0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 American Flyers (1985) OCR 23.976 fps runtime 01:52:32 1 00:01:09,486 --> 00:01:11,237 ร้านแม็คโดนัลด์ 2 00:01:48,483 --> 00:01:51,111 เมืองเซนต์หลุยส์ 3 00:02:06,334 --> 00:02:09,212 - หลบเร็ว - อะไรนะ 4 00:02:10,505 --> 00:02:11,798 ไม่ 5 00:02:45,540 --> 00:02:47,417 ไปเถอะ บิล 6 00:02:47,584 --> 00:02:48,626 ขอบใจ นิค 7 00:02:48,793 --> 00:02:50,920 เดี๋ยว อย่าเพิ่งปิด 8 00:02:52,172 --> 00:02:55,258 ชั้น 5 ด้วยครับ ขอบคุณ 9 00:03:02,098 --> 00:03:07,103 ถึงเดวิด เอาให้แม่นายดูหน่อยสิ ด้วยรัก วีร่า 10 00:03:25,538 --> 00:03:28,792 เธอบอกว่าเรียนเอกรัฐศาสตร์ 11 00:03:58,947 --> 00:04:01,032 นี่คือบ้านครอบครัวซอมเมอร์ส 12 00:04:01,199 --> 00:04:03,660 กรุณาฝากชื่อ และเวลาที่ติดต่อไว้ 13 00:04:03,827 --> 00:04:06,663 เราจะติดต่อกลับให้เร็วที่สุด 14 00:04:06,871 --> 00:04:08,998 หวัดดี แม่ นี่มาร์คัสนะ 15 00:04:09,165 --> 00:04:10,792 - มาร์คัส - ผมว่า 16 00:04:10,959 --> 00:04:13,294 เราน่าจะเจอกันได้แล้ว 17 00:04:14,004 --> 00:04:15,505 ผมกำลังเดินทางไป 18 00:04:15,672 --> 00:04:19,467 ผมจะไปถึงเซนต์หลุยส์ตอนมื้อค่ำ 19 00:04:19,634 --> 00:04:20,719 บาย 20 00:04:22,554 --> 00:04:25,056 ฮัลโหล มาร์คัส ฮัลโหล 21 00:04:26,349 --> 00:04:28,268 บ้าจริง 22 00:04:28,685 --> 00:04:31,521 - คนต่อไป ดอรีน สมาร์ทส์ - นั่นเธอนี่ 23 00:04:32,522 --> 00:04:33,898 โชคดี 24 00:04:34,858 --> 00:04:37,110 สวัสดีค่ะ บริษัทจัดหานักแสดง สเปคแอนด์ซอมเมอร์ส 25 00:04:37,277 --> 00:04:41,031 - ไง เดวิด รอเดี๋ยวนะ - ขอบคุณที่มา แล้วจะแจ้งให้ทราบ 26 00:04:41,197 --> 00:04:43,450 คุณนายซอมเมอร์สคะ เดวิดค่ะ 27 00:04:44,200 --> 00:04:46,327 - ไง เดวี่ย์ - หวัดดีครับ แม่ 28 00:04:46,494 --> 00:04:48,163 ทายซิใครจะมากินมื้อค่ำที่บ้าน 29 00:04:49,289 --> 00:04:51,082 มาร์คัส 30 00:04:52,917 --> 00:04:54,502 แน่นอน แม่ดีใจมาก 31 00:04:54,669 --> 00:04:58,048 แม่ คิดในแง่ดีไว้นะ 32 00:04:58,214 --> 00:05:01,217 - จ้ะ ไว้ค่อยคุยกัน - บายครับ 33 00:05:12,562 --> 00:05:14,689 ยอดนักปั่นอเมริกา 34 00:05:25,075 --> 00:05:28,244 เส้นเลือดโป่งพองในสมอง 35 00:06:17,961 --> 00:06:20,213 ผมชักชอบกะหล่ำดาวแล้วสิ 36 00:06:25,593 --> 00:06:27,137 ฉันไปเอาให้ 37 00:06:38,523 --> 00:06:40,525 มีอะไรให้ช่วยครับ 38 00:06:41,818 --> 00:06:44,320 - เจ้างั่งเอ๊ย - ไอ้ตัวแสบ 39 00:06:45,196 --> 00:06:47,824 - ให้ตายสิ หวัดดี - หวัดดี 40 00:06:48,992 --> 00:06:52,871 - ผอมลงนะเนี่ย - เปล่าหรอก พี่หายไปนาน ฉันสูงขึ้น 41 00:06:57,334 --> 00:07:01,421 - ใครทำผนังบ้านดูไม่ได้เลย - แม่เพิ่งติดวอลเปเปอร์ได้ครึ่งบ้าน 42 00:07:01,588 --> 00:07:05,008 - ช่วยทำเหมือนพี่ชอบหน่อยเถอะ - ไม่ 43 00:07:05,175 --> 00:07:06,885 แม่ 44 00:07:08,053 --> 00:07:09,346 - พี่มาแล้ว - สวัสดี 45 00:07:09,512 --> 00:07:12,432 - โทษทีที่สายครับ ติดธุระน่ะ - ไม่เป็นไร 46 00:07:12,599 --> 00:07:14,559 ขอต้อนรับกลับบ้าน 47 00:07:18,271 --> 00:07:20,982 วอลเปเปอร์ใหม่ สวยดีครับ 48 00:07:21,858 --> 00:07:24,027 ดีใจที่ลูกชอบ 49 00:07:24,194 --> 00:07:25,820 ปลายังร้อนๆ อยู่ 50 00:07:25,987 --> 00:07:27,614 มาสิ มานั่ง 51 00:07:28,239 --> 00:07:30,033 ตายล่ะ 52 00:07:30,533 --> 00:07:32,827 ผมกินข้าวมาแล้ว 53 00:07:34,412 --> 00:07:38,041 - ถ้างั้น แม่จะ... - ไม่ครับ ผมทำให้ แม่ ผมทำเอง 54 00:07:38,208 --> 00:07:41,878 แม่กับพี่กินไปเถอะ 55 00:07:45,340 --> 00:07:46,716 ผมเช็ดเอง โทษที 56 00:07:48,343 --> 00:07:51,429 ผมกลับบ้านมา เพราะเป็นห่วงเดวี่ย์ 57 00:07:52,722 --> 00:07:55,517 เขาน่าจะไปเรียนมหาลัยนะ แม่ 58 00:07:57,227 --> 00:07:59,979 ผมช่วยจ่ายให้ได้ ถ้ามีปัญหาเรื่องเงิน 59 00:08:00,146 --> 00:08:04,067 - อย่าพูดถึงเรื่องนี้อีกเลย - ผมรู้ว่าแม่ไม่อยากคุย 60 00:08:04,234 --> 00:08:07,654 แต่น้องโตพอจะไปจากเมืองได้แล้ว 61 00:08:07,821 --> 00:08:09,114 ใช่ 62 00:08:09,280 --> 00:08:11,199 ตอนนี้เขาก็อยู่สุขสบายดี 63 00:08:11,366 --> 00:08:15,995 ไม่เลย แม่ เขาตกเกือบทุกวิชา 64 00:08:16,496 --> 00:08:19,332 เพื่อนผมทำงานที่มหาลัย น้องเรียนไม่ดีเลย 65 00:08:19,499 --> 00:08:20,959 - เขาคงจะ... - คงได้ 66 00:08:21,126 --> 00:08:22,419 น้องผ่านอะไรมามาก 67 00:08:22,585 --> 00:08:24,796 นั่นล่ะคติของครอบครัวเรา 68 00:08:24,963 --> 00:08:26,506 เราน่าจะได้ดีกว่านี้ 69 00:08:26,673 --> 00:08:28,800 ผมน่าจะได้ดีกว่านี้ แม่ด้วย 70 00:08:28,967 --> 00:08:30,760 พ่อก็เหมือนกัน คราวนี้ก็ตาเดวี่ย์ 71 00:08:31,094 --> 00:08:33,763 - เราหาข้อแก้ตัวตลอด - ผมดูเอง 72 00:08:33,930 --> 00:08:38,268 ผมจะบอกให้นะ ผมน่าจะเป็นบ้า เรื่องแม่ไปแล้ว แต่ผมเปล่า 73 00:08:39,060 --> 00:08:43,440 แม่ก็น่าจะช่วยคลายทุกข์ ให้พ่อได้มากกว่านี้ 74 00:08:44,607 --> 00:08:46,401 แต่แม่ไม่ทำ 75 00:08:48,486 --> 00:08:49,529 แม่รู้น่า 76 00:08:49,696 --> 00:08:53,616 ใช่ ผมมีรูปคุณ วีร่า 77 00:08:53,783 --> 00:08:56,786 ไม่ สวยดีออก ใช่ 78 00:08:57,620 --> 00:09:00,749 อืม แต่ผมผิดหวังอยู่หน่อย 79 00:09:01,249 --> 00:09:05,795 ผมไม่เคยคิดว่ามันคือรักแท้ ระหว่างเราน่ะ 80 00:09:05,962 --> 00:09:08,298 แต่ผมว่าเรื่องเซ็กส์สุดยอดไปเลย 81 00:09:08,465 --> 00:09:12,052 นี่จะบอกว่ามันสุดยอด แต่ผมต้องตอบแทนงั้นเหรอ 82 00:09:12,677 --> 00:09:15,472 ผมไม่ได้อยู่วงการนางแบบ วีร่า แม่ผมต่างหาก 83 00:09:15,638 --> 00:09:18,558 ถ้าอยากเข้าสัมภาษณ์ โทรหาท่านดีกว่า 84 00:09:18,725 --> 00:09:21,728 แม่ไม่อยากทะเลาะด้วย แม่เป็นห่วงเดวี่ย์มาก 85 00:09:21,895 --> 00:09:25,440 เขาเป็นเด็กฉลาดนะ แม่ แค่ต้องไปให้พ้นจากที่นี่ 86 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 ไม่เห็นสภาพน้องตอนเดินเข้ามารึไง 87 00:09:28,526 --> 00:09:31,821 - ทำไม - แกเป็นหมอ แต่แกดูไม่ออกรึ 88 00:09:31,988 --> 00:09:33,990 อะไรครับ น้องเป็นอะไร 89 00:09:44,501 --> 00:09:47,337 วัยรุ่นมีเหตุผลร้อยแปดที่ผอมลง แม่ 90 00:09:47,504 --> 00:09:51,216 มันเป็นไปได้ทั้งติดเชื้อในหู หรือแม้แต่อดอาหาร 91 00:09:51,383 --> 00:09:54,010 แม่พาน้องไปให้หมอดูรึยัง 92 00:09:54,177 --> 00:09:56,471 ลืมไปแล้วรึว่าน้องกลัวโรงพยาบาล 93 00:09:56,638 --> 00:10:00,809 - ผมก็เป็นหมอ ทำไมแม่ไม่โทรมา - เพราะแม่ทำไม่ได้ 94 00:10:02,936 --> 00:10:05,522 ให้ตายสิ มาร์คัส ความบาดหมางระหว่างเรา 95 00:10:05,689 --> 00:10:08,775 ลูกเป็นคนสุดท้ายที่แม่จะหันไปพึ่ง 96 00:10:09,526 --> 00:10:11,569 ได้แต่หวังว่าอาการนี้จะหายไปเอง 97 00:10:11,736 --> 00:10:15,448 มันไม่หายไปเองแน่ ถ้าเกิดเป็นแบบพ่อ 98 00:10:18,201 --> 00:10:22,163 งั้นให้ผมพาน้องกลับวิสคอนซิน ไปเอ็กซเรย์ดู 99 00:10:22,330 --> 00:10:24,290 ผมจะพาน้องไปตรวจแล้วโทรบอก 100 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 ไง 101 00:10:42,434 --> 00:10:44,185 - เฮ้ - หวัดดี 102 00:11:00,243 --> 00:11:01,703 ล้อหลังไม่ไหวเลย 103 00:11:01,870 --> 00:11:04,414 ดีกว่าล้อหน้าละกัน 104 00:11:04,748 --> 00:11:07,542 เหรอ มีประแจมั้ย 105 00:11:07,709 --> 00:11:09,753 มี 106 00:11:12,297 --> 00:11:15,592 - ต้องดูแลของคู่ใจสิ เดวี่ย์ - เออ 107 00:11:18,595 --> 00:11:20,889 ได้ข่าวว่าออกจากเตรียมแพทย์ฯ 108 00:11:21,056 --> 00:11:23,183 ออกจากเตรียมนิติฯด้วย 109 00:11:23,350 --> 00:11:25,226 โอเค แล้วตอนนี้เรียนอะไร 110 00:11:25,393 --> 00:11:26,936 เรียนควบ 2 เอก 111 00:11:27,103 --> 00:11:30,440 ปรัชญาตะวันออก กับหนังคาวบอย 112 00:11:30,607 --> 00:11:33,610 หยินหยางกับดวลปืน 113 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 ช่วยคุยจริงจังหน่อยได้มั้ย 114 00:11:36,905 --> 00:11:39,449 จะทำอะไร อยากทำตัวเป็นพี่ขึ้นมาเหรอ 115 00:11:40,200 --> 00:11:43,870 ปีครึ่งที่โทรมาอย่างเดียว ในที่สุดก็โผล่มาสักที 116 00:11:44,037 --> 00:11:47,791 มากินมื้อค่ำก็สาย 117 00:11:48,124 --> 00:11:49,542 แล้วยังมาแขวะฉันอีก 118 00:11:52,170 --> 00:11:55,715 ถ้าอยากแขวะนัก รอตอนเช้าละกัน 119 00:11:55,882 --> 00:11:58,468 ฉันต้องกลับไปเมดิสันพรุ่งนี้ 120 00:11:59,636 --> 00:12:01,971 แล้วมาที่นี่ทำซากอะไร 121 00:12:03,473 --> 00:12:04,891 เรียบร้อย 122 00:12:05,725 --> 00:12:07,852 ไปกับฉันเถอะ 123 00:12:09,771 --> 00:12:11,189 เอาจักรยานไปด้วย 124 00:12:11,356 --> 00:12:13,400 ไปขี่เล่นกัน 125 00:12:13,566 --> 00:12:15,235 แค่เรา 2 คน ว่าไงล่ะ 126 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 ก็อยากอยู่หรอกนะ แต่ว่า 127 00:12:18,113 --> 00:12:22,283 - ฉันไม่ควรปล่อยแม่ไว้คนเดียว - แม่คิดว่าความคิดนี้เข้าท่า 128 00:12:22,450 --> 00:12:24,661 - อะไร ที่ไปกับพี่เหรอ - ใช่ 129 00:12:26,454 --> 00:12:27,789 - ไปถามดูสิ - ถามแน่ 130 00:12:27,956 --> 00:12:30,083 เพราะถ้าพี่ไม่ได้มอมยาแม่ 131 00:12:30,250 --> 00:12:33,003 ก็คงเพราะพี่ได้เข้าชิงรางวัลสันติภาพ 132 00:12:33,169 --> 00:12:34,337 แม่ครับ 133 00:12:57,235 --> 00:12:59,320 แม่บอกว่านายขี่จักรยานบ่อย 134 00:12:59,487 --> 00:13:02,365 ใช่ ก็นิดหน่อย วันละ 30 - 40 ไมล์ 135 00:13:02,532 --> 00:13:04,367 - เคยแข่งมั้ย - เคย 136 00:13:04,534 --> 00:13:05,785 - จริงเรอะ - ก็ไม่เชิง 137 00:13:05,952 --> 00:13:08,204 ฉันปั่นทางไกลไปคนเดียว 138 00:13:08,371 --> 00:13:10,874 แต่ฉันทำเหมือนกำลังแข่งอยู่น่ะ 139 00:13:11,041 --> 00:13:13,543 พยายามเร่งปั่น มีคนอื่นไล่ตามมาอยู่ 140 00:13:13,710 --> 00:13:17,088 ถ้าพวกนั้นตามทัน เราก็เร่งสปีด 141 00:13:17,255 --> 00:13:19,341 - อืม - ทำให้ปั่นจนลืมเหนื่อย 142 00:13:19,507 --> 00:13:22,218 - ทำให้... - ไม่ต้องคิดถึงเรื่องอื่น 143 00:13:22,385 --> 00:13:24,012 เคยคิดว่าแข่งกับฉันมั้ย 144 00:13:24,179 --> 00:13:26,306 เคยสิ สัปดาห์ก่อนแข่งกันมันเลย 145 00:13:26,473 --> 00:13:28,016 งั้นรึ 146 00:13:28,183 --> 00:13:29,559 แล้วฉันเป็นไงบ้าง 147 00:13:29,726 --> 00:13:33,188 - ฉันแซงพี่เข้าเส้นชัย - จริงดิ ตอแหลว่ะ ไม่จริงหรอก 148 00:13:33,355 --> 00:13:35,648 จะไปคัดตัวแข่งโอลิมปิกส์อีกมั้ย 149 00:13:36,566 --> 00:13:38,735 ไม่ล่ะ ฉันชักจะแก่เกินไป 150 00:13:38,902 --> 00:13:40,403 อย่างน้อยก็เคยติดทีมนี่ 151 00:13:40,570 --> 00:13:41,905 งั้นเหรอ ตลกดี 152 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 นึกว่าฉันได้เป็นตัวสำรอง 153 00:13:43,615 --> 00:13:46,159 - ก็เหมือนกันแหละ - ไม่เหมือนหรอก 154 00:13:46,326 --> 00:13:51,498 - นายน่าจะได้... - พอได้แล้วน่า ฉันไม่ติด โอเคมั้ย 155 00:13:53,750 --> 00:13:55,168 โอเค 156 00:13:55,335 --> 00:13:59,714 ในวงการแข่งจักรยานน่ะ มันมีช่วงที่เราต้องเลือก 157 00:13:59,881 --> 00:14:03,885 พอถึงตอนนั้น ฉันยอมแพ้ไป 158 00:14:16,690 --> 00:14:18,566 เมืองเมดิสัน 159 00:14:36,543 --> 00:14:38,503 เอาไว้ไหนก็ได้ 160 00:14:40,088 --> 00:14:43,049 - อยากกินอะไรมั้ย - ไม่อะ ฉันง่วง 161 00:14:43,216 --> 00:14:44,259 โอเค 162 00:14:44,426 --> 00:14:46,928 แต่ถ้าหิว ตู้เย็นมีของเพียบ 163 00:14:51,099 --> 00:14:52,934 - ชอบโซฟานี้มั้ย - อืม 164 00:14:53,101 --> 00:14:54,144 ดีแล้ว 165 00:14:54,310 --> 00:14:56,229 ยกให้เลย 166 00:14:57,480 --> 00:15:02,360 ดูไม่เหมือนบ้านหมอเลยนะ 167 00:15:02,527 --> 00:15:05,488 เวลานสพ.ลงข่าวระเบิดที่เบรุท 168 00:15:05,655 --> 00:15:08,491 ฉันนึกภาพไว้ประมาณนี้ 169 00:15:09,784 --> 00:15:10,910 - หวัดดี - หวัดดี 170 00:15:11,327 --> 00:15:13,455 บ้าเอ๊ย 171 00:15:13,621 --> 00:15:16,374 ซาราห์ นี่เดวิด 172 00:15:16,541 --> 00:15:19,252 - เดวี่ย์ นี่ซาราห์ - หวัดดี 173 00:15:19,419 --> 00:15:20,837 ยินดีที่พบ 174 00:15:21,171 --> 00:15:22,672 เหมือนระเบิดลงสินะ 175 00:15:28,511 --> 00:15:31,639 ถ้าได้ยินเสียงแปลกๆ จากห้องนอน 176 00:15:31,806 --> 00:15:33,350 ไม่ต้องห่วงนะ 177 00:15:33,516 --> 00:15:37,687 ซาราห์กับฉัน จะระเริงเซ็กส์สุดเหวี่ยง 178 00:15:38,229 --> 00:15:39,272 รับทราบ 179 00:15:39,439 --> 00:15:41,399 คิดว่าเขาพูดเล่นล่ะสิ 180 00:15:43,360 --> 00:15:45,028 เปล่าครับ 181 00:15:46,529 --> 00:15:48,406 นอนให้สบายนะ 182 00:15:49,824 --> 00:15:51,618 ฝันดี เดฟ 183 00:15:55,121 --> 00:15:58,333 พระเจ้า 184 00:16:11,554 --> 00:16:16,559 การแข่งจักรยานชายฝั่งแปซิฟิก อันดับ 1 มาร์คัส ซอมเมอร์ส 185 00:16:38,873 --> 00:16:41,084 ยอดนักปั่นอเมริกา 186 00:16:53,513 --> 00:16:56,725 ตำนานยังคงอยู่ 187 00:17:05,025 --> 00:17:12,032 เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 7-11 กรกฎาคม ปี 1981 188 00:17:31,634 --> 00:17:33,303 จะไปปั่นที่ไหนกันล่ะ 189 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 ว่าจะไปปั่นระยะสั้นกับเอ็ดดี้ 190 00:17:35,930 --> 00:17:37,432 ระวังนะ เดวิด 191 00:17:37,599 --> 00:17:39,142 เอ็ดดี้นี่แสบใช่เล่น 192 00:17:40,101 --> 00:17:41,186 ไว้เจอกันนะ 193 00:17:41,353 --> 00:17:42,771 - แล้วเจอกัน - บ๊ายบาย 194 00:17:45,065 --> 00:17:46,483 เอ็ดดี้คือใคร 195 00:17:46,649 --> 00:17:49,110 ซาราห์พูดถูก มันคือไอ้ลูกหมาแท้ๆ 196 00:17:49,277 --> 00:17:51,237 แล้วจะไปปั่นกับมันทำไม 197 00:17:51,404 --> 00:17:54,240 เพราะมันเก่งระยะสั้น ฉันต้องพัฒนาจุดนั้น 198 00:17:54,407 --> 00:17:56,493 ใกล้ต้องลงแข่งสนามใหญ่ 199 00:17:59,579 --> 00:18:00,622 อรุณสวัสดิ์ ซาราห์ 200 00:18:00,789 --> 00:18:02,332 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 201 00:18:04,918 --> 00:18:06,378 สถาบันกีฬาแจ็คกี้ โรบินสัน 202 00:18:06,544 --> 00:18:07,754 มหาวิทยาลัยรัฐวิสคอนซิน 203 00:18:08,963 --> 00:18:10,632 ผมยังไม่มา 204 00:18:12,175 --> 00:18:14,594 - อรุณสวัสดิ์ เดนนิส - อรุณสวัสดิ์ ซาราห์ 205 00:18:14,761 --> 00:18:15,929 - เป็นไงบ้าง - สบายดี 206 00:18:16,096 --> 00:18:17,180 - คุณล่ะ - เหมือนกัน 207 00:18:17,347 --> 00:18:18,515 เอาน้ำผลไม้มั้ย 208 00:18:20,433 --> 00:18:21,768 มาร์คัสกลับมาเมื่อคืน 209 00:18:21,935 --> 00:18:24,479 นึกว่าจะไป 2-3 วัน มีอะไรเหรอ 210 00:18:24,646 --> 00:18:27,315 เดวิด น้องชายเขาน่ะ เรื่องกรรมพันธุ์ 211 00:18:27,482 --> 00:18:28,525 ใช่ 212 00:18:28,692 --> 00:18:31,152 มีโอกาสที่น้องชายเขาจะเป็น 213 00:18:31,319 --> 00:18:33,488 พระเจ้าช่วย 214 00:18:35,156 --> 00:18:38,076 ครอบครัวนี้ต้องคำสาปสินะ 215 00:18:38,618 --> 00:18:40,995 ซาราห์มาจากเผ่าอาแพชชีเหรอ 216 00:18:41,162 --> 00:18:44,082 เธอมีเชื้อคนดำ ไอริชสก็อตแล้วก็จีน 217 00:18:44,249 --> 00:18:47,877 ฉันเคยเจอมาหมดแล้ว แต่เพิ่งเคยเจอคนเผ่าอาแพชชี 218 00:18:52,048 --> 00:18:54,217 แล้วเอ็ดดี้อยู่ไหน คนละรัฐเรอะ 219 00:18:54,634 --> 00:18:56,219 เปล่า ที่บ้านหลังนี้แหละ 220 00:18:57,679 --> 00:18:58,722 เฮ้ เอ็ดดี้ 221 00:19:00,306 --> 00:19:02,183 ไปด้วยมั้ย 222 00:19:02,434 --> 00:19:04,477 เอ็ดดี้ 223 00:19:05,145 --> 00:19:06,438 ไม่ต้องรอเหรอ 224 00:19:06,604 --> 00:19:08,398 เดี๋ยวมันก็ตามทัน 225 00:19:11,401 --> 00:19:12,902 มานั่นแล้ว 226 00:19:13,236 --> 00:19:14,362 นั่นเอ็ดดี้เรอะ 227 00:19:15,071 --> 00:19:17,240 - ใช่แล้ว - ไอ้แสบเอ๊ย 228 00:19:19,993 --> 00:19:21,453 - กันไว้ - ช่วยหน่อย 229 00:19:21,619 --> 00:19:22,704 กันไว้ 230 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 เร่งเครื่องเข้า 231 00:19:31,296 --> 00:19:33,465 ชอบเอ็ดดี้มั้ยล่ะ เดฟ 232 00:19:33,631 --> 00:19:35,925 มันชอบนาย 233 00:19:45,560 --> 00:19:47,103 มันหิวโซอยู่ เดฟ 234 00:19:54,444 --> 00:19:56,071 บ้าเอ๊ย 235 00:19:56,237 --> 00:19:57,572 ระวัง หลีกไป 236 00:19:58,823 --> 00:20:01,868 ไปเร็ว ไปสิ ไป 237 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 ออกไปนะ 238 00:20:03,578 --> 00:20:04,954 เจ้าหมา 239 00:20:06,456 --> 00:20:08,833 เฮ้ย มันคาบรองเท้าฉันไป 240 00:20:09,000 --> 00:20:11,086 มาร์คัส มันงับรองเท้าฉัน 241 00:20:11,461 --> 00:20:12,629 ฉัน... 242 00:20:12,796 --> 00:20:15,173 ฉันต้องกลับไป มัน... 243 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 คิดอีกที นายอยากกลับไปเรอะ 244 00:20:32,065 --> 00:20:33,775 - รอด้วยนะ - ได้ 245 00:20:33,942 --> 00:20:34,984 เดี๋ยวมา 246 00:20:35,151 --> 00:20:37,237 สุดยอดเลย บิลลี่ 247 00:20:37,779 --> 00:20:39,906 โอเค ดูฉันนี่ 248 00:20:57,716 --> 00:20:59,175 ไง 249 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 เดวี่ย์ มานี่สิ มีคนอยากให้รู้จัก 250 00:21:05,181 --> 00:21:07,642 ฉันพาเขาไปแข่งกับเอ็ดดี้มา 251 00:21:07,809 --> 00:21:09,477 โดนเล่นงานไม่เหลือดี 252 00:21:09,644 --> 00:21:11,438 เดวี่ย์ นี่หมอเดนนิส คอนราด 253 00:21:11,604 --> 00:21:13,314 - ผู้ก่อตั้ง - เดวิด เป็นไงบ้าง 254 00:21:13,481 --> 00:21:14,524 - ดีครับ คุณล่ะ - ผมสบายดี 255 00:21:14,691 --> 00:21:17,068 - เดี๋ยวพาดูรอบๆ นะ - โอเค 256 00:21:17,235 --> 00:21:19,029 งานเวชศาสตร์กีฬาน่ะ 257 00:21:19,195 --> 00:21:21,865 เกี่ยวกับการดูศักยภาพของนักกีฬา 258 00:21:22,032 --> 00:21:24,868 แล้วทำทุกอย่างเพื่อเข็นเขาให้ถึงฝั่ง 259 00:21:25,035 --> 00:21:28,747 เราวิเคราะห์ สังเคราะห์ เปลี่ยนแปลง 260 00:21:28,913 --> 00:21:31,708 บางทีก็เห็นใจ 261 00:21:31,875 --> 00:21:35,211 - แต่เราไม่เคยใช้เหตุผล - ไม่เคยเลย 262 00:21:35,378 --> 00:21:37,589 คิดว่าที่นี่เป็นไงล่ะ 263 00:21:38,381 --> 00:21:39,549 นั่นคือคติเรา 264 00:21:40,216 --> 00:21:42,344 เรส เฟอร์มา มิเทสครี เนสซิท 265 00:21:42,510 --> 00:21:45,597 แปลคร่าวๆ ก็คือ ถ้าปลุกมันขึ้นแล้ว จงรักษาไว้ 266 00:21:45,764 --> 00:21:47,098 - โอเค - ว่ามั้ย 267 00:21:47,265 --> 00:21:48,892 - ใช่แล้ว - ใช่มั้ย 268 00:21:49,059 --> 00:21:51,686 - ใช่แล้ว - โอเค 269 00:21:51,853 --> 00:21:54,397 เฮ้ พร้อมทดสอบความอึดรึยัง 270 00:21:54,564 --> 00:21:56,232 ฉันชอบทรมานเด็กหนุ่มอย่างนาย 271 00:21:56,399 --> 00:21:59,527 เราเพิ่งปั่นกันมาเหนื่อยๆ เขาต้องพักก่อน ใช่มั้ย เดวิด 272 00:21:59,694 --> 00:22:01,488 - ใช่ - พรุ่งนี้ละกัน 273 00:22:01,654 --> 00:22:03,448 - พรุ่งนี้ว่างมั้ย - ไม่ 274 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 - ว่าไงนะ - อาจจะว่างก็ได้ 275 00:22:05,784 --> 00:22:08,411 เอาเป็นพรุ่งนี้ พักดีๆ นะ เดฟ ดีใจที่ได้เจอ 276 00:22:08,578 --> 00:22:12,207 ไม่เอาน่า เดนิส ผมเตือนเรื่องหมาพวกนั้นแล้วนี่ 277 00:22:12,374 --> 00:22:15,710 คุณยังไม่ตาย ทำอะไรสักอย่างไม่งั้นก็ตายซะ 278 00:22:19,964 --> 00:22:21,424 ถามหน่อยสิ 279 00:22:21,841 --> 00:22:24,177 มีใครเคยบอกปัดมั้ย 280 00:22:24,344 --> 00:22:26,096 ว่ามาสิ 281 00:22:26,346 --> 00:22:28,264 คุณพูดอาปาเช่เป็นมั้ย 282 00:22:28,431 --> 00:22:30,475 ไม่ แต่แม่เธอเป็นลูกครึ่งฝรั่งเศสนี่ 283 00:22:30,642 --> 00:22:32,435 - พูดฝรั่งเศสเป็นมั้ย - ไม่เป็น 284 00:22:33,228 --> 00:22:34,270 ฉันพูดเป็น 285 00:22:35,939 --> 00:22:36,981 ถึงแล้ว 286 00:22:37,148 --> 00:22:39,442 - หวัดดี - หวัดดี 287 00:22:40,985 --> 00:22:42,862 - มื้อค่ำพร้อมยัง - ใกล้แล้ว 288 00:22:43,279 --> 00:22:45,281 - ดี - เดวี่ย์ 289 00:22:45,740 --> 00:22:47,784 - นี่เลสลี่ เลสลี่ นี่เดวิด 290 00:22:47,951 --> 00:22:49,327 ไง ฉันเคยเห็นเธอ 291 00:22:49,494 --> 00:22:53,415 - ผมเห็นคุณวันนี้ด้วยนี่ - ใช่ ที่สถาบัน ฉันก็เห็นคุณ 292 00:22:53,581 --> 00:22:54,874 ใช่ 293 00:22:55,125 --> 00:22:58,628 - ดีใจที่เจอกันอีก - เช่นกัน 294 00:22:59,004 --> 00:23:01,214 - เนยจ้า - ขอบคุณ 295 00:23:01,381 --> 00:23:05,427 ไม่เคยคิดเลยว่า บ้านคุณหมอซอมเมอร์สเป็นแบบนี้ 296 00:23:05,593 --> 00:23:06,970 คุณไม่เคยมาที่นี่เหรอ 297 00:23:07,804 --> 00:23:09,889 ครั้งแรกจ้ะ 298 00:23:11,725 --> 00:23:13,309 นี่โอกาสพิเศษของใครกันนะ 299 00:23:14,227 --> 00:23:16,271 - พลาดแล้ว - นั่งกันก่อนเถอะ 300 00:23:16,438 --> 00:23:18,314 เลสลี่ นั่งตรงนี้สิ 301 00:23:18,815 --> 00:23:20,150 - เดวิด - ว่าไง 302 00:23:20,316 --> 00:23:23,361 - โทษทีนะ - อืม 303 00:23:23,528 --> 00:23:26,322 เดวี่ย์จะทดสอบความอึดพรุ่งนี้ 304 00:23:26,489 --> 00:23:27,574 - จริงเหรอ - ใช่ 305 00:23:27,741 --> 00:23:30,952 ผมว่าคุณคงได้วัดความอึดคืนนี้ เลสลี่ 306 00:23:35,498 --> 00:23:38,835 โอ้ สลัด ของโปรดเลย 307 00:23:39,461 --> 00:23:43,256 มะเขือเทศด้วย ดีมาก 308 00:23:48,511 --> 00:23:51,639 หมอซอมเมอร์สบอกว่า เธอชอบปรัชญาตะวันออก 309 00:23:52,307 --> 00:23:55,101 ครับ หมอซอมเมอร์สคงบอกคุณแล้ว 310 00:23:55,268 --> 00:23:57,354 ว่าตอนหมอซอมเมอร์สชวนคุณ 311 00:23:57,520 --> 00:24:00,315 มารู้จักน้องชาย ที่ชอบปรัชญาตะวันออก 312 00:24:00,482 --> 00:24:03,109 ก็เพราะคุณไม่มีใครเอาน่ะสิ 313 00:24:03,526 --> 00:24:05,487 เสียมารยาทน่ะ เดวี่ย์ 314 00:24:05,653 --> 00:24:08,198 ฉันชื่อเดวิด 315 00:24:08,531 --> 00:24:09,908 เข้าใจมั้ย 316 00:24:10,450 --> 00:24:13,161 ผมไม่ได้เสียมารยาท 317 00:24:13,328 --> 00:24:16,873 - มันคงไม่ดี... - ไม่ เลสลี่ นั่งลง กินข้าวไป 318 00:24:17,040 --> 00:24:20,502 - อย่าสนเขา - ไม่ต้องฟังคำสั่งเขาหรอก 319 00:24:20,669 --> 00:24:23,713 บอกให้เขาไปตายซะ บอกผมให้ไปตายซะ 320 00:24:23,880 --> 00:24:27,217 - ฉันไม่ได้มานี่เพื่อ... - ผมรู้คุณรู้สึกยังไง 321 00:24:29,010 --> 00:24:32,138 เลสลี่ คุณดูเป็นคนดีนะ 322 00:24:32,305 --> 00:24:33,682 ก็แค่ว่า... 323 00:24:33,848 --> 00:24:38,061 สักครั้งในชีวิต ผมอยากเจอผู้หญิง ที่ไม่รู้จักแม่ผมหรือพี่ผม 324 00:24:38,228 --> 00:24:41,314 มีอยู่ทั่วโลกแหละ เดวิด นายแค่ต้องออกจากบ้านก่อน 325 00:24:41,481 --> 00:24:44,984 เข้าใจพูดนี่ คุณหมอผู้มีมารยาท 326 00:24:45,151 --> 00:24:49,239 พอพ่อตายพี่ก็ชิ่งทันทีเลยนี่ 327 00:24:50,031 --> 00:24:51,074 จะให้ฉันทำยังไง 328 00:24:51,241 --> 00:24:54,077 นี่ไม่ใช่เวลาขุดคุ้ยปัญหาครอบครัว 329 00:24:54,244 --> 00:24:55,912 - ฉันว่า... - ไม่เป็นไร เลสลี่ 330 00:24:56,079 --> 00:24:58,373 ผมไม่อายเรื่องครอบครัวหรอก 331 00:24:59,082 --> 00:25:02,335 คุณก็มีแม่ใช่มั้ย เวลาแม่เจอปัญหา คุณคงไม่ทิ้งท่าน 332 00:25:02,502 --> 00:25:07,716 - แม่เป็นคนก่อปัญหาเอง - ฉันไม่สนว่าใครก่อ มัน... 333 00:25:13,888 --> 00:25:18,268 แม่เห่อพี่จะตาย มาร์คัส อวดชาวบ้านไปทั่วว่าลูกชายเธอ 334 00:25:18,435 --> 00:25:21,271 - เก่งอย่างนั้นอย่างนี้ - ฉันรู้ ฉันทำอะไรก็ดีไปหมด 335 00:25:21,438 --> 00:25:24,024 ทุกครั้งที่ฉันแพ้ แม่เอาแต่ปลอบว่าฉันน่าชนะ 336 00:25:24,190 --> 00:25:27,277 - มันไม่ต่างกัน - ผมว่ามันก็ไม่แย่นักนะ 337 00:25:27,444 --> 00:25:29,654 - ว่ามั้ย เลสลี่ - ฉันว่ามันแย่มาก 338 00:25:29,821 --> 00:25:31,781 คนอื่นคงเรียกว่ากำลังใจ 339 00:25:31,948 --> 00:25:35,577 พ่อก็ต้องการกำลังใจตอนใกล้ตาย แม่หายไปไหนล่ะ 340 00:25:35,744 --> 00:25:39,164 - แม่หายหัวไปไหน เดวิด - พี่รู้ดีว่าแม่อยู่ไหน 341 00:25:39,330 --> 00:25:42,292 - แม่ก็อยู่ในอพาร์ทเม้นต์นั่น - หลบอยู่ในห้องพักแขก 342 00:25:42,459 --> 00:25:45,545 แม่ใจสลาย เข้าใจมั้ย ใครก็ต้องเป็นทั้งนั้น 343 00:25:45,712 --> 00:25:47,547 ให้ตายสิ เดวิด นายก็อยู่ด้วย 344 00:25:48,673 --> 00:25:52,802 นายไม่ยักใจสลาย นายก็ได้ยินพ่อเรียกหาแม่ทุกคืน 345 00:25:54,137 --> 00:25:56,848 - ต้องไปอ้อนวอนให้แม่ไปหา - บอกหน่อย หมอซอมเมอร์ส 346 00:25:57,015 --> 00:25:59,684 เวลาคนอื่นไม่แข็งแกร่ง อย่างที่พี่อยากให้เป็น 347 00:25:59,851 --> 00:26:02,937 พวกเขาทำให้พี่ผิดหวัง พี่เคยคิดจะให้อภัยมั้ย 348 00:26:15,283 --> 00:26:17,160 ผมขอโทษ 349 00:26:17,327 --> 00:26:18,995 ให้มันได้อย่างนี้สิ 350 00:26:22,999 --> 00:26:24,918 ผมบอกว่าไม่เป็นไร 351 00:26:25,085 --> 00:26:27,504 - มาเถอะ ผมจะไปส่งบ้าน - ผมพาไปเอง 352 00:26:27,671 --> 00:26:31,007 - ไม่ ความคิดฉันเอง ฉันจะไปส่ง - ไม่ ขอบคุณ 353 00:26:31,174 --> 00:26:34,886 ฉันจะกลับเอง 354 00:26:35,178 --> 00:26:37,097 ฉันต้องโทรหาแม่ 355 00:27:07,210 --> 00:27:08,878 พี่ไม่เคยตอบฉันเลย 356 00:27:09,045 --> 00:27:11,006 ฉันไม่จำเป็นต้องตอบคำถามแก 357 00:27:11,381 --> 00:27:15,218 แต่ใช่ ฉันเคยคิดจะให้อภัยแม่หลายที ฉันเกือบจะทำแล้วหลายครั้ง 358 00:27:15,385 --> 00:27:18,430 - แค่เกือบมันดีไม่พอหรอก - ทำไมจะไม่ล่ะ 359 00:27:18,763 --> 00:27:22,183 แค่เกือบก็ดีถมเถแล้ว สำหรับครอบครัวนี้ ใช่มั้ยล่ะ เดวี่ย์ 360 00:27:22,350 --> 00:27:23,727 โทษที เดวิด 361 00:27:25,979 --> 00:27:27,480 เอาเหอะ 362 00:27:38,408 --> 00:27:40,326 มันคำนวณในคอมฯ เดฟ 363 00:27:40,493 --> 00:27:43,663 ความเร่งจะเพิ่มขึ้น ดีกรีจะเพิ่มขึ้น 364 00:27:43,830 --> 00:27:45,248 นายจะเริ่มขาดอ็อกซิเจน 365 00:27:45,415 --> 00:27:48,418 ถ้าอยู่นานพอ นายจะขาดอ็อกซิเจน 366 00:27:48,585 --> 00:27:50,003 แต่ไม่ต้องห่วง 367 00:27:50,170 --> 00:27:52,839 ผมแค่อยากอยู่ให้นานกว่ามาร์คัส 368 00:27:53,131 --> 00:27:55,633 งั้นเหรอ มาร์คัสเป็นเจ้าของสถิติอยู่ 369 00:27:55,800 --> 00:27:59,721 25 นาที 14 วินาที 370 00:27:59,888 --> 00:28:00,930 - พร้อมนะ - ครับ 371 00:28:01,097 --> 00:28:02,390 ตั้งเวลาแล้ว 372 00:28:02,557 --> 00:28:04,184 ขอให้สนุก 373 00:28:19,449 --> 00:28:21,910 นี่เหรอ ทดสอบความอึด 374 00:28:44,933 --> 00:28:47,811 - กระจายหน่อย - ดี 375 00:29:14,587 --> 00:29:16,006 25 นาที 14 วินาที 376 00:29:25,557 --> 00:29:27,350 เขาจะทำให้ได้ 25 นาที 14 วินาที 377 00:29:34,149 --> 00:29:35,275 สู้เขา เดวิด 378 00:29:38,695 --> 00:29:41,489 - นั่นล่ะ - ดี 379 00:29:44,993 --> 00:29:46,953 วิ่งต่อไป 380 00:30:01,885 --> 00:30:04,596 สู้เขา เดวิด สู้ต่อไป เดฟ 381 00:30:06,056 --> 00:30:08,516 สู้เข้าไว้ เดฟ สู้ๆ เดวิด 382 00:30:08,683 --> 00:30:10,268 สู้เขา 383 00:30:11,061 --> 00:30:15,523 อย่าหยุด วิ่งต่อไป 384 00:30:17,400 --> 00:30:19,319 วิ่งต่อไป เดวิด ให้แรงกว่าเดิม 385 00:30:19,569 --> 00:30:21,154 วิ่ง 386 00:30:37,253 --> 00:30:39,089 สู้ต่อไป เดฟ 387 00:30:42,759 --> 00:30:44,427 - ทำให้เต็มที่ - สู้ต่อ 388 00:30:44,594 --> 00:30:46,388 สู้ต่อไป 389 00:30:50,058 --> 00:30:52,435 - ไป - เร็วเข้า เดฟ ไปต่อ 390 00:30:55,647 --> 00:30:57,273 นั่นล่ะ 391 00:31:00,402 --> 00:31:02,779 แกร่งเข้าไว้ เดวิด 392 00:31:05,031 --> 00:31:06,866 ไปต่อสิ 393 00:31:08,493 --> 00:31:10,662 ปิดเครื่องๆ 394 00:31:22,132 --> 00:31:25,093 เดวิด ซอมเมอร์ส เกิด 8 ส.ค. ปี 1963 395 00:31:48,450 --> 00:31:51,453 เหมือนใน สตาร์ วอร์ส เลยนะเนี่ย 396 00:31:52,579 --> 00:31:54,414 เร็วกว่าแสง 397 00:32:35,705 --> 00:32:42,712 พาวเวอร์ อินเตอร์แนชั่นแนล 398 00:32:46,925 --> 00:32:51,012 เรส เฟอร์มา มิเทสครี เนสซิท 399 00:32:58,228 --> 00:32:59,729 มาร์คัส 400 00:33:20,875 --> 00:33:23,753 ไม่อยากเชื่อว่า นายยังจะไปโคโลราโด 401 00:33:23,920 --> 00:33:26,047 ฉันจะไปถ้าเดวิดไปกับฉัน 402 00:33:26,214 --> 00:33:28,091 เขาอยากไปฝั่งตะวันตกบ้าง 403 00:33:28,258 --> 00:33:31,052 - นายต้องบอกเขานะ มาร์คัส - ไม่ได้ เดนนิส 404 00:33:33,722 --> 00:33:35,181 เดี๋ยวก่อน 405 00:33:35,348 --> 00:33:38,727 โดยเฉพาะที่เขาทำได้วันนี้ ฉันไม่อยากทำเขาหมดสนุก 406 00:33:39,728 --> 00:33:41,813 ฉันรักน้องมากเกินกว่าจะทำแบบนั้น 407 00:33:41,980 --> 00:33:43,773 ฉันเข้าใจ 408 00:33:43,940 --> 00:33:45,817 ฉันต้องไปล่ะ พวก 409 00:33:45,984 --> 00:33:47,277 รอก่อน 410 00:33:47,444 --> 00:33:49,237 ฉันจะเดินไปด้วย 411 00:34:02,834 --> 00:34:04,336 โอเค 412 00:34:07,881 --> 00:34:09,466 โอเค 413 00:34:13,511 --> 00:34:15,305 ไม่เป็นไรหรอก 414 00:34:36,159 --> 00:34:37,660 - หวัดดี - หวัดดี 415 00:34:37,827 --> 00:34:39,120 มาทำอะไรอยู่นี่ 416 00:34:39,287 --> 00:34:40,622 มาสูดอากาศน่ะ 417 00:34:40,789 --> 00:34:42,832 ฉันตามหานายให้ทั่ว 418 00:34:42,999 --> 00:34:44,167 ใช่ 419 00:34:44,459 --> 00:34:46,461 อยากรู้ผลการเอ็กซเรย์มั้ย 420 00:34:46,920 --> 00:34:48,797 - ฉันรู้แล้ว - รู้แล้วเหรอ 421 00:34:48,963 --> 00:34:51,758 - ใครบอกนาย - ไม่ต้องให้บอกหรอก 422 00:34:54,594 --> 00:34:55,637 ฉันแข็งแรงดีใช่มั้ย 423 00:34:56,388 --> 00:34:57,681 ใช่ ทางร่างกาย 424 00:34:58,264 --> 00:35:01,518 ระบบหัวใจนายแข็งแรง พอๆ กับพวกคิงคองเลย 425 00:35:01,685 --> 00:35:03,353 แต่ด้านอารมณ์ นายห่วยแตก 426 00:35:03,520 --> 00:35:07,190 พูดตามตรงนะ ฉันโมโหใครก็ตาม ที่ไม่ใช้ศักยภาพให้เต็มที่อย่างนาย 427 00:35:07,357 --> 00:35:09,025 ฉันก็โมโหเหมือนกันล่ะ 428 00:35:09,609 --> 00:35:13,113 - จะทำยังไงล่ะ - ไม่รู้สิ 429 00:35:15,865 --> 00:35:20,161 ปรัชญาชินโตสอนให้เรา ยอมรับชีวิตที่หวนเปลี่ยนไปตามฤดู 430 00:35:20,328 --> 00:35:23,248 ฟังดูไร้สาระว่ะ 431 00:35:24,582 --> 00:35:28,795 - ฉันถอนหงอกนายตอนวิ่งบนลู่ - ใช่ คะแนนเอนท์นายก็สูงกว่าฉัน 432 00:35:28,962 --> 00:35:31,798 เก่งแค่นานๆ ทีเนี่ยนะ เจ๋งตายล่ะ 433 00:35:35,135 --> 00:35:39,889 ฟังนะ เรื่องมันเป็นอย่างนี้ ชินโต 434 00:35:40,515 --> 00:35:43,101 มีแข่งจักรยานที่โคโลราโด 435 00:35:43,268 --> 00:35:45,520 - เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ - ใช่ 436 00:35:45,687 --> 00:35:47,522 ฉันจะแข่งเป็นครั้งสุดท้าย 437 00:35:47,689 --> 00:35:49,733 - ฉันอยากให้นาย... - ฉันอยากไป 438 00:35:49,899 --> 00:35:51,818 - ว่าไงนะ - ไปแข่ง 439 00:35:51,985 --> 00:35:54,696 ให้ตายสิ ฉันอุตส่าห์จะกล่อมนาย 440 00:35:54,863 --> 00:35:57,741 เตรียมบทพูดไว้ ว่าเราไม่เคยแข่งด้วยกัน 441 00:35:57,907 --> 00:36:00,410 และนี่อาจเป็นโอกาสสุดท้าย ทีมซอมเมอร์ส 442 00:36:00,577 --> 00:36:03,246 มาร์คัส ติดอยู่เรื่องเดียว 443 00:36:03,413 --> 00:36:06,583 - อะไรล่ะ - ฉันไม่โกนขนขานะ 444 00:36:10,211 --> 00:36:11,254 ไว้คุยกัน 445 00:36:13,548 --> 00:36:17,093 ฉันว่าเราน่าจะโทรหาแม่ นายคิดว่าไง 446 00:36:18,136 --> 00:36:22,182 - ก็ได้ - โอเค เซ็งว่ะ 447 00:36:26,311 --> 00:36:28,438 มาร์คัส น้องเป็นไง 448 00:36:28,605 --> 00:36:30,231 - เขาแข็งแรงดี - จริงเหรอ 449 00:36:30,398 --> 00:36:31,900 ใช่ ไม่เป็นโรคอะไรทั้งนั้น 450 00:36:32,067 --> 00:36:34,069 โอ้ 451 00:36:35,904 --> 00:36:37,864 ลูกรัก 452 00:36:38,907 --> 00:36:41,284 พอเถอะ แม่ ไปฉลองเถอะ 453 00:36:41,451 --> 00:36:44,496 ลูกจ๊ะ แม่ฉลองอยู่ 454 00:36:44,662 --> 00:36:48,291 แม่แค่เป็นกังวลมานาน เดฟเป็นสิ่งเดียวที่แม่มี 455 00:36:48,458 --> 00:36:51,294 - รู้รึเปล่า - ผมนึกว่าแม่มีลูกชาย 2 คนซะอีก 456 00:36:52,337 --> 00:36:53,630 มาร์คัส มันแน่อยู่แล้ว 457 00:36:53,797 --> 00:36:58,176 แม่... มันไม่ใช่... แม่ไม่ได้หมายความอย่างนั้น มาร์คัส 458 00:36:58,343 --> 00:36:59,928 ไม่เป็นไร 459 00:37:00,095 --> 00:37:02,972 ที่คุยกันมา ไม่ใช่ที่ผมตั้งใจจะพูด 460 00:37:03,932 --> 00:37:05,058 หมายความว่าไง 461 00:37:06,101 --> 00:37:08,061 - ผมหมายถึง... - เดวี่ย์สบายดีใช่มั้ย 462 00:37:08,228 --> 00:37:11,439 เดฟสบายดี เขาฝากบอกรักแม่ 463 00:37:12,107 --> 00:37:14,609 - ผมต้องวางแล้ว แม่ - มาร์คัส แม่อยากให้ลูกรู้ 464 00:37:14,776 --> 00:37:16,319 โปรดเข้าใจว่าแม่รัก... 465 00:37:16,486 --> 00:37:19,406 ผมรู้ ต้องวางแล้ว บาย 466 00:37:24,828 --> 00:37:26,162 - แม่เป็นไงบ้าง - สบายดี 467 00:37:26,329 --> 00:37:28,498 พี่บอกแม่ไปว่าฉันสบายดีใช่มั้ย 468 00:37:28,665 --> 00:37:32,460 - นี่ใช่เบอร์เกอร์ปลารึเปล่า - เปล่า ฉันบอกว่านายโดนรถเมล์ชน 469 00:37:32,627 --> 00:37:35,547 คิดว่าฉันบอกว่าไง จะให้ดูอะไรหน่อย 470 00:37:35,714 --> 00:37:36,798 จะไปไหนน่ะ 471 00:37:41,553 --> 00:37:43,304 จำนี่ได้มั้ย 472 00:37:43,471 --> 00:37:46,057 นี่เป็นการแข่งช่วงแรก เดวิด 473 00:37:46,224 --> 00:37:51,688 คัดคนผ่านครึ่งต่อครึ่ง ถ้าไม่อยู่ในครึ่งแรกนายก็หมดสิทธิ์ 474 00:37:53,398 --> 00:37:59,529 เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ ปี 1983 475 00:38:00,947 --> 00:38:03,158 - เร็วใช่เล่นเลยเนอะ -ใช่ 476 00:38:03,324 --> 00:38:04,617 มันจะเร็วขึ้นอีก 477 00:38:04,784 --> 00:38:08,204 พวกที่ไล่หลังมา บางคนปั่นมา 60 ไมล์ต่อชั่วโมง 478 00:38:08,371 --> 00:38:11,416 - บ้าน่า - มันอันตรายมาก 479 00:38:13,710 --> 00:38:16,087 มีฉันแล้วก็มัซซินที่กะลงแข่ง 480 00:38:16,254 --> 00:38:19,632 นั่นมันคนบนโปสเตอร์ในห้องครัวนี่ 481 00:38:20,717 --> 00:38:22,052 นั่นล่ะแบร์รี่ มัซซิน 482 00:38:22,218 --> 00:38:24,554 เคยเป็นเพื่อนร่วมทีม เพื่อนซี้ฉัน 483 00:38:28,224 --> 00:38:30,352 เขาได้ฉายาว่า แชมป์บ้าเลือด 484 00:38:30,518 --> 00:38:34,064 - รู้จักเขาเหรอ - แน่สิ เคยแต่งงานกัน 485 00:38:35,857 --> 00:38:37,692 - เห็นมั้ย - เห็นอะไร 486 00:38:47,619 --> 00:38:49,162 นั่นไง 487 00:38:51,956 --> 00:38:53,917 เห็นมั้ย มันจบแล้ว 488 00:38:55,001 --> 00:38:57,504 - ฉันถอนตัว - นายเหรอ ไม่จริง 489 00:38:57,671 --> 00:39:01,007 ให้เห็นว่า ฉันปั่นเก่งแค่ไหน ไม่มีใครกล้าพูดอีกเลย 490 00:39:05,929 --> 00:39:08,431 เวลาชนะ มันจะดูเป็นแบบนั้น 491 00:39:13,144 --> 00:39:15,438 ฟังดูเป็นแบบนี้ 492 00:40:32,640 --> 00:40:34,517 2 แต้ม 493 00:40:37,145 --> 00:40:38,730 เจ๋งมาก 494 00:41:05,423 --> 00:41:08,593 - ต่อเลยสิ - หยุดน่า 495 00:41:08,760 --> 00:41:10,929 เป็นอะไรล่ะ 496 00:41:14,557 --> 00:41:16,017 ฉันหิว มีอะไรกินบ้าง 497 00:41:16,184 --> 00:41:20,397 - เอานี่ให้เธอสิ อร่อยดี - เอ้านี่ เบ็ค 498 00:41:21,064 --> 00:41:23,358 ฉันเบื่อกราโนล่ากับงาแล้ว 499 00:41:23,525 --> 00:41:25,068 งามีประโยชน์นะ 500 00:41:25,235 --> 00:41:27,612 ให้โปรตีนและพลังงานสูง อย่างที่เธอต้องการเลย 501 00:41:27,779 --> 00:41:31,491 ฉันอยากกินช็อคโกแล็ตปั่น เฟรนช์ฟรายแล้วก็แฮมเบอร์เกอร์ชีส 502 00:41:31,658 --> 00:41:33,243 เบ็คกี้ เนื้อล้วนๆ เลยนะ 503 00:41:33,410 --> 00:41:35,912 เคยมองตาวัวตอนมันโดนเชือดมั้ย 504 00:41:36,079 --> 00:41:37,706 - เคย - เธอกินความกลัวเข้าไป เบ็คกี้ 505 00:41:37,872 --> 00:41:39,249 เธอจะหวาดกลัว 506 00:41:39,416 --> 00:41:41,710 อีกอย่าง ฉันนึกว่า เราจะกินของธรรมชาติ 507 00:41:41,876 --> 00:41:46,214 กินถั่วจากซูเปอร์มาร์เก็ต นี่มันธรรมชาติตรงไหน 508 00:41:46,381 --> 00:41:48,383 เราสาบานกันแล้ว 509 00:41:49,092 --> 00:41:52,345 มองลูกแก้วกลมใส แล้วคลายความอยากเสีย 510 00:41:54,305 --> 00:41:56,599 ไม่อยากจะเชื่อ 511 00:41:56,766 --> 00:41:58,935 เฮ้ นั่นอะไรน่ะ 512 00:41:59,561 --> 00:42:01,771 ไปรษณีย์ม้าด่วนเหรอ 513 00:42:07,152 --> 00:42:08,194 เฮ้ 514 00:42:08,611 --> 00:42:10,363 ไง พวก ไปส่งหน่อย 515 00:42:18,288 --> 00:42:20,248 ฉันคิดอยู่ว่า 516 00:42:21,458 --> 00:42:24,294 - ถ้าวันนี้พ่อยังอยู่ - แล้วไง 517 00:42:24,461 --> 00:42:28,757 2 ปีก่อน ยังไม่มีทางรักษา โรคเส้นเลือดโป่งพอง 518 00:42:28,923 --> 00:42:31,718 - ฉันนึกอยู่ว่า... - ตอนนี้ก็ยังไม่มี เดวิด 519 00:42:32,135 --> 00:42:35,847 ถ้ามีเส้นเลือดที่อ่อนแอ ฝังอยู่ลึกภายในสมอง 520 00:42:36,014 --> 00:42:40,018 ไม่มีทางผ่าเอามันออก โดยไม่ทำลายการสั่งการของสมอง 521 00:42:40,185 --> 00:42:42,479 หมายถึงผู้ป่วยจะกลายเป็นผักเหรอ 522 00:42:44,314 --> 00:42:45,398 ใช่ มันเหมือน 523 00:42:45,565 --> 00:42:48,651 เหมือนหัวคนเราล้มเหลวเฉียบพลัน ต่อให้ร่างกายแข็งแรง 524 00:42:48,818 --> 00:42:51,654 - มันจะจู่โจมเมื่อไรก็ได้ - งั้นเหรอ 525 00:42:51,821 --> 00:42:53,615 แต่เรื่องก็คือ 526 00:42:53,782 --> 00:42:58,787 ลองนั่งอ่านเรื่องปาฏิหาริย์ เช่นคนหัวล้านกลับมามีผมได้ 527 00:42:58,953 --> 00:43:01,164 ตอนนี้ต้องตัดผมทุกสัปดาห์แทน 528 00:43:01,331 --> 00:43:03,208 คนเราทำอะไรก็ได้ตามแรงศรัทธา 529 00:43:03,375 --> 00:43:05,835 คิดว่าไงล่ะ 530 00:43:11,007 --> 00:43:12,467 ใช่ 531 00:43:15,679 --> 00:43:17,013 งั้นก็... 532 00:43:19,474 --> 00:43:21,017 - ฝันดี - ฝันดี 533 00:43:21,309 --> 00:43:22,352 ฝันดี เดวิด 534 00:43:42,205 --> 00:43:44,374 ฉันอยากทำแบบนั้นมาตลอด 535 00:43:47,544 --> 00:43:49,004 ฝันดี 536 00:43:56,344 --> 00:43:58,847 จุดสั่งอาหารด่วน 537 00:44:03,977 --> 00:44:05,395 เฮ้ 538 00:44:05,562 --> 00:44:08,565 เฮ้ อย่าลืมผ้าเช็ดปาก 539 00:44:09,983 --> 00:44:11,401 รับอะไรดีคะ 540 00:44:11,568 --> 00:44:16,865 ขอแฮมเบอร์เกอร์ชีส เฟรนช์ฟรายใหญ่กับช็อคโกแลตปั่น 541 00:44:17,032 --> 00:44:20,035 ได้ค่ะ ต้องรอ 1 นาทีนะคะ รับเป็นดับเบิ้ลไซส์แทนมั้ยคะ 542 00:44:20,535 --> 00:44:22,078 โอเค 543 00:44:22,328 --> 00:44:26,833 เดี๋ยว ไม่ล่ะ ฉันจะรอ 544 00:44:51,107 --> 00:44:54,611 - จะไปไหนเหรอ - แคลิฟอร์เนียมั้ง 545 00:44:56,529 --> 00:44:57,697 - คุณล่ะ - โคโลราโด 546 00:45:00,617 --> 00:45:04,913 - เพื่อนๆ คุณล่ะ - ไปกันไม่รอดน่ะ เลยแยกมา 547 00:45:07,957 --> 00:45:10,085 มันไม่ถูกต้องนะ มาร์คัส 548 00:45:10,293 --> 00:45:13,588 - อะไร - คุณควรบอกความจริงเขาไป 549 00:45:14,464 --> 00:45:17,300 เราคงไม่ได้มาด้วยซ้ำถ้าเขารู้ 550 00:45:17,467 --> 00:45:21,304 - คุณประเมินค่าเขาต่ำไป - ขอได้มั้ย นี่น้องชายผม 551 00:45:24,182 --> 00:45:26,976 บางที... ผมอาจรู้บางอย่างที่คุณไม่รู้ 552 00:45:27,143 --> 00:45:29,979 อาจจะใช่ แต่อย่าใช้น้ำเสียงนั้นกับฉัน 553 00:45:33,775 --> 00:45:37,112 - ไม่เคยได้ยินเรื่องแข่งจักรยานเหรอ - ไม่ คุณแข่งมาเหรอวันนี้ 554 00:45:37,278 --> 00:45:40,657 นั่นน่ะเหรอ เปล่า แค่ซ้อมกัน จะไปสนามใหญ่ที่โคโลราโด 555 00:45:40,824 --> 00:45:43,284 เราจะปั่นขึ้นเทือกเขาร็อกกี้ส์ แล้วปั่นกลับลงมา 556 00:45:43,451 --> 00:45:44,703 อันตรายใช่เล่น 557 00:45:44,869 --> 00:45:48,832 ถ้าพลาดพลั้งก็จะกลายเป็น อดีตของเฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 558 00:45:48,998 --> 00:45:50,667 หวังว่าจะรอดกลับมานะ 559 00:45:51,501 --> 00:45:52,836 ใช่ 560 00:45:54,087 --> 00:45:56,423 - โชคดี - เช่นกัน 561 00:45:57,382 --> 00:45:58,883 บาย 562 00:45:59,676 --> 00:46:01,094 บาย 563 00:46:02,929 --> 00:46:04,931 ให้ไปส่งมั้ย 564 00:46:08,143 --> 00:46:09,644 ให้นั่งไหน บนแฮนด์เหรอ 565 00:46:10,895 --> 00:46:12,522 ฟังดูน่าสนุก 566 00:46:12,689 --> 00:46:15,442 - มาร์คัส ดูสิ - คุณปั่นเร็วแค่ไหนนะ 567 00:46:16,026 --> 00:46:18,319 60 ไมล์ต่อชั่วโมง บางทีเร็วกว่านั้น 568 00:46:18,695 --> 00:46:22,157 - ไม่จริง - โห ทรมานน่าดู 569 00:46:22,323 --> 00:46:25,035 - หวังว่าจะไม่พูดมาก - ไม่มีทาง 570 00:46:25,201 --> 00:46:26,578 แค่เดินมายังดังสนั่น 571 00:46:26,745 --> 00:46:28,705 จริงนะ 300 ไมล์ต่อวัน 572 00:46:28,872 --> 00:46:31,875 นั่นเธอทำสีผมอะไรน่ะ 573 00:46:32,709 --> 00:46:34,878 - นี่เบ็คกี้ แชนด์เลอร์ เบ็คกี้ - หวัดดี 574 00:46:35,045 --> 00:46:36,212 - พี่ชายผม มาร์คัส - หวัดดี 575 00:46:36,379 --> 00:46:38,340 - นี่ซาราห์ - หวัดดี ยินดีที่รู้จัก 576 00:46:38,506 --> 00:46:39,716 นิ้วเป็นไงบ้าง 577 00:46:40,342 --> 00:46:43,261 โทษทีค่ะ 578 00:46:43,428 --> 00:46:47,557 ขอบคุณที่ให้ติดรถ เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ ฟังดูเจ๋งดี 579 00:46:48,808 --> 00:46:49,976 วงลินด์สเบิร์ก จูเนียร์ ไวกิ้ง 580 00:47:08,244 --> 00:47:10,497 นี่จะไปกับเราถึงไหนล่ะ 581 00:47:10,663 --> 00:47:13,917 จะบอกให้นะ ฉันจะนั่งไปเรื่อยๆ ตราบใดที่รู้สึกดี 582 00:47:16,920 --> 00:47:18,421 นั่นล่ะ 583 00:47:50,286 --> 00:47:52,789 พร้อมนะ ไปนั่งเครื่อง วอร์มร่างกาย 584 00:47:52,956 --> 00:47:54,499 รับรองอึดขึ้นแน่ 585 00:47:54,666 --> 00:47:56,793 ผมไม่ชอบที่นี่ เหม็นเป็นบ้า 586 00:47:56,960 --> 00:48:00,296 กลิ่นเหงื่อน่ะ แรนดอล์ฟ ไม่ได้เหม็นอะไรหรอก 587 00:48:00,463 --> 00:48:02,424 แม่บอกว่าผมไม่ต้องทำก็ได้ 588 00:48:02,590 --> 00:48:05,635 เหรอ แต่แกมาอยู่ในมือพ่อแล้ว 589 00:48:05,802 --> 00:48:09,723 พ่ออยากเห็นแรนดอล์ฟ ลูกชายที่รักเหงื่อแตกเหงื่อแตน 590 00:48:09,889 --> 00:48:11,433 หมอคอนราด สาย 3 591 00:48:11,599 --> 00:48:13,727 มานี่ จะให้ปั่นจักรยาน 592 00:48:14,269 --> 00:48:16,354 ใช้อันนี้ แรนดอล์ฟ 593 00:48:18,940 --> 00:48:20,483 ฮัลโหล 594 00:48:21,067 --> 00:48:24,404 ครับ ใครพูดครับ 595 00:48:24,654 --> 00:48:26,156 อ้อ เป็นไงบ้าง 596 00:48:26,322 --> 00:48:28,491 ฉันโทรไปที่บ้านเขาเมื่อคืน 597 00:48:28,658 --> 00:48:32,037 ฉันโทรไปอีกเมื่อเช้า ไม่มีคนรับ 598 00:48:32,203 --> 00:48:35,165 คนขี้วิตกอย่างฉันชักจะห่วงแล้ว 599 00:48:35,331 --> 00:48:37,459 ไม่มีอะไรต้องห่วงครับ คุณนายซอมเมอร์ส 600 00:48:37,625 --> 00:48:39,502 3 คนนั่น กำลังไปตั้งแคมป์กัน 601 00:48:39,669 --> 00:48:41,504 ใช่ครับ มาร์คัส เดวิดกับซาราห์ 602 00:48:41,963 --> 00:48:45,258 - ใครคือซาราห์ - ผู้หญิงที่เขาอยู่ด้วย 603 00:48:46,551 --> 00:48:51,848 ฉันแค่อยากบอกอะไรเขาหน่อย แต่ไม่รีบร้อนอะไร 604 00:48:53,600 --> 00:48:55,977 เร็วเข้า แรนดอล์ฟ สู้เขา 605 00:48:57,187 --> 00:48:59,439 ครับ เขากลับมาเมื่อไรจะให้โทรไป 606 00:49:00,190 --> 00:49:02,359 ให้เร็วกว่านี้สิ ให้ตายเถอะ 607 00:49:02,525 --> 00:49:05,987 ครับ ยินดีที่ได้คุยครับ คุณนายซอมเมอร์ส 608 00:49:06,154 --> 00:49:07,364 สวัสดีครับ 609 00:49:07,530 --> 00:49:10,241 ลูกต้องเลือกเล่นสักอย่าง 610 00:49:10,408 --> 00:49:11,826 เลือกซะสิ 611 00:49:11,993 --> 00:49:13,036 ผมชอบโบว์ลิ่ง 612 00:49:13,203 --> 00:49:14,329 โบว์ลิ่งเหรอ 613 00:49:14,496 --> 00:49:18,041 โบว์ลิ่งไม่ใช่กีฬา แรนดอล์ฟ โบว์ลิ่งก็แค่งานอดิเรก 614 00:49:18,208 --> 00:49:19,834 อย่าทำรมณ์บ่จอยได้มั้ย พ่อ 615 00:49:20,585 --> 00:49:22,671 - ว่าไงนะ - ได้ยินแล้วนี่ 616 00:49:22,837 --> 00:49:24,130 อย่าทำรมณ์บ่จอย 617 00:49:24,297 --> 00:49:26,049 แม่ทนแกได้ไงเนี่ย 618 00:49:26,216 --> 00:49:30,804 ฟังนะ พ่อ ผมมองว่า ยังไม่มีนักกีฬาโบว์ลิ่งผิวดำ 619 00:49:30,970 --> 00:49:35,392 บาสเก็ตบอล ฟุตบอล กอล์ฟก็มีอยู่บ้าง 620 00:49:35,558 --> 00:49:38,728 แต่โบว์ลิ่งไม่มีเลย คิดดูสิ 621 00:49:41,856 --> 00:49:44,359 ไอ้หนุ่ม มานี่หน่อย 622 00:49:45,318 --> 00:49:48,655 เราอยู่ที่นี่เมื่อ 2 ปีก่อน จำได้มั้ย 623 00:49:48,822 --> 00:49:51,074 - คิดว่าไง - คิดว่าคุณน่าจะจำได้ 624 00:49:51,241 --> 00:49:54,411 ผมว่าคุณน่าจะ เปลี่ยนน้ำเสียงหน่อย 625 00:49:54,577 --> 00:49:57,122 พ่อแม่ฉันก็แบบนี้ อัธยาศัยดีเกิน 626 00:49:57,288 --> 00:49:59,749 เวลาพาผู้ชายกลับบ้าน พวกท่านก็ปลื้มมาก 627 00:49:59,916 --> 00:50:03,503 ตอนนี้แฟนเก่าฉัน 3 คน เลยมาแกร่วอยู่ที่บ้านประจำ 628 00:50:03,670 --> 00:50:07,507 ดูทีวีกับพ่อ กินคุกกี้ที่แม่ทำ 629 00:50:07,674 --> 00:50:09,134 ฉันเลยสติแตก 630 00:50:09,300 --> 00:50:10,802 ฉันก็แบบนี้ 631 00:50:10,969 --> 00:50:13,304 เวลาอะไรมันมึนๆ ฉันก็สติแตก 632 00:50:13,555 --> 00:50:16,224 คุณหลงรักใครง่ายนะ 3 คนเชียว 633 00:50:16,391 --> 00:50:18,393 ไม่เรียกว่ารักหรอก 634 00:50:18,560 --> 00:50:20,103 ไม่ได้รักแบบนั้น 635 00:50:21,271 --> 00:50:23,773 ผมรู้ว่าต้องเป็นงั้นชัวร์ 636 00:50:24,357 --> 00:50:26,067 ฉันว่าเธอน่ารักดีนะ 637 00:50:26,234 --> 00:50:28,278 บนเสื้อเขียนว่าอะไรน่ะ 638 00:50:28,445 --> 00:50:32,615 - ภาษาลาตินน่ะ - ลาตินเหรอ แปลว่าอะไร 639 00:50:33,783 --> 00:50:35,160 ใช่ 640 00:50:35,702 --> 00:50:36,953 ถ้า... 641 00:50:37,120 --> 00:50:39,122 ถ้าปลุกมันขึ้นแล้ว จงรักษาไว้ 642 00:50:40,749 --> 00:50:42,459 เหรอ หาจากไหนเนี่ย 643 00:50:53,887 --> 00:50:57,515 - มาทำแบบในโอลิมปิกส์เถอะ - ทำแบบไหนล่ะ 644 00:50:57,682 --> 00:50:59,100 ที่แลกซื้อกันไง 645 00:51:02,145 --> 00:51:03,480 ใช่ 646 00:51:08,610 --> 00:51:09,944 ทำอะไรน่ะ 647 00:51:10,111 --> 00:51:12,864 ถ้าเป็นโอลิมปิกส์ต้องเปิดเพลงชาติสิ 648 00:51:16,409 --> 00:51:17,952 ต้องชนะก่อน 649 00:51:18,119 --> 00:51:22,165 -เราร้องทักทายแสงรุ่งอรุณ - โทษที คุณคงไม่ได้เห็นหรอก 650 00:51:26,002 --> 00:51:27,045 โอเค 651 00:51:31,132 --> 00:51:33,760 เรื่องน้ำเสียงนั่นน่ะ 652 00:51:58,910 --> 00:51:59,994 มีอะไรเหรอ 653 00:52:00,161 --> 00:52:02,038 - ปั่นสลัด - อะไรน่ะ 654 00:52:02,205 --> 00:52:05,583 เราพยายามจะถีบตัวขึ้นนำ แต่ดันมีมารผจญล้อ 655 00:52:05,750 --> 00:52:08,628 ต้องปั่นคร่อมเลนจนกว่าจะสลัดได้ 656 00:52:08,795 --> 00:52:10,714 อะไรคือมารผจญล้อ 657 00:52:10,880 --> 00:52:15,385 คนที่ไล่จี้ตลอด ไม่ยอมแซงสักที ดูสิ 658 00:52:16,511 --> 00:52:18,221 ใช่ 659 00:52:18,805 --> 00:52:20,724 - นั่นเหรอ - ใช่ 660 00:52:20,890 --> 00:52:25,186 นี่เจ้ามารผจญล้อ แซงได้แล้ว 661 00:52:25,353 --> 00:52:26,688 เร็วเข้า เดวิด 662 00:52:32,068 --> 00:52:33,903 อยากโชว์มั้ย 663 00:52:46,374 --> 00:52:49,627 เร็วเข้า เดวิด นั่นล่ะ 664 00:53:06,353 --> 00:53:09,022 ได้แล้วๆ 665 00:53:22,285 --> 00:53:24,037 ดูนี่ก่อน เดฟ 666 00:53:24,871 --> 00:53:27,916 - แข่งกันหน่อย พวก - ไปหาม้ามาขี่เถอะ 667 00:53:29,042 --> 00:53:30,752 ไป เดฟ 668 00:53:32,962 --> 00:53:34,589 ได้ มาร์คัส 669 00:53:38,635 --> 00:53:41,304 ลูกไม้โบราณว่ะ เดฟ 670 00:53:51,606 --> 00:53:53,274 เยี่ยมมาก 671 00:53:58,571 --> 00:53:59,989 นายไม่น่า... 672 00:54:00,156 --> 00:54:01,658 โบราณเป็นอันดับ 2 673 00:54:01,825 --> 00:54:04,452 เฮ้ มาร์คัส ดู 2 คนนั้นสิ 674 00:54:04,619 --> 00:54:06,663 ซาราห์ 675 00:54:11,042 --> 00:54:12,669 อะไรน่ะ 676 00:54:12,836 --> 00:54:15,005 ดูเหมือนเราต้องหยุด 677 00:54:40,321 --> 00:54:42,699 ให้ตายสิ 678 00:54:42,866 --> 00:54:44,034 เราต้องหยุด 679 00:54:50,081 --> 00:54:51,416 ไม่เป็นไร 680 00:54:51,583 --> 00:54:53,668 - ซาราห์ - เจอโรม 681 00:54:53,835 --> 00:54:55,503 - ดูเธอสิ - เป็นไงบ้าง 682 00:54:55,670 --> 00:54:57,505 สบายดี 683 00:54:57,756 --> 00:54:59,716 - ดีใจที่เจอ - เหมือนกัน 684 00:54:59,883 --> 00:55:04,554 ฉันพูดกับเจอโรมว่า เจอโรม นั่นเหมือนรถมาร์คัสเลย 685 00:55:04,721 --> 00:55:07,140 รถทีมเก่าเรา 686 00:55:07,432 --> 00:55:10,477 - สวัสดี เจโรนิโม - สวัสดี มัซซิน 687 00:55:11,436 --> 00:55:13,855 - อยู่ไหนล่ะ - ปั่นอยู่ 688 00:55:14,022 --> 00:55:18,068 อ้อ เขาเยี่ยมมากเวลาฝึก แต่ตอนแข่งจริงเป็นไงล่ะ 689 00:55:18,234 --> 00:55:20,111 นายบอกว่าจะไม่หาเรื่องไง 690 00:55:20,278 --> 00:55:23,698 นายก็รู้ เจอโรม ผู้หญิงน่ะเข้าใจยาก 691 00:55:23,865 --> 00:55:27,118 ในการแข่งปั่นจักรยาน คนที่เก่งที่สุดย่อมชนะ 692 00:55:27,285 --> 00:55:29,245 แต่พวกผู้หญิงนี่ยังไงกัน 693 00:55:29,412 --> 00:55:32,040 ถึงได้ไปชอบพวกขี้แพ้อย่างมาร์คัส 694 00:55:32,207 --> 00:55:34,000 รู้มั้ยที่แปลกกว่า 695 00:55:34,167 --> 00:55:39,798 คืออะไรทำให้ผู้หญิง มารักหมาบ้าอย่างนายได้ มัซซิน 696 00:55:41,549 --> 00:55:43,927 เฮ้ย ไม่เอาน่า พอได้แล้ว ทั้งคู่ 697 00:55:45,428 --> 00:55:47,681 บอกเขาสิ ซาราห์ 698 00:55:48,932 --> 00:55:50,725 มันรู้ว่าผมจะชนะ 699 00:55:50,892 --> 00:55:54,270 แต่บอกด้วยว่าผมจะเอาให้มัน เลือดตกยางออกก่อน 700 00:55:54,437 --> 00:55:56,064 ฉันไม่รับส่งสาร 701 00:55:56,231 --> 00:55:58,983 รู้มั้ย บางครั้งฉันไม่ได้ยินด้วยซ้ำ 702 00:55:59,776 --> 00:56:01,528 มันถอดใจแน่ 703 00:56:02,987 --> 00:56:05,073 รับรองได้เลย 704 00:56:05,615 --> 00:56:07,283 ฉันจะให้มันตายกลางภูเขา 705 00:56:10,954 --> 00:56:14,165 เจอโรม ฉันเห็นนายเป็นเพื่อน 706 00:56:14,332 --> 00:56:17,877 ช่วยเอาไอ้บ้าเลือดนี่ ไปให้พ้นหน้า ก่อนฉันฆ่ามันได้มั้ย 707 00:56:18,628 --> 00:56:23,174 ฉันคือเจอโรม ส่วนนายมันบ้าเลือด หินนั่นก็ใหญ่ 708 00:56:23,341 --> 00:56:25,427 ไปกันเถอะ เราต้องไปเอาแชมป์ 709 00:56:28,722 --> 00:56:30,807 มาเถอะ บาย ซาราห์ 710 00:56:33,643 --> 00:56:35,228 ฉันจะบ้าตาย 711 00:56:35,395 --> 00:56:38,857 ฉันยืนอยู่ข้างผู้หญิงที่มีอดีต 712 00:56:45,405 --> 00:56:46,489 แล้วเจอโรมก็ว่า 713 00:56:46,740 --> 00:56:50,660 เฮ้ ฟังนะ ฉันเจอโรม แกมันไอ้บ้าเลือด 714 00:56:50,827 --> 00:56:53,580 หินนั่นก็ใหญ่ แล้วก็ไป 715 00:56:53,747 --> 00:56:58,209 ซาราห์น่ะทั้งแกร่งทั้งเจ๋ง พวกคุณพลาดไปแล้ว 716 00:56:59,044 --> 00:57:01,087 ฉันจะเก็บมันไว้ 717 00:57:01,254 --> 00:57:04,466 ฉันจะเอาไปมหาลัยด้วย 718 00:57:34,829 --> 00:57:38,875 ทุกท่านครับ อีกเพียง 7 นาที เราจะเริ่มแข่งรอบมาร์กัล บิสมาร์ก 719 00:57:39,042 --> 00:57:42,212 ของเฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ เรากำลังเตรียมออกตัวกัน 720 00:57:42,712 --> 00:57:44,506 กองทัพสื่อมากันแล้ว 721 00:57:44,673 --> 00:57:48,051 มีรถเข้ามาอีก รถประจำทีม เคลียร์ทางไว้ด้วย 722 00:57:48,218 --> 00:57:53,014 เม็กซิโก อังกฤษ อิตาลี นอร์เวย์ รถประจำทีมทยอยเข้ามา 723 00:57:53,181 --> 00:57:56,935 สื่อทุกท่าน กรุณาไปประจำ ที่พาหนะของท่านทันที 724 00:57:57,477 --> 00:57:58,520 เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 725 00:57:58,687 --> 00:58:02,732 เราขอแนะนำนักปั่น ที่จะเข้าร่วมการแข่งขันวันนี้ 726 00:58:02,899 --> 00:58:05,568 เริ่มที่ทีมชาติสหรัฐอเมริกา 727 00:58:09,406 --> 00:58:11,700 ทุกท่านครับ ทีมชาติจากโซเวียต 728 00:58:11,866 --> 00:58:15,912 นำทัพด้วยแชมป์โอลิมปิก ที่มารักษาตำแหน่ง เซอร์เก เบลอฟ 729 00:58:16,079 --> 00:58:17,580 - นายทำได้ - นายทำได้ 730 00:58:17,747 --> 00:58:20,458 และทีมสุดท้าย ทุกท่านครับ ทีมเซเวนอีเลเว่น 731 00:58:20,625 --> 00:58:22,961 นำทีมโดยแชมป์โอลิมปิก ปี 1980 732 00:58:23,128 --> 00:58:26,840 แชมป์เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ปีก่อน แบร์รี่ แชมป์บ้าเลือด มัซซิน 733 00:58:27,007 --> 00:58:30,176 - มัซซินๆ - มัซซินๆ 734 00:58:33,596 --> 00:58:35,724 ทางนี้ มัซซิน ทางนี้ 735 00:58:35,890 --> 00:58:38,059 - ขอสักรูปครับ - ขอหน่อย 736 00:58:38,226 --> 00:58:39,853 ไงล่ะ เบลอฟ 737 00:58:43,732 --> 00:58:47,944 ได้เวลาของผู้ให้เกียรติเปิดสนาม เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ รอบแรก 738 00:58:48,111 --> 00:58:52,449 ทุกท่านครับ นักปั่นจักรยาน ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ 739 00:58:52,615 --> 00:58:55,493 คุณเอ็ดดี้ เมิร์กซ์ 740 00:58:57,579 --> 00:59:00,415 เราจะออกตัวเมื่อสิ้นสัญญาณปืน 741 00:59:00,582 --> 00:59:02,208 นักปั่น พร้อมนะ 742 00:59:03,001 --> 00:59:04,627 จับเวลา พร้อม 743 00:59:09,549 --> 00:59:14,554 ปล่อยตัวแล้วครับ เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ รอบแรก 744 00:59:15,388 --> 00:59:16,973 ขอเสียงปล่อยตัวหน่อย 745 00:59:17,891 --> 00:59:21,311 เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ รอบแรก ปล่อยตัวแล้ว 746 00:59:27,650 --> 00:59:31,654 ด่านแรกของเฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ คือมอร์กัล บิสมาร์กอันน่าสะพรึง 747 00:59:31,821 --> 00:59:35,241 เส้นทางแข่งขันระดับโลก ที่มีร่มเงาเพียงน้อยนิด 748 00:59:35,408 --> 00:59:37,827 เส้นทางสูงชันและทางลงดิ่ง 749 00:59:37,994 --> 00:59:41,081 และการปั่นขึ้นเขาอย่างทรหด เพื่อไปให้ถึงเส้นชัย 750 00:59:41,247 --> 00:59:43,041 ณ ยอดเขา วอลล์ 751 00:59:43,208 --> 00:59:46,920 นักปั่นที่เคยร่วมแข่งขันมาก่อน มักไม่คิดอยากจะกลับมา 752 00:59:47,087 --> 00:59:51,257 ส่วนนักปั่นหน้าใหม่ ที่ลงแข่งครั้งนี้ และไม่เคยแข่งเป็นกลุ่มใหญ่ 753 00:59:51,424 --> 00:59:53,009 จะได้รู้เหตุผล 754 00:59:53,176 --> 00:59:57,013 นี่คือการแข่ง 7 รอบ รวม 91 ไมล์ 755 00:59:57,180 --> 00:59:59,766 บททดสอบสุดหิน ของนักปั่นทุกคน 756 00:59:59,933 --> 01:00:01,393 ซอมเมอร์ส ระวัง 757 01:00:01,559 --> 01:00:03,436 อย่าล้ำเส้น 758 01:00:07,607 --> 01:00:09,901 ไปได้แล้ว ซอมเมอร์ส ไปซะ 759 01:00:22,664 --> 01:00:23,998 เอาล่ะนะ เดฟ 760 01:00:24,791 --> 01:00:27,335 เลิกเดินทอดน่องได้แล้ว 761 01:00:27,502 --> 01:00:29,796 ได้เวลาเจ็บปวดกันบ้าง 762 01:01:56,424 --> 01:01:58,802 รับทราบ รถพยาบาลกำลังไป 763 01:02:08,978 --> 01:02:10,814 ผ่านไป 3 เหลืออีก 4 764 01:02:10,980 --> 01:02:13,358 อีก 4 ยังเหลืออีก 4 รอบ 765 01:02:13,525 --> 01:02:17,612 แบร์รี่ มัซซินทางทีมเซเวนอีเลเว่น ถูกทีมโซเวียตจี้มาติดๆ 766 01:02:17,779 --> 01:02:19,781 และมาร์คัส ซอมเมอร์ส จากเชฟเวอร์สปอร์ต 767 01:02:19,948 --> 01:02:24,202 แต่ละรอบต่อจากนี้ไป จะทำให้นักปั่นต้องลากเลือด 768 01:02:24,369 --> 01:02:27,038 ผู้ที่แกร่งสุด 48 คนแรกเท่านั้น 769 01:02:27,205 --> 01:02:32,252 ที่จะผ่านเข้าไปแข่ง รอบ 2 และ 3 ของเฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 770 01:02:39,467 --> 01:02:42,303 - บ้าจริง - เบรกไม่อยู่เรอะ มาร์คัส 771 01:02:43,346 --> 01:02:45,181 มาร์คัสยางแบน จอดก่อน เร็ว 772 01:02:47,600 --> 01:02:49,644 จอดก่อน ช้าลงหน่อย เร็วเข้า 773 01:02:49,811 --> 01:02:51,312 บ้าจริง 774 01:02:55,483 --> 01:02:57,193 เร็วเข้า ซาราห์ 775 01:02:57,360 --> 01:02:59,946 เร็วเข้า คนอื่นแซงไปหมดแล้ว 776 01:03:00,196 --> 01:03:02,741 - บ้าจริง - เร็วเข้า ที่รัก 777 01:03:04,367 --> 01:03:07,537 เสร็จแล้วนะ ดี ดีมาก ผลักหน่อย 778 01:03:08,204 --> 01:03:09,622 ผลักสิ 779 01:03:10,040 --> 01:03:11,541 เฮ้ย ระวัง 780 01:03:16,880 --> 01:03:18,631 ไปเร็ว 781 01:03:18,798 --> 01:03:20,884 เร็วเข้า ตามให้ทัน 782 01:03:22,927 --> 01:03:26,389 อยากกลับเข้าเกมมั้ย ตามให้ทัน เร็วเข้า 783 01:03:26,639 --> 01:03:29,392 เหลืออีกรอบ ใกล้รอบสุดท้ายแล้ว 784 01:03:29,559 --> 01:03:32,020 อีกรอบครับ อีกรอบนึง 785 01:03:38,610 --> 01:03:40,570 เอาล่ะ 786 01:03:42,739 --> 01:03:44,115 - เอาล่ะนะ - สู้เขา มาร์คัส 787 01:03:44,282 --> 01:03:46,993 มาร์คัส ดื่มน้ำ คุณต้องดื่ม 788 01:03:53,583 --> 01:03:55,585 - เดวิด - ขอน้ำหน่อย 789 01:03:55,752 --> 01:03:57,962 ตอนนี้คุณอยู่ที่ 52 เร่งหน่อย 790 01:03:58,129 --> 01:03:59,506 - เร่งปั่นเข้า - ได้ 791 01:04:06,471 --> 01:04:08,890 เห็นรถตามขบวนแล้วครับ ทุกท่าน 792 01:04:09,057 --> 01:04:11,851 ใกล้เข้ามาแล้ว อยู่ตรงเนินนี่เอง 793 01:04:12,102 --> 01:04:15,105 มากันแล้วครับ เขากลับมาฮึดสู้ได้อย่างน่าทึ่ง 794 01:04:15,271 --> 01:04:17,399 มาร์คัส ซอมเมอร์ส กลับมาทวงตำแหน่ง 795 01:04:17,565 --> 01:04:22,862 เข้ามาอยู่ในกลุ่มผู้นำ หลังยางแบนต้องจอดพัก 796 01:04:27,283 --> 01:04:31,329 มัซซินกับซอมเมอร์สและเบลอฟ กำลังไล่บี้กันขณะไต่ขึ้นยอดเขา 797 01:04:31,496 --> 01:04:33,790 คู่คี่กันมาเลยครับ 798 01:04:33,957 --> 01:04:35,917 - เร็วเข้า มาร์คัส - เร็วเข้า 799 01:04:36,084 --> 01:04:37,627 แซงให้ได้ 800 01:04:41,381 --> 01:04:42,882 เอฟเอ็ม 106 เคบี 801 01:04:43,216 --> 01:04:45,301 พวกเขาต้องบี้กันเพื่อเข้าที่ 1 802 01:04:45,468 --> 01:04:49,139 ซอมเมอร์สและมัซซินจากอเมริกา เบลอฟจากโซเวียต 803 01:04:50,473 --> 01:04:52,851 ตอนนี้มัซซินนำอยู่ ซอมเมอร์ส ที่ 2 804 01:04:53,018 --> 01:04:57,105 และเซอร์เก เบลอฟ จากทีมโซเวียต ตามมาเป็นที่ 3 805 01:05:04,821 --> 01:05:06,114 - สู้เขา - เร็วเข้า 806 01:05:08,658 --> 01:05:10,994 มาร์คัส ซอมเมอร์ส เข้าเป็นที่ 1 807 01:05:11,161 --> 01:05:14,664 มัซซิน ที่ 2 เซอร์เก เบลอฟ ที่ 3 808 01:05:16,332 --> 01:05:18,835 ทุกท่านครับ จบได้อย่างยิ่งใหญ่ 809 01:05:19,002 --> 01:05:21,212 ซอมเมอร์ส มัซซินและเบลอฟ 810 01:05:21,379 --> 01:05:23,631 นายทำได้ๆ เยี่ยมมาก 811 01:05:30,263 --> 01:05:31,973 ชนะๆ 812 01:05:40,482 --> 01:05:43,693 นักปั่นผ่านเข้ามา14 15 16 คนแล้ว 813 01:05:43,860 --> 01:05:47,864 ผู้ชนะเข้ามาแล้ว เรามานับจำนวนนักปั่นที่เข้ารอบกัน 814 01:05:48,031 --> 01:05:52,702 เพียง 48 คนแรกที่เข้าเส้นชัยเท่านั้น ที่จะได้ลงแข่งต่อพรุ่งนี้ 815 01:05:54,454 --> 01:05:56,289 - เดวิดอยู่ไหน อีกไกลมั้ย - ไม่รู้ 816 01:05:56,456 --> 01:06:02,796 ที่ 43 44 45 อีก 3 คนเท่านั้น ที่จะได้อยู่ในการแข่งขันต่อ 817 01:06:02,962 --> 01:06:06,883 46 ที่เหลือคงต้องรอปีหน้า 818 01:06:11,137 --> 01:06:12,180 - นั่นเขาใช่มั้ย - ใช่ 819 01:06:12,347 --> 01:06:14,349 เดวิด ไชโย 820 01:06:16,643 --> 01:06:19,729 เร็วเข้า เดวิด เร็วเข้า 821 01:06:24,401 --> 01:06:29,239 การตัดสินผู้เข้ารอบ งวดเข้ามาแล้ว เหลืออีก 2 คนสุดท้าย ที่จะเข้ารอบ 822 01:06:29,406 --> 01:06:31,908 พวกเขากำลังมุ่งหน้าสู่เดอะวอลล์ 823 01:06:32,200 --> 01:06:33,243 เร็วเข้า 824 01:06:33,410 --> 01:06:37,872 ฮึดสู้เพื่อเดอะวอลล์เป็นเฮือกสุดท้าย จบการคัดตัวเฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 825 01:06:38,039 --> 01:06:39,249 - พระเจ้า - พระเจ้า 826 01:06:43,253 --> 01:06:46,715 นักปั่นคนนึงกำลังมา เขาจะเข้าเส้นชัยให้ได้ 827 01:06:58,226 --> 01:07:01,354 - วิ่งมาเลย - เร็วเข้า ไปสิ ไปให้ทัน 828 01:07:02,689 --> 01:07:03,940 เร็วเข้า เดวิด 829 01:07:08,361 --> 01:07:10,113 - ทำได้เหรอ - ไม่รู้สิ 830 01:07:10,280 --> 01:07:11,406 นั่นล่ะ มาเลย 831 01:07:13,366 --> 01:07:15,076 ดีมาก เดฟ 832 01:07:15,243 --> 01:07:16,870 เร็วเข้า 833 01:07:17,037 --> 01:07:19,039 เร็วเข้า เดฟ อีกนิดเดียว 834 01:07:19,205 --> 01:07:20,790 ดีมาก 835 01:07:22,375 --> 01:07:24,627 - เร็วเข้า เดวิด - อย่าท้อ เดวิด 836 01:07:24,794 --> 01:07:26,421 เยี่ยม 837 01:07:26,713 --> 01:07:30,800 จบไปอย่างสวยงาม เดวิด ซอมเมอร์สเข้ามาเป็นที่ 48 838 01:07:30,967 --> 01:07:32,969 แต่แบกจักรยานมา 839 01:07:33,136 --> 01:07:35,555 - ทำได้ด้วยเหรอ - ผิดกฎรึเปล่า 840 01:07:35,722 --> 01:07:38,600 - ฉันว่าฉันทำพัง -ใช่ 841 01:07:39,809 --> 01:07:42,479 - ไม่เป็นไร - เป็นทางการแล้วครับ ทุกท่าน 842 01:07:42,645 --> 01:07:46,149 เดวิด ซอมเมอร์ส เข้าเป็นที่ 48 ผู้ผ่านเข้ารอบคนสุดท้าย 843 01:07:46,316 --> 01:07:50,070 เพื่อมุ่งหน้าสู่รอบ 2 และ 3 ของเฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 844 01:07:50,737 --> 01:07:53,656 - เหลืออีก 2 รอบนะ - สูสีกันมาก ว่ามั้ย 845 01:07:53,823 --> 01:07:54,991 - เห็นด้วย - เหอะน่า 846 01:07:55,158 --> 01:07:57,827 บอกหน่อยว่าปั่นมา 90 ไมล์เป็นไง 847 01:07:57,994 --> 01:08:01,998 วันนี้ 2 นักปั่นจากอเมริกา เอาชนะแชมป์โอลิมปิกได้ 848 01:08:02,165 --> 01:08:04,000 คุณคงเคืองไม่น้อย 849 01:08:04,167 --> 01:08:07,170 - ไปเดินเล่นให้สบายใจเถอะ - ไม่ ฉันไม่เป็นไร 850 01:08:07,337 --> 01:08:08,713 ฉันโอเค 851 01:08:08,880 --> 01:08:11,466 ฉันไม่ได้ปั่นเพื่ออเมริกา 852 01:08:11,633 --> 01:08:13,134 ผมพยายามทำเพื่ออเมริกา 853 01:08:13,301 --> 01:08:15,679 4 ปีทำงานที่เฮ็งซวย 854 01:08:16,012 --> 01:08:20,350 จะได้ฝึกฝนให้ติดทีมโอลิมปิก แล้วปั่นเพื่ออเมริกา ดูฉันสิ 855 01:08:21,184 --> 01:08:24,604 แล้วพวกนักข่าวนั่งโต๊ะ ดันอยากออกความเห็น 856 01:08:24,771 --> 01:08:26,856 กรรมการโอลิมปิกเริ่มมีความคิดเห็น 857 01:08:27,023 --> 01:08:28,817 พวกสารเลว ผมรู้นะ 858 01:08:28,983 --> 01:08:31,111 แกเสนอหน้าเขียนข่าวไร้สาระ 859 01:08:31,277 --> 01:08:32,987 ทำให้เราแบนโอลิมปิก 860 01:08:33,154 --> 01:08:35,865 ฉันร่างกายฟิตที่สุด ในหน้าร้อนปี 1980 861 01:08:36,032 --> 01:08:37,701 แต่ดันโดนดับฝัน 862 01:08:37,867 --> 01:08:40,203 คุณเลยแบนการฉลองชัยชนะใช่มั้ย 863 01:08:40,370 --> 01:08:44,207 - ชัยชนะอะไร เหลืออีก 2 รอบ - ใช่ แต่ก็จริงที่ว่า... 864 01:08:44,374 --> 01:08:48,878 คนอย่างพวกแกไม่เคยโดน ก็ไม่รู้อะไรหรอกโว้ย 865 01:08:49,045 --> 01:08:52,507 ที่ 1 อย่างผู้นำ ทีมเชฟเวอร์สปอร์ต 866 01:08:52,674 --> 01:08:55,385 มาร์คัส ซอมเมอร์ส 867 01:09:18,700 --> 01:09:21,036 - มีอยู่เรื่องนึง - อย่านะ 868 01:09:21,202 --> 01:09:25,081 - เล่าได้ เกี่ยวกับเดวิด - โอเค รอฟังแล้ว 869 01:09:25,248 --> 01:09:26,291 - อะไรนะ - ให้ตายสิ 870 01:09:26,458 --> 01:09:28,168 - ตอนนั้นเดวิดแค่ 10 ขวบ - ว่าไงนะ 871 01:09:28,335 --> 01:09:31,921 เขาเข้ามาในห้องนอนผม ดูสีหน้าเคร่งเครียด 872 01:09:32,088 --> 01:09:35,842 จำได้มั้ย เขาอยากรู้ว่า ออรัลเซ็กส์คืออะไร 873 01:09:36,009 --> 01:09:37,886 - ไม่มีใครอยากฟังหรอก - เหอะน่า 874 01:09:38,053 --> 01:09:41,431 - ฉันอยากฟัง เล่าต่อสิ - ไม่เอาน่า เดวิด มาฟังกัน 875 01:09:41,598 --> 01:09:43,975 ถ้านายแฉเรื่องฉัน ฉันก็จะแฉนายเหมือนกัน 876 01:09:44,142 --> 01:09:49,105 เขาถามว่า ออรัลเซ็กส์คืออะไร ฉันว่า ก็ไม่เหมือนเซ็กส์แบบเขียน 877 01:09:49,272 --> 01:09:52,942 ถ้านายอ่านมันก็คือแบบเขียน แต่ถ้าพูดล่ะก็คือ... 878 01:09:53,109 --> 01:09:55,028 - ออรัลเซ็กส์ - ออรัลเซ็กส์ 879 01:09:55,570 --> 01:09:56,780 เยี่ยมมาก กะแล้วเชียว 880 01:09:57,364 --> 01:09:59,074 3 สัปดาห์ต่อมา 881 01:09:59,240 --> 01:10:02,202 เขาก็ไปปาร์ตี้ที่บ้าน ของชีลา เฟลทเชอร์ 882 01:10:02,369 --> 01:10:04,454 ใครคือชีลา เฟลทเชอร์ 883 01:10:04,621 --> 01:10:07,332 - เขากลับมาใน 15 นาที - อืม 884 01:10:07,499 --> 01:10:10,627 พ่อกับแม่อยากรู้ว่า ทำไมเขาถึงได้กลับมาเร็ว 885 01:10:10,794 --> 01:10:12,295 เขาบอกว่า มันน่าเบื่อ 886 01:10:12,462 --> 01:10:15,215 ทุกคนเอาแต่ยืนแกร่ว มีออรัลเซ็กส์กัน 887 01:10:18,593 --> 01:10:22,389 นายต้องรู้จักแม่ฉัน เธอรีบวิ่งออกแทบไม่ทัน 888 01:10:22,555 --> 01:10:23,932 โมโหจนลอย 889 01:10:25,475 --> 01:10:27,560 โรงแรมโรดเวย์ขอต้อนรับ นักปั่นเฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 890 01:10:32,148 --> 01:10:35,819 ร้านจักรยานเดนเวอร์ 891 01:10:35,985 --> 01:10:37,737 - เรียบร้อย - แข่งได้เยี่ยมมาก 892 01:10:37,904 --> 01:10:39,239 ขอบคุณครับ 893 01:10:40,031 --> 01:10:41,324 ไหนมีอะไรบ้าง 894 01:10:41,491 --> 01:10:42,784 - โปรแกรมแข่ง - ขอบคุณ 895 01:10:42,951 --> 01:10:44,369 โปรแกรม 896 01:10:44,536 --> 01:10:46,246 ขอบคุณ แกรี่ 897 01:10:46,413 --> 01:10:48,331 - ไปกันเถอะ - โปรแกรมแข่ง 898 01:10:48,498 --> 01:10:50,500 - มีชื่อคุณรึเปล่า - อืม สักที่แหละ 899 01:10:52,127 --> 01:10:53,336 - เดวิด - ว่าไง 900 01:10:53,503 --> 01:10:56,798 นายทำเวลาห่างจากคนในทีม แค่ 2 นาที 11 วินาทีเอง 901 01:10:56,965 --> 01:10:58,675 - แค่นั้นเหรอ - ใช้ได้เลยนะ 902 01:10:58,842 --> 01:11:00,719 มาร์คัส ตัวเก็งเอากี่ห้องดี 903 01:11:00,885 --> 01:11:03,013 - ผมกับแฟนห้องนึง ทอม - ห้อง 126 904 01:11:03,179 --> 01:11:05,348 - เดวิด เอากี่ห้อง - 2 คน 905 01:11:16,109 --> 01:11:17,527 เราเอาห้องเดียว 906 01:11:18,236 --> 01:11:20,030 330 907 01:11:25,618 --> 01:11:27,162 - ขาเป็นไงบ้าง - ก็ดี 908 01:11:27,328 --> 01:11:29,247 - เหรอ - อืม 909 01:11:29,414 --> 01:11:31,708 จำได้มั้ย เรามีแข่งพรุ่งนี้ 910 01:11:31,875 --> 01:11:33,376 - แล้วเจอกัน - ได้ 911 01:11:33,543 --> 01:11:34,669 - ฝันดี - ฝันดี 912 01:11:34,836 --> 01:11:37,130 เฮ้ เราต้องชนะ 913 01:11:43,470 --> 01:11:46,473 - คุณโอเคนะ - อืม ไม่เป็นไร 914 01:11:50,643 --> 01:11:52,062 มาร์คัส 915 01:11:56,524 --> 01:11:58,318 มาร์คัส 916 01:12:04,199 --> 01:12:05,742 ฮาวายทรอปิก 917 01:12:15,293 --> 01:12:17,671 รู้มั้ย ฉันว่าเรื่องนี้มันคือพรหมลิขิต 918 01:12:18,046 --> 01:12:20,173 - เรื่องไหน - คุณกับฉัน 919 01:12:20,340 --> 01:12:22,092 ที่มานี่ ทุกอย่าง 920 01:12:22,425 --> 01:12:25,053 ฉันแวะแม็คโดนัลด์ 921 01:12:25,261 --> 01:12:27,639 สั่งแฮมเบอร์เกอร์ชีส 922 01:12:27,806 --> 01:12:31,142 พนักงานบอกว่า หมด 923 01:12:31,309 --> 01:12:34,437 ต้องรอ เอาบิ๊กแม็คแทนมั้ย 924 01:12:35,146 --> 01:12:39,234 ฉันก็คิดว่า ถ้าฉันไม่รอเอาไซส์เล็ก 925 01:12:39,401 --> 01:12:41,611 ฉันคงไม่ได้มาอยู่นี่กับคุณ 926 01:12:49,786 --> 01:12:51,788 นั่นล่ะพรหมลิขิต 927 01:12:53,707 --> 01:12:58,003 เห็นมั้ย นั่นมัน... 928 01:12:58,169 --> 01:13:00,463 เป็นสิ่งที่คุณควรรู้เกี่ยวกับผม 929 01:13:02,632 --> 01:13:06,052 - นายไม่มีแฟนใช่มั้ย - ไม่ 930 01:13:06,636 --> 01:13:11,266 - ไม่ได้เป็นเกย์นะ - ไม่ จะบ้าเหรอ ชายแท้ 931 01:13:12,726 --> 01:13:14,811 ผมไม่น่าจะบอกคุณเรื่องนี้ 932 01:13:14,978 --> 01:13:16,479 - แต่ว่า - อะไรล่ะ 933 01:13:18,565 --> 01:13:19,899 ผมว่าผมกำลังจะตาย 934 01:13:26,614 --> 01:13:28,616 ขอบคุณที่ไม่ใช่ฉันคนเดียว 935 01:13:28,783 --> 01:13:32,412 ฉันว่าฉันก็ใกล้ตายเหมือนกัน ถ้าเราไม่รีบทำอะไรสักอย่าง 936 01:13:35,749 --> 01:13:40,879 - ฉันจะรีบกลับมา อยู่นี่นะ สัญญาสิ - พบกันตอน 05.30 น.พรุ่งนี้เช้า 937 01:13:41,963 --> 01:13:43,923 เพลงชาติของเรา 938 01:14:11,493 --> 01:14:12,660 พวกเขาเปิดเพลงชาติเรา 939 01:14:25,048 --> 01:14:26,216 โอ๊ย 940 01:14:26,383 --> 01:14:28,760 - เดวิด นายโอเคนะ - แค่เจ็บเข่าน่ะ 941 01:14:28,927 --> 01:14:32,639 - ฟังนะ เราไม่ต้องทำก็ได้ - ต้องสิ 942 01:15:36,661 --> 01:15:38,455 จะไปไหนน่ะ 943 01:15:39,330 --> 01:15:41,374 แค่อยากทบทวนเส้นทางกับเดวิด 944 01:15:41,541 --> 01:15:44,419 ไม่ กลับมานอนซะ 945 01:15:44,586 --> 01:15:45,962 กว่าจะเริ่มก็เที่ยงนู่น 946 01:15:50,467 --> 01:15:54,929 เช้านี้งดงามจริงๆ 947 01:15:59,601 --> 01:16:02,979 ฉันรักคุณ มาร์คัส รักมากๆ 948 01:16:31,841 --> 01:16:33,343 - ไง ทอม - อรุณสวัสดิ์ 949 01:16:33,510 --> 01:16:35,011 - อรุณสวัสดิ์ - มาแต่เช้าเลย 950 01:16:35,178 --> 01:16:39,307 ใช่ ดูนี่สิ เดฟ มีธง 4 ผืน กระจายอยู่ตามเส้นทาง 951 01:16:39,474 --> 01:16:44,229 ทุกครั้งที่แข่งได้ธง 1 ใน 4 ผืนนี้ นายจะได้ลดเวลา 30 วินาที 952 01:16:45,146 --> 01:16:47,857 - เข้าใจมั้ย - ฉันไม่ได้โง่นะ 953 01:16:48,024 --> 01:16:50,318 งั้นเหรอ ฉันอยากให้นาย ปั่นเหมือนคนโง่ 954 01:16:50,735 --> 01:16:52,529 - หมายความว่าไง - ฟังนะ 955 01:16:52,696 --> 01:16:54,989 นายห่างอยู่ 2 นาที 11 วินาทีใช่มั้ย 956 01:16:55,156 --> 01:16:58,702 ถ้านายชนะได้ธงทั้ง 4 ผืน นายจะห่างแค่ 11 วินาที 957 01:16:59,035 --> 01:17:03,873 เพราะไม่มีใครรู้จักนาย ถ้านายทำอะไรโง่ๆ เช่นออกตัวเอง 958 01:17:04,040 --> 01:17:05,625 พวกนั้นคงปล่อยนายไป 959 01:17:06,084 --> 01:17:07,711 มาร์คัส อะไรกันนักหนา 960 01:17:07,877 --> 01:17:09,504 นายไม่ต้องใช้ฉันหรอก นายชนะชัวร์ 961 01:17:09,671 --> 01:17:11,881 ที่สำคัญคือเราเป็นพี่น้องกัน 962 01:17:20,390 --> 01:17:22,475 - เขาเป็นไงบ้าง - เขาชนะรอบแรก เดนนี่ 963 01:17:22,642 --> 01:17:23,893 คุณน่าจะได้เห็นเขา 964 01:17:24,060 --> 01:17:26,312 ไอ้บ้านั่นบอกว่าผมไปด้วยไม่ได้ 965 01:17:26,479 --> 01:17:28,356 เขาไม่อยากให้ผมไป 966 01:17:28,523 --> 01:17:29,774 งั้นเหรอ 967 01:17:29,941 --> 01:17:31,401 ออกอาการแล้วล่ะ เดนนี่ 968 01:17:32,902 --> 01:17:34,320 ใช่ 969 01:17:37,907 --> 01:17:42,120 เขาคงยังคิดเรื่องลงแข่งอยู่สินะ 970 01:17:44,122 --> 01:17:46,041 ผมรู้เขาไม่ยอม แต่แม่เขาน่ะ 971 01:17:46,207 --> 01:17:48,460 น่าจะมีคนโทรบอกเธอ 972 01:17:49,002 --> 01:17:50,587 ใช่ 973 01:17:51,171 --> 01:17:52,255 ขึ้นมา 974 01:17:52,422 --> 01:17:54,341 เบิ้ลเลย ขึ้นมาให้ได้ 975 01:17:55,008 --> 01:17:57,302 เอ้า ขออีกรอบ 976 01:18:01,306 --> 01:18:02,599 อีกรอบ 977 01:18:02,766 --> 01:18:07,687 เร็วเข้า 1 - 2 - 3 978 01:18:08,897 --> 01:18:10,690 บ้าจริง 979 01:18:13,401 --> 01:18:15,445 ผมออกกำลังมาหนักเลย พ่อ 980 01:18:17,697 --> 01:18:20,450 - พ่อโอเคนะ - ไม่ 981 01:18:20,742 --> 01:18:23,078 ไม่เอาน่า พ่อ ร่าเริงหน่อย 982 01:18:23,244 --> 01:18:24,371 ไม่ใช่ความผิดพ่อ 983 01:18:24,537 --> 01:18:27,290 ไม่ใช่คนผิวดำทุกคนจะมีลูกชาย เป็นนักบาสฯชื่อดัง 984 01:18:29,626 --> 01:18:32,420 แรนดอล์ฟ ลูกเหงื่อซกเลย 985 01:18:32,837 --> 01:18:35,548 - ผมเหงื่อออกไง - ตลกดี ไม่เห็นมีกลิ่น 986 01:18:35,715 --> 01:18:36,966 ผมใช้โรลออน 987 01:18:37,550 --> 01:18:40,637 ไปอาบน้ำซะ พ่อต้องโทรศัพท์ 988 01:18:40,804 --> 01:18:43,473 ดี แล้วออกไปหาอะไรกินกันนะ 989 01:18:43,640 --> 01:18:46,810 ใช่ แรนดอล์ฟ เดี๋ยวไปกินอะไรกัน 990 01:18:55,443 --> 01:18:59,030 ดูพระจันทร์ที่อนุสาวรีย์โคโลราโดสิ 991 01:18:59,197 --> 01:19:04,285 แล้วจะเข้าใจว่าทำไม ถึงรู้จักกันในชื่อตูร์ ออฟ เดอะ มูน 992 01:19:10,792 --> 01:19:13,044 ทั้งทิวทัศน์และผืนป่าธรรมชาติ 993 01:19:13,211 --> 01:19:15,630 พร้อมโขดหินสีแดงเพลิง อุโมงค์ 994 01:19:15,797 --> 01:19:18,925 และหน้าผาอันสูงตระหง่าน ทางลงที่ลาดชัน 995 01:19:19,092 --> 01:19:21,177 เส้นทางทั้งสิ้น 83 ไมล์ 996 01:19:21,344 --> 01:19:25,432 เมื่อปี 1984 ผู้ชนะคือ แชมป์โอลิมปิกจากอเมริกา 997 01:19:25,598 --> 01:19:28,893 คอนนี่ คาร์เพนเตอร์ และอเล็กซี่ เกรวัล 998 01:19:36,067 --> 01:19:37,902 เตรียมพร้อมนะ 999 01:19:45,326 --> 01:19:46,953 ไปเลย เดวิด 1000 01:19:50,874 --> 01:19:52,000 เอาล่ะนะ 1001 01:19:52,167 --> 01:19:53,626 - มันแน่ - เขาจะขึ้นนำ 1002 01:19:53,793 --> 01:19:55,003 เดวิด อย่าเพิ่ง 1003 01:19:55,170 --> 01:19:57,756 ให้ตายสิ ยังเร็วไป 1004 01:20:00,633 --> 01:20:02,719 ไม่นะ เดวิด เจ้าทึ่มเอ๊ย 1005 01:20:09,893 --> 01:20:12,062 ปล่อยไปเหอะ ทอมมี่ พวกโนเนม 1006 01:20:12,228 --> 01:20:13,730 เดี๋ยวก็ตายที่นี่แหละ 1007 01:20:14,272 --> 01:20:16,274 ปล่อยมันไป 1008 01:20:24,908 --> 01:20:26,743 เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 1009 01:20:29,579 --> 01:20:31,539 ตอนนี้กลุ่มผู้นำปั่นเข้ามาแล้ว 1010 01:20:31,706 --> 01:20:35,585 นักปั่นคนแรกที่ผ่านธง จะได้ลดเวลา 30 วินาที 1011 01:20:35,752 --> 01:20:39,631 หมายเลข 7 อูลิ จากทีมแคลลี่ เริ่มเร่งเครื่องเพื่อเอาธงแล้ว 1012 01:20:39,798 --> 01:20:41,800 แต่เดวิด ซอมเมอร์ส จากเชฟเวอร์สปอร์ตแซงมา 1013 01:20:41,966 --> 01:20:44,678 ดูท่า 2 คนนี้ จะอยากลดเวลา 30 วินาที 1014 01:20:44,844 --> 01:20:47,764 อูลินำมา แต่ซอมเมอร์สจี้มาติดๆ 1015 01:20:47,931 --> 01:20:49,099 ซอมเมอร์สได้ไปครับ 1016 01:20:49,265 --> 01:20:53,269 ซอมเมอร์ส ได้ลดเวลาไป 30 วินาที 1017 01:20:53,436 --> 01:20:55,855 เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ ซอมเมอร์ส 1018 01:21:02,946 --> 01:21:06,282 - จัดการมันเลย - จัดไป 1019 01:22:09,220 --> 01:22:10,889 เยี่ยม 1020 01:22:35,872 --> 01:22:39,042 เข้าอุโมงค์ กรุณาเปิดไฟ 1021 01:22:46,466 --> 01:22:48,885 กลุ่มผู้นำมาชิงชัยธงผืนที่ 2 แล้ว 1022 01:22:49,052 --> 01:22:53,223 เดวิด ซอมเมอร์ส คว้าธงแรกไป กำลังถีบขึ้นมาขึ้นนำอีกครั้ง 1023 01:22:55,141 --> 01:22:58,228 เดวิด ซอมเมอร์สคว้าธงที่ 2 ได้อีก 1024 01:22:58,395 --> 01:23:00,897 ดูท่าจะฉุดไม่อยู่แล้วครับ 1025 01:23:01,064 --> 01:23:03,733 นักปั่นกลุ่มหลังก็ยังเร่งปั่นไม่ลดละ 1026 01:23:03,900 --> 01:23:07,070 เขาต้องเก็บธงลดเวลาให้ได้มากที่สุด 1027 01:23:07,946 --> 01:23:09,572 เสร็จเราล่ะ 1028 01:23:23,545 --> 01:23:25,505 ซอมเมอร์สอยู่ไหน อีกคนน่ะ 1029 01:23:30,844 --> 01:23:32,012 ไอ้บ้าเอ๊ย 1030 01:23:32,178 --> 01:23:34,055 มาร์คัส ฉันเป็นคนสอนแก 1031 01:23:34,222 --> 01:23:35,598 ได้เวลาแข่งแล้ว มัซซิน 1032 01:23:39,644 --> 01:23:42,939 ทอมมี่ เจอโรม มาเร็ว เร่งเข้า 1033 01:24:53,843 --> 01:24:56,429 อย่าล้ำเส้น แกเป็นบ้าอะไรวะ 1034 01:25:07,982 --> 01:25:09,984 เฮ้ มาร์คัส ระวังหน่อย ทำบ้าอะไร 1035 01:25:15,198 --> 01:25:16,366 ไม่นะ 1036 01:25:23,665 --> 01:25:26,543 มาร์คัส ฉันมาแล้ว 1037 01:25:32,298 --> 01:25:33,800 มาร์คัส ฉันมาแล้ว 1038 01:25:33,967 --> 01:25:35,844 ฉันมาแล้ว มาร์คัส 1039 01:25:36,594 --> 01:25:38,555 พระเจ้า 1040 01:25:41,057 --> 01:25:43,518 - ซาราห์ มีอะไร - ไม่นะ 1041 01:25:44,394 --> 01:25:46,730 ทนไว้ๆ 1042 01:25:46,896 --> 01:25:49,482 พระเจ้าช่วย มาร์คัส 1043 01:25:56,698 --> 01:25:58,241 - เบ็คกี้ ช่วยด้วย - ซาราห์ 1044 01:25:59,075 --> 01:26:00,869 ผู้เชี่ยวชาญ 1045 01:26:01,036 --> 01:26:04,080 เรามาแล้ว รอเดี๋ยว 1046 01:26:04,247 --> 01:26:06,082 พระเจ้า มาร์คัส 1047 01:26:08,793 --> 01:26:09,878 เบ็คกี้ เร็วเข้า 1048 01:26:10,587 --> 01:26:12,505 - แม่เจ้า - ไม่นะ 1049 01:26:13,590 --> 01:26:15,925 - คว้าไว้แล้ว ช้าลงหน่อย เบ็คกี้ - ได้ 1050 01:26:16,801 --> 01:26:18,553 มาร์คัส 1051 01:26:18,720 --> 01:26:21,097 - มาร์คัส - พระเจ้า 1052 01:26:53,296 --> 01:26:55,298 เร็วเข้า 1053 01:27:09,896 --> 01:27:11,189 บ้าจริง 1054 01:27:19,030 --> 01:27:20,990 อย่าล้ำเส้น 1055 01:27:58,403 --> 01:27:59,779 เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 1056 01:28:04,367 --> 01:28:07,454 ซับจมูกเขาไว้ ให้ยังหายใจได้ 1057 01:28:17,464 --> 01:28:19,382 เขาทำอะไรน่ะ 1058 01:29:08,598 --> 01:29:12,268 พวกเขากำลังเข้าเส้นชัย เดวิด ซอมเมอร์สยังเป็นจ่าฝูง 1059 01:29:12,435 --> 01:29:17,607 แต่ทีมที่ตามหลังยังหายใจ รดต้นคอเขาและไล่บี้มาทุกขณะ 1060 01:29:34,416 --> 01:29:39,129 มองเห็นทีมหลังแล้วครับ เดวิด ซอมเมอร์สยังนำอยู่ 1061 01:29:39,295 --> 01:29:41,297 แต่ทีมข้างหลังก็ปั่นไม่ยั้ง 1062 01:29:41,464 --> 01:29:44,968 ถ้าเขารั้งตำแหน่งได้คงเป็นปาฏิหาริย์ พวกเขาตามทันแล้ว 1063 01:29:45,135 --> 01:29:47,762 เดวิด ซอมเมอร์สถูกแซงไปแล้วครับ 1064 01:29:47,929 --> 01:29:49,597 เรียบร้อย 1065 01:29:51,516 --> 01:29:53,727 ทีนี้เริ่มการแข่งระยะสั้นแล้ว 1066 01:29:53,893 --> 01:29:57,147 มัซซินนำขึ้นมา เบลอฟอยู่อีกฝั่ง สู้กันดุเดือด 1067 01:29:57,313 --> 01:29:59,649 มัซซินแข่งกับเบลอฟ 1068 01:29:59,816 --> 01:30:01,484 ต้องระทึกใจแน่ 1069 01:30:01,651 --> 01:30:03,820 ดูท่าจะเป็นแบร์รี่ มัซซิน 1070 01:30:03,987 --> 01:30:05,947 แบร์รี่ มัซซินกับซอร์เก เบลอฟ 1071 01:30:06,114 --> 01:30:08,491 ต้องเป็นมัซซิน แบร์รี่ มัซซิน 1072 01:30:08,658 --> 01:30:09,909 เซอร์เก เบลอฟ ที่ 2 1073 01:30:10,076 --> 01:30:11,786 เดวิด ซอมเมอร์ส มาเป็นที่ 3 1074 01:30:11,953 --> 01:30:14,831 ที่เหลือทยอยตามเข้ามา 1075 01:30:18,251 --> 01:30:20,378 พระเจ้า เราทำได้ 1076 01:30:20,545 --> 01:30:23,965 - เจ๋งมาก พวก เราชนะ - เราเป็นเบอร์ 1 เราชนะ 1077 01:30:29,846 --> 01:30:32,349 เดวิด นายโค่นแชมป์คนสำคัญได้ 1078 01:30:32,515 --> 01:30:36,519 - มาร์คัสอยู่ไหน - หลีกทางหน่อย เดวิด 1079 01:30:37,270 --> 01:30:40,357 มาร์คัสกำลังแย่ เราต้องไป มาเร็ว 1080 01:30:56,581 --> 01:30:58,375 ชดเวลาได้เท่าไรล่ะ 1081 01:31:00,710 --> 01:31:01,878 2 นาที 1082 01:31:03,672 --> 01:31:06,299 เราได้ทำสินะ นายทำได้ 1083 01:31:08,551 --> 01:31:10,679 มาร์คัส นี่มันอะไรกัน 1084 01:31:26,152 --> 01:31:28,113 จำได้มั้ย ตอนเราคุยกันข้างนอก 1085 01:31:28,279 --> 01:31:30,657 ฉันบอกว่านายสบายดี ไม่มีโรค 1086 01:31:30,824 --> 01:31:33,535 ใช่ แต่นายไม่เคยบอกเรื่องตัวเอง 1087 01:31:33,702 --> 01:31:36,287 ฉันอยากให้นายมาด้วย เรา 2 คน 1088 01:31:36,454 --> 01:31:38,623 จำได้มั้ย เรา 2 คน ทีมซอมเมอร์ส 1089 01:31:38,790 --> 01:31:40,959 นายเคยคิดจะบอกฉันบ้างมั้ย 1090 01:31:41,126 --> 01:31:43,753 ว่าฉันน่าเอาชนะเพื่อนาย 1091 01:31:43,920 --> 01:31:47,841 นายคิดว่าฉันมีพี่น้องอีกกี่คนกัน 1092 01:31:49,843 --> 01:31:51,177 ไอ้บ้าเอ๊ย 1093 01:31:55,306 --> 01:31:58,018 ดีแล้วที่นายออกจากเตรียมแพทย์ฯ 1094 01:31:58,435 --> 01:32:00,353 นายพูดกับคนไข้ได้ทุเรศมาก 1095 01:32:02,897 --> 01:32:05,358 นายป่วยได้ยังไงกัน 1096 01:32:07,444 --> 01:32:10,196 ดูนายสิ ว่าเป็นไง 1097 01:32:10,363 --> 01:32:12,365 ไว้หนวด อะไรพวกนี้ 1098 01:32:17,037 --> 01:32:19,164 ฉันวางแผนไว้หมด 1099 01:32:19,330 --> 01:32:23,209 ว่าจะรับมือยังไงถ้าเป็นฉัน แต่ไม่ใช่นาย ฉันไม่รู้จะรู้สึกยังไง 1100 01:32:23,376 --> 01:32:27,047 ฉันควรจะมาความสุขมั้ย ที่เป็นนายไม่ใช่ฉัน อย่างงั้นเหรอ 1101 01:32:27,213 --> 01:32:29,716 - เปล่า - แล้วยังไง 1102 01:32:52,864 --> 01:32:55,241 เข้มแข็งไว้นะ 1103 01:32:55,408 --> 01:32:57,077 โอเค 1104 01:33:05,168 --> 01:33:07,170 ขอบคุณ เบ็คกี้ 1105 01:33:14,219 --> 01:33:15,887 นายต้องแข่งให้จบ 1106 01:33:16,388 --> 01:33:18,390 นายบ้าไปแล้ว รู้รึเปล่า 1107 01:33:18,556 --> 01:33:20,433 นายคงกินกล้วยมากเกินไป 1108 01:33:21,309 --> 01:33:23,061 - มันยังไม่จบ - จบแล้วสำหรับฉัน 1109 01:33:23,228 --> 01:33:26,898 ไม่เข้าใจรึไง ตอนนี้ เรื่องแข่งไม่สำคัญ นายต่างหาก 1110 01:33:27,065 --> 01:33:28,942 งั้นเหรอ แล้วจะทำอะไรให้ฉันล่ะ 1111 01:33:29,109 --> 01:33:32,946 - พานายไปโรงพยาบาล - ฉันไม่รู้ว่าเหลือเวลาเท่าไร 1112 01:33:33,238 --> 01:33:37,367 อาจจะ 2-3 วัน หรือมากกว่านั้น แต่มันไม่มีอะไรที่ช่วยฉันได้ 1113 01:33:37,534 --> 01:33:42,288 มาช่วยฉันหน่อย ฉันอยากนั่ง 1114 01:33:44,124 --> 01:33:47,460 ฉันไม่ได้อยากเป็นฮีโร่ นายก็รู้ 1115 01:33:47,794 --> 01:33:49,504 เพียงแต่ว่า 1116 01:33:51,047 --> 01:33:53,967 ฉันไม่อยากนอนนิ่งกลายเป็นผัก 1117 01:33:54,134 --> 01:33:55,468 โอเค 1118 01:33:56,469 --> 01:33:58,680 งั้นฉันจะอยู่เป็นเพื่อนนาย 1119 01:33:59,139 --> 01:34:01,141 - แต่แข่งพรุ่งนี้ไม่ได้ - ให้มันได้อย่างนี้ 1120 01:34:01,307 --> 01:34:03,977 หลายปีจากนี้ไป นายจะได้บอกลูกหลานว่า 1121 01:34:04,144 --> 01:34:08,314 เคยมีแข่งที่โคโลราโด พ่อน่าจะชนะแล้วถ้าลุงไม่ป่วยก่อน 1122 01:34:08,481 --> 01:34:12,318 - ห้ามใช้ฉันเป็นข้อแก้ต่าง - ฉันจะไม่ฟังนายแล้ว 1123 01:34:12,485 --> 01:34:14,904 ให้ตายเถอะ เดวิด 1124 01:34:19,534 --> 01:34:22,746 ฉันยังไม่ตาย อย่าทำเมินฉัน 1125 01:34:31,546 --> 01:34:33,131 ซาราห์ 1126 01:34:34,049 --> 01:34:35,759 มาร์คัสเป็นอะไร 1127 01:34:36,301 --> 01:34:37,677 เขามีปัญหา 1128 01:34:46,770 --> 01:34:48,521 หวังว่าเขาจะรู้สึกดีขึ้นแล้ว 1129 01:34:50,148 --> 01:34:52,108 ขอบใจนะ 1130 01:34:54,819 --> 01:34:56,237 โอเคมั้ย 1131 01:34:56,404 --> 01:34:57,781 สบายดี ทำไม 1132 01:34:57,947 --> 01:34:59,532 ฟังดูเหมือนเริ่มเป็นคนขึ้นมา 1133 01:35:00,158 --> 01:35:01,701 ฉันมันครึ่งคนครึ่งเทพ 1134 01:35:05,538 --> 01:35:09,334 ฉันอยู่ด้วยตอนนาย คุยกับหมอคอนราด 1135 01:35:14,005 --> 01:35:16,549 - จำได้มั้ยนายพูดว่าอะไร - ไม่เอาน่า เดวิด 1136 01:35:16,716 --> 01:35:19,052 นายว่า ฉันไม่อยากทำเขาหมดสนุก 1137 01:35:22,055 --> 01:35:24,224 ฉันรักน้องเกินกว่าจะทำแบบนั้น 1138 01:35:25,892 --> 01:35:29,729 - จำได้มั้ย - ไม่ 1139 01:35:30,313 --> 01:35:31,940 ฉันจำได้ 1140 01:35:33,525 --> 01:35:36,486 ฉันสาบานไว้วันนั้น ว่าฉันจะพูดต่อหน้านาย 1141 01:35:42,659 --> 01:35:44,577 มองหน้าฉันสิ 1142 01:35:46,705 --> 01:35:49,416 เราจะทำอย่างนี้กันเหรอ 1143 01:35:58,425 --> 01:36:00,343 ฉันก็รักนาย มาร์คัส 1144 01:36:15,775 --> 01:36:17,277 เอาไงล่ะ 1145 01:36:32,709 --> 01:36:33,877 แข่งรอบ 3 1146 01:36:44,054 --> 01:36:47,349 อรุณสวัสดิ์ครับ ทุกท่าน ขอต้อนรับสู่โกลเดน โคโลราโด 1147 01:36:47,515 --> 01:36:51,853 สถานที่แข่งรอบ 3 รอบสุดท้าย ของการแข่งเฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 1148 01:36:52,020 --> 01:36:54,230 ดูท่าวันนี้จะเป็นวันที่ยอดเยี่ยม 1149 01:36:56,649 --> 01:37:00,570 แอน บาวูรา แอน บาวูรา รายงานตัวที่ซุ้มจับเวลาด่วน 1150 01:37:01,488 --> 01:37:05,992 คุณกรีนเบิร์ก คุณกรีนเบิร์ก กรุณาไปพบแอนดี้ที่จุดปล่อยตัว 1151 01:37:06,159 --> 01:37:08,328 ก่อนจะเริ่ม ผมอยากแนะนำ 1152 01:37:08,495 --> 01:37:10,997 นักปั่นตัวเก็งในการแข่งครั้งนี้ 1153 01:37:11,164 --> 01:37:13,667 เริ่มจากนักปั่นอันดับ 3 1154 01:37:13,833 --> 01:37:18,797 ตามหลังอันดับ 1 เพียง 11 วินาที เดวิด ซอมเมอร์ส 1155 01:37:19,673 --> 01:37:22,842 ที่ 2 จากสหภาพโซเวียต 1156 01:37:23,009 --> 01:37:27,347 ตามหลังเพียง 2 วินาที เซอร์เก เบลอฟ 1157 01:37:28,807 --> 01:37:32,852 ทุกท่านครับ ผู้ชนะเมื่อปีที่แล้ว ของเฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 1158 01:37:33,019 --> 01:37:36,731 อันดับ 1 การแข่งขันในตอนนี้ จะเข้าชิงชัยในรอบสุดท้าย 1159 01:37:36,898 --> 01:37:40,068 แบร์รี่ แชมป์บ้าเลือด มัซซิน 1160 01:37:44,322 --> 01:37:46,783 อีก 3 นาที จะเริ่มการแข่งขันแล้ว 1161 01:37:46,950 --> 01:37:49,703 ผู้ขับรถติดตามทุกคน กรุณาประจำที่ 1162 01:37:49,869 --> 01:37:53,748 จนท.ทุกคนกรุณาไปที่พาหนะ 1163 01:38:44,049 --> 01:38:45,925 สวัสดี ทุกท่าน 1164 01:38:54,726 --> 01:38:56,561 ร้านอาหารลิลลี่ แลงทรี 1165 01:38:56,728 --> 01:39:00,231 เซอร์ไพรส์มาแล้วครับ ทีมรัสเซียเริ่มเร่งเครื่องแต่ต้น 1166 01:39:00,398 --> 01:39:02,692 เบลอฟส่งเพื่อนร่วมทีมล่วงหน้าไป 1167 01:39:02,859 --> 01:39:05,028 เป็นการบีบให้เหล่านักปั่นต้องไล่ล่า 1168 01:39:05,195 --> 01:39:08,948 รับรองต้องเสียใจแน่ ถ้ารั้งตำแหน่งไว้ไม่อยู่ 1169 01:39:09,115 --> 01:39:13,078 คนที่อ่อนแอกว่าจะหมดแรง และไต่ขึ้นเขาไม่ไหว 1170 01:39:13,244 --> 01:39:14,662 เหลืออีกกว่าร้อยไมล์ 1171 01:39:14,829 --> 01:39:18,541 ทีมรัสเซียกำลังพยายามฉีกฝูงอยู่ 1172 01:39:18,708 --> 01:39:21,127 เบลอฟคงมั่นใจว่าตัวเองมีของดี 1173 01:39:21,294 --> 01:39:24,714 ถึงได้พยายามฉีกฝูงตั้งแต่เริ่มแข่ง 1174 01:39:30,637 --> 01:39:33,598 อยู่ข้างหน้าไม่สนุกหรอกใช่มั้ย 1175 01:39:44,901 --> 01:39:46,778 ฉันคงเห็นภาพหลอนแน่ๆ 1176 01:39:48,905 --> 01:39:50,281 หน้าเหมือนแรนดอล์ฟ 1177 01:39:52,283 --> 01:39:55,078 - ก็แรนดอล์ฟน่ะสิ - แรนดอล์ฟคือใคร 1178 01:39:59,332 --> 01:40:01,084 อะไรน่ะ ซาราห์ จอดก่อน 1179 01:40:11,511 --> 01:40:13,638 คุณนายซอมเมอร์ส อย่าครับ 1180 01:40:29,195 --> 01:40:30,655 - ไปด้วยกันมั้ยครับ - จ้ะ 1181 01:40:30,822 --> 01:40:32,198 - ได้เลย - โอเค 1182 01:40:33,700 --> 01:40:35,368 เดนนิส 1183 01:40:36,327 --> 01:40:37,537 อ้อมมา 1184 01:40:37,704 --> 01:40:40,707 เดี๋ยวตามไป มาเถอะ แรนดอล์ฟ 1185 01:40:41,833 --> 01:40:45,712 - เธอคืซาราห์ - ใช่แล้วค่ะ 1186 01:40:45,879 --> 01:40:47,213 สบายดีมั้ย 1187 01:40:47,380 --> 01:40:49,507 - สวัสดีค่ะ ฉันเบ็คกี้ - หวัดดีจ้ะ 1188 01:40:51,217 --> 01:40:52,844 ไปกันเถอะ 1189 01:41:05,857 --> 01:41:09,861 ปั่นจากโกลเดนถึงยอดเขาเอแวนส์ เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ด่านสุดท้าย 1190 01:41:10,028 --> 01:41:11,738 นับว่าหินที่สุด 1191 01:41:11,905 --> 01:41:14,407 เริ่มจากร้านเดอะคอร์ส ที่โกลเดน โคโลราโด 1192 01:41:14,574 --> 01:41:18,703 และเริ่มไต่ขึ้นเขาสูงกว่า 6000 ฟุต เข้าสู่เทือกเขาร็อกกี้ส์ 1193 01:41:18,870 --> 01:41:21,247 ขึ้นไปอยู่เกือบ 12,000 ฟุต เหนือน้ำทะเล 1194 01:41:21,706 --> 01:41:25,418 สูงว่าเส้นทางอื่นในนอร์ธอเมริกาอีก 1195 01:41:25,585 --> 01:41:28,546 มีนักแข่งในกลุ่มไม่กี่คน ที่เคยปั่นบนที่สูงขนาดนี้ 1196 01:41:28,713 --> 01:41:31,591 ในยุโรป เส้นทางเข้าเทือกเขาแอลป์ นับว่าต่ำกว่านี้มาก 1197 01:41:31,966 --> 01:41:33,301 เส้นทางสุดทรหด 1198 01:41:33,468 --> 01:41:37,430 แม้นักกีฬาที่แข็งแรงที่สุด ก็อาจได้รับอ็อกซิเจนไม่เพียงพอ 1199 01:41:41,393 --> 01:41:43,561 ความสูงเหนือน้ำทะเล 7,500 เมตร 1200 01:41:44,229 --> 01:41:46,231 เห็นอะไรผิดปกติมั้ย แรนดอล์ฟ 1201 01:41:47,190 --> 01:41:49,442 ผมเจ็ตแล็ก 1202 01:41:50,735 --> 01:41:52,612 ไม่ค่อยมีนักปั่นผิวดำเลย 1203 01:41:53,446 --> 01:41:54,489 คิดดูสิ 1204 01:41:54,656 --> 01:41:57,742 - ผมไม่มีจักรยาน พ่อ - ใกล้ถึงวันเกิดแกแล้วนี่ 1205 01:42:01,830 --> 01:42:04,082 ผมอยากได้ลูกโบว์ลิ่ง 1206 01:42:04,374 --> 01:42:06,251 ลูกโบว์ลิ่ง 1207 01:42:07,711 --> 01:42:09,838 ฉันยังอยู่ เบลอฟ 1208 01:42:10,005 --> 01:42:11,631 ตามจี้ก้นแกมา 1209 01:42:11,798 --> 01:42:13,633 คิดดูนะ เบลอฟ 1210 01:42:13,800 --> 01:42:17,137 ฉันอยู่หลังนาย แต่นำนาย 2 วินาที 1211 01:42:17,303 --> 01:42:19,431 นายบ้าเรอะ มันฟังอังกฤษไม่รู้เรื่อง 1212 01:42:19,597 --> 01:42:20,640 มันเข้าใจน่า 1213 01:42:21,099 --> 01:42:22,809 ใช่มั้ย เบลอฟ 1214 01:42:22,976 --> 01:42:25,061 ไม่รู้ทำไมนายได้แชมป์โอลิมปิก 1215 01:42:25,228 --> 01:42:27,188 เพราะฉันไม่ได้แข่งไง 1216 01:42:27,355 --> 01:42:30,817 แต่ตอนนี้ฉันมาแล้ว ไม่ใช่แค่นั้น ฉันนำนาย 2 วิ 1217 01:42:33,570 --> 01:42:36,072 มันเข้าใจอังกฤษว่ะ 1218 01:42:56,176 --> 01:42:57,469 สู้เขา เดฟ 1219 01:42:59,179 --> 01:43:02,307 นายทำได้ 1220 01:43:29,709 --> 01:43:30,752 แซงมัน เบลอฟ 1221 01:43:30,919 --> 01:43:33,171 แซงมันให้ได้ 1222 01:43:46,935 --> 01:43:48,645 เหลืออีก 10 ไมล์ เดวิด ซอมเมอร์ส 1223 01:43:48,812 --> 01:43:51,314 พยายามจะชิงตำแหน่ง จากมัซซินและเบลอฟ 1224 01:43:51,481 --> 01:43:55,360 เขาเร่งเครื่องดุเดือดในไมล์ที่ผ่านมา ทำให้คนอื่นต้องไล่บี้ให้ได้ 1225 01:43:55,527 --> 01:43:58,613 ในช่วงไม่กี่เมล์สุดท้ายนี้ คุณจะเห็นนักปั่นหลายคนชะลอ 1226 01:43:58,780 --> 01:44:00,824 เพราะอ็อกซิเจนไม่เพียงพอ 1227 01:44:00,990 --> 01:44:03,576 - เขาออกไวมาก - ให้ฉันจอดรอมั้ย 1228 01:44:03,743 --> 01:44:05,412 ไม่ ไปให้ถึงเส้นชัยเลย 1229 01:44:05,578 --> 01:44:07,664 - จริงด้วย - นี่เป็นการแข่งของเขา ปล่อยเขาไป 1230 01:44:21,761 --> 01:44:23,888 เอาล่ะนะ ซอมเมอร์ส 1231 01:44:54,502 --> 01:44:56,212 ตามทันแล้ว 1232 01:44:56,379 --> 01:45:02,093 พักก่อน ยังไงก็ได้ที่ 2 ชัวร์ 1233 01:45:02,260 --> 01:45:03,887 โอเค 1234 01:45:20,945 --> 01:45:22,280 บ้าจริง 1235 01:45:36,336 --> 01:45:38,129 ฉันให้โอกาสนายแล้ว ซอมเมอร์ส 1236 01:45:38,296 --> 01:45:39,798 ไม่มีการต่อรองอีกแล้ว 1237 01:46:19,754 --> 01:46:22,882 ดูท่าเดวิด ซอมเมอร์สจะนำมา บึ่งมาแล้วครับ 1238 01:46:23,049 --> 01:46:25,135 แต่ต่อให้เขาเข้าเส้นชัยมาก่อน 1239 01:46:25,301 --> 01:46:28,847 มัซซินยังนำเขาอยู่ 11 วินาที 1240 01:46:29,014 --> 01:46:32,100 ถ้ามัซซินเข้าเส้นชัย หลังซอมเมอร์สไม่ถึง 11 วินาที 1241 01:46:32,267 --> 01:46:35,562 มัซซินจะยังคงเป็นแชมป์ เฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 1242 01:46:36,146 --> 01:46:38,148 สู้ๆ ๆ 1243 01:46:39,441 --> 01:46:41,651 - เดวี่ย์ - มาแล้ว 1244 01:46:41,985 --> 01:46:43,236 เชฟเวอร์สปอร์ต 1245 01:46:53,997 --> 01:46:55,623 สู้เขา เดวิด 1246 01:46:58,501 --> 01:47:00,128 สู้เขานะ 1247 01:47:00,420 --> 01:47:01,588 เร็วเข้า 1248 01:47:05,842 --> 01:47:06,885 สู้เขา 1249 01:47:20,273 --> 01:47:21,441 นั่นล่ะ 1250 01:47:21,608 --> 01:47:24,361 ซอมเมอร์สเข้าเส้นชัย และจะเป็นแชมป์ 1251 01:47:24,527 --> 01:47:28,698 หากมัซซินเข้ามา ไม่ทัน 11 วินาทีข้างหน้า 1252 01:47:29,366 --> 01:47:30,408 4.. 1253 01:47:31,701 --> 01:47:33,119 5.. 1254 01:47:33,787 --> 01:47:35,121 6.. 1255 01:47:35,830 --> 01:47:38,625 7.. 8.. 1256 01:47:39,793 --> 01:47:42,253 9.. 10.. 1257 01:47:43,630 --> 01:47:46,216 - 11.. - มัซซินมาไม่ทันครับ 1258 01:47:46,383 --> 01:47:48,718 เดวิด ซอมเมอร์ส ชนะรอบสุดท้าย 1259 01:47:49,052 --> 01:47:51,971 และคว้าชัยชนะเวลารวม ในเฮลล์ ออฟ เดอะ เวสต์ 1260 01:47:52,138 --> 01:47:54,683 เป็นผลงานที่น่าทึ่ง ของนักปั่นหนุ่มหน้าใหม่ 1261 01:47:54,849 --> 01:47:58,520 เขาพิสูจน์ให้รุ่นเก๋าเห็นแล้ว และสร้างชื่อให้ตัวเองได้ในปีนี้ 1262 01:47:58,687 --> 01:48:00,980 เดวิด ซอมเมอร์ส ยอดเยี่ยมมากครับ 1263 01:48:01,147 --> 01:48:04,317 ขอเสียงปรบมือให้นักปั่นทุกคน ที่เข้าเส้นชัยมาด้วยครับ 1264 01:48:04,484 --> 01:48:06,903 ปิดฉากได้ลุ้นระทึกมาก 1265 01:48:07,195 --> 01:48:09,906 ขอจับมือหน่อย พวกเรา 1266 01:48:10,073 --> 01:48:12,492 - เอ้า นี่ - ยิ้มหน่อย เดวิด 1267 01:48:12,659 --> 01:48:14,744 - ทางนี้ - คุณนายซอมเมอร์ส มาด้วยมั้ยครับ 1268 01:48:14,911 --> 01:48:17,330 - ยิ้มสวยหน่อย - ยิ้มหน่อยสิ 1269 01:48:17,497 --> 01:48:20,166 - ชนะแล้วน่า - ช่างเถอะ 1270 01:48:22,669 --> 01:48:24,963 - เจอกันปีหน้า - ค้างไว้ๆ 1271 01:48:25,130 --> 01:48:26,172 ยิ้มหน่อย 1272 01:48:26,339 --> 01:48:27,757 - เยี่ยมมาก - เดวิด 1273 01:48:27,924 --> 01:48:29,843 - มานี่เร็ว - ขอสักรูปครับ 1274 01:48:30,010 --> 01:48:31,970 - ยิ้มกันหน่อย - นั่นล่ะ 1275 01:48:32,137 --> 01:48:33,179 - ขอหน่อย - ยิ้มเร็ว 1276 01:48:33,346 --> 01:48:35,181 - มองกล้องหน่อย - มองหน่อย 1277 01:48:35,598 --> 01:48:36,933 - ขอสักรูป - มองกล้องหน่อย 1278 01:48:37,100 --> 01:48:38,852 - นั่นล่ะ - ค้างไว้ๆ 1279 01:48:39,019 --> 01:48:41,354 - ค้างไว้ - สวยมาก ขออีกรูป 1280 01:49:07,255 --> 01:49:09,966 เฮ้ มาร์คัส มองกล้องหน่อย 1281 01:49:10,133 --> 01:49:12,093 ขอรูปหน่อย ยิ้มหน่อยครับ 1282 01:49:12,260 --> 01:49:14,054 ทางนี้ค่ะ 1283 01:49:14,220 --> 01:49:17,057 มองทางนี้หน่อย นั่นล่ะ ขอบคุณ 1284 01:52:31,100 --> 01:52:31,900 [THAI]