1 00:01:33,427 --> 00:01:35,262 - Good morning. - Good morning. 2 00:01:53,864 --> 00:01:56,325 Take a look at what our eye in the sky has to say. 3 00:01:56,533 --> 00:01:58,577 - What are they calling her? - Henry. 4 00:01:58,744 --> 00:02:02,122 Two hundred miles across, and we're headed right down his throat. 5 00:02:02,289 --> 00:02:06,209 I think our passengers might object. Not exactly vacation weather. 6 00:02:06,376 --> 00:02:10,505 Make a course adjustment and see if we can skirt Henry's west perimeter. 7 00:02:12,174 --> 00:02:14,468 Bridge. Right away. Patch him through. 8 00:02:14,635 --> 00:02:16,720 It's the home office for you, captain. 9 00:02:16,887 --> 00:02:20,849 Captain Howard, aboard the Victoria to control, over. 10 00:02:24,102 --> 00:02:27,272 I'll check it out personally. This is the Victoria. 11 00:02:30,442 --> 00:02:32,861 - What is it? - Bomb threat. 12 00:02:34,029 --> 00:02:35,572 Take over the bridge. 13 00:02:35,739 --> 00:02:37,199 Notify Henshaw and neilson to meet me 14 00:02:37,366 --> 00:02:39,993 - at the weather fax compartment. - Yes, sir. 15 00:02:52,089 --> 00:02:53,632 Man 1: What was that? 16 00:02:54,800 --> 00:02:58,053 Man 2: Get me engineering. Scott, give me a damage... 17 00:03:07,813 --> 00:03:10,273 MacGyver: It sure is great to start off a sunny day 18 00:03:10,482 --> 00:03:12,609 thinking about the people you like most. 19 00:03:12,776 --> 00:03:14,611 My pal, Suzanne, for instance. 20 00:03:14,778 --> 00:03:17,823 She's my landlady, the building maintenance person, 21 00:03:17,989 --> 00:03:22,285 and the only human being who's figured out how to keep me organized. 22 00:03:22,494 --> 00:03:25,122 So how do I repay her? 23 00:03:25,288 --> 00:03:28,667 A 21st—century breakfast, of course. 24 00:03:28,834 --> 00:03:30,752 I wonder how she likes her eggs. 25 00:03:30,919 --> 00:03:35,757 Okay, Suzanne, this is the future. Or part of it anyway. 26 00:03:35,924 --> 00:03:40,429 I think I'll hang loose here in the past. It might be safer. 27 00:03:47,102 --> 00:03:49,229 The first thing we have to do is get the fridge open. 28 00:03:49,396 --> 00:03:54,359 - MacGyver: There it goes. - Suzanne: That's a start. Next? 29 00:03:55,569 --> 00:03:58,029 MacGyver: Now we put roboter to work. 30 00:03:58,697 --> 00:04:01,533 - MacGyver: Isn't she great? - Suzanne: Let's not go to great. 31 00:04:01,700 --> 00:04:04,077 After all, I did just meet her. 32 00:04:06,204 --> 00:04:08,540 Suzanne: Let me guess. You like them scrambled. 33 00:04:11,376 --> 00:04:14,337 MacGyver: Just watch. Right to the pot. 34 00:04:22,053 --> 00:04:24,389 Right to the pot, Mac? 35 00:04:25,640 --> 00:04:26,767 Oh! 36 00:04:27,601 --> 00:04:29,811 Love that modern technology. 37 00:04:29,978 --> 00:04:32,147 It needs a couple adjustments, I guess. 38 00:04:32,314 --> 00:04:35,358 I guess. Not safe in the past here either. 39 00:04:37,611 --> 00:04:39,905 Incredible timing. 40 00:04:42,741 --> 00:04:45,452 Whoever you are, I owe an incredible debt of... 41 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 - Pete: MacGyver? - Gratitude. 42 00:04:47,370 --> 00:04:51,166 - Good, I'll take it right now. - Peter? 43 00:04:51,541 --> 00:04:53,835 - On second thought... - Now, hold it. 44 00:04:54,044 --> 00:04:55,837 Mac, I've got a job for you. 45 00:04:56,004 --> 00:04:58,924 Pete, I'm on the verge of a great discovery. 46 00:04:59,633 --> 00:05:01,051 Suzanne: Sure, you are. 47 00:05:01,218 --> 00:05:05,138 The world's just waiting to find out about shoe Polish egg foo Yung. 48 00:05:05,305 --> 00:05:06,389 What was that? 49 00:05:06,556 --> 00:05:10,685 It's my cranky maintenance lady being her usual self, cranky. 50 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 Mac, I need your help. 51 00:05:12,854 --> 00:05:14,105 Last time you said that to me, 52 00:05:14,272 --> 00:05:17,400 I ended up in Washington wearing a pinstripe suit and a necktie. 53 00:05:17,567 --> 00:05:21,530 Yeah, well, that was a show-and-tell. This is for real. It's important. 54 00:05:21,696 --> 00:05:23,073 How important? 55 00:05:23,240 --> 00:05:25,325 Well, a cruise ship in the north pacific 56 00:05:25,492 --> 00:05:27,953 with 1100 passengers and a bomb threat. 57 00:05:28,119 --> 00:05:31,248 From some clown calling himself viking. How's that? 58 00:05:31,414 --> 00:05:33,542 You make it kind of tough for a guy to say no. 59 00:05:33,708 --> 00:05:35,627 Team briefing at my place. 60 00:05:35,794 --> 00:05:38,421 I think I'll have at least one pleasant surprise for you. 61 00:05:38,588 --> 00:05:40,298 Get here as fast as possible, will you? 62 00:05:40,465 --> 00:05:42,092 MacGyver: See you then. 63 00:05:47,514 --> 00:05:49,975 MacGyver: I have this contract with Pete Thornton's outfit 64 00:05:50,141 --> 00:05:53,228 that says I take only those jobs I wanna take. 65 00:05:53,395 --> 00:05:56,356 Now, you'd think I'd say no once in a while, 66 00:05:56,523 --> 00:05:58,233 especially when Pete wants to put me 67 00:05:58,400 --> 00:06:01,027 in the middle of the ocean to babysit a bomb. 68 00:06:01,194 --> 00:06:03,196 But no. 69 00:06:03,363 --> 00:06:06,658 Somehow he always seems to come up with a convincing argument. 70 00:06:06,867 --> 00:06:11,788 And then he holds out a carrot like this special surprise. 71 00:06:14,416 --> 00:06:16,626 Charlie Robinson? 72 00:06:17,711 --> 00:06:18,795 - MacGyver? - Is that you? 73 00:06:18,962 --> 00:06:21,631 - I don't believe it. - Charlie. 74 00:06:21,798 --> 00:06:25,135 - Good to see you. How you been? - Good, good. Real good. 75 00:06:25,302 --> 00:06:27,721 - How's Shirley? - Well, lately, Mac, 76 00:06:27,888 --> 00:06:29,848 Shirley's been a little bit under the weather. 77 00:06:30,015 --> 00:06:32,100 Darn near every morning. 78 00:06:32,851 --> 00:06:34,352 You're kidding. 79 00:06:35,061 --> 00:06:39,107 - That's terrific. Congratulations, pop. - Hey, thanks a lot, Mac. 80 00:06:39,316 --> 00:06:42,152 You know, we've been trying a long time, and it finally happened. 81 00:06:42,319 --> 00:06:45,113 That's terrific. What are you doing here? 82 00:06:46,031 --> 00:06:49,659 Well, what is it you always say, "too big to talk about." 83 00:06:49,826 --> 00:06:52,495 You haven't been talking to a guy named Peter Thornton, have you? 84 00:06:52,662 --> 00:06:55,665 You got called up for this one too? This is great. This is great. 85 00:06:55,832 --> 00:06:59,169 Charlie, you get back in your car and you go back home. 86 00:06:59,419 --> 00:07:01,212 This one's gonna bail your old dad out. 87 00:07:01,379 --> 00:07:03,965 You know, uncle Sam found me in that computer-expert file of his, 88 00:07:04,132 --> 00:07:07,052 and put 25,000 on the counter. 89 00:07:07,218 --> 00:07:10,931 Look, Charlie, this isn't you and me in nam. 90 00:07:11,097 --> 00:07:14,768 And there wasn't a Shirley or a little one on the way back then either. 91 00:07:14,935 --> 00:07:17,604 Yeah, I know. I know. And there wasn't a supply company 92 00:07:17,771 --> 00:07:20,273 and a home mortgage looking bankruptcy square in the face. 93 00:07:22,359 --> 00:07:25,862 Nothing more to say. I'm in. Come on. 94 00:07:26,029 --> 00:07:28,031 MacGyver: You got a screw loose, you know that? 95 00:07:28,198 --> 00:07:30,742 So? What else is new? 96 00:07:38,625 --> 00:07:42,212 Suspects. Fifty to start. More to run down. 97 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 Any priority you want set up? 98 00:07:44,506 --> 00:07:46,883 I recruited you to do a job on this, Mike. It's yours. 99 00:07:47,050 --> 00:07:49,761 - The best way you see getting it done. - That's all I need to hear. 100 00:07:49,928 --> 00:07:52,931 Carlysle, let's get an epic linkup with central, east and southwest regions. 101 00:07:53,098 --> 00:07:56,810 And I want a profile on these guys. M.O.'S smoking the wires. 102 00:07:57,227 --> 00:08:00,271 Doggone it, Pete. Charlie's got no business taking this gig. 103 00:08:00,438 --> 00:08:03,108 You're Peter Thornton. Charlie Robinson. 104 00:08:03,274 --> 00:08:04,401 And ignore him. 105 00:08:04,567 --> 00:08:06,736 He has this irrepressible paternal instinct toward me. 106 00:08:06,903 --> 00:08:09,906 Mac, what is it? You guys were in nam together. 107 00:08:10,073 --> 00:08:12,909 You were a bomb-diffusing team, right? 108 00:08:13,076 --> 00:08:14,244 Only the best. 109 00:08:14,411 --> 00:08:17,247 Okay, coordination and control come from here. 110 00:08:17,414 --> 00:08:19,582 We've got direct communications with the Victoria. 111 00:08:19,749 --> 00:08:21,710 They've got a search going for the bomb right now. 112 00:08:21,876 --> 00:08:23,962 What's the threat assessment? 113 00:08:24,129 --> 00:08:26,756 Well, there was a warning bomb that wiped out the weather room, 114 00:08:26,923 --> 00:08:30,093 and killed the captain. Come here. 115 00:08:31,344 --> 00:08:34,764 There is a storm front moving in that makes it impossible 116 00:08:34,931 --> 00:08:38,393 - to put the passengers into lifeboats. - What about sea or air rescue? 117 00:08:38,560 --> 00:08:41,563 No way. There are no ships or air rescue units close enough 118 00:08:41,730 --> 00:08:44,858 to get to the Victoria before she's into the typhoon zone. 119 00:08:45,025 --> 00:08:47,277 So how do we get there, take a bus? 120 00:08:47,444 --> 00:08:49,029 No, you take a jet to midway, 121 00:08:49,237 --> 00:08:51,364 and a huey chopper the rest of the way to the ship. 122 00:08:51,531 --> 00:08:55,535 Pete, given any consideration to tracking down this bomber? 123 00:08:55,702 --> 00:08:58,538 Oh, we're on that, with an expert. Mike donahue. 124 00:08:58,705 --> 00:09:00,641 - Carlysle: We can't figure it out. - Charlie: Donahue? 125 00:09:00,665 --> 00:09:03,835 There was a donahue that ran the 227 bomb squad out of da nang. 126 00:09:04,002 --> 00:09:05,670 Couple of years before our time. 127 00:09:05,837 --> 00:09:09,507 Well, that's him. Medical discharge and back in the police department. 128 00:09:09,674 --> 00:09:13,386 He runs one of the best bomb investigation units in the country. 129 00:09:13,553 --> 00:09:15,180 - Mike. - They've located the bomb. 130 00:09:15,346 --> 00:09:17,265 Near the Victoria's engine room. 131 00:09:17,432 --> 00:09:21,728 Disguised as an electrical cabinet, 2 feet across, 3 feet in height, 132 00:09:21,895 --> 00:09:23,646 below the waterline. 133 00:09:23,813 --> 00:09:25,607 Threat assessment verified, eh? 134 00:09:25,774 --> 00:09:28,026 You're the guys that get to find out how it ticks? 135 00:09:28,193 --> 00:09:29,778 MacGyver, Robinson. Mike donahue. 136 00:09:29,944 --> 00:09:30,987 Heard a lot about you. 137 00:09:32,072 --> 00:09:34,032 - MacGyver: Only the best. - Thank you. 138 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 That's what the man said about you guys. 139 00:09:36,326 --> 00:09:38,203 The question is how good is this viking? 140 00:09:38,369 --> 00:09:41,623 Patch from shipping headquarters coming through. Viking's on the line. 141 00:09:41,790 --> 00:09:44,751 Put it on the pa. Start a trace. 142 00:09:45,168 --> 00:09:47,754 Viking: Good morning. This is viking. 143 00:09:47,921 --> 00:09:49,881 You will be interested to know that I am aware 144 00:09:50,048 --> 00:09:52,300 that mr Thornton is listening in from his headquarters. 145 00:09:52,467 --> 00:09:55,345 In fact, [know all about your efforts, mr Thornton, 146 00:09:55,512 --> 00:09:59,265 and the experts you have recruited to stop me. 147 00:09:59,432 --> 00:10:01,184 Donahue. 148 00:10:01,351 --> 00:10:04,938 How's the leg, donahue? The one you lost in Vietnam? 149 00:10:05,105 --> 00:10:06,606 Robinson... 150 00:10:07,065 --> 00:10:09,275 Congratulations on the upcoming baby. 151 00:10:09,442 --> 00:10:12,278 And of course, your ex-partner, the inventive mr MacGyver, 152 00:10:12,445 --> 00:10:14,989 - hey, Pete, nice security. - Good staffing job, mr Thornton. 153 00:10:15,156 --> 00:10:17,534 - Mac, I don't want to hear it. - But still a waste of time. 154 00:10:17,700 --> 00:10:20,620 The bomb is set to go off at 6:30 pm. Your time, 155 00:10:20,787 --> 00:10:22,372 ten and one-half hours from now. 156 00:10:23,289 --> 00:10:26,918 The way to stop the bomb is to put together $6 million and deliver it... 157 00:10:27,085 --> 00:10:29,879 The switching station at proctor puts the call somewhere in Westwood. 158 00:10:30,046 --> 00:10:32,173 Notify all field units. 159 00:10:32,340 --> 00:10:35,009 Please, don't disappoint me. 160 00:10:38,179 --> 00:10:39,472 Damn. 161 00:10:41,224 --> 00:10:43,560 Six-thirty. It's a five-hour flight to midway, 162 00:10:43,726 --> 00:10:45,812 another two and a half hours on the chopper. 163 00:10:45,979 --> 00:10:48,815 That gives us about three hours to work on the bomb once we get there. 164 00:11:00,994 --> 00:11:04,414 Pilot: This is whiskey Sierra bravo to midway tower. 165 00:11:04,581 --> 00:11:07,292 Requesting confirmation on a standby chopper for bomb team. 166 00:11:07,458 --> 00:11:10,253 Tower: Midway tower. We copy, whiskey Sierra bravo. 167 00:11:10,420 --> 00:11:13,756 Proceed directly to helipad for immediate liftoff. 168 00:11:21,181 --> 00:11:25,685 The tools of our old trade. Boy, these bring back a few memories. 169 00:11:25,852 --> 00:11:29,397 Yeah, like the time you hocked them for a night out in Saigon. 170 00:11:29,564 --> 00:11:32,650 Only the essentials, MacGyver. And if I remember right, 171 00:11:32,817 --> 00:11:35,987 you had one of your most memorable evenings in the French quarter. 172 00:11:36,154 --> 00:11:37,530 Oui, monsieur. 173 00:11:38,072 --> 00:11:40,116 Victoria is dead ahead. 174 00:11:42,869 --> 00:11:45,538 We'll have to cable you down. Then I'm out of here. 175 00:11:45,747 --> 00:11:48,208 No telling when that storm will roll in. 176 00:11:48,374 --> 00:11:52,670 Let's start with your bag of bomb tools. It'll help me line up on wind direction. 177 00:12:09,312 --> 00:12:12,023 I want you to cordon this area off and keep the passengers way back. 178 00:12:12,190 --> 00:12:13,566 Yes, ma'am. 179 00:12:13,733 --> 00:12:18,071 Excuse me, ladies and gentlemen. Could you clear this area, please? 180 00:12:20,907 --> 00:12:24,077 Pilot: Okay, boys, I've got cable control in the cockpit. Let her go. 181 00:12:34,629 --> 00:12:37,257 MacGyver: Bob, we got a winch malfunction. 182 00:12:38,841 --> 00:12:40,093 Pilot: I can't override, Mac. 183 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 Charlie: Mac, we're gonna lose our tools! 184 00:12:43,513 --> 00:12:45,974 MacGyver: Correction, Charlie. They're already gone. 185 00:12:46,140 --> 00:12:47,934 They lost their cable. They'll never make it. 186 00:12:48,101 --> 00:12:49,477 They have to. 187 00:12:50,103 --> 00:12:52,772 Charlie: Mac, that bomb's not waiting for anybody. 188 00:12:56,693 --> 00:13:00,280 A little more than three hours. That's all we have left. 189 00:13:16,754 --> 00:13:17,839 Charlie: Where you going? 190 00:13:18,006 --> 00:13:21,509 MacGyver: We can't just sit up here and look like a bunch of dummies. 191 00:13:21,676 --> 00:13:23,011 What do you say we work out a way 192 00:13:23,177 --> 00:13:24,971 to turn this cargo net into something useful? 193 00:13:25,138 --> 00:13:27,640 - Charlie: Like a rappelling line? - Yeah, something like that. 194 00:13:27,807 --> 00:13:31,227 Charlie: Mac, you're a wonder, a true wonder. 195 00:13:35,356 --> 00:13:37,317 MacGyver: Just survival, Charlie. 196 00:13:44,198 --> 00:13:45,742 Hand me that karabiner, will you? 197 00:13:50,747 --> 00:13:53,458 Listen, you can still go back to midway on the chopper. 198 00:13:53,624 --> 00:13:55,752 And miss a ride like this? 199 00:13:55,918 --> 00:13:57,920 I think not. 200 00:13:58,379 --> 00:14:00,965 Hang on to that for me, will you, Bob? 201 00:14:01,591 --> 00:14:03,718 Pick a number between one and ten. Quick. 202 00:14:03,885 --> 00:14:06,554 - Seven. - Close, but wrong. I go first. 203 00:14:06,721 --> 00:14:09,682 Charlie: Hold her steady, Bob. We wanna keep him dry. 204 00:14:09,849 --> 00:14:12,477 Pilot: I'll vote for that. Give me the count when ready. 205 00:14:12,643 --> 00:14:14,645 MacGyver: Hooking up. 206 00:14:21,819 --> 00:14:23,821 Charlie: He's on the rail. Stand by. 207 00:14:25,698 --> 00:14:28,034 MacGyver: Bomb's away, Charlie. 208 00:14:29,452 --> 00:14:31,162 Charlie: Go, Mac! 209 00:14:45,843 --> 00:14:46,844 Contact control. 210 00:14:47,011 --> 00:14:49,138 - Tell them they're on board. - Right. 211 00:14:50,765 --> 00:14:53,184 I'm Carole Tanner, acting captain of the Victoria. 212 00:14:53,351 --> 00:14:56,020 Captain, name's MacGyver. This is Charlie Robinson. 213 00:14:56,187 --> 00:14:59,816 - Captain. - The red cargo bag. Was it important? 214 00:14:59,982 --> 00:15:02,610 Well, that kind of depends on the bomb, ma'am. 215 00:15:02,777 --> 00:15:06,322 - Can we get to it? - Engine room. Follow me. 216 00:15:10,701 --> 00:15:13,037 Captain, what have you told the passengers? 217 00:15:13,204 --> 00:15:15,498 As little as possible. 218 00:15:19,377 --> 00:15:21,629 MacGyver: How long you planning on keeping the passengers 219 00:15:21,796 --> 00:15:23,381 in the dark about all this? 220 00:15:23,548 --> 00:15:26,008 Carole: We're trying to steer around a typhoon, 221 00:15:26,175 --> 00:15:28,428 which prohibits any thought of using lifeboats. 222 00:15:28,594 --> 00:15:30,096 And there's a bomb on board. 223 00:15:30,263 --> 00:15:33,516 What do you suggest I do, mr MacGyver, create panic? 224 00:15:33,683 --> 00:15:35,643 Well, if it was me, I'd be awfully curious, 225 00:15:35,810 --> 00:15:37,812 especially with Charlie and me coming on board 226 00:15:37,979 --> 00:15:40,314 a couple hours after that first bomb went off. 227 00:15:40,481 --> 00:15:42,108 Well, tell me, mr MacGyver, 228 00:15:42,275 --> 00:15:45,361 would you want to know that a very good possibility exists 229 00:15:45,528 --> 00:15:49,699 that you could die a violent death sometime during the next three hours? 230 00:15:51,617 --> 00:15:53,786 Yes, ma'am, I would. 231 00:16:07,341 --> 00:16:09,051 Carole: That's it. 232 00:16:09,218 --> 00:16:12,054 We're convinced it was placed during dry dock last month. 233 00:16:12,221 --> 00:16:15,349 It wasn't really seen until we started looking for it. 234 00:16:15,850 --> 00:16:17,268 Looks just like it belongs here. 235 00:16:17,435 --> 00:16:19,355 - Until you pull this door... - Don't touch that! 236 00:16:19,520 --> 00:16:20,646 It's okay. 237 00:16:21,481 --> 00:16:24,442 Our electrical engineer saw it was the bomb after he opened it. 238 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 We've touched nothing else. 239 00:16:28,946 --> 00:16:30,907 You believe this? 240 00:16:33,784 --> 00:16:35,328 This guy is no amateur. 241 00:16:35,495 --> 00:16:38,581 Charlie: Oh, just look at those bomb triggers, Mac. 242 00:16:38,748 --> 00:16:41,918 MacGyver: Uh-huh. Mechanical, electrical, chemical. 243 00:16:42,084 --> 00:16:44,003 Get through one, you got another. 244 00:16:44,170 --> 00:16:46,672 Charlie: Pray that we take them out in the right sequence. 245 00:16:46,839 --> 00:16:51,260 Here. The connection to mr Thornton in Los Angeles is ready. 246 00:16:54,055 --> 00:16:56,849 MacGyver: Pete? Yo, Pete? 247 00:16:57,016 --> 00:17:01,604 Yeah? Mac? I can hear you. How's it look? 248 00:17:01,771 --> 00:17:04,106 Well, this one looks like it's gonna be a maze of triggers 249 00:17:04,273 --> 00:17:05,775 before we get to the real thing. 250 00:17:05,942 --> 00:17:09,403 Mike, are you hooked up to the ncic bomb file? 251 00:17:09,570 --> 00:17:11,864 Right. Just call out the trigger m.O.'S, we'll track them. 252 00:17:12,031 --> 00:17:15,034 - That's a good idea, Mac. - MacGyver: I just hope it pays off. 253 00:17:15,201 --> 00:17:19,705 Now, this first one I'm looking at we ran across a whole bunch in nam. 254 00:17:19,914 --> 00:17:24,335 - Yeah, the ling chow bomber. - — oh, boy. 255 00:17:24,502 --> 00:17:25,628 Well, I know his technology. 256 00:17:25,795 --> 00:17:27,755 You're looking at some kind of chemical detonator. 257 00:17:27,838 --> 00:17:30,550 Yeah, powder in a dish. 258 00:17:31,259 --> 00:17:32,969 Um... sodium? It could be sodium? 259 00:17:33,135 --> 00:17:37,181 Well, it could be, but I don't see any source of water to set it off. 260 00:17:37,348 --> 00:17:41,185 It's sitting below a heat-sensitive thermocouple, little blue light on it. 261 00:17:41,852 --> 00:17:45,439 Boy, dishful of some kind of powdered chemical. Jeez, it could be anything. 262 00:17:45,648 --> 00:17:49,026 Well, it's a start. Okay, guys, one list of ling chow bomber types coming up. 263 00:17:49,193 --> 00:17:51,195 Well, partner... 264 00:17:51,445 --> 00:17:54,490 Who scrubs and who assists? Pick a number. 265 00:17:55,491 --> 00:17:59,704 - Captain? Ma'am? - Oh, yes, mr atkins. 266 00:17:59,870 --> 00:18:03,791 We found another bomb. D deck, compartment six. 267 00:18:03,958 --> 00:18:05,710 Where exactly is this d deck? 268 00:18:09,505 --> 00:18:13,092 Carole: Okay, we're here, below the waterline, 269 00:18:13,259 --> 00:18:15,845 and that's d deck, compartment six. 270 00:18:16,429 --> 00:18:19,473 Opposite ends of the ship. Could be synched to go off at the same time. 271 00:18:19,640 --> 00:18:22,226 Charlie: And counting down from three hours, six minutes. 272 00:18:22,393 --> 00:18:25,062 Well, partner, looks like we both scrub. 273 00:18:25,229 --> 00:18:27,106 How can I help? 274 00:18:27,523 --> 00:18:32,028 Just hold a steady course and think positive thoughts. 275 00:18:32,194 --> 00:18:36,407 I'll do that. As soon as I've had a talk with the passengers. 276 00:18:50,171 --> 00:18:53,716 MacGyver: Well, it's just you and me now. 277 00:19:00,598 --> 00:19:02,767 Carole: Now hear this. 278 00:19:03,142 --> 00:19:07,813 This is the captain speaking with an important message for all passengers. 279 00:19:07,980 --> 00:19:11,776 The explosion that killed captain Howard six hours ago 280 00:19:11,942 --> 00:19:13,986 was the beginning of a grotesque threat 281 00:19:14,153 --> 00:19:16,530 made upon all of us aboard the Victoria. 282 00:19:21,369 --> 00:19:23,037 That's it. 283 00:19:23,704 --> 00:19:25,373 Good luck. 284 00:19:32,129 --> 00:19:35,841 - Mac, can you read me? - Yeah. Loud and clear. 285 00:19:37,927 --> 00:19:40,680 MacGyver: Viking must have had a field day in dry dock. 286 00:19:40,888 --> 00:19:44,183 Is your bomb built into a phony electrical panel like this one? 287 00:19:44,350 --> 00:19:47,353 Charlie: Yep. All the triggers are behind a sealed glass cover. 288 00:19:47,520 --> 00:19:50,523 I've got an exact copy of yours up here. 289 00:19:51,273 --> 00:19:53,859 There's stuff around the edge. 290 00:19:55,194 --> 00:19:58,197 Looks like some kind of booby trap. 291 00:20:02,034 --> 00:20:03,703 Charlie: Plastic explosive, maybe? 292 00:20:03,869 --> 00:20:07,456 No, I'd say it's some kind of a silicon base. 293 00:20:07,623 --> 00:20:09,667 Probably a sealer of some kind. 294 00:20:10,292 --> 00:20:12,628 Well, whatever. We've gotta get inside. 295 00:20:12,795 --> 00:20:14,463 We're counting down fast. 296 00:20:14,630 --> 00:20:17,633 Well, don't push it, Charlie. We don't wanna rush things here. 297 00:20:17,800 --> 00:20:20,761 I got a hunch that's exactly what viking wants us to do. 298 00:20:20,928 --> 00:20:22,680 Viking: This is viking. 299 00:20:22,972 --> 00:20:25,099 I assume you've found the second bomb by now 300 00:20:25,266 --> 00:20:29,228 and have gathered the $6 million. So listen closely. 301 00:20:29,395 --> 00:20:32,106 You must realize that you do not have either the time 302 00:20:32,273 --> 00:20:33,941 or intelligence to stop my bombs. 303 00:20:34,108 --> 00:20:38,195 Only I can stop them, provided you do exactly what I tell you. 304 00:20:38,362 --> 00:20:40,906 If my instructions are not carried out precisely, 305 00:20:41,115 --> 00:20:42,408 you will not hear from me again 306 00:20:42,575 --> 00:20:45,369 and you will not learn how to disarm the bombs. 307 00:20:45,536 --> 00:20:47,204 You will put the money in a briefcase, 308 00:20:47,371 --> 00:20:51,417 and place it in locker number 324 at the downtown bus depot. 309 00:20:51,584 --> 00:20:56,547 And, gentlemen, it will be both futile and dangerous to try to locate me. 310 00:20:57,089 --> 00:20:58,883 - Carlysle? - No trace. 311 00:20:59,049 --> 00:21:01,635 He knows exactly what he's doing. 312 00:21:06,807 --> 00:21:11,061 Pete: MacGyver, Robinson, we've got a dead end on the trace. 313 00:21:11,228 --> 00:21:14,940 No ling chow suspects. I'm gonna go ahead with the money drop. 314 00:21:16,609 --> 00:21:17,985 - You hear that? - Charlie: Yep. 315 00:21:18,152 --> 00:21:20,780 But suppose viking doesn't live up to his end of the bargain? 316 00:21:20,946 --> 00:21:22,740 MacGyver: Well, what do you suggest? 317 00:21:22,907 --> 00:21:27,119 Charlie: I'm suggesting maybe he won't tell us how to turn this off. 318 00:21:27,286 --> 00:21:29,497 So we can't sit around and wait. 319 00:21:29,872 --> 00:21:32,041 - Pick a number, Mac. - No, no, no, no. 320 00:21:32,208 --> 00:21:33,876 We've played that game already. 321 00:21:34,043 --> 00:21:37,004 I guess that means it's my turn to go first then. 322 00:21:37,505 --> 00:21:40,633 You just follow in my footsteps, partner. 323 00:21:40,800 --> 00:21:42,718 All right. 324 00:21:42,885 --> 00:21:46,680 But, Charlie, remember the routine in nam. 325 00:21:46,847 --> 00:21:51,894 By the numbers, slow and easy, and we'll live forever. 326 00:21:52,853 --> 00:21:54,563 By the numbers. 327 00:22:02,112 --> 00:22:04,782 MacGyver: Call it out, Charlie. What's your benchmark? 328 00:22:04,949 --> 00:22:07,535 Charlie: All right, take it down this way. 329 00:22:07,701 --> 00:22:12,206 I'm gonna probe the gasket that runs around the outside of the bomb casing. 330 00:22:12,373 --> 00:22:14,416 The one you think is a silicon base. 331 00:22:16,085 --> 00:22:18,462 I'm using a dental probe from the ship's doctor. 332 00:22:19,380 --> 00:22:20,673 It's a number three. 333 00:22:21,173 --> 00:22:24,301 I'm sealing the entry with petroleum jelly. 334 00:22:27,805 --> 00:22:30,808 I'm penetrating the seal. 335 00:22:30,975 --> 00:22:33,769 The chemical in that dish could be any one of a number of things. 336 00:22:33,936 --> 00:22:37,273 Charlie: I just need to touch it. One test sample. Then we 7! Know. 337 00:22:38,190 --> 00:22:41,819 If I could just reach that dish. 338 00:22:57,459 --> 00:23:00,004 Charlie: I'm getting there. I'm getting there, Mac. 339 00:23:00,170 --> 00:23:02,047 Hey, easy, easy, Charlie. 340 00:23:05,050 --> 00:23:07,636 It's a vacuum, Mac! It's a vacuum! 341 00:23:07,803 --> 00:23:10,598 - You've gotta fill... - Charlie! 342 00:23:12,850 --> 00:23:14,518 Charlie. 343 00:23:22,318 --> 00:23:26,113 All right, damage control has the area isolated and secure. 344 00:23:26,280 --> 00:23:29,033 The affected compartment is shut tight and holding. 345 00:23:29,199 --> 00:23:32,494 Now, I want lifeboats ready and a lifeboat drill scheduled. 346 00:23:32,661 --> 00:23:35,664 - The passengers will be briefed then. - Right. 347 00:23:40,628 --> 00:23:42,630 Are you okay? 348 00:23:47,384 --> 00:23:50,971 You know, Charlie and I busted 51 bombs together in Vietnam. 349 00:23:51,138 --> 00:23:52,431 My god. 350 00:23:52,598 --> 00:23:55,225 Charlie used to put a little scratch on the wall above our bunks 351 00:23:55,392 --> 00:23:57,603 every time we'd get back from doing one. 352 00:23:57,770 --> 00:23:59,813 We used to tell anyone who would listen 353 00:23:59,980 --> 00:24:01,607 that we were going for the record. 354 00:24:01,774 --> 00:24:05,945 The day we shipped out, he counted them. Fifty-one. 355 00:24:06,111 --> 00:24:08,405 Then he laughed. Just laughed. 356 00:24:09,239 --> 00:24:10,950 I'm sorry. 357 00:24:11,116 --> 00:24:12,451 If we get out of this one, 358 00:24:12,660 --> 00:24:16,789 it's because Charlie found out number 52 in the split second before he died. 359 00:24:16,956 --> 00:24:20,209 - I don't understand it. - He yelled "vacuum." 360 00:24:20,376 --> 00:24:22,503 That whole bomb is in a vacuum. 361 00:24:22,670 --> 00:24:26,966 The chemical is phosphorus, triggered to explode when air hits it. 362 00:24:27,132 --> 00:24:29,677 The phosphorus flashed, 363 00:24:29,969 --> 00:24:32,262 tripped a thermocouple, and that was that. 364 00:24:33,472 --> 00:24:35,766 But if the bomb is built inside a vacuum, 365 00:24:35,933 --> 00:24:39,103 then there's no way you can take that glass face off without air getting in. 366 00:24:39,269 --> 00:24:42,356 Unless I fill that vacuum with something else. 367 00:24:43,023 --> 00:24:46,527 - Like? - You got any neon signs on board? 368 00:24:46,735 --> 00:24:51,031 The search party found another one. In the auxiliary power room. 369 00:24:51,281 --> 00:24:53,617 - You got two neon signs? - This is becoming insane. 370 00:24:53,784 --> 00:24:56,161 - How many more can there be? - Well, we're sure of the two, 371 00:24:56,328 --> 00:24:58,580 and there's no reason to believe they're not in sequence, 372 00:24:58,747 --> 00:25:00,749 so we're gonna have to disarm them simultaneously. 373 00:25:00,916 --> 00:25:04,878 MacGyver: I can't be in two places at once, so I'll need a new partner. 374 00:25:05,045 --> 00:25:07,673 - Any likely candidates on board? - Me. 375 00:25:07,840 --> 00:25:11,301 - I'll do it. - Carole... I mean, captain. 376 00:25:11,468 --> 00:25:13,095 The whole ship is your responsibility. 377 00:25:13,429 --> 00:25:16,974 If those bombs go off, there will be no ship to command. 378 00:25:17,474 --> 00:25:21,437 In any case, mr atkins, you are fully competent to handle her. 379 00:25:21,603 --> 00:25:23,981 - Can we get started? - Yes, ma'am. 380 00:25:24,815 --> 00:25:26,775 MacGyver, any objections? 381 00:25:26,942 --> 00:25:30,320 As long as you don't mind taking orders instead of giving them, captain. 382 00:25:30,487 --> 00:25:33,073 I always bow to experts. 383 00:25:33,240 --> 00:25:38,162 And I think we can find a couple of neon lights in the lounge. 384 00:25:41,206 --> 00:25:44,168 I'd say we're in pretty good hands, mr atkins. 385 00:25:44,334 --> 00:25:46,003 Yes, sir. 386 00:26:06,899 --> 00:26:11,403 So we put the ransom money in locker 324... 387 00:26:11,904 --> 00:26:15,949 And then we pull the key. How's our viking man take delivery? 388 00:26:16,116 --> 00:26:18,911 Carlysle: He's probably already made himself a duplicate. 389 00:26:19,078 --> 00:26:21,580 All right, let's go. 390 00:26:28,087 --> 00:26:31,215 - Hey. How about my carrying that? - — why? 391 00:26:31,381 --> 00:26:34,551 I never lifted 6 million bucks before. It would be a cheap thrill. 392 00:26:34,718 --> 00:26:37,096 I'll carry it. You keep thinking about it. Out here. 393 00:26:37,304 --> 00:26:39,264 Oh, come on. Why? 394 00:26:39,431 --> 00:26:41,475 Why? Donahue has a dozen cops covering this place... 395 00:26:41,683 --> 00:26:43,102 - Donahue's inside. - Yeah? 396 00:26:43,268 --> 00:26:46,355 I'll be inside. We need one of our men out here as a backup. 397 00:26:46,522 --> 00:26:48,607 And you're the lucky winner. 398 00:26:56,532 --> 00:26:58,242 Com check. 399 00:26:58,867 --> 00:27:00,369 Guess who. 400 00:27:02,204 --> 00:27:05,874 Heads up inside, donahue. The money's coming in. 401 00:27:10,963 --> 00:27:14,091 Female announcer: This is the last call for interstate service 402 00:27:14,258 --> 00:27:17,803 to San Francisco, Reno and salt lake city. 403 00:27:17,970 --> 00:27:19,138 Boarding at gate three. 404 00:27:19,304 --> 00:27:22,182 I'm going out to the car. I'll call in and check on that m.O. Follow-up. 405 00:27:22,349 --> 00:27:23,809 Right. 406 00:27:23,976 --> 00:27:26,603 Boy, there's less than an hour to go. Something has to give. 407 00:27:26,770 --> 00:27:30,649 Yeah. I'm just afraid of what that something is. 408 00:27:32,276 --> 00:27:34,778 All right, let's stay alert, people. 409 00:27:40,367 --> 00:27:44,037 All right, captain, what we're gonna do here is make a little fair exchange. 410 00:27:44,204 --> 00:27:47,875 What do you say we replace the vacuum with a little neon gas. 411 00:27:48,041 --> 00:27:50,169 But I gotta admit, I was a little surprised to see you 412 00:27:50,335 --> 00:27:52,212 in charge of this whole ship. 413 00:27:52,421 --> 00:27:54,381 No more than I, MacGyver. 414 00:27:54,548 --> 00:27:56,508 Everything happened kind of fast around here. 415 00:27:57,259 --> 00:27:59,553 Carole: Just give me directions. 416 00:28:00,304 --> 00:28:01,972 First step: 417 00:28:02,222 --> 00:28:04,266 Take the sharpening stone we got out of the bar 418 00:28:04,474 --> 00:28:07,269 and score a little piece of the neon right at the very end. 419 00:28:10,022 --> 00:28:11,523 Here we go. 420 00:28:24,912 --> 00:28:27,998 Before you break the tube, make sure you got the cork handy 421 00:28:28,165 --> 00:28:30,709 to plug it so the gas doesn't escape. 422 00:28:30,959 --> 00:28:32,711 One step at a time, right? 423 00:28:33,253 --> 00:28:34,880 Right. I'm almost through. 424 00:28:42,596 --> 00:28:46,683 All right. Now break the tube and plug it fast, like I just did. 425 00:28:47,142 --> 00:28:49,061 Okay. 426 00:28:52,773 --> 00:28:56,026 Done. I don't believe it. 427 00:28:56,985 --> 00:28:59,321 Now we're gonna work the tube through the sealer. 428 00:28:59,488 --> 00:29:02,532 And when I pull the cork, hopefully I 7! Get a momentary suction in. 429 00:29:02,699 --> 00:29:06,370 That ought to give us enough time to get the phosphorus out of there. 430 00:29:06,536 --> 00:29:07,663 You with me, captain? 431 00:29:07,829 --> 00:29:10,457 Under the circumstances, MacGyver, why don't you call me Carole? 432 00:29:10,624 --> 00:29:12,834 Okay, Carole. 433 00:29:14,211 --> 00:29:15,963 Nice and slow. 434 00:29:18,840 --> 00:29:20,634 I'll go first. 435 00:29:32,771 --> 00:29:35,023 I'm working the silicon sealer now. 436 00:29:35,190 --> 00:29:39,027 The glass tube is maintaining an airtight penetration. 437 00:29:39,319 --> 00:29:42,572 Easy. Real easy. 438 00:29:42,739 --> 00:29:44,574 Just about through. 439 00:29:44,741 --> 00:29:46,201 This is the tricky part. 440 00:29:50,998 --> 00:29:52,916 Okay, I'm in. 441 00:29:54,418 --> 00:29:58,005 Now I can pop the cork against the edge of the dish. 442 00:30:01,550 --> 00:30:04,886 Cork's out. Neon gas exchange has given me the vacuum. 443 00:30:05,053 --> 00:30:06,930 It's working. 444 00:30:07,097 --> 00:30:10,058 It's extracting the phosphorus from the dish. 445 00:30:11,977 --> 00:30:14,938 I have an environmental exchange in the bomb cavity. 446 00:30:15,105 --> 00:30:16,440 The dish is empty. 447 00:30:19,151 --> 00:30:22,279 Removing the tube, dumping the phosphorus. 448 00:30:22,446 --> 00:30:24,990 Okay, Carole. It's your turn. 449 00:30:25,365 --> 00:30:27,659 MacGyver: Now, work the tube through slowly. 450 00:30:28,076 --> 00:30:31,830 Keep moving it forward until you get through the silicon sealer. 451 00:30:32,456 --> 00:30:34,374 Carole: I'm petrified, Mac. 452 00:30:34,541 --> 00:30:37,919 MacGyver: Hey, come on. Who's better than us? You can do it. 453 00:30:38,670 --> 00:30:41,673 Carole: I'm about to break through the inner seal. 454 00:30:44,134 --> 00:30:46,636 Okay, Mac, I'm through. 455 00:30:47,137 --> 00:30:51,266 MacGyver: Good. Now go to the dish and pop the cork. 456 00:30:54,061 --> 00:30:58,398 Got it. I'm in the dish. It's sucking up the chemicals, Mac. 457 00:30:58,565 --> 00:31:01,943 I think it's gonna work. I'm gonna make it. I know I am. 458 00:31:02,110 --> 00:31:04,404 Come on, come on. 459 00:31:06,073 --> 00:31:07,991 Almost there. 460 00:31:08,158 --> 00:31:10,494 Okay, got it. 461 00:31:10,786 --> 00:31:16,208 Well, that's one small step for local mankind, and still a mile to go. 462 00:31:16,375 --> 00:31:19,169 That thermocouple is German-made. Boltex. 463 00:31:19,336 --> 00:31:21,463 If you guys want to check it out in the bomber file, 464 00:31:21,630 --> 00:31:23,924 we'll get on to this blue cauldron on top of the bomb. 465 00:31:24,091 --> 00:31:28,011 - You've got less than an hour now. - Yeah, tell me about it. 466 00:31:28,178 --> 00:31:31,807 - You guys any closer to this viking? - Pete: Not an inch. 467 00:31:34,351 --> 00:31:36,019 Stay with them. 468 00:31:36,937 --> 00:31:40,607 Viking: Mr Thornton, this is viking. Despite your efforts to ensnare me 469 00:31:40,774 --> 00:31:42,609 at the bus station, I have the money. 470 00:31:43,235 --> 00:31:46,196 But you have dealt in bad faith, so [have decided not to give you 471 00:31:46,363 --> 00:31:47,739 the bomb-disarming instructions. 472 00:31:48,865 --> 00:31:50,909 Goodbye, mr Thornton. 473 00:31:51,243 --> 00:31:52,744 Operator: That's it. 474 00:31:56,331 --> 00:31:58,500 Control to field operations, come in. 475 00:31:58,667 --> 00:32:00,752 Control, this is carlysle. Go ahead. 476 00:32:01,503 --> 00:32:04,005 But we haven't taken our eyes off it. 477 00:32:04,339 --> 00:32:05,841 Harrison, get this place locked down. 478 00:32:06,007 --> 00:32:08,009 There's a rumor the $6 million's already gone. 479 00:32:08,176 --> 00:32:09,594 I'm on it. 480 00:32:10,345 --> 00:32:11,346 What is it? 481 00:32:11,513 --> 00:32:13,932 Thornton says that viking's got the money. 482 00:32:21,940 --> 00:32:23,108 The money's gone. 483 00:32:37,164 --> 00:32:39,040 He went in through here. There's a utility room 484 00:32:39,207 --> 00:32:41,126 in the back of the station, you know? 485 00:32:41,293 --> 00:32:42,544 So nobody saw him, huh? 486 00:32:42,711 --> 00:32:45,297 No, no, no. He had this thing set up from square one. 487 00:32:45,505 --> 00:32:47,716 He had a false back, hidden panel. 488 00:32:48,467 --> 00:32:50,135 It was a nice, neat job, huh? 489 00:32:50,469 --> 00:32:54,473 There's a false back on the locker. Goes into the back room. 490 00:32:54,848 --> 00:32:57,934 Viking must have had the money two minutes after we put it in there. 491 00:32:58,101 --> 00:32:59,728 He is smart. 492 00:32:59,895 --> 00:33:01,938 He's too damn smart. 493 00:33:02,105 --> 00:33:03,607 Mac? 494 00:33:03,940 --> 00:33:07,777 I got some bad news. Real bad. 495 00:33:07,986 --> 00:33:10,947 Viking somehow outmanoeuvered us with the ransom. 496 00:33:11,364 --> 00:33:14,242 Pete: He got it out of the locker in the bus station. 497 00:33:14,409 --> 00:33:16,453 We had it staked out, but we didn't get him. 498 00:33:16,620 --> 00:33:20,457 He just called, gloating about it. 499 00:33:20,665 --> 00:33:22,667 But worse than that... 500 00:33:22,959 --> 00:33:26,254 He says that we broke faith by trying to trap him, 501 00:33:26,421 --> 00:33:28,798 so now he's really gonna punish us. 502 00:33:28,965 --> 00:33:31,510 He's got the $6 million, 503 00:33:31,676 --> 00:33:34,846 but he's not gonna tell us how to deactivate the bombs. 504 00:33:35,222 --> 00:33:37,390 He's gonna let everybody on that ship die. 505 00:33:37,557 --> 00:33:41,269 So the bottom line, Mac: 506 00:33:41,895 --> 00:33:43,939 It's up to you now. 507 00:34:05,126 --> 00:34:10,340 Okay. Here's where we find out just how good viking is. 508 00:34:11,800 --> 00:34:15,470 This pipework in that blue cauldron looked like our last trigger. 509 00:34:15,637 --> 00:34:17,514 Can I tell you, I haven't got the smallest hint 510 00:34:17,681 --> 00:34:20,892 - of what I'm looking at here. - Well, you're doing just great. 511 00:34:21,059 --> 00:34:23,144 And you're not alone. 512 00:34:26,606 --> 00:34:27,732 All right, now. 513 00:34:27,899 --> 00:34:31,486 I'm touching the right-hand connection at the circuit boards. 514 00:34:31,653 --> 00:34:33,530 Read you. 515 00:34:34,614 --> 00:34:36,950 - Mac, freeze it. - What? 516 00:34:37,409 --> 00:34:39,327 Pete: The computer says the ling chow bomber 517 00:34:39,536 --> 00:34:43,164 used an unstable electrolyte fluid trigger on two sabotage attempts 518 00:34:43,331 --> 00:34:45,333 in cam ranh bay, 1973. 519 00:34:45,500 --> 00:34:48,128 - What does that mean? - The fluid carries a current. 520 00:34:49,296 --> 00:34:51,548 MacGyver: Now our problem is to neutralize it. 521 00:34:52,257 --> 00:34:53,842 Donahue. 522 00:34:56,886 --> 00:34:59,347 No, this doesn't ring any bells. 523 00:34:59,639 --> 00:35:00,974 Are you sure? 524 00:35:01,141 --> 00:35:03,018 You commanded the lead sabotage control group 525 00:35:03,184 --> 00:35:04,936 in cam ranh bay, '71 to '73. 526 00:35:05,103 --> 00:35:07,731 Well, yeah, but I didn't ride them all personally. 527 00:35:07,981 --> 00:35:09,608 This one... 528 00:35:10,150 --> 00:35:11,526 All right. 529 00:35:11,735 --> 00:35:14,779 Mac, hold on a second. This could be an acid mixture. 530 00:35:15,113 --> 00:35:16,531 MacGyver: That's what I figured. 531 00:35:16,698 --> 00:35:18,950 Breach the piping circuit, and you release the acid. 532 00:35:19,117 --> 00:35:22,287 And we'd release the acid into this lateral wiring. 533 00:35:22,454 --> 00:35:26,458 - Yeah. Probably create a short. - I understand. 534 00:35:26,625 --> 00:35:28,418 All right, Carole, I've got an idea here. 535 00:35:28,585 --> 00:35:31,004 But we 're gonna need some things. For both of us. 536 00:35:31,463 --> 00:35:32,464 Name them. 537 00:35:33,131 --> 00:35:37,969 Let's see. A pastry tube, a container of liquid oven cleaner, 538 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 - and a pint of milk, please. - Carole: Milk? 539 00:35:41,306 --> 00:35:44,184 - Yeah, low-fat, if you got it. - Carole: Mratkins? 540 00:35:44,351 --> 00:35:46,353 - Ma'am? - Carole: You heard mr MacGyver. 541 00:35:46,770 --> 00:35:51,024 Pastry tubes, oven cleaner, low-fat milk. Move. 542 00:35:51,191 --> 00:35:53,151 On the double. Aye, aye, captain. 543 00:35:53,318 --> 00:35:55,111 Pete: MacGyver, milk? 544 00:35:55,278 --> 00:35:57,906 Add a strong alkaline base in an organic neutral, 545 00:35:58,490 --> 00:36:01,660 - if it's an acid, we're in business. - What if you're wrong? 546 00:36:01,826 --> 00:36:04,996 Well, then it's back to the old drawing board. 547 00:36:09,084 --> 00:36:12,087 MacGyver: All right, Carole, this is the best we have to work with. 548 00:36:12,253 --> 00:36:16,174 Let's just think of it as one giant dose of industrial-strength antacid. 549 00:36:17,092 --> 00:36:21,763 First, the milk. About three-quarters full should do it. You got that? 550 00:36:23,973 --> 00:36:25,058 Yeah, I got it. 551 00:36:25,475 --> 00:36:28,645 MacGyver: Now I'm gonna top it off with the oven cleaner. 552 00:36:29,312 --> 00:36:30,689 And you do the same. 553 00:36:31,064 --> 00:36:33,358 And mix it up real good. 554 00:36:33,692 --> 00:36:37,654 Carole: Okay, it's mixed. Cap's going on. 555 00:36:37,904 --> 00:36:39,572 Ready on this end, Mac. 556 00:36:39,948 --> 00:36:44,077 All right, time check. Nineteen minutes and 41 seconds. 557 00:36:44,244 --> 00:36:45,912 And counting. 558 00:36:46,079 --> 00:36:48,248 Now I'm gonna pry up the lead-glass stopper seal 559 00:36:48,415 --> 00:36:51,376 on top of the number one cylinder, upper right quadrant. 560 00:36:51,543 --> 00:36:53,169 Right. 561 00:36:59,384 --> 00:37:02,554 MacGyver: Okay, Carole, this is probably acid, 562 00:37:02,762 --> 00:37:05,140 so just wait until I get the stopper seals off. 563 00:37:08,727 --> 00:37:10,562 There's the first one. 564 00:37:10,729 --> 00:37:13,481 It's acid, all right. I can smell it. 565 00:37:14,315 --> 00:37:17,068 Now, number two. 566 00:37:18,903 --> 00:37:22,699 Okay, Carole, go ahead and remove your number one stopper seal. 567 00:37:24,534 --> 00:37:27,328 Carole: Mac, is anything happening with your acid level? 568 00:37:27,871 --> 00:37:30,331 It seems to be okay. 569 00:37:30,498 --> 00:37:32,125 Carole: I removed number two. You done? 570 00:37:32,292 --> 00:37:35,044 Just about got it. 571 00:37:41,009 --> 00:37:43,636 All right, Carole, I'm putting the first dose of neutralizer 572 00:37:43,845 --> 00:37:47,140 into the acid in cylinder number one. 573 00:37:49,601 --> 00:37:51,853 Cylinder two. 574 00:37:54,856 --> 00:37:57,066 There's a reaction starting. 575 00:37:58,818 --> 00:38:01,029 All right, all four are treated. 576 00:38:01,362 --> 00:38:03,114 MacGyver: How you doing? 577 00:38:03,281 --> 00:38:05,492 Okay. 578 00:38:06,034 --> 00:38:09,913 I am now removing the final stopper seal. 579 00:38:15,960 --> 00:38:18,213 Stopper seal's off. 580 00:38:18,379 --> 00:38:20,256 MacGyver: Good job, captain. 581 00:38:20,423 --> 00:38:22,842 Now inject our milk-and-oven-cleaner mixture 582 00:38:23,009 --> 00:38:25,804 - into the acid. - Roger. 583 00:38:26,137 --> 00:38:28,014 Am doing. 584 00:38:33,311 --> 00:38:35,438 I have reactions. 585 00:38:36,356 --> 00:38:38,900 Carole: All four cylinders are cloudy. 586 00:38:48,409 --> 00:38:50,036 MacGyver: Yeah, mine too. 587 00:38:50,203 --> 00:38:53,039 Now we wait and keep our thumbs crossed. 588 00:38:53,373 --> 00:38:56,292 Bridge, this is the captain. I want the compartment doors 589 00:38:56,459 --> 00:38:58,545 dog shut on myself and mr MacGyver. 590 00:38:58,711 --> 00:39:01,005 Have engineering brace them. 591 00:39:01,172 --> 00:39:04,634 If the bombs blow, hopefully we'll confine the explosion. 592 00:39:04,801 --> 00:39:06,594 - Ma'am. - Mr atkins, 593 00:39:06,761 --> 00:39:09,430 - this is no time for conversation. - Atkins: Will do, captain. 594 00:39:09,597 --> 00:39:10,974 What do you think, donahue? 595 00:39:11,140 --> 00:39:12,976 MacGyver: Seems like we're on the right track. 596 00:39:13,142 --> 00:39:15,311 Well, I am impressed. You just may have licked it. 597 00:39:15,478 --> 00:39:19,440 Didn't your boys do a postmortem on this acid trigger in nam? 598 00:39:19,858 --> 00:39:22,277 Well, sure we did, but there wasn't much left after she blew. 599 00:39:22,443 --> 00:39:23,903 We ended up with a lot of guesswork. 600 00:39:24,070 --> 00:39:26,739 MacGyver: That's too bad. I 'd sure like to know if I'm right. 601 00:39:26,906 --> 00:39:29,826 Well, we'll know in about five minutes. 602 00:39:30,618 --> 00:39:33,705 Hey, Pete, don't forget, you and I have got a little golf match 603 00:39:33,872 --> 00:39:35,415 as soon as this job is over. 604 00:39:36,165 --> 00:39:39,919 Yeah, right. And I'm gonna spot you a stroke a hole, buddy. 605 00:39:41,504 --> 00:39:44,591 I'm gonna check in with ho. Keep monitoring. 606 00:39:44,757 --> 00:39:46,551 Yeah, I will. 607 00:39:52,348 --> 00:39:54,267 Mac? What's up? 608 00:39:54,434 --> 00:39:56,603 - We clear? - Pete: We're on a separate channel. 609 00:39:57,228 --> 00:40:01,107 Come on. You never played a round of golf in your entire misspent life. 610 00:40:01,274 --> 00:40:03,359 - What's up? - Listen, I got a notion here. 611 00:40:03,902 --> 00:40:07,780 Can you check out that incident at cam ranh bay in '73? 612 00:40:07,947 --> 00:40:10,408 Yeah, sure I can. What is it? 613 00:40:10,575 --> 00:40:13,328 MacGyver: Well, this is a great piece of boob y-trap rigging. 614 00:40:13,494 --> 00:40:15,580 And I mean good. 615 00:40:15,747 --> 00:40:18,958 But anything this fine usually has a personal signature to it. 616 00:40:19,125 --> 00:40:21,669 It's not technology, it's art. 617 00:40:21,836 --> 00:40:25,131 Art? MacGyver, it's a damn bomb. 618 00:40:25,298 --> 00:40:27,383 You just lack artistic taste. 619 00:40:27,550 --> 00:40:29,719 Just crosscheck them for me, will you, Pete? 620 00:40:29,928 --> 00:40:32,972 Phosphorus, thermocouple, an acid trigger. 621 00:40:33,139 --> 00:40:34,849 MacGyver: Who ran into them in nam? 622 00:40:35,016 --> 00:40:37,518 Yeah, it could be anybody on a decon team. 623 00:40:37,685 --> 00:40:41,356 Yeah, but who was on each of these? All of them? 624 00:40:41,522 --> 00:40:44,067 You might be able to narrow it down to a couple of names. 625 00:40:44,233 --> 00:40:46,527 - Or maybe just one. - Viking. 626 00:40:47,403 --> 00:40:49,989 Okay, Mac, I'm on it. 627 00:40:51,950 --> 00:40:53,952 - MacGyver? - MacGyver: Yeah? 628 00:40:54,118 --> 00:40:57,664 I can see a definite change in the fluid. Is that what we want? 629 00:40:58,998 --> 00:41:02,377 Absolutely. It's neutralizing. 630 00:41:09,467 --> 00:41:12,512 - It's clear. - Okay. 631 00:41:12,971 --> 00:41:17,058 MacGyver: Okay, everybody, last step coming up. Stand by. 632 00:41:17,225 --> 00:41:19,394 I'm draining it now. 633 00:41:50,383 --> 00:41:52,552 Carole: Mac, everything stopped. 634 00:41:53,553 --> 00:41:56,305 Okay. We did it. 635 00:42:04,856 --> 00:42:06,441 They did it. 636 00:42:07,316 --> 00:42:09,527 MacGyver nailed that sucker. Congratulations. 637 00:42:09,694 --> 00:42:11,738 He sure did. 638 00:42:12,405 --> 00:42:14,949 Listen, I gotta notify my people. Stay on top of this, will you? 639 00:42:15,450 --> 00:42:17,285 You got it. 640 00:42:23,666 --> 00:42:24,917 - Mac? - What is it, Pete? 641 00:42:25,084 --> 00:42:26,724 Pete: We 're back on the separate channel. 642 00:42:27,211 --> 00:42:30,548 The computer ran your pattern. Came up with one name. 643 00:42:30,840 --> 00:42:33,051 - Want a guess? - Try me. 644 00:42:33,217 --> 00:42:36,054 MacGyver: Viking had to be familiar with each of these trigger traps. 645 00:42:36,220 --> 00:42:40,016 Especially the acid in cam ranh bay. 646 00:42:41,184 --> 00:42:44,562 - Is that where donahue lost his leg? - Yeah. 647 00:42:44,729 --> 00:42:47,273 If you knew, why did you bother with the computer check? 648 00:42:47,440 --> 00:42:50,485 Oh, it gave us proof. All I had was a hunch. 649 00:42:50,651 --> 00:42:53,571 Well, it nails donahue. 650 00:43:01,287 --> 00:43:04,624 - Pete, get back on the com line. - Right. 651 00:43:27,105 --> 00:43:28,981 Carole, get the panel off now. 652 00:43:29,148 --> 00:43:32,485 We have to get to the bottom of the bomb. It's reactivated. 653 00:43:35,488 --> 00:43:40,159 Okay, Mac, I see what looks like two fuses. A yellow and blue. 654 00:43:41,702 --> 00:43:44,413 - One cuts the circuit and one fires it. - Which? 655 00:43:44,580 --> 00:43:46,290 - Donahue? - Right here. 656 00:43:46,457 --> 00:43:49,418 I'm stuck. I got less than a minute. I need some help. 657 00:43:49,585 --> 00:43:52,346 We've got all the pieces of viking's signature right here in the bomb. 658 00:43:52,797 --> 00:43:56,008 MacGyver: Stop it, and we stop him. Come on. 659 00:43:56,175 --> 00:43:58,719 I've never made this kind of call without Charlie. We'd team it. 660 00:43:58,886 --> 00:44:00,847 Two heads. Both experts. 661 00:44:01,389 --> 00:44:04,142 Help me, donahue. Help me, and we'll stop this guy. 662 00:44:04,725 --> 00:44:07,979 What's your head and your gut say? Yellow or blue? 663 00:44:08,146 --> 00:44:09,605 Come on, donahue. You've been there. 664 00:44:09,772 --> 00:44:11,023 You can make a judgment call. 665 00:44:11,190 --> 00:44:13,401 There are 1,100 people aboard this ship. 666 00:44:20,032 --> 00:44:24,328 MacGyver: Carole, hold it. In my tracks, captain. I go first, just in case. 667 00:44:25,872 --> 00:44:29,167 Thanks a lot, donahue. I'm pulling the yellow. 668 00:44:34,714 --> 00:44:36,257 Yellow, Carole. Yank it! 669 00:44:46,559 --> 00:44:48,477 Viking. 670 00:44:51,439 --> 00:44:53,691 Carole? How you doing? 671 00:44:59,739 --> 00:45:01,240 Me too. 672 00:45:06,537 --> 00:45:08,915 Get him out of my sight. 673 00:45:17,173 --> 00:45:21,177 Your chopper will be here in an hour. Do you have to go? 674 00:45:22,178 --> 00:45:24,472 - Well... - I can recommend the cruise. 675 00:45:25,139 --> 00:45:28,517 Gourmet cuisine, sports and games, dancing every night. 676 00:45:28,684 --> 00:45:33,272 It's a great place to relax if you've been under stress. 677 00:45:34,857 --> 00:45:36,525 Well... 678 00:45:38,152 --> 00:45:41,030 Do I get to sit at the captain's table?