1 00:01:35,261 --> 00:01:38,515 Stroji so vstali iz pepela jedrskega unièenja. 2 00:01:38,682 --> 00:01:41,977 Njihova vojna proti èloveštvu traja že desetletja. 3 00:01:42,143 --> 00:01:45,355 Toda odloèilna bitka ne bo potekala v prihodnosti. 4 00:01:45,522 --> 00:01:48,483 Potekala bo tukaj, v sedanjosti. 5 00:01:48,650 --> 00:01:51,236 Nocoj... 6 00:01:57,492 --> 00:01:59,661 V glavnih vlogah 7 00:03:02,098 --> 00:03:05,226 Scenarij 8 00:03:17,822 --> 00:03:21,493 Režija 9 00:04:05,286 --> 00:04:09,332 Kaj, hudiča... Prekleta mašina! 10 00:05:19,944 --> 00:05:22,864 Jaz sem na vrsti! 11 00:05:29,120 --> 00:05:34,209 - Daj že! - Kaj manjka tej sliki? 12 00:05:42,091 --> 00:05:44,219 Lep večer za sprehod, kaj? 13 00:05:48,932 --> 00:05:50,266 Lep večer za sprehod. 14 00:05:51,351 --> 00:05:55,605 Dan za žehto je jutri. Nimaš čistih cunj, ne? 15 00:05:55,772 --> 00:05:57,315 Nimaš čistih cunj, ne? 16 00:05:57,482 --> 00:06:00,526 Tip je zmešan kot kurji drek. 17 00:06:00,693 --> 00:06:05,365 Tvoje cunje. Daj mi jih. Takoj! 18 00:06:05,531 --> 00:06:07,033 Jebi se, kreten! 19 00:06:41,859 --> 00:06:47,991 Tega sranja ne bom več prenašal. Stalno mi je za ritjo. 20 00:07:50,762 --> 00:07:54,766 Hej, kolega, si videl to bleščečo svetlobo? 21 00:07:57,518 --> 00:07:58,895 Glej tistega tipa. 22 00:07:59,062 --> 00:08:00,146 Stoj! 23 00:08:00,313 --> 00:08:02,190 - Pobrisal jo bo. - Rekel sem, stoj! 24 00:08:05,026 --> 00:08:07,987 Tisti pezde mi je sunil hlače! 25 00:08:51,864 --> 00:08:54,867 - Kateri dan je danes? - 12. maj. 26 00:08:55,034 --> 00:08:56,828 - Sreda. - Katerega leta? 27 00:09:10,675 --> 00:09:12,343 Moj revolver ima. Hitro! 28 00:12:07,602 --> 00:12:09,937 Pazi nanj, Hambi. 29 00:12:13,399 --> 00:12:15,401 Živjo. Pozna sem. 30 00:12:16,360 --> 00:12:17,987 Jaz tudi. 31 00:13:01,197 --> 00:13:03,491 - Sem že tu. - Jaz tudi. 32 00:13:09,330 --> 00:13:12,208 - Ljubica, lahko dobim tisto kavo? - Seveda, gospod. 33 00:13:13,292 --> 00:13:15,753 - Za koga je veliki? - Naročil sem na žaru. 34 00:13:15,920 --> 00:13:19,590 - Tole je menda moje, a brez krompirčka. - Zanj je na žaru. Moj pa veliki s čilijem. 35 00:13:19,882 --> 00:13:20,841 In za koga je veliki? 36 00:13:21,008 --> 00:13:23,844 - Naročili bi radi. - Da, gospa. 37 00:13:26,097 --> 00:13:27,848 - Ljubi bog! - Strašno mi je žal. 38 00:13:31,018 --> 00:13:32,895 Saj ni pravo usnje, kaj? 39 00:13:36,190 --> 00:13:39,360 Lepa gesta, poba. Ti bi moral pobrati napitnino. 40 00:13:41,654 --> 00:13:44,532 Čez sto let bo vse pozabljeno. 41 00:13:52,915 --> 00:13:55,084 Kaliber 12, avtomatsko polnjenje. 42 00:13:57,211 --> 00:14:01,090 Italijanska je. Ročna ali avtomatska. 43 00:14:02,049 --> 00:14:04,802 45-kalibrska, z dolgo cevjo in laserjem. 44 00:14:04,969 --> 00:14:08,264 Te so nove. Pravkar so prišle. Dobra pištola. 45 00:14:08,973 --> 00:14:10,725 Z dotikom na sprožilec sprožite laser. 46 00:14:10,891 --> 00:14:12,727 In naravnate rdečo piko na tarčo. 47 00:14:12,893 --> 00:14:14,395 Ne morete zgrešiti. 48 00:14:16,397 --> 00:14:20,401 - Še kaj? - Fazno plazmično puško, 40 nabojev. 49 00:14:20,568 --> 00:14:22,194 Kar vidiš, to imam. 50 00:14:23,487 --> 00:14:24,739 Uzi, 9 mm. 51 00:14:26,282 --> 00:14:28,534 Spoznaš se na orožje, kolega. 52 00:14:28,701 --> 00:14:30,870 Idealno za osebno obrambo. 53 00:14:32,079 --> 00:14:35,082 No, kaj boš vzel? 54 00:14:35,249 --> 00:14:38,753 - Vse. - Danes bom zgodaj zaprl. 55 00:14:38,919 --> 00:14:43,257 Na pištolo čakaš 15 dni, puške lahko vzameš takoj. 56 00:14:44,425 --> 00:14:46,427 - Tega ne smeš. - Narobe. 57 00:15:13,496 --> 00:15:16,248 Živjo, punči. Ja, jaz sem. 58 00:15:16,415 --> 00:15:20,711 Pridi me iskat. Motor mi je crknil. 59 00:15:20,878 --> 00:15:23,130 Briga me, kaj delaš! Pridi pome! Kaj, vraga... 60 00:15:25,132 --> 00:15:28,928 Hej, vedenjske motnje imaš, človek. 61 00:15:29,094 --> 00:15:33,974 Mort, je vse v redu? Si še tam? 62 00:16:22,022 --> 00:16:24,358 - Sarah Connor? - Da? 63 00:16:36,996 --> 00:16:39,415 Odmor imam, Chuck. Carla me zamenjuje. 64 00:16:39,582 --> 00:16:42,960 Pridi sem! O tebi govorijo. Na nek način. 65 00:16:45,504 --> 00:16:50,801 Neverjetno! Ne boš verjela. Morda ti bo še všeč. 66 00:16:54,221 --> 00:16:57,391 Ponavljam, Sarah Connor, 35 let, mater dveh otrok, 67 00:16:57,558 --> 00:16:59,894 so surovo ustrelili na njenem domu. 68 00:17:00,060 --> 00:17:01,854 Mrtva si, Ijubica. 69 00:20:15,255 --> 00:20:17,257 ...če imate radi doberzvok, 70 00:20:17,424 --> 00:20:21,762 boste najboljšo opremo dobili pri Bob's Stereo na 2500 Sepulveda. 71 00:20:21,929 --> 00:20:26,141 Imamo zvočnike, ojačevalce, najnovejše plošče. 72 00:20:26,308 --> 00:20:28,811 Imamo grafične izenačevalnike in zvočne stabilizatorje... 73 00:20:53,168 --> 00:20:54,628 Oprosti. 74 00:21:08,642 --> 00:21:12,688 Najprej ti bom enega za drugim strgal gumbe na bluzi. 75 00:21:12,855 --> 00:21:17,276 Zjezikom ti bom drsel po vratu do golih prsi 76 00:21:17,442 --> 00:21:23,157 in tipočasi, ped za pedjo, slekel kavbojke... 77 00:21:24,533 --> 00:21:26,076 Ginger, Matt kliče. 78 00:21:26,243 --> 00:21:30,164 Z jezikom ti bom krožil po trebuhu, nižje in nižje, 79 00:21:30,330 --> 00:21:33,584 in ti z zobmi slekel hlačke. 80 00:21:33,750 --> 00:21:35,043 Kdo je to? 81 00:21:36,670 --> 00:21:38,630 Sarah? 82 00:21:40,174 --> 00:21:42,426 O, Jezus! Oprosti. 83 00:21:42,593 --> 00:21:45,387 Bi lahko... Lahko govorim z Ginger? 84 00:21:46,138 --> 00:21:47,139 Jasno, Mikey. 85 00:21:49,766 --> 00:21:51,351 Tisti perverznež je. 86 00:21:54,188 --> 00:21:57,733 Najprej ti bom enega za drugim strgal gumbe... 87 00:21:59,651 --> 00:22:04,615 Zajebani kifeljci! Samo da vas dobim v roke! 88 00:22:04,781 --> 00:22:06,783 Pomiri se. - Roke stran! 89 00:22:10,204 --> 00:22:12,247 - Kaj imaš? - Mrtvo dekle. 90 00:22:12,414 --> 00:22:15,918 - Vidim. - Sarah Ann Connor, tajnica, 35 let, 91 00:22:16,084 --> 00:22:19,922 6 strelov od blizu. Orožje velikega kalibra. 92 00:22:20,088 --> 00:22:21,882 Ta delujejo. 93 00:22:23,258 --> 00:22:25,928 - In tole? - Mrtvo dekle št. 2. 94 00:22:26,094 --> 00:22:28,764 Poslano s postaje Valley. 95 00:22:30,515 --> 00:22:33,018 In v čem je bistvo? 96 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Poglej ime, Ed. 97 00:22:35,938 --> 00:22:39,524 Sarah Louise Connor. Je to res? 98 00:22:41,235 --> 00:22:42,402 Zafrkavaš me. 99 00:22:42,569 --> 00:22:45,155 Novinarji bodo zagrabili kot pes kost. 100 00:22:45,322 --> 00:22:49,660 - Morilec z motivom za en dan. - Sovražim čudake. 101 00:22:54,289 --> 00:22:56,124 No? 102 00:22:57,584 --> 00:22:59,920 Več kot si zasluži navaden smrtnik. 103 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 - Si kaj videla Pugsleyja? - Ne pred kratkim. Si zavrtela sporočila? 104 00:23:11,723 --> 00:23:13,558 Jih nisi ti? 105 00:23:18,397 --> 00:23:22,192 - Zdravo, Sarah. Tvoja mama tukaj. - Tu si, mladenič. 106 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 - Me boš poklicala, Ijubica? - Brigaj se za svojo mamo. 107 00:23:28,657 --> 00:23:32,286 Stan Morsky tu. Nekajje prišlo vmes, 108 00:23:32,452 --> 00:23:35,706 zato me nocoj ne bo. Nujnoje. 109 00:23:35,872 --> 00:23:40,627 Zelo mije žal. Oddolžil se ti bom. Čez dan ali dva te pokličem. Adijo. 110 00:23:42,379 --> 00:23:45,799 Bedak. Kaj potem, če ima porscheja? 111 00:23:45,966 --> 00:23:49,428 Ne more tako ravnati s tabo. Petek zvečerje, zaboga! 112 00:23:50,512 --> 00:23:52,514 Preživela bom. 113 00:23:52,681 --> 00:23:54,766 Kolena mu bom zdrobila. 114 00:23:55,475 --> 00:23:59,855 Vsaj Pugsley me ima še rad. Kajne, Ijubi? 115 00:24:00,772 --> 00:24:03,066 Ogabno. 116 00:24:05,319 --> 00:24:07,863 V kino grem, punči. Z Mattom se lepo imejta. 117 00:24:08,030 --> 00:24:10,949 Bova. Ti tudi. 118 00:24:14,995 --> 00:24:17,122 Prekleto, Matt! 119 00:25:13,887 --> 00:25:16,640 - Sranje! - Poročnik! 120 00:25:16,807 --> 00:25:20,310 Veste, da je moril v istem vrstem redu, kot sta zapisani v imeniku? 121 00:25:20,477 --> 00:25:23,397 - Brez komentarja. - Toda, imamo dva umora... 122 00:25:35,867 --> 00:25:37,953 Ta kava se hladi že dve uri. 123 00:25:39,204 --> 00:25:41,123 In čik sem našel v njej. 124 00:25:42,290 --> 00:25:45,627 - Si že govoril z naslednjo? - Odzivnik je vključen. 125 00:25:45,794 --> 00:25:48,088 - Ljudi pošlji tja. - Saj sem jih. Nihče se ne oglasi 126 00:25:48,255 --> 00:25:50,424 - in hišnika ni doma. - Pokliči jo. 127 00:25:50,590 --> 00:25:52,801 - Pravkar sem jo. - Daj še enkrat. 128 00:25:53,927 --> 00:25:55,512 Daj mi čik. 129 00:26:05,772 --> 00:26:10,485 Živjo. Ha-ha, pa sem te. Govoriš stroju, 130 00:26:10,652 --> 00:26:14,322 a ne bodi sramežljiv. Tudi strojipotrebujejo Ijubezen. 131 00:26:14,489 --> 00:26:19,619 Govoriz njim in Ginger, to semjaz, ali Sarah te pokličeva nazaj. 132 00:26:20,662 --> 00:26:22,122 Isto sranje. 133 00:26:23,457 --> 00:26:27,544 Že slišim. Imenovali ga bodo "Morilec po imeniku." 134 00:26:27,711 --> 00:26:32,966 Sovražim te novinarske race. Posebej čudaške. 135 00:26:34,468 --> 00:26:36,928 - Kam greš? - Izjavo bom dal. 136 00:26:37,095 --> 00:26:39,264 Stvar lahko obrnem nam v prid. 137 00:26:39,431 --> 00:26:43,977 Če mi do 11 h uspe dati izjavo po TV, nas bo morda poklicala. 138 00:26:44,144 --> 00:26:46,730 Kako sem videti? 139 00:26:46,897 --> 00:26:50,192 - Zdelano, šef. - Kot tvoja mama. 140 00:26:51,318 --> 00:26:54,488 Zadnja novica. Policijaje razkrila ime druge žrtve umorov, 141 00:26:54,654 --> 00:26:58,700 ki sta se zgodila danes. 142 00:26:58,867 --> 00:27:02,662 Neverjetno, toda imenižrtev sta enaki. 143 00:27:02,829 --> 00:27:07,375 Pred dvema urama so našli mrtvo 35-letno Sarah Ann Connor v njenem stanovanju. 144 00:27:08,126 --> 00:27:10,337 Bi preklopili? 145 00:27:10,504 --> 00:27:11,963 Pustite! 146 00:27:12,130 --> 00:27:14,007 Sarah Louise Connor je strelec ubil pred njo. 147 00:27:14,174 --> 00:27:18,720 Policija ne daje izjav v zvezi s podobnostjo umorov, 148 00:27:18,887 --> 00:27:22,974 drugih povezav med žrtvama pa še niso odkrili. 149 00:27:23,141 --> 00:27:26,436 O podrobnostih te zgodbe vas bomo obveščali sproti. 150 00:27:26,603 --> 00:27:31,900 Spektakularen požarzaradi topil, olj in vnetljivih... 151 00:28:57,694 --> 00:28:59,946 - Imate telefon? - Zadaj. 152 00:29:00,113 --> 00:29:02,407 Hej, štiri dolarje in pol! 153 00:29:41,821 --> 00:29:44,866 Poklicali ste številko za nujne primere. 154 00:29:45,033 --> 00:29:49,829 Linije so zasedene. Če potrebujete pomoč, počakajte. 155 00:30:54,102 --> 00:30:55,478 Poberi se! 156 00:30:55,645 --> 00:30:58,273 Pas bom naredila iz tebe. 157 00:31:13,079 --> 00:31:14,914 Ne sili me, da te premlatim, človek. 158 00:32:15,809 --> 00:32:19,270 Ha-ha, pa sem te. Govoriš stroju, 159 00:32:19,437 --> 00:32:22,315 a ne bodi sramežljiv. Tudi strojipotrebujejo Ijubezen. 160 00:32:22,482 --> 00:32:26,444 Govoriz njim in Ginger, to semjaz, ali Sarah te pokličeva nazaj. 161 00:32:26,611 --> 00:32:28,112 Počakaj na pisk. 162 00:32:29,572 --> 00:32:31,574 Ginger, Sarah tukaj. Če si tam, dvigni slušalko. 163 00:32:31,741 --> 00:32:37,580 Sem v lokalu Tech Noir na bulevarju Pico. Na smrt sem prestrašena. 164 00:32:37,747 --> 00:32:42,669 Mislim, da mi nekdo sledi. Upam, da si boš tole kmalu zavrtela. 165 00:32:42,836 --> 00:32:45,964 Z Mattom me pridita čimprej iskat. 166 00:32:46,714 --> 00:32:49,843 Policija si me podaja sem in tja. Še enkrat jih bom poklicala. 167 00:32:50,009 --> 00:32:54,264 Številkaje 555-9175. 168 00:32:54,430 --> 00:32:56,349 Pokliči, potrebujem tvojo pomoč. 169 00:33:13,491 --> 00:33:14,784 Toje ona. 170 00:33:16,119 --> 00:33:18,288 Tukaj poročnik Traxler. 171 00:33:18,454 --> 00:33:21,708 Ne pustite me čakati in ne vežite me drugam! 172 00:33:21,875 --> 00:33:24,377 Ne skrbite, ne bom. Kje ste? 173 00:33:24,544 --> 00:33:28,381 - Vbaru Tech Noir. - Poznam ga. Na bulevarju Pico. 174 00:33:28,548 --> 00:33:31,092 - Je vse v redu? - Ja, a nikamor ne grem. 175 00:33:31,259 --> 00:33:32,886 Neki tip mi sledi. 176 00:33:33,094 --> 00:33:35,138 Zdaj pa pazljivo poslušajte, gdč. Connor. 177 00:33:35,305 --> 00:33:37,682 Do našega prihoda ste tam varni, 178 00:33:37,849 --> 00:33:40,143 a ostanite vsem na očeh. Niti na stranišče ne hodite. 179 00:33:40,310 --> 00:33:43,062 Vpol minute bomo tam. 180 00:34:07,337 --> 00:34:09,297 Tisti tip ni plačal. 181 00:36:49,248 --> 00:36:51,000 Če hočeš živeti, pojdi z mano. 182 00:37:00,134 --> 00:37:01,135 Hitro! 183 00:38:14,417 --> 00:38:17,003 Tukaj 1 L-19. Podrl je človeka in pobegnil. 184 00:38:17,170 --> 00:38:21,507 Osumljenec v novejšem modelu 384 vozi proti severu po št. 7. 185 00:38:21,674 --> 00:38:24,010 Divja skozi vse rdeče luči. 186 00:38:24,177 --> 00:38:27,972 Potrebujem rešilca na križišču Sedme in Broadwayja. Takoj! 187 00:38:29,307 --> 00:38:30,349 Stoj! 188 00:38:47,491 --> 00:38:48,409 Drži se. 189 00:39:00,379 --> 00:39:04,050 Si ranjena? Te je zadel? 190 00:39:09,597 --> 00:39:12,975 Stori samo tisto, kar ti rečem. Natančno tisto. 191 00:39:13,142 --> 00:39:16,687 Ne premakni se, če ne ukažem. Ne pisni, če ne ukažem. 192 00:39:16,854 --> 00:39:18,272 Razumeš? 193 00:39:19,190 --> 00:39:22,818 - Razumeš? - Ja! Prosim, ne stori mi hudega. 194 00:39:41,003 --> 00:39:42,755 Prišel sem, da ti pomagam. 195 00:39:42,922 --> 00:39:47,510 Ime mi je Reese. Narednik Tech-coma 38416, tebi v zaščito. 196 00:39:47,677 --> 00:39:49,387 Določili so te za uničenje. 197 00:39:59,563 --> 00:40:01,107 Kličem 1 L-19. 198 00:40:01,274 --> 00:40:03,943 Tukaj 1 L-19. Smer zahod proti Overlandu. 199 00:40:08,614 --> 00:40:12,076 Za napako gre. Ničesar nisem naredila. 200 00:40:12,243 --> 00:40:15,955 Pa še boš. Pomembno je, da ostaneš živa. 201 00:40:16,122 --> 00:40:19,500 Kako je tisti človek mogel vstati... 202 00:40:19,667 --> 00:40:22,044 Ni človek. Stroj je. 203 00:40:22,211 --> 00:40:26,173 Terminator. Kibernetični model 101. 204 00:40:34,307 --> 00:40:38,269 Stroj? Nekakšen robot? 205 00:40:38,436 --> 00:40:42,940 Ni robot. Kiborg. Kibernetični organizem. 206 00:40:43,107 --> 00:40:46,027 - Krvavel je. - Za trenutek. 207 00:40:49,405 --> 00:40:50,448 Glavo dol! 208 00:41:35,409 --> 00:41:36,494 Poslušaj. 209 00:41:36,660 --> 00:41:41,040 Izdelani so za infiltracijo. So pol Ijudje, pol stroji. 210 00:41:41,207 --> 00:41:45,294 Znotraj je bojno ogrodje iz zlitin, mikroprocesorsko vodeno, 211 00:41:45,461 --> 00:41:50,091 neprebojno, vzdržljivo. Zunaj je živo človeško tkivo. 212 00:41:50,257 --> 00:41:54,345 Meso, koža, lasje, kri. Vzgojeno za kiborge. 213 00:41:54,512 --> 00:41:57,056 - Reese, ne vem, kaj hočeš od mene! - Pazljivo poslušaj! 214 00:41:57,223 --> 00:41:58,516 Tega avta se moram znebiti. 215 00:42:04,146 --> 00:42:08,317 Modeli 600 so imeli gumijasto kožo. Zlahka smo jih prepoznali. 216 00:42:08,484 --> 00:42:10,945 Novi pa so videti zelo človeški. 217 00:42:11,112 --> 00:42:14,740 Potijo se, imajo slab zadah... Komaj prepoznavni so. 218 00:42:14,907 --> 00:42:18,619 Zato sem čakal, da te je napadel. 219 00:42:18,786 --> 00:42:24,250 Nisem neumna, veš. Takih stvari ni mogoče narediti. 220 00:42:24,417 --> 00:42:28,462 Ne še. Še kakih 40 let ne. 221 00:42:31,090 --> 00:42:33,008 Hočeš reči, da je iz prihodnosti? 222 00:42:33,175 --> 00:42:35,261 Možne prihodnosti. 223 00:42:36,262 --> 00:42:39,557 Kot jo razumeš ti. Na te stvari se ne spoznam. 224 00:42:40,724 --> 00:42:42,935 Potem si tudi ti iz prihodnosti, kajne? 225 00:42:43,102 --> 00:42:45,229 Tako je. 226 00:42:53,487 --> 00:42:58,784 Kiborgi ne čutijo bolečine. Jaz jo. Tega ne ponovi več. 227 00:42:58,951 --> 00:43:02,788 - Spusti me. - Poslušaj in razumi! 228 00:43:02,955 --> 00:43:06,709 Tam nekje je terminator. 229 00:43:06,876 --> 00:43:10,546 Z njim se ni mogoče pogajati, ne razumno govoriti. 230 00:43:11,213 --> 00:43:15,426 Ne čuti ne usmiljenja, ne obžalovanja, ne strahu. 231 00:43:15,593 --> 00:43:21,474 In ne bo se ustavil! Nikoli! Dokler ne boš mrtva. 232 00:43:31,650 --> 00:43:33,527 Ga lahko ustaviš? 233 00:43:37,781 --> 00:43:39,116 Ne vem. 234 00:43:40,993 --> 00:43:43,245 S tem orožjem... Ne vem. 235 00:43:59,762 --> 00:44:04,058 Vsem enotam. Zelenega forda so opazili na parkirišču Četrte in Broadwayja. 236 00:44:47,685 --> 00:44:51,981 Zakaj jaz? 237 00:44:54,066 --> 00:44:55,609 Zakaj hoče mene? 238 00:45:02,283 --> 00:45:04,410 Bila je atomska vojna. 239 00:45:06,579 --> 00:45:09,206 Čez nekaj let. 240 00:45:10,916 --> 00:45:15,671 Vsega tega, vsega tega kraja 241 00:45:16,547 --> 00:45:21,176 ni več. Izbrisan je. 242 00:45:22,219 --> 00:45:23,929 Bilo je nekaj preživelih... 243 00:45:24,096 --> 00:45:27,099 Tu in tam. 244 00:45:28,892 --> 00:45:31,353 Nihče ne ve, kdo je začel. 245 00:45:34,023 --> 00:45:38,777 - Stroji. - Ne razumem. 246 00:45:38,944 --> 00:45:42,072 Računalniki obrambne mreže. 247 00:45:42,239 --> 00:45:45,409 Novi. Močni. 248 00:45:46,910 --> 00:45:50,831 V povezavi z vsem. Z nadzorom nad vsem. 249 00:45:51,624 --> 00:45:56,045 Pravijo, da so začeli misliti. Nova vrsta inteligence. 250 00:45:57,796 --> 00:46:00,966 Ljudje na oni strani so se jim nenadoma zazdeli sovražni. 251 00:46:02,968 --> 00:46:05,763 O naši usodi so odločili v mikrosekundi. 252 00:46:07,431 --> 00:46:09,183 Iztrebljenje. 253 00:46:23,572 --> 00:46:25,074 Si bil priča tej vojni? 254 00:46:37,503 --> 00:46:42,299 Ne. Odrasel sem po njej. Med ruševinami. 255 00:46:42,466 --> 00:46:45,511 V pomanjkanju, skrivanju pred LU-ji. 256 00:46:45,678 --> 00:46:48,681 Lovci-ubijalci. 257 00:46:48,847 --> 00:46:52,601 Patruljni stroji iz avtomatiziranih tovarn. 258 00:46:52,768 --> 00:46:57,022 Večino so nas zaprli v taborišča za počasno uničenje. 259 00:46:59,066 --> 00:47:01,360 Tole so mi vžgali z laserskim čitalnikom. 260 00:47:05,322 --> 00:47:09,868 Peščico so nas pustili živeti... Za delo. 261 00:47:10,828 --> 00:47:12,204 Za nakladanje trupel. 262 00:47:13,330 --> 00:47:16,041 Stroji za uničenje so delali noč in dan. 263 00:47:16,208 --> 00:47:19,086 Malo je manjkalo in iztrebili bi nas. 264 00:47:22,172 --> 00:47:26,051 Bil pa je nekdo, ki nas je učil, kako se boriti, 265 00:47:26,218 --> 00:47:28,137 kako zrušiti žičnato ječo. 266 00:47:28,303 --> 00:47:31,598 Kako poslati tiste kovinske pošasti na odpad. 267 00:47:33,225 --> 00:47:35,978 Povlekel nas je z roba propada. 268 00:47:36,145 --> 00:47:40,399 Ime mu je Connor. John Connor. 269 00:47:40,566 --> 00:47:45,028 Tvoj sin, Sarah. Tvoj še nerojeni sin. 270 00:49:34,805 --> 00:49:35,806 Vozi! 271 00:49:43,105 --> 00:49:44,189 Reese! 272 00:50:04,209 --> 00:50:07,588 Ne, Reese! Ubili te bodo. 273 00:50:07,754 --> 00:50:10,591 Ti v cadillacu. Dvigni roke. 274 00:50:13,760 --> 00:50:14,761 Ven iz avta! 275 00:50:18,515 --> 00:50:20,726 Na kolena! 276 00:50:20,893 --> 00:50:23,520 - Ven! - Na tla! 277 00:50:52,841 --> 00:50:56,762 Poskusi malo popiti. 278 00:50:59,765 --> 00:51:01,934 Ali ni... Ste prepričani, da sta onadva? 279 00:51:02,100 --> 00:51:04,895 Bilo bi dobro, če bi videla trupli. 280 00:51:05,062 --> 00:51:07,940 Prepoznali so ju. 281 00:51:11,777 --> 00:51:13,654 Ginger! 282 00:51:15,238 --> 00:51:18,700 Punčka. 283 00:51:18,867 --> 00:51:22,037 To je doktor Silberman. 284 00:51:22,204 --> 00:51:26,249 Povej mu vse, kar ti je povedal Reese. Boš zmogla? 285 00:51:26,416 --> 00:51:28,502 Mislim, da. 286 00:51:30,295 --> 00:51:34,132 - Ste zdravnik? - Kriminalistični psiholog. 287 00:51:34,299 --> 00:51:38,512 - Je Reese nor? - To bomo še ugotovili. 288 00:53:03,722 --> 00:53:07,225 Vojak si, torej. Za koga se boriš? 289 00:53:08,727 --> 00:53:13,774 V 2. četi 1-30 pod poveljstvom Perryja, od 21 do 27 let. 290 00:53:14,566 --> 00:53:17,027 Leta 2027? 291 00:53:17,194 --> 00:53:19,279 Takoje. Premestili so me vprepoznavno-varstveno... 292 00:53:19,446 --> 00:53:23,075 - Tole je super. - ...pod Johna Connorja. 293 00:53:23,241 --> 00:53:26,369 - Kdo je že sovražnik? - Obrambni računalniški sistem, 294 00:53:29,206 --> 00:53:32,542 narejen za SAC-NORAD! 295 00:53:32,709 --> 00:53:34,669 Razumem. 296 00:53:34,836 --> 00:53:40,717 In ta računalnik misli, da bo zmagal, če bo ubil sovražnikovo mater. 297 00:53:40,884 --> 00:53:44,096 Pravzaprav njega še pred spočetjem. 298 00:53:44,262 --> 00:53:46,348 Retroaktivni abortus. 299 00:53:48,141 --> 00:53:49,810 Dohtar me spravlja ob pamet. 300 00:53:49,976 --> 00:53:52,479 Prejšnji teden je imel tipa, ki si je zažgal obleko... 301 00:53:52,646 --> 00:53:54,064 Utihni. 302 00:53:54,231 --> 00:53:56,566 Preprosto bi ubil Connorja. 303 00:53:56,733 --> 00:53:59,277 Čemu ta terminatorski elaborat? 304 00:53:59,444 --> 00:54:03,532 Njihova obrambna linija je bila načeta. 305 00:54:03,698 --> 00:54:08,120 Zmagali bi. Connorjeva smrt tega ne bi spremenila. 306 00:54:08,286 --> 00:54:11,081 Skynet je moral izbrisati njegov obstoj. 307 00:54:11,248 --> 00:54:16,294 Ste takrat odkrili... 308 00:54:16,461 --> 00:54:18,630 No, tisti stroj za prenos telesa? 309 00:54:18,797 --> 00:54:22,843 Tako je. Terminatorje že odšel. 310 00:54:23,009 --> 00:54:25,887 Connor me je poslal, da ga prestrežem, ko so vse vrgli v zrak. 311 00:54:26,054 --> 00:54:27,889 Kako se boš vrnil? 312 00:54:28,765 --> 00:54:30,475 Ne morem se. 313 00:54:31,977 --> 00:54:37,566 Nihče se ne vrne. Nihče ne pride več sem. 314 00:54:38,316 --> 00:54:41,403 Sva samo on... in jaz. 315 00:56:25,840 --> 00:56:28,677 Samo on. Injaz. 316 00:56:31,763 --> 00:56:36,726 Zakaj nisiprinesel orožja? Nekaj bolj naprednega? 317 00:56:36,893 --> 00:56:39,854 Nimate orožja na sevanje? 318 00:56:40,021 --> 00:56:43,692 Pokaži mi en primer tehnologije prihodnosti. 319 00:56:43,858 --> 00:56:48,238 Odideš gol. Polje se odziva samo na živ organizem. 320 00:56:48,405 --> 00:56:50,448 Na mrtve stvari ne. 321 00:56:50,615 --> 00:56:52,284 Sajjih nisemjaz naredil. 322 00:56:52,450 --> 00:56:57,205 A kiborgje iz kovine... 323 00:56:57,372 --> 00:56:59,791 Prekrivajo živo tkivo! 324 00:57:00,583 --> 00:57:03,336 Odličen material. Z njim bi si lahko naredil kariero. 325 00:57:03,503 --> 00:57:06,298 Ta del je izjemno domišljen. Izogne se vsakršnemu dokazu. 326 00:57:06,464 --> 00:57:09,926 Briljantna paranoidna zabloda! 327 00:57:12,262 --> 00:57:16,224 - In drugi dve žrtvi? - Med vojnoje bilo marsikaj uničenega. 328 00:57:16,391 --> 00:57:18,977 Skynetje o Connorjevi materi malo vedel. 329 00:57:19,144 --> 00:57:22,564 Njeno ime, v katerem mestuje živela. 330 00:57:22,731 --> 00:57:25,817 Terminatorje bil sistematičen. 331 00:57:25,984 --> 00:57:28,820 - Vrniva se... - Dovolj ste slišali! 332 00:57:28,987 --> 00:57:31,948 Odgovoril sem na vsa vprašanja. Moram videti Sarah Connor! 333 00:57:32,115 --> 00:57:36,077 - To ni odvisno od mene. - Zakajpotem sploh govorim s tabo? 334 00:57:36,244 --> 00:57:38,079 - Kdoje tu glavni? - Prosim... 335 00:57:38,246 --> 00:57:39,789 Zapri gobec! 336 00:57:40,540 --> 00:57:43,168 Nisi še dojel, kaj? 337 00:57:43,335 --> 00:57:48,423 Našeljo bo. Toje njegov edini cilj! 338 00:57:48,590 --> 00:57:50,342 Ne morete ga ustaviti! 339 00:57:50,508 --> 00:57:54,137 Prebil se bo sem, ji segel v goltanec inji iztrgal srce! 340 00:57:54,304 --> 00:57:56,806 - Dohtar? - Pusti me! 341 00:58:00,727 --> 00:58:01,728 Žal mi je. 342 00:58:07,150 --> 00:58:08,526 Torej je nor? 343 00:58:08,693 --> 00:58:12,197 Z vidika strokovne terminologije je čisto usekan. 344 00:58:13,031 --> 00:58:18,495 Temu pravimo neprebojni jopič. Vsi specialci jih nosijo. 345 00:58:18,661 --> 00:58:20,789 Zadrži tudi krogle velikega kalibra. 346 00:58:20,955 --> 00:58:23,166 Tisti osebek ga je tudi moral imeti na sebi. 347 00:58:23,333 --> 00:58:25,001 Kar potipaj ga. 348 00:58:27,295 --> 00:58:30,882 - In ko je odletel skozi šipo? - Najbrž je poln mamil. 349 00:58:31,049 --> 00:58:33,718 Čeprav si je polomil vse kosti, ne bo več ur ničesar čutil. 350 00:58:33,885 --> 00:58:35,470 Poznal sem tipa... Vidiš to brazgotino? 351 00:58:35,637 --> 00:58:37,055 - Drži. - Hvala. 352 00:58:38,473 --> 00:58:42,227 V sosednji sobi imamo kavč. Ne bi poskusila malo zaspati? 353 00:58:42,394 --> 00:58:44,729 Tvoje matere še najmanj eno uro ne bo. 354 00:58:44,896 --> 00:58:47,982 - Ne morem spati. - Poskusi. 355 00:58:48,149 --> 00:58:52,404 Ni mu videti, a ta kavč je zelo udoben. 356 00:58:53,696 --> 00:58:58,201 Povsem varna si. V tej stavbi je 30 policajev. 357 00:58:59,077 --> 00:59:00,328 Hvala. 358 00:59:06,793 --> 00:59:08,628 Lahko noč. 359 00:59:23,476 --> 00:59:27,105 Sem prijatelj Sarah Connor. Menda je tu. Jo lahko vidim? 360 00:59:27,272 --> 00:59:29,441 Ne bo šlo. Izjavo daje. 361 00:59:29,607 --> 00:59:30,733 Kje je? 362 00:59:31,693 --> 00:59:34,487 To lahko še traja. Tamle je klop, če hočete počakati. 363 00:59:46,040 --> 00:59:47,542 Vrnil se bom. 364 01:00:43,223 --> 01:00:44,599 Tu ostani. 365 01:01:24,806 --> 01:01:25,932 Pazi nanj! 366 01:02:33,791 --> 01:02:35,126 Ed? 367 01:03:04,030 --> 01:03:05,490 Sarah? 368 01:03:12,080 --> 01:03:13,247 Sem! 369 01:03:54,038 --> 01:03:55,915 Jutranje novice na KFLB. 370 01:03:57,208 --> 01:04:00,586 Najodmevnejšaje vsekakor vest 371 01:04:00,753 --> 01:04:03,339 o največjipolicijski akciji, 372 01:04:03,506 --> 01:04:07,093 kije združila policijske sile petihjužnih držav... 373 01:04:10,680 --> 01:04:12,056 Vzemi tole. 374 01:04:15,143 --> 01:04:16,853 Zdaj ga pa spraviva s ceste. 375 01:04:48,843 --> 01:04:51,721 - Te zebe? - Zmrzujem. 376 01:05:08,780 --> 01:05:12,492 - Imaš tudi ime? - Kyle. 377 01:05:12,658 --> 01:05:16,954 Kako je, ko potuješ skozi čas? 378 01:05:19,791 --> 01:05:21,626 Bela svetloba. 379 01:05:24,086 --> 01:05:25,421 Bolečina. 380 01:05:28,716 --> 01:05:32,970 - Kot bi se rodil, mogoče. - Mojbog! 381 01:05:33,888 --> 01:05:35,807 Ena me je našla. 382 01:05:37,391 --> 01:05:40,144 - Hočeš reči, da te je ustrelil? - Ni hudega. 383 01:05:41,020 --> 01:05:44,482 - K zdravniku te morava spraviti. - Malenkost. Pozabi. 384 01:05:44,649 --> 01:05:49,320 Kako, pozabi? Si nor? Sleci to. 385 01:06:01,582 --> 01:06:03,584 Jezus. 386 01:06:03,751 --> 01:06:06,629 Samo strel skozi meso. 387 01:06:06,796 --> 01:06:08,422 Še bruhala bom. 388 01:06:09,173 --> 01:06:11,968 - Bi lahko o čem govoril? - O čem? 389 01:06:12,134 --> 01:06:15,596 Ne vem. O čemerkoli. Pripoveduj mi o sinu. 390 01:06:17,431 --> 01:06:19,016 Približno moje višine je. 391 01:06:22,687 --> 01:06:24,689 Ima pa tvoje oči. 392 01:06:28,025 --> 01:06:29,610 Kakšen je? 393 01:06:30,403 --> 01:06:34,073 Zlahka mu zaupaš. Izžareva moč. 394 01:06:35,783 --> 01:06:37,660 Umrl bi zanj. 395 01:06:40,580 --> 01:06:44,208 Zdaj vsaj vem, kakšno ime mu moram dati. 396 01:06:45,376 --> 01:06:50,131 Veš, kdo je njegov oče, da ga ne naženem, ko ga srečam? 397 01:06:50,298 --> 01:06:53,050 John ni veliko govoril o njem. 398 01:06:53,217 --> 01:06:55,720 - Umrl je pred vojno... - Dovolj! 399 01:06:57,638 --> 01:06:59,432 Nočem vedeti. 400 01:07:00,725 --> 01:07:03,436 Te je torej John poslal sem? 401 01:07:04,145 --> 01:07:05,688 Prostovoljno sem šel. 402 01:07:06,939 --> 01:07:08,274 Zakaj? 403 01:07:08,441 --> 01:07:11,652 Dobil sem priložnost, da spoznam legendo... 404 01:07:11,819 --> 01:07:18,659 Ki je sina naučila bojevanja, organizacije... 405 01:07:18,826 --> 01:07:20,912 Ga urila vse od otroških let. 406 01:07:21,078 --> 01:07:23,122 Ko sta se skrivala že pred vojno. 407 01:07:27,251 --> 01:07:30,671 O stvareh, ki jih bom storila, govoriš v preteklem času. 408 01:07:30,838 --> 01:07:32,715 Za znoret! 409 01:07:36,594 --> 01:07:39,347 Si prepričan, da si našel pravo? 410 01:07:39,513 --> 01:07:41,557 Prepričan sem. 411 01:07:41,724 --> 01:07:45,436 Daj no, sem videti kot mama iz prihodnosti? 412 01:07:47,271 --> 01:07:52,109 Sem pogumna? Organizirana? Še čekov ne znam spraviti v red! 413 01:07:54,904 --> 01:07:59,033 Veš, nisem prosila za to čast in ni mi do nje! 414 01:07:59,200 --> 01:08:00,660 Niti malo ne! 415 01:08:03,955 --> 01:08:08,167 Tvoj sin ti pošilja sporočilo. Na pamet sem se ga moral naučiti. 416 01:08:09,502 --> 01:08:12,213 Hvala, Sarah, za tvoj pogum v temnih letih. 417 01:08:12,380 --> 01:08:14,507 Pri tem, kar te čaka, ti ne morem pomagati. 418 01:08:14,674 --> 01:08:16,968 Vedi, da prihodnost ni določena. 419 01:08:17,134 --> 01:08:19,637 Bodi močnejša od same sebe. 420 01:08:19,804 --> 01:08:22,306 Če ne preživiš, tudi mene nikoli ne bo. 421 01:08:23,641 --> 01:08:25,101 To je vse. 422 01:08:28,062 --> 01:08:29,605 Dober povoj. 423 01:08:31,148 --> 01:08:32,650 Ti je všeč? 424 01:08:33,401 --> 01:08:34,819 Moj prvi je. 425 01:08:39,115 --> 01:08:41,492 Bi spala? Kmalu bo svetlo. 426 01:08:57,675 --> 01:08:59,593 Še mi govori. 427 01:09:02,847 --> 01:09:04,390 O čem? 428 01:09:05,599 --> 01:09:07,727 Kako je tam, od koder prihajaš. 429 01:09:10,187 --> 01:09:11,689 Prav. 430 01:09:13,607 --> 01:09:18,112 Podnevi se skrivaš. Ven prilezeš šele ponoči. 431 01:09:18,279 --> 01:09:22,199 A previdno, ker LU-ji uporabljajo infrardečo. 432 01:09:24,326 --> 01:09:29,373 Niso pa preveč bistri. John nas je učil, kako jih uničiti. 433 01:09:30,833 --> 01:09:33,085 Potem so prišli infiltratorji. 434 01:09:33,252 --> 01:09:35,588 Terminatorji so najnovejši 435 01:09:35,921 --> 01:09:36,839 in najhujši. 436 01:09:46,891 --> 01:09:51,479 Preiskujejo vaš sektor 750 m severno od vašega položaja. 437 01:09:56,442 --> 01:09:57,568 Gremo. 438 01:10:43,030 --> 01:10:46,992 - Reese, EN-384. - Spustite ga noter. 439 01:12:18,500 --> 01:12:20,377 Terminator! 440 01:13:37,621 --> 01:13:39,957 Sanjalo se mi je o psih. 441 01:13:41,208 --> 01:13:43,585 Imamo jih za odkrivanje terminatorjev. 442 01:13:44,670 --> 01:13:47,214 Tvoj svet je grozljiv. 443 01:14:26,003 --> 01:14:29,923 Kolega, imaš crkovino tam notri, ali kaj? 444 01:14:37,264 --> 01:14:39,433 Jebi se, kreten! 445 01:14:58,285 --> 01:15:00,120 Prekleto! 446 01:15:01,205 --> 01:15:02,664 Hvala. 447 01:15:08,045 --> 01:15:09,546 Bo dovolj? 448 01:15:10,214 --> 01:15:13,384 Dovolj. Ne bom vprašala, kje si ga dobil. 449 01:15:19,723 --> 01:15:21,225 - Že grem. - Potrebujeva sobo. 450 01:15:21,392 --> 01:15:23,394 S kuhinjo. 451 01:15:23,560 --> 01:15:25,020 Imate sobo s kuhinjo? 452 01:15:41,078 --> 01:15:43,914 Življenje dam za prho. 453 01:15:45,541 --> 01:15:47,709 Rano bo treba previti. 454 01:15:48,293 --> 01:15:50,963 Pozneje. Nakupovat grem. 455 01:15:55,676 --> 01:15:56,844 Ti jo imej. 456 01:16:22,911 --> 01:16:26,290 Ne morem ti povedati, kje sem, mama. Ne smem. 457 01:16:26,457 --> 01:16:28,625 Moram vedeti, kam te lahko pokličem. 458 01:16:28,792 --> 01:16:33,922 Skrivam se v tej koči, tipa ne poveš, kaj se dogaja! 459 01:16:34,089 --> 01:16:36,842 Nora sem od skrbi. 460 01:16:37,009 --> 01:16:40,762 Prav. Zapiši si številko. 461 01:16:40,929 --> 01:16:43,140 - Pripravljena? -Govori. 462 01:16:43,307 --> 01:16:49,980 4085-551439. Soba št. 9. 463 01:16:50,147 --> 01:16:51,899 - Sizapisala? -Sem. 464 01:16:52,065 --> 01:16:56,236 Končati moram. Kaj več ti ne smem povedati. 465 01:16:56,403 --> 01:16:58,155 Rada te imam. 466 01:17:01,658 --> 01:17:03,535 Tudi jaz tebe, Ijubica. 467 01:17:16,423 --> 01:17:18,842 - Motel Tiki. - Povejte mi vaš naslov. 468 01:17:22,513 --> 01:17:23,597 Kaj imava? 469 01:17:27,309 --> 01:17:33,440 Naftalin, koruzni sirup, amoniak. 470 01:17:33,607 --> 01:17:35,234 Kaj bo za večerjo? 471 01:17:35,943 --> 01:17:39,029 - Plastični eksploziv. - Zveni okusno. 472 01:17:39,196 --> 01:17:40,572 In kaj je to? 473 01:17:41,490 --> 01:17:45,035 Nitroglicerinska osnova, a malce bolj stabilna. 474 01:17:45,202 --> 01:17:47,079 Že kot otrok sem ga izdeloval. 475 01:17:58,966 --> 01:18:01,093 Pazi, da ga na navojih ni. 476 01:18:03,303 --> 01:18:04,721 Takole. 477 01:18:06,682 --> 01:18:08,475 Privij pokrovčke. 478 01:18:10,394 --> 01:18:11,937 Kar se da nežno. 479 01:18:14,690 --> 01:18:16,984 Zabavno otroštvo si moral imeti. 480 01:18:20,696 --> 01:18:22,072 Dobro. 481 01:18:23,031 --> 01:18:26,076 Še 6 takih, pa lahko začnem z vžigalnimi vrvicami. 482 01:18:37,546 --> 01:18:39,506 Našel naju bo, kajne? 483 01:18:42,509 --> 01:18:44,011 Verjetno. 484 01:19:02,112 --> 01:19:04,239 Tega ne bo nikoli konec, je tako? 485 01:19:12,664 --> 01:19:14,666 Poglej me, vsa se tresem. 486 01:19:15,876 --> 01:19:20,964 Legenda pa taka. Najbrž si hudo razočaran. 487 01:19:22,049 --> 01:19:25,969 Ne, nisem. 488 01:19:34,686 --> 01:19:39,983 Ženske v tvojem času... 489 01:19:40,150 --> 01:19:42,235 Kakšne so? 490 01:19:44,321 --> 01:19:46,406 Dobre borke. 491 01:19:46,573 --> 01:19:48,617 Nisem mislila tega. 492 01:19:50,786 --> 01:19:52,621 Ti je katera pomenila kaj več? 493 01:19:54,665 --> 01:19:56,208 Katera? 494 01:19:56,833 --> 01:19:59,002 Saj veš, dekle. 495 01:20:04,675 --> 01:20:06,301 Nikoli. 496 01:20:07,886 --> 01:20:09,513 Nikoli? 497 01:20:14,476 --> 01:20:17,854 Žal mi je. Tako zelo mi je žal. 498 01:20:20,732 --> 01:20:22,818 Toliko bolečine. 499 01:20:24,194 --> 01:20:28,532 Bolečino je mogoče obvladati. Izklopiš jo. 500 01:20:28,699 --> 01:20:30,951 In ničesar ne čutiš? 501 01:20:36,123 --> 01:20:39,042 John mi je nekoč dal tvojo sliko. 502 01:20:40,961 --> 01:20:42,754 Takrat še nisem vedel, zakaj. 503 01:20:44,214 --> 01:20:50,053 Bila je zelo stara. Natrgana. Obledela. 504 01:20:53,890 --> 01:20:59,896 Bila si mlada kot zdaj. Samo nekako otožna. 505 01:21:01,440 --> 01:21:04,192 Spraševal sem se, kaj si mislila v tistem trenutku. 506 01:21:05,652 --> 01:21:07,863 Pomnim vsako potezo obraza, 507 01:21:09,364 --> 01:21:11,241 koder las... 508 01:21:14,911 --> 01:21:16,830 V čas nazaj sem odšel zaradi tebe, Sarah. 509 01:21:18,749 --> 01:21:23,044 Ljubim te. Že od nekdaj. 510 01:21:41,104 --> 01:21:42,773 Tega ne bi smel reči. 511 01:23:13,655 --> 01:23:14,865 Misli hitro! 512 01:24:44,913 --> 01:24:46,247 Zamenjajva mesti! 513 01:24:57,258 --> 01:25:00,595 Vozi hitreje! 514 01:25:50,520 --> 01:25:53,690 Mojbog! 515 01:26:44,532 --> 01:26:45,909 Jebenti! 516 01:27:01,591 --> 01:27:02,592 Ostani tu. 517 01:27:26,574 --> 01:27:27,742 Poberiva se, človek! 518 01:27:31,412 --> 01:27:32,664 Ven! 519 01:27:49,806 --> 01:27:52,767 Kyle, daj že! Vstani! 520 01:28:04,988 --> 01:28:07,866 Pomagaj mi! Pomagaj mi! Spravi se ven! Hitreje! 521 01:28:32,348 --> 01:28:34,309 Ne ustavljaj se! Teci! 522 01:30:46,482 --> 01:30:48,026 Sarah! 523 01:31:00,621 --> 01:31:03,374 Uspelo nama je. Konec je z njim. 524 01:32:21,911 --> 01:32:23,204 Počakaj. 525 01:32:28,042 --> 01:32:29,669 Kaj počneš? 526 01:32:30,545 --> 01:32:33,714 Zamešal mu bom sled. 527 01:32:43,433 --> 01:32:46,602 Hitro! 528 01:32:51,190 --> 01:32:52,942 Tukaj me pusti. 529 01:33:04,078 --> 01:33:08,458 Vstani! Zgani se, Reese! Pokonci, vojak! 530 01:33:08,791 --> 01:33:10,960 Na noge! 531 01:34:24,450 --> 01:34:26,118 Nazaj! 532 01:35:00,653 --> 01:35:02,446 - Beži, Sarah! - Ne. 533 01:35:02,613 --> 01:35:03,906 Beži! 534 01:35:07,743 --> 01:35:09,328 Beži! 535 01:35:09,912 --> 01:35:11,455 Pridi bliže, kišta! 536 01:39:05,105 --> 01:39:06,774 Konec je s tabo, izmeček! 537 01:40:27,229 --> 01:40:31,233 Posnetek št. 7, 10. november. Kje sem ostala? 538 01:40:32,192 --> 01:40:36,030 Težko se odločim, kaj naj ti povem in kaj naj zamolčim. 539 01:40:36,739 --> 01:40:40,743 Še imam čas, preden toliko odrasteš, da boš sploh razumel. 540 01:40:40,910 --> 01:40:44,663 V tem trenutku si le tako lahko ohranim trezno glavo. 541 01:41:15,361 --> 01:41:20,115 - Zdravo. Bencin, prosim. - Koliko? 542 01:41:20,407 --> 01:41:23,369 - Poln rezervoar. - Do vrha. Si. 543 01:41:26,789 --> 01:41:29,917 Naj ti povem o tvojem očetu? 544 01:41:30,084 --> 01:41:32,336 To je najtežje. 545 01:41:33,879 --> 01:41:38,384 Ga boš poslal sem, čeprav boš vedel, da je tvoj oče? 546 01:41:40,636 --> 01:41:43,389 Če ga ne pošlješ, te nikoli ne bo. 547 01:41:43,555 --> 01:41:46,642 Bog, ob tem se lahko človeku zmeša. 548 01:41:50,312 --> 01:41:52,189 Mislim pa, da ti bom povedala. 549 01:41:54,024 --> 01:41:55,818 To mu dolgujem. 550 01:41:58,237 --> 01:42:00,572 Morda bo pomagalo, 551 01:42:00,739 --> 01:42:06,161 če boš vedel, da sva se v tistih nekaj urah 552 01:42:07,830 --> 01:42:10,249 Ijubila za vse življenje. 553 01:42:23,137 --> 01:42:26,974 - Kaj je rekel? - Da ste zelo lepi, senora, 554 01:42:27,141 --> 01:42:30,019 in da ga je sram, ker hoče 5 dolarjev za fotografijo. 555 01:42:30,185 --> 01:42:33,605 Če tega ne bi storil, bi ga oče pretepel. 556 01:42:33,772 --> 01:42:41,447 - Dober trik. Štiri. - Si, si! Gracias. 557 01:42:52,833 --> 01:42:54,418 Kaj je rekel? 558 01:42:55,169 --> 01:42:57,254 Pravi, da se bliža vihar. 559 01:43:01,675 --> 01:43:03,260 Vem. 560 01:47:10,424 --> 01:47:11,258 Slovenian