1 00:01:17,911 --> 00:01:22,416 [Horn blaring] 2 00:01:35,762 --> 00:01:37,014 [Men speaking foreign language] 3 00:02:05,167 --> 00:02:07,419 Man: Once again, bartender. 4 00:02:08,503 --> 00:02:09,713 Thank you. 5 00:02:18,680 --> 00:02:21,433 MacGyver: I've been kind of busy intercepting some plans 6 00:02:21,600 --> 00:02:23,477 for a guerrilla raid. 7 00:02:23,644 --> 00:02:25,270 Mother, look. 8 00:02:25,812 --> 00:02:28,523 Trouble is, it's nearly made me miss my train. 9 00:02:28,690 --> 00:02:31,777 - Look, he's thumbing a ride from us. - Of course. 10 00:02:31,943 --> 00:02:35,322 Your generation hasn't enough discipline to catch a train on time. 11 00:02:35,489 --> 00:02:37,991 I didn't mean to start a whole thing, mother. 12 00:02:38,158 --> 00:02:42,579 And considering who was after me, I'd just as soon not miss my train. 13 00:02:42,746 --> 00:02:44,456 MacGyver: Come on, please! 14 00:02:48,752 --> 00:02:51,129 - I guess he missed his connection. - Yeah. 15 00:02:55,592 --> 00:02:57,511 Come on, slow it down! 16 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 Stop that train! 17 00:03:01,682 --> 00:03:03,684 Come on, I got a ticket. I promise. 18 00:03:03,850 --> 00:03:05,644 - No, no, go away. - Please! 19 00:03:05,811 --> 00:03:07,562 Batu das: It is too dangerous. 20 00:03:07,729 --> 00:03:09,189 - I can't. - Slow down! 21 00:03:09,773 --> 00:03:12,234 Go away! Go! 22 00:03:14,069 --> 00:03:17,531 - Are we going to stop for him? - That's up to the engineer. 23 00:03:18,782 --> 00:03:20,283 No, no! 24 00:03:20,492 --> 00:03:22,994 Please! Come on! I need a ride! 25 00:03:23,161 --> 00:03:24,621 Oh, okay. 26 00:03:28,208 --> 00:03:30,460 You're a gentleman. You're beautiful. 27 00:04:05,287 --> 00:04:09,499 Hi, sorry about the holdup, so to speak. 28 00:04:09,666 --> 00:04:12,461 - Andy: Hey, you're American. - You got me on that one. 29 00:04:12,669 --> 00:04:15,547 - Laura: So are we. - Name's MacGyver. 30 00:04:15,714 --> 00:04:18,592 Andy Ellis, and I'm Laura Dillon. Welcome aboard. 31 00:04:18,759 --> 00:04:20,260 - Thanks. - You're lucky. 32 00:04:20,427 --> 00:04:22,888 No stops from here to the coast. Take any seat. 33 00:04:23,054 --> 00:04:26,683 You could make my day if you told me I could get something to eat. 34 00:04:26,850 --> 00:04:28,852 Right there in the dining section. 35 00:04:29,019 --> 00:04:31,188 Terrific. Amazing how that works out. 36 00:04:31,354 --> 00:04:33,190 Excuse me. 37 00:05:03,178 --> 00:05:05,972 - MacGyver: You got a pen? - Yeah. 38 00:05:07,682 --> 00:05:09,935 - Thanks. - You're welcome. 39 00:05:33,625 --> 00:05:35,669 It's coming around. 40 00:05:37,629 --> 00:05:39,923 Explosives 41 00:06:50,285 --> 00:06:54,623 I'll have a roast lamb sandwich. Big. Enormous. 42 00:06:54,789 --> 00:06:57,208 Surely not naked, unadorned meat? 43 00:06:57,584 --> 00:07:00,754 MacGyver: No, they usually slap a couple pieces of bread on either side. 44 00:07:00,921 --> 00:07:04,466 No, no, no, what I refer to is food's blessed accompaniment, drink. 45 00:07:04,674 --> 00:07:06,551 What is it you Americans Cherish? 46 00:07:06,760 --> 00:07:09,304 Bourbon and rye on the rocks? 47 00:07:09,512 --> 00:07:13,224 Well, actually, I'd like a glass of milk, please. 48 00:07:14,893 --> 00:07:17,479 How disgustingly healthy. 49 00:07:17,812 --> 00:07:20,065 - I'm James Grant. - MacGyver. 50 00:07:20,231 --> 00:07:22,400 Very nice to meet you. 51 00:07:22,776 --> 00:07:25,695 We shall be on this misbegotten excuse for a railway 52 00:07:25,862 --> 00:07:27,781 through a long, dusty ride. 53 00:07:27,989 --> 00:07:30,867 And if we don't at least drink together, 54 00:07:31,076 --> 00:07:33,620 why, we shall have to drink separately. 55 00:07:35,330 --> 00:07:37,749 - Are you all right? - Are you all right? 56 00:07:37,916 --> 00:07:41,211 - It's so damned stupid of me. - No, no, come on, now. 57 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 It takes time. 58 00:07:42,545 --> 00:07:46,466 Very observant of you, Mr. MacGyver, but it has been seven weeks. 59 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 - I'm so sorry. - James: Don't cluck over me! 60 00:07:49,386 --> 00:07:52,138 I'm a cripple. You're black. 61 00:07:52,305 --> 00:07:54,975 Neither is a condition for sympathy. 62 00:08:02,273 --> 00:08:03,692 Sorry. 63 00:08:03,858 --> 00:08:08,196 It's okay. I noticed my color a long time ago. 64 00:08:09,114 --> 00:08:11,199 He's just hurting. 65 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 - Andrea Collins. - MacGyver. 66 00:08:14,661 --> 00:08:17,372 - Mind if I join you? - I was hoping you'd ask. 67 00:08:40,520 --> 00:08:42,272 Andrea: That was quite a stunt you pulled, 68 00:08:42,480 --> 00:08:46,568 after the way you broke the speed of light trying to catch this train. 69 00:08:46,735 --> 00:08:47,736 What's the rush? 70 00:08:48,361 --> 00:08:52,490 Well, I'm a tourist. I didn't wanna miss the scenic ride. 71 00:08:52,657 --> 00:08:56,953 Uh huh. I work for the state department. Courier. 72 00:08:57,120 --> 00:08:59,789 And I know urgent when I see it. 73 00:08:59,956 --> 00:09:02,542 All right, the truth. 74 00:09:03,918 --> 00:09:07,547 I just hijacked proof of an illegal-arms oil deal, 75 00:09:07,714 --> 00:09:10,592 and if I get the proof out of the country in time, 76 00:09:10,759 --> 00:09:14,262 I could help thwart a little war. 77 00:09:14,429 --> 00:09:16,181 I was in a hurry. 78 00:09:16,848 --> 00:09:18,058 Okay. 79 00:09:18,224 --> 00:09:20,226 I deserved that. 80 00:09:20,852 --> 00:09:25,648 We're just a couple of tourists enjoying the pretty scenery. 81 00:09:25,815 --> 00:09:29,194 MacGyver: From where I sit, the scenery's very pretty. 82 00:09:29,444 --> 00:09:32,822 - Why? Just tell me. - Andy, I told you! 83 00:09:32,989 --> 00:09:34,199 You know how I feel about you. 84 00:09:34,365 --> 00:09:37,619 Come on, Laura, it's more than just a feeling. 85 00:09:37,786 --> 00:09:40,497 Don't be afraid to use the word. I'm not. 86 00:09:40,830 --> 00:09:45,376 Love. Like in I love you. 87 00:09:45,585 --> 00:09:48,379 - Andy... - We'll be in rajamehar in two days. 88 00:09:48,546 --> 00:09:52,008 Be home in one more. We could get married a week later. 89 00:09:52,175 --> 00:09:54,135 Or as soon as our families cool down. 90 00:09:54,302 --> 00:09:57,055 No. How long have we known each other? 91 00:09:57,222 --> 00:09:59,724 It's not how long. It's how good. 92 00:10:00,016 --> 00:10:03,520 We met in Barcelona, got along okay... 93 00:10:03,686 --> 00:10:05,313 It was better than okay. 94 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 Yeah, a lot better than okay. 95 00:10:09,943 --> 00:10:11,402 Good fun, 96 00:10:11,569 --> 00:10:14,906 - good feelings. - Good everything. All of the pieces fit. 97 00:10:15,073 --> 00:10:18,535 Yeah, for a fun summer, sure. But marriage? 98 00:10:18,701 --> 00:10:21,371 - Marriage is different. - I know. 99 00:10:21,955 --> 00:10:23,873 And it's what I want. 100 00:10:24,499 --> 00:10:26,960 - I thought it would be what you want. - It is. 101 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 That's why I want to be damned sure. 102 00:10:29,504 --> 00:10:31,464 I lived through a divorce when I was 12. 103 00:10:31,631 --> 00:10:33,508 I'm not gonna go through one of my own. 104 00:10:34,050 --> 00:10:37,554 What do I say? Trust me? 105 00:10:37,720 --> 00:10:39,806 Gamble on me? 106 00:10:41,266 --> 00:10:43,017 Love me. 107 00:10:43,768 --> 00:10:46,104 I guess that's what we both say. 108 00:11:26,102 --> 00:11:29,564 - I owe you an apology. - That you do. 109 00:11:29,731 --> 00:11:30,940 Make it good. 110 00:11:35,820 --> 00:11:37,739 You're forgiven. 111 00:11:38,156 --> 00:11:40,450 No, but I must make proper amends. 112 00:11:40,617 --> 00:11:44,204 Find a treasure. Buy a drink. Slay a dragon. 113 00:11:44,370 --> 00:11:47,457 - Oh, I'm so sorry. - It's all right. It's all right. 114 00:11:47,707 --> 00:11:50,126 The sight of beauty invariably dizzies me. 115 00:11:50,293 --> 00:11:53,630 The stink of liquor does the same thing for me, Mr. Grant. 116 00:11:53,796 --> 00:11:55,798 Come along, Diana. 117 00:11:56,841 --> 00:11:58,635 I'm sorry. 118 00:12:00,887 --> 00:12:04,474 If you're gonna slay a dragon, I know where you can find one. 119 00:12:04,641 --> 00:12:06,351 Andrea: Hear, hear. 120 00:12:19,364 --> 00:12:22,825 Everybody, keep in your seats. This train is now in our control. 121 00:12:22,992 --> 00:12:24,535 Sit down! 122 00:12:24,702 --> 00:12:25,870 Badur: Keep down! 123 00:12:27,121 --> 00:12:29,040 - You bloody scud, you can't... - [Gunshot] 124 00:12:29,207 --> 00:12:30,333 Oh, my god! 125 00:12:34,379 --> 00:12:36,756 Be quiet. Be careful. Nobody will be hurt! 126 00:12:36,923 --> 00:12:38,591 You may have already killed that man. 127 00:12:38,758 --> 00:12:40,718 - Badur: It was an accident. - I'm a doctor. 128 00:12:40,885 --> 00:12:43,304 And verifiably nonbelligerent. 129 00:12:43,471 --> 00:12:44,973 Let me pass. 130 00:12:47,976 --> 00:12:49,727 - James: I can use some help. - I can help. 131 00:12:49,936 --> 00:12:53,231 Diana, don't be foolish. You have absolutely no experience. 132 00:12:53,398 --> 00:12:55,483 You'll only be a hindrance. 133 00:13:00,113 --> 00:13:01,864 We are not bandits. 134 00:13:02,031 --> 00:13:04,534 Oh, yeah? What is it you want? 135 00:13:04,867 --> 00:13:09,163 Two men who are on this train. It is a matter of justice. 136 00:13:09,330 --> 00:13:12,250 - I don't understand. - You don't have to understand. 137 00:13:12,542 --> 00:13:14,544 We will find them. 138 00:13:16,546 --> 00:13:19,465 And when we have found them, we will execute them. 139 00:13:35,231 --> 00:13:37,108 How is he? 140 00:13:38,484 --> 00:13:42,447 With a bullet in him? I've got him stabilized. 141 00:13:42,655 --> 00:13:47,327 MacGyver: A man puts a gun to my head and says he's not a terrorist, 142 00:13:47,493 --> 00:13:49,537 I take it with a grain of salt. 143 00:13:49,704 --> 00:13:52,498 James: He's got tissue trauma and he's losing blood. 144 00:13:52,707 --> 00:13:56,377 For now he's not getting any worse, but we can't afford to take chances. 145 00:13:56,544 --> 00:13:58,755 There is the inevitable shock, 146 00:13:59,339 --> 00:14:03,134 so we'll have to get him to a hospital straightaway, or he may die. 147 00:14:06,220 --> 00:14:09,599 We didn't want to. We will get help once we stop. 148 00:14:10,391 --> 00:14:12,226 Are there others in the sleeping car? 149 00:14:18,316 --> 00:14:19,650 Vvhoops. 150 00:14:20,818 --> 00:14:22,070 Sorry. 151 00:14:26,407 --> 00:14:28,493 [Screams] 152 00:14:38,336 --> 00:14:42,006 MacGyver: One of the interesting things about the local moonshine is, 153 00:14:42,215 --> 00:14:44,759 it tastes a lot like kerosene, 154 00:14:44,926 --> 00:14:47,303 and it burns even better. 155 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 There he is. 156 00:15:04,529 --> 00:15:06,697 [Screaming] 157 00:15:25,216 --> 00:15:28,136 What in heaven's name are you up to? 158 00:15:29,303 --> 00:15:32,974 - You're the fellow we picked up. - Yeah, right. Name's MacGyver. 159 00:15:33,182 --> 00:15:36,018 You also picked up a couple of hijackers back there. 160 00:15:36,185 --> 00:15:38,229 That's what all the fuss is about. 161 00:15:38,396 --> 00:15:40,356 Batu das: They are following the train on foot, 162 00:15:40,523 --> 00:15:41,607 but they'll never catch us. 163 00:15:41,774 --> 00:15:44,068 - Well done, MacGyver. - Thanks. 164 00:15:44,277 --> 00:15:46,863 We shall report the incident when we get to rajamehar. 165 00:15:47,029 --> 00:15:48,114 All right. 166 00:15:49,532 --> 00:15:51,492 [Rumbling] 167 00:16:05,631 --> 00:16:08,801 - What's up ahead? - A trestle bridge. 168 00:16:08,968 --> 00:16:13,431 And once we are past that bridge, we are out of the bandit country. 169 00:16:14,056 --> 00:16:16,309 [Horn blares] 170 00:16:17,935 --> 00:16:20,605 Batu das: I think we can pick up speed. 171 00:16:23,441 --> 00:16:26,569 Engineer seems to be in a bit of a rush. 172 00:16:51,928 --> 00:16:55,932 I'd say we're bound to see more trouble before we see rajamehar. 173 00:16:56,098 --> 00:16:58,184 They cannot stop a moving train. 174 00:18:21,434 --> 00:18:22,435 [Gunshot] 175 00:18:30,901 --> 00:18:31,986 [Brakes screeching] 176 00:18:32,194 --> 00:18:33,446 [Passengers screaming] 177 00:19:01,974 --> 00:19:05,519 Hassan: Hurry, quickly! Everyone to the train. Quick. Go! 178 00:19:27,291 --> 00:19:29,251 - What are you doing? - I'm gonna rig it 179 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 - so nobody but you or I can start it. - Good. 180 00:19:32,421 --> 00:19:35,716 MacGyver: We got enough voltage here so if anyone fiddles with it, 181 00:19:35,925 --> 00:19:37,635 it'll uncurl his beard. 182 00:19:44,600 --> 00:19:47,436 Hassan: Everybody, off the train. Out! 183 00:19:52,066 --> 00:19:55,569 Search the train. Bring me the westerners. 184 00:20:02,993 --> 00:20:04,704 Bandit: Do not move! 185 00:20:05,955 --> 00:20:08,416 Everybody, out. Out now! 186 00:20:11,210 --> 00:20:12,920 Out! Out! 187 00:20:13,295 --> 00:20:14,296 Out, I said! 188 00:20:15,464 --> 00:20:17,550 - Oh, my lord. - Outside. All of you! 189 00:20:17,717 --> 00:20:20,594 No, please. Is he dead? 190 00:20:21,470 --> 00:20:22,972 Dr. Grant and I can't leave. 191 00:20:23,389 --> 00:20:26,308 Diana, this has nothing to do with us. Now, Don t be stupid. 192 00:20:26,642 --> 00:20:28,394 James: I would've said she's admirable. 193 00:20:29,562 --> 00:20:31,313 James: You said you were an honorable man. 194 00:20:31,689 --> 00:20:34,191 Is it honorable to let a wounded man die? 195 00:20:36,444 --> 00:20:39,947 The woman can stay. Everybody else out. 196 00:20:44,493 --> 00:20:46,704 I'll be back as soon as possible. 197 00:20:46,871 --> 00:20:49,790 Keep him warm and don't be frightened. 198 00:20:49,957 --> 00:20:51,125 I can't help it. I am. 199 00:20:51,459 --> 00:20:55,004 I know. That's why you're admirable. 200 00:21:04,346 --> 00:21:07,016 Badur: We have all the passengers off the train. 201 00:21:10,227 --> 00:21:15,941 This is my train, my engine. I am responsible for these people. 202 00:21:16,108 --> 00:21:18,027 Easy there. Easy, big fellow. 203 00:21:18,194 --> 00:21:21,489 What are you gonna do with them? And the others you're taking away? 204 00:21:21,655 --> 00:21:25,242 Hassan: They will be quite safe at our village until this is over. 205 00:21:25,409 --> 00:21:26,660 MacGyver: Till what is over? 206 00:21:26,827 --> 00:21:29,789 Hassan: You are here to answer questions, not ask them. 207 00:21:30,080 --> 00:21:32,333 - What is your name? - MacGyver. 208 00:21:32,541 --> 00:21:37,004 Now, if you got a problem with me or us, don't take it out on them. 209 00:21:37,880 --> 00:21:41,425 They will not be hurt, MacGyver. My business is with you. 210 00:21:42,218 --> 00:21:44,094 All of you. 211 00:21:44,345 --> 00:21:46,889 My name is Hassan! 212 00:21:47,056 --> 00:21:50,768 - These are my people, our village. - Will you cut to the point? 213 00:21:51,435 --> 00:21:52,937 In my good time! 214 00:21:55,064 --> 00:21:58,275 We are a poor people in a hard country. 215 00:22:00,486 --> 00:22:02,488 Hassan: To make our lives a little better, 216 00:22:02,655 --> 00:22:04,615 to do something worthwhile, 217 00:22:04,782 --> 00:22:09,537 we set a place apart. A clinic for the sick, 218 00:22:09,829 --> 00:22:14,250 for the children. All of us gave money, whatever we could afford, 219 00:22:14,416 --> 00:22:18,212 and we bought medicines and drugs in chittoor. 220 00:22:18,420 --> 00:22:20,214 From two westerners. 221 00:22:20,422 --> 00:22:22,883 Two businessmen. 222 00:22:23,634 --> 00:22:26,887 Americans or English. 223 00:22:27,054 --> 00:22:29,390 They were paid a great deal of money. 224 00:22:29,557 --> 00:22:33,227 - But what has that to do with us? - Only... 225 00:22:33,644 --> 00:22:37,106 That when our people took your medicines, 226 00:22:39,316 --> 00:22:43,028 one of those who died was my son. 227 00:22:44,196 --> 00:22:46,907 We were sold poisons. 228 00:22:47,283 --> 00:22:49,201 By two of you. 229 00:22:50,452 --> 00:22:51,495 For the money. 230 00:22:51,954 --> 00:22:54,540 - Who? - He doesn't know that. 231 00:22:54,707 --> 00:22:56,709 Otherwise he'd be on them right now. 232 00:22:56,876 --> 00:23:02,423 You have an eye for the truth behind the truth, Mr. MacGyver. 233 00:23:03,632 --> 00:23:05,467 I don't know. 234 00:23:08,596 --> 00:23:10,222 You will tell me. 235 00:23:10,389 --> 00:23:13,309 That's ridiculous. We have no idea who the men are. 236 00:23:13,475 --> 00:23:16,562 Then find them! Among yourselves. 237 00:23:17,146 --> 00:23:19,148 Hassan: You will give me these murderers, 238 00:23:19,315 --> 00:23:22,568 and to help you in your efforts to find them, 239 00:23:22,860 --> 00:23:26,864 there will be no food, no water, until you do. 240 00:23:43,005 --> 00:23:46,508 They took all the food and the water. 241 00:23:47,092 --> 00:23:51,472 Kind of makes sense, doesn't it? He's trying to put the pressure on us. 242 00:23:53,265 --> 00:23:54,725 He's still checking out the luggage. 243 00:23:54,892 --> 00:23:56,435 He doesn't seem to have found anything. 244 00:23:56,602 --> 00:23:58,187 We're just gonna have to find those men. 245 00:23:58,354 --> 00:24:00,439 And then turn them over to be killed, is that it? 246 00:24:00,773 --> 00:24:03,275 Kramer: Do we have any volunteers? 247 00:24:06,654 --> 00:24:09,698 Well, the way I see it, we've got two things to consider here. 248 00:24:09,907 --> 00:24:12,034 First of all, can we identify the two men? 249 00:24:12,201 --> 00:24:16,413 And secondly, if we do find them, do we turn two people over to be killed? 250 00:24:17,081 --> 00:24:20,084 Andy: Are you thirsty, Laura? Laura: Very. 251 00:24:20,250 --> 00:24:21,835 Laura: I guess everybody is. 252 00:24:22,002 --> 00:24:25,506 Andy: I was thinking if I could get past the guards, 253 00:24:25,673 --> 00:24:27,132 maybe I could steal a horse 254 00:24:27,299 --> 00:24:29,802 or even follow the tracks until I found some help. 255 00:24:29,969 --> 00:24:32,054 Laura: Andy, we're in the middle of nowhere. 256 00:24:32,221 --> 00:24:36,225 Anyway, with all those guards out there, it's too dangerous. 257 00:24:38,310 --> 00:24:40,104 What are we gonna do? 258 00:24:40,270 --> 00:24:43,816 I mean, this is not my idea of a fun experience. 259 00:24:43,983 --> 00:24:48,153 Maybe if we could get word out to the police or to the embassy... 260 00:24:48,320 --> 00:24:49,989 I don't see how. 261 00:24:50,155 --> 00:24:53,158 - Oh, I'm so scared. - Hey, Laura. 262 00:24:54,743 --> 00:24:58,789 If Hassan was gonna do anything violent, it would've happened by now. 263 00:24:59,373 --> 00:25:01,500 As soon as the train's reported missing... 264 00:25:01,667 --> 00:25:04,628 No, no, we're not gonna lie to each other. 265 00:25:04,795 --> 00:25:08,048 It'll be a good week before anybody starts to worry about us. 266 00:25:09,174 --> 00:25:13,220 So all we have to count on is us. 267 00:25:15,889 --> 00:25:18,726 But that's all right. We'll make it. 268 00:25:23,522 --> 00:25:25,482 That wasn't much. 269 00:25:25,649 --> 00:25:29,319 Oh, I don't know. He made me feel better. 270 00:25:38,704 --> 00:25:40,622 May I join you? 271 00:25:41,707 --> 00:25:44,209 I was hoping you'd ask that. 272 00:25:51,800 --> 00:25:54,136 How come you're not scared? 273 00:25:57,264 --> 00:25:59,266 Well, you know that old saying, 274 00:25:59,433 --> 00:26:03,103 "lord, give me the strength to deal with what I can 275 00:26:03,270 --> 00:26:06,148 and endure what I can't"? 276 00:26:06,565 --> 00:26:08,567 Well, I'm enduring. 277 00:26:09,318 --> 00:26:13,822 You know, in a weird way, you're a comfort, MacGyver. 278 00:26:19,036 --> 00:26:20,746 I scored. 279 00:26:20,913 --> 00:26:24,166 - Soda? - They've cut the water off. 280 00:26:25,084 --> 00:26:26,668 At least it's liquid. 281 00:26:26,835 --> 00:26:29,463 A pathetic substitute for anything else. 282 00:26:31,632 --> 00:26:33,425 Here, let me. 283 00:26:43,894 --> 00:26:45,312 I was always strong. 284 00:26:45,479 --> 00:26:49,149 Why do you say strong like it's some kind of drawback? 285 00:26:49,441 --> 00:26:55,155 Well, it is if you're oversize and agonizingly shy. 286 00:26:56,782 --> 00:27:01,662 I've no interest in what you thought you were, only in what you are. 287 00:27:02,079 --> 00:27:04,915 A woman. A very exciting woman. 288 00:27:07,126 --> 00:27:09,378 James: Half a compliment from half a man. 289 00:27:13,882 --> 00:27:16,218 Correction, I was a surgeon. 290 00:27:16,385 --> 00:27:17,970 Before the accident. 291 00:27:18,137 --> 00:27:21,181 A damned good one. But now... 292 00:27:21,890 --> 00:27:23,308 Quite useless, you see. 293 00:27:24,601 --> 00:27:27,354 You're still a doctor. You knew what to do for him. 294 00:27:27,521 --> 00:27:30,357 You've kept him alive. I don't call that useless. 295 00:27:30,524 --> 00:27:32,901 - Ugh! - What is it? 296 00:27:33,277 --> 00:27:34,319 Forgive me, it's... 297 00:27:36,947 --> 00:27:41,118 - Sometimes the fingers hurt like hell. - The fingers? 298 00:27:42,327 --> 00:27:44,496 It's ghost pain. 299 00:27:44,663 --> 00:27:48,208 It's a phenomenon of amputation. 300 00:27:49,084 --> 00:27:52,087 The body remembers what's no longer there. 301 00:27:52,838 --> 00:27:55,632 - My, I wish I could do something. - Oh, you have. 302 00:27:55,841 --> 00:27:59,511 You've allowed me to talk about it. I didn't think I could. 303 00:28:02,181 --> 00:28:06,185 Would it be awful if I asked you how...? 304 00:28:06,351 --> 00:28:08,061 How? 305 00:28:09,271 --> 00:28:11,315 It was really stupid. I was in London. 306 00:28:11,481 --> 00:28:15,235 I was stitching up a stab wound in the emergency room of a hospital, 307 00:28:15,402 --> 00:28:17,279 and suddenly the doors were kicked open 308 00:28:17,446 --> 00:28:22,159 and this wild-eyed man was there wielding a sawn-off shotgun. 309 00:28:22,534 --> 00:28:25,120 - A maniac? - Drugged out of his mind. 310 00:28:25,495 --> 00:28:27,080 I remember thinking, "if he fires that, 311 00:28:27,247 --> 00:28:28,999 there's half a dozen people in this room, 312 00:28:29,166 --> 00:28:31,126 any of them could be killed or maimed." 313 00:28:31,293 --> 00:28:32,544 How dreadful. 314 00:28:32,961 --> 00:28:37,591 Well, I don't know, I think I've seen probably too many Hollywood movies, 315 00:28:37,758 --> 00:28:41,053 but instead of just staying there and staying absolutely still, 316 00:28:41,220 --> 00:28:45,515 I took a step towards him and I extended my arm. 317 00:28:45,682 --> 00:28:50,854 And then I said something absolutely stupid like, 318 00:28:51,688 --> 00:28:53,941 "I think you better hand me that gun." 319 00:28:54,191 --> 00:28:56,902 - And he shot you? - Yes. 320 00:28:57,069 --> 00:28:59,321 I was so close to him 321 00:28:59,488 --> 00:29:04,326 that the blast from the gun just disintegrated my arm. 322 00:29:04,785 --> 00:29:07,204 Fortunately, no one else was hurt. 323 00:29:07,371 --> 00:29:12,417 By such mad improbabilities are dreams destroyed. 324 00:29:15,712 --> 00:29:17,256 Diana: I'm sorry. 325 00:29:17,422 --> 00:29:20,968 Well, that's my story. Now, what's yours? 326 00:29:22,261 --> 00:29:24,638 What do you want out of life? 327 00:29:28,100 --> 00:29:29,977 To be purposeful. 328 00:29:30,936 --> 00:29:32,312 To be useful. 329 00:29:34,106 --> 00:29:35,399 To be needed. 330 00:29:35,941 --> 00:29:37,776 Oh, lord. 331 00:29:39,653 --> 00:29:40,862 You are. 332 00:29:41,863 --> 00:29:43,282 You are needed. 333 00:29:50,789 --> 00:29:51,790 What's that? 334 00:29:51,957 --> 00:29:54,418 MacGyver: It's a bottle spout I've made into a whistle. 335 00:29:54,584 --> 00:29:56,086 Andrea: A dog whistle? 336 00:29:56,253 --> 00:29:58,046 Yeah, sort of. 337 00:29:58,255 --> 00:30:01,383 It's pitched above human range, but animals can hear it. 338 00:30:01,550 --> 00:30:06,013 And if I've done it right, they're gonna be none too happy with the sound. 339 00:30:09,683 --> 00:30:12,853 Hassan: Whoa, whoa, boy. Down, down, boy. 340 00:30:13,020 --> 00:30:15,480 Easy.easy. 341 00:30:24,281 --> 00:30:26,992 Hassan: He is usually very docile. 342 00:30:27,242 --> 00:30:31,330 - Guard duty tonight, Hassan? - It is necessary. 343 00:30:32,331 --> 00:30:34,416 How is he? The man who was wounded? 344 00:30:34,583 --> 00:30:37,377 - He might die. - We did not want that. 345 00:30:37,627 --> 00:30:39,838 Come on, Hassan, 346 00:30:40,005 --> 00:30:42,674 you hijacked a train by force. 347 00:30:42,841 --> 00:30:44,926 To make a just end. 348 00:30:45,093 --> 00:30:47,679 To take payment for murder. 349 00:30:48,180 --> 00:30:50,182 My son died. 350 00:30:50,349 --> 00:30:51,475 Badur's brother. 351 00:30:52,142 --> 00:30:55,812 Laila from the next village lost her three children, 352 00:30:56,229 --> 00:30:58,482 the youngest not yet able to walk. 353 00:30:58,690 --> 00:31:01,693 She was not much younger than the little child with the doll. 354 00:31:01,860 --> 00:31:04,196 It is a terrible thing 355 00:31:04,571 --> 00:31:08,158 - to see a child die. - I'm sorry. 356 00:31:08,492 --> 00:31:09,910 Please believe me. 357 00:31:10,452 --> 00:31:12,162 Andrea: We're all sorry. 358 00:31:12,329 --> 00:31:14,373 Hassan: We worked together, all of us, 359 00:31:14,539 --> 00:31:18,877 to build a clinic for the children and for my son. 360 00:31:21,254 --> 00:31:23,298 Pride is a sin. 361 00:31:23,924 --> 00:31:26,968 And god struck me for my pride in my son. 362 00:31:27,135 --> 00:31:31,098 - Your son gave the medicine? - Hassan: With a needle. 363 00:31:31,264 --> 00:31:36,228 First to himself so the children would not be frightened. 364 00:31:37,813 --> 00:31:39,856 So they were brave. 365 00:31:40,607 --> 00:31:42,567 And I was proud. 366 00:31:44,111 --> 00:31:45,487 And they died. 367 00:31:47,155 --> 00:31:50,367 So you're going to avenge death by killing. 368 00:31:50,784 --> 00:31:54,830 - I will do what I must. - You're still proud, Hassan. 369 00:31:54,996 --> 00:31:57,791 MacGyver: But taking more lives won't bring your son back. 370 00:31:57,958 --> 00:32:00,293 Find me the men, MacGyver. 371 00:32:00,836 --> 00:32:02,504 And then go. 372 00:32:06,967 --> 00:32:09,553 I feel for that man. 373 00:32:10,720 --> 00:32:14,641 He has a right, but he's wrong. 374 00:32:25,819 --> 00:32:27,571 Another day. 375 00:32:30,574 --> 00:32:34,786 A whole other set of fresh possibilities. 376 00:32:36,121 --> 00:32:38,748 I'm a sucker for mornings. 377 00:33:31,635 --> 00:33:37,516 [Chatter] 378 00:34:28,024 --> 00:34:31,820 - Hey! Where are you going? - Stop! Stop, I say! 379 00:34:33,321 --> 00:34:34,656 I will have your head. 380 00:34:34,823 --> 00:34:36,074 [Gunshot] Andy! 381 00:34:36,241 --> 00:34:37,826 [Gunshot] 382 00:34:43,790 --> 00:34:46,459 I got him. I got him. That's for the kid, Hassan. 383 00:34:46,626 --> 00:34:49,087 It's all right. Don't shoot. 384 00:34:51,214 --> 00:34:55,093 If you don't mind my saying so, that was real dumb. 385 00:34:55,260 --> 00:34:58,471 - Andy. - Sorry, babe, I tried. 386 00:34:58,638 --> 00:35:01,600 Oh, because I was so scared. Oh, Andy. 387 00:35:02,809 --> 00:35:04,269 I thought I was gonna make it. 388 00:35:04,436 --> 00:35:07,522 Until friend Kramer here blew the whistle on you. 389 00:35:07,689 --> 00:35:09,024 Why? 390 00:35:09,190 --> 00:35:12,527 I'm sorry. I was... You startled me. Besi... 391 00:35:12,736 --> 00:35:16,031 It's funny. I got the idea you wanted to see the kid get nailed. 392 00:35:16,197 --> 00:35:19,075 Take the heat off everybody else. Especially you. 393 00:35:20,952 --> 00:35:23,204 - Kramer: That's not true. - Search him. 394 00:35:25,624 --> 00:35:27,667 Go ahead. I have nothing to hide. 395 00:35:28,043 --> 00:35:31,630 Maybe you wouldn't mind if we took a look in your compartment. 396 00:36:05,580 --> 00:36:07,666 It is mine. 397 00:36:08,792 --> 00:36:11,461 I was simply afraid that you'd steal it, that's all. 398 00:36:11,628 --> 00:36:14,005 Kramer: I never sold poison to anyone. 399 00:36:14,756 --> 00:36:16,216 Papeh 400 00:36:17,676 --> 00:36:19,260 we paid in gold. 401 00:36:23,390 --> 00:36:26,893 He is no doubt a thief and a liar, 402 00:36:27,519 --> 00:36:29,854 but he is not the man I am looking for. 403 00:36:31,272 --> 00:36:33,274 You know, Hassan, 404 00:36:33,483 --> 00:36:35,235 you just gave me an idea. 405 00:36:43,827 --> 00:36:46,162 MacGyver: One of the best ways to get inside a man's mind 406 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 is to go through his body. 407 00:36:48,039 --> 00:36:49,582 James: With my sphygmomanometer? 408 00:36:51,626 --> 00:36:54,337 MacGyver: Well, a human being can try to lie, 409 00:36:54,504 --> 00:36:59,509 but the funny thing is, the body always has a way of telling the truth. 410 00:37:01,094 --> 00:37:04,639 All I have to do is cannibalize your medical kit, 411 00:37:05,932 --> 00:37:09,644 borrow an alarm clock and build us a translator. 412 00:37:24,784 --> 00:37:29,330 MacGyver, you have a remarkable flair forjunk art. 413 00:37:31,916 --> 00:37:34,836 A lie detector's a simple thing, actually. 414 00:37:35,044 --> 00:37:37,881 When you lie, your blood pressure goes up and you sweat. 415 00:37:38,047 --> 00:37:42,927 Sweat creates a conductance, and it'll sound the alarm, like this: 416 00:37:43,094 --> 00:37:45,054 [Alarm buzzes] 417 00:37:49,017 --> 00:37:51,603 Your son would have understood. 418 00:37:53,605 --> 00:37:55,315 You are right. 419 00:37:56,274 --> 00:37:57,901 Show me. 420 00:37:58,610 --> 00:38:00,069 Okay. 421 00:38:00,528 --> 00:38:04,032 I'm gonna ask you a question. I want you to lie, all right? 422 00:38:05,408 --> 00:38:08,244 Andy, did you try to escape? 423 00:38:08,953 --> 00:38:10,330 No, I didn't. 424 00:38:11,706 --> 00:38:13,541 [Alarm buzzes] 425 00:38:15,418 --> 00:38:17,796 - Do you deal drugs? - No. 426 00:38:20,256 --> 00:38:22,342 Did you sell these people bad medicine? 427 00:38:22,509 --> 00:38:25,970 No, I didn't, damn it! No way. 428 00:38:27,013 --> 00:38:28,389 Why did you run away? 429 00:38:29,307 --> 00:38:30,975 For Laura. 430 00:38:31,392 --> 00:38:33,686 Because she was so scared. 431 00:38:35,104 --> 00:38:37,273 I learned I'm not much of a hero. 432 00:38:38,566 --> 00:38:41,820 Oh, I learned something too. 433 00:38:42,487 --> 00:38:46,533 When I thought you might be killed, I just fell apart. 434 00:38:48,743 --> 00:38:50,745 I don't need a hero. 435 00:38:50,912 --> 00:38:52,872 I need you. 436 00:38:55,375 --> 00:38:57,460 [Alarm buzzes] 437 00:38:58,086 --> 00:39:00,255 That was love. Not lying. 438 00:39:01,589 --> 00:39:03,591 I almost believe... 439 00:39:05,468 --> 00:39:07,053 Ask the others. 440 00:39:07,262 --> 00:39:11,599 And then I will ask you, MacGyver. 441 00:39:13,059 --> 00:39:17,647 No, I don't think so, Hassan. I'm not gonna put anybody else through this 442 00:39:17,814 --> 00:39:20,275 until I know what you'll do once you find them. 443 00:39:20,441 --> 00:39:22,151 Jusfice! 444 00:39:23,069 --> 00:39:25,446 They will take the medicines they sold to us. 445 00:39:28,157 --> 00:39:32,745 No, they will kill themselves. Justice. 446 00:39:33,621 --> 00:39:35,915 Nope, that's murder. 447 00:39:37,750 --> 00:39:39,627 What do you want? 448 00:39:40,336 --> 00:39:42,005 If we find the men, 449 00:39:42,171 --> 00:39:46,885 I want you to come to rajamehar with us, where they'll stand trial. 450 00:39:58,271 --> 00:39:59,939 I agree. 451 00:40:00,857 --> 00:40:03,610 - On memory of my son. - It's a deal. 452 00:40:03,818 --> 00:40:07,030 You're gonna take his word for it, just like that? 453 00:40:07,780 --> 00:40:09,908 Yep, I guess I am. 454 00:40:11,993 --> 00:40:14,473 You know, Mr. Webster, I think you just volunteered to go next. 455 00:40:14,537 --> 00:40:16,915 What do you say? Have a seat. 456 00:40:18,374 --> 00:40:21,210 Sure. I'll go next. 457 00:40:24,339 --> 00:40:27,008 If you think I'm guilty of this, you're all crazy. 458 00:40:42,523 --> 00:40:44,108 All right, you about ready? 459 00:40:50,907 --> 00:40:52,533 Mr. Webster, 460 00:40:53,076 --> 00:40:57,330 did you sell fake, toxic medicines to Hassan's people? 461 00:41:04,212 --> 00:41:05,546 [Alarm buzzing] 462 00:41:05,964 --> 00:41:09,217 - Blade! - Paul, you said you could handle it. 463 00:41:09,384 --> 00:41:12,011 I can! Give me my damn gun! 464 00:41:12,178 --> 00:41:13,262 We're out of here anyway. 465 00:41:13,429 --> 00:41:14,806 [Gunshot] 466 00:41:52,885 --> 00:41:54,303 Argh! 467 00:41:54,554 --> 00:41:59,142 Ugh! Oh... ugh! 468 00:41:59,684 --> 00:42:02,520 Don't be a fool, MacGyver, we can all get out of here. 469 00:42:02,687 --> 00:42:05,231 We'll just back the train right up through them. 470 00:42:05,648 --> 00:42:07,483 I can't do that. 471 00:42:07,650 --> 00:42:09,485 I gave Hassan my word. 472 00:42:10,153 --> 00:42:11,696 Tough. 473 00:42:14,115 --> 00:42:16,492 Webster, don't do it. 474 00:42:17,952 --> 00:42:20,538 I rigged the circuits to overload. 475 00:42:20,705 --> 00:42:22,040 They'll blow on you. 476 00:42:22,206 --> 00:42:25,710 You ought to take your own lie-detector test, MacGyver. 477 00:42:26,627 --> 00:42:27,795 Don't do it! 478 00:42:28,796 --> 00:42:30,381 Argh! 479 00:42:36,304 --> 00:42:37,930 Jusfice. 480 00:42:39,265 --> 00:42:42,477 Make sure you change the bandage after three days. 481 00:42:42,643 --> 00:42:45,563 - There's no sign of an infection. - Thank you, doctor. 482 00:42:48,399 --> 00:42:51,736 All right, give Hassan his gold back. 483 00:42:51,986 --> 00:42:53,529 Ah! 484 00:42:59,577 --> 00:43:02,413 Would you take this gold and buy medicines for us? 485 00:43:02,580 --> 00:43:03,706 Good medicines? 486 00:43:04,248 --> 00:43:06,125 But that's like... 487 00:43:07,251 --> 00:43:10,630 Hassan, medicines aren't like bloody magic. You... 488 00:43:10,838 --> 00:43:11,881 You need a doctor. 489 00:43:12,048 --> 00:43:14,759 I think he's already got that figured out. 490 00:43:15,259 --> 00:43:18,137 - He's looking at a doctor. - I can't. 491 00:43:18,304 --> 00:43:22,558 - I don't practice medicine anymore. - We would be honored. 492 00:43:24,352 --> 00:43:27,772 It's crazy. I couldn't possibly take on something like... 493 00:43:28,106 --> 00:43:30,983 - Single-handed, so to speak. - You wouldn't have to. 494 00:43:31,150 --> 00:43:34,445 Diana, have you gone absolutely out of your mind? 495 00:43:34,612 --> 00:43:36,864 My question exactly. 496 00:43:37,406 --> 00:43:39,742 The answer is yes. 497 00:43:40,952 --> 00:43:44,872 - What are you planning on doing? - I don't know, 498 00:43:45,039 --> 00:43:49,127 but for the first time in my life, I'm finding out what kind of person I am. 499 00:43:50,211 --> 00:43:53,548 Well, all I can say is, it's about time. 500 00:43:59,512 --> 00:44:01,764 I think you're all a bit mad. 501 00:44:01,931 --> 00:44:06,102 But if there's anything you need for this so-called clinic of yours, 502 00:44:06,269 --> 00:44:08,146 Diana knows where to reach me. 503 00:44:10,022 --> 00:44:13,192 Thank you, mother. Have a good trip home. 504 00:44:17,488 --> 00:44:22,743 Primitive working conditions, lousy hours, monster workload, 505 00:44:23,953 --> 00:44:25,413 no pay. 506 00:44:25,580 --> 00:44:27,832 [Chatter]