1
00:00:48,240 --> 00:00:50,117
TEL PÈRE, TEL FILS
2
00:00:53,760 --> 00:00:55,830
Maintenant que j'ai votre attention,
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,470
sachez que le concours annuel
Fizzic en Folie
4
00:00:59,640 --> 00:01:04,714
en est maintenant
aux quatre derniers finalistes.
5
00:01:05,040 --> 00:01:07,793
Le génial - selon ses propres termes -
Geoffrey Kramer.
6
00:01:07,960 --> 00:01:09,473
Geoffrey !
7
00:01:12,400 --> 00:01:17,030
Elle est belle de corps et d'esprit,
Hillary Chapman.
8
00:01:17,200 --> 00:01:19,589
Hillary ! Je vote pour toi.
9
00:01:21,240 --> 00:01:24,437
Le fils prodigue du grand génie,
David Ryman.
10
00:01:24,600 --> 00:01:26,591
- David !
- Tu peux le faire !
11
00:01:27,200 --> 00:01:30,033
Et le dernier, mais non des moindres,
12
00:01:30,200 --> 00:01:33,033
le vainqueur de cette année
avec la meilleure barricade
13
00:01:33,200 --> 00:01:35,236
depuis la Grande Muraille de Chine,
14
00:01:35,400 --> 00:01:36,594
moi.
15
00:01:50,120 --> 00:01:51,951
- Bonne chance à tous.
- À plus tard.
16
00:01:52,120 --> 00:01:53,269
MacGyver !
17
00:01:53,440 --> 00:01:55,556
Salut, MacGyver !
18
00:01:55,720 --> 00:01:58,951
Papa m'a dit que tu venais juger
le concours de barricade.
19
00:01:59,120 --> 00:02:01,509
C'est dur de refuser
un service à ton père.
20
00:02:01,680 --> 00:02:03,955
- Comment ça va, David ?
- Plutôt bien.
21
00:02:04,600 --> 00:02:06,272
Tu n'as pas beaucoup changé.
22
00:02:06,440 --> 00:02:08,829
Tu portes la même veste qu'il y a dix ans.
23
00:02:09,000 --> 00:02:10,991
Oui, j'y suis attaché.
24
00:02:11,160 --> 00:02:13,720
Félicitations,
il paraît que tu es en finale.
25
00:02:13,880 --> 00:02:17,111
Je suis la tradition familiale
des Ryman.
26
00:02:17,280 --> 00:02:18,918
Il ne me reste plus qu'à gagner.
27
00:02:19,080 --> 00:02:21,913
Avec toi comme arbitre,
c'est dans la poche.
28
00:02:22,320 --> 00:02:23,435
C'est certain.
29
00:02:23,600 --> 00:02:26,672
Je dois aller chercher un truc.
Tu vas voir le grand génie ?
30
00:02:26,840 --> 00:02:29,638
- Oui.
- Je te retrouve là-bas.
31
00:02:36,080 --> 00:02:40,596
FIZZIC EN FOLIE
32
00:03:05,080 --> 00:03:09,153
Fizzic en Folie est une tradition
à Western Tech depuis près de 30 ans.
33
00:03:09,320 --> 00:03:10,355
CONCOURS DE BARRICADE
34
00:03:10,520 --> 00:03:15,071
Le premier vainqueur du concours de
barricade fut mon mentor, Julian Ryman,
35
00:03:15,240 --> 00:03:18,596
qui a barricadé le labo du bâtiment
de physique en dernière année.
36
00:03:18,760 --> 00:03:21,911
Ryman est ensuite devenu
professeur et a obtenu un prix Nobel.
37
00:03:22,080 --> 00:03:24,913
Nous n'étions pas tous aussi brillants.
38
00:03:25,080 --> 00:03:26,798
Bon retour, MacGyver.
39
00:03:26,960 --> 00:03:30,839
- Vous songez aux gloires passées ?
- Ça me rappelle des souvenirs.
40
00:03:31,000 --> 00:03:33,195
- Comment allez-vous, professeur ?
- Bien.
41
00:03:33,360 --> 00:03:35,476
Je suis toujours un peu déçu
42
00:03:35,640 --> 00:03:39,189
quand les éléments prometteurs
quittent le bercail.
43
00:03:39,360 --> 00:03:42,352
Vous voilà, MacGyver,
au panthéon de la physique.
44
00:03:43,040 --> 00:03:46,510
- Mais où êtes-vous ?
- Ce que je fais me plaît.
45
00:03:46,680 --> 00:03:48,910
Vous auriez dû vous cantonner
à la physique.
46
00:03:49,080 --> 00:03:50,911
J'ai élargi mes horizons.
47
00:03:51,080 --> 00:03:53,071
J'ai pris une autre direction.
48
00:03:53,680 --> 00:03:57,514
Vous avez hâte de voir la photo
de votre fils ici, près de la vôtre ?
49
00:03:58,200 --> 00:04:00,873
J'ai vu David dehors,
comment va-t-il ?
50
00:04:01,040 --> 00:04:04,077
Il a des B. Quelques A.
51
00:04:04,240 --> 00:04:07,516
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Comment va-t-il ?
52
00:04:09,640 --> 00:04:11,073
Bien.
53
00:04:14,200 --> 00:04:16,475
Venez voir la nouvelle génération
au travail.
54
00:04:16,640 --> 00:04:19,359
Vous pourrez déprimer avec moi.
55
00:04:44,720 --> 00:04:48,838
-4,6oC.
Parfait.
56
00:04:49,000 --> 00:04:50,228
Salut.
57
00:04:50,400 --> 00:04:52,436
Quand j'ai entendu
la rumeur sur un crétin
58
00:04:52,600 --> 00:04:54,750
qui est entré dans le camp des officiers
59
00:04:54,920 --> 00:04:58,151
et s'est enfui avec leur canon,
je me suis dit : "Où est David ?"
60
00:04:58,320 --> 00:04:59,469
Mensonges.
61
00:04:59,640 --> 00:05:01,596
Je n'ai pas oublié. Bon anniversaire.
62
00:05:01,760 --> 00:05:04,035
Merci. C'était hier.
63
00:05:05,120 --> 00:05:08,590
- Désolé.
- Tu dis souvent ce mot ces temps-ci.
64
00:05:09,960 --> 00:05:11,996
J'ai eu beaucoup de choses à l'esprit.
65
00:05:12,160 --> 00:05:14,037
Comme le concours de barricade ?
66
00:05:14,200 --> 00:05:16,509
Tu n'as pas dormi cette nuit,
n'est-ce pas ?
67
00:05:16,680 --> 00:05:19,831
Tu as mauvaise mine.
Tu vas te tuer.
68
00:05:20,000 --> 00:05:23,310
- L'idée m'a traversé l'esprit.
- Arrête de parler comme ça.
69
00:05:23,960 --> 00:05:26,793
Je plaisante. C'est tout.
70
00:05:36,160 --> 00:05:38,958
- Bonjour, professeur Ryman.
- Bonjour.
71
00:05:39,760 --> 00:05:43,435
J'aimerais vous présenter
M. MacGyver,
72
00:05:43,600 --> 00:05:45,556
qui vient en observateur
aujourd'hui.
73
00:05:45,720 --> 00:05:47,711
- Bonjour.
- Bonjour.
74
00:05:47,880 --> 00:05:50,314
M. MacGyver
est un de nos anciens étudiants,
75
00:05:50,480 --> 00:05:52,710
mais pas de votre niveau.
76
00:05:52,880 --> 00:05:54,552
Il était doué.
77
00:05:55,480 --> 00:05:58,153
M. MacGyver
est aussi l'élève de référence
78
00:05:58,320 --> 00:06:00,834
pour le concours de barricade,
79
00:06:01,000 --> 00:06:04,595
et je sais que vous allez le traiter
avec égard et respect.
80
00:06:05,280 --> 00:06:07,748
Préparez vos expériences,
je vais les vérifier.
81
00:06:07,920 --> 00:06:11,629
Vous ne le devinerez peut-être pas
d'après certaines constructions,
82
00:06:11,800 --> 00:06:15,588
mais nos prodiges se concentrent
sur la physique des basses températures.
83
00:06:15,760 --> 00:06:18,149
Les superconducteurs,
84
00:06:18,320 --> 00:06:20,959
car c'est là
que se trouve l'argent aujourd'hui,
85
00:06:21,120 --> 00:06:24,476
n'est-ce pas, mes petits génies ?
86
00:06:27,760 --> 00:06:29,637
- Vous utilisez de l'argon ?
- Oui.
87
00:06:30,160 --> 00:06:32,071
De quelle finesse est votre film ?
88
00:06:32,240 --> 00:06:34,629
Je l'ai réduit à quatre couches d'atomes.
89
00:06:34,800 --> 00:06:37,519
Impressionnant, M. Kramer.
Très impressionnant.
90
00:06:37,680 --> 00:06:38,829
Merci, monsieur.
91
00:06:39,920 --> 00:06:43,833
Regarde, ces résultats n'ont aucun sens.
92
00:06:44,000 --> 00:06:47,276
Tu as peut-être
une fuite dans tes tuyaux.
93
00:06:47,440 --> 00:06:49,954
Oui, mais j'ai tout installé hier.
94
00:06:50,360 --> 00:06:52,635
Fais passer le spectromètre de masse.
95
00:07:12,200 --> 00:07:15,112
- La voilà.
- Tu as essayé la silicone, l'Apiezon ?
96
00:07:15,280 --> 00:07:18,113
La silicone n'a pas marché,
on est à court d'Apiezon.
97
00:07:18,280 --> 00:07:22,193
Tu dois mettre dans la fissure
quelque chose qui se dilate en gelant.
98
00:07:22,360 --> 00:07:25,079
- Quoi ?
- Réfléchis pour changer.
99
00:07:27,520 --> 00:07:29,795
J'ai besoin des matériaux, non ?
100
00:07:29,960 --> 00:07:33,396
- Improvise, David.
- Avec quoi ?
101
00:07:35,320 --> 00:07:37,595
MacGyver pourrait arranger ça, non ?
102
00:07:46,880 --> 00:07:48,757
- Crachez.
- Monsieur ?
103
00:07:48,920 --> 00:07:50,353
Crachez !
104
00:08:15,880 --> 00:08:20,192
Rien de pire qu'un physicien
stupéfié par ce qui est évident.
105
00:08:29,760 --> 00:08:32,991
- Ne te laisse pas abattre.
- Pas de problème.
106
00:08:39,240 --> 00:08:40,719
Ce n'était pas un peu dur ?
107
00:08:42,120 --> 00:08:45,032
La physique, c'est une question de vérité,
pas de tact.
108
00:08:45,200 --> 00:08:48,158
- J'étais dur avec vous aussi.
- Oui. Vous étiez un tyran.
109
00:08:48,320 --> 00:08:51,471
Mais vous avez humilié David.
C'est votre fils !
110
00:08:52,640 --> 00:08:55,234
Ce n'est pas cela
qui lui donnera des points.
111
00:08:59,000 --> 00:09:02,276
J'aurais dû le voir. J'ai bossé
des heures pour réparer la fuite
112
00:09:02,440 --> 00:09:04,396
et mon père le fait
en trois secondes.
113
00:09:04,560 --> 00:09:06,437
Il a fait de la physique toute sa vie.
114
00:09:06,600 --> 00:09:08,875
- Oui, et il a eu le prix Nobel.
- Mais tu m'as.
115
00:09:09,040 --> 00:09:11,713
Il me remarquera
quand je gagnerai le concours.
116
00:09:11,880 --> 00:09:14,952
- Ce concours n'est pas la fin du monde.
- Je vais gagner.
117
00:09:15,120 --> 00:09:18,351
Et j'aurai ma photo sur le mur
à côté de la sienne.
118
00:09:20,480 --> 00:09:23,358
Tu veux voir ma barricade ?
119
00:09:23,520 --> 00:09:24,714
Tu plaisantes.
120
00:09:24,880 --> 00:09:27,917
Tu vas partager
le secret le mieux gardé du campus ?
121
00:09:28,080 --> 00:09:30,036
Je suis honorée, flattée...
122
00:09:30,200 --> 00:09:33,237
- C'est une offre limitée.
- En route !
123
00:09:40,840 --> 00:09:44,674
Ça fait des mois que j'attends
de voir ta barricade, David.
124
00:09:53,880 --> 00:09:56,519
Bizarre, David. Vraiment bizarre.
125
00:09:56,680 --> 00:09:59,956
- Tu caches une femme là-dedans ?
- Ne regarde pas !
126
00:10:01,640 --> 00:10:03,631
David, je ne t'ai jamais vu si nerveux.
127
00:10:03,800 --> 00:10:06,155
Si tu ne veux pas me le montrer,
je peux attendre.
128
00:10:06,640 --> 00:10:09,791
Non, je veux d'abord
tout mettre en place.
129
00:10:09,960 --> 00:10:10,949
Je suis désolé.
130
00:10:16,360 --> 00:10:18,316
Attends de voir ça.
131
00:10:30,800 --> 00:10:34,156
- Un mécanisme de porte de garage.
- Tu n'as encore rien vu.
132
00:10:38,600 --> 00:10:43,355
Une maquette ! Incroyable !
Pas étonnant que tu aies mis si longtemps.
133
00:10:43,520 --> 00:10:46,557
Le vrai génie, c'est la façon
dont la maquette fonctionne.
134
00:10:46,720 --> 00:10:50,508
- Elle s'ouvre et se ferme ?
- Oui, comme la vraie.
135
00:10:50,680 --> 00:10:52,671
Bon, première étape.
136
00:10:52,840 --> 00:10:55,115
Tu veux ouvrir ma barricade.
137
00:10:55,280 --> 00:10:58,431
- Que fais-tu en premier ?
- Je regarde par le judas.
138
00:10:58,600 --> 00:10:59,635
Que vois-tu ?
139
00:10:59,800 --> 00:11:01,552
Une chambre
et un mécanisme d'ouverture.
140
00:11:01,720 --> 00:11:04,029
Oui. Mais maintenant...
141
00:11:05,880 --> 00:11:09,190
Un périscope sur le judas.
142
00:11:09,360 --> 00:11:14,036
L'intrigue s'épaissit.
Maintenant, que fais-tu ?
143
00:11:14,200 --> 00:11:16,509
J'aligne la maquette avec le périscope.
144
00:11:16,680 --> 00:11:19,274
Si tu regardes par le judas,
que vois-tu ?
145
00:11:20,080 --> 00:11:21,672
La même chose.
146
00:11:21,840 --> 00:11:24,991
J'ai l'impression de voir la chambre,
mais c'est la maquette.
147
00:11:25,160 --> 00:11:26,798
- Porte verrouillée ?
- Oui.
148
00:11:26,960 --> 00:11:30,999
D'accord. Que fait alors
un bon perceur de barricade ?
149
00:11:31,160 --> 00:11:35,278
Je cherche un scanner pour localiser
la fréquence de ta télécommande.
150
00:11:35,440 --> 00:11:36,998
Excellent, excellent.
151
00:11:37,160 --> 00:11:39,993
- Disons que tu as la fréquence.
- J'appuie sur le bouton.
152
00:11:40,920 --> 00:11:42,797
- Et la miniature s'ouvre.
- Oui.
153
00:11:42,960 --> 00:11:46,191
Et en même temps,
le gros moteur se met à tourner
154
00:11:46,360 --> 00:11:48,828
et le vrai système se ferme. Regarde.
155
00:11:49,440 --> 00:11:52,796
La porte est ouverte
pendant qu'ils essaient de l'ouvrir ?
156
00:11:52,960 --> 00:11:56,430
Quand ils résolvent le problème,
la solution crée la barricade.
157
00:11:56,600 --> 00:11:59,512
- Qu'en penses-tu ?
- C'est génial !
158
00:12:05,120 --> 00:12:06,519
À la hauteur des Ryman ?
159
00:12:06,680 --> 00:12:09,433
Plus qu'à la hauteur. Tu es formidable.
160
00:12:11,480 --> 00:12:15,359
J'ai hâte de voir la tête de mon père
quand je gagnerai demain.
161
00:12:15,520 --> 00:12:17,670
Moi aussi.
162
00:12:18,880 --> 00:12:20,154
David !
163
00:12:21,000 --> 00:12:23,070
Tu m'as promis d'arrêter.
164
00:12:25,200 --> 00:12:27,316
Oui, quand j'aurai fini ça.
165
00:12:27,480 --> 00:12:29,277
Non, David, tu as promis.
166
00:12:29,440 --> 00:12:32,079
- Laisse tomber.
- Donne-moi ça.
167
00:12:33,480 --> 00:12:35,311
Va-t'en. Laisse-moi tranquille.
168
00:12:35,480 --> 00:12:38,392
Je ne vais pas te laisser te tuer
pour un concours.
169
00:12:38,560 --> 00:12:39,993
Janet !
170
00:12:43,320 --> 00:12:46,039
Janet ! Attends une minute !
171
00:13:04,600 --> 00:13:06,397
Bon, vous connaissez les règles.
172
00:13:06,560 --> 00:13:10,109
Quand la porte est ouverte,
l'occupant de cette chambre est éliminé.
173
00:13:10,280 --> 00:13:14,114
Mais utilisez votre intelligence,
pas des engins lourds.
174
00:13:14,280 --> 00:13:17,397
Le concepteur de la dernière barricade
sera le vainqueur.
175
00:13:17,560 --> 00:13:19,312
Et rappelez-vous :
176
00:13:19,480 --> 00:13:23,155
Einstein n'a jamais gagné
de concours de barricade.
177
00:13:24,520 --> 00:13:25,919
Bonne chance, Geoffrey.
178
00:13:26,080 --> 00:13:29,516
Janet, j'ai essayé de t'appeler hier soir,
mais tu n'étais pas là.
179
00:13:29,680 --> 00:13:33,719
Si, j'étais là.
Mais je ne savais pas quoi dire.
180
00:13:33,880 --> 00:13:35,359
Je suis vraiment désolé.
181
00:13:36,360 --> 00:13:38,191
David ?
182
00:13:39,120 --> 00:13:41,270
Tu attends une invitation ?
183
00:13:44,600 --> 00:13:48,195
Va gagner ton concours.
Je te parlerai plus tard.
184
00:13:48,360 --> 00:13:49,873
Oui.
185
00:14:03,600 --> 00:14:07,070
- Vous semblez inquiète.
- Vous l'avez vu, il est à bout.
186
00:14:07,240 --> 00:14:10,869
Les autres travaillent sur leur barricade
depuis une ou deux semaines.
187
00:14:11,040 --> 00:14:13,110
David s'y consacre depuis des mois.
188
00:14:13,280 --> 00:14:14,759
- Pourquoi ?
- Pour gagner.
189
00:14:14,920 --> 00:14:17,912
Pour montrer à son père
qu'il est digne des Ryman.
190
00:14:19,000 --> 00:14:20,672
Qu'en pense le professeur ?
191
00:14:20,840 --> 00:14:23,877
Vous plaisantez ?
Il ne voit pas plus loin que son ego.
192
00:14:24,040 --> 00:14:26,600
Il ne se doute pas
de ce qu'il fait à son fils.
193
00:14:26,760 --> 00:14:28,671
Pas étonnant que David prend...
194
00:14:31,800 --> 00:14:34,439
- Prend quoi ?
- Rien.
195
00:14:34,600 --> 00:14:36,238
Janet...
196
00:14:36,400 --> 00:14:37,833
David prend de la drogue ?
197
00:14:38,480 --> 00:14:40,152
C'est sans arrêt, maintenant.
198
00:14:40,320 --> 00:14:43,437
Il est instable,
ne mange pas, ne dort jamais.
199
00:14:43,600 --> 00:14:46,751
Il plaisante sur le suicide.
Je ne sais pas s'il est sérieux.
200
00:14:46,920 --> 00:14:49,388
Si vous tenez à lui,
il faut s'en occuper.
201
00:14:49,560 --> 00:14:52,313
Ça ne s'arrêtera pas tout seul.
Il faut que je lui parle.
202
00:14:52,480 --> 00:14:55,552
Non ! S'il vous plaît.
Pas maintenant.
203
00:14:55,720 --> 00:14:59,793
Attendez la fin du concours
et on lui parlera tous les deux, d'accord ?
204
00:15:05,560 --> 00:15:07,118
D'accord.
205
00:15:10,040 --> 00:15:13,510
Bien. Geoffrey Kramer commence
par la porte d'Aaron Turner.
206
00:15:13,680 --> 00:15:16,194
- Aaron, tu expliques le problème ?
- Avec plaisir.
207
00:15:16,360 --> 00:15:19,477
Nous avons 12 serrures à pêne dormant.
208
00:15:19,640 --> 00:15:22,234
Certaines clés tournent dans ce sens
209
00:15:22,400 --> 00:15:24,868
et ça se ferme ou ça s'ouvre.
210
00:15:25,040 --> 00:15:27,998
Certaines clés
tournent dans l'autre sens
211
00:15:28,160 --> 00:15:31,072
et ça se ferme ou ça s'ouvre.
212
00:15:31,240 --> 00:15:34,869
Geoffrey doit réussir
à ouvrir les 12 en même temps.
213
00:15:35,040 --> 00:15:37,235
Essaie d'être bon perdant, Geoffy.
214
00:15:41,720 --> 00:15:47,670
Cette barricade présente 4 096
différentes combinaisons possibles.
215
00:15:49,280 --> 00:15:51,555
C'est un début.
216
00:15:51,720 --> 00:15:54,473
Difficile. Mais pas impossible.
217
00:15:54,640 --> 00:15:57,871
Au suivant.
David, tu as la porte d'Hillary.
218
00:15:58,040 --> 00:16:00,918
Bien. Contrairement à Aaron,
219
00:16:01,080 --> 00:16:03,833
ma barricade fonctionne de l'intérieur.
220
00:16:04,000 --> 00:16:05,513
Jette un œil, David.
221
00:16:05,680 --> 00:16:09,719
David voit une balance à plateaux
portant deux verres.
222
00:16:09,880 --> 00:16:12,519
L'un empli d'un bon Chablis,
223
00:16:12,680 --> 00:16:14,796
l'autre empli d'eau du robinet.
224
00:16:14,960 --> 00:16:17,030
Le but est de faire pencher la balance
225
00:16:17,200 --> 00:16:21,716
d'un côté ou de l'autre pour compléter
le circuit électrique qui ouvrira la porte.
226
00:16:22,960 --> 00:16:24,598
Merci.
227
00:16:25,400 --> 00:16:28,198
David. C'est à toi.
228
00:16:28,360 --> 00:16:31,397
Ma barricade est mécanique.
229
00:16:31,560 --> 00:16:34,757
L'observation empirique,
un esprit analytique
230
00:16:34,920 --> 00:16:37,434
et du bon sens
devraient permettre de l'ouvrir.
231
00:16:37,600 --> 00:16:38,749
En combien de temps ?
232
00:16:38,920 --> 00:16:40,876
C'est une autre question.
233
00:16:45,840 --> 00:16:48,718
On dirait
un mécanisme de porte de garage.
234
00:16:48,880 --> 00:16:52,919
Intéressant. J'ai hâte
de résoudre ceci moi-même, Hillary.
235
00:16:53,080 --> 00:16:55,310
Mais fais de ton mieux.
236
00:16:56,080 --> 00:16:57,672
M. Kramer, à vous.
237
00:16:57,840 --> 00:17:01,753
M. MacGyver. Professeur Ryman.
238
00:17:01,920 --> 00:17:06,072
Chers concurrents. Observez.
Une serrure à horloge,
239
00:17:06,240 --> 00:17:10,074
égrenant les secondes jusqu'à l'ouverture
de cette porte demain matin à 9h.
240
00:17:10,240 --> 00:17:14,313
Les règles disent qu'on doit pouvoir entrer
sans utiliser de masse.
241
00:17:14,480 --> 00:17:15,959
Oh, c'est possible.
242
00:17:16,120 --> 00:17:19,112
Mais il faut être assez intelligent
pour trouver comment.
243
00:17:19,920 --> 00:17:23,833
Bien, tout est prêt.
Quatre portes, quatre finalistes.
244
00:17:24,000 --> 00:17:26,070
Chacun sait ce qu'il a à faire, alors...
245
00:17:26,240 --> 00:17:28,356
Que les jeux commencent.
246
00:17:33,680 --> 00:17:36,148
Vous savez que David
s'est mis en quatre
247
00:17:36,320 --> 00:17:38,959
pour faire une barricade
aussi célèbre que la vôtre.
248
00:17:39,120 --> 00:17:41,918
Vraiment ?
Je suis content de l'entendre.
249
00:17:42,080 --> 00:17:44,799
Il s'est mis sous une énorme pression.
250
00:17:45,640 --> 00:17:50,236
La pression, MacGyver, est ce qui
transforme le charbon en diamant.
251
00:18:08,800 --> 00:18:12,315
Je dois juste trouver la bonne fréquence
et j'aurai gagné.
252
00:18:12,480 --> 00:18:14,948
Essayez, Hillary. Allez.
253
00:18:20,040 --> 00:18:21,712
- Tu peux brancher ça ?
- Bien sûr.
254
00:18:27,080 --> 00:18:30,277
Je crains que le jeune Aaron
ne soit sur la mauvaise piste.
255
00:18:30,440 --> 00:18:34,831
Vu l'équipement qu'ils ont apporté,
je dirais qu'on a une vraie compétition.
256
00:18:40,440 --> 00:18:44,592
Essayer les 4 096 combinaisons,
257
00:18:44,760 --> 00:18:47,593
à une moyenne de dix secondes par essai,
258
00:18:47,760 --> 00:18:50,877
me prendra plus de 12 heures.
259
00:18:52,280 --> 00:18:55,033
En utilisant cette poudre de fer
et un aimant,
260
00:18:55,200 --> 00:18:58,078
je vais magnétiser chaque serrure
261
00:18:58,240 --> 00:19:02,074
et montrer visuellement
si le pêne est ouvert ou fermé.
262
00:19:05,440 --> 00:19:08,238
Celui-ci est fermé, comme vous le voyez.
263
00:19:09,440 --> 00:19:11,510
- Maintenant, il est ouvert.
- Astucieux.
264
00:19:11,680 --> 00:19:15,070
Tout ce qui se trouve entre les deux pôles
de cet aimant est magnétisé.
265
00:19:15,240 --> 00:19:18,437
Quand le pêne est fermé,
la poudre de fer colle.
266
00:19:18,600 --> 00:19:21,239
- Encore deux de fermés.
- Beau travail.
267
00:19:21,400 --> 00:19:24,358
- Les voilà ouverts.
- Excellente analyse, M. Kramer.
268
00:19:24,520 --> 00:19:27,557
Merci, monsieur.
Je suis fier de ma créativité.
269
00:19:27,720 --> 00:19:30,075
- Vraiment.
- Modeste.
270
00:19:33,280 --> 00:19:36,238
- Je crois qu'il a trouvé.
- Donnez-moi un coup de main.
271
00:19:39,080 --> 00:19:42,675
- Tu peux y arriver.
- Geoffrey avance assez vite...
272
00:19:44,640 --> 00:19:46,437
Regardez David.
273
00:19:52,640 --> 00:19:55,677
- Un générateur de fréquence.
- C'est ça ?
274
00:20:01,520 --> 00:20:02,669
Mes oreilles.
275
00:20:18,080 --> 00:20:20,275
J'ai réussi !
276
00:20:22,360 --> 00:20:23,679
Bravo.
277
00:20:23,840 --> 00:20:25,432
Moi aussi.
278
00:20:31,880 --> 00:20:35,031
Hillary, on dirait
qu'on a quelque chose en commun.
279
00:20:35,200 --> 00:20:38,875
- Nous avons nos finalistes.
- Et que le meilleur physicien gagne.
280
00:20:39,040 --> 00:20:40,871
On sait qui c'est, n'est-ce pas ?
281
00:20:45,800 --> 00:20:48,109
- Comment avance Geoffrey ?
- Il est loin.
282
00:20:48,280 --> 00:20:49,713
Bien.
283
00:20:52,200 --> 00:20:54,873
J'ai fabriqué
un convertisseur de fréquence.
284
00:21:03,000 --> 00:21:06,117
Il pousse la fréquence électrique
et l'horloge va plus vite.
285
00:21:06,280 --> 00:21:09,033
- Je crois qu'il va gagner.
- N'en soyez pas si sûr.
286
00:21:10,000 --> 00:21:11,991
Je crois que j'ai trouvé.
287
00:21:12,160 --> 00:21:14,071
J'ai trouvé la fréquence.
288
00:21:35,160 --> 00:21:37,594
Super. Pas encore.
289
00:21:43,280 --> 00:21:45,032
Très astucieux, David.
290
00:21:45,200 --> 00:21:48,670
Le mécanisme de garage
ne sert à rien, pas vrai ?
291
00:21:55,760 --> 00:21:57,398
Allez, allez.
292
00:21:57,560 --> 00:21:59,232
Ça marche !
293
00:21:59,400 --> 00:22:00,594
Pas mal, David.
294
00:22:00,760 --> 00:22:02,512
Je vais gagner, je vais gagner !
295
00:22:02,680 --> 00:22:04,830
Allez, l'horloge !
296
00:22:06,000 --> 00:22:07,956
5h15...
297
00:22:17,160 --> 00:22:21,073
6h00. Allez, 6h15,
298
00:22:21,240 --> 00:22:23,117
6h30,
299
00:22:23,280 --> 00:22:26,192
6h45... 7h00 !
300
00:22:27,880 --> 00:22:30,519
- Regardez, ça va marcher.
- David !
301
00:22:30,680 --> 00:22:32,557
- 7h30...
- J'ai trouvé !
302
00:22:32,720 --> 00:22:33,994
Quoi ?
303
00:22:34,160 --> 00:22:37,072
Ce n'est qu'une illusion.
La porte n'est pas fermée !
304
00:22:43,920 --> 00:22:46,354
Allons féliciter le vainqueur.
305
00:22:46,520 --> 00:22:49,159
Bien joué, M. Kramer. Bien joué.
306
00:22:56,880 --> 00:22:58,279
À dix secondes près...
307
00:22:58,440 --> 00:23:00,476
Félicitations, Geoffrey.
308
00:23:01,520 --> 00:23:03,351
Je suis désolée.
309
00:23:05,800 --> 00:23:07,074
David !
310
00:23:07,240 --> 00:23:11,119
Tu es deuxième. C'est bien.
Allez, garde le sens des proportions.
311
00:23:13,080 --> 00:23:17,710
Tu sais, j'étais furieux contre mon père
parce qu'il ne croyait pas en moi.
312
00:23:19,160 --> 00:23:21,355
Mais il a raison.
313
00:23:21,520 --> 00:23:23,238
Je suis un minable.
314
00:23:25,880 --> 00:23:27,791
- Qui m'offre un verre ?
- Pas moi !
315
00:23:27,960 --> 00:23:29,598
Je t'en offre un, Geoffrey.
316
00:23:32,760 --> 00:23:35,433
- On se revoit à la fête ?
- Oui.
317
00:23:36,680 --> 00:23:39,433
Vous étiez tous bons.
Bien joué, Hillary !
318
00:24:27,880 --> 00:24:29,393
Tony !
319
00:24:32,200 --> 00:24:34,316
Excusez-moi.
320
00:24:34,480 --> 00:24:35,799
Avez-vous vu David ?
321
00:24:35,960 --> 00:24:38,076
Non, mais j'aimerais vous parler de lui.
322
00:24:38,240 --> 00:24:42,358
J'espère qu'il ne se cache pas parce qu'il
a perdu. Ce n'est pas le style des Ryman.
323
00:24:42,520 --> 00:24:45,876
Quoi ? Se cacher ou perdre ?
324
00:24:47,320 --> 00:24:50,073
Pourriez-vous m'accompagner ?
325
00:24:51,480 --> 00:24:54,870
David a des problèmes
dont vous n'êtes pas conscient.
326
00:24:55,040 --> 00:24:59,352
- Quoi donc ?
- Pression. Possible surmenage.
327
00:25:00,520 --> 00:25:04,229
Les étudiants de ce campus
sont tous poussés jusqu'à leurs limites.
328
00:25:04,400 --> 00:25:06,436
C'est peut-être trop pour David.
329
00:25:06,600 --> 00:25:08,192
Janet dit qu'il ne dort pas.
330
00:25:08,360 --> 00:25:11,397
Ses réactions sont trop extrêmes,
comme pour ce concours.
331
00:25:11,560 --> 00:25:15,473
Et il prend du speed
afin de rester éveillé.
332
00:25:15,640 --> 00:25:17,949
Du speed ?
333
00:25:18,120 --> 00:25:19,997
Mon fils, de la drogue ?
334
00:25:20,160 --> 00:25:21,912
Oui, monsieur.
335
00:25:22,080 --> 00:25:23,832
David a besoin d'aide.
336
00:25:25,160 --> 00:25:27,549
Non, je suis désolé, MacGyver.
337
00:25:27,720 --> 00:25:30,996
Je n'en crois rien. Pas un mot.
338
00:25:31,160 --> 00:25:35,950
Non, monsieur.
Vous ne voyez rien de tout ça.
339
00:25:37,120 --> 00:25:40,829
Mais il y a une différence.
Comme Geoffrey.
340
00:25:41,000 --> 00:25:44,037
Il gère la pression
de manière totalement différente.
341
00:25:44,200 --> 00:25:46,430
J'ai entendu qu'on parlait de moi.
342
00:25:46,600 --> 00:25:48,636
Bien sûr. C'est ma fête.
343
00:25:48,800 --> 00:25:52,873
Non, j'allais parler de la façon
dont vous avez gagné le concours.
344
00:25:53,040 --> 00:25:54,871
Oui.
345
00:25:55,040 --> 00:25:57,793
Comme je l'ai dit,
la porte n'était pas verrouillée.
346
00:25:57,960 --> 00:26:01,111
Vous voulez dire au professeur
comment vous l'avez su ?
347
00:26:01,280 --> 00:26:03,271
Un peu de chance.
348
00:26:03,440 --> 00:26:05,396
Un peu d'ingéniosité.
349
00:26:07,320 --> 00:26:09,515
Je ne crois pas.
350
00:26:11,200 --> 00:26:13,031
Je n'ai rien à vous dire.
351
00:26:13,200 --> 00:26:15,111
Je crois que si.
352
00:26:15,280 --> 00:26:19,796
M. Kramer... il s'agit de physique,
pas d'un jeu télévisé.
353
00:26:19,960 --> 00:26:23,794
Vous allez me dire précisément
354
00:26:23,960 --> 00:26:26,918
quelle enquête scientifique
vous a mené à ce résultat.
355
00:26:28,360 --> 00:26:32,148
Vous l'avez tous vu.
La porte était ouverte.
356
00:26:32,320 --> 00:26:35,756
C'était une illusion d'optique.
Il a utilisé ce périscope.
357
00:26:35,920 --> 00:26:38,593
C'est vrai,
c'est exactement ce qu'il a fait.
358
00:26:38,760 --> 00:26:41,513
Mais vous n'aviez aucun moyen
de le savoir.
359
00:26:41,680 --> 00:26:45,514
Vous avez ouvert la porte, mais
vous n'avez pas regardé à l'intérieur.
360
00:26:45,680 --> 00:26:50,037
Vous n'avez pas vu de périscope.
Du moins, pas cet après-midi.
361
00:26:53,240 --> 00:26:56,118
David a gagné le concours de barricade,
n'est-ce pas ?
362
00:26:57,120 --> 00:26:59,031
M. Kramer ?
363
00:27:14,560 --> 00:27:16,710
Allons chercher mon fils.
364
00:28:04,360 --> 00:28:07,352
Je vous avais dit que tout ce travail
allait payer. Il a gagné.
365
00:28:07,520 --> 00:28:09,636
Il n'aurait pas pu faire ça
en étant drogué.
366
00:28:09,800 --> 00:28:12,917
Professeur, vous ne m'écoutez pas.
David a besoin d'aide.
367
00:28:13,080 --> 00:28:15,878
C'est un gamin
qui vous supplie de l'écouter.
368
00:28:16,040 --> 00:28:17,234
Sottises, MacGyver.
369
00:28:17,400 --> 00:28:19,595
La pression transforme
le charbon en diamant ?
370
00:28:19,760 --> 00:28:23,196
- C'est un fait physique.
- Elle peut aussi le réduire en poussière.
371
00:28:23,360 --> 00:28:24,634
- Dans ce...
- Dieu merci.
372
00:28:24,800 --> 00:28:27,439
J'allais vous chercher. Vite.
373
00:28:29,920 --> 00:28:31,353
David est au téléphone.
374
00:28:31,520 --> 00:28:35,274
Il s'est barricadé dans le labo
de physique. David ?
375
00:28:35,440 --> 00:28:38,637
Ton père et MacGyver
sont là. Ils veulent te parler.
376
00:28:38,800 --> 00:28:40,597
Non, non.
377
00:28:41,280 --> 00:28:42,838
Que se passe-t-il, David ?
378
00:28:44,520 --> 00:28:46,829
- David.
- Salut, papa.
379
00:28:47,920 --> 00:28:50,434
On va entrer dans les annales, cette fois.
380
00:28:50,600 --> 00:28:53,831
Ryman père et fils.
381
00:28:54,000 --> 00:28:55,672
Ryman père et fils. Ouais !
382
00:28:55,840 --> 00:28:59,799
David, tu as gagné
le concours de barricade.
383
00:28:59,960 --> 00:29:02,520
Le concours de barricade,
je m'en tape !
384
00:29:02,680 --> 00:29:06,798
J'ai construit la barricade
qui écrase toutes les autres.
385
00:29:08,040 --> 00:29:11,350
- David...
- Tout le labo de physique...
386
00:29:12,120 --> 00:29:13,439
Je l'ai piégé.
387
00:29:15,280 --> 00:29:17,919
Je t'ai même surpassé, papa.
388
00:29:20,400 --> 00:29:22,436
J'ai construit une bombe.
389
00:29:25,200 --> 00:29:28,033
Qu'en dites-vous, professeur Ryman ?
390
00:29:28,200 --> 00:29:30,350
Vous croyez
que ça nous rendra célèbres ?
391
00:29:30,520 --> 00:29:32,511
C'est le top du top.
392
00:29:32,680 --> 00:29:35,319
David, et si tu te déridais un peu ?
393
00:29:35,480 --> 00:29:37,755
Je pourrais venir pour qu'on en discute.
394
00:29:37,920 --> 00:29:40,229
Tu peux rapporter des bières ?
395
00:29:41,960 --> 00:29:45,191
Tu me connais. Le jus de carotte,
c'est ce que je bois de plus corsé.
396
00:29:45,640 --> 00:29:46,629
Qu'en dis-tu ?
397
00:29:46,800 --> 00:29:49,473
Pas question, MacGyver.
398
00:29:49,640 --> 00:29:52,234
Ce labo est réservé aux Ryman.
399
00:29:53,200 --> 00:29:56,397
- Les Ryman exclusivement.
- J'arrive dans cinq minutes.
400
00:29:56,560 --> 00:29:58,198
Arrête cette folie, je t'en prie.
401
00:29:58,360 --> 00:30:00,316
Que veut-il dire par piéger le labo ?
402
00:30:00,480 --> 00:30:04,155
C'est cette histoire avec son père.
La grande barricade d'origine.
403
00:30:04,320 --> 00:30:05,878
Ça ne sera pas facile d'entrer.
404
00:30:06,040 --> 00:30:09,749
- Vous croyez que cette bombe est réelle ?
- Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
405
00:30:09,920 --> 00:30:14,630
Je vais finalement laisser une grande trace
sur ce campus, professeur Ryman.
406
00:30:14,800 --> 00:30:17,872
- Sur tout le campus.
- David.
407
00:30:18,040 --> 00:30:19,632
David, pas "professeur."
408
00:30:20,640 --> 00:30:22,631
Je t'en prie, David, je suis ton père.
409
00:30:24,040 --> 00:30:25,712
Depuis quand ?
410
00:30:25,880 --> 00:30:29,589
J'y vais. Continuez de lui parler.
Occupez-le.
411
00:30:29,760 --> 00:30:32,672
- Je viens avec vous.
- Maintenant il a votre attention ?
412
00:30:32,840 --> 00:30:38,119
- Vous insinuez que c'est ma faute ?
- C'est vous qui avez le prix Nobel.
413
00:30:38,280 --> 00:30:40,555
- Devinez.
- Ouais, dis-lui, Janet.
414
00:30:40,720 --> 00:30:42,119
Bon, ça suffit.
415
00:30:42,280 --> 00:30:46,034
Il faut le calmer.
Continue à lui parler.
416
00:30:46,200 --> 00:30:49,875
Il est temps pour le plus nul
des Ryman de terminer.
417
00:30:50,040 --> 00:30:52,315
Ou devrais-je dire, d'achever ?
418
00:30:52,480 --> 00:30:55,074
David ? On peut en parler ?
419
00:30:55,240 --> 00:30:58,437
Parler, parler.
420
00:30:58,600 --> 00:31:01,068
Pourquoi tout le monde
veut soudain parler ?
421
00:31:09,200 --> 00:31:12,078
S'il a vraiment construit une bombe,
422
00:31:12,240 --> 00:31:14,151
tout le campus est en danger.
423
00:31:14,320 --> 00:31:16,880
- Que voulez-vous dire ?
- Plutonium.
424
00:31:17,040 --> 00:31:20,077
Le labo de physique nucléaire
est situé au-dessus du mien.
425
00:31:21,400 --> 00:31:23,630
David, tu n'es pas obligé de faire ça.
426
00:31:23,800 --> 00:31:25,552
C'est trop tard.
427
00:31:27,320 --> 00:31:28,878
Pas le temps.
428
00:31:35,160 --> 00:31:37,515
Qu'est-ce qu'il a fait ? David ?
429
00:31:37,680 --> 00:31:39,238
David !
430
00:31:41,600 --> 00:31:43,397
Bonsoir, professeur Ryman.
431
00:31:49,800 --> 00:31:52,360
- Ça va ?
- Oui, je crois.
432
00:31:52,520 --> 00:31:55,671
Vous voyez ce qui arrive
quand on approche trop ?
433
00:31:55,840 --> 00:31:57,034
On se fait mal.
434
00:32:07,400 --> 00:32:09,516
Janet, je dois y aller.
435
00:32:09,680 --> 00:32:13,195
Si tu entends un gros boum,
c'est moi qui te dis au revoir.
436
00:32:13,360 --> 00:32:14,588
David ?
437
00:32:14,760 --> 00:32:17,832
David, attends. Parle-moi !
438
00:32:18,000 --> 00:32:19,558
David, prends le téléphone !
439
00:32:23,080 --> 00:32:27,995
Il a branché un détecteur de mouvement
à une source électrique à fort voltage.
440
00:32:30,920 --> 00:32:33,070
Si on approche trop...
441
00:32:36,120 --> 00:32:37,348
on sera grillés.
442
00:32:38,240 --> 00:32:40,595
Ingénieux. Bon sang.
443
00:32:40,760 --> 00:32:43,399
On va devoir neutraliser le détecteur.
444
00:32:45,360 --> 00:32:46,873
Occupez-le.
445
00:32:47,920 --> 00:32:48,909
David.
446
00:32:49,800 --> 00:32:51,233
David, il faut qu'on parle.
447
00:32:52,120 --> 00:32:54,031
Tu veux parler ?
448
00:32:54,200 --> 00:32:55,952
Quelle blague. Parler de quoi ?
449
00:32:56,640 --> 00:32:58,596
Tout ce que tu voudras.
450
00:33:02,560 --> 00:33:03,879
D'accord.
451
00:33:06,520 --> 00:33:09,956
La compétition de natation
à laquelle tu n'es pas venu ?
452
00:33:10,240 --> 00:33:14,119
Les cadeaux de Noël que maman
m'achetait et où tu ajoutais ton nom ?
453
00:33:14,280 --> 00:33:18,239
- J'étais occupé.
- C'est ça, occupé.
454
00:33:36,480 --> 00:33:39,040
C'est quand, mon anniversaire ?
455
00:33:39,200 --> 00:33:41,760
- Que veux-tu dire ?
- Quand est mon anniversaire ?
456
00:33:43,960 --> 00:33:45,313
C'est en mai.
457
00:33:47,320 --> 00:33:48,878
Ton anniversaire est en mai.
458
00:33:50,720 --> 00:33:53,792
Quand ça, en mai ?
Le tien, c'est le 11 mars.
459
00:33:53,960 --> 00:33:56,235
C'est quand, mon anniversaire ?
460
00:33:57,560 --> 00:33:59,835
Tu ne sais pas, n'est-ce pas ?
461
00:34:00,000 --> 00:34:01,991
Le 24 mai.
462
00:34:03,960 --> 00:34:06,599
Le 6 juin.
463
00:34:08,600 --> 00:34:10,352
Tu as perdu.
464
00:34:18,680 --> 00:34:20,113
David, David...
465
00:34:20,280 --> 00:34:23,829
Si cette bombe explose,
elle blessera plus de gens
466
00:34:24,000 --> 00:34:25,797
que seulement toi et moi.
467
00:34:25,960 --> 00:34:28,713
Toc, toc, qui est là ?
Ryman et fils.
468
00:34:28,880 --> 00:34:31,235
Le professeur Ryman
et le professeur fils.
469
00:34:31,400 --> 00:34:35,916
David ! Il y a du plutonium
dans le labo au-dessus de celui-ci.
470
00:34:36,080 --> 00:34:39,868
Si tu as une bombe, tu risques
de contaminer tout le campus...
471
00:34:40,040 --> 00:34:41,519
Toute la région !
472
00:34:43,760 --> 00:34:45,193
Du plutonium ?
473
00:34:47,760 --> 00:34:50,399
- Tu mens.
- Non, c'est la vérité.
474
00:34:50,560 --> 00:34:52,198
David, laisse-nous entrer.
475
00:34:55,280 --> 00:34:57,919
Tu as pensé aux autres ?
476
00:34:58,080 --> 00:34:59,274
À Janet ?
477
00:34:59,440 --> 00:35:01,510
Janet...
478
00:35:04,120 --> 00:35:06,270
Janet...
479
00:35:10,040 --> 00:35:12,076
Attendez ! J'ai un moyen d'entrer.
480
00:35:12,240 --> 00:35:14,674
- Lequel ?
- Acide acétique et ammoniaque.
481
00:35:17,880 --> 00:35:18,915
Très bien.
482
00:35:19,080 --> 00:35:23,312
On mélange les gaz, on crée un écran
de fumée et on aveugle le détecteur.
483
00:35:29,080 --> 00:35:30,399
En avant !
484
00:35:31,080 --> 00:35:32,479
David !
485
00:35:37,440 --> 00:35:41,035
- Son pouls est encore fort.
- Sortons-le d'ici.
486
00:35:49,640 --> 00:35:50,629
Bon sang.
487
00:35:50,800 --> 00:35:53,712
Tu as un A pour ce projet de labo, David.
488
00:35:55,760 --> 00:35:57,876
- Vous êtes là ?
- Que se passe-t-il ?
489
00:35:58,040 --> 00:36:02,238
Janet, appelez la sécurité.
Dites-leur d'évacuer tout le campus.
490
00:36:02,400 --> 00:36:07,076
Si cette bombe explose, le labo
de physique nucléaire saute avec.
491
00:36:07,240 --> 00:36:09,708
- Faites-le maintenant, Janet.
- Mon Dieu !
492
00:36:10,520 --> 00:36:13,193
MacGyver ! Il revient à lui.
493
00:36:13,360 --> 00:36:15,954
- Appelez les démineurs.
- Pas le temps.
494
00:36:17,800 --> 00:36:19,472
Nous sommes les démineurs.
495
00:36:29,720 --> 00:36:33,793
David... Assieds-toi, fiston.
496
00:36:33,960 --> 00:36:36,997
Assieds-toi. Mon Dieu.
497
00:36:40,080 --> 00:36:41,718
Je suis désolé, mon fils.
498
00:36:41,880 --> 00:36:44,713
Il doit y avoir un litre
de nitroglycérine là-dedans.
499
00:36:44,880 --> 00:36:48,429
MacGyver, faites sortir David.
Je m'occuperai de la bombe.
500
00:36:48,600 --> 00:36:51,478
Croyez-moi, professeur,
on n'a pas le temps.
501
00:36:51,640 --> 00:36:53,710
Il faudra être deux pour faire ça.
502
00:36:53,880 --> 00:36:55,518
J'ai besoin d'outils,
503
00:36:55,680 --> 00:36:58,399
un tournevis plat
et une pince à bec effilé.
504
00:36:58,560 --> 00:37:01,916
J'ai ça ici, dans mon bureau.
505
00:37:04,480 --> 00:37:08,075
- Pardonnez-moi, je suis un peu nerveux.
- Le contraire m'inquiéterait.
506
00:37:08,240 --> 00:37:11,471
- Une pince coupante.
- Non, il a construit un circuit en chaîne.
507
00:37:11,640 --> 00:37:14,518
Si on coupe un fil, elle explose.
508
00:37:14,680 --> 00:37:18,309
- Comment se déclenche-t-elle ?
- C'est un déclencheur au mercure.
509
00:37:18,480 --> 00:37:21,517
Si ce globe de mercure
touche un des fils dénudés,
510
00:37:22,160 --> 00:37:23,832
la bombe explose.
511
00:37:24,040 --> 00:37:28,079
Oui. Le minuteur est réglé pour faire
basculer le support du mercure.
512
00:37:28,240 --> 00:37:29,719
Quatre minutes et demie.
513
00:37:29,880 --> 00:37:33,077
Il faut l'ouvrir et arrêter ce minuteur.
514
00:37:45,640 --> 00:37:47,312
Attendez, arrêtez !
515
00:37:51,960 --> 00:37:53,996
Les vis sont connectées.
516
00:38:01,400 --> 00:38:03,231
Pas moyen de désamorcer cette bombe.
517
00:38:03,400 --> 00:38:05,914
Il va falloir contenir l'explosion.
518
00:38:06,080 --> 00:38:09,356
C'est le seul moyen
de sauver le labo de physique nucléaire.
519
00:38:09,520 --> 00:38:11,078
Contenir ?
520
00:38:12,080 --> 00:38:14,355
L'ascenseur.
Il faut la porter au sous-sol.
521
00:38:14,520 --> 00:38:17,512
Comment la déplacer
avec un déclencheur au mercure ?
522
00:38:17,680 --> 00:38:21,116
Vous avez dit un jour :
"Il n'y a pas de problème sans solution."
523
00:38:24,480 --> 00:38:26,436
L'azote liquide.
524
00:38:26,600 --> 00:38:28,989
Geler le mercure.
Ça vaut la peine d'essayer.
525
00:38:29,160 --> 00:38:30,639
J'appelle l'ascenseur.
526
00:39:04,640 --> 00:39:07,712
Non, ça ne gèlera pas.
527
00:39:07,880 --> 00:39:11,793
- Le mercure est trop loin.
- Il faut la porter dans l'ascenseur.
528
00:39:11,960 --> 00:39:15,111
MacGyver, il est à plus de 20 m.
529
00:39:15,280 --> 00:39:16,918
David.
530
00:39:19,000 --> 00:39:22,788
David !
Comment désamorce-t-on la bombe ?
531
00:39:23,440 --> 00:39:26,989
C'est impossible. Il faut sortir.
532
00:39:28,920 --> 00:39:31,354
Professeur, il faut la déplacer.
533
00:39:31,520 --> 00:39:34,193
- Comment ?
- Très prudemment.
534
00:39:36,200 --> 00:39:37,758
Aidez-moi.
535
00:39:39,040 --> 00:39:42,589
- Il doit y avoir une meilleure solution.
- Si vous en avez une, dites-le-moi.
536
00:39:45,520 --> 00:39:47,192
Prêt ?
537
00:41:08,880 --> 00:41:10,154
Doucement, professeur.
538
00:41:19,920 --> 00:41:22,275
1 min 15.
539
00:41:29,920 --> 00:41:31,672
Attention.
540
00:41:41,120 --> 00:41:43,998
- Non !
- Mon Dieu !
541
00:41:45,480 --> 00:41:48,677
55 secondes.
Nous devons la désamorcer.
542
00:41:48,840 --> 00:41:51,400
Je n'arrive pas à penser sous pression.
543
00:41:51,560 --> 00:41:53,994
La pression ! C'est ça !
544
00:41:55,440 --> 00:41:57,670
- Quoi ?
- La pression du gaz.
545
00:41:57,840 --> 00:42:01,913
Si on chauffe ce déclencheur,
je pourrai le faire sauter.
546
00:42:03,280 --> 00:42:06,317
Je ne suis pas sûr de comprendre.
547
00:42:06,480 --> 00:42:10,439
Il faut passer ces fils entre les panneaux.
Soulevez le couvercle.
548
00:42:20,560 --> 00:42:23,757
Si je peux faire chauffer ces fils,
cela va chauffer le mercure.
549
00:42:23,920 --> 00:42:27,276
Et la chaleur le transformera en gaz.
Bien sûr.
550
00:42:27,480 --> 00:42:29,277
Vingt secondes...
551
00:42:35,560 --> 00:42:36,595
Allez.
552
00:43:15,680 --> 00:43:17,511
Tout ira bien, David.
553
00:43:17,680 --> 00:43:20,319
- La bombe...
- Les démineurs s'en occupent.
554
00:43:20,480 --> 00:43:23,119
- Papa, je suis désolé.
- David, je t'en prie.
555
00:43:23,280 --> 00:43:25,748
- Ne parle pas. Reste tranquille.
- Allons-y.
556
00:43:35,120 --> 00:43:36,792
David !
557
00:43:36,960 --> 00:43:39,838
Il s'en sortira.
558
00:43:40,000 --> 00:43:41,399
Mais ça prendra du temps.
559
00:43:43,240 --> 00:43:44,639
Je trouverai le temps.
560
00:43:52,520 --> 00:43:53,589
Oh, MacGyver...
561
00:43:56,080 --> 00:43:57,672
merci.