1
00:01:35,261 --> 00:01:38,515
Stroji so vstali iz pepela
jedrskega unièenja.
2
00:01:38,682 --> 00:01:41,977
Njihova vojna proti èloveštvu
traja že desetletja.
3
00:01:42,143 --> 00:01:45,355
Toda odloèilna bitka
ne bo potekala v prihodnosti.
4
00:01:45,522 --> 00:01:48,483
Potekala bo tukaj,
v sedanjosti.
5
00:01:48,650 --> 00:01:51,236
Nocoj...
6
00:01:57,492 --> 00:01:59,661
V glavnih vlogah
7
00:03:02,098 --> 00:03:05,226
Scenarij
8
00:03:17,822 --> 00:03:21,493
Režija
9
00:04:05,286 --> 00:04:09,332
Kaj, hudiča...
Prekleta mašina!
10
00:05:19,944 --> 00:05:22,864
Jaz sem na vrsti!
11
00:05:29,120 --> 00:05:34,209
- Daj že!
- Kaj manjka tej sliki?
12
00:05:42,091 --> 00:05:44,219
Lep večer za sprehod, kaj?
13
00:05:48,932 --> 00:05:50,266
Lep večer za sprehod.
14
00:05:51,351 --> 00:05:55,605
Dan za žehto je jutri.
Nimaš čistih cunj, ne?
15
00:05:55,772 --> 00:05:57,315
Nimaš čistih cunj, ne?
16
00:05:57,482 --> 00:06:00,526
Tip je zmešan kot
kurji drek.
17
00:06:00,693 --> 00:06:05,365
Tvoje cunje.
Daj mi jih. Takoj!
18
00:06:05,531 --> 00:06:07,033
Jebi se, kreten!
19
00:06:41,859 --> 00:06:47,991
Tega sranja ne bom več prenašal.
Stalno mi je za ritjo.
20
00:07:50,762 --> 00:07:54,766
Hej, kolega, si videl
to bleščečo svetlobo?
21
00:07:57,518 --> 00:07:58,895
Glej tistega tipa.
22
00:07:59,062 --> 00:08:00,146
Stoj!
23
00:08:00,313 --> 00:08:02,190
- Pobrisal jo bo.
- Rekel sem, stoj!
24
00:08:05,026 --> 00:08:07,987
Tisti pezde
mi je sunil hlače!
25
00:08:51,864 --> 00:08:54,867
- Kateri dan je danes?
- 12. maj.
26
00:08:55,034 --> 00:08:56,828
- Sreda.
- Katerega leta?
27
00:09:10,675 --> 00:09:12,343
Moj revolver ima.
Hitro!
28
00:12:07,602 --> 00:12:09,937
Pazi nanj, Hambi.
29
00:12:13,399 --> 00:12:15,401
Živjo. Pozna sem.
30
00:12:16,360 --> 00:12:17,987
Jaz tudi.
31
00:13:01,197 --> 00:13:03,491
- Sem že tu.
- Jaz tudi.
32
00:13:09,330 --> 00:13:12,208
- Ljubica, lahko dobim tisto kavo?
- Seveda, gospod.
33
00:13:13,292 --> 00:13:15,753
- Za koga je veliki?
- Naročil sem na žaru.
34
00:13:15,920 --> 00:13:19,590
- Tole je menda moje, a brez krompirčka.
- Zanj je na žaru. Moj pa veliki s čilijem.
35
00:13:19,882 --> 00:13:20,841
In za koga je veliki?
36
00:13:21,008 --> 00:13:23,844
- Naročili bi radi.
- Da, gospa.
37
00:13:26,097 --> 00:13:27,848
- Ljubi bog!
- Strašno mi je žal.
38
00:13:31,018 --> 00:13:32,895
Saj ni pravo usnje, kaj?
39
00:13:36,190 --> 00:13:39,360
Lepa gesta, poba.
Ti bi moral pobrati napitnino.
40
00:13:41,654 --> 00:13:44,532
Čez sto let bo vse pozabljeno.
41
00:13:52,915 --> 00:13:55,084
Kaliber 12,
avtomatsko polnjenje.
42
00:13:57,211 --> 00:14:01,090
Italijanska je.
Ročna ali avtomatska.
43
00:14:02,049 --> 00:14:04,802
45-kalibrska,
z dolgo cevjo in laserjem.
44
00:14:04,969 --> 00:14:08,264
Te so nove. Pravkar so prišle.
Dobra pištola.
45
00:14:08,973 --> 00:14:10,725
Z dotikom na sprožilec
sprožite laser.
46
00:14:10,891 --> 00:14:12,727
In naravnate rdečo piko na tarčo.
47
00:14:12,893 --> 00:14:14,395
Ne morete zgrešiti.
48
00:14:16,397 --> 00:14:20,401
- Še kaj?
- Fazno plazmično puško, 40 nabojev.
49
00:14:20,568 --> 00:14:22,194
Kar vidiš, to imam.
50
00:14:23,487 --> 00:14:24,739
Uzi, 9 mm.
51
00:14:26,282 --> 00:14:28,534
Spoznaš se na orožje, kolega.
52
00:14:28,701 --> 00:14:30,870
Idealno za osebno obrambo.
53
00:14:32,079 --> 00:14:35,082
No, kaj boš vzel?
54
00:14:35,249 --> 00:14:38,753
- Vse.
- Danes bom zgodaj zaprl.
55
00:14:38,919 --> 00:14:43,257
Na pištolo čakaš 15 dni,
puške lahko vzameš takoj.
56
00:14:44,425 --> 00:14:46,427
- Tega ne smeš.
- Narobe.
57
00:15:13,496 --> 00:15:16,248
Živjo, punči.
Ja, jaz sem.
58
00:15:16,415 --> 00:15:20,711
Pridi me iskat.
Motor mi je crknil.
59
00:15:20,878 --> 00:15:23,130
Briga me, kaj delaš!
Pridi pome! Kaj, vraga...
60
00:15:25,132 --> 00:15:28,928
Hej, vedenjske motnje imaš,
človek.
61
00:15:29,094 --> 00:15:33,974
Mort, je vse v redu?
Si še tam?
62
00:16:22,022 --> 00:16:24,358
- Sarah Connor?
- Da?
63
00:16:36,996 --> 00:16:39,415
Odmor imam, Chuck.
Carla me zamenjuje.
64
00:16:39,582 --> 00:16:42,960
Pridi sem! O tebi govorijo.
Na nek način.
65
00:16:45,504 --> 00:16:50,801
Neverjetno! Ne boš verjela.
Morda ti bo še všeč.
66
00:16:54,221 --> 00:16:57,391
Ponavljam, Sarah Connor,
35 let, mater dveh otrok,
67
00:16:57,558 --> 00:16:59,894
so surovo ustrelili
na njenem domu.
68
00:17:00,060 --> 00:17:01,854
Mrtva si, Ijubica.
69
00:20:15,255 --> 00:20:17,257
...če imate radi doberzvok,
70
00:20:17,424 --> 00:20:21,762
boste najboljšo opremo dobili
pri Bob's Stereo na 2500 Sepulveda.
71
00:20:21,929 --> 00:20:26,141
Imamo zvočnike, ojačevalce,
najnovejše plošče.
72
00:20:26,308 --> 00:20:28,811
Imamo grafične izenačevalnike
in zvočne stabilizatorje...
73
00:20:53,168 --> 00:20:54,628
Oprosti.
74
00:21:08,642 --> 00:21:12,688
Najprej ti bom enega za
drugim strgal gumbe na bluzi.
75
00:21:12,855 --> 00:21:17,276
Zjezikom ti bom drsel
po vratu do golih prsi
76
00:21:17,442 --> 00:21:23,157
in tipočasi, ped za pedjo,
slekel kavbojke...
77
00:21:24,533 --> 00:21:26,076
Ginger, Matt kliče.
78
00:21:26,243 --> 00:21:30,164
Z jezikom ti bom krožil
po trebuhu, nižje in nižje,
79
00:21:30,330 --> 00:21:33,584
in ti z zobmi slekel hlačke.
80
00:21:33,750 --> 00:21:35,043
Kdo je to?
81
00:21:36,670 --> 00:21:38,630
Sarah?
82
00:21:40,174 --> 00:21:42,426
O, Jezus! Oprosti.
83
00:21:42,593 --> 00:21:45,387
Bi lahko...
Lahko govorim z Ginger?
84
00:21:46,138 --> 00:21:47,139
Jasno, Mikey.
85
00:21:49,766 --> 00:21:51,351
Tisti perverznež je.
86
00:21:54,188 --> 00:21:57,733
Najprej ti bom enega za
drugim strgal gumbe...
87
00:21:59,651 --> 00:22:04,615
Zajebani kifeljci!
Samo da vas dobim v roke!
88
00:22:04,781 --> 00:22:06,783
Pomiri se.
- Roke stran!
89
00:22:10,204 --> 00:22:12,247
- Kaj imaš?
- Mrtvo dekle.
90
00:22:12,414 --> 00:22:15,918
- Vidim.
- Sarah Ann Connor, tajnica, 35 let,
91
00:22:16,084 --> 00:22:19,922
6 strelov od blizu.
Orožje velikega kalibra.
92
00:22:20,088 --> 00:22:21,882
Ta delujejo.
93
00:22:23,258 --> 00:22:25,928
- In tole?
- Mrtvo dekle št. 2.
94
00:22:26,094 --> 00:22:28,764
Poslano s postaje Valley.
95
00:22:30,515 --> 00:22:33,018
In v čem je bistvo?
96
00:22:33,185 --> 00:22:35,187
Poglej ime, Ed.
97
00:22:35,938 --> 00:22:39,524
Sarah Louise Connor.
Je to res?
98
00:22:41,235 --> 00:22:42,402
Zafrkavaš me.
99
00:22:42,569 --> 00:22:45,155
Novinarji bodo zagrabili
kot pes kost.
100
00:22:45,322 --> 00:22:49,660
- Morilec z motivom za en dan.
- Sovražim čudake.
101
00:22:54,289 --> 00:22:56,124
No?
102
00:22:57,584 --> 00:22:59,920
Več kot si zasluži
navaden smrtnik.
103
00:23:07,219 --> 00:23:11,556
- Si kaj videla Pugsleyja?
- Ne pred kratkim. Si zavrtela sporočila?
104
00:23:11,723 --> 00:23:13,558
Jih nisi ti?
105
00:23:18,397 --> 00:23:22,192
- Zdravo, Sarah. Tvoja mama tukaj.
- Tu si, mladenič.
106
00:23:22,359 --> 00:23:24,528
- Me boš poklicala, Ijubica?
- Brigaj se za svojo mamo.
107
00:23:28,657 --> 00:23:32,286
Stan Morsky tu.
Nekajje prišlo vmes,
108
00:23:32,452 --> 00:23:35,706
zato me nocoj ne bo.
Nujnoje.
109
00:23:35,872 --> 00:23:40,627
Zelo mije žal. Oddolžil se ti bom.
Čez dan ali dva te pokličem. Adijo.
110
00:23:42,379 --> 00:23:45,799
Bedak. Kaj potem,
če ima porscheja?
111
00:23:45,966 --> 00:23:49,428
Ne more tako ravnati s tabo.
Petek zvečerje, zaboga!
112
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
Preživela bom.
113
00:23:52,681 --> 00:23:54,766
Kolena mu bom zdrobila.
114
00:23:55,475 --> 00:23:59,855
Vsaj Pugsley me ima še rad.
Kajne, Ijubi?
115
00:24:00,772 --> 00:24:03,066
Ogabno.
116
00:24:05,319 --> 00:24:07,863
V kino grem, punči.
Z Mattom se lepo imejta.
117
00:24:08,030 --> 00:24:10,949
Bova. Ti tudi.
118
00:24:14,995 --> 00:24:17,122
Prekleto, Matt!
119
00:25:13,887 --> 00:25:16,640
- Sranje!
- Poročnik!
120
00:25:16,807 --> 00:25:20,310
Veste, da je moril v istem vrstem redu,
kot sta zapisani v imeniku?
121
00:25:20,477 --> 00:25:23,397
- Brez komentarja.
- Toda, imamo dva umora...
122
00:25:35,867 --> 00:25:37,953
Ta kava se hladi
že dve uri.
123
00:25:39,204 --> 00:25:41,123
In čik sem našel v njej.
124
00:25:42,290 --> 00:25:45,627
- Si že govoril z naslednjo?
- Odzivnik je vključen.
125
00:25:45,794 --> 00:25:48,088
- Ljudi pošlji tja.
- Saj sem jih. Nihče se ne oglasi
126
00:25:48,255 --> 00:25:50,424
- in hišnika ni doma.
- Pokliči jo.
127
00:25:50,590 --> 00:25:52,801
- Pravkar sem jo.
- Daj še enkrat.
128
00:25:53,927 --> 00:25:55,512
Daj mi čik.
129
00:26:05,772 --> 00:26:10,485
Živjo. Ha-ha, pa sem te.
Govoriš stroju,
130
00:26:10,652 --> 00:26:14,322
a ne bodi sramežljiv.
Tudi strojipotrebujejo Ijubezen.
131
00:26:14,489 --> 00:26:19,619
Govoriz njim in Ginger, to semjaz,
ali Sarah te pokličeva nazaj.
132
00:26:20,662 --> 00:26:22,122
Isto sranje.
133
00:26:23,457 --> 00:26:27,544
Že slišim. Imenovali ga bodo
"Morilec po imeniku."
134
00:26:27,711 --> 00:26:32,966
Sovražim te novinarske race.
Posebej čudaške.
135
00:26:34,468 --> 00:26:36,928
- Kam greš?
- Izjavo bom dal.
136
00:26:37,095 --> 00:26:39,264
Stvar lahko obrnem nam v prid.
137
00:26:39,431 --> 00:26:43,977
Če mi do 11 h uspe dati izjavo po TV,
nas bo morda poklicala.
138
00:26:44,144 --> 00:26:46,730
Kako sem videti?
139
00:26:46,897 --> 00:26:50,192
- Zdelano, šef.
- Kot tvoja mama.
140
00:26:51,318 --> 00:26:54,488
Zadnja novica. Policijaje razkrila
ime druge žrtve umorov,
141
00:26:54,654 --> 00:26:58,700
ki sta se zgodila danes.
142
00:26:58,867 --> 00:27:02,662
Neverjetno,
toda imenižrtev sta enaki.
143
00:27:02,829 --> 00:27:07,375
Pred dvema urama so našli mrtvo 35-letno
Sarah Ann Connor v njenem stanovanju.
144
00:27:08,126 --> 00:27:10,337
Bi preklopili?
145
00:27:10,504 --> 00:27:11,963
Pustite!
146
00:27:12,130 --> 00:27:14,007
Sarah Louise Connor
je strelec ubil pred njo.
147
00:27:14,174 --> 00:27:18,720
Policija ne daje izjav
v zvezi s podobnostjo umorov,
148
00:27:18,887 --> 00:27:22,974
drugih povezav med žrtvama
pa še niso odkrili.
149
00:27:23,141 --> 00:27:26,436
O podrobnostih te zgodbe
vas bomo obveščali sproti.
150
00:27:26,603 --> 00:27:31,900
Spektakularen požarzaradi
topil, olj in vnetljivih...
151
00:28:57,694 --> 00:28:59,946
- Imate telefon?
- Zadaj.
152
00:29:00,113 --> 00:29:02,407
Hej, štiri dolarje in pol!
153
00:29:41,821 --> 00:29:44,866
Poklicali ste številko
za nujne primere.
154
00:29:45,033 --> 00:29:49,829
Linije so zasedene. Če
potrebujete pomoč, počakajte.
155
00:30:54,102 --> 00:30:55,478
Poberi se!
156
00:30:55,645 --> 00:30:58,273
Pas bom naredila iz tebe.
157
00:31:13,079 --> 00:31:14,914
Ne sili me,
da te premlatim, človek.
158
00:32:15,809 --> 00:32:19,270
Ha-ha, pa sem te.
Govoriš stroju,
159
00:32:19,437 --> 00:32:22,315
a ne bodi sramežljiv.
Tudi strojipotrebujejo Ijubezen.
160
00:32:22,482 --> 00:32:26,444
Govoriz njim in Ginger, to semjaz,
ali Sarah te pokličeva nazaj.
161
00:32:26,611 --> 00:32:28,112
Počakaj na pisk.
162
00:32:29,572 --> 00:32:31,574
Ginger, Sarah tukaj.
Če si tam, dvigni slušalko.
163
00:32:31,741 --> 00:32:37,580
Sem v lokalu Tech Noir na bulevarju
Pico. Na smrt sem prestrašena.
164
00:32:37,747 --> 00:32:42,669
Mislim, da mi nekdo sledi.
Upam, da si boš tole kmalu zavrtela.
165
00:32:42,836 --> 00:32:45,964
Z Mattom me pridita
čimprej iskat.
166
00:32:46,714 --> 00:32:49,843
Policija si me podaja sem in tja.
Še enkrat jih bom poklicala.
167
00:32:50,009 --> 00:32:54,264
Številkaje 555-9175.
168
00:32:54,430 --> 00:32:56,349
Pokliči, potrebujem tvojo pomoč.
169
00:33:13,491 --> 00:33:14,784
Toje ona.
170
00:33:16,119 --> 00:33:18,288
Tukaj poročnik Traxler.
171
00:33:18,454 --> 00:33:21,708
Ne pustite me čakati
in ne vežite me drugam!
172
00:33:21,875 --> 00:33:24,377
Ne skrbite, ne bom.
Kje ste?
173
00:33:24,544 --> 00:33:28,381
- Vbaru Tech Noir.
- Poznam ga. Na bulevarju Pico.
174
00:33:28,548 --> 00:33:31,092
- Je vse v redu?
- Ja, a nikamor ne grem.
175
00:33:31,259 --> 00:33:32,886
Neki tip mi sledi.
176
00:33:33,094 --> 00:33:35,138
Zdaj pa pazljivo poslušajte,
gdč. Connor.
177
00:33:35,305 --> 00:33:37,682
Do našega prihoda ste tam varni,
178
00:33:37,849 --> 00:33:40,143
a ostanite vsem na očeh.
Niti na stranišče ne hodite.
179
00:33:40,310 --> 00:33:43,062
Vpol minute bomo tam.
180
00:34:07,337 --> 00:34:09,297
Tisti tip ni plačal.
181
00:36:49,248 --> 00:36:51,000
Če hočeš živeti,
pojdi z mano.
182
00:37:00,134 --> 00:37:01,135
Hitro!
183
00:38:14,417 --> 00:38:17,003
Tukaj 1 L-19. Podrl
je človeka in pobegnil.
184
00:38:17,170 --> 00:38:21,507
Osumljenec v novejšem modelu
384 vozi proti severu po št. 7.
185
00:38:21,674 --> 00:38:24,010
Divja skozi vse rdeče luči.
186
00:38:24,177 --> 00:38:27,972
Potrebujem rešilca na križišču
Sedme in Broadwayja. Takoj!
187
00:38:29,307 --> 00:38:30,349
Stoj!
188
00:38:47,491 --> 00:38:48,409
Drži se.
189
00:39:00,379 --> 00:39:04,050
Si ranjena?
Te je zadel?
190
00:39:09,597 --> 00:39:12,975
Stori samo tisto, kar ti rečem.
Natančno tisto.
191
00:39:13,142 --> 00:39:16,687
Ne premakni se, če ne ukažem.
Ne pisni, če ne ukažem.
192
00:39:16,854 --> 00:39:18,272
Razumeš?
193
00:39:19,190 --> 00:39:22,818
- Razumeš?
- Ja! Prosim, ne stori mi hudega.
194
00:39:41,003 --> 00:39:42,755
Prišel sem,
da ti pomagam.
195
00:39:42,922 --> 00:39:47,510
Ime mi je Reese. Narednik
Tech-coma 38416, tebi v zaščito.
196
00:39:47,677 --> 00:39:49,387
Določili so te za uničenje.
197
00:39:59,563 --> 00:40:01,107
Kličem 1 L-19.
198
00:40:01,274 --> 00:40:03,943
Tukaj 1 L-19.
Smer zahod proti Overlandu.
199
00:40:08,614 --> 00:40:12,076
Za napako gre.
Ničesar nisem naredila.
200
00:40:12,243 --> 00:40:15,955
Pa še boš.
Pomembno je, da ostaneš živa.
201
00:40:16,122 --> 00:40:19,500
Kako je tisti človek
mogel vstati...
202
00:40:19,667 --> 00:40:22,044
Ni človek.
Stroj je.
203
00:40:22,211 --> 00:40:26,173
Terminator.
Kibernetični model 101.
204
00:40:34,307 --> 00:40:38,269
Stroj? Nekakšen robot?
205
00:40:38,436 --> 00:40:42,940
Ni robot. Kiborg.
Kibernetični organizem.
206
00:40:43,107 --> 00:40:46,027
- Krvavel je.
- Za trenutek.
207
00:40:49,405 --> 00:40:50,448
Glavo dol!
208
00:41:35,409 --> 00:41:36,494
Poslušaj.
209
00:41:36,660 --> 00:41:41,040
Izdelani so za infiltracijo.
So pol Ijudje, pol stroji.
210
00:41:41,207 --> 00:41:45,294
Znotraj je bojno ogrodje iz zlitin,
mikroprocesorsko vodeno,
211
00:41:45,461 --> 00:41:50,091
neprebojno, vzdržljivo.
Zunaj je živo človeško tkivo.
212
00:41:50,257 --> 00:41:54,345
Meso, koža, lasje, kri.
Vzgojeno za kiborge.
213
00:41:54,512 --> 00:41:57,056
- Reese, ne vem, kaj hočeš od mene!
- Pazljivo poslušaj!
214
00:41:57,223 --> 00:41:58,516
Tega avta se moram znebiti.
215
00:42:04,146 --> 00:42:08,317
Modeli 600 so imeli gumijasto kožo.
Zlahka smo jih prepoznali.
216
00:42:08,484 --> 00:42:10,945
Novi pa so videti zelo človeški.
217
00:42:11,112 --> 00:42:14,740
Potijo se, imajo slab zadah...
Komaj prepoznavni so.
218
00:42:14,907 --> 00:42:18,619
Zato sem čakal,
da te je napadel.
219
00:42:18,786 --> 00:42:24,250
Nisem neumna, veš.
Takih stvari ni mogoče narediti.
220
00:42:24,417 --> 00:42:28,462
Ne še. Še kakih 40 let ne.
221
00:42:31,090 --> 00:42:33,008
Hočeš reči,
da je iz prihodnosti?
222
00:42:33,175 --> 00:42:35,261
Možne prihodnosti.
223
00:42:36,262 --> 00:42:39,557
Kot jo razumeš ti.
Na te stvari se ne spoznam.
224
00:42:40,724 --> 00:42:42,935
Potem si tudi ti iz
prihodnosti, kajne?
225
00:42:43,102 --> 00:42:45,229
Tako je.
226
00:42:53,487 --> 00:42:58,784
Kiborgi ne čutijo bolečine.
Jaz jo. Tega ne ponovi več.
227
00:42:58,951 --> 00:43:02,788
- Spusti me.
- Poslušaj in razumi!
228
00:43:02,955 --> 00:43:06,709
Tam nekje je terminator.
229
00:43:06,876 --> 00:43:10,546
Z njim se ni mogoče pogajati,
ne razumno govoriti.
230
00:43:11,213 --> 00:43:15,426
Ne čuti ne usmiljenja,
ne obžalovanja, ne strahu.
231
00:43:15,593 --> 00:43:21,474
In ne bo se ustavil!
Nikoli! Dokler ne boš mrtva.
232
00:43:31,650 --> 00:43:33,527
Ga lahko ustaviš?
233
00:43:37,781 --> 00:43:39,116
Ne vem.
234
00:43:40,993 --> 00:43:43,245
S tem orožjem...
Ne vem.
235
00:43:59,762 --> 00:44:04,058
Vsem enotam. Zelenega forda so opazili
na parkirišču Četrte in Broadwayja.
236
00:44:47,685 --> 00:44:51,981
Zakaj jaz?
237
00:44:54,066 --> 00:44:55,609
Zakaj hoče mene?
238
00:45:02,283 --> 00:45:04,410
Bila je atomska vojna.
239
00:45:06,579 --> 00:45:09,206
Čez nekaj let.
240
00:45:10,916 --> 00:45:15,671
Vsega tega,
vsega tega kraja
241
00:45:16,547 --> 00:45:21,176
ni več.
Izbrisan je.
242
00:45:22,219 --> 00:45:23,929
Bilo je nekaj preživelih...
243
00:45:24,096 --> 00:45:27,099
Tu in tam.
244
00:45:28,892 --> 00:45:31,353
Nihče ne ve,
kdo je začel.
245
00:45:34,023 --> 00:45:38,777
- Stroji.
- Ne razumem.
246
00:45:38,944 --> 00:45:42,072
Računalniki obrambne mreže.
247
00:45:42,239 --> 00:45:45,409
Novi. Močni.
248
00:45:46,910 --> 00:45:50,831
V povezavi z vsem.
Z nadzorom nad vsem.
249
00:45:51,624 --> 00:45:56,045
Pravijo, da so začeli misliti.
Nova vrsta inteligence.
250
00:45:57,796 --> 00:46:00,966
Ljudje na oni strani so se jim
nenadoma zazdeli sovražni.
251
00:46:02,968 --> 00:46:05,763
O naši usodi so odločili
v mikrosekundi.
252
00:46:07,431 --> 00:46:09,183
Iztrebljenje.
253
00:46:23,572 --> 00:46:25,074
Si bil priča tej vojni?
254
00:46:37,503 --> 00:46:42,299
Ne. Odrasel sem po njej.
Med ruševinami.
255
00:46:42,466 --> 00:46:45,511
V pomanjkanju,
skrivanju pred LU-ji.
256
00:46:45,678 --> 00:46:48,681
Lovci-ubijalci.
257
00:46:48,847 --> 00:46:52,601
Patruljni stroji
iz avtomatiziranih tovarn.
258
00:46:52,768 --> 00:46:57,022
Večino so nas zaprli v
taborišča za počasno uničenje.
259
00:46:59,066 --> 00:47:01,360
Tole so mi vžgali
z laserskim čitalnikom.
260
00:47:05,322 --> 00:47:09,868
Peščico so nas pustili
živeti... Za delo.
261
00:47:10,828 --> 00:47:12,204
Za nakladanje trupel.
262
00:47:13,330 --> 00:47:16,041
Stroji za uničenje so delali
noč in dan.
263
00:47:16,208 --> 00:47:19,086
Malo je manjkalo
in iztrebili bi nas.
264
00:47:22,172 --> 00:47:26,051
Bil pa je nekdo,
ki nas je učil, kako se boriti,
265
00:47:26,218 --> 00:47:28,137
kako zrušiti žičnato ječo.
266
00:47:28,303 --> 00:47:31,598
Kako poslati tiste
kovinske pošasti na odpad.
267
00:47:33,225 --> 00:47:35,978
Povlekel nas je z roba propada.
268
00:47:36,145 --> 00:47:40,399
Ime mu je Connor.
John Connor.
269
00:47:40,566 --> 00:47:45,028
Tvoj sin, Sarah.
Tvoj še nerojeni sin.
270
00:49:34,805 --> 00:49:35,806
Vozi!
271
00:49:43,105 --> 00:49:44,189
Reese!
272
00:50:04,209 --> 00:50:07,588
Ne, Reese!
Ubili te bodo.
273
00:50:07,754 --> 00:50:10,591
Ti v cadillacu. Dvigni roke.
274
00:50:13,760 --> 00:50:14,761
Ven iz avta!
275
00:50:18,515 --> 00:50:20,726
Na kolena!
276
00:50:20,893 --> 00:50:23,520
- Ven!
- Na tla!
277
00:50:52,841 --> 00:50:56,762
Poskusi malo popiti.
278
00:50:59,765 --> 00:51:01,934
Ali ni... Ste prepričani,
da sta onadva?
279
00:51:02,100 --> 00:51:04,895
Bilo bi dobro,
če bi videla trupli.
280
00:51:05,062 --> 00:51:07,940
Prepoznali so ju.
281
00:51:11,777 --> 00:51:13,654
Ginger!
282
00:51:15,238 --> 00:51:18,700
Punčka.
283
00:51:18,867 --> 00:51:22,037
To je doktor Silberman.
284
00:51:22,204 --> 00:51:26,249
Povej mu vse, kar ti je
povedal Reese. Boš zmogla?
285
00:51:26,416 --> 00:51:28,502
Mislim, da.
286
00:51:30,295 --> 00:51:34,132
- Ste zdravnik?
- Kriminalistični psiholog.
287
00:51:34,299 --> 00:51:38,512
- Je Reese nor?
- To bomo še ugotovili.
288
00:53:03,722 --> 00:53:07,225
Vojak si, torej.
Za koga se boriš?
289
00:53:08,727 --> 00:53:13,774
V 2. četi 1-30 pod poveljstvom
Perryja, od 21 do 27 let.
290
00:53:14,566 --> 00:53:17,027
Leta 2027?
291
00:53:17,194 --> 00:53:19,279
Takoje. Premestili so me
vprepoznavno-varstveno...
292
00:53:19,446 --> 00:53:23,075
- Tole je super.
- ...pod Johna Connorja.
293
00:53:23,241 --> 00:53:26,369
- Kdo je že sovražnik?
- Obrambni računalniški sistem,
294
00:53:29,206 --> 00:53:32,542
narejen za SAC-NORAD!
295
00:53:32,709 --> 00:53:34,669
Razumem.
296
00:53:34,836 --> 00:53:40,717
In ta računalnik misli, da bo zmagal,
če bo ubil sovražnikovo mater.
297
00:53:40,884 --> 00:53:44,096
Pravzaprav njega
še pred spočetjem.
298
00:53:44,262 --> 00:53:46,348
Retroaktivni abortus.
299
00:53:48,141 --> 00:53:49,810
Dohtar me spravlja ob pamet.
300
00:53:49,976 --> 00:53:52,479
Prejšnji teden je imel tipa,
ki si je zažgal obleko...
301
00:53:52,646 --> 00:53:54,064
Utihni.
302
00:53:54,231 --> 00:53:56,566
Preprosto bi ubil Connorja.
303
00:53:56,733 --> 00:53:59,277
Čemu ta terminatorski elaborat?
304
00:53:59,444 --> 00:54:03,532
Njihova obrambna linija
je bila načeta.
305
00:54:03,698 --> 00:54:08,120
Zmagali bi. Connorjeva smrt
tega ne bi spremenila.
306
00:54:08,286 --> 00:54:11,081
Skynet je moral izbrisati
njegov obstoj.
307
00:54:11,248 --> 00:54:16,294
Ste takrat odkrili...
308
00:54:16,461 --> 00:54:18,630
No, tisti stroj
za prenos telesa?
309
00:54:18,797 --> 00:54:22,843
Tako je.
Terminatorje že odšel.
310
00:54:23,009 --> 00:54:25,887
Connor me je poslal, da ga prestrežem,
ko so vse vrgli v zrak.
311
00:54:26,054 --> 00:54:27,889
Kako se boš vrnil?
312
00:54:28,765 --> 00:54:30,475
Ne morem se.
313
00:54:31,977 --> 00:54:37,566
Nihče se ne vrne.
Nihče ne pride več sem.
314
00:54:38,316 --> 00:54:41,403
Sva samo on... in jaz.
315
00:56:25,840 --> 00:56:28,677
Samo on. Injaz.
316
00:56:31,763 --> 00:56:36,726
Zakaj nisiprinesel orožja?
Nekaj bolj naprednega?
317
00:56:36,893 --> 00:56:39,854
Nimate orožja na sevanje?
318
00:56:40,021 --> 00:56:43,692
Pokaži mi en primer
tehnologije prihodnosti.
319
00:56:43,858 --> 00:56:48,238
Odideš gol. Polje se odziva
samo na živ organizem.
320
00:56:48,405 --> 00:56:50,448
Na mrtve stvari ne.
321
00:56:50,615 --> 00:56:52,284
Sajjih nisemjaz naredil.
322
00:56:52,450 --> 00:56:57,205
A kiborgje iz kovine...
323
00:56:57,372 --> 00:56:59,791
Prekrivajo živo tkivo!
324
00:57:00,583 --> 00:57:03,336
Odličen material. Z njim
bi si lahko naredil kariero.
325
00:57:03,503 --> 00:57:06,298
Ta del je izjemno domišljen.
Izogne se vsakršnemu dokazu.
326
00:57:06,464 --> 00:57:09,926
Briljantna paranoidna zabloda!
327
00:57:12,262 --> 00:57:16,224
- In drugi dve žrtvi?
- Med vojnoje bilo marsikaj uničenega.
328
00:57:16,391 --> 00:57:18,977
Skynetje o Connorjevi materi
malo vedel.
329
00:57:19,144 --> 00:57:22,564
Njeno ime,
v katerem mestuje živela.
330
00:57:22,731 --> 00:57:25,817
Terminatorje bil sistematičen.
331
00:57:25,984 --> 00:57:28,820
- Vrniva se...
- Dovolj ste slišali!
332
00:57:28,987 --> 00:57:31,948
Odgovoril sem na vsa vprašanja.
Moram videti Sarah Connor!
333
00:57:32,115 --> 00:57:36,077
- To ni odvisno od mene.
- Zakajpotem sploh govorim s tabo?
334
00:57:36,244 --> 00:57:38,079
- Kdoje tu glavni?
- Prosim...
335
00:57:38,246 --> 00:57:39,789
Zapri gobec!
336
00:57:40,540 --> 00:57:43,168
Nisi še dojel, kaj?
337
00:57:43,335 --> 00:57:48,423
Našeljo bo.
Toje njegov edini cilj!
338
00:57:48,590 --> 00:57:50,342
Ne morete ga ustaviti!
339
00:57:50,508 --> 00:57:54,137
Prebil se bo sem, ji segel v goltanec
inji iztrgal srce!
340
00:57:54,304 --> 00:57:56,806
- Dohtar?
- Pusti me!
341
00:58:00,727 --> 00:58:01,728
Žal mi je.
342
00:58:07,150 --> 00:58:08,526
Torej je nor?
343
00:58:08,693 --> 00:58:12,197
Z vidika strokovne terminologije
je čisto usekan.
344
00:58:13,031 --> 00:58:18,495
Temu pravimo neprebojni jopič.
Vsi specialci jih nosijo.
345
00:58:18,661 --> 00:58:20,789
Zadrži tudi
krogle velikega kalibra.
346
00:58:20,955 --> 00:58:23,166
Tisti osebek
ga je tudi moral imeti na sebi.
347
00:58:23,333 --> 00:58:25,001
Kar potipaj ga.
348
00:58:27,295 --> 00:58:30,882
- In ko je odletel skozi šipo?
- Najbrž je poln mamil.
349
00:58:31,049 --> 00:58:33,718
Čeprav si je polomil vse kosti,
ne bo več ur ničesar čutil.
350
00:58:33,885 --> 00:58:35,470
Poznal sem tipa...
Vidiš to brazgotino?
351
00:58:35,637 --> 00:58:37,055
- Drži.
- Hvala.
352
00:58:38,473 --> 00:58:42,227
V sosednji sobi imamo kavč.
Ne bi poskusila malo zaspati?
353
00:58:42,394 --> 00:58:44,729
Tvoje matere
še najmanj eno uro ne bo.
354
00:58:44,896 --> 00:58:47,982
- Ne morem spati.
- Poskusi.
355
00:58:48,149 --> 00:58:52,404
Ni mu videti,
a ta kavč je zelo udoben.
356
00:58:53,696 --> 00:58:58,201
Povsem varna si.
V tej stavbi je 30 policajev.
357
00:58:59,077 --> 00:59:00,328
Hvala.
358
00:59:06,793 --> 00:59:08,628
Lahko noč.
359
00:59:23,476 --> 00:59:27,105
Sem prijatelj Sarah Connor.
Menda je tu. Jo lahko vidim?
360
00:59:27,272 --> 00:59:29,441
Ne bo šlo. Izjavo daje.
361
00:59:29,607 --> 00:59:30,733
Kje je?
362
00:59:31,693 --> 00:59:34,487
To lahko še traja. Tamle
je klop, če hočete počakati.
363
00:59:46,040 --> 00:59:47,542
Vrnil se bom.
364
01:00:43,223 --> 01:00:44,599
Tu ostani.
365
01:01:24,806 --> 01:01:25,932
Pazi nanj!
366
01:02:33,791 --> 01:02:35,126
Ed?
367
01:03:04,030 --> 01:03:05,490
Sarah?
368
01:03:12,080 --> 01:03:13,247
Sem!
369
01:03:54,038 --> 01:03:55,915
Jutranje novice na KFLB.
370
01:03:57,208 --> 01:04:00,586
Najodmevnejšaje vsekakor vest
371
01:04:00,753 --> 01:04:03,339
o največjipolicijski akciji,
372
01:04:03,506 --> 01:04:07,093
kije združila policijske
sile petihjužnih držav...
373
01:04:10,680 --> 01:04:12,056
Vzemi tole.
374
01:04:15,143 --> 01:04:16,853
Zdaj ga pa
spraviva s ceste.
375
01:04:48,843 --> 01:04:51,721
- Te zebe?
- Zmrzujem.
376
01:05:08,780 --> 01:05:12,492
- Imaš tudi ime?
- Kyle.
377
01:05:12,658 --> 01:05:16,954
Kako je,
ko potuješ skozi čas?
378
01:05:19,791 --> 01:05:21,626
Bela svetloba.
379
01:05:24,086 --> 01:05:25,421
Bolečina.
380
01:05:28,716 --> 01:05:32,970
- Kot bi se rodil, mogoče.
- Mojbog!
381
01:05:33,888 --> 01:05:35,807
Ena me je našla.
382
01:05:37,391 --> 01:05:40,144
- Hočeš reči, da te je ustrelil?
- Ni hudega.
383
01:05:41,020 --> 01:05:44,482
- K zdravniku te morava spraviti.
- Malenkost. Pozabi.
384
01:05:44,649 --> 01:05:49,320
Kako, pozabi? Si nor?
Sleci to.
385
01:06:01,582 --> 01:06:03,584
Jezus.
386
01:06:03,751 --> 01:06:06,629
Samo strel skozi meso.
387
01:06:06,796 --> 01:06:08,422
Še bruhala bom.
388
01:06:09,173 --> 01:06:11,968
- Bi lahko o čem govoril?
- O čem?
389
01:06:12,134 --> 01:06:15,596
Ne vem. O čemerkoli.
Pripoveduj mi o sinu.
390
01:06:17,431 --> 01:06:19,016
Približno moje višine je.
391
01:06:22,687 --> 01:06:24,689
Ima pa tvoje oči.
392
01:06:28,025 --> 01:06:29,610
Kakšen je?
393
01:06:30,403 --> 01:06:34,073
Zlahka mu zaupaš.
Izžareva moč.
394
01:06:35,783 --> 01:06:37,660
Umrl bi zanj.
395
01:06:40,580 --> 01:06:44,208
Zdaj vsaj vem,
kakšno ime mu moram dati.
396
01:06:45,376 --> 01:06:50,131
Veš, kdo je njegov oče,
da ga ne naženem, ko ga srečam?
397
01:06:50,298 --> 01:06:53,050
John ni veliko govoril o njem.
398
01:06:53,217 --> 01:06:55,720
- Umrl je pred vojno...
- Dovolj!
399
01:06:57,638 --> 01:06:59,432
Nočem vedeti.
400
01:07:00,725 --> 01:07:03,436
Te je torej John poslal sem?
401
01:07:04,145 --> 01:07:05,688
Prostovoljno sem šel.
402
01:07:06,939 --> 01:07:08,274
Zakaj?
403
01:07:08,441 --> 01:07:11,652
Dobil sem priložnost,
da spoznam legendo...
404
01:07:11,819 --> 01:07:18,659
Ki je sina naučila bojevanja,
organizacije...
405
01:07:18,826 --> 01:07:20,912
Ga urila vse od otroških let.
406
01:07:21,078 --> 01:07:23,122
Ko sta se skrivala
že pred vojno.
407
01:07:27,251 --> 01:07:30,671
O stvareh, ki jih bom storila,
govoriš v preteklem času.
408
01:07:30,838 --> 01:07:32,715
Za znoret!
409
01:07:36,594 --> 01:07:39,347
Si prepričan, da si našel pravo?
410
01:07:39,513 --> 01:07:41,557
Prepričan sem.
411
01:07:41,724 --> 01:07:45,436
Daj no, sem videti kot
mama iz prihodnosti?
412
01:07:47,271 --> 01:07:52,109
Sem pogumna? Organizirana?
Še čekov ne znam spraviti v red!
413
01:07:54,904 --> 01:07:59,033
Veš, nisem prosila za to čast
in ni mi do nje!
414
01:07:59,200 --> 01:08:00,660
Niti malo ne!
415
01:08:03,955 --> 01:08:08,167
Tvoj sin ti pošilja sporočilo.
Na pamet sem se ga moral naučiti.
416
01:08:09,502 --> 01:08:12,213
Hvala, Sarah, za tvoj
pogum v temnih letih.
417
01:08:12,380 --> 01:08:14,507
Pri tem, kar te čaka,
ti ne morem pomagati.
418
01:08:14,674 --> 01:08:16,968
Vedi, da prihodnost ni določena.
419
01:08:17,134 --> 01:08:19,637
Bodi močnejša od same sebe.
420
01:08:19,804 --> 01:08:22,306
Če ne preživiš,
tudi mene nikoli ne bo.
421
01:08:23,641 --> 01:08:25,101
To je vse.
422
01:08:28,062 --> 01:08:29,605
Dober povoj.
423
01:08:31,148 --> 01:08:32,650
Ti je všeč?
424
01:08:33,401 --> 01:08:34,819
Moj prvi je.
425
01:08:39,115 --> 01:08:41,492
Bi spala?
Kmalu bo svetlo.
426
01:08:57,675 --> 01:08:59,593
Še mi govori.
427
01:09:02,847 --> 01:09:04,390
O čem?
428
01:09:05,599 --> 01:09:07,727
Kako je tam,
od koder prihajaš.
429
01:09:10,187 --> 01:09:11,689
Prav.
430
01:09:13,607 --> 01:09:18,112
Podnevi se skrivaš.
Ven prilezeš šele ponoči.
431
01:09:18,279 --> 01:09:22,199
A previdno, ker LU-ji
uporabljajo infrardečo.
432
01:09:24,326 --> 01:09:29,373
Niso pa preveč bistri.
John nas je učil, kako jih uničiti.
433
01:09:30,833 --> 01:09:33,085
Potem so prišli infiltratorji.
434
01:09:33,252 --> 01:09:35,588
Terminatorji so najnovejši
435
01:09:35,921 --> 01:09:36,839
in najhujši.
436
01:09:46,891 --> 01:09:51,479
Preiskujejo vaš sektor 750 m
severno od vašega položaja.
437
01:09:56,442 --> 01:09:57,568
Gremo.
438
01:10:43,030 --> 01:10:46,992
- Reese, EN-384.
- Spustite ga noter.
439
01:12:18,500 --> 01:12:20,377
Terminator!
440
01:13:37,621 --> 01:13:39,957
Sanjalo se mi je o psih.
441
01:13:41,208 --> 01:13:43,585
Imamo jih
za odkrivanje terminatorjev.
442
01:13:44,670 --> 01:13:47,214
Tvoj svet je grozljiv.
443
01:14:26,003 --> 01:14:29,923
Kolega, imaš crkovino
tam notri, ali kaj?
444
01:14:37,264 --> 01:14:39,433
Jebi se, kreten!
445
01:14:58,285 --> 01:15:00,120
Prekleto!
446
01:15:01,205 --> 01:15:02,664
Hvala.
447
01:15:08,045 --> 01:15:09,546
Bo dovolj?
448
01:15:10,214 --> 01:15:13,384
Dovolj. Ne bom vprašala,
kje si ga dobil.
449
01:15:19,723 --> 01:15:21,225
- Že grem.
- Potrebujeva sobo.
450
01:15:21,392 --> 01:15:23,394
S kuhinjo.
451
01:15:23,560 --> 01:15:25,020
Imate sobo s kuhinjo?
452
01:15:41,078 --> 01:15:43,914
Življenje dam za prho.
453
01:15:45,541 --> 01:15:47,709
Rano bo treba previti.
454
01:15:48,293 --> 01:15:50,963
Pozneje. Nakupovat grem.
455
01:15:55,676 --> 01:15:56,844
Ti jo imej.
456
01:16:22,911 --> 01:16:26,290
Ne morem ti povedati,
kje sem, mama. Ne smem.
457
01:16:26,457 --> 01:16:28,625
Moram vedeti,
kam te lahko pokličem.
458
01:16:28,792 --> 01:16:33,922
Skrivam se v tej koči,
tipa ne poveš, kaj se dogaja!
459
01:16:34,089 --> 01:16:36,842
Nora sem od skrbi.
460
01:16:37,009 --> 01:16:40,762
Prav.
Zapiši si številko.
461
01:16:40,929 --> 01:16:43,140
- Pripravljena?
-Govori.
462
01:16:43,307 --> 01:16:49,980
4085-551439.
Soba št. 9.
463
01:16:50,147 --> 01:16:51,899
- Sizapisala?
-Sem.
464
01:16:52,065 --> 01:16:56,236
Končati moram.
Kaj več ti ne smem povedati.
465
01:16:56,403 --> 01:16:58,155
Rada te imam.
466
01:17:01,658 --> 01:17:03,535
Tudi jaz tebe, Ijubica.
467
01:17:16,423 --> 01:17:18,842
- Motel Tiki.
- Povejte mi vaš naslov.
468
01:17:22,513 --> 01:17:23,597
Kaj imava?
469
01:17:27,309 --> 01:17:33,440
Naftalin, koruzni sirup, amoniak.
470
01:17:33,607 --> 01:17:35,234
Kaj bo za večerjo?
471
01:17:35,943 --> 01:17:39,029
- Plastični eksploziv.
- Zveni okusno.
472
01:17:39,196 --> 01:17:40,572
In kaj je to?
473
01:17:41,490 --> 01:17:45,035
Nitroglicerinska osnova,
a malce bolj stabilna.
474
01:17:45,202 --> 01:17:47,079
Že kot otrok sem ga izdeloval.
475
01:17:58,966 --> 01:18:01,093
Pazi, da ga na
navojih ni.
476
01:18:03,303 --> 01:18:04,721
Takole.
477
01:18:06,682 --> 01:18:08,475
Privij pokrovčke.
478
01:18:10,394 --> 01:18:11,937
Kar se da nežno.
479
01:18:14,690 --> 01:18:16,984
Zabavno otroštvo
si moral imeti.
480
01:18:20,696 --> 01:18:22,072
Dobro.
481
01:18:23,031 --> 01:18:26,076
Še 6 takih, pa lahko začnem
z vžigalnimi vrvicami.
482
01:18:37,546 --> 01:18:39,506
Našel naju bo, kajne?
483
01:18:42,509 --> 01:18:44,011
Verjetno.
484
01:19:02,112 --> 01:19:04,239
Tega ne bo nikoli konec,
je tako?
485
01:19:12,664 --> 01:19:14,666
Poglej me,
vsa se tresem.
486
01:19:15,876 --> 01:19:20,964
Legenda pa taka.
Najbrž si hudo razočaran.
487
01:19:22,049 --> 01:19:25,969
Ne, nisem.
488
01:19:34,686 --> 01:19:39,983
Ženske v tvojem času...
489
01:19:40,150 --> 01:19:42,235
Kakšne so?
490
01:19:44,321 --> 01:19:46,406
Dobre borke.
491
01:19:46,573 --> 01:19:48,617
Nisem mislila tega.
492
01:19:50,786 --> 01:19:52,621
Ti je katera pomenila kaj več?
493
01:19:54,665 --> 01:19:56,208
Katera?
494
01:19:56,833 --> 01:19:59,002
Saj veš, dekle.
495
01:20:04,675 --> 01:20:06,301
Nikoli.
496
01:20:07,886 --> 01:20:09,513
Nikoli?
497
01:20:14,476 --> 01:20:17,854
Žal mi je.
Tako zelo mi je žal.
498
01:20:20,732 --> 01:20:22,818
Toliko bolečine.
499
01:20:24,194 --> 01:20:28,532
Bolečino je mogoče obvladati.
Izklopiš jo.
500
01:20:28,699 --> 01:20:30,951
In ničesar ne čutiš?
501
01:20:36,123 --> 01:20:39,042
John mi je nekoč
dal tvojo sliko.
502
01:20:40,961 --> 01:20:42,754
Takrat še nisem vedel, zakaj.
503
01:20:44,214 --> 01:20:50,053
Bila je zelo stara.
Natrgana. Obledela.
504
01:20:53,890 --> 01:20:59,896
Bila si mlada kot zdaj.
Samo nekako otožna.
505
01:21:01,440 --> 01:21:04,192
Spraševal sem se,
kaj si mislila v tistem trenutku.
506
01:21:05,652 --> 01:21:07,863
Pomnim vsako potezo obraza,
507
01:21:09,364 --> 01:21:11,241
koder las...
508
01:21:14,911 --> 01:21:16,830
V čas nazaj
sem odšel zaradi tebe, Sarah.
509
01:21:18,749 --> 01:21:23,044
Ljubim te.
Že od nekdaj.
510
01:21:41,104 --> 01:21:42,773
Tega ne bi smel reči.
511
01:23:13,655 --> 01:23:14,865
Misli hitro!
512
01:24:44,913 --> 01:24:46,247
Zamenjajva mesti!
513
01:24:57,258 --> 01:25:00,595
Vozi hitreje!
514
01:25:50,520 --> 01:25:53,690
Mojbog!
515
01:26:44,532 --> 01:26:45,909
Jebenti!
516
01:27:01,591 --> 01:27:02,592
Ostani tu.
517
01:27:26,574 --> 01:27:27,742
Poberiva se, človek!
518
01:27:31,412 --> 01:27:32,664
Ven!
519
01:27:49,806 --> 01:27:52,767
Kyle, daj že!
Vstani!
520
01:28:04,988 --> 01:28:07,866
Pomagaj mi! Pomagaj mi!
Spravi se ven! Hitreje!
521
01:28:32,348 --> 01:28:34,309
Ne ustavljaj se! Teci!
522
01:30:46,482 --> 01:30:48,026
Sarah!
523
01:31:00,621 --> 01:31:03,374
Uspelo nama je.
Konec je z njim.
524
01:32:21,911 --> 01:32:23,204
Počakaj.
525
01:32:28,042 --> 01:32:29,669
Kaj počneš?
526
01:32:30,545 --> 01:32:33,714
Zamešal mu bom sled.
527
01:32:43,433 --> 01:32:46,602
Hitro!
528
01:32:51,190 --> 01:32:52,942
Tukaj me pusti.
529
01:33:04,078 --> 01:33:08,458
Vstani! Zgani se, Reese!
Pokonci, vojak!
530
01:33:08,791 --> 01:33:10,960
Na noge!
531
01:34:24,450 --> 01:34:26,118
Nazaj!
532
01:35:00,653 --> 01:35:02,446
- Beži, Sarah!
- Ne.
533
01:35:02,613 --> 01:35:03,906
Beži!
534
01:35:07,743 --> 01:35:09,328
Beži!
535
01:35:09,912 --> 01:35:11,455
Pridi bliže, kišta!
536
01:39:05,105 --> 01:39:06,774
Konec je s tabo, izmeček!
537
01:40:27,229 --> 01:40:31,233
Posnetek št. 7, 10. november.
Kje sem ostala?
538
01:40:32,192 --> 01:40:36,030
Težko se odločim, kaj naj ti
povem in kaj naj zamolčim.
539
01:40:36,739 --> 01:40:40,743
Še imam čas, preden toliko
odrasteš, da boš sploh razumel.
540
01:40:40,910 --> 01:40:44,663
V tem trenutku si le tako
lahko ohranim trezno glavo.
541
01:41:15,361 --> 01:41:20,115
- Zdravo. Bencin, prosim.
- Koliko?
542
01:41:20,407 --> 01:41:23,369
- Poln rezervoar.
- Do vrha. Si.
543
01:41:26,789 --> 01:41:29,917
Naj ti povem
o tvojem očetu?
544
01:41:30,084 --> 01:41:32,336
To je najtežje.
545
01:41:33,879 --> 01:41:38,384
Ga boš poslal sem, čeprav
boš vedel, da je tvoj oče?
546
01:41:40,636 --> 01:41:43,389
Če ga ne pošlješ,
te nikoli ne bo.
547
01:41:43,555 --> 01:41:46,642
Bog, ob tem se
lahko človeku zmeša.
548
01:41:50,312 --> 01:41:52,189
Mislim pa,
da ti bom povedala.
549
01:41:54,024 --> 01:41:55,818
To mu dolgujem.
550
01:41:58,237 --> 01:42:00,572
Morda bo pomagalo,
551
01:42:00,739 --> 01:42:06,161
če boš vedel, da sva se
v tistih nekaj urah
552
01:42:07,830 --> 01:42:10,249
Ijubila za vse življenje.
553
01:42:23,137 --> 01:42:26,974
- Kaj je rekel?
- Da ste zelo lepi, senora,
554
01:42:27,141 --> 01:42:30,019
in da ga je sram, ker hoče
5 dolarjev za fotografijo.
555
01:42:30,185 --> 01:42:33,605
Če tega ne bi storil,
bi ga oče pretepel.
556
01:42:33,772 --> 01:42:41,447
- Dober trik. Štiri.
- Si, si! Gracias.
557
01:42:52,833 --> 01:42:54,418
Kaj je rekel?
558
01:42:55,169 --> 01:42:57,254
Pravi, da se bliža vihar.
559
01:43:01,675 --> 01:43:03,260
Vem.
560
01:47:10,424 --> 01:47:11,258
Slovenian