1 00:01:23,834 --> 00:01:25,210 Macgyve r: When you think about it, 2 00:01:25,377 --> 00:01:28,213 I take on a lot of jobs nobody else would want. 3 00:01:28,922 --> 00:01:32,467 The question is, why do I want them? 4 00:01:32,968 --> 00:01:35,929 I find myself asking these questions more and more. 5 00:01:36,096 --> 00:01:41,393 And rationalizing answers with stuff like flexible hours, nice scenery, 6 00:01:41,560 --> 00:01:47,524 all-expense paid vacations in colorful eastern European luxury resorts. 7 00:01:47,858 --> 00:01:50,736 But the bottom line is, I like it. 8 00:01:52,070 --> 00:01:54,906 I actually like getting into stuff that makes the old adrenaline pump. 9 00:01:55,282 --> 00:01:58,535 And I get to meet some interesting people 10 00:01:58,702 --> 00:02:02,664 who've made some interesting career choices themselves. 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,917 Guten abend. Wie gehts? 12 00:02:06,877 --> 00:02:08,211 MacGyver. 13 00:02:09,129 --> 00:02:10,589 Kareem. 14 00:02:12,716 --> 00:02:14,468 Skyhook. 15 00:02:14,968 --> 00:02:16,345 [Chuckles] Ja. 16 00:02:18,930 --> 00:02:21,350 Fantastisch moves, that one. 17 00:02:21,516 --> 00:02:24,603 Yeah, this one too. As soon as you deliver. 18 00:02:26,021 --> 00:02:29,483 Everything is inside. 19 00:02:30,359 --> 00:02:33,028 Thank you. You've taken some risks. 20 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 So have you, my friend. 21 00:02:35,238 --> 00:02:36,990 Oh, a drink? 22 00:02:37,240 --> 00:02:40,285 How they say, one for the road? 23 00:02:40,452 --> 00:02:43,413 No, thanks. It's not that far, is it? 24 00:02:43,580 --> 00:02:47,709 No, the border is only 12 kilometers. 25 00:02:47,876 --> 00:02:49,002 Guard 1: Halt! 26 00:02:49,169 --> 00:02:50,504 [Dogs barking] 27 00:02:55,384 --> 00:02:58,303 No, herr MacGyver. Do not move! 28 00:03:03,141 --> 00:03:04,810 Officer: Drop the gun! 29 00:03:08,105 --> 00:03:12,401 Esel! Ich bin ein Soviet officer. 30 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 Bitte? 31 00:03:14,194 --> 00:03:16,822 Und wir muss gehen zu dem hause, bitte, 32 00:03:16,988 --> 00:03:19,825 for es gehe eine freunde sind there in the appelsuss, 33 00:03:19,991 --> 00:03:22,202 or in der flugplatz. 34 00:03:22,411 --> 00:03:25,664 Und sie ist meinen frau. 35 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 [Gunshot] 36 00:03:32,212 --> 00:03:34,798 Guard 2: Schne/I! Guard 3: Jawohl! 37 00:04:07,956 --> 00:04:09,374 [Siren wailing] 38 00:04:27,309 --> 00:04:29,311 - Waiting for a bus? - Bannister? 39 00:04:30,937 --> 00:04:32,314 What the heck? 40 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 Where'd you come from? 41 00:04:44,326 --> 00:04:46,578 Bannister: New director of operations sent me in. Backup. 42 00:04:46,745 --> 00:04:49,498 - New director? - Oh, you're gonna love him. 43 00:04:49,664 --> 00:04:51,625 I can hardly wait. 44 00:04:57,422 --> 00:04:59,090 We're now 90 percent home. 45 00:04:59,257 --> 00:05:02,302 Just down this hill and a couple of kilometers due west. 46 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 Brakes seem to be fading. 47 00:05:25,116 --> 00:05:26,743 Correction, nonexistent! 48 00:05:42,175 --> 00:05:45,512 Yeah, we're going to the border, all right. In pieces. 49 00:05:45,846 --> 00:05:47,013 Unless this emergency... 50 00:05:47,848 --> 00:05:50,475 Nothing. I think we're out of fluid, Mac. 51 00:05:53,061 --> 00:05:54,688 Sorry, pal. 52 00:05:54,896 --> 00:05:55,939 Some backup, huh? 53 00:05:56,106 --> 00:05:58,746 - No, no, no. There's gotta be a way. - What are you talking about? 54 00:05:58,859 --> 00:06:00,499 There's gotta be a way to stop this thing. 55 00:06:00,652 --> 00:06:02,946 - Without brakes? Oh, yeah. - With brakes. 56 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 Bannister: Come again? 57 00:06:09,202 --> 00:06:10,579 - Pop the hood. - What? 58 00:06:10,745 --> 00:06:12,247 Just pop it. 59 00:06:21,840 --> 00:06:23,133 What the hell are you doing? 60 00:06:23,300 --> 00:06:26,020 Well, there's still gotta be some fluid in the power steering, right? 61 00:06:26,136 --> 00:06:28,263 Maybe I can pump it into the brake cylinder. 62 00:06:28,430 --> 00:06:30,307 Sure that'll work? 63 00:07:17,771 --> 00:07:21,399 - How far are we from the border? - Bottom of the hill. 64 00:07:21,566 --> 00:07:22,734 Three kilometers. 65 00:07:35,830 --> 00:07:37,040 [Shouting] 66 00:08:08,905 --> 00:08:10,448 All right, pump the brake! 67 00:08:11,199 --> 00:08:12,200 Pump the brakes! 68 00:08:15,245 --> 00:08:16,955 Mac, my boy, 69 00:08:17,330 --> 00:08:19,290 I think you did it. 70 00:08:19,624 --> 00:08:21,459 We got brakes! 71 00:08:25,630 --> 00:08:27,549 MacGyver: Piece of cake! 72 00:08:30,719 --> 00:08:32,429 There you are. 73 00:08:32,595 --> 00:08:35,640 Ever think about making a living as a hood ornament? 74 00:08:37,559 --> 00:08:40,687 So how's the wife? 75 00:08:41,646 --> 00:08:43,189 She's fine. 76 00:08:43,356 --> 00:08:45,025 Just fine. 77 00:08:58,955 --> 00:09:00,915 Los Angeles, California 78 00:09:09,007 --> 00:09:10,727 - Fritz: Good morning, mr MacGyver. - Fritz. 79 00:09:10,759 --> 00:09:14,596 - Fritz: Good trip? - Yeah, it was kind of a rest cure. 80 00:09:14,763 --> 00:09:17,682 I brought you something, special delivery. 81 00:09:25,065 --> 00:09:26,066 Lieber gott! 82 00:09:26,566 --> 00:09:28,443 There's a letter in there too for you. 83 00:09:32,238 --> 00:09:35,533 - You... you saw my sister? - Yeah, she's fine, Fritz. 84 00:09:35,700 --> 00:09:37,786 So are the kids. You can tell by the pictures there. 85 00:09:39,788 --> 00:09:41,831 But how? 86 00:09:41,998 --> 00:09:45,668 Well, I was just passing through east Berlin, and... 87 00:09:52,550 --> 00:09:54,344 Mr MacGyver... 88 00:09:55,512 --> 00:09:56,638 Thank you. 89 00:10:18,660 --> 00:10:20,203 Vvhoops. 90 00:10:20,370 --> 00:10:21,871 Oh, hi, Mac. 91 00:10:22,038 --> 00:10:23,598 Why don't I meet you down the hall, huh? 92 00:10:23,706 --> 00:10:26,292 No, no, you don't understand. This is Ingrid. 93 00:10:27,418 --> 00:10:28,753 Well, I certainly hope so. 94 00:10:29,003 --> 00:10:31,403 Ingrid, this is MacGyver, the fellow I was telling you about. 95 00:10:31,548 --> 00:10:34,884 - He fixes brakes. - How do you do, Mrs. Bannister? 96 00:10:35,051 --> 00:10:38,096 Not well, if you intend to take him away from me again. 97 00:10:38,263 --> 00:10:40,849 I'm sorry about that, but... 98 00:10:41,015 --> 00:10:43,601 Well, he's under contract. I'm only part-time here. 99 00:10:43,768 --> 00:10:45,079 We were barely home from our honeymoon 100 00:10:45,103 --> 00:10:46,703 and they took him away for a whole month. 101 00:10:46,855 --> 00:10:49,566 - Yeah, I remember. - And now he's back, 102 00:10:49,732 --> 00:10:51,693 I've hardly had time to say hello, 103 00:10:51,860 --> 00:10:54,195 and already your new director's asking for him again. 104 00:10:54,612 --> 00:10:57,574 Listen, why don't I see if I can stall him a bit? 105 00:10:57,949 --> 00:10:59,742 What did I tell you about MacGyver? 106 00:10:59,909 --> 00:11:02,287 Why don't you two get back to what you were doing. 107 00:11:08,585 --> 00:11:10,879 Pete: Send him in. Woman: He's on his way, sir. 108 00:11:11,045 --> 00:11:12,130 [Knocking on door] 109 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 Well, |'|| be dipped. 110 00:11:16,301 --> 00:11:18,344 The new executive director. 111 00:11:18,511 --> 00:11:21,347 Peter, congratulations! They couldn't have made a better decision. 112 00:11:21,514 --> 00:11:23,433 Thank you. I appreciate it. 113 00:11:23,600 --> 00:11:26,978 On the other hand, maybe condolences would be more appropriate. 114 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 - I heard they were waiting for you. - Oh, yeah, yeah. 115 00:11:29,606 --> 00:11:30,857 Well, you know, I made it. 116 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 Thanks to Craig bannister, actually. I owe you for that. 117 00:11:33,651 --> 00:11:36,779 Well, I sent him because I was sweating for you. 118 00:11:36,988 --> 00:11:38,573 - ā€” Why? - Sit down. 119 00:11:39,490 --> 00:11:42,535 I didn't know this until they gave me this job, 120 00:11:42,702 --> 00:11:47,624 but we have lost four top agents in the past seven weeks. Four. 121 00:11:47,790 --> 00:11:52,086 Somebody out there knows exactly what we're going to do before we do it. 122 00:11:54,130 --> 00:11:55,757 - What? 123 00:11:55,924 --> 00:11:59,844 - Mac, you'll be working with bannister. - I don't care. The answer's still no. 124 00:12:00,303 --> 00:12:02,555 I just found myself a great new house down on the beach, 125 00:12:02,722 --> 00:12:04,390 and I'm in the middle of moving in. 126 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 Mac, nobody knows better than I do 127 00:12:06,267 --> 00:12:09,062 that you have really earned some serious r and r, but... 128 00:12:09,270 --> 00:12:10,772 Boy, am I glad you said that. 129 00:12:10,939 --> 00:12:14,609 Pete, you're gonna be the best darned director this place ever had. 130 00:12:14,817 --> 00:12:16,861 And as soon as I'm settled in, 131 00:12:17,028 --> 00:12:19,197 I'm gonna have a barbeque in your honor. 132 00:12:19,364 --> 00:12:21,491 Mac, this is... 133 00:12:22,992 --> 00:12:24,285 Important. 134 00:12:24,452 --> 00:12:26,412 Pete: Mac, you gotta hear me out. 135 00:12:26,579 --> 00:12:31,251 Will you just, for one single second, stop and listen to what I'm saying? 136 00:12:32,001 --> 00:12:35,088 Pete, got any use for an old truss? 137 00:12:35,380 --> 00:12:36,422 Nice. 138 00:12:36,589 --> 00:12:40,260 Listen, I thought we could rely on each other. I thought we were friends. 139 00:12:41,094 --> 00:12:42,470 Are friends, Pete. 140 00:12:42,679 --> 00:12:45,515 Were friends. Shall be evermore, after my vacation. 141 00:12:45,682 --> 00:12:47,100 Let me spell it out to you. 142 00:12:47,267 --> 00:12:49,644 Vā€”a-c-a-t-i-o-n. 143 00:12:50,687 --> 00:12:53,606 Yeah, but you're not on vacation, are you? You're working. 144 00:12:53,773 --> 00:12:55,775 Look at you. You're working your tail off. 145 00:12:55,942 --> 00:12:59,028 Getting ready to move to some crummy seaside shack. 146 00:12:59,195 --> 00:13:00,655 Shack?! 147 00:13:00,822 --> 00:13:04,367 Pete, you have no taste. None. 148 00:13:04,534 --> 00:13:07,870 Mac, for the love of heaven, give me a break, will you? 149 00:13:08,037 --> 00:13:10,081 This is serious! 150 00:13:10,540 --> 00:13:12,792 Look, I've come up with a plan. 151 00:13:12,959 --> 00:13:17,255 It's a little risky, but I think that we can set a trap and catch this mole. 152 00:13:17,463 --> 00:13:20,591 - Good traps have good bait. - Well, we've got good bait. 153 00:13:20,758 --> 00:13:24,220 A Russian defector who worked in the gru 154 00:13:24,387 --> 00:13:27,682 and can ID most of the key Russian agents by sight. 155 00:13:27,849 --> 00:13:30,518 Well, there you go, Pete. You don't need me. 156 00:13:30,685 --> 00:13:32,687 Yeah, well, a defector is still a defector. 157 00:13:32,854 --> 00:13:35,732 What if ours turns out to be a double agent? A plant? 158 00:13:35,940 --> 00:13:39,027 Mac, I need someone I can trust to stay on top of it. 159 00:13:39,193 --> 00:13:43,448 You have got a whole file full of people on salary who can do that. 160 00:13:43,614 --> 00:13:47,744 Yes, and any one of them could turn out to be the mole. 161 00:13:48,161 --> 00:13:51,914 Mac, I need someone that I know is clean. 162 00:13:52,290 --> 00:13:53,958 Look, you're talking to a brand-new 163 00:13:54,125 --> 00:13:56,669 and very nervous director of operations. 164 00:13:57,003 --> 00:13:59,380 We've lost four very good agents, 165 00:13:59,547 --> 00:14:01,841 and a key piece of our national security 166 00:14:02,008 --> 00:14:04,844 is starting to look like Swiss-damn-cheese. 167 00:14:05,136 --> 00:14:07,597 - Now, come on. - Viktoria: Mr. Thornton, 168 00:14:07,764 --> 00:14:09,557 you're wasting your time and mine. 169 00:14:10,266 --> 00:14:12,477 And I have no interest to work with someone 170 00:14:12,685 --> 00:14:14,645 who has to be begged to do his duty. 171 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 Viktoria, I told you to wait. 172 00:14:16,898 --> 00:14:20,818 I know what you told me, and I am tired of waiting in the car. 173 00:14:23,988 --> 00:14:25,323 This is your defector? 174 00:14:26,866 --> 00:14:28,409 Right. 175 00:14:28,826 --> 00:14:31,537 Viktoria tomanova, meet MacGyver. 176 00:14:35,166 --> 00:14:38,544 Mr. Thornton, you absolutely cannot do this. 177 00:14:38,711 --> 00:14:40,630 You're turning this woman into a human target. 178 00:14:40,797 --> 00:14:42,507 Mac, I don't have a choice. 179 00:14:42,673 --> 00:14:46,344 I think that is my choice, Mr. MacGyver, and I have made it. 180 00:14:46,511 --> 00:14:48,763 My mother still would be in Soviet gulag 181 00:14:48,930 --> 00:14:52,183 if it hadn't been for a man like Mr. Thornton. 182 00:14:52,350 --> 00:14:54,852 I owe a debt, Mr. MacGyver, 183 00:14:55,061 --> 00:14:56,479 and I intend to pay. 184 00:14:58,981 --> 00:15:01,734 Pete. Excuse me, will you? 185 00:15:06,406 --> 00:15:10,493 Now I've done things for you, and I'm more than willing to do more, 186 00:15:10,660 --> 00:15:13,204 but risking this woman's life is not one of them. 187 00:15:13,413 --> 00:15:17,583 This is useless to talk to this bolvan. Let us go. 188 00:15:18,334 --> 00:15:20,044 Pete: Okay. 189 00:15:20,503 --> 00:15:21,879 All right. 190 00:15:22,088 --> 00:15:25,842 But, Mac, could you do me one small favor, then? 191 00:15:26,008 --> 00:15:27,969 - What? - There's a reception tomorrow. 192 00:15:28,136 --> 00:15:30,304 - Oh, Pete... - I know you don't like parties, 193 00:15:30,471 --> 00:15:32,223 but this one is major. 194 00:15:32,390 --> 00:15:35,518 It's an international peace through science symposium, 195 00:15:35,685 --> 00:15:38,187 and there's gonna be a huge Soviet delegation there now. 196 00:15:38,354 --> 00:15:43,234 Headquarters wants everyone from our side to be present. 197 00:15:43,818 --> 00:15:45,820 Could you just do that for me? 198 00:15:46,612 --> 00:15:48,656 It's important. 199 00:15:51,826 --> 00:15:53,786 I'll give it some thought. 200 00:15:54,370 --> 00:15:55,872 You will? 201 00:15:57,165 --> 00:15:58,708 Okay. 202 00:16:06,966 --> 00:16:10,470 John Wayne would not have been afraid. 203 00:16:18,269 --> 00:16:20,021 Bolvan? 204 00:16:29,363 --> 00:16:30,531 [Chattering] 205 00:16:41,000 --> 00:16:43,711 Robot: Welcome to the peace through science symposium. 206 00:16:43,920 --> 00:16:47,173 I do hope you enjoy yourself this evening. 207 00:16:48,174 --> 00:16:50,927 May I offer you some champagne? 208 00:16:51,719 --> 00:16:54,805 - Thank you. - Robot: You're quite welcome, sir. 209 00:17:06,442 --> 00:17:08,069 Good evening. 210 00:17:08,236 --> 00:17:11,447 - Good evening, Robert. - Robot: Be right with you. 211 00:17:12,281 --> 00:17:15,826 - Champagne, sir? - Don't mind if I do. 212 00:17:18,412 --> 00:17:19,956 Good clarity. 213 00:17:20,122 --> 00:17:21,958 Nice legs. 214 00:17:22,208 --> 00:17:23,626 Good bouquet. 215 00:17:23,793 --> 00:17:26,045 Go with a nice fish. 216 00:17:27,421 --> 00:17:29,799 You're losing weight, Robert. 217 00:17:32,635 --> 00:17:34,303 What is it? 218 00:17:39,267 --> 00:17:43,229 - Bannister: No, no, I don't believe it. - Oh, stop it. Don't say a word. 219 00:17:43,437 --> 00:17:45,773 Will either of you please tell me what is so amazing? 220 00:17:45,940 --> 00:17:50,444 MacGyver. I mean, this man's idea of black tie is a dirty shoelace. 221 00:17:50,611 --> 00:17:52,863 Definitely not into formality. 222 00:17:53,030 --> 00:17:55,241 Then the answer is simple: A woman. 223 00:17:55,408 --> 00:17:58,035 No, the answer is Pete put the arm on me. 224 00:17:58,411 --> 00:18:00,451 It must have taken a whole lot of drugs and torture. 225 00:18:00,538 --> 00:18:03,040 - Will you stop it? - Ignore him, MacGyver. 226 00:18:03,207 --> 00:18:07,420 - You're beautiful. - Thank you. I needed that. 227 00:18:07,587 --> 00:18:09,130 So where is the boy anyway? 228 00:18:09,297 --> 00:18:11,017 Well, he said he was gonna be a little late. 229 00:18:13,467 --> 00:18:16,596 He may be late, but he sure knows how to make an entrance. 230 00:18:17,513 --> 00:18:19,015 Well, well, well. 231 00:18:23,644 --> 00:18:26,397 Why is everyone looking at me? 232 00:18:26,856 --> 00:18:28,399 Well, 233 00:18:28,608 --> 00:18:30,818 maybe because you're beautiful. 234 00:18:30,985 --> 00:18:33,571 You're so gallant and nice. 235 00:18:33,738 --> 00:18:37,074 - Ingrid: Who is she? - Oh, society, 236 00:18:37,241 --> 00:18:40,870 old money, that sort of thing, you know. 237 00:18:42,038 --> 00:18:44,248 I don't know how Pete finds them. 238 00:18:44,457 --> 00:18:46,167 I'm ready. 239 00:18:46,334 --> 00:18:48,669 Then let's circulate. 240 00:18:50,254 --> 00:18:52,381 Mike, Barry. How you boys doing? 241 00:18:52,548 --> 00:18:56,010 - What's this? - Not word one. 242 00:18:56,302 --> 00:18:59,263 It's rented. You company guys are all alike. 243 00:19:05,895 --> 00:19:07,688 Pete: Thanks for coming. 244 00:19:09,815 --> 00:19:11,025 [High-pitched ringing] 245 00:19:11,192 --> 00:19:14,028 Oh, yes, ultra high-pitched sound. 246 00:19:14,195 --> 00:19:18,824 It's used for cleaning jewels and coins. Or the family silver. 247 00:19:18,991 --> 00:19:21,994 Does everything in america have to do with money? 248 00:19:22,161 --> 00:19:24,246 Well, actually, it's also being developed 249 00:19:24,413 --> 00:19:30,378 for use in mining and excavation without pollution or lung damage. 250 00:19:31,754 --> 00:19:35,424 - I'm sorry. - No, it's a fair question. 251 00:19:37,176 --> 00:19:40,012 Did you finish packing, Mr. MacGyver? 252 00:19:40,179 --> 00:19:43,182 Actually, it defeated me completely. 253 00:19:43,349 --> 00:19:48,062 You must learn not to be defeated so easily, Mr. MacGyver. 254 00:19:48,604 --> 00:19:51,524 And now, if you'll excuse us. 255 00:20:03,536 --> 00:20:04,537 Who is it? 256 00:20:04,995 --> 00:20:08,582 His name is Anton vissarionovich Lem. 257 00:20:08,749 --> 00:20:12,920 - Gru. Special operations. - Which means? 258 00:20:13,546 --> 00:20:14,797 He kills people. 259 00:20:16,507 --> 00:20:17,550 Lem, huh? 260 00:20:18,551 --> 00:20:21,345 Here as part of a delegation to a peace symposium. 261 00:20:21,512 --> 00:20:23,639 Wonderful. Wonderful. 262 00:20:26,559 --> 00:20:28,840 Maybe we should get you out of here. What do you say, huh? 263 00:20:28,936 --> 00:20:30,855 Please, keep your hands from me. 264 00:20:32,606 --> 00:20:34,233 Pete, you wanna help me on this? 265 00:20:34,400 --> 00:20:36,444 I think he's right, if you don't mind, viktoria. 266 00:20:36,610 --> 00:20:39,613 I'm in no danger. He doesn't know me. 267 00:20:39,780 --> 00:20:43,576 I only know him from his file. I was in records. 268 00:20:43,743 --> 00:20:46,579 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please. 269 00:20:47,329 --> 00:20:48,748 Thank you. 270 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 My dear friends, 271 00:20:51,208 --> 00:20:54,462 I welcome you this evening, 272 00:20:54,920 --> 00:20:56,005 and may god bless you. 273 00:20:56,172 --> 00:21:02,636 On behalf of the committee for peace and progress through technology... 274 00:21:02,928 --> 00:21:04,638 [High-pitched feedback over speakers] 275 00:21:06,390 --> 00:21:08,768 Progress, but not perfection. 276 00:21:08,934 --> 00:21:10,102 [Laughing] 277 00:21:10,394 --> 00:21:13,147 Let's see, on a more serious note here... 278 00:21:13,939 --> 00:21:19,403 In the hope that faith and science 279 00:21:19,570 --> 00:21:22,031 can unite for peace, 280 00:21:22,364 --> 00:21:25,242 let us take a moment to bless this dream. 281 00:21:27,495 --> 00:21:28,788 [High-pitched ringing] 282 00:21:34,251 --> 00:21:36,962 This dream that... 283 00:21:38,964 --> 00:21:40,466 Must... 284 00:21:42,468 --> 00:21:46,597 Unite this divided planet, and re... 285 00:21:46,806 --> 00:21:48,474 Excuse me. 286 00:21:48,766 --> 00:21:53,604 Remember, we are the animal that dreams. 287 00:21:54,104 --> 00:21:59,026 A dream which we all share, 288 00:21:59,193 --> 00:22:03,405 which we must protect and defend. 289 00:22:05,032 --> 00:22:06,367 MacGyver: Get her down! 290 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 [Gunshots] 291 00:22:07,952 --> 00:22:09,370 [People screaming] 292 00:22:30,266 --> 00:22:32,309 Pete: Take it easy. Mather: What are you doing? 293 00:22:32,518 --> 00:22:34,019 Glasses... 294 00:22:38,649 --> 00:22:40,067 Tony. 295 00:22:41,360 --> 00:22:42,695 Jeff. 296 00:22:43,445 --> 00:22:45,405 - Mather: Which must unite... - What is it, drugs? 297 00:22:45,531 --> 00:22:47,851 I don't know. Something hit him, that's for sure. Reverend. 298 00:22:48,868 --> 00:22:51,412 Pete: Everyone, listen, please. We want you to clear the room, 299 00:22:51,579 --> 00:22:53,819 but don't leave the building. We may have some questions. 300 00:22:53,998 --> 00:22:58,168 Reverend. You just tried to kill someone. Why? 301 00:23:01,297 --> 00:23:04,300 Drinks that must defend... 302 00:23:04,466 --> 00:23:06,343 - And protect... - That's it. 303 00:23:06,510 --> 00:23:09,430 Someone told you to use the gun. Who? 304 00:23:11,599 --> 00:23:14,810 They... they... they told... 305 00:23:17,396 --> 00:23:19,940 They. Who's they, reverend? 306 00:23:22,401 --> 00:23:23,527 [High-pitched ringing] 307 00:23:23,694 --> 00:23:25,404 [Gasping] 308 00:23:25,613 --> 00:23:26,614 What is it? 309 00:23:26,780 --> 00:23:29,199 Pete: There's gotta be a doctor here somewhere. 310 00:23:33,120 --> 00:23:35,664 He's having a heart attack. Let's go. 311 00:24:23,587 --> 00:24:24,922 [Ed humming] 312 00:24:32,096 --> 00:24:34,640 - Hey, hey, hey. - Left inferior artery. 313 00:24:34,807 --> 00:24:38,560 Rightio. Blockage of left inferior artery as well. 314 00:24:38,727 --> 00:24:42,523 Arterial embolism thereby indicated as cause of cardiac arrest. 315 00:24:42,690 --> 00:24:45,818 And away he went. 316 00:24:46,610 --> 00:24:50,864 - You have to make jokes? - What do you expect, a tap dance? 317 00:24:51,240 --> 00:24:53,784 Who's your sensitive flower? 318 00:24:56,245 --> 00:24:58,872 Ed, you've been down here too long. 319 00:24:59,832 --> 00:25:02,376 Craig, there's no need for you to watch this, you know. 320 00:25:02,543 --> 00:25:06,839 - No, Mac, I can handle it. - Excuse me. 321 00:25:11,135 --> 00:25:13,262 Egg roll. Want some? 322 00:25:16,015 --> 00:25:17,266 Excuse me. 323 00:25:17,474 --> 00:25:20,769 Okay, I'll be out in the hall. 324 00:25:23,022 --> 00:25:24,356 Damn civilians. 325 00:25:24,565 --> 00:25:28,318 Ed, you got any idea on the nature of this thing? 326 00:25:28,652 --> 00:25:30,446 Fatty tissue. 327 00:25:30,612 --> 00:25:32,281 Nature of blockage unknown. 328 00:25:32,448 --> 00:25:36,243 Complex mass of fibrous tissue, analysis to follow. 329 00:25:36,410 --> 00:25:37,661 Can I get a sample? 330 00:25:38,328 --> 00:25:40,706 Be my guest. Why? 331 00:25:41,498 --> 00:25:44,334 Well, it's not cholesterol, it's fibrous. So, what is it? 332 00:25:44,501 --> 00:25:46,628 Oh, I'll probably be able to tell you that tomorrow. 333 00:25:46,795 --> 00:25:49,339 - Unless you're in a rush. - I'm in a rush. 334 00:25:49,506 --> 00:25:51,759 You're always in a rush. 335 00:25:51,925 --> 00:25:55,804 You realize that this is bending the regulations just a little? 336 00:25:56,597 --> 00:25:59,641 Ed, who rebuilt your sound system? 337 00:26:00,976 --> 00:26:03,353 You have a point. You also have a sample. 338 00:26:03,520 --> 00:26:07,107 - Thank you. - Anytime, MacGyver. 339 00:26:10,110 --> 00:26:13,697 Ed: Oh, there's some localized sternal trauma too. 340 00:26:15,824 --> 00:26:17,304 Bann ister: What'd you expect to find? 341 00:26:17,409 --> 00:26:19,289 MacGyver: I don't know, but I hate coincidences. 342 00:26:19,411 --> 00:26:21,872 What coincidence? The man had a seizure and dropped dead. 343 00:26:22,081 --> 00:26:25,501 The man was a psychologically stable, highly respected clergyman 344 00:26:25,667 --> 00:26:27,628 who suddenly pulls out a .9 mm and starts... 345 00:26:27,795 --> 00:26:29,004 Blasts away. 346 00:26:29,213 --> 00:26:32,925 Six shots at someone whose identity is top-secret. 347 00:26:33,092 --> 00:26:34,676 Our defector. 348 00:26:34,885 --> 00:26:37,513 - Well, was he political? - Reverend mather? 349 00:26:37,679 --> 00:26:39,848 As far as we can tell, the last political stand he took 350 00:26:40,015 --> 00:26:41,642 was against pontius pilate. 351 00:26:41,809 --> 00:26:44,728 We checked back till he was an altar boy, and he was an altar boy. 352 00:26:44,895 --> 00:26:46,815 - The man was clean. - Until he started shooting, 353 00:26:46,939 --> 00:26:49,399 and then had the world's most convenient heart attack. 354 00:26:49,566 --> 00:26:53,028 Now, wait a minute. How can you cause a heart attack on demand? 355 00:26:53,195 --> 00:26:55,572 - You remember brudin? - Yeah. 356 00:26:55,739 --> 00:26:57,783 - Out of Belgrade? - Yeah, that's the one. 357 00:26:57,991 --> 00:27:00,077 Air bubbles injected into the arteries. 358 00:27:00,285 --> 00:27:03,080 Bannister: Nobody injected anything into reverend mather. 359 00:27:03,247 --> 00:27:05,833 I mean, he was up there with 100 people watching. 360 00:27:05,999 --> 00:27:07,319 Yeah, well, that makes it harder, 361 00:27:07,417 --> 00:27:09,294 but six, two and even, somebody killed him. 362 00:27:09,461 --> 00:27:12,089 While he was trying to kill our girl. 363 00:27:12,256 --> 00:27:14,883 Which brings us right to it. Somebody leaked. 364 00:27:15,050 --> 00:27:17,261 Somebody set her up. 365 00:27:17,719 --> 00:27:20,639 - How is she now? - Angry. Scared. 366 00:27:20,806 --> 00:27:23,642 I'm gonna put her in a safe house until we get some answers. 367 00:27:23,851 --> 00:27:25,894 She did give us Anton Lem. 368 00:27:26,311 --> 00:27:30,315 How was someone able to use mather like that and then kill him? 369 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 I'm working on that, guys. 370 00:27:38,407 --> 00:27:40,367 - May I come in? - Please. 371 00:27:40,534 --> 00:27:42,202 Thank you. 372 00:27:43,495 --> 00:27:46,039 You haven't finished packing yet. 373 00:27:47,249 --> 00:27:50,335 I thought Peter Thornton was gonna tuck you away in a safe house. 374 00:27:50,544 --> 00:27:54,840 He did. But I told him that I would not be able to remember anything 375 00:27:55,048 --> 00:27:58,427 - unless he brought me here. - Remind me to thank him. 376 00:27:58,594 --> 00:28:02,681 The last time I was here, I was very rude. 377 00:28:02,848 --> 00:28:05,642 - I came to apologize. - No, no, no. That's not necessary. 378 00:28:05,809 --> 00:28:08,353 Oh, yes, it is necessary. 379 00:28:09,104 --> 00:28:11,148 You saved my life. 380 00:28:11,899 --> 00:28:17,613 The Chinese say if someone saves your life, you're in debt to them forever. 381 00:28:17,821 --> 00:28:20,490 Strange folk, the Chinese. 382 00:28:20,908 --> 00:28:22,951 They also call their beautiful children ugly 383 00:28:23,118 --> 00:28:27,331 for fear the gods will punish them for the sin of pride. 384 00:28:27,748 --> 00:28:28,999 This is true? 385 00:28:29,333 --> 00:28:30,375 If we were in China, 386 00:28:30,542 --> 00:28:33,629 I'd be obligated to call you the ugliest woman in the world. 387 00:28:38,717 --> 00:28:42,846 - Are you a chemist? - Chemistry. I dabble. 388 00:28:43,013 --> 00:28:44,598 Viktoria: What is "dabble"? 389 00:28:44,806 --> 00:28:49,478 Well, in this case, it mightjust prove that reverend mather was murdered. 390 00:28:50,771 --> 00:28:52,314 I thought the heart... 391 00:28:52,648 --> 00:28:55,359 Oh, I understand. 392 00:28:56,902 --> 00:28:59,321 The heart didn't stop. 393 00:28:59,988 --> 00:29:01,865 It was stopped. 394 00:29:02,491 --> 00:29:03,492 But how? 395 00:29:03,700 --> 00:29:05,953 I found adipic acid in his blood and fatty tissue. 396 00:29:07,579 --> 00:29:09,248 I don't understand. 397 00:29:10,707 --> 00:29:12,459 Let me show you. 398 00:29:14,253 --> 00:29:19,258 Adipic acid in a compound including hexamethyline diamine. 399 00:29:30,727 --> 00:29:32,813 Now let's see. 400 00:29:33,647 --> 00:29:36,566 Now, the solution also contains a certain amount of iron particles. 401 00:29:36,733 --> 00:29:40,779 What I'm gonna do here is activate a magnetic field, and... 402 00:29:48,829 --> 00:29:50,956 Turn the chemicals into nylon. 403 00:29:51,123 --> 00:29:57,129 Good for ladies' stockings and clogging the arteries of a kind old man. 404 00:29:57,296 --> 00:29:58,964 Of course. 405 00:29:59,131 --> 00:30:01,300 He was a weapon that failed. 406 00:30:01,466 --> 00:30:03,051 And he was eliminated. 407 00:30:04,052 --> 00:30:07,889 - Viktoria, this guy, Lem... - Of course. 408 00:30:12,144 --> 00:30:15,689 MacGyver, Lem we know... 409 00:30:16,606 --> 00:30:18,442 But there may be others. 410 00:30:18,692 --> 00:30:22,821 - Any idea who? - No. I just have a feeling. 411 00:30:23,947 --> 00:30:26,616 I said before I'm not afraid. 412 00:30:34,041 --> 00:30:36,960 Ingrid: Was it that terrible a day? Bannister: I've had better. 413 00:30:37,127 --> 00:30:39,504 Ingrid: Because of that crazy man, mather? 414 00:30:39,671 --> 00:30:43,008 I don't have a lot of sympathy for a man who could have killed you. 415 00:30:43,175 --> 00:30:47,679 Well, MacGyver thinks he was used. Set up. And then killed. 416 00:30:47,846 --> 00:30:52,142 - Ingrid: He had a heart attack. - Well, Mac thinks it was induced. 417 00:30:52,309 --> 00:30:55,062 - Ingrid: No kidding? How? - I don't know. 418 00:30:55,228 --> 00:30:57,147 He's working on it. 419 00:30:58,940 --> 00:31:02,110 MacGyver is a remarkable guy. 420 00:31:02,277 --> 00:31:04,821 You're lucky to have him as a friend. 421 00:31:05,530 --> 00:31:10,077 Yeah. I'm even luckier to have you as a wife. 422 00:31:12,746 --> 00:31:15,332 - Are you changing the subject? - Mm-hm. 423 00:31:19,795 --> 00:31:23,298 - I thought you had a hard day. - I did. 424 00:31:23,465 --> 00:31:27,677 So I need a lot of comforting, loving care. 425 00:31:27,886 --> 00:31:30,138 All right, turn over. 426 00:31:36,686 --> 00:31:39,314 Oh, you're the best thing that ever happened to me. 427 00:31:39,648 --> 00:31:40,649 You know that? 428 00:31:40,816 --> 00:31:45,821 All that time I was in Europe, I kept remembering our honeymoon. 429 00:31:48,698 --> 00:31:50,534 Like a dream. 430 00:31:51,827 --> 00:31:53,620 You were all I could think about. 431 00:31:53,954 --> 00:31:56,665 It's not a dream, sweetheart. 432 00:31:58,083 --> 00:32:00,085 Not a dream at all. 433 00:32:00,252 --> 00:32:01,795 Not between us. 434 00:32:02,003 --> 00:32:03,547 [High-pitched ringing] 435 00:32:11,138 --> 00:32:13,098 I love you, honey. 436 00:32:13,932 --> 00:32:15,725 I know you do, Craig. 437 00:32:17,102 --> 00:32:19,646 And it was such a special honeymoon. 438 00:32:19,855 --> 00:32:24,818 Teaching you to trust me, believe me, in everything, 439 00:32:24,985 --> 00:32:26,778 and you do. 440 00:32:28,113 --> 00:32:32,659 That's why I want you to tell me exactly... 441 00:32:33,160 --> 00:32:37,038 Who MacGyver suspects of killing reverend mather. 442 00:32:37,205 --> 00:32:40,584 - And how. - You know Mac. 443 00:32:41,293 --> 00:32:43,962 He can't let a puzzle alone. 444 00:32:44,754 --> 00:32:48,675 He told me the tomanova woman 445 00:32:48,842 --> 00:32:52,888 spotted a gru hit man at the reception. 446 00:32:53,054 --> 00:32:54,055 Who? 447 00:32:54,723 --> 00:32:56,641 Name of Lem. 448 00:32:57,100 --> 00:32:58,477 Anton Lem. 449 00:32:58,810 --> 00:33:01,229 We have him in the files. 450 00:33:01,480 --> 00:33:05,692 If we can figure out how the reverend was taken out, 451 00:33:06,610 --> 00:33:09,404 tie it to Lem, 452 00:33:10,030 --> 00:33:12,282 we have some key pieces. 453 00:33:12,741 --> 00:33:15,911 But I can tell you who's behind it all. 454 00:33:16,119 --> 00:33:18,538 - Who? - Two people. 455 00:33:19,998 --> 00:33:24,377 Viktoria tomanova and MacGyver. 456 00:33:27,672 --> 00:33:31,259 - Behind killing? - It's true. 457 00:33:32,844 --> 00:33:34,429 And, Craig? 458 00:33:35,889 --> 00:33:37,098 Yes? 459 00:33:38,350 --> 00:33:40,352 You have to kill them. 460 00:33:49,236 --> 00:33:50,403 [Phone ringing] 461 00:33:52,322 --> 00:33:54,199 Lem: This is Lem. When will you be ready? 462 00:33:54,366 --> 00:33:58,745 - Now. - Good. MacGyver just left. 463 00:33:59,412 --> 00:34:01,456 When? Where is he? 464 00:34:01,623 --> 00:34:04,543 He went to the science fair reception hall. 465 00:34:06,461 --> 00:34:09,297 - And the tomanova woman? - She's there too. 466 00:34:09,464 --> 00:34:11,841 - Excellent. - So we I! Move tomorrow? 467 00:34:12,008 --> 00:34:13,468 No, tonight. 468 00:34:13,677 --> 00:34:16,930 - But what about bannister? - He's never been more ready. 469 00:34:18,848 --> 00:34:20,892 Ingrid: I'll have him dressed in 20 minutes, 470 00:34:21,059 --> 00:34:23,645 and I'll meet you in front of the reception hall. 471 00:34:24,020 --> 00:34:25,814 And, Lem? 472 00:34:26,565 --> 00:34:29,609 There must be no mistakes this time. 473 00:34:29,818 --> 00:34:31,861 I want them both. 474 00:34:36,408 --> 00:34:39,160 Viktoria: It was very much like a dream, MacGyver, 475 00:34:39,327 --> 00:34:45,625 to think that only the other night I was here wearing that beautiful dress, 476 00:34:45,792 --> 00:34:48,336 - feeling like a... ā€” queen. 477 00:34:48,503 --> 00:34:51,381 Viktoria: Yes. I know it sounds foolish, 478 00:34:51,548 --> 00:34:55,302 but even loyal party members have their fantasies. 479 00:34:55,510 --> 00:34:57,178 I think you've earned yours. 480 00:34:57,345 --> 00:34:59,681 You wished me to see the film. 481 00:34:59,848 --> 00:35:02,225 It's a tape, actually, of what happened here. 482 00:35:02,392 --> 00:35:03,472 Hopefully, how it happened. 483 00:35:03,602 --> 00:35:05,122 Mather [on TV]: Ladies and gentlemen... 484 00:35:05,186 --> 00:35:07,522 Take a look at this and tell me if you recognize anybody, 485 00:35:07,689 --> 00:35:10,066 - besides Lem. All right? - All right. 486 00:35:10,233 --> 00:35:12,652 Mather: I welcome you this evening, 487 00:35:13,612 --> 00:35:15,697 and may god bless you. 488 00:35:16,281 --> 00:35:22,037 On behalf of the committee for peace and progress through technology... 489 00:35:22,203 --> 00:35:23,371 [High-pitched ringing] 490 00:35:26,791 --> 00:35:29,669 - What is that? - Did you hear that sound? 491 00:35:29,836 --> 00:35:31,588 Mather: Progress, but not perfection. 492 00:35:34,215 --> 00:35:36,426 I have heard it somewhere before. 493 00:35:41,681 --> 00:35:44,351 All right, listen to it again, and concentrate. 494 00:35:44,517 --> 00:35:46,019 Oh, it's very close. 495 00:35:46,186 --> 00:35:51,566 On behalf of the committee for peace and progress through technology... 496 00:35:51,733 --> 00:35:52,817 [High-pitched ringing] 497 00:35:58,073 --> 00:35:59,407 I have a head like a rock. 498 00:35:59,616 --> 00:36:03,370 All right, all right, just stay cool and calm about this. 499 00:36:04,704 --> 00:36:08,375 - You trust me? - Yes. To do what? 500 00:36:13,963 --> 00:36:15,757 I've got an idea. 501 00:36:16,341 --> 00:36:18,927 I just need something interesting for you to look at. 502 00:36:24,099 --> 00:36:27,018 That's not bad if I can add to it. 503 00:36:30,271 --> 00:36:32,816 Oh, yeah, perfect. 504 00:36:34,693 --> 00:36:36,277 A little adjustment... 505 00:36:38,238 --> 00:36:40,740 And we'll be in business. 506 00:36:44,869 --> 00:36:46,913 Isn't this the prettiest little thing. 507 00:37:07,183 --> 00:37:11,229 - Are you trying to hypnotize me? - No, I'm not trying to hypnotize you. 508 00:37:11,396 --> 00:37:13,273 I just want you to relax your mind 509 00:37:13,440 --> 00:37:15,817 so that half a memory can come to the surface, all right? 510 00:37:15,984 --> 00:37:17,068 Okay. 511 00:37:17,235 --> 00:37:19,529 - I trust you. - Good. 512 00:37:19,696 --> 00:37:21,364 Almost. 513 00:37:23,199 --> 00:37:25,160 - Kiss me. - What? 514 00:37:25,577 --> 00:37:27,287 Kiss me. 515 00:37:29,080 --> 00:37:30,749 Okay. 516 00:37:35,170 --> 00:37:36,838 Kiss me. 517 00:37:49,350 --> 00:37:51,269 Now I trust you. 518 00:37:54,314 --> 00:37:55,899 Let's go. 519 00:37:58,318 --> 00:38:01,279 Ingrid: Craig, you know that four of your men have been killed recently. 520 00:38:01,446 --> 00:38:02,655 Bannister: Damn right, I know. 521 00:38:02,822 --> 00:38:05,742 Ingrid: Now you're going to get the two people who killed them. 522 00:38:05,909 --> 00:38:09,579 MacGyver and viktoria tomanova. 523 00:38:17,128 --> 00:38:20,465 - Are you ready, comrade? - Perfectly. 524 00:38:21,049 --> 00:38:26,179 Craig, it's time now. They're inside waiting for you. 525 00:38:43,488 --> 00:38:44,948 Lem: This is a risk. 526 00:38:45,114 --> 00:38:48,451 Ingrid: It is necessary. The tomanova woman saw me. 527 00:38:48,660 --> 00:38:52,330 She obviously did not remember, but at any moment she could identify me. 528 00:38:54,874 --> 00:38:57,544 All right, now I want you to relax. 529 00:38:57,710 --> 00:39:00,713 I'm gonna throw some words out at you, and I just want you to respond. 530 00:39:00,880 --> 00:39:03,967 - Don't even think, okay? - Okay. 531 00:39:07,011 --> 00:39:08,596 Moscow. 532 00:39:08,930 --> 00:39:10,515 Cold. 533 00:39:10,723 --> 00:39:13,893 - Thornton. - Escape. 534 00:39:16,354 --> 00:39:18,022 America. 535 00:39:19,232 --> 00:39:23,570 Freedom. Noise. Dizzy. 536 00:39:25,864 --> 00:39:27,615 - Mather. ā€” puzzle. 537 00:39:27,782 --> 00:39:29,409 MacGyver. 538 00:39:29,993 --> 00:39:35,874 Mather: A dream which we all share, which we must protect... 539 00:39:36,040 --> 00:39:38,334 - MacGyver: Lem. - Killer. Death. 540 00:39:38,710 --> 00:39:40,461 Bannister. 541 00:39:41,212 --> 00:39:42,881 Viktoria: Worried. 542 00:39:44,299 --> 00:39:46,092 - Ingrid. - Wrong. 543 00:39:47,802 --> 00:39:51,222 - What? - Somehow the name is wrong. 544 00:39:51,389 --> 00:39:53,975 - What, bannister? - No, what's maiden name? 545 00:39:56,477 --> 00:39:59,147 - I don't know. - There is something. 546 00:39:59,647 --> 00:40:01,608 All right, wait a minute here. 547 00:40:06,529 --> 00:40:12,410 Picture her face, her walk, her clothes, in a totally different place. 548 00:40:14,621 --> 00:40:16,205 I remember the building. 549 00:40:16,372 --> 00:40:20,251 - Where? - My office at gru headquarters. 550 00:40:20,418 --> 00:40:22,086 I saw her in uniform! 551 00:40:22,253 --> 00:40:24,213 - What kind? - Red army. 552 00:40:24,422 --> 00:40:26,716 It was years ago, but... 553 00:40:26,883 --> 00:40:30,428 But it was her. She still seems so young. 554 00:40:30,595 --> 00:40:32,430 A girl... 555 00:40:33,556 --> 00:40:37,602 - But she's army intelligence. - Army intelligence? Ingrid? 556 00:40:37,769 --> 00:40:39,896 MacGyver, she was chosen. 557 00:40:40,063 --> 00:40:44,943 Designed to seem as a little, young American girl. Innocent. 558 00:40:45,151 --> 00:40:47,987 But she's not innocent. She's... 559 00:40:48,154 --> 00:40:50,657 What do you say, lethal. 560 00:40:50,865 --> 00:40:56,162 She's perhaps more dangerous than Lem because she looks so fragile. 561 00:40:56,579 --> 00:40:57,580 MacGyver: All right, 562 00:40:58,581 --> 00:41:02,043 - then she's the mole. - Not exactly, MacGyver. 563 00:41:03,169 --> 00:41:06,673 - Cm@? - You're the traitor, Mac. 564 00:41:06,839 --> 00:41:11,177 You and that Soviet spy. Between you, you've killed four good men. 565 00:41:11,344 --> 00:41:14,013 - He's the mole? - And doesn't know it, of course. 566 00:41:14,180 --> 00:41:18,267 But actually, Mac, you have just been selected to be the mole, 567 00:41:18,434 --> 00:41:20,937 and you will be executed. 568 00:41:21,104 --> 00:41:24,023 Pete Thornton will be heartbroken, shattered. 569 00:41:24,190 --> 00:41:28,319 He might even resign, making room for Craig. 570 00:41:32,407 --> 00:41:34,450 All right, dear. 571 00:41:41,874 --> 00:41:43,418 Now, Craig! 572 00:41:44,961 --> 00:41:46,087 [Gunshot] 573 00:41:57,598 --> 00:41:59,809 Bannister: Hold it, Mac! Put the gun down. 574 00:42:08,067 --> 00:42:09,652 Viki, no. 575 00:42:28,880 --> 00:42:30,381 Craig... 576 00:42:32,800 --> 00:42:34,844 You know it's not me. 577 00:42:35,636 --> 00:42:37,180 You know it's her, Ingrid. 578 00:42:38,139 --> 00:42:40,975 She ran you, man. She used you. 579 00:42:41,392 --> 00:42:43,352 You're the traitor. 580 00:42:43,853 --> 00:42:48,608 - You and that Soviet woman. - Craig, listen to me. 581 00:42:49,025 --> 00:42:50,443 Look at me. 582 00:42:51,444 --> 00:42:53,488 You pulled me out of east Germany. 583 00:42:54,280 --> 00:42:57,325 I covered you in Burma. We ran the panjuk together. 584 00:42:57,492 --> 00:43:00,703 And we got out together. 585 00:43:01,996 --> 00:43:03,581 Together. 586 00:43:04,207 --> 00:43:05,625 It's useless, MacGyver. 587 00:43:06,459 --> 00:43:09,420 For four weeks on our honeymoon, he was programmed every day. 588 00:43:09,587 --> 00:43:11,839 He's ours for good. 589 00:43:13,508 --> 00:43:14,801 MacGyver: You wanna bet? 590 00:43:14,967 --> 00:43:18,012 Take a look at what's going on here, lady. 591 00:43:23,726 --> 00:43:25,520 Oh, yeah. 592 00:43:29,565 --> 00:43:31,234 He's still mine, MacGyver. 593 00:43:31,400 --> 00:43:32,443 [High-pitched ringing] 594 00:43:34,737 --> 00:43:35,988 Bannister: Oh, Mac! 595 00:43:36,155 --> 00:43:37,281 [Coughing] 596 00:43:38,741 --> 00:43:40,493 MacGyver: Oh, my god! 597 00:43:47,959 --> 00:43:50,211 Viki, get his shirt open. 598 00:43:50,503 --> 00:43:52,922 His heart isn't damaged yet. 599 00:43:54,382 --> 00:43:56,425 If I can get electric current through his system, 600 00:43:56,634 --> 00:44:00,972 it'll break the magnetic field and counteract the clotting. 601 00:44:21,325 --> 00:44:23,369 All right, viki, move away. 602 00:44:29,000 --> 00:44:30,418 Craig! 603 00:44:31,252 --> 00:44:32,628 Craig! 604 00:44:36,215 --> 00:44:37,216 Craig! 605 00:44:37,842 --> 00:44:39,844 Fight it! Fight! 606 00:44:42,972 --> 00:44:44,223 [Coughing] 607 00:44:46,976 --> 00:44:48,561 Come on. 608 00:44:52,523 --> 00:44:53,691 He's breathing. 609 00:44:54,192 --> 00:44:56,068 Come on, Craig. 610 00:44:56,319 --> 00:45:00,031 Mac, what are you doing? 611 00:45:15,129 --> 00:45:18,341 John Wayne could not have done it better.