1 00:01:38,420 --> 00:01:40,464 Anton! Anton! 2 00:01:43,967 --> 00:01:45,302 Anton Dubcec. 3 00:01:47,012 --> 00:01:47,888 Viera! 4 00:02:02,694 --> 00:02:04,071 Anton! 5 00:02:04,279 --> 00:02:05,906 Anton! 6 00:02:08,825 --> 00:02:10,661 That's Anton Dubcec. 7 00:02:13,080 --> 00:02:14,122 This is his wife, Viera. 8 00:02:14,289 --> 00:02:16,542 Were these taken in Czechoslovakia? 9 00:02:16,750 --> 00:02:19,253 Right. He heads a group there called Humanity. 10 00:02:19,378 --> 00:02:22,297 He organized it and led it, fighting for human rights 11 00:02:22,422 --> 00:02:24,383 until he was arrested four days ago. 12 00:02:25,300 --> 00:02:26,802 By these two beauties. 13 00:02:26,885 --> 00:02:29,596 Yeah. Yevgeny Zorkin and Emil Baronov. 14 00:02:29,763 --> 00:02:31,181 GRU agents. 15 00:02:31,306 --> 00:02:33,267 Soviet military intelligence. 16 00:02:33,392 --> 00:02:36,603 They took Dubcec, but uh, let his wife Viera go. 17 00:02:36,770 --> 00:02:38,355 Did his wife get you the pictures? 18 00:02:38,564 --> 00:02:41,441 No, they came to us from the person who actually shot them 19 00:02:41,525 --> 00:02:42,776 and smuggled them out of the country. 20 00:02:42,943 --> 00:02:44,653 Well, they're not bad. I'd like to meet him. 21 00:02:44,861 --> 00:02:47,447 Well, uh, you got it. 22 00:02:49,157 --> 00:02:50,742 Hello, MacGyver. 23 00:02:50,951 --> 00:02:51,910 Diana. 24 00:02:52,119 --> 00:02:53,120 Long time. 25 00:02:53,287 --> 00:02:54,871 Not long enough. 26 00:02:55,080 --> 00:02:56,039 MacGyver. 27 00:02:56,206 --> 00:02:57,541 MacGyver, wait. 28 00:02:58,041 --> 00:03:00,502 MacGyver, just listen to the deal, as a favor to me. 29 00:03:00,627 --> 00:03:01,920 What, one of her deals? 30 00:03:02,045 --> 00:03:04,423 That's not a favor, that's a human sacrifice. 31 00:03:04,715 --> 00:03:06,300 Do you have any idea what I went through 32 00:03:06,383 --> 00:03:08,218 on that embassy deal with her? 33 00:03:08,427 --> 00:03:10,554 That was three years ago, MacGyver. History. 34 00:03:10,637 --> 00:03:12,139 Besides, the Pentagon was very happy 35 00:03:12,222 --> 00:03:13,473 about getting those documents. 36 00:03:13,640 --> 00:03:15,642 What about all the money you took out of the embassy safe? 37 00:03:15,726 --> 00:03:17,269 The Pentagon has enough money. 38 00:03:17,436 --> 00:03:19,271 Now, let's talk about this project, shall we? 39 00:03:19,479 --> 00:03:22,524 Private investors have put up one half million dollars 40 00:03:22,608 --> 00:03:24,985 to see Anton Dubcec safely in the United States. 41 00:03:25,110 --> 00:03:26,987 We split it 50-50. 42 00:03:27,821 --> 00:03:30,240 Not interested. 43 00:03:30,616 --> 00:03:33,577 MacGyver, this isn't about documents or money. 44 00:03:33,660 --> 00:03:35,412 It's about a human life. 45 00:03:35,537 --> 00:03:37,873 Dubcec is being held in the psychiatric ward 46 00:03:37,956 --> 00:03:39,750 of a state hospital in Czechoslovakia. 47 00:03:39,833 --> 00:03:43,170 This is a rogue operation -- Soviet hard-liners in the GRU. 48 00:03:43,295 --> 00:03:45,797 They want to discredit him, and then maybe even kill him. 49 00:03:45,964 --> 00:03:49,092 Shouldn't somebody be talking to the Soviet government about all this? 50 00:03:49,301 --> 00:03:51,428 Well, they're not going to admit they've got people out of control 51 00:03:51,511 --> 00:03:53,138 in their top military intelligence. 52 00:03:53,221 --> 00:03:55,891 And by the time they straighten it out, Dubcec could be dead. 53 00:03:55,974 --> 00:03:59,019 This operation has got to be unofficial and fast. 54 00:03:59,186 --> 00:04:01,104 You've got a professional mercenary here. 55 00:04:01,229 --> 00:04:02,356 What do you need me for? 56 00:04:02,522 --> 00:04:04,816 Because you know the hospital where he's being held. 57 00:04:04,900 --> 00:04:06,735 You broke a man out of there last year. 58 00:04:07,110 --> 00:04:09,196 You're the only expert around. 59 00:04:09,363 --> 00:04:11,615 Without you, the deal won't fly. 60 00:04:14,534 --> 00:04:16,078 All right, you don't like me. 61 00:04:16,161 --> 00:04:18,246 I did pull a fast one on you once. 62 00:04:18,330 --> 00:04:22,501 But I promise, Scout's honor, we're partners this time. 63 00:04:22,626 --> 00:04:24,252 No games. 64 00:04:26,171 --> 00:04:28,382 Well, which would you rather save, MacGyver -- 65 00:04:28,507 --> 00:04:31,885 your pride, or a man's life? 66 00:04:37,808 --> 00:04:39,476 I don't know. 67 00:04:40,602 --> 00:04:42,312 How do we get in? 68 00:04:42,771 --> 00:04:44,481 By airplane to Vienna, 69 00:04:44,564 --> 00:04:46,817 and then car into Czechoslovakia. 70 00:04:46,900 --> 00:04:50,070 You'll be, uh, traveling as a honeymoon couple. 71 00:04:53,990 --> 00:04:55,367 MacGyver... 72 00:04:55,450 --> 00:04:56,952 What is it, Diana? 73 00:04:57,035 --> 00:05:00,247 You going to carry me over the threshold when we get to the hotel? 74 00:05:01,373 --> 00:05:02,207 Forget it. 75 00:05:02,290 --> 00:05:03,917 We don't have to start the honeymoon stuff 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,585 till we get to the Czech border. 77 00:05:05,711 --> 00:05:07,713 So, first things first. 78 00:05:07,921 --> 00:05:09,589 Where do we meet this contact of yours? 79 00:05:09,715 --> 00:05:11,049 You mean Krug. 80 00:05:11,174 --> 00:05:13,635 And he's waiting for us at the honeymoon suite. 81 00:05:19,474 --> 00:05:23,729 So, tell me, why are you going into Czechoslovakia? 82 00:05:23,937 --> 00:05:26,106 I never miss the Prague Flower Festival. 83 00:05:26,189 --> 00:05:27,691 Now, put a cork in it, Krug. 84 00:05:27,753 --> 00:05:30,193 I'm paying you to get us across the border, not ask questions. 85 00:05:30,360 --> 00:05:32,738 Diana, have I ever failed you? 86 00:05:32,821 --> 00:05:34,406 I have the papers. 87 00:05:34,489 --> 00:05:36,116 I've made the arrangements. 88 00:05:36,241 --> 00:05:38,744 I'm simply filling the empty moments. 89 00:05:39,661 --> 00:05:41,037 Prepare yourselves. 90 00:05:41,121 --> 00:05:42,164 Be ready. 91 00:05:42,706 --> 00:05:44,458 We are coming to the border. 92 00:05:45,250 --> 00:05:46,418 We're ready. 93 00:05:46,501 --> 00:05:48,503 You do your job, we'll do ours, Krug. 94 00:05:48,587 --> 00:05:50,380 I'm sure you will, Diana. 95 00:05:50,464 --> 00:05:52,090 Okay, here we are. 96 00:05:52,299 --> 00:05:54,176 Time for the honeymoon, ja? 97 00:05:57,679 --> 00:05:58,597 Lucky fellow. 98 00:05:58,805 --> 00:06:00,432 Oh, can it, Krug. 99 00:06:06,313 --> 00:06:08,315 Amerikanischen. 100 00:06:11,318 --> 00:06:12,944 Auf Wiedersehen. 101 00:06:23,121 --> 00:06:24,331 Wohin? 102 00:06:24,539 --> 00:06:25,582 Nach Prague. 103 00:06:25,707 --> 00:06:27,292 Amerikanische touristen. 104 00:06:36,134 --> 00:06:38,220 Amerikanen? Sehr gut. 105 00:06:40,263 --> 00:06:42,140 Welcome to Czechoslovakia. 106 00:06:45,769 --> 00:06:47,187 Auf Wiedersehen. 107 00:07:22,430 --> 00:07:23,765 Your auto is there. 108 00:07:23,849 --> 00:07:26,017 - Where? - Behind the trees, 109 00:07:26,351 --> 00:07:28,311 out of sight, with gasoline. 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,939 And the papers and a picnic lunch. 111 00:07:31,064 --> 00:07:32,148 The best. 112 00:07:33,316 --> 00:07:35,318 Eh-eh... Enschulingen Sie. 113 00:07:35,402 --> 00:07:36,903 First... 114 00:07:46,037 --> 00:07:47,497 Was ist das? 115 00:07:47,706 --> 00:07:50,000 You get the rest here at 5:00 when you meet us. 116 00:07:50,158 --> 00:07:52,210 - But if you are not here? - Send flowers. 117 00:07:52,419 --> 00:07:55,547 Ah, so the bridegroom does have a voice. 118 00:07:55,672 --> 00:07:57,299 And he speaks English. 119 00:07:57,507 --> 00:07:58,717 Once in a while. 120 00:07:58,800 --> 00:07:59,885 We'll see you at 5:00, huh? 121 00:08:00,051 --> 00:08:01,219 Good. 122 00:08:04,097 --> 00:08:05,515 Nice guy. 123 00:08:05,599 --> 00:08:06,766 You trust him? 124 00:08:06,850 --> 00:08:08,393 You know me better than that, MacGyver. 125 00:08:08,476 --> 00:08:09,853 I don't trust anybody. 126 00:08:18,028 --> 00:08:19,487 That's what you ordered? 127 00:08:19,654 --> 00:08:22,407 I wanted something that wouldn't attract attention. 128 00:08:22,616 --> 00:08:25,118 Even when they see us pushing it down a highway? 129 00:08:25,285 --> 00:08:26,786 Don't be negative, MacGyver. 130 00:08:26,870 --> 00:08:28,997 Now, look, I've worked with Krug before. 131 00:08:29,080 --> 00:08:30,540 He's a thief, he's a liar, 132 00:08:30,624 --> 00:08:33,001 but when you give him money, he comes through. 133 00:08:42,093 --> 00:08:43,678 Uh-huh. 134 00:08:44,304 --> 00:08:45,847 All right, the battery's dead, 135 00:08:45,931 --> 00:08:47,807 or a fuse blew, or it shorted. 136 00:08:47,933 --> 00:08:49,059 Do something. 137 00:08:49,142 --> 00:08:50,435 What? 138 00:08:50,602 --> 00:08:52,479 You're the one who picked the embassy lock 139 00:08:52,562 --> 00:08:54,898 with the light bulb filament and ground-up pencil lead. 140 00:08:54,981 --> 00:08:56,858 You're also the one who shorted an alarm system 141 00:08:56,942 --> 00:08:59,069 with a chewing gum wrapper and a half a lemon. 142 00:08:59,277 --> 00:09:00,612 Come on. 143 00:09:00,737 --> 00:09:03,698 All right; I suppose there's something I could try. 144 00:09:04,574 --> 00:09:06,201 Hey, MacGyver, 145 00:09:06,368 --> 00:09:07,535 what are you doing? 146 00:09:12,290 --> 00:09:13,708 It worked. 147 00:09:16,127 --> 00:09:18,588 For a minute I thought you were putting the moves on me. 148 00:09:18,672 --> 00:09:20,548 Don't flatter yourself. 149 00:09:20,674 --> 00:09:23,468 You always were a smooth talker. 150 00:09:49,077 --> 00:09:50,578 It's a public hospital, 151 00:09:50,662 --> 00:09:52,288 so there's traffic that moves in and out. 152 00:09:52,414 --> 00:09:54,332 Yeah, but there's tight internal security 153 00:09:54,541 --> 00:09:56,334 with four gates and they all got guards. 154 00:09:56,584 --> 00:09:58,253 Yeah, but once we get inside, 155 00:09:58,336 --> 00:09:59,796 we can move freely around all the buildings. 156 00:10:00,005 --> 00:10:02,173 And that's when we head over here to the psychiatric wing. 157 00:10:02,298 --> 00:10:03,633 That's where Dubcec is. 158 00:10:03,717 --> 00:10:05,969 Right. Psychiatric ward, cell eight. 159 00:10:06,094 --> 00:10:08,638 Now we can cut through the fence over here... 160 00:10:35,206 --> 00:10:37,584 Where did you learn how to speak Czech? 161 00:10:37,667 --> 00:10:39,794 Correspondence school. 162 00:10:39,961 --> 00:10:43,465 Oh... like "Czech is in the mail"? 163 00:10:44,507 --> 00:10:47,635 Now, look, we cut through the fence here. 164 00:10:47,802 --> 00:10:49,512 Oh, and set off the perimeter alarms? 165 00:10:49,721 --> 00:10:51,598 Why don't we just drive right in? 166 00:10:51,931 --> 00:10:53,391 Head for the psychiatric ward. 167 00:10:53,516 --> 00:10:55,894 They've got a medical lab there with about everything we need 168 00:10:56,019 --> 00:10:57,937 to cook up a little diversion. 169 00:10:58,063 --> 00:10:59,272 "Cook up"? 170 00:10:59,355 --> 00:11:02,525 I have arranged a very detailed plan here. 171 00:11:02,692 --> 00:11:06,654 Yeah, and every one of those details is just another thing that can go wrong. 172 00:11:06,905 --> 00:11:08,406 What's that for? 173 00:11:08,907 --> 00:11:11,034 I like to go in with an open mind. 174 00:11:11,159 --> 00:11:12,410 Kind of loose. 175 00:11:12,512 --> 00:11:14,621 Use what they've got against them. 176 00:11:14,829 --> 00:11:16,289 Well, it sounds fine if you talk fast, 177 00:11:16,372 --> 00:11:17,957 but how are you gonna get through this gate? 178 00:11:18,166 --> 00:11:20,877 Who could refuse a dying man? 179 00:11:34,240 --> 00:11:37,477 We're Americans, but my husband's been hurt. Uh... 180 00:12:03,086 --> 00:12:04,879 Okay, how much time do I give you? 181 00:12:05,630 --> 00:12:06,965 It's 11:45. 182 00:12:07,048 --> 00:12:08,716 Give me 15 minutes exactly. 183 00:12:08,842 --> 00:12:10,343 12:00 noon on the button. 184 00:12:10,426 --> 00:12:11,928 Outside Dubcec's cell. 185 00:12:12,178 --> 00:12:14,597 Don't come early and don't be late. 186 00:12:14,764 --> 00:12:16,391 If I'm not there, just take off. 187 00:12:19,602 --> 00:12:21,271 Whatever it is you've got planned, 188 00:12:21,354 --> 00:12:23,273 do it right -- stay alive. 189 00:12:23,565 --> 00:12:25,400 Well, thanks. I didn't think you cared. 190 00:12:25,608 --> 00:12:27,527 Oh, I do, I do. 191 00:12:27,819 --> 00:12:30,989 My payoff depends on you not fouling up. 192 00:12:31,990 --> 00:12:33,449 Thanks. 193 00:13:00,310 --> 00:13:03,646 One thing I had going for me was I'd been here before. 194 00:13:03,730 --> 00:13:04,981 Nothing had changed. 195 00:13:05,440 --> 00:13:08,443 They still had an armed guard and locked doors. 196 00:13:17,827 --> 00:13:19,996 The problem was how to get in. 197 00:13:21,581 --> 00:13:24,334 But the food cart gave me an idea. 198 00:13:37,639 --> 00:13:39,224 Now all I had to do 199 00:13:39,307 --> 00:13:41,100 was whip up something special for them to serve 200 00:13:41,267 --> 00:13:43,519 along with this hospital food. 201 00:13:53,154 --> 00:13:55,865 Good. Schedule hasn't changed. 202 00:13:56,324 --> 00:13:59,035 As I remember, the hospital staff breaks for lunch 203 00:13:59,118 --> 00:14:00,870 before they serve the patients. 204 00:14:00,995 --> 00:14:03,248 So I figure I had about six minutes 205 00:14:03,331 --> 00:14:06,084 to put together some kind of diversion. 206 00:14:15,218 --> 00:14:17,095 Carbon black. 207 00:14:17,220 --> 00:14:21,057 Scatter it in the air and I'd have a nice cloud of dirty smoke. 208 00:14:21,224 --> 00:14:24,352 I just needed some way to deliver it. 209 00:14:32,652 --> 00:14:33,903 Good. 210 00:14:34,153 --> 00:14:36,197 Now for a container. 211 00:16:16,631 --> 00:16:18,007 It's kind of interesting 212 00:16:18,132 --> 00:16:19,884 how you can put one thing with another 213 00:16:19,967 --> 00:16:23,471 and cook up the right formula for staying out of trouble. 214 00:16:23,638 --> 00:16:26,349 My old high school physics and chemistry classes 215 00:16:26,432 --> 00:16:28,643 come in real handy sometimes. 216 00:16:28,768 --> 00:16:31,646 Not to mention the fact that when you're in a squeeze, 217 00:16:31,729 --> 00:16:33,940 necessity always seems to come through 218 00:16:34,065 --> 00:16:35,775 as the true mother of invention. 219 00:16:44,450 --> 00:16:46,702 I needed a diversion. 220 00:16:46,828 --> 00:16:49,372 And a smoke bomb seemed like the right thing to use 221 00:16:49,455 --> 00:16:51,582 under the circumstances. 222 00:17:06,305 --> 00:17:08,182 The idea I was playing with 223 00:17:08,266 --> 00:17:09,976 was to use the lid on these potatoes 224 00:17:10,059 --> 00:17:12,061 as the primary trigger. 225 00:17:18,067 --> 00:17:20,153 The problem was 226 00:17:20,445 --> 00:17:22,780 getting somebody else to pull it. 227 00:17:28,578 --> 00:17:31,747 Well, I had a way into the psychiatric ward. 228 00:17:31,873 --> 00:17:34,208 I just needed a way out. 229 00:17:43,718 --> 00:17:47,263 Nitro tablets for jump-starting a bad heart. 230 00:17:47,638 --> 00:17:50,016 They'll do just fine. 231 00:18:04,030 --> 00:18:07,825 Each tablet contains a measurable amount of nitroglycerin. 232 00:18:07,950 --> 00:18:09,577 The best way I had of getting to it 233 00:18:09,702 --> 00:18:12,413 was by crushing the tablets into powder. 234 00:18:19,837 --> 00:18:21,339 Add a little alcohol, 235 00:18:21,422 --> 00:18:25,092 and I'll jump Anton Dubcec right through his cell window. 236 00:18:31,724 --> 00:18:34,519 Explosive nitroglycerin paste. 237 00:18:34,602 --> 00:18:36,229 Very unstable. 238 00:18:36,354 --> 00:18:38,940 A hard sneeze could set it off. 239 00:19:04,590 --> 00:19:05,800 All right. 240 00:19:05,883 --> 00:19:08,678 I had a nitro bomb and a smoke bomb. 241 00:19:08,886 --> 00:19:11,472 Anybody bumped into me too hard... 242 00:19:11,889 --> 00:19:14,141 well, it'd be memorable. 243 00:19:15,560 --> 00:19:19,188 Now all I needed was the right kind of delivery uniform. 244 00:22:02,268 --> 00:22:04,270 Oh. 245 00:22:42,516 --> 00:22:43,934 Mr. Dubcec. 246 00:22:45,186 --> 00:22:46,854 Mr. Dubcec. 247 00:22:49,690 --> 00:22:51,817 I'm going to get you out of here. 248 00:23:46,080 --> 00:23:47,623 Dubcec? 249 00:24:43,596 --> 00:24:44,972 Go! 250 00:25:02,531 --> 00:25:03,741 We did it! 251 00:25:05,409 --> 00:25:06,827 Welcome aboard, Mr. Dubcec. 252 00:25:06,952 --> 00:25:08,579 What? What is it? 253 00:25:08,746 --> 00:25:10,956 What it is, is freedom. We just broke you out. 254 00:25:11,165 --> 00:25:13,250 You are Americans? 255 00:25:13,417 --> 00:25:15,377 That's right. My name's MacGyver. 256 00:25:15,544 --> 00:25:16,962 - This is Diana Rogers. - Hi. 257 00:25:17,171 --> 00:25:20,257 You... You broke me out of the hospital! 258 00:25:20,441 --> 00:25:22,676 Free and clear -- and now we're going to get you out of the country. 259 00:25:22,885 --> 00:25:24,011 No, dear God. 260 00:25:24,094 --> 00:25:25,638 You have to take me back at once. 261 00:25:25,740 --> 00:25:27,806 - It is my wife. - Your wife?! 262 00:25:27,890 --> 00:25:29,808 Viera. They arrested her. 263 00:25:29,975 --> 00:25:31,685 They told me if I try to defect, 264 00:25:31,769 --> 00:25:33,312 they execute her, kill her. 265 00:25:33,562 --> 00:25:35,856 I beg you, take me back. 266 00:25:36,065 --> 00:25:37,316 Please! 267 00:25:51,538 --> 00:25:52,957 You feeling better? 268 00:25:53,040 --> 00:25:55,751 A little; but when is MacGyver returning? 269 00:25:55,876 --> 00:25:57,920 We have to get back before my wife is... 270 00:26:22,878 --> 00:26:24,029 Here you go, Anton. 271 00:26:24,113 --> 00:26:25,531 I got you something to wear. 272 00:26:25,781 --> 00:26:27,700 Now we can both be fashion plates. 273 00:26:27,908 --> 00:26:28,784 Thank you. 274 00:26:28,867 --> 00:26:30,160 What did you do with the ambulance? 275 00:26:30,327 --> 00:26:31,286 Ran it off the road. 276 00:26:31,495 --> 00:26:32,997 Is this the best you could do? 277 00:26:34,373 --> 00:26:35,582 Well, it's all I could afford. 278 00:26:35,791 --> 00:26:37,918 You bought this junk heap?! 279 00:26:38,002 --> 00:26:40,129 You could've stolen something with more muscle! 280 00:26:40,337 --> 00:26:41,422 I don't work that way. 281 00:26:43,465 --> 00:26:45,551 Anton, what do you say we go get your wife? 282 00:26:45,968 --> 00:26:48,053 Thank you, MacGyver! 283 00:26:49,471 --> 00:26:51,265 Anton, why don't you just get into your clothes? 284 00:26:51,390 --> 00:26:53,225 We-We'll give you some privacy. 285 00:26:54,435 --> 00:26:57,396 Are you nuts, or just simple-minded? 286 00:26:57,521 --> 00:27:00,190 Well, the expert opinion is still out on that. 287 00:27:00,357 --> 00:27:02,192 She is in a GRU lockup. 288 00:27:02,401 --> 00:27:04,028 She happens to be his wife. 289 00:27:04,236 --> 00:27:05,487 She's not part of the deal. 290 00:27:05,529 --> 00:27:07,990 Let me put it this way: he won't go without her. 291 00:27:08,115 --> 00:27:10,284 And haven't you ever loved anyone that much? 292 00:27:10,617 --> 00:27:12,453 Not in my right mind. 293 00:27:12,661 --> 00:27:13,996 Then you don't have to come along. 294 00:27:14,163 --> 00:27:15,414 I've got no choice. 295 00:27:15,539 --> 00:27:18,417 Delivering that man is worth one-half million dollars. 296 00:27:18,500 --> 00:27:19,793 Anton! 297 00:27:21,670 --> 00:27:23,172 Do you know where they're keeping your wife? 298 00:27:23,380 --> 00:27:25,507 Of course. The Soviets are invaders of my country. 299 00:27:25,591 --> 00:27:26,675 Very visible. 300 00:27:26,884 --> 00:27:28,677 Good. Let's go rescue her. 301 00:27:28,886 --> 00:27:30,429 Thank you, Diana. 302 00:27:30,596 --> 00:27:32,056 Anytime. 303 00:27:37,269 --> 00:27:38,896 That is it. 304 00:27:39,146 --> 00:27:41,190 Yep, that's Zorkin's GRU car. 305 00:27:41,398 --> 00:27:44,151 How can we ever get Viera out of there? 306 00:27:44,651 --> 00:27:48,155 Oh, maybe Zorkin and Baronov are going to do it for us. 307 00:27:48,363 --> 00:27:50,491 You want to let us all in on your little secret? 308 00:27:50,741 --> 00:27:53,994 Well, that's a holding prison, not an interrogation center. 309 00:27:54,119 --> 00:27:56,205 My guess is they'll take her out for interrogation, 310 00:27:56,288 --> 00:27:57,748 now that you're on the missing list. 311 00:28:02,753 --> 00:28:04,463 Boy, you sure called that one right. 312 00:28:04,671 --> 00:28:06,715 They're going to kill her unless I give myself up. 313 00:28:06,799 --> 00:28:08,092 No. 314 00:28:14,139 --> 00:28:16,266 Do you have any idea where they might be taking her? 315 00:28:16,350 --> 00:28:19,853 Yes, to Red Army regional headquarters at Jaroslav. 316 00:28:19,978 --> 00:28:21,605 Know any shortcuts, 317 00:28:21,730 --> 00:28:23,690 so we might be able to intercept them? 318 00:28:23,816 --> 00:28:26,235 To rescue Viera, yes, of course. 319 00:28:26,401 --> 00:28:27,486 How? 320 00:28:27,694 --> 00:28:30,405 We'll just let the GRU rescue us. 321 00:28:33,242 --> 00:28:35,410 Slow down. Look. 322 00:28:35,994 --> 00:28:37,746 Someone had an accident. 323 00:28:37,871 --> 00:28:39,456 Looks like they're hurt. 324 00:28:39,540 --> 00:28:40,666 Stop the car, quick. 325 00:28:40,874 --> 00:28:42,876 We'll see if they're alive. 326 00:28:53,512 --> 00:28:54,805 Don't even breathe. 327 00:29:02,646 --> 00:29:04,314 Anton! 328 00:29:16,785 --> 00:29:18,287 Right over here. 329 00:29:18,453 --> 00:29:19,705 Easy. 330 00:29:25,502 --> 00:29:28,797 All right, this ought to keep you out of trouble for a while. 331 00:29:29,047 --> 00:29:30,257 Duct tape? 332 00:29:30,424 --> 00:29:32,050 Never leave home without it. 333 00:29:32,176 --> 00:29:33,760 Who are you? 334 00:29:33,927 --> 00:29:36,722 Like everybody else, part of Humanity. 335 00:29:36,889 --> 00:29:39,057 Humanity is an illegal organization. 336 00:29:39,141 --> 00:29:41,018 If you do not release me at once, my superiors... 337 00:29:42,728 --> 00:29:44,438 Nothing personal. 338 00:29:53,197 --> 00:29:56,700 All right, here we go, nice and easy. 339 00:30:01,079 --> 00:30:03,081 Come on, save it for the car. 340 00:30:05,542 --> 00:30:06,919 What's that for? 341 00:30:07,211 --> 00:30:10,005 Baling wire can fix just about anything. 342 00:30:10,088 --> 00:30:11,715 What's to fix? We're home free. 343 00:30:11,798 --> 00:30:13,634 Not till we cross the border. 344 00:30:13,717 --> 00:30:14,843 Remember me? 345 00:30:14,927 --> 00:30:16,511 I like to stay loose, keep an open mind. 346 00:30:16,595 --> 00:30:18,513 Whatever makes you happy. 347 00:30:40,535 --> 00:30:42,621 Hello, Diana! 348 00:30:42,829 --> 00:30:44,248 I've been waiting for you. 349 00:30:44,456 --> 00:30:48,710 And I see you have acquired more luxurious transportation. 350 00:30:48,961 --> 00:30:51,171 Did you get your flowers? 351 00:30:51,380 --> 00:30:53,048 Yeah, they're in the backseat. 352 00:30:53,298 --> 00:30:54,508 So I see. 353 00:30:54,591 --> 00:30:55,884 And the honeymoon? 354 00:30:56,009 --> 00:30:58,011 It was all that you expected? 355 00:30:58,178 --> 00:30:59,888 Short but exhausting. 356 00:31:00,055 --> 00:31:02,015 And definitely over, ja? 357 00:31:05,978 --> 00:31:07,521 What are you doing? 358 00:31:07,729 --> 00:31:09,606 Selling you, dear lady. 359 00:31:09,815 --> 00:31:13,527 Sorry, but business is business. 360 00:31:25,372 --> 00:31:27,124 Don't move! 361 00:31:27,374 --> 00:31:28,959 Don't be foolish! 362 00:31:29,084 --> 00:31:31,128 My friends here are superb shots! 363 00:31:31,211 --> 00:31:32,629 You're right. 364 00:31:32,713 --> 00:31:34,840 He can't be trusted. 365 00:31:35,674 --> 00:31:38,635 You think that baling wire gag of yours will really work? 366 00:31:38,844 --> 00:31:40,387 Yeah, it should. 367 00:31:41,638 --> 00:31:45,142 The ignition coil delivers about 20,000 volts. 368 00:31:45,309 --> 00:31:48,562 MacGyver, that'll charge the whole car. 369 00:31:48,687 --> 00:31:50,522 What happens to us? 370 00:31:50,605 --> 00:31:53,567 We have the rubber tires to insulate us. 371 00:31:53,734 --> 00:31:55,235 They'll get a pretty good jolt. 372 00:31:55,402 --> 00:31:56,903 No real damage. 373 00:31:57,321 --> 00:32:00,198 Now, if you will please step out of the car, 374 00:32:00,324 --> 00:32:03,243 we can place an official end to the honeymoon. 375 00:32:03,410 --> 00:32:06,204 Well, now, see, that poses a real problem for us. 376 00:32:06,288 --> 00:32:08,165 See, if we put our hands down, 377 00:32:08,290 --> 00:32:10,542 these two fine young gentlemen might shoot. 378 00:32:10,751 --> 00:32:12,336 They might misunderstand what we're doing. 379 00:32:12,502 --> 00:32:13,670 You see our dilemma. 380 00:32:20,510 --> 00:32:21,928 Now. 381 00:32:25,766 --> 00:32:27,726 Hold it, Krug! 382 00:32:28,769 --> 00:32:30,896 It was amazing. Just as you said. 383 00:32:31,104 --> 00:32:34,107 Well, let's just say the precaution paid off. 384 00:32:34,274 --> 00:32:37,652 You boys kind of came prepared for a little trouble, didn't you? 385 00:32:37,861 --> 00:32:40,072 Because there is an alert for you -- 386 00:32:40,238 --> 00:32:41,448 all of you. 387 00:32:41,656 --> 00:32:43,575 The border is shut down -- 388 00:32:43,742 --> 00:32:45,869 every post for 50 kilometers -- 389 00:32:46,078 --> 00:32:49,790 and you are not wanted dead or alive, my friends, 390 00:32:49,915 --> 00:32:51,291 only dead. 391 00:32:58,548 --> 00:33:00,175 You sure this is a good idea? 392 00:33:00,258 --> 00:33:02,344 I think it's the only chance we've got. 393 00:33:02,469 --> 00:33:04,388 You two better get down. 394 00:33:16,066 --> 00:33:17,984 Ah, Krug... 395 00:33:24,950 --> 00:33:26,284 Where is Krug? 396 00:33:26,493 --> 00:33:29,287 Ah, he's all tied up, but he told me to give you this. 397 00:33:32,499 --> 00:33:33,458 Go. 398 00:33:41,258 --> 00:33:42,592 Please stop. 399 00:33:42,801 --> 00:33:44,052 Ihren papieren, bitte. 400 00:33:52,936 --> 00:33:55,021 MacGyver, that is wonderful. 401 00:33:55,188 --> 00:33:57,357 To trick them instead of killing them. 402 00:33:57,566 --> 00:33:59,151 Well, it's kind of hard for a grenade to work 403 00:33:59,234 --> 00:34:00,819 when you take the explosive out. 404 00:34:00,944 --> 00:34:02,028 So bitte sehr. 405 00:34:02,112 --> 00:34:03,572 - Come on, we better hurry. - Thank you. 406 00:34:03,655 --> 00:34:05,198 We got a plane to catch. 407 00:34:09,411 --> 00:34:11,955 On behalf of the captain and crew, 408 00:34:12,080 --> 00:34:14,875 we would like to welcome you to the Los Angeles area. 409 00:34:15,000 --> 00:34:16,877 The time now is 2:09, 410 00:34:16,960 --> 00:34:19,296 and the temperature is 78 degrees. 411 00:34:19,379 --> 00:34:21,548 Thank you for flying with us. 412 00:34:24,634 --> 00:34:25,927 MacGyver, 413 00:34:26,136 --> 00:34:28,847 it-it is beautiful! 414 00:34:29,806 --> 00:34:31,224 Well, thanks, Viera. 415 00:34:31,349 --> 00:34:33,518 I don't think anyone's ever said that before. 416 00:34:33,727 --> 00:34:34,936 I like it. 417 00:34:35,061 --> 00:34:36,563 You are very gracious. 418 00:34:36,688 --> 00:34:37,898 And thoughtful. 419 00:34:38,064 --> 00:34:39,566 Well, it's the least we could do. 420 00:34:39,649 --> 00:34:41,693 There'll be a new home ready for you sometime tomorrow, 421 00:34:41,776 --> 00:34:43,945 but in the meantime, it's yours. 422 00:34:44,154 --> 00:34:45,947 You can have a second honeymoon. 423 00:34:46,156 --> 00:34:48,033 Actually, we never had a first one. 424 00:34:48,116 --> 00:34:51,536 You remember, I had to go off on an organizing trip. 425 00:34:51,786 --> 00:34:53,121 I remember. 426 00:34:53,246 --> 00:34:55,290 And it is nothing to make jokes. 427 00:34:55,373 --> 00:34:56,625 Honeymoon! 428 00:34:56,833 --> 00:34:59,294 We have had no life together. 429 00:34:59,753 --> 00:35:01,630 I'm sorry. 430 00:35:01,755 --> 00:35:03,381 I am very tired. 431 00:35:03,590 --> 00:35:06,676 No... I am sorry... 432 00:35:06,760 --> 00:35:08,887 and thoughtless... 433 00:35:08,970 --> 00:35:10,764 but now we are free. 434 00:35:10,889 --> 00:35:13,183 We are together to make a new life. 435 00:35:13,391 --> 00:35:14,601 Absolutely. 436 00:35:14,809 --> 00:35:18,939 But first, in the new life -- new clothes, no? 437 00:35:19,105 --> 00:35:20,607 Yes, guaranteed. 438 00:35:20,690 --> 00:35:22,234 I'll even take you shopping. 439 00:35:22,317 --> 00:35:23,735 It's included in the fee. 440 00:35:23,818 --> 00:35:24,903 You're on. 441 00:35:25,028 --> 00:35:26,863 Anton, you and I have a few miles of, uh, 442 00:35:26,905 --> 00:35:28,240 red tape to untangle. 443 00:35:28,406 --> 00:35:29,950 No problem, but it'll take about an hour. 444 00:35:30,158 --> 00:35:32,369 Diana, if you'll wait here, I'll arrange for your money. 445 00:35:32,452 --> 00:35:33,787 Oh, you said the magic word. 446 00:35:34,496 --> 00:35:35,997 All right, thank you. 447 00:35:36,498 --> 00:35:38,917 Well, the money is on its way over. 448 00:35:39,000 --> 00:35:40,544 Want to count it when it gets here? 449 00:35:40,627 --> 00:35:43,296 No, thanks. Diana can handle that for both of us. 450 00:35:43,380 --> 00:35:44,839 Guaranteed. 451 00:35:44,923 --> 00:35:47,259 Eight to five she counts it twice. 452 00:35:47,425 --> 00:35:49,135 What're you going to do with your share? 453 00:35:49,261 --> 00:35:53,223 Oh, I don't know, maybe get a new roll of duct tape. 454 00:35:57,269 --> 00:35:58,728 Well, are you all set? 455 00:35:58,937 --> 00:36:00,397 It was wonderful. 456 00:36:00,522 --> 00:36:02,566 So quick, and your lawyer 457 00:36:02,774 --> 00:36:05,235 says we can stay in USA without problems. 458 00:36:06,319 --> 00:36:11,658 I am lucky beyond luck. 459 00:36:11,866 --> 00:36:15,078 But not to forget my friends, my people back home... 460 00:36:15,203 --> 00:36:16,663 to help them. 461 00:36:16,830 --> 00:36:18,164 You realize you can be heard 462 00:36:18,290 --> 00:36:20,000 just about anywhere in the world from here? 463 00:36:20,208 --> 00:36:25,088 Mm, and perhaps move the world... only a little. 464 00:36:25,255 --> 00:36:28,008 That is why we call our group Humanity. 465 00:36:28,091 --> 00:36:29,426 No guns. 466 00:36:29,509 --> 00:36:30,844 Only people. 467 00:36:30,969 --> 00:36:34,306 And some dangerous ideas. 468 00:36:38,602 --> 00:36:40,270 I'll show you where everything is, 469 00:36:40,353 --> 00:36:41,605 then get out of your way. 470 00:36:41,771 --> 00:36:44,399 MacGyver, you are like a very discreet matchmaker. 471 00:36:44,524 --> 00:36:47,736 Well, somebody did say something about a second honeymoon. 472 00:36:56,244 --> 00:36:58,079 Oh... 473 00:37:00,957 --> 00:37:02,083 Viera! 474 00:37:06,296 --> 00:37:07,380 MacGyver... 475 00:37:08,048 --> 00:37:09,966 Are you all right? What happened? 476 00:37:10,175 --> 00:37:11,259 Viera is gone. 477 00:37:11,509 --> 00:37:14,220 Anton, I'm so sorry. I didn't see anything. 478 00:37:14,296 --> 00:37:16,089 I didn't hear anything. 479 00:37:16,200 --> 00:37:17,785 She was in the bath and I was reading. 480 00:37:18,016 --> 00:37:20,894 The door wasn't forced. Either they picked the lock or came in through a window. 481 00:37:21,019 --> 00:37:23,021 The GRU are professional. 482 00:37:23,188 --> 00:37:24,814 Yeah, we don't know who did it. 483 00:37:24,981 --> 00:37:26,024 I know. 484 00:37:32,447 --> 00:37:33,615 Yes? 485 00:37:33,740 --> 00:37:36,534 May I speak with Anton Dubcec, please? 486 00:37:36,910 --> 00:37:38,411 Who's asking? 487 00:37:38,662 --> 00:37:40,372 A dear old friend. 488 00:37:40,580 --> 00:37:41,748 Zorkin. 489 00:37:41,956 --> 00:37:42,832 Anton! 490 00:37:42,916 --> 00:37:44,334 Good to hear your voice. 491 00:37:44,542 --> 00:37:46,002 Now listen. 492 00:37:47,712 --> 00:37:50,256 Anton, please... 493 00:37:50,465 --> 00:37:51,883 they say they will kill me unless 494 00:37:52,050 --> 00:37:54,636 you give yourself up to them. 495 00:37:54,886 --> 00:37:56,304 Please... 496 00:37:56,471 --> 00:37:57,430 please... 497 00:37:57,639 --> 00:37:59,432 I am frightened. 498 00:38:01,267 --> 00:38:04,104 On the other hand, we will release her safely 499 00:38:04,354 --> 00:38:07,107 to go where she wishes, stay where she likes 500 00:38:07,357 --> 00:38:09,192 in exchange for your cooperation. 501 00:38:09,401 --> 00:38:11,361 Be at the city zoo in one hour. 502 00:38:11,861 --> 00:38:13,863 We will find you. 503 00:38:13,947 --> 00:38:15,281 Let me talk to her. 504 00:38:21,871 --> 00:38:23,915 Well, there's no way you can go along with them. 505 00:38:24,082 --> 00:38:26,418 Of course. You are correct. 506 00:38:27,085 --> 00:38:30,255 And of course I have no choice. 507 00:38:54,988 --> 00:38:58,491 Anton looks like he's wound up so tight he's about to snap. 508 00:38:58,700 --> 00:39:01,578 Well, wouldn't you be if the woman you loved were under the gun? 509 00:39:03,288 --> 00:39:05,457 Yeah, I guess so. 510 00:39:05,707 --> 00:39:07,751 I don't know why I blew up like that. 511 00:39:09,419 --> 00:39:10,879 Keep an eye on him. 512 00:39:11,020 --> 00:39:12,714 I'm gonna check our agency backup. 513 00:39:18,778 --> 00:39:20,054 Look at him. 514 00:39:20,346 --> 00:39:21,931 Three tons and a bad temper. 515 00:39:22,056 --> 00:39:24,058 Now that's the way to handle the world. 516 00:39:24,225 --> 00:39:25,727 Pretty tough, aren't you? 517 00:39:26,728 --> 00:39:28,104 Realistic. 518 00:39:28,188 --> 00:39:30,857 You would be, too, if you'd let yourself. 519 00:39:31,691 --> 00:39:33,860 You risk your life. You deserve payment. 520 00:39:35,779 --> 00:39:37,614 We earned our money, MacGyver. 521 00:39:38,031 --> 00:39:39,657 Our money?! 522 00:39:40,116 --> 00:39:41,659 I'm very flattered. 523 00:39:46,039 --> 00:39:48,792 You're the second man I've ever trusted. 524 00:39:49,042 --> 00:39:50,710 What happened to the first? 525 00:39:50,877 --> 00:39:54,047 David, sweet David. 526 00:39:54,297 --> 00:39:55,632 I met him in Europe, 527 00:39:55,757 --> 00:39:58,384 right after that embassy job with you. 528 00:39:59,135 --> 00:40:01,179 You know, I felt really badly about that. 529 00:40:01,346 --> 00:40:03,014 Well, you never told me. 530 00:40:03,097 --> 00:40:05,183 It's because I was embarrassed. 531 00:40:05,350 --> 00:40:07,268 The problem was I liked you, MacGyver, 532 00:40:07,352 --> 00:40:10,021 and I used you and... 533 00:40:11,689 --> 00:40:14,609 I guess I just didn't feel very good about myself. 534 00:40:15,276 --> 00:40:18,029 Maybe that's why I was so vulnerable. 535 00:40:19,280 --> 00:40:21,407 For this David? 536 00:40:21,574 --> 00:40:23,284 Ha, ha, I left myself open. 537 00:40:23,493 --> 00:40:24,828 What happened? 538 00:40:25,161 --> 00:40:27,247 His name wasn't David. 539 00:40:28,706 --> 00:40:30,792 It was Pyotro. 540 00:40:32,085 --> 00:40:34,170 And he wasn't my lover. 541 00:40:34,379 --> 00:40:36,005 He was KGB. 542 00:40:36,172 --> 00:40:38,091 Trying to get those papers back. 543 00:40:38,174 --> 00:40:39,884 I found out and he tried to kill me. 544 00:40:40,051 --> 00:40:41,761 I was faster. 545 00:40:43,012 --> 00:40:45,056 And I killed him. 546 00:40:49,352 --> 00:40:51,271 No, I'm okay. 547 00:40:52,063 --> 00:40:53,982 It's over with. 548 00:40:54,941 --> 00:40:56,651 And, right now, we have something 549 00:40:56,734 --> 00:40:59,988 much more important to worry about. 550 00:41:00,446 --> 00:41:02,115 Just look at that poor man. 551 00:41:02,240 --> 00:41:04,284 Yeah, I know. 552 00:41:04,492 --> 00:41:07,537 Well, there's no sign of contact yet. 553 00:41:08,913 --> 00:41:11,791 Maybe the GRU got nervous and backed off. 554 00:41:11,916 --> 00:41:13,710 Well, that's not very likely. 555 00:41:15,169 --> 00:41:16,963 Perimeter security is all set. 556 00:41:17,088 --> 00:41:18,298 Anything? 557 00:41:18,423 --> 00:41:19,966 Nothing yet. 558 00:41:20,174 --> 00:41:22,218 Nobody's even come near him. 559 00:41:24,345 --> 00:41:25,597 Anton. 560 00:41:25,680 --> 00:41:27,515 No, look ahead. 561 00:41:27,599 --> 00:41:28,683 Listen, 562 00:41:28,892 --> 00:41:30,226 they can see us. 563 00:41:30,476 --> 00:41:32,228 The GRU, 564 00:41:32,979 --> 00:41:35,064 they have a gun aimed at me. 565 00:41:35,273 --> 00:41:36,733 Where? Tell me. I will protect you. 566 00:41:36,858 --> 00:41:38,610 No, please. 567 00:41:39,235 --> 00:41:41,070 We must do what they say... 568 00:41:41,195 --> 00:41:43,990 exactly as they say. 569 00:41:46,200 --> 00:41:47,577 I'll show you. 570 00:41:47,869 --> 00:41:50,580 MacGyver, Pete, look. 571 00:41:51,706 --> 00:41:52,916 That's Viera. 572 00:41:53,207 --> 00:41:55,043 I think you're right. 573 00:41:58,004 --> 00:41:59,297 They're gone. Come on. 574 00:42:00,423 --> 00:42:03,092 Thornton here. Lock up the southwest quarter. Hurry! 575 00:42:16,105 --> 00:42:17,440 This is the place. 576 00:42:17,565 --> 00:42:19,275 - They are watching now? - Of course. 577 00:42:19,359 --> 00:42:22,028 Listen, MacGyver, Pete and Diane are here. 578 00:42:22,111 --> 00:42:24,364 The have agency people with them. 579 00:42:24,447 --> 00:42:27,659 So when I say, "Drop to the ground," 580 00:42:27,742 --> 00:42:29,077 I will protect you. 581 00:42:29,160 --> 00:42:31,829 No, there is no escape, Anton. 582 00:42:31,955 --> 00:42:33,247 We are in America. 583 00:42:33,331 --> 00:42:37,585 Yes, that is why we have decided to end it here and now. 584 00:42:37,669 --> 00:42:39,045 Viera! 585 00:42:39,170 --> 00:42:40,755 You are my wife. 586 00:42:40,880 --> 00:42:42,757 It was an assignment. 587 00:42:47,290 --> 00:42:49,055 You are too dangerous, Anton. 588 00:42:49,263 --> 00:42:50,932 Because I wanted freedom? 589 00:42:51,099 --> 00:42:53,351 Because you would begin a second revolution. 590 00:42:53,559 --> 00:42:56,062 One death is preferable to thousands. 591 00:42:56,229 --> 00:42:57,480 No...! 592 00:43:03,987 --> 00:43:04,988 Viera, no! 593 00:43:13,204 --> 00:43:15,289 - You all right? - Yes. 594 00:43:18,126 --> 00:43:19,502 Stay with him. 595 00:43:22,296 --> 00:43:23,631 What happened? 596 00:43:23,923 --> 00:43:26,092 She looked at me... 597 00:43:26,342 --> 00:43:30,304 my wife looked at me and shot. 598 00:43:30,555 --> 00:43:32,056 She's GRU. 599 00:43:32,390 --> 00:43:35,560 If you hadn't given me the bulletproof vest, 600 00:43:35,643 --> 00:43:37,103 I would be dead. 601 00:43:39,856 --> 00:43:41,733 Look, you just stay here, okay? 602 00:43:46,904 --> 00:43:48,156 It's done. 603 00:43:48,239 --> 00:43:49,490 They saw me. Come on! 604 00:44:15,183 --> 00:44:16,809 Oh! Hey! 605 00:44:24,484 --> 00:44:25,651 Come on, let's get out of here! 606 00:44:37,121 --> 00:44:39,290 Freeze! 607 00:44:40,249 --> 00:44:41,542 Take him, Pete! 608 00:44:41,751 --> 00:44:43,169 And I'm supposed to look, huh? 609 00:44:49,342 --> 00:44:50,301 Watch out! 610 00:44:50,384 --> 00:44:51,969 He's got a knife! 611 00:45:32,301 --> 00:45:33,636 My, my... 612 00:45:33,803 --> 00:45:36,430 Well, you said you wanted your half of the money in cash. 613 00:45:36,597 --> 00:45:37,765 There it is. 614 00:45:37,890 --> 00:45:39,016 Sure is. 615 00:45:39,100 --> 00:45:42,603 Over two hundred thou apiece, after expenses. 616 00:45:43,062 --> 00:45:44,480 Where is your half? 617 00:45:44,730 --> 00:45:45,898 Invested. 618 00:45:46,065 --> 00:45:48,401 See, the Phoenix Foundation takes care of all my expenses, 619 00:45:48,526 --> 00:45:51,529 so anything extra is extra. 620 00:45:52,113 --> 00:45:53,573 What did you invest in? 621 00:45:56,117 --> 00:45:59,579 MacGyver, Pete, Diana, my good friends. 622 00:45:59,662 --> 00:46:01,247 Have you heard? Is it not wonderful? 623 00:46:01,455 --> 00:46:02,415 What? 624 00:46:02,498 --> 00:46:04,167 I am able to work with other refugees 625 00:46:04,250 --> 00:46:05,710 to bring them to America. 626 00:46:05,793 --> 00:46:09,380 Someone has given $200,000 for this. 627 00:46:09,630 --> 00:46:11,340 To give so much money, 628 00:46:11,465 --> 00:46:13,259 a person must be very rich. 629 00:46:13,467 --> 00:46:14,886 But I cannot learn the name. 630 00:46:15,303 --> 00:46:17,763 Well, it's, uh, an anonymous donor. 631 00:46:17,847 --> 00:46:20,850 Yeah, some hopeless do-gooder. 632 00:46:21,058 --> 00:46:22,977 And the money will do good. 633 00:46:23,060 --> 00:46:26,564 When Viera betrayed me, I felt I could have faith in no one. 634 00:46:26,689 --> 00:46:29,066 But now comes this money from a stranger 635 00:46:29,233 --> 00:46:30,943 to help others gain their freedom. 636 00:46:31,152 --> 00:46:32,904 My faith returns again. 637 00:46:32,987 --> 00:46:36,282 Because I know there are good people still in this world. 638 00:46:37,074 --> 00:46:40,536 Yeah, well, say hello to another hopeless do-gooder. 639 00:46:41,370 --> 00:46:42,455 I'll contribute. 640 00:46:42,663 --> 00:46:44,123 $200,000? 641 00:46:44,332 --> 00:46:45,833 Not that hopeless. 642 00:46:47,460 --> 00:46:49,420 Here's $20,000. 643 00:46:50,379 --> 00:46:51,839 Diana... 644 00:46:52,006 --> 00:46:53,424 Please, just take it... 645 00:46:53,507 --> 00:46:55,009 before I realize what I'm doing. 646 00:46:55,885 --> 00:46:57,136 Thank you. 647 00:46:57,220 --> 00:46:58,596 You are very generous. 648 00:46:59,889 --> 00:47:01,974 That's something no one's ever said to me before. 649 00:47:02,266 --> 00:47:03,726 Feels pretty good, doesn't it?