
Marcus. Kom igen, titta här.
1271
01:49:09,925 --> 01:49:11,885
Bild? Kom igen.
Ge oss ett leende.
1272
01:49:12,052 --> 01:49:13,846
Här borta.
1273
01:49:14,012 --> 01:49:16,849
Så ja. Bild, tack.
Så ja. Tack.