1 00:00:09,593 --> 00:00:11,220 [Horse whinnies] 2 00:00:18,644 --> 00:00:20,312 MacGyver: There was a time when about 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,439 the worst thing you could say about a man 4 00:00:22,606 --> 00:00:24,149 was that he was a horse thief. 5 00:00:24,316 --> 00:00:27,194 In some places, that's still true today, 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,656 particularly when the horse that gets stolen belongs to a king, 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,910 and it's considered to be maybe the most expensive horse alive. 8 00:00:39,915 --> 00:00:40,958 [Guard speaking arabic] 9 00:01:07,317 --> 00:01:10,070 MacGyver: When it's a tribal leader who does the stealing, 10 00:01:10,279 --> 00:01:12,531 you've got the makings of a small war. 11 00:01:12,739 --> 00:01:16,076 And because small wars have a way of becoming big ones, 12 00:01:16,285 --> 00:01:20,205 it saves a lot of trouble if the horse gets back where it belongs. 13 00:02:07,127 --> 00:02:08,337 [Horse neighs] 14 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 [Men shouting indistinctly] 15 00:02:28,857 --> 00:02:32,694 No! Don't shoot! You'll hit the horse! 16 00:03:34,548 --> 00:03:35,799 Typical. 17 00:03:35,966 --> 00:03:40,429 Just when you're getting ahead, somebody always changes the odds. 18 00:03:45,016 --> 00:03:46,893 Khan: No! 19 00:03:48,937 --> 00:03:51,189 He is mine. 20 00:04:08,540 --> 00:04:11,418 You know, we could go back to your place and talk about this. 21 00:04:14,087 --> 00:04:16,673 No, I didn't think so. 22 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 [Horse neighing] 23 00:05:47,514 --> 00:05:48,640 [Horse neighs] 24 00:05:48,807 --> 00:05:49,975 I'm with you, pal. 25 00:05:50,141 --> 00:05:51,893 I hate heights. 26 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 MacGyver: You know, my life is like a rubber ball. 27 00:07:35,455 --> 00:07:37,165 No sooner do I get the horse returned, 28 00:07:37,332 --> 00:07:40,168 and I bounce right into another assignment. 29 00:07:41,252 --> 00:07:43,004 [Honks] 30 00:07:43,171 --> 00:07:46,758 Intelligence agents are a very cautious bunch. 31 00:07:46,925 --> 00:07:50,553 Take nicolai grodsky, for example, an old buddy of mine. 32 00:07:50,720 --> 00:07:52,514 He's got some top-secret information. 33 00:07:52,681 --> 00:07:54,265 And like any good agent, 34 00:07:54,432 --> 00:07:56,726 he'll only hand it over to someone he trusts. 35 00:07:56,893 --> 00:07:59,229 In this case, me. 36 00:07:59,396 --> 00:08:01,022 And that's just fine. 37 00:08:01,189 --> 00:08:03,233 I get to visit Budapest again. 38 00:08:03,400 --> 00:08:07,070 And having a big road rally in town is like a bonus. 39 00:08:56,870 --> 00:08:58,580 Sorry. 40 00:08:59,831 --> 00:09:02,208 Hey! No! 41 00:09:08,339 --> 00:09:09,674 MacGyver: Good opening move. 42 00:09:10,467 --> 00:09:11,718 Nice fast dip, good carry. 43 00:09:11,885 --> 00:09:14,721 On a scale of one to ten, ten being best, give you about a six. 44 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 Maybe a seven, but you looked down at your hand. 45 00:09:17,807 --> 00:09:20,101 That's a cardinal no-no. 46 00:09:20,268 --> 00:09:21,436 You gypsy? 47 00:09:23,063 --> 00:09:25,482 No. Not that I know of. Why? 48 00:09:25,690 --> 00:09:28,777 Because it takes a gypsy to catch a gypsy. 49 00:09:29,444 --> 00:09:31,446 You look American. Want a guide? 50 00:09:31,654 --> 00:09:35,408 - Jana is the best. - I don't think I'll be needing a guide. 51 00:09:35,575 --> 00:09:37,786 I've been here quite a few times before. Thank you. 52 00:09:37,952 --> 00:09:41,164 Okay, then I sell you a special gypsy blessing. Keep you safe. 53 00:09:41,331 --> 00:09:43,625 Sell? You wanna sell me something? I just caught you! 54 00:09:43,792 --> 00:09:47,087 Okay, okay. For free, because you caught me. 55 00:09:47,295 --> 00:09:49,297 - That's right. Uh-huh. - Taught me a lesson. 56 00:09:49,506 --> 00:09:52,008 - For free. - All right! 57 00:09:58,098 --> 00:09:59,682 Go in safety. 58 00:09:59,849 --> 00:10:02,227 Find what you seek. 59 00:10:03,103 --> 00:10:06,189 Thank you, jana. That was very nice. 60 00:10:15,281 --> 00:10:16,407 She did it again. 61 00:10:39,973 --> 00:10:43,309 Man: He has been walking around for three hours. 62 00:10:43,518 --> 00:10:47,522 Grodsky is a cautious man. Not surprising in a double agent, 63 00:10:47,689 --> 00:10:50,900 which is why Moscow wants pictures of whomever he contacts. 64 00:10:51,609 --> 00:10:53,403 Messic: The watch looks very valuable. 65 00:10:53,570 --> 00:10:57,907 Kossov: It contains the name of a dozen key kgb agents in england. 66 00:10:58,074 --> 00:11:01,911 We want the watch and grodsky and his contacts. 67 00:11:02,954 --> 00:11:04,539 Yo, grods. 68 00:11:06,541 --> 00:11:08,042 MacGyver. 69 00:11:08,209 --> 00:11:10,795 I didn't expect you, old friend. 70 00:11:10,962 --> 00:11:14,174 Yeah, kind of a surprise to me too. 71 00:11:14,674 --> 00:11:17,135 A pleasant one, I might add. How are you doing, Nicki? 72 00:11:17,302 --> 00:11:20,305 With you as my contact now, perfect. 73 00:11:20,763 --> 00:11:23,975 I have the names in my watch. But not here. 74 00:11:24,392 --> 00:11:26,936 The café Mozart. Remember? 75 00:11:33,693 --> 00:11:35,236 Keep taping. 76 00:11:39,866 --> 00:11:42,118 Grodsky: Whoo! 77 00:11:43,661 --> 00:11:47,081 Jana: Here's your newspaper, sir. Grodsky: Oh, thank you. 78 00:11:51,461 --> 00:11:52,795 Grodsky! 79 00:11:53,421 --> 00:11:55,340 Nicolai grodsky! 80 00:11:57,926 --> 00:11:58,968 [Honking] 81 00:12:02,055 --> 00:12:04,891 [Speaking foreign language] 82 00:12:09,854 --> 00:12:11,439 Man: What happened here? 83 00:12:13,274 --> 00:12:17,153 - Is he all right? - Woman: He is dead. 84 00:12:27,163 --> 00:12:31,584 The American he spoke to at the trash barrel, where is he? 85 00:12:36,756 --> 00:12:38,132 - That's him. - Yo, grods. 86 00:12:38,299 --> 00:12:39,509 Kossov: Freeze. 87 00:12:39,676 --> 00:12:41,636 Now close-up. 88 00:12:43,972 --> 00:12:46,057 Now fast-forward until... 89 00:12:48,101 --> 00:12:49,769 There. Jana: Your newspaper, sir. 90 00:12:49,936 --> 00:12:51,145 Kossov: Tighter. 91 00:12:54,399 --> 00:12:57,402 - The watch. Messic: Uh-huh. 92 00:12:57,568 --> 00:13:00,613 I want that girl. And the man. 93 00:13:00,780 --> 00:13:02,949 Both, inspector. 94 00:13:05,702 --> 00:13:09,706 Well, I will try. But it may be difficult. 95 00:13:09,872 --> 00:13:14,043 Inspector messic, I am Russian, you are Hungarian. 96 00:13:14,210 --> 00:13:17,130 But I'm sure we are comrades in socialist reality. 97 00:13:17,297 --> 00:13:20,925 Please, comrade kossov, my government has given me instructions. 98 00:13:21,092 --> 00:13:22,844 I am at your disposal. 99 00:13:23,011 --> 00:13:26,097 We will run this man's photograph through the border control, 100 00:13:26,264 --> 00:13:29,684 through all the hotels, the banks, the railways, the airport authorities. 101 00:13:29,851 --> 00:13:31,269 We will find him. 102 00:13:31,477 --> 00:13:33,604 And have you checked the girl? 103 00:13:34,689 --> 00:13:38,443 A gypsy. Budapest has gypsies like a dog has fleas. 104 00:13:38,609 --> 00:13:40,486 They have no papers, no addresses. 105 00:13:40,653 --> 00:13:43,281 - They change their names... - Inspector messic... 106 00:13:43,823 --> 00:13:46,617 Ivan. I love Budapest. 107 00:13:46,784 --> 00:13:50,580 Good food. Excellent wine, charming women. 108 00:13:51,456 --> 00:13:55,126 But if I do not retrieve grodsky's watch, 109 00:13:55,293 --> 00:13:58,171 I will return to Moscow in disgrace. 110 00:13:58,379 --> 00:14:02,050 An ugly, cold city. 111 00:14:02,216 --> 00:14:05,178 And if I am cold... 112 00:14:05,511 --> 00:14:07,638 You could freeze to death. 113 00:14:07,930 --> 00:14:10,183 [Group playing festive music] 114 00:14:30,828 --> 00:14:32,121 [Crowd clapping] 115 00:14:32,288 --> 00:14:33,748 Thank you. 116 00:14:34,207 --> 00:14:36,292 Thank you. Thank you. Luck to you, sir. 117 00:14:36,459 --> 00:14:39,379 May your beauty increase, if that were possible, ma'am. 118 00:14:39,545 --> 00:14:41,214 Thank you. 119 00:14:42,632 --> 00:14:45,676 I'm in the market for a Swiss army knife. 120 00:14:47,637 --> 00:14:49,055 Jana. 121 00:14:50,390 --> 00:14:51,808 Grandfather: Don't worry about jana. 122 00:14:52,016 --> 00:14:54,894 She can vanish like a shadow in the sunshine. 123 00:15:18,126 --> 00:15:20,586 [Jana groaning] 124 00:15:20,920 --> 00:15:23,589 All right. Okay. I've got it. 125 00:15:23,756 --> 00:15:25,883 - Right here. - Thank you very much. 126 00:15:26,050 --> 00:15:27,802 Now I want the watch. 127 00:15:27,969 --> 00:15:29,595 Gypsies don't need a watch. 128 00:15:29,762 --> 00:15:32,640 - They don't tell time. - Jana, don't mess with me. 129 00:15:33,057 --> 00:15:34,934 It's worth a lot, huh? 130 00:15:35,476 --> 00:15:38,187 A very good friend of mine was killed for that watch. 131 00:15:38,354 --> 00:15:39,814 What do you think? 132 00:15:42,942 --> 00:15:45,945 Okay, MacGyver. I'll get your watch. 133 00:15:46,487 --> 00:15:47,905 Get? 134 00:15:48,573 --> 00:15:50,658 You will get me the watch? 135 00:15:51,367 --> 00:15:53,453 I gave it to my brother Bruno. 136 00:15:54,996 --> 00:15:57,165 [Siren wailing] 137 00:15:57,331 --> 00:16:00,460 All right. Let's go talk to your brother Bruno. 138 00:16:00,626 --> 00:16:03,629 Jana: Police. MacGyver: Hey. 139 00:16:04,422 --> 00:16:06,340 [Tires screeching] 140 00:16:06,674 --> 00:16:08,676 Jana: Bruno! 141 00:16:09,051 --> 00:16:11,345 Let me go. Let me go. 142 00:16:11,512 --> 00:16:14,724 My brother. My brother. 143 00:16:17,393 --> 00:16:19,312 They killed your friend? 144 00:16:23,316 --> 00:16:26,194 So, what are they gonna do to my family? 145 00:16:30,198 --> 00:16:31,699 [Jana sobbing] 146 00:16:52,637 --> 00:16:54,931 Nice place. 147 00:16:55,389 --> 00:16:57,141 Borza prison. 148 00:16:57,308 --> 00:16:59,644 The place for political people. 149 00:17:05,566 --> 00:17:08,861 I don't understand, MacGyver, my family's not bad. 150 00:17:09,028 --> 00:17:11,739 Why would they bring them to a special prison? 151 00:17:11,906 --> 00:17:13,074 Is it the watch? 152 00:17:15,910 --> 00:17:17,119 Afraid so, honey. 153 00:17:21,874 --> 00:17:25,086 - Saint dismas. - Patron Saint of thieves. 154 00:17:25,294 --> 00:17:27,046 Hope he's working today. 155 00:17:27,922 --> 00:17:31,217 Today he has to work extra hard. 156 00:17:56,075 --> 00:17:58,536 They confessed to everything... 157 00:17:58,703 --> 00:18:00,162 And nothing. 158 00:18:00,371 --> 00:18:02,873 They tell a lie and lie about lying. 159 00:18:03,040 --> 00:18:05,001 They're gypsies. 160 00:18:05,209 --> 00:18:07,795 They're trying to protect the girl. 161 00:18:07,962 --> 00:18:10,756 Hey, she's family. 162 00:18:10,923 --> 00:18:13,217 But the American... 163 00:18:13,384 --> 00:18:15,052 MacGyver. 164 00:18:15,636 --> 00:18:17,513 We have a name and a picture, 165 00:18:17,680 --> 00:18:19,849 while he has the watch. 166 00:18:20,349 --> 00:18:23,769 So we'll hold them here in borza, 167 00:18:23,936 --> 00:18:27,189 and we'll continue to look for the American and the girl. 168 00:18:27,982 --> 00:18:33,487 I assume suitable pressure will be applied to this scum. 169 00:18:33,988 --> 00:18:37,283 I don't like that, comrade major. 170 00:18:39,118 --> 00:18:42,913 I will do what I must to get the watch back. 171 00:18:43,581 --> 00:18:45,166 I'm not a sadist. 172 00:18:45,750 --> 00:18:47,168 I'm a realist. 173 00:18:47,501 --> 00:18:49,962 Twenty-four hours. No more. 174 00:18:50,254 --> 00:18:52,340 Then my way. 175 00:19:04,393 --> 00:19:05,436 [Whistling] 176 00:19:05,603 --> 00:19:07,355 Shh. Hush. 177 00:19:24,955 --> 00:19:27,333 You want a drink, gypsy? 178 00:19:34,006 --> 00:19:37,385 Gypsies, they're like mongrel dogs. 179 00:19:37,551 --> 00:19:39,428 It's a public service when you kill one. 180 00:19:39,595 --> 00:19:41,931 [Laughing] 181 00:19:42,098 --> 00:19:44,183 Why do they hate us? 182 00:19:45,685 --> 00:19:49,063 Some people are scared of anybody who runs free. 183 00:19:49,689 --> 00:19:52,108 Don't worry, jana. We'll figure a way to get them out. 184 00:20:24,348 --> 00:20:27,852 Jana, you say the supply truck gets here about 5? 185 00:20:28,018 --> 00:20:29,729 Yeah, MacGyver. 186 00:20:29,895 --> 00:20:33,315 But... but they search it before it goes out. 187 00:20:33,607 --> 00:20:36,026 They'd be stupid not to. 188 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 MacGyver, this doesn't make any sense to me. 189 00:20:50,833 --> 00:20:53,335 MacGyver: Think of it as a light-bulb sandwich. 190 00:20:53,502 --> 00:20:56,088 And hope they swallow it. 191 00:20:58,424 --> 00:21:01,302 Truck should be here any minute. Let's go. 192 00:21:19,737 --> 00:21:22,031 [Man speaks in Hungarian] 193 00:21:42,510 --> 00:21:46,096 [Speaking in Hungarian] 194 00:22:15,793 --> 00:22:19,171 [Laughing] 195 00:22:40,860 --> 00:22:42,695 MacGyver: Excuse me, guys. 196 00:23:26,780 --> 00:23:30,534 My mom had a chili recipe that would just about blow your socks off. 197 00:23:30,701 --> 00:23:34,538 Shake of this, pinch of that, and just let it cook. 198 00:23:34,747 --> 00:23:36,582 I changed the ingredients a little. 199 00:23:36,749 --> 00:23:42,046 Salt, sugar, weed killer. I wouldn't wanna eat it. 200 00:23:42,838 --> 00:23:44,840 But the end result should be... 201 00:23:45,549 --> 00:23:47,384 Dynamite. 202 00:24:37,768 --> 00:24:40,479 [Sizzling] 203 00:25:02,126 --> 00:25:04,670 [Whistling] 204 00:25:05,838 --> 00:25:08,382 Jana thought you might wanna get out of here. 205 00:25:09,216 --> 00:25:10,759 Stefan: The American? 206 00:25:10,926 --> 00:25:13,137 - From the street corner. - Name's MacGyver. 207 00:25:13,303 --> 00:25:16,265 How do we arrange this leaving? 208 00:25:17,516 --> 00:25:20,185 Well, I've got some plans. 209 00:25:21,395 --> 00:25:23,439 - You guys just hang tough, all right? - Yeah. 210 00:25:42,541 --> 00:25:45,252 Okay, guys, get crazy. 211 00:25:45,461 --> 00:25:48,839 [Yelling indistinctly] 212 00:25:54,136 --> 00:25:56,263 [Guard speaks in Hungarian] 213 00:25:58,557 --> 00:26:01,101 Back to work. Back. 214 00:26:04,730 --> 00:26:07,066 Chili should nearly be cooked. 215 00:26:08,400 --> 00:26:10,527 Time to wrap this thing up. 216 00:26:27,002 --> 00:26:28,796 [Engine rumbles] 217 00:26:41,934 --> 00:26:43,769 [Siren wailing] 218 00:26:46,814 --> 00:26:48,899 Cernik: It's an escape plan. 219 00:27:10,671 --> 00:27:11,713 [Giggling] 220 00:27:16,218 --> 00:27:17,261 [Gunshots] 221 00:27:42,286 --> 00:27:44,413 MacGyver: Jana, let's go! 222 00:27:50,002 --> 00:27:52,754 Okay, you guys, settle down. 223 00:27:52,921 --> 00:27:56,091 - Now, where's my watch? - I sold it. 224 00:27:56,258 --> 00:27:58,302 You sold it? 225 00:28:05,601 --> 00:28:08,687 The man who said, "life is just a bowl of cherries", 226 00:28:08,854 --> 00:28:10,105 had it wrong. 227 00:28:10,272 --> 00:28:12,900 It's a bowl of Hungarian goulash. 228 00:28:13,108 --> 00:28:15,569 Hot and sticky. 229 00:28:16,195 --> 00:28:17,988 And I'm not that hungry. 230 00:28:23,118 --> 00:28:25,621 Am I too late for happy hour? 231 00:28:29,541 --> 00:28:31,668 [Music playing] 232 00:28:33,295 --> 00:28:36,840 Jana's brother sold the watch to another gypsy, 233 00:28:37,007 --> 00:28:39,676 a fence named reena. 234 00:28:40,677 --> 00:28:43,847 Trendy little joint she's got here. 235 00:28:45,015 --> 00:28:47,434 I see the beautiful people just stopped in 236 00:28:47,601 --> 00:28:51,146 to have a quick cocktail before the ballet. 237 00:29:11,959 --> 00:29:14,002 Evening, gents. 238 00:29:14,169 --> 00:29:16,630 I'm looking for a... 239 00:29:22,886 --> 00:29:24,638 For reena. 240 00:29:25,597 --> 00:29:27,474 Reena. 241 00:29:28,141 --> 00:29:30,602 That is nice name. 242 00:29:31,687 --> 00:29:33,397 What is yours? 243 00:29:33,897 --> 00:29:35,899 MacGyver. 244 00:29:36,066 --> 00:29:38,777 What do you want, MacGyver? 245 00:29:39,486 --> 00:29:42,823 Well, now, that's kind of personal. 246 00:29:42,990 --> 00:29:47,035 - And important too. - Then we are truly interested. 247 00:29:47,619 --> 00:29:49,663 Where do you come from and why? 248 00:29:49,997 --> 00:29:52,457 What exactly is your business with reena? 249 00:29:52,666 --> 00:29:54,960 Well, now, you seem to be asking more questions 250 00:29:55,127 --> 00:29:57,087 than I'm willing to answer at the moment. 251 00:30:08,015 --> 00:30:09,683 Boys. Boys. 252 00:30:09,850 --> 00:30:12,019 Let's talk. 253 00:30:13,270 --> 00:30:16,231 See, I'm just kind of a peace-loving guy like the rest of you. 254 00:30:16,940 --> 00:30:19,234 I like a good time. 255 00:30:19,401 --> 00:30:21,403 Let's not be ridiculous. 256 00:30:24,156 --> 00:30:26,783 Now that I have your undivided attention... 257 00:30:30,162 --> 00:30:31,788 Woman: MacGyver. 258 00:30:31,997 --> 00:30:33,915 I am reena. 259 00:30:34,082 --> 00:30:35,792 Why don't we talk. 260 00:30:38,003 --> 00:30:39,921 Okay. 261 00:30:41,882 --> 00:30:43,550 Excuse me. 262 00:31:00,067 --> 00:31:02,778 You know, I really don't drink too much. 263 00:31:02,944 --> 00:31:06,114 Virtuous? Or suspicious? 264 00:31:06,782 --> 00:31:08,992 - Habit. - No matter. 265 00:31:09,159 --> 00:31:10,702 To your health, MacGyver. 266 00:31:10,869 --> 00:31:14,873 Which would be in considerable risk if I sent you back downstairs. 267 00:31:15,332 --> 00:31:17,501 Yeah, is there a back way out of here? 268 00:31:18,210 --> 00:31:20,170 Of course. Several. 269 00:31:20,337 --> 00:31:22,381 But you have to earn them. 270 00:31:22,923 --> 00:31:25,258 Which brings us to business. 271 00:31:25,467 --> 00:31:28,512 You're American. What are you selling, blue jeans? 272 00:31:29,096 --> 00:31:30,555 Buying. 273 00:31:33,475 --> 00:31:35,894 Digital or spring-wound? 274 00:31:38,438 --> 00:31:39,856 Old-fashioned. 275 00:31:41,983 --> 00:31:43,527 It's a family heirloom. 276 00:31:44,236 --> 00:31:47,489 Yeah, I know. I know the family that sold it to you. 277 00:31:47,697 --> 00:31:50,742 Those stinking gypsy wharf rats. 278 00:31:50,951 --> 00:31:53,954 If their hides were worth the trouble, I'd have them gutted, 279 00:31:54,121 --> 00:31:56,706 skinned and used as rugs. 280 00:31:57,416 --> 00:31:59,042 I thought you were a gypsy too. 281 00:31:59,251 --> 00:32:02,754 I am. Takes one to know one. 282 00:32:03,713 --> 00:32:05,924 And how do you know them, MacGyver? 283 00:32:06,091 --> 00:32:07,676 MacGyver: Oh... 284 00:32:07,843 --> 00:32:09,344 Call it luck. 285 00:32:09,553 --> 00:32:11,263 [Laughing] 286 00:32:11,430 --> 00:32:13,932 I know exactly what you mean. 287 00:32:16,059 --> 00:32:19,354 Tell me why this is worth so much to you. 288 00:32:19,521 --> 00:32:22,899 You're okay, reena. I think I'm gonna have to be honest with you. 289 00:32:23,108 --> 00:32:25,652 Never say that to a gypsy. It makes us nervous. 290 00:32:26,069 --> 00:32:27,446 Okay. 291 00:32:28,321 --> 00:32:30,240 The watch carries information. 292 00:32:30,449 --> 00:32:31,867 I want it, your police want it, 293 00:32:32,033 --> 00:32:35,370 the Russians want it bad enough to kill for it. 294 00:32:53,138 --> 00:32:55,432 You're telling the truth. 295 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 That your lie detector? 296 00:32:58,310 --> 00:33:01,521 Gypsy magic. And, like most gypsy magic, 297 00:33:01,688 --> 00:33:03,899 a cheat, but nice. 298 00:33:04,900 --> 00:33:07,736 You said information. You mean political. 299 00:33:07,903 --> 00:33:09,654 What kind? 300 00:33:10,822 --> 00:33:12,824 Let me show you. 301 00:33:37,516 --> 00:33:40,560 Names of some of their people. 302 00:33:41,144 --> 00:33:43,522 Reena: Who spy on some of your people. 303 00:33:43,730 --> 00:33:45,982 Yeah, something like that. 304 00:33:47,526 --> 00:33:50,153 What are you offering, MacGyver? 305 00:33:52,197 --> 00:33:55,367 Well, reena, I don't have a lot of cash on me. 306 00:33:55,534 --> 00:33:58,078 - Do you take plastic? - I don't deal in credit. 307 00:33:58,245 --> 00:34:00,121 [Whistle blowing] 308 00:34:00,288 --> 00:34:03,083 [Men talking indistinctly] 309 00:34:14,970 --> 00:34:18,098 You can't afford to buy it, MacGyver... 310 00:34:19,599 --> 00:34:21,726 So it's a gift. 311 00:34:23,520 --> 00:34:24,938 I owe you one. 312 00:34:35,865 --> 00:34:37,867 Taxi! 313 00:34:39,369 --> 00:34:40,745 Come on! 314 00:34:40,912 --> 00:34:43,832 Stefan: Hurry up. The police are right behind us. 315 00:34:53,675 --> 00:34:57,762 MacGyver. So you owe us for helping you, right? 316 00:34:57,929 --> 00:35:01,308 - Jana... - It's only that we like you, MacGyver. 317 00:35:01,474 --> 00:35:02,851 We wanna go with you. 318 00:35:03,059 --> 00:35:05,979 - Where? - America. America. 319 00:35:06,187 --> 00:35:08,523 - Right, right. - Jana: The us. Of a. 320 00:35:08,732 --> 00:35:11,318 Clint Eastwood. Coca-Cola. 321 00:35:11,526 --> 00:35:12,777 Jana... 322 00:35:13,570 --> 00:35:15,572 Girls just wanna have fun. 323 00:35:19,951 --> 00:35:21,786 Please. 324 00:35:25,874 --> 00:35:28,627 Oh, no. 325 00:35:31,046 --> 00:35:34,007 Can you get mechanics' overalls for the whole family? 326 00:35:34,215 --> 00:35:36,051 Like a shoot. Why? 327 00:35:36,259 --> 00:35:38,345 We're gonna have to get across the border fast. 328 00:35:39,012 --> 00:35:41,514 That rally at boot park's got all kinds of racing cars, 329 00:35:41,681 --> 00:35:44,851 and I figure we're gonna have to borrow a few. You know what I mean? 330 00:35:58,615 --> 00:36:00,992 I think tamasz is going to be unhappy about his taxi. 331 00:36:01,326 --> 00:36:05,330 - It's okay. We'll be in america. - MacGyver: Y'all know what to do? 332 00:36:05,538 --> 00:36:07,874 - All: Yes. - Let's go. 333 00:36:34,693 --> 00:36:38,863 A credit card can usually get you out of a jam. 334 00:36:39,072 --> 00:36:42,575 I'm hoping this will create one. 335 00:37:14,983 --> 00:37:16,192 So, what did he say? 336 00:37:16,359 --> 00:37:18,987 They found that gypsy taxi in boot park. 337 00:37:19,154 --> 00:37:20,947 Kossov: And MacGyver? 338 00:37:21,114 --> 00:37:22,490 Make the assumption. 339 00:37:22,657 --> 00:37:27,120 You may save yourself those cold winters in Moscow, comrade. 340 00:37:44,095 --> 00:37:46,723 [Siren wailing] 341 00:37:50,101 --> 00:37:52,061 Let's go. 342 00:37:56,024 --> 00:37:57,567 [Whistle blowing] 343 00:38:02,280 --> 00:38:04,783 [Woman screams] 344 00:38:05,366 --> 00:38:08,203 Messic: All mobile units, close pursuit. 345 00:38:49,661 --> 00:38:52,038 What is wrong with the traffic signals? 346 00:38:52,288 --> 00:38:55,041 [Honking] 347 00:39:00,630 --> 00:39:02,674 That will do no good. 348 00:39:15,895 --> 00:39:17,095 Messic: I'm right behind them. 349 00:39:17,230 --> 00:39:20,149 Motorcycle police. They got through the traffic jam, MacGyver. 350 00:39:29,617 --> 00:39:32,829 Hang on. We're just gonna have to go where they can't for now. 351 00:39:40,336 --> 00:39:42,672 Why are all the lights against us? 352 00:39:50,805 --> 00:39:52,724 Inspector, can't you go any faster? 353 00:39:52,974 --> 00:39:54,601 [Woman screams] 354 00:40:16,789 --> 00:40:17,874 Delicious. 355 00:40:26,549 --> 00:40:29,093 Jana: We can't go this way, MacGyver. 356 00:40:29,928 --> 00:40:31,137 [Jana screaming] 357 00:40:31,387 --> 00:40:34,265 Into the horvath building? 358 00:40:34,682 --> 00:40:38,269 It connects with two underground garages. 359 00:40:56,120 --> 00:40:57,830 [Jana screaming] 360 00:40:59,123 --> 00:41:01,334 [Screaming] 361 00:41:05,838 --> 00:41:06,965 [Music playing on radio] 362 00:41:07,131 --> 00:41:10,385 Rock 'n' roll. Is this what you wanted it for? 363 00:41:11,177 --> 00:41:13,304 MacGyver: Not exactly. 364 00:41:13,471 --> 00:41:16,641 - Get some duct tape out of my pocket. - Jana: Okay. 365 00:41:16,808 --> 00:41:18,142 Messic: We are closing in. 366 00:41:18,309 --> 00:41:19,769 MacGyver: Now take the police radio 367 00:41:19,936 --> 00:41:21,187 and tape it to your transistor. 368 00:41:21,354 --> 00:41:23,564 Messic: Heading to intercept. 369 00:41:31,739 --> 00:41:34,158 They've already crossed half the city. 370 00:41:34,325 --> 00:41:37,412 They are heading for St. Ivan's. 371 00:41:37,578 --> 00:41:38,830 Inspector messic here. 372 00:41:38,997 --> 00:41:43,251 All units. All units seal off the church of St. Ivan. 373 00:41:54,762 --> 00:41:56,681 Is this okay, MacGyver? 374 00:41:56,848 --> 00:41:58,766 Yeah, not bad. 375 00:41:58,933 --> 00:42:00,935 Now, if we can get that up on something tall, 376 00:42:01,102 --> 00:42:04,147 we can blow out police radios for a mile. 377 00:42:04,397 --> 00:42:07,191 [Music playing on radio] 378 00:42:08,651 --> 00:42:10,987 That's unbearable. What is...? What's going...? 379 00:42:11,154 --> 00:42:12,780 Can't you turn that off? 380 00:42:33,301 --> 00:42:36,137 - Is that your tall building? - It's the best I could do. 381 00:42:36,304 --> 00:42:37,930 It's terrific. 382 00:42:48,274 --> 00:42:50,068 Inspector messic here. 383 00:42:50,234 --> 00:42:52,361 Messic here. 384 00:42:52,528 --> 00:42:55,865 Can you read me? This is inspector messic. 385 00:43:38,533 --> 00:43:41,160 They're heading for the border. 386 00:44:12,066 --> 00:44:17,071 [Men yelling in Hungarian] 387 00:44:50,396 --> 00:44:53,441 MacGyver: I sure hope your cousins got to the gate in time. 388 00:45:04,076 --> 00:45:06,245 [Siren wailing] 389 00:45:32,688 --> 00:45:36,776 [Men cheering] 390 00:45:40,488 --> 00:45:43,824 They're in Austria. We can't afford a major incident. 391 00:45:44,116 --> 00:45:46,118 Thank you, comrade major. 392 00:45:55,336 --> 00:45:57,505 MacGyver! 393 00:46:07,723 --> 00:46:10,101 I'll remember him. 394 00:46:15,940 --> 00:46:17,775 - MacGyver: You got it! - Yeah! 395 00:46:17,942 --> 00:46:19,151 Bruno & Stefan: All right. 396 00:46:19,318 --> 00:46:20,861 MacGyver. 397 00:46:21,028 --> 00:46:23,114 How can I...? 398 00:46:23,281 --> 00:46:26,242 - How can we...? - MacGyver: Oh. There's nothing to it. 399 00:46:26,409 --> 00:46:29,954 It'll take a couple of days to get you processed, but you're on your way. 400 00:46:30,371 --> 00:46:32,498 Bruno: We're free. MacGyver: Congratulations. 401 00:46:39,255 --> 00:46:41,507 You're leaving us now. 402 00:46:46,178 --> 00:46:48,389 Well, yeah, honey, I have to. 403 00:46:50,766 --> 00:46:52,518 Hey. 404 00:46:54,395 --> 00:46:55,938 Here. 405 00:46:56,397 --> 00:46:59,108 - But you need it. - Now, come on. You earned it. 406 00:47:14,373 --> 00:47:16,667 Jana, you don't have to do this. 407 00:47:17,168 --> 00:47:19,420 You earned it. 408 00:47:22,631 --> 00:47:24,258 Come here.