1
00:01:12,853 --> 00:01:14,897
LSA Naval operation Swordplay.
2
00:01:14,980 --> 00:01:16,356
Integrate Phase II.
3
00:01:16,482 --> 00:01:17,441
Commence launch.
4
00:01:20,402 --> 00:01:21,737
Confirming clearance.
5
00:01:24,281 --> 00:01:26,658
Unit Charlie, fire.
6
00:01:33,248 --> 00:01:34,500
Here they come.
7
00:01:34,708 --> 00:01:36,251
Delta flight leader in position.
8
00:01:36,418 --> 00:01:38,545
Commence air attack.
9
00:01:42,674 --> 00:01:45,302
Assault force incoming, sir.
10
00:01:45,552 --> 00:01:47,471
They're coming
onto a mined beach.
11
00:01:47,638 --> 00:01:49,723
And all those mines
have gotta go, right?
12
00:01:49,932 --> 00:01:51,517
Here's where we shine.
13
00:01:52,059 --> 00:01:55,687
SEAL Unit Bravo, target Nexus.
14
00:01:56,104 --> 00:01:57,397
Go!
15
00:01:57,606 --> 00:01:59,525
Seal Unit Bravo,
confirming drop.
16
00:02:03,779 --> 00:02:05,989
The enemy salted the beach
with a string of land mines.
17
00:02:06,156 --> 00:02:08,909
Our job is to go in and
take out the control center
18
00:02:09,076 --> 00:02:10,869
which controls and
activates those mines.
19
00:02:11,036 --> 00:02:12,746
One man is going to do all that?
20
00:02:12,955 --> 00:02:14,915
He just leads the point,
the others'll follow.
21
00:02:14,998 --> 00:02:16,959
Here they come now.
22
00:02:18,377 --> 00:02:21,088
They'll come in and lay charges
on the mine control center.
23
00:02:21,338 --> 00:02:24,341
It's linked to a whole
beach-load of explosives.
24
00:02:24,508 --> 00:02:26,218
So when the control center blows,
25
00:02:26,301 --> 00:02:28,428
all the rest of the mines
on the beach go with it?
26
00:02:28,512 --> 00:02:30,806
Right. One clean beach
for the Marines.
27
00:02:30,889 --> 00:02:33,350
They love to follow
in our footsteps.
28
00:02:34,268 --> 00:02:35,936
How long before it blows?
29
00:02:36,019 --> 00:02:37,354
It should be any second now.
30
00:02:45,696 --> 00:02:47,864
Well, they certainly did it.
31
00:02:48,073 --> 00:02:49,825
Half the beach is blowing up.
32
00:02:49,908 --> 00:02:51,743
Instead of half
the assault force.
33
00:02:51,994 --> 00:02:54,413
Here they come.
34
00:02:55,330 --> 00:02:56,582
Control center destroyed.
35
00:02:56,790 --> 00:02:58,083
Assault forces on the beach.
36
00:03:03,338 --> 00:03:05,299
Primary assault target secured.
37
00:03:05,465 --> 00:03:07,718
Navy SEALs, well done.
38
00:03:07,801 --> 00:03:09,511
Thank you, sir.
39
00:03:09,720 --> 00:03:13,265
SEAL Unit Bravo One,
terminate and recover.
40
00:03:29,448 --> 00:03:31,199
You know, everything
you've shown us here today
41
00:03:31,283 --> 00:03:32,576
is absolutely top caliber.
42
00:03:32,784 --> 00:03:34,161
So why do you need us?
43
00:03:34,369 --> 00:03:37,164
Well, believe me,
it's not easy asking.
44
00:03:37,289 --> 00:03:39,207
The Navy SEALs are supposed
to handle anything
45
00:03:39,291 --> 00:03:42,002
from air-sea-land assault
to underwater demolition,
46
00:03:42,127 --> 00:03:43,629
not pass our headaches on.
47
00:03:44,171 --> 00:03:45,672
But...
48
00:03:46,632 --> 00:03:50,135
two crimes in three weeks,
and we're getting blamed,
49
00:03:50,218 --> 00:03:53,805
because these thieves
used SEAL techniques.
50
00:03:53,972 --> 00:03:56,933
The newspapers are implying
U.S. Navy SEALs are involved.
51
00:03:57,142 --> 00:03:58,477
You have checked your men?
52
00:03:58,685 --> 00:03:59,728
I know my men.
53
00:03:59,853 --> 00:04:01,813
No SEAL is involved
in these robberies,
54
00:04:01,938 --> 00:04:03,774
But we are getting
smeared in the media.
55
00:04:03,982 --> 00:04:05,150
What about police?
56
00:04:05,317 --> 00:04:06,526
They're getting nowhere,
57
00:04:06,652 --> 00:04:08,528
and legally the military
can't become involved
58
00:04:08,612 --> 00:04:10,572
in tracking a civilian crime.
59
00:04:10,656 --> 00:04:12,407
That's why I'm asking
for your help.
60
00:04:14,451 --> 00:04:16,036
You got it.
61
00:04:16,244 --> 00:04:17,663
Where do we start?
62
00:04:17,871 --> 00:04:19,748
We wait until
they hit the next time.
63
00:04:19,873 --> 00:04:21,667
I know they're gonna
try it again.
64
00:04:21,792 --> 00:04:24,586
That's when you jump in
with both feet.
65
00:04:31,843 --> 00:04:33,553
That's the dive boat, all right.
66
00:04:33,637 --> 00:04:34,805
Don't get too close.
67
00:04:35,013 --> 00:04:36,390
Yeah, they found something.
68
00:04:36,640 --> 00:04:39,101
Let me see.
Give me the binocs.
69
00:04:40,519 --> 00:04:42,354
That radio chatter
we heard is for real.
70
00:04:42,479 --> 00:04:43,855
They brought up
some kind of treasure.
71
00:04:44,022 --> 00:04:45,440
Good.
72
00:04:45,607 --> 00:04:47,109
We'll hit them right now.
73
00:04:47,192 --> 00:04:48,735
Don't forget to wait
for my signal.
74
00:04:48,860 --> 00:04:50,153
- Right, Gar.
- Go!
75
00:04:50,278 --> 00:04:53,490
Now remember, first the
signal balloon, then the assault.
76
00:04:53,573 --> 00:04:56,118
We should have total surprise
on our side, you got me?
77
00:04:56,243 --> 00:04:57,577
Yeah.
78
00:04:57,786 --> 00:05:00,122
All the seams are
sealed with pitch.
79
00:05:00,247 --> 00:05:03,375
There's a chance that
everything inside is preserved.
80
00:05:03,625 --> 00:05:05,377
Knock on wood.
81
00:05:05,502 --> 00:05:08,588
Well, let's find out.
82
00:05:13,969 --> 00:05:16,054
- Ready?
- Let's do it.
83
00:05:25,522 --> 00:05:27,607
Do you think this came
from the treasure fleet?
84
00:05:27,691 --> 00:05:29,901
Look, I've read all
the contemporary accounts
85
00:05:29,985 --> 00:05:32,362
and analyzed all the manifests.
86
00:05:32,571 --> 00:05:34,990
I know everything there is to
know about the Nuesta Señora.
87
00:05:42,247 --> 00:05:44,666
Well, keep your fingers crossed.
88
00:05:55,343 --> 00:05:57,220
Oh, dear God, it's real!
89
00:05:57,429 --> 00:05:59,055
Fantastic!
90
00:05:59,139 --> 00:06:02,267
Oh, look at this
jeweled crucifix.
91
00:06:02,392 --> 00:06:04,269
This is a gold cob.
92
00:06:04,394 --> 00:06:09,024
1712, on its way back to Spain
on the Nuesta Señora.
93
00:06:21,411 --> 00:06:22,662
Look at this.
94
00:06:22,746 --> 00:06:24,748
Government papers
out of Monterey.
95
00:06:30,420 --> 00:06:34,633
Look, this has to be
the ship's document box.
96
00:06:35,342 --> 00:06:38,261
Well, it all looks like
it's in perfect condition.
97
00:06:40,722 --> 00:06:41,890
What is it?
98
00:06:41,973 --> 00:06:44,100
It's the log.
99
00:06:44,351 --> 00:06:46,186
The ship's log.
100
00:06:46,311 --> 00:06:48,313
If this has
the course corrections,
101
00:06:48,438 --> 00:06:50,357
it's the last clue we need.
102
00:06:50,482 --> 00:06:54,110
Oh, Paul, we could be this close
to finding the entire treasure.
103
00:07:03,161 --> 00:07:05,872
Let's get all this forward
away from this mess.
104
00:07:07,541 --> 00:07:08,667
Come on.
105
00:07:08,750 --> 00:07:10,836
We've got all the time
in the world now.
106
00:07:25,809 --> 00:07:28,019
It's an eight escudocob.
107
00:07:28,228 --> 00:07:31,398
The reign of Philip the Fifth
from his royal treasure fleet.
108
00:07:48,039 --> 00:07:50,333
Look, off the port bow!
109
00:07:56,840 --> 00:07:58,216
What is it?
110
00:07:58,925 --> 00:08:02,929
It's a signal balloon.
Could be a diver in trouble.
111
00:08:15,108 --> 00:08:17,152
Come on, let's haul it up.
112
00:08:40,592 --> 00:08:41,927
What's the matter?
113
00:08:42,052 --> 00:08:43,803
It's anchored.
114
00:08:50,435 --> 00:08:53,980
If it's a diver, he's sure caught
in something down there.
115
00:08:54,064 --> 00:08:58,193
All right, stay still,
stay quiet, stay alive.
116
00:08:58,902 --> 00:09:01,821
Don't touch that!
It took us years to find it!
117
00:09:01,988 --> 00:09:04,074
The ship's log isn't
worth anything to you!
118
00:09:04,282 --> 00:09:06,993
- Stay back!
- Get your hands off that!
119
00:09:08,328 --> 00:09:09,454
Get them below.
120
00:09:09,579 --> 00:09:11,957
Come on!
Move it!
121
00:09:14,668 --> 00:09:17,379
Go on.
I said move it.
122
00:09:24,886 --> 00:09:25,845
No!
123
00:09:25,929 --> 00:09:27,222
All right, get him below.
124
00:09:44,948 --> 00:09:47,492
Stay down or you're dead.
125
00:10:11,725 --> 00:10:13,143
Listen.
126
00:10:14,019 --> 00:10:15,186
I ripped out the radio.
127
00:10:15,270 --> 00:10:17,063
They won't be calling
anybody from out here.
128
00:10:17,188 --> 00:10:18,773
Good.
Go grab the treasure.
129
00:10:18,857 --> 00:10:20,275
Right.
130
00:10:24,070 --> 00:10:25,655
Could be the Coast Guard.
131
00:10:26,281 --> 00:10:29,284
No, the Coast Guard
would hail them down.
132
00:10:29,492 --> 00:10:31,453
It has to be
the pirate's own boat.
133
00:10:33,580 --> 00:10:35,165
He's alongside.
134
00:10:36,916 --> 00:10:38,793
Hey, those SEAL
tactics really work.
135
00:10:38,877 --> 00:10:40,336
Like cream.
136
00:10:41,588 --> 00:10:43,298
Barb, careful.
137
00:10:47,302 --> 00:10:48,762
All right, you in there!
138
00:10:48,970 --> 00:10:50,597
Stay below!
139
00:10:53,641 --> 00:10:55,018
Come on!
140
00:10:58,063 --> 00:10:59,647
Barbara, don't.
They'll shoot.
141
00:10:59,691 --> 00:11:01,776
I want to be able
to identify them.
142
00:11:02,067 --> 00:11:04,319
Get down!
143
00:11:12,035 --> 00:11:13,787
You can't go out there.
144
00:11:13,912 --> 00:11:16,456
They took the treasure
we found, even the log.
145
00:11:16,539 --> 00:11:18,917
12 years of research destroyed.
146
00:11:23,296 --> 00:11:25,757
The pirates hit again,
and Pete set up a meeting
147
00:11:25,840 --> 00:11:28,134
with the victim
at the Ortega Research Center.
148
00:11:28,593 --> 00:11:30,595
Barbara Ortega?
149
00:11:31,846 --> 00:11:33,223
Name's MacGyver.
150
00:11:33,431 --> 00:11:34,557
Phoenix Foundation.
151
00:11:34,641 --> 00:11:36,726
Oh, yes, I know the
Phoenix Foundation, of course,
152
00:11:36,810 --> 00:11:38,937
but I don't know exactly
what you do, Mr. MacGyver.
153
00:11:39,104 --> 00:11:40,355
Just MacGyver.
154
00:11:40,480 --> 00:11:42,732
I just kind of fix things
around the place, that's all.
155
00:11:43,233 --> 00:11:46,027
Do you fix bullet-riddled
boat cabins?
156
00:11:47,904 --> 00:11:50,615
I was kinda hoping to do
a little more than that.
157
00:11:50,740 --> 00:11:52,200
Can we talk?
158
00:11:52,325 --> 00:11:53,868
Sure.
159
00:11:54,035 --> 00:11:56,830
But I don't think I can tell you
anything worthwhile.
160
00:11:56,913 --> 00:11:59,415
Why don't we start with
what you told the police?
161
00:11:59,499 --> 00:12:02,043
Oh, that was a grueling
three hours of retracing
162
00:12:02,127 --> 00:12:05,255
everything I did and everything
I've seen in the past week.
163
00:12:05,463 --> 00:12:07,132
MacGYVER What about
your off-shore dives?
164
00:12:07,257 --> 00:12:08,800
Like I told the police,
165
00:12:08,883 --> 00:12:11,427
we found pieces of treasure
two days running,
166
00:12:11,553 --> 00:12:13,596
but I trust my crew implicitly,
167
00:12:13,721 --> 00:12:15,723
and they're the only ones
who knew about the find.
168
00:12:15,849 --> 00:12:17,559
The folks at the museum?
169
00:12:17,642 --> 00:12:19,561
We told no one.
170
00:12:20,061 --> 00:12:21,312
What about the pirates?
171
00:12:21,396 --> 00:12:22,856
Did you get a good look at them?
172
00:12:22,981 --> 00:12:25,483
I didn't see their
faces or their boat.
173
00:12:26,192 --> 00:12:28,361
Like I said,
I'm not much help, am I?
174
00:12:28,528 --> 00:12:29,904
Yeah, sure you are.
175
00:12:29,988 --> 00:12:31,823
You're eliminating
possibilities.
176
00:12:31,906 --> 00:12:32,949
That's progress.
177
00:12:36,077 --> 00:12:38,538
I'm not into trade-in's, Gar.
178
00:12:38,621 --> 00:12:41,708
Come on.
It's part of the deal.
179
00:12:41,916 --> 00:12:44,419
Our boat's worth
75 thousand, easy.
180
00:12:44,544 --> 00:12:47,422
Besides, it's a down payment
on this sweet thing.
181
00:12:47,505 --> 00:12:49,174
You run a boatyard, Arnie.
182
00:12:49,382 --> 00:12:51,593
You can sell a cigarette
boat for a good price.
183
00:12:51,718 --> 00:12:54,470
And you can keep anything
over the 75 thousand.
184
00:12:54,637 --> 00:12:56,931
Okay, then tell me
what's wrong with her.
185
00:12:57,015 --> 00:12:59,559
Nothing, Arnie, nothing.
186
00:12:59,726 --> 00:13:01,102
She's fast, she's hot.
187
00:13:01,227 --> 00:13:02,937
We had a lot of fun with her.
188
00:13:03,021 --> 00:13:06,566
But we want to do something else,
change our luck.
189
00:13:06,678 --> 00:13:09,097
Okay, let me look it over.
190
00:13:12,614 --> 00:13:15,325
Hey, why trade our
cigarette boat for this?
191
00:13:15,825 --> 00:13:18,286
We used it three times,
now we dump it.
192
00:13:18,494 --> 00:13:20,121
Think he'll buy it?
193
00:13:20,205 --> 00:13:22,123
He'll go for the deal.
194
00:13:22,498 --> 00:13:26,628
Once we get this baby out on
the open ocean, we are gone.
195
00:13:26,753 --> 00:13:30,298
No passport checks,
no trails, no traces.
196
00:13:30,506 --> 00:13:33,676
And enough money to last
us for a couple of years.
197
00:13:33,843 --> 00:13:35,887
Yeah, maybe, but, uh,
198
00:13:36,012 --> 00:13:38,389
how do we turn a lot
of old gold into cash?
199
00:13:38,514 --> 00:13:40,850
Don't I always have the answers?
200
00:13:41,100 --> 00:13:42,727
We're going to ask an expert.
201
00:13:42,894 --> 00:13:44,437
Dr. Barbara Ortega.
202
00:13:44,562 --> 00:13:46,064
It ought to be quite a rush
203
00:13:46,147 --> 00:13:48,650
asking her how to cash in
on her own treasure.
204
00:13:48,733 --> 00:13:51,110
Gar, you've run those
engines pretty hard,
205
00:13:51,194 --> 00:13:52,612
but she's not bad.
206
00:13:52,695 --> 00:13:54,614
- Got yourself a deal.
- Great!
207
00:13:54,697 --> 00:13:56,241
Look, I gotta go
to an appointment,
208
00:13:56,366 --> 00:13:58,243
so the guys will handle
all the details, huh?
209
00:13:58,326 --> 00:14:01,621
Okay. Come on, guys.
Let's take her for a ride.
210
00:14:03,957 --> 00:14:06,084
We've each exhausted
every possibility
211
00:14:06,167 --> 00:14:07,627
I can think of to identify them.
212
00:14:07,710 --> 00:14:10,255
All right, now wait a minute.
Let's not give up yet.
213
00:14:10,546 --> 00:14:12,882
Stolen artifacts, what do
you figure they're worth?
214
00:14:13,007 --> 00:14:14,550
Priceless in terms of knowledge,
215
00:14:14,634 --> 00:14:16,844
and then there's
the material value.
216
00:14:17,011 --> 00:14:19,347
Here, let me show you.
217
00:14:20,723 --> 00:14:22,725
Now these were parts of
a shipment of treasure
218
00:14:22,809 --> 00:14:25,019
out of Monterey bound for Spain.
219
00:14:25,228 --> 00:14:28,106
They've told us a lot about
Spanish colonial trade routes.
220
00:14:28,314 --> 00:14:30,483
I got a hunch these guys
weren't too interested
221
00:14:30,566 --> 00:14:33,152
in Spanish colonial
trade routes.
222
00:14:33,361 --> 00:14:35,488
How much have you
collected so far?
223
00:14:35,655 --> 00:14:37,699
About $30 or $40 thousand worth.
224
00:14:37,824 --> 00:14:39,784
Yesterday was our
first real find,
225
00:14:39,867 --> 00:14:41,160
but it was stolen.
226
00:14:41,244 --> 00:14:43,371
I was gonna sell most of it.
227
00:14:43,454 --> 00:14:45,623
Boy, did I ever need that money.
228
00:14:45,707 --> 00:14:47,292
Excuse me.
229
00:14:47,458 --> 00:14:50,169
You sound like you know
a lot about this stuff.
230
00:14:50,253 --> 00:14:52,297
How much would one
of these be worth?
231
00:14:52,380 --> 00:14:54,924
Roughly, $1,000.
To a collector.
232
00:14:55,008 --> 00:14:56,384
A bit less to a dealer.
233
00:14:56,592 --> 00:14:57,760
Dealer?
234
00:14:57,844 --> 00:15:00,054
You mean I could go
and buy one of these?
235
00:15:00,263 --> 00:15:01,472
Where would I do that?
236
00:15:01,681 --> 00:15:03,349
The Treasure Coin Corporation
237
00:15:03,433 --> 00:15:05,727
or Cortez Antique Coins
right here in town.
238
00:15:05,935 --> 00:15:08,813
Well, thank you.
I really appreciate it.
239
00:15:08,938 --> 00:15:10,815
Sorry for the interruption.
240
00:15:11,733 --> 00:15:13,901
So is that how you
plan to cash in
241
00:15:13,985 --> 00:15:15,570
on your gold if you find it?
242
00:15:15,737 --> 00:15:17,905
Well, not exactly.
243
00:15:18,031 --> 00:15:20,116
My father and I spent 12 years
244
00:15:20,241 --> 00:15:22,869
searching for the Spanish
treasure fleet.
245
00:15:23,369 --> 00:15:26,706
He found pieces of one
ship and drowned,
246
00:15:26,789 --> 00:15:28,916
caught inside the wreckage.
247
00:15:29,208 --> 00:15:30,960
I'm sorry.
248
00:15:31,210 --> 00:15:33,880
I was with him and
I couldn't help him.
249
00:15:34,088 --> 00:15:36,966
But I can finish what he started,
250
00:15:37,175 --> 00:15:39,469
and try to justify his death.
251
00:15:39,594 --> 00:15:41,387
By finding the fleet?
252
00:15:41,512 --> 00:15:43,848
My father's wish was
to return the treasure
253
00:15:43,931 --> 00:15:45,725
to its rightful owners,
254
00:15:45,850 --> 00:15:48,686
The people of what
was Spanish America,
255
00:15:48,811 --> 00:15:52,065
to set up hospitals
and set up schools,
256
00:15:52,190 --> 00:15:54,275
give back what's theirs.
257
00:15:54,942 --> 00:15:58,529
Yesterday I had the key
to the treasure in my hands --
258
00:15:58,738 --> 00:16:00,698
the captain's log.
259
00:16:01,657 --> 00:16:04,243
Do you have any idea how
much that log is worth?
260
00:16:04,452 --> 00:16:09,248
Two ships carrying an estimated
$60 million worth of treasure.
261
00:16:09,332 --> 00:16:12,377
Now, all I need are those
daily course corrections
262
00:16:12,460 --> 00:16:14,629
and I'm positive that
I can find that fleet.
263
00:16:14,879 --> 00:16:17,256
- That's kind of funny.
- What?
264
00:16:17,340 --> 00:16:18,966
Well, the pirates.
265
00:16:19,092 --> 00:16:22,720
They haven't got the slightest idea
what they've really stolen.
266
00:16:33,189 --> 00:16:34,857
All we want to do now, Barbara,
267
00:16:35,066 --> 00:16:36,859
is stimulate your memory.
268
00:16:39,654 --> 00:16:41,155
I don't understand.
269
00:16:41,239 --> 00:16:42,865
Well, you were below decks.
270
00:16:42,949 --> 00:16:45,034
You couldn't see anything.
You were blind, right?
271
00:16:45,118 --> 00:16:46,744
Effectively, yes.
272
00:16:46,828 --> 00:16:49,330
But you still had all your
other senses working for you,
273
00:16:49,414 --> 00:16:50,706
especially hearing.
274
00:16:50,873 --> 00:16:52,226
All right, let's go back there.
275
00:16:52,291 --> 00:16:55,086
You're down below and you
can hear their boat's engine.
276
00:16:55,253 --> 00:16:58,256
Try to remember that particular
sound you heard, okay?
277
00:16:58,423 --> 00:16:59,590
All right.
278
00:17:03,052 --> 00:17:04,887
No, too high-pitched.
279
00:17:07,682 --> 00:17:08,891
No...
280
00:17:10,977 --> 00:17:13,354
Wait... no.
281
00:17:13,563 --> 00:17:15,523
They all seem to sound
a little bit alike,
282
00:17:15,690 --> 00:17:17,316
but not the right one.
283
00:17:20,361 --> 00:17:21,654
No...
284
00:17:23,281 --> 00:17:24,532
Hold it.
285
00:17:24,620 --> 00:17:25,579
This one?
286
00:17:25,658 --> 00:17:27,368
The one before!
287
00:17:28,035 --> 00:17:30,037
It had a heavier sound.
288
00:17:34,000 --> 00:17:36,169
That's it!
That's the boat!
289
00:17:38,171 --> 00:17:39,922
Smuggler's boat.
Ocean-going.
290
00:17:40,006 --> 00:17:41,841
Very high-speed. It fits.
291
00:17:41,924 --> 00:17:44,135
See, I told you we'd get to it.
292
00:17:44,218 --> 00:17:46,095
Now we've got
something to look for.
293
00:17:49,807 --> 00:17:52,518
How much do you think
all this treasure is worth?
294
00:17:52,643 --> 00:17:55,104
$200 thousand,
maybe a quarter of a million,
295
00:17:55,188 --> 00:17:56,522
so be careful.
296
00:17:56,647 --> 00:17:57,899
By the time we're finished,
297
00:17:57,982 --> 00:17:59,442
you could bounce these cans
off a bulkhead
298
00:17:59,525 --> 00:18:01,110
without scratching
any of the gold.
299
00:18:01,194 --> 00:18:03,070
We're packing it like eggshells.
300
00:18:03,196 --> 00:18:06,574
So, Gar, what else did you
hear this Ortega broad say?
301
00:18:06,657 --> 00:18:09,202
Okay, the next thing
she says is,
302
00:18:09,327 --> 00:18:13,581
the one we took is just the tip
of the treasure chest.
303
00:18:13,664 --> 00:18:16,667
That the bad guys don't even
know what they've got.
304
00:18:16,876 --> 00:18:20,880
There's 60 million
bucks right here,
305
00:18:21,005 --> 00:18:22,715
in this captain's log.
306
00:18:22,924 --> 00:18:25,593
Now I don't read old Spanish,
307
00:18:26,135 --> 00:18:29,013
but Dr. Barbara Ortega, she can.
308
00:18:29,222 --> 00:18:30,973
Come on, Gar.
We made one hell of a hit.
309
00:18:31,057 --> 00:18:33,184
Hey, we got nothing.
310
00:18:33,351 --> 00:18:36,187
Enough for a couple of years
of easy living.
311
00:18:36,395 --> 00:18:38,689
This could be for
the rest of our lives.
312
00:18:38,814 --> 00:18:40,733
Big time.
313
00:18:40,942 --> 00:18:43,861
What I want you to do, as soon
as you finish stuffing the cans,
314
00:18:43,986 --> 00:18:45,947
is to get a line on her,
like, where she lives,
315
00:18:46,155 --> 00:18:48,366
where she works, what
time she gets off work.
316
00:18:48,574 --> 00:18:50,535
Don't you think we're, uh,
pushing it a little?
317
00:18:51,077 --> 00:18:52,912
When we take the ketch out,
318
00:18:53,037 --> 00:18:55,039
if we have Dr. Ortega along,
319
00:18:55,122 --> 00:18:58,334
we got a handle on $60 million.
320
00:18:58,501 --> 00:18:59,669
You get life for kidnapping.
321
00:18:59,835 --> 00:19:02,296
It's not pushing it,
it's out over the edge.
322
00:19:02,380 --> 00:19:05,716
Being on the edge is how
you know you're alive.
323
00:19:07,718 --> 00:19:08,886
That's her.
324
00:19:09,345 --> 00:19:10,805
I'll find out when
she'll be leaving.
325
00:19:10,888 --> 00:19:13,099
Maybe we can give
the lady a lift.
326
00:19:18,145 --> 00:19:19,438
Barbara!
327
00:19:19,689 --> 00:19:21,065
Hi.
328
00:19:21,274 --> 00:19:22,775
Oh, good timing --
I was just giving
329
00:19:22,858 --> 00:19:24,610
some distinguished
guests a look around.
330
00:19:24,694 --> 00:19:27,238
MacGyver, meet
Señorita-- Come here--
331
00:19:27,363 --> 00:19:28,823
Elena Echeverria...
332
00:19:28,906 --> 00:19:29,865
Hi.
333
00:19:29,991 --> 00:19:31,742
...and Señor Cristobal Santos.
334
00:19:31,951 --> 00:19:33,202
My pleasure.
335
00:19:33,286 --> 00:19:35,871
Uh, con mucho gusto, hombre.
336
00:19:36,205 --> 00:19:37,665
Su guapo?
337
00:19:37,748 --> 00:19:39,458
Your... boyfriend?
338
00:19:39,667 --> 00:19:40,793
Uh, no.
339
00:19:40,876 --> 00:19:42,169
Solaemente un amigo.
340
00:19:42,378 --> 00:19:44,297
Ah, que lastima.
341
00:19:44,505 --> 00:19:46,507
You're right, it is a shame.
342
00:19:46,716 --> 00:19:49,719
And you two have to get
back to the clinic, pronto.
343
00:19:49,802 --> 00:19:52,495
Adios, MacGyver.
344
00:19:52,669 --> 00:19:53,844
Adios.
345
00:19:54,807 --> 00:19:56,392
What happened to them?
346
00:19:56,475 --> 00:19:57,643
War.
347
00:19:57,810 --> 00:19:59,312
Elena was burned in a raid
348
00:19:59,395 --> 00:20:01,480
and Cristobal's knee
was shattered by a bullet.
349
00:20:01,647 --> 00:20:03,149
We don't even know
from which side.
350
00:20:03,357 --> 00:20:06,319
We hope that the surgery he's
scheduled for will repair his leg.
351
00:20:06,861 --> 00:20:09,614
You see, these kids are the
reason the treasure is so important.
352
00:20:09,780 --> 00:20:11,449
Then we better find it, huh?
353
00:20:11,616 --> 00:20:13,826
Speaking of which, your message
said something about
354
00:20:13,909 --> 00:20:15,578
having information on
the cigarette boat.
355
00:20:15,703 --> 00:20:17,872
I posted a $5,000 reward.
356
00:20:17,997 --> 00:20:20,791
My office got a phone call early
this morning while I was out.
357
00:20:20,875 --> 00:20:23,252
A man named Arnie Lindquist
said he would call back.
358
00:20:23,377 --> 00:20:25,588
He owns a boatyard.
That's all he would say.
359
00:20:30,843 --> 00:20:32,595
Get me some more paint.
360
00:20:41,062 --> 00:20:44,732
Hey, Arnie...
is she ready yet?
361
00:20:44,815 --> 00:20:47,985
Oh, the, the rigging
needs a little tune.
362
00:20:48,069 --> 00:20:49,445
Uh, give me a couple
more hours, huh?
363
00:20:49,612 --> 00:20:51,280
Sure, sure, no problem.
364
00:20:51,405 --> 00:20:53,658
By the way, did you sell
our cigarette boat yet?
365
00:20:53,866 --> 00:20:56,577
Huh? Uh... not yet, but, uh,
there's some interest.
366
00:20:56,786 --> 00:20:58,371
Good, good.
367
00:20:58,579 --> 00:21:00,414
Let me pay you off
right now, okay?
368
00:21:05,544 --> 00:21:07,254
And I was worried
about a kidnapping?
369
00:21:07,338 --> 00:21:09,006
This is heavy duty, Gar.
370
00:21:09,090 --> 00:21:10,299
You sweat too much.
371
00:21:10,508 --> 00:21:12,510
Get him aboard.
We'll dump him at sea.
372
00:21:13,585 --> 00:21:15,721
- We gonna put out right away?
- Not yet.
373
00:21:15,805 --> 00:21:17,264
Not until we pick up
our passenger.
374
00:21:17,348 --> 00:21:18,641
You're not going after that girl?
375
00:21:18,849 --> 00:21:21,936
We don't have to.
She's coming to us.
376
00:21:26,524 --> 00:21:28,693
This Lindquist should
have called hours ago.
377
00:21:28,901 --> 00:21:31,195
We may have to do without him.
378
00:21:31,362 --> 00:21:34,865
There are five cigarette boats
registered as docked in Marina del Rey.
379
00:21:34,949 --> 00:21:36,200
So?
380
00:21:36,283 --> 00:21:37,910
So that's where we
start looking tomorrow
381
00:21:37,993 --> 00:21:39,537
if Lindquist falls through.
382
00:21:39,620 --> 00:21:41,789
Then I guess that's where
we start looking tomorrow.
383
00:21:43,791 --> 00:21:45,167
Yeah.
384
00:21:46,043 --> 00:21:47,586
Uh, yeah.
385
00:21:47,670 --> 00:21:50,631
Call forwarding
for Dr. Ortega.
386
00:21:53,509 --> 00:21:54,969
This is Barbara Ortega.
387
00:21:55,177 --> 00:21:57,847
Dr. Ortega.
I'm Arnie Lindquist.
388
00:21:58,013 --> 00:22:00,015
You called about
the cigarette boat.
389
00:22:00,224 --> 00:22:02,643
That's right.
I think I know where it is.
390
00:22:02,852 --> 00:22:05,229
Oh, that's wonderful.
Where?
391
00:22:05,438 --> 00:22:07,356
If you'll come to my boatyard,
I'll show you.
392
00:22:07,440 --> 00:22:09,191
We're at Sixth and Pacific.
393
00:22:09,400 --> 00:22:11,485
- Say in an hour?
- An hour?
394
00:22:12,278 --> 00:22:13,529
Of course.
395
00:22:13,654 --> 00:22:15,281
Do you mind if I bring
a friend along?
396
00:22:15,489 --> 00:22:16,991
He's also interested
in the boat.
397
00:22:17,158 --> 00:22:19,660
Fine.
I'll be waiting for both of you.
398
00:22:19,827 --> 00:22:20,703
Good.
399
00:22:20,911 --> 00:22:22,538
Goodbye.
400
00:22:24,874 --> 00:22:28,085
You see?
How could it be any easier?
401
00:22:41,006 --> 00:22:42,382
Mr. Lindquist?
402
00:22:42,475 --> 00:22:44,226
- I'm Barbara Ortega.
- You found me.
403
00:22:44,310 --> 00:22:46,187
We can talk inside.
404
00:22:51,025 --> 00:22:52,651
Right this way.
405
00:22:55,362 --> 00:22:57,448
This is my friend, MacGyver.
406
00:22:57,615 --> 00:22:58,532
Hi.
407
00:22:58,699 --> 00:23:00,242
You're both looking
for a cigarette boat?
408
00:23:00,409 --> 00:23:02,953
Yes. It may be connected
to the piracy of my boat.
409
00:23:03,037 --> 00:23:04,997
No question, Dr. Ortega.
410
00:23:05,873 --> 00:23:07,625
It is connected.
411
00:23:08,918 --> 00:23:11,086
Hey, you were in
the museum yesterday.
412
00:23:11,170 --> 00:23:13,047
You came right on up to us.
413
00:23:13,631 --> 00:23:15,633
You like to gamble
a little, don't you?
414
00:23:15,758 --> 00:23:17,218
Well, I like to win.
415
00:23:17,426 --> 00:23:18,761
What do you want from us?
416
00:23:18,969 --> 00:23:20,429
First I want the girl,
417
00:23:20,513 --> 00:23:22,640
then I want the rest
of the Spanish treasure.
418
00:23:22,807 --> 00:23:23,891
No!
419
00:23:23,974 --> 00:23:27,436
Unfortunately, we don't
need you, MacGyver.
420
00:23:28,729 --> 00:23:31,148
Uh... uh, hold it,
right there.
421
00:23:31,232 --> 00:23:32,399
Come on now.
422
00:23:32,566 --> 00:23:34,026
Uh, you know, you guys
are missing out
423
00:23:34,109 --> 00:23:35,736
on a great deal if you kill me.
424
00:23:35,903 --> 00:23:37,238
I can help you.
425
00:23:37,446 --> 00:23:40,741
See, I'm kind of an expert
with just about everything,
426
00:23:40,783 --> 00:23:43,077
and I can handle all
kinds of machinery.
427
00:23:43,285 --> 00:23:45,162
I know a lot about
all this stuff.
428
00:23:45,329 --> 00:23:48,958
In fact, I used to do a lot of
salvage diving when I was a kid.
429
00:23:56,257 --> 00:23:57,925
Go on, get help.
430
00:23:59,260 --> 00:24:00,886
Get them!
431
00:24:12,857 --> 00:24:14,358
There he goes!
432
00:24:55,733 --> 00:24:57,902
Hold it! Manning
may want him alive!
433
00:25:01,196 --> 00:25:03,324
- What was that?
- Sounds like he went overboard.
434
00:25:11,332 --> 00:25:13,851
- I don't see him.
- He's staying down.
435
00:25:17,254 --> 00:25:19,506
He jumped in and he's
swimming underwater.
436
00:25:25,095 --> 00:25:26,597
That's just what
he wants us to think.
437
00:25:26,680 --> 00:25:28,307
Close that hatch and lock it.
438
00:25:28,390 --> 00:25:29,767
Get her aboard the ketch.
439
00:25:31,744 --> 00:25:33,479
Let's go!
Let's go!
440
00:25:38,525 --> 00:25:39,652
Cast off.
441
00:25:39,735 --> 00:25:41,545
I'll send her friend
to the bottom.
442
00:25:41,779 --> 00:25:43,697
Have a good trip, MacGyver!
443
00:25:43,906 --> 00:25:46,909
It ought to be a real rush,
all the way to the end.
444
00:25:50,412 --> 00:25:52,790
You can't leave him in there.
He'll drown!
445
00:25:52,873 --> 00:25:54,458
Just keep moving!
446
00:25:54,833 --> 00:25:57,753
Get her below and
get those engines started.
447
00:26:14,019 --> 00:26:17,022
Hatch was locked down
and I was locked in...
448
00:26:17,231 --> 00:26:20,234
with a lot of water for company.
449
00:26:40,045 --> 00:26:43,215
The hatch was locked down,
the water was rising.
450
00:26:43,298 --> 00:26:45,384
It was tight
and getting tighter.
451
00:26:45,467 --> 00:26:47,720
I needed a way out... fast.
452
00:27:04,820 --> 00:27:07,698
All I had
to work with was water.
453
00:27:10,117 --> 00:27:12,911
And maybe this bilge pump.
454
00:27:15,039 --> 00:27:18,584
Normally a bilge pump shoves
water out of the boat...
455
00:27:26,842 --> 00:27:30,637
but if I pumped water into
one of these boat bumpers,
456
00:27:30,888 --> 00:27:34,183
I just might have a way
to crack the hatch.
457
00:27:51,241 --> 00:27:54,411
The angle brace made
my hydraulic jack complete.
458
00:28:25,484 --> 00:28:26,944
It was working.
459
00:28:27,027 --> 00:28:29,780
All I needed
was a little more time.
460
00:28:36,912 --> 00:28:38,539
There was a problem.
461
00:28:38,664 --> 00:28:41,834
My hydraulic jack didn't
stand up to the pressure.
462
00:28:41,917 --> 00:28:45,170
I was starting
to wonder if I could.
463
00:28:48,841 --> 00:28:51,969
I had about one minute
to find another way out.
464
00:28:59,810 --> 00:29:02,437
A tank of compressed gas.
465
00:29:08,610 --> 00:29:11,280
If it had a minimum
2,000 pounds of pressure,
466
00:29:11,405 --> 00:29:14,575
and if I could release it
all in one shot,
467
00:29:14,867 --> 00:29:17,244
I just might have a chance.
468
00:30:20,224 --> 00:30:22,351
What do you mean
there are no sightings?
469
00:30:22,517 --> 00:30:26,480
A 58-foot ketch can't
disappear in thin air.
470
00:30:28,607 --> 00:30:31,193
Well, the Coast Guard says
it can't be in local waters.
471
00:30:31,318 --> 00:30:33,028
Well, the ketch that's
missing from the boatyard
472
00:30:33,111 --> 00:30:34,821
can barely make
nine knots an hour.
473
00:30:34,905 --> 00:30:37,407
Well, he kidnapped Barbara for
one reason -- the treasure fleet.
474
00:30:37,491 --> 00:30:40,244
And that's not far offshore,
so it's gotta be within that area.
475
00:30:40,327 --> 00:30:42,037
Well, the coastline has been checked.
476
00:30:42,120 --> 00:30:43,664
Every cove, port and harbor.
477
00:30:43,872 --> 00:30:46,083
What about offshore?
The islands?
478
00:30:46,208 --> 00:30:47,751
Yeah, Catalina, negative.
479
00:30:47,834 --> 00:30:50,337
Anacapa, negative.
Santa Cora, negative.
480
00:30:50,462 --> 00:30:52,256
They even searched
around Sanchez Rock
481
00:30:52,339 --> 00:30:53,924
and Goat Island -- negative.
482
00:30:54,007 --> 00:30:55,759
And that's the lot.
483
00:30:56,218 --> 00:30:59,179
You know, my I.D.
on Manning turned up
484
00:30:59,263 --> 00:31:00,681
some pretty ugly history,
485
00:31:00,764 --> 00:31:03,767
including an application
for a Navy SEAL assignment.
486
00:31:03,934 --> 00:31:05,769
Yeah, he did great
on the physicals,
487
00:31:05,852 --> 00:31:07,604
but he failed
all the character tests.
488
00:31:07,771 --> 00:31:10,565
Kind of tells the story of why he
chose to smear your outfit, doesn't it?
489
00:31:10,774 --> 00:31:11,984
And it's still not over.
490
00:31:12,067 --> 00:31:14,361
Not until we find him
and Dr. Ortega.
491
00:31:14,528 --> 00:31:16,780
You said they searched
around Goat Island.
492
00:31:16,863 --> 00:31:18,031
They didn't land?
493
00:31:18,115 --> 00:31:19,408
It's a target island.
494
00:31:19,491 --> 00:31:21,410
The Navy uses it
for gunnery practice.
495
00:31:21,535 --> 00:31:23,870
Nothing alive on it
except some unexploded ammo.
496
00:31:24,037 --> 00:31:26,957
Think that'd keep a risk taker
like Manning away from it?
497
00:31:27,541 --> 00:31:30,752
MacGyver, Goat Island
is a piece of hell --
498
00:31:30,836 --> 00:31:33,588
blasted dirt, live mines, shell craters.
499
00:31:33,672 --> 00:31:35,632
Nobody's allowed within
three miles of it.
500
00:31:35,841 --> 00:31:37,551
Well, that would make it
perfect for him.
501
00:31:37,718 --> 00:31:38,969
So how do we get on the island?
502
00:31:39,094 --> 00:31:41,680
You can't.
It's absolutely off-limits.
503
00:31:41,763 --> 00:31:43,307
Get permission.
504
00:31:43,390 --> 00:31:45,517
Look. I'm off duty.
505
00:31:45,726 --> 00:31:48,270
I'm here strictly
as an unofficial advisor.
506
00:31:48,353 --> 00:31:50,897
And I'm advising you, forget it.
507
00:32:04,328 --> 00:32:05,454
There!
508
00:32:05,704 --> 00:32:07,998
We can begin the turn
in about 30 seconds.
509
00:32:08,457 --> 00:32:11,585
And then hold her steady
until MacGyver's out of sight.
510
00:32:11,752 --> 00:32:13,128
MacGyver!
511
00:32:14,421 --> 00:32:15,922
Have you got the transmitter?
512
00:32:16,089 --> 00:32:17,549
Yeah, right here!
513
00:32:17,758 --> 00:32:19,092
Now don't be a hero.
514
00:32:19,176 --> 00:32:21,303
Just get the girl if you
can and come on back.
515
00:32:21,511 --> 00:32:23,180
Pete, you know me.
516
00:32:23,305 --> 00:32:25,891
As soon as I get the girl,
I'll run like crazy.
517
00:32:25,974 --> 00:32:27,684
Then we'll send a signal.
518
00:32:27,851 --> 00:32:29,686
We'll be waiting
with full backup.
519
00:32:29,895 --> 00:32:32,356
Yeah, if they're out there.
520
00:32:32,564 --> 00:32:34,858
Ready.
Make this look good.
521
00:32:52,000 --> 00:32:54,086
All right, go!
522
00:33:15,065 --> 00:33:16,608
What was it?
523
00:33:16,900 --> 00:33:18,235
Nothing, Gar.
524
00:33:18,360 --> 00:33:20,112
Sport fisher.
525
00:33:34,668 --> 00:33:37,754
So, how close are we
to the treasure fleet?
526
00:33:37,963 --> 00:33:41,091
Look, getting inside the mind
of a Spanish sea captain
527
00:33:41,174 --> 00:33:44,010
who died 250 years ago
takes a little time.
528
00:33:44,101 --> 00:33:46,638
Okay. I'm in no rush.
529
00:33:46,805 --> 00:33:48,390
Roger, return to base.
530
00:33:48,473 --> 00:33:51,685
Sounds like they're about to
give up the search and go home.
531
00:33:51,935 --> 00:33:54,438
Our ketch is in a cove,
camouflaged.
532
00:33:54,563 --> 00:33:56,982
And on top of everything else,
533
00:33:57,107 --> 00:33:59,734
they'll never look for us
in a minefield.
534
00:34:01,653 --> 00:34:03,572
So take your time.
535
00:34:03,780 --> 00:34:05,240
All the time you want.
536
00:34:05,449 --> 00:34:06,825
But find that treasure.
537
00:34:10,120 --> 00:34:13,498
I had to hit the beach
fast and quiet...
538
00:34:13,623 --> 00:34:16,543
without any gear
slowing me down.
539
00:35:30,700 --> 00:35:33,203
Interesting thing
about explosives.
540
00:35:33,370 --> 00:35:36,122
They decay,
become real touchy...
541
00:35:36,748 --> 00:35:38,542
unless you get lucky.
542
00:35:40,962 --> 00:35:42,172
There goes another one.
543
00:35:42,254 --> 00:35:44,005
Ah, it's just another
rabbit for dinner.
544
00:35:44,089 --> 00:35:46,758
I don't like this place.
It's like camping in a combat zone.
545
00:35:46,841 --> 00:35:49,553
Neither does anybody else.
That's why we're here.
546
00:35:54,349 --> 00:35:55,850
The only place they could be
547
00:35:55,934 --> 00:35:58,728
was in one of the island's
abandoned artillery bunkers.
548
00:35:58,853 --> 00:36:02,190
The question was where,
and which one?
549
00:36:21,001 --> 00:36:22,711
Antipersonnel mine.
550
00:36:23,628 --> 00:36:25,630
First click armed it.
551
00:36:28,049 --> 00:36:31,261
Not many people ever get
to hear the second click.
552
00:36:40,270 --> 00:36:42,522
The trick for surviving this situation
553
00:36:42,606 --> 00:36:46,359
was making sure the mine switch
didn't click twice.
554
00:36:46,693 --> 00:36:49,446
The first click
is a simple "hello."
555
00:36:49,904 --> 00:36:54,075
The second
is a serious "goodbye."
556
00:37:19,184 --> 00:37:21,645
As long as I kept the wire taut,
557
00:37:21,728 --> 00:37:24,272
the mine wasn't gonna go off.
558
00:38:10,819 --> 00:38:13,113
They gotta be kidding.
559
00:38:14,239 --> 00:38:16,658
This place is land mine heaven.
560
00:38:24,124 --> 00:38:25,709
More rabbit stew?
561
00:38:26,000 --> 00:38:27,961
Those damned bombs.
562
00:38:28,128 --> 00:38:30,004
That, gentlemen,
was a land mine.
563
00:38:30,088 --> 00:38:31,965
Could have been the one
I set this morning.
564
00:38:32,173 --> 00:38:33,633
Let me see your glasses.
565
00:38:38,346 --> 00:38:40,140
Go and check it out.
566
00:38:42,100 --> 00:38:45,562
Rogan, both of you.
567
00:38:51,025 --> 00:38:54,529
The detonator on this land mine
was a little different.
568
00:38:54,946 --> 00:38:57,365
Pressure on the button
armed it...
569
00:38:58,450 --> 00:39:01,745
now if I could just wedge
the button down tight,
570
00:39:02,120 --> 00:39:05,123
I might be able
to survive this one, too.
571
00:40:33,837 --> 00:40:38,341
Light, rusted and hollow
as an old tin can.
572
00:40:38,925 --> 00:40:40,760
It was obviously a dud.
573
00:40:40,844 --> 00:40:45,139
The thing was...
only I knew that.
574
00:40:54,941 --> 00:40:57,235
It's just a rock.
575
00:40:58,361 --> 00:41:00,029
You go that way.
576
00:41:03,241 --> 00:41:07,078
Bet you liked it better when you
were knocking off liquor stores.
577
00:41:19,799 --> 00:41:21,676
Oh! Oh, my God.
578
00:41:23,219 --> 00:41:25,138
Bell. Bell.
579
00:41:26,973 --> 00:41:28,766
Don't move.
580
00:41:29,267 --> 00:41:30,852
Don't turn around.
581
00:41:30,935 --> 00:41:32,687
Lose the gun.
582
00:41:33,438 --> 00:41:35,440
- Lose it!
- Okay. Okay.
583
00:41:35,523 --> 00:41:37,108
- Now give me your belt.
- What for?
584
00:41:37,191 --> 00:41:38,610
Just do it.
585
00:41:39,360 --> 00:41:40,862
Come on.
586
00:41:44,240 --> 00:41:45,575
What are you doing?
587
00:41:45,909 --> 00:41:47,410
Never mind me.
588
00:41:47,577 --> 00:41:49,621
Just make sure you
keep that line tight.
589
00:41:56,127 --> 00:41:57,962
I don't blame you.
590
00:41:59,923 --> 00:42:01,257
What?
591
00:42:01,591 --> 00:42:04,510
There's somebody on
the island hunting you.
592
00:42:09,891 --> 00:42:11,142
It's too bad.
593
00:42:11,223 --> 00:42:13,642
I'm getting close to locating
the treasure fleet.
594
00:42:15,939 --> 00:42:17,649
Just find it.
595
00:42:17,899 --> 00:42:20,234
Nobody's going to get past Bell.
596
00:42:20,401 --> 00:42:22,654
He's an artist with that Uzi.
597
00:43:17,834 --> 00:43:19,210
Jack?
598
00:43:34,809 --> 00:43:36,602
Eh?
599
00:43:38,563 --> 00:43:41,524
Bell! Bell!
600
00:43:50,491 --> 00:43:54,328
Okay.
You boys stay put now.
601
00:43:54,537 --> 00:43:56,914
There's live mines out there.
602
00:44:30,615 --> 00:44:32,867
It's all going wrong, isn't it?
603
00:44:33,493 --> 00:44:34,994
Not for long, it isn't.
604
00:44:58,101 --> 00:45:01,771
All right, that ought to do it.
You can let her go now.
605
00:45:01,979 --> 00:45:03,064
MacGyver.
606
00:45:03,356 --> 00:45:06,818
Ah, yes, MacGyver, the fool.
607
00:45:06,901 --> 00:45:08,569
You know something?
608
00:45:09,195 --> 00:45:12,073
I figure this ought
to even things between us.
609
00:45:12,448 --> 00:45:14,700
You see, if you
shoot me, I fall.
610
00:45:14,826 --> 00:45:16,035
Then we all go up.
611
00:45:16,244 --> 00:45:17,912
Yeah, but you'll kill
the girl, too.
612
00:45:18,204 --> 00:45:19,664
Yeah.
613
00:45:19,872 --> 00:45:21,040
Sorry, Barbara.
614
00:45:21,249 --> 00:45:22,959
Just as long as you get him.
615
00:45:23,042 --> 00:45:24,585
Are you both that crazy?
616
00:45:25,419 --> 00:45:28,214
You got it. Catch.
617
00:45:31,968 --> 00:45:33,052
Don't drop it!
618
00:45:33,219 --> 00:45:34,345
Don't drop it!
619
00:45:41,352 --> 00:45:42,687
MacGyver!
620
00:45:43,855 --> 00:45:46,732
It's no problem.
Just a dud.
621
00:45:48,568 --> 00:45:51,195
Hey, uh, gotta be careful
with these things.
622
00:45:51,279 --> 00:45:52,405
You can get hurt.
623
00:46:03,040 --> 00:46:04,041
Break away.
624
00:46:04,125 --> 00:46:05,459
Set it up, Cristobal, set it up!
625
00:46:05,585 --> 00:46:07,128
There's the break!
He shoots, he scores!
626
00:46:08,629 --> 00:46:10,089
I win. I win.
627
00:46:10,214 --> 00:46:11,591
Yeah, I'd say you won.
628
00:46:11,674 --> 00:46:13,259
Good work.
629
00:46:13,342 --> 00:46:15,845
Es bueno andar.
630
00:46:15,970 --> 00:46:19,223
Yeah, it's gotta feel good
to walk again, huh?
631
00:46:19,390 --> 00:46:20,725
Pero, los otros.
632
00:46:20,892 --> 00:46:22,435
Oh, he's asked that before.
633
00:46:22,518 --> 00:46:24,520
About the other kids
who need help.
634
00:46:24,645 --> 00:46:26,731
You see, he's the reason
why we have to find
635
00:46:26,814 --> 00:46:28,316
the rest of the treasure.
636
00:46:28,482 --> 00:46:29,775
Well, as a matter of fact,
637
00:46:29,859 --> 00:46:31,569
the Phoenix Foundation
owed me a bonus,
638
00:46:31,652 --> 00:46:33,779
and I have collected.
639
00:46:33,988 --> 00:46:36,365
Pete's out right now
arranging for the loan
640
00:46:36,449 --> 00:46:38,242
of a top-of-the-line dive boat.
641
00:46:38,326 --> 00:46:41,537
The one we picked out can
handle up to about 50 divers.
642
00:46:41,746 --> 00:46:43,789
Well, MacGyver,
that's wonderful,
643
00:46:43,873 --> 00:46:47,293
but we can't afford five divers,
much less 50.
644
00:46:47,460 --> 00:46:48,920
Amigos de MacGyver.
645
00:46:49,754 --> 00:46:52,006
What friends of yours?
646
00:46:52,215 --> 00:46:55,593
I took Cris around to visit some
of my buddies in the SEALs,
647
00:46:55,676 --> 00:46:58,137
and they're kind of happy about
having their name cleared.
648
00:46:58,930 --> 00:47:00,806
So far, about 83
649
00:47:00,890 --> 00:47:03,392
of the best divers in
the country have volunteered.
650
00:47:03,559 --> 00:47:05,019
83?
651
00:47:05,478 --> 00:47:07,772
I'd say help was on the way.