1 00:03:15,040 --> 00:03:16,075 - Bonjour, vous ! - Bonjour, Kara. 2 00:03:16,240 --> 00:03:17,229 Ca va ? 3 00:03:20,560 --> 00:03:23,552 Qui connaît les fonctions des faisceaux d'électrons 4 00:03:23,720 --> 00:03:25,597 en liaisons covalentes kryptoniennes ? 5 00:03:26,400 --> 00:03:27,515 Navrée. . . 6 00:03:29,560 --> 00:03:30,356 Leya ? 7 00:03:30,560 --> 00:03:33,279 La racine cubique de la longueur d'onde sur le logarithme. . . 8 00:03:33,440 --> 00:03:34,395 Salut ! 9 00:03:34,560 --> 00:03:36,391 Salut, amie ! Tu es superbe ! 10 00:03:36,560 --> 00:03:37,754 Bonjour, Kara. 11 00:03:46,859 --> 00:03:48,895 Oh, que c'est beau ! 12 00:03:50,000 --> 00:03:51,433 Et ce sera quoi, Zaltar ? 13 00:03:51,680 --> 00:03:54,353 Ma foi. . . un arbre ! 14 00:03:55,429 --> 00:03:58,817 Un arbre. . . Qu'est-ce qu'un arbre ? 15 00:03:58,920 --> 00:04:01,309 Une babiole qui pousse sur Terre. 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,516 Sur Terre ? Là où est allé mon cousin ? 17 00:04:03,680 --> 00:04:08,048 Et où, dans un proche avenir, qui sait, je m'aventurerai à mon tour. 18 00:04:08,680 --> 00:04:10,671 Ça, je ne te crois pas ! Comment ? 19 00:04:11,000 --> 00:04:13,116 Là-dedans. Via ça ! 20 00:04:14,600 --> 00:04:17,034 L'œuf binaire ? Mais la pression te tuera ! 21 00:04:17,240 --> 00:04:19,470 Avec ça, vroum-vroum, et pffuit ! 22 00:04:19,760 --> 00:04:21,352 Tu ne vas pas nous quitter ! 23 00:04:21,698 --> 00:04:23,092 Quitter Argonville ! 24 00:04:23,200 --> 00:04:26,276 Oh que si, Kara ! lci, je fais ronron. 25 00:04:26,760 --> 00:04:29,274 Me tenterait assez. . . Saturne ! 26 00:04:29,480 --> 00:04:30,932 Très envisageable. 27 00:04:31,063 --> 00:04:34,578 Saturne. . . Est-ce à ce point plus loin que Terre ? 28 00:04:34,659 --> 00:04:37,636 Question idiote ! Et la géométrie sexti-dimensionnelle ? 29 00:04:37,800 --> 00:04:39,313 Ce n'est plus au programme ? 30 00:04:39,520 --> 00:04:43,035 Mais si ! J'en connais les équations, mais. . . 31 00:04:47,560 --> 00:04:48,879 Je ne les visualise plus. 32 00:04:49,400 --> 00:04:52,870 Les grands artistes trouvent la mathématique ennuyeuse. 33 00:04:53,640 --> 00:04:55,517 Tape dans l'imaginaire. 34 00:04:56,800 --> 00:04:58,995 Saturne et la Terre sont dans le Grand Espace, 35 00:04:59,200 --> 00:05:02,579 mais nous, nous sommes dans l'Espace du Dedans. 36 00:05:02,880 --> 00:05:05,235 Notre ville a deux sources d'énergie. 37 00:05:05,786 --> 00:05:07,907 En voici une. Regarde. 38 00:05:13,430 --> 00:05:17,633 Un omégaèdre ! Et les gardiens te l'ont confié ? 39 00:05:17,800 --> 00:05:20,951 Pas exactement. Je l'ai emprunté. 40 00:05:21,760 --> 00:05:23,318 Volé, oui ! Oh, Zaltar. . . 41 00:05:23,480 --> 00:05:27,519 Non ! Emprunté. . . pour l'après-midi. 42 00:05:29,360 --> 00:05:31,078 J'y trouve mon inspiration ! 43 00:05:31,360 --> 00:05:32,679 lnspiration ! 44 00:05:55,236 --> 00:05:58,831 Jamais je ne verrai les branches d'un arbre vivant. 45 00:05:59,600 --> 00:06:02,990 Pourquoi pas ? L'omégaèdre peut lui donner la vie, non ? 46 00:06:03,200 --> 00:06:06,795 Non. ll lui donne seulement l'illusion de la vie. 47 00:06:07,200 --> 00:06:09,479 Ce n'est que l'ombre de l'arbre réel, 48 00:06:09,560 --> 00:06:12,199 ce dont il faut s'accommoder sur ce vieux rocher. 49 00:06:12,600 --> 00:06:13,635 Kara ! 50 00:06:14,880 --> 00:06:16,879 Ca fait une éternité que je te cherche ! 51 00:06:16,960 --> 00:06:19,079 - Oh, maman. - Zaltar. 52 00:06:19,160 --> 00:06:23,199 Alura, soyez des nôtres. Nous inventons. . . des miracles. 53 00:06:24,800 --> 00:06:27,234 Tes doigts ici, Kara. . . et appuie fort. 54 00:06:28,920 --> 00:06:31,147 Parfait. A toi ! 55 00:06:32,240 --> 00:06:35,232 Laisse exploser ton imaginaire ! 56 00:06:37,480 --> 00:06:40,870 Mon mari me dit que vous envisagez de quitter Argonville. 57 00:06:41,280 --> 00:06:42,269 Pour aller où ? 58 00:06:42,440 --> 00:06:44,874 Dans l'inconnu. C'est hélas vrai. 59 00:06:45,240 --> 00:06:48,583 Zor-El et vous, votre vie est ici. Et vous avez Kara. 60 00:06:48,685 --> 00:06:52,239 Mais vous avez fondé cette ville ! C'est votre œuvre ! 61 00:06:52,320 --> 00:06:54,847 A perte de vue ? Jusqu'à la tombe ? 62 00:06:54,928 --> 00:06:58,318 Pan ! Et après ? Au-delà ? 63 00:06:58,640 --> 00:07:01,234 Ma limite n'est pas Argonville. 64 00:07:01,440 --> 00:07:06,434 Ma tête bouillonne ! Mon imaginaire est trop vaste ! lrrépressible ! 65 00:07:06,800 --> 00:07:10,924 Selon moi, Zaltar, vous vous répétez 66 00:07:11,098 --> 00:07:13,293 avec vos trucs en aérostrass ! 67 00:07:13,680 --> 00:07:16,877 Exact ! Aussi vais-je sur Vénus. 68 00:07:18,320 --> 00:07:20,773 Vénus ? Quand ? 69 00:07:20,854 --> 00:07:23,643 Demain. Ou après-demain, au plus tard. 70 00:07:23,760 --> 00:07:26,479 C'est mûrement réfléchi ? 71 00:07:26,560 --> 00:07:27,788 Cela me semble absurde. 72 00:07:28,491 --> 00:07:30,238 J'y ai réfléchi. . . intensément. 73 00:07:31,040 --> 00:07:32,632 Ma décision est prise. 74 00:08:21,320 --> 00:08:22,833 Kara ! L'énergie ! 75 00:08:23,840 --> 00:08:24,795 Au secours ! 76 00:08:25,920 --> 00:08:27,194 Zaltar ! 77 00:08:32,200 --> 00:08:33,315 Kara ! 78 00:08:51,768 --> 00:08:53,263 Vous avez pris l'omégaèdre ! 79 00:08:53,344 --> 00:08:55,629 Erreur ! J'ai perdu l'omégaèdre. 80 00:08:55,883 --> 00:08:57,399 Non, papa, c'est moi qui. . . 81 00:08:57,480 --> 00:08:58,549 Peu importe qui. 82 00:08:59,000 --> 00:09:01,599 La ville n'a plus que quelques jours de survie. 83 00:09:01,680 --> 00:09:05,013 Nos lumières s'affaibliront, notre air se raréfiera. 84 00:09:05,094 --> 00:09:09,774 Je sais ! J'irai le chercher jusqu'aux limites de l'Espace du Dedans. 85 00:09:09,855 --> 00:09:11,639 lmpossible ! Comment ? 86 00:09:11,720 --> 00:09:14,274 Nul ne peut quitter Argonville. 87 00:09:14,400 --> 00:09:18,279 C'est notre univers, et vous l'avez détruit par jeu ! C'est puéril ! 88 00:09:18,440 --> 00:09:23,833 C'est faisable ! Via ceci. L'œuf binaire. 89 00:09:24,000 --> 00:09:24,955 Le Voyageur. 90 00:09:25,120 --> 00:09:26,394 Que c'est lâche ! 91 00:10:15,320 --> 00:10:17,356 - Sombre crétin ! - Elle va se tuer ! 92 00:10:17,600 --> 00:10:20,709 Mais non ! Elle sera saine et sauve ! 93 00:10:21,320 --> 00:10:23,151 Via le binaire, via le Temps-Espace, 94 00:10:23,670 --> 00:10:25,034 il y aura un arc. 95 00:10:25,200 --> 00:10:27,760 - Un quoi ? - Une radiation gravitationnelle. 96 00:10:28,200 --> 00:10:29,269 Un chemin. 97 00:10:29,440 --> 00:10:31,317 De l'Espace du Dedans au Grand Espace. 98 00:10:31,944 --> 00:10:34,435 Mais elle ne sera plus la même ! Plus jamais ! 99 00:10:34,680 --> 00:10:36,398 Du moins vivra-t-elle. 100 00:10:37,440 --> 00:10:39,112 Mon sort m'attend. 101 00:10:40,160 --> 00:10:42,151 J'ai perdu l'omégaèdre. 102 00:10:43,040 --> 00:10:44,951 Confinez-moi en Zone des Chimères. 103 00:10:45,560 --> 00:10:48,678 Votre souffrance sera de courte durée. La mienne. . . 104 00:10:49,840 --> 00:10:51,068 éternelle ! 105 00:11:55,160 --> 00:11:57,628 Encore du champagne, ma chère Selena ? 106 00:11:59,440 --> 00:12:00,998 A quoi pensez-vous ? 107 00:12:04,600 --> 00:12:06,989 Qu'il est beau, ce monde ! 108 00:12:09,160 --> 00:12:12,369 Vivement qu'il soit tout à moi ! 109 00:12:12,600 --> 00:12:16,718 Vous ne régnerez sur ce monde qu'en devenant invisible, choupette. 110 00:12:17,880 --> 00:12:19,108 lnvisible ? 111 00:12:20,680 --> 00:12:23,148 A vos yeux, je suis déjà presque invisible. 112 00:12:23,320 --> 00:12:24,838 J'ai la recette. 113 00:12:25,080 --> 00:12:27,958 Prenez cinq haricots noirs, et la tête d'un homme mort. 114 00:12:28,360 --> 00:12:31,477 Placez un haricot dans sa bouche, deux autres dans ses yeux. . . 115 00:12:31,640 --> 00:12:33,710 Ça suffit, Nigel. 116 00:12:34,120 --> 00:12:37,556 Ça marche ! Vous pouvez alors aller n'importe où, tout faire. 117 00:12:37,920 --> 00:12:40,924 Nigel, depuis quand sommes-nous ensemble ? 118 00:12:42,736 --> 00:12:43,995 Des mois, chérie. 119 00:12:44,600 --> 00:12:47,034 Pourquoi me semblent-ils. . . des années ? 120 00:12:47,440 --> 00:12:51,635 Parce que vous êtes impatiente. Vous voulez tout pour hier. 121 00:12:51,760 --> 00:12:57,039 ll faut toute une vie pour étudier la magie noire dans les grimoires. 122 00:12:59,960 --> 00:13:02,705 Oh, nom. . . d'un chien ! 123 00:13:27,600 --> 00:13:29,318 Mais c'est bien sûr. . . 124 00:13:37,487 --> 00:13:41,400 Que l'Immortalité soit en elle 125 00:13:42,400 --> 00:13:47,110 Elle partage La vie éternelle du soleil 126 00:13:47,280 --> 00:13:50,795 Il n 'y aura plus péril De mort 127 00:13:51,040 --> 00:13:55,893 Ce monde l'enfermera à jamais 128 00:13:57,480 --> 00:13:58,310 Qu'est-ce ? 129 00:13:59,120 --> 00:14:00,997 Que se passe-t-il ? Que se passe-t-il ? 130 00:14:01,160 --> 00:14:05,392 L'apprentie vient de dépasser le maître. C'est la vie ! 131 00:14:06,205 --> 00:14:08,835 lntolérable, Selena ! 132 00:14:08,916 --> 00:14:12,658 Sans moi, vous liriez encore dans le marc de café au Club Med ! 133 00:14:23,829 --> 00:14:26,423 Pas d'enfant dans le dos, Selena. 134 00:14:26,708 --> 00:14:29,319 C'est moi qui ai les clés, trésor. 135 00:14:29,400 --> 00:14:31,072 Et Superman s 'est embarqué 136 00:14:31,280 --> 00:14:32,508 pour une mission de paix 137 00:14:32,720 --> 00:14:36,030 vers une galaxie à des centaines de trillions 138 00:14:36,240 --> 00:14:37,150 d'années-lumière. 139 00:19:34,880 --> 00:19:38,077 Bianca ! Je suis rentrée ! 140 00:19:42,240 --> 00:19:43,309 Bianca ! 141 00:19:43,480 --> 00:19:45,072 Quoi ? 142 00:19:46,600 --> 00:19:48,192 Amène-toi ! 143 00:19:51,120 --> 00:19:53,509 J'ai une surprise pour toi. 144 00:20:00,415 --> 00:20:02,793 L'eau chaude, encore coupée ! 145 00:20:02,874 --> 00:20:05,992 Je vais en tuer un, à la Compagnie des Eaux ! 146 00:20:06,160 --> 00:20:09,197 Pour faire face à la montée des charges de ce taudis, 147 00:20:09,360 --> 00:20:12,559 il faut constituer un sabbat autonome ! 148 00:20:12,840 --> 00:20:14,478 Ce n'est plus nécessaire. 149 00:20:15,480 --> 00:20:18,879 Je lisais Le Guide du Paradis et de l'Enfer pour les sorcières. 150 00:20:18,960 --> 00:20:20,313 En créant notre sabbat, 151 00:20:20,720 --> 00:20:24,546 on pourrait demander 5 $ par admission. C'est génial. 152 00:20:24,627 --> 00:20:26,196 - Des cacahuètes. - C'est mieux que rien. 153 00:20:26,360 --> 00:20:28,271 Qu'y a-t-il dans le Coffre des Ombres ? 154 00:20:28,480 --> 00:20:31,517 - Où est Nigel ? - C'est de l'histoire ancienne. 155 00:20:31,920 --> 00:20:34,309 - Vraiment ? - La Compagnie des Eaux aussi. 156 00:20:34,480 --> 00:20:38,472 Les paiements de la voiture, de la maison, c'est de l'histoire ancienne. 157 00:20:38,597 --> 00:20:41,155 - Et les taxes foncières ? - De l'histoire ancienne. 158 00:20:41,480 --> 00:20:44,472 Le monde me mange enfin dans la main. 159 00:22:50,610 --> 00:22:52,043 Alors ça, oui, j'aime ! 160 00:22:52,680 --> 00:22:53,590 Bonsoir. 161 00:22:53,922 --> 00:22:55,799 Bonsoir, qu'elle dit. 162 00:22:55,880 --> 00:22:57,694 Bonsoir, mon lapin. 163 00:22:57,775 --> 00:23:01,360 Bonsoir. Pourriez-vous me dire où je suis ? 164 00:23:01,680 --> 00:23:05,006 Comment que ça s'appelle, ici ? L'Allée des Amours, pas vrai ? 165 00:23:05,087 --> 00:23:08,238 Dans le mille, Emile ! L'Allée des Amours. 166 00:23:08,920 --> 00:23:11,251 Non. . . Moi, je voulais dire. . . 167 00:23:11,360 --> 00:23:13,501 Toutes ces lumières. . . c'est quoi ? 168 00:23:13,665 --> 00:23:17,017 Vise un peu la vue par-derrière ! 169 00:23:18,160 --> 00:23:19,070 Pas de ça ! 170 00:23:21,438 --> 00:23:23,517 La copine à Superman, hein ? 171 00:23:24,040 --> 00:23:26,349 Non. Sa cousine. 172 00:23:26,760 --> 00:23:31,313 Je viens chercher l'omégaèdre, énergie vitale pour Argonville. 173 00:23:31,560 --> 00:23:32,515 C'est là que je vis. 174 00:23:32,818 --> 00:23:34,297 Sans blague ? 175 00:23:35,520 --> 00:23:39,354 Eddie et moi, on est en mission secrète, nous aussi. 176 00:23:40,141 --> 00:23:42,018 On cherche à s'éclater. 177 00:23:42,760 --> 00:23:45,877 Et tu as décroché la timbale, poupée jolie. 178 00:24:02,520 --> 00:24:04,950 Oh, aérobic, hein ? 179 00:24:05,099 --> 00:24:06,434 Pourquoi agissez-vous ainsi ? 180 00:24:06,880 --> 00:24:09,553 On a ça dans la peau. 181 00:24:17,080 --> 00:24:19,404 Là, t'as tort, poupée. 182 00:24:30,555 --> 00:24:31,988 Ah, c'est ça. . . 183 00:24:33,029 --> 00:24:35,941 Tu veux la vraie joujoute, hein ? 184 00:24:50,040 --> 00:24:54,511 Celle-là, tu vois, on s'en vantera pas. 185 00:25:20,379 --> 00:25:21,999 Où est cette boule mystère ? 186 00:25:22,080 --> 00:25:24,279 Un coup d'oeil ! J'apporterai mes lumières. 187 00:25:24,360 --> 00:25:25,270 Je hais la lumière ! 188 00:25:25,480 --> 00:25:28,711 Est-ce électrique ? Chaud au toucher ? Où est-ce ? 189 00:25:28,880 --> 00:25:31,454 En lieu sûr. Allez, bain de foule ! 190 00:25:31,535 --> 00:25:34,297 - Et laissez-moi penser. - Bain de foule ? 191 00:25:34,378 --> 00:25:38,039 Là-dedans ? Vous êtes folle ? Ces fripouilles fripées ? 192 00:25:38,120 --> 00:25:40,714 Ce sont mes fantassins. 193 00:25:41,454 --> 00:25:43,206 Mon Armée de la Nuit. 194 00:25:43,819 --> 00:25:48,158 J'envisage tout bonnement la domination du monde. 195 00:25:48,600 --> 00:25:52,319 Après votre sortie, j'ai vu une chose fort préoccupante pour vous 196 00:25:52,400 --> 00:25:54,795 qui rêvez de régenter la planète. 197 00:25:55,404 --> 00:25:59,608 Mon secret était bleu et rouge, et volait de ses propres ailes ! 198 00:26:00,397 --> 00:26:02,364 J'ai moi aussi un secret. 199 00:26:02,639 --> 00:26:07,197 J'ai le pouvoir. Ne l'oubliez pas. 200 00:26:07,967 --> 00:26:10,435 Ça va donc leur coûter cher. 201 00:26:11,040 --> 00:26:12,598 ll y a des chances. 202 00:26:17,440 --> 00:26:18,855 Dans ma vie, 203 00:26:18,936 --> 00:26:22,519 j'ai vu infiniment plus impressionnant 204 00:26:22,600 --> 00:26:25,241 qu'un briquet humain, chère madame. 205 00:26:25,680 --> 00:26:26,829 A savoir. . . 206 00:26:32,800 --> 00:26:34,233 Et c'est quoi ? 207 00:26:35,400 --> 00:26:38,676 L'ambition galopante. Prenez garde. 208 00:26:40,600 --> 00:26:42,875 J'ai touché la corde sensible ? 209 00:26:45,312 --> 00:26:48,037 - Bonsoir. - Bonsoir. 210 00:26:48,160 --> 00:26:52,678 ''La grenouille rouge qui se tapit dans les ronces peut jeter des sorts. 211 00:26:52,803 --> 00:26:55,519 - ll y a un petit os à gauche. '' - Un petit os. 212 00:26:55,600 --> 00:27:00,037 ''Un petit os, qui, rattaché à un homme, fait resurgir sa soif de pouvoir. '' 213 00:27:00,416 --> 00:27:03,796 - Je veux être riche et célèbre. - Alors restez avec moi. 214 00:27:04,182 --> 00:27:08,109 Ma destinée sur Terre est d'enchanter des millions de gens. 215 00:27:08,760 --> 00:27:11,035 C'est délicieux. 216 00:27:11,240 --> 00:27:14,994 Pourquoi n'allons-nous pas danser ailleurs, joue contre joue ? 217 00:27:23,927 --> 00:27:26,399 Arrêtez, Selena. C'est injuste. 218 00:27:26,480 --> 00:27:28,198 Vous devriez vous en prendre à moi. 219 00:27:36,407 --> 00:27:38,439 - Merci. - Pas de problème. 220 00:27:38,520 --> 00:27:41,239 - Que s'est-il passé ? - Rien de grave. 221 00:27:41,440 --> 00:27:43,795 Sortez de chez moi, Nigel, 222 00:27:44,520 --> 00:27:47,347 et ne revenez pas en rampant ! 223 00:27:47,520 --> 00:27:52,230 Je vous mets en garde. Ne soyez pas si myope ! 224 00:28:09,720 --> 00:28:11,392 Bonjour ! 225 00:28:18,200 --> 00:28:19,474 Tu l'as, Lucy ? 226 00:28:19,640 --> 00:28:21,039 Près du chêne. 227 00:28:21,200 --> 00:28:23,031 - Grouille ! - Je l'ai ! 228 00:28:30,470 --> 00:28:33,382 Ne mets pas 1 07 ans ! Tu bloques le jeu ! 229 00:28:33,520 --> 00:28:36,830 C'est à toi. . . Allez. . . Allez ! 230 00:29:53,120 --> 00:29:54,719 - Où tu étais ? - Chez Danvers. 231 00:29:54,800 --> 00:29:56,438 ll a encore fait son numéro. 232 00:29:56,600 --> 00:30:00,832 Une nouvelle, quelle tache ! On prend n'importe quoi ! 233 00:30:02,640 --> 00:30:05,757 Tiens bon, Danvers. Ne te laisse pas bouffer. 234 00:30:07,400 --> 00:30:10,783 C'est la rentrée. Le semestre commence. Tu vas. . . 235 00:30:11,240 --> 00:30:12,514 Bonjour. Je. . . 236 00:30:12,595 --> 00:30:13,795 Sans frapper ! 237 00:30:14,680 --> 00:30:16,426 Et le savoir-vivre ? 238 00:30:16,800 --> 00:30:18,870 N'inculquons-nous pas à nos jeunes filles 239 00:30:18,996 --> 00:30:22,032 que dans la jungle on ne frappe jamais, mais qu'à Midvale, toujours ? 240 00:30:22,113 --> 00:30:23,479 Où allez-vous ? Revenez ! 241 00:30:24,380 --> 00:30:25,415 Entrez ! 242 00:30:27,240 --> 00:30:28,999 J'ai oublié. Je n'ai pas l'habitude. 243 00:30:29,080 --> 00:30:30,479 Un instant. . . 244 00:30:31,200 --> 00:30:33,873 Un tout petit instant. 245 00:30:34,445 --> 00:30:38,484 De ma vie, je n'ai posé les yeux sur vous, me semble-t-il ? 246 00:30:38,880 --> 00:30:39,915 Non, monsieur. Je suis nouvelle. 247 00:30:40,120 --> 00:30:43,192 Certes, vous l'êtes, si vous n'avez pas encore accroché mon regard. 248 00:30:43,680 --> 00:30:46,393 Mais gardons les pieds sur terre : qui êtes-vous ? 249 00:30:51,560 --> 00:30:54,557 Sur Terre, je suis Lee. Linda Lee. 250 00:30:55,424 --> 00:30:57,158 Votre lettre de recommandation ? 251 00:30:57,291 --> 00:30:58,316 Ma lettre ? 252 00:30:58,560 --> 00:31:00,838 J'ai à vous parler, M. le Principal. 253 00:31:01,166 --> 00:31:02,399 Je suis occupé. 254 00:31:02,480 --> 00:31:05,790 J'en connais d'autres ! Elles ! Les harpies que vous acceptez ici ! 255 00:31:05,871 --> 00:31:09,199 Elles ont cloué tous mes tiroirs. 256 00:31:09,280 --> 00:31:13,193 Jamais, dans toute ma carrière d'enseignant. . . Venez ! 257 00:31:13,880 --> 00:31:17,077 Je refuse toute provocation. ll ne me dévorera pas, cette année ! 258 00:31:17,400 --> 00:31:20,198 Je serai fort. Fort. Un roc. 259 00:31:34,600 --> 00:31:35,635 Votre nom, déjà ? 260 00:31:35,800 --> 00:31:38,155 Ah oui, oui. Linda Lee. 261 00:31:39,040 --> 00:31:40,758 Mon cousin a dû vous écrire. 262 00:31:40,920 --> 00:31:44,799 Vous avez peut-être sa lettre, à K comme Kent, dans votre classeur. 263 00:31:44,960 --> 00:31:47,055 Kent ? Kent ? 264 00:31:49,160 --> 00:31:50,798 Ça ne me dit rien. 265 00:31:51,240 --> 00:31:52,468 Mais alors, 266 00:31:52,800 --> 00:31:53,994 rien du. . . 267 00:31:56,080 --> 00:31:58,203 La voilà. Sous mes yeux ! 268 00:31:58,560 --> 00:32:02,033 ''Cher Monsieur, je vous écris de la part d'une jeune personne, 269 00:32:02,440 --> 00:32:03,475 une orpheline. . . '' 270 00:32:04,611 --> 00:32:07,119 N'espérez pas un traitement de faveur. 271 00:32:07,360 --> 00:32:08,713 Oh non. Certes pas. 272 00:32:08,960 --> 00:32:13,369 Peu ou prou, nous sommes tous seuls sur cette triste planète. 273 00:32:14,120 --> 00:32:15,473 Oh, je sais ! 274 00:32:16,240 --> 00:32:20,463 Votre dossier ayant été égaré, il vous faudra tout reprendre à zéro. 275 00:32:20,680 --> 00:32:24,728 Question d'équité. Vous aurez anglais, latin, maths, 276 00:32:24,861 --> 00:32:26,705 biologie, informatique. . . 277 00:32:26,786 --> 00:32:28,711 - En même temps ? - Et chimie ! 278 00:32:29,160 --> 00:32:32,470 L'oisiveté est mère de tous les vices. Par ici. 279 00:32:39,880 --> 00:32:42,030 Un homme à l'étage ! 280 00:32:57,520 --> 00:32:59,670 Ouvrez, Lane. Vous êtes là, je le sais. 281 00:33:01,000 --> 00:33:02,638 Je n'ai rien sur le dos ! 282 00:33:02,960 --> 00:33:05,599 Ni dans la tête ! Petite menteuse ! 283 00:33:08,800 --> 00:33:11,030 Entrez, entrez, je n'ai pas que ça à faire. 284 00:33:11,400 --> 00:33:14,233 Non ! J'ai droit à une chambre particulière, ce semestre ! 285 00:33:14,400 --> 00:33:18,757 On n'a pas toujours ce qu'on veut. Les contraintes trempent l'âme. 286 00:33:18,920 --> 00:33:20,990 Qui veut d'une âme trempée ? 287 00:33:23,280 --> 00:33:24,315 Linda Lee. 288 00:33:30,840 --> 00:33:31,875 Moi, Lucy Lane. 289 00:33:32,240 --> 00:33:33,673 Lucy Lee, voilà Linda Lane. 290 00:33:34,381 --> 00:33:35,450 Non, c'est pas ça. 291 00:33:35,800 --> 00:33:37,916 - Elle, c'est Linda Lee, et moi. . . - Lucy Lane. 292 00:33:38,828 --> 00:33:40,147 Vous vous connaissez ? 293 00:33:40,307 --> 00:33:41,740 On vient de faire connaissance. 294 00:33:42,160 --> 00:33:42,956 Quand ? 295 00:33:43,120 --> 00:33:46,430 Là. Mais on se connaissait depuis des années. N'est-ce pas ? 296 00:33:46,730 --> 00:33:47,719 Je ne crois pas. . . 297 00:33:47,800 --> 00:33:51,479 Ah, mais oui. . . Le journal The Daily Planet. Oui, oui. . . 298 00:33:51,560 --> 00:33:55,363 Le cousin de Linda y travaille, et votre sœur. . . Son nom, déjà ? 299 00:33:55,444 --> 00:33:57,613 Elle me harcèle au téléphone. 300 00:33:57,777 --> 00:33:59,893 - Loïs. - C'est ça. 301 00:34:00,440 --> 00:34:03,761 Bref, je vous confie la nouvelle, Mlle Lee, Mlle Lane. 302 00:34:05,920 --> 00:34:07,386 Oh. . . elle est orpheline. 303 00:34:07,760 --> 00:34:10,269 Qu'elle ne vous ait pas au sentiment, hein ? 304 00:34:26,868 --> 00:34:28,229 Alors. . . C'est qui, ton cousin ? 305 00:34:28,720 --> 00:34:29,709 Clark Kent. 306 00:34:31,720 --> 00:34:32,914 C'est une vanne ! 307 00:34:33,680 --> 00:34:35,875 Clark Kent, ton cousin ? Tu me fais marcher ! 308 00:34:36,080 --> 00:34:36,956 Tu le connais ? 309 00:34:37,160 --> 00:34:41,626 Si je le connais ? Ma sœur plutôt. Question dure dure. 310 00:34:42,920 --> 00:34:46,509 Remarque, s'ils sont dans le même journal, ils se connaissent ! 311 00:34:48,040 --> 00:34:49,393 Je dormirai là ? 312 00:34:49,760 --> 00:34:52,194 C'est ton lit. Mais ici, on ne ferme pas l'oeil. 313 00:34:52,720 --> 00:34:55,154 Animation non-stop dans ce dortoir. 314 00:34:56,920 --> 00:34:59,036 Concentration de fêlées. 315 00:35:00,560 --> 00:35:03,048 Tes malles arrivent quand ? 316 00:35:03,923 --> 00:35:05,439 C'est tout ce que j'ai. 317 00:35:05,960 --> 00:35:07,611 Ce petit sac, rien d'autre ? 318 00:35:10,280 --> 00:35:13,829 Ne crois pas que je n'ai pas les moyens, mais. . . 319 00:35:14,000 --> 00:35:16,150 Je n'ai pas encore eu l'occasion de. . . 320 00:35:32,240 --> 00:35:33,195 Tu le connais ? 321 00:35:33,560 --> 00:35:35,949 Superman ? Bien sûr. 322 00:35:36,480 --> 00:35:38,596 Ma sœur, elle a le toc pour ce baraqué. 323 00:35:39,240 --> 00:35:43,870 Tu peux me piquer des fringues. Tu pioches. Sers-toi. 324 00:35:44,480 --> 00:35:46,550 Merci. T'es très sympa. 325 00:35:48,646 --> 00:35:52,596 Lui, c'est un personnage. Un super mec. 326 00:35:53,480 --> 00:35:56,392 Je te le présenterai si on s'entend bien. 327 00:36:02,529 --> 00:36:06,349 Focalisez-vous sur ce problème 328 00:36:06,520 --> 00:36:09,849 qui exigeait des semaines de calcul avant l'ordinateur. 329 00:36:10,162 --> 00:36:15,548 Même de nos jours, ce serait fort long, sans certains algorithmes que, 330 00:36:15,927 --> 00:36:20,312 si vous êtes sages, j'accepterai de vous révéler. 331 00:36:27,800 --> 00:36:30,466 Amour, haine, amour, haine. 332 00:36:31,480 --> 00:36:32,754 Amour. 333 00:36:33,240 --> 00:36:34,958 Les cartes l'ont décidé. 334 00:36:35,120 --> 00:36:37,873 Les gens sont prêts à tout pour l'amour. 335 00:36:39,160 --> 00:36:41,029 A sauter du haut d'une falaise. 336 00:36:41,400 --> 00:36:43,787 A se noyer, comme des lemmings. 337 00:36:43,944 --> 00:36:49,273 Moi, j'obligerai tout le monde à m'aimer. 338 00:36:50,000 --> 00:36:53,515 Tu rêves. Tu es une horreur ! Laisse tomber. 339 00:36:53,760 --> 00:36:57,006 Et les fantasmes, tête d'épingle ? La magie ! 340 00:37:01,008 --> 00:37:02,236 Pourquoi n'avance-t-on pas ? 341 00:37:03,527 --> 00:37:05,563 Je suis amoureuse ! 342 00:37:06,600 --> 00:37:09,876 Miam-miam, le beau mâle ! 343 00:37:12,160 --> 00:37:13,354 ll est trop ! 344 00:37:18,520 --> 00:37:19,589 Que se passe-t-il ? 345 00:37:19,895 --> 00:37:23,959 Voici un exercice sur les grands nombres. Le présent. . . 346 00:37:24,487 --> 00:37:26,523 ll essaie de me dire quelque chose. 347 00:37:26,960 --> 00:37:29,263 Quoi ? Qu'on est en danger ? 348 00:37:29,373 --> 00:37:30,831 Comment veux-tu que je sache ? 349 00:37:36,400 --> 00:37:38,038 Ça y est, je sais ! 350 00:37:38,320 --> 00:37:39,389 Eh bien, dis-le-moi ! 351 00:37:39,720 --> 00:37:41,790 Mon prince est là ! 352 00:37:42,224 --> 00:37:44,513 Ah non. 353 00:37:44,847 --> 00:37:48,442 Je l'ai vu la première ! C'est pas juste ! ll m'avait tapé dans l'oeil ! 354 00:37:48,545 --> 00:37:49,339 Très bien! 355 00:37:49,560 --> 00:37:50,675 Partons. 356 00:37:54,160 --> 00:37:56,674 Famille moyenne, chinoise, moyenne d'âge, 357 00:37:56,880 --> 00:38:00,031 de mort, de mariage, de grossesse. . . 358 00:38:00,240 --> 00:38:04,313 A l'aide de ces paramètres, calculez la population en Chine en 2040. 359 00:38:04,600 --> 00:38:07,751 Linda. . . Etes-vous avec nous ? 360 00:38:13,786 --> 00:38:14,775 Oui, monsieur. 361 00:38:15,017 --> 00:38:17,053 Ah oui ? Et où, exactement ? 362 00:38:18,271 --> 00:38:20,102 lci, monsieur. Sur Terre ! 363 00:38:21,400 --> 00:38:23,675 Quelle chance nous avons ! 364 00:38:24,120 --> 00:38:29,058 Est-ce à dire qu'en regardant le mur et non votre terminal, 365 00:38:29,240 --> 00:38:30,753 comme vos petites camarades, 366 00:38:31,120 --> 00:38:36,148 vous étiez en fait, en pleine résolution d'équation ? 367 00:38:36,800 --> 00:38:39,414 Oh oui, monsieur. Et même, je. . . 368 00:38:39,495 --> 00:38:41,606 Excellent. La réponse, je vous prie. 369 00:38:41,687 --> 00:38:45,690 Attention, mesdemoiselles. Mlle Lee va nous illuminer. 370 00:38:46,400 --> 00:38:49,517 5.271 .009.01 0. 371 00:38:55,000 --> 00:38:57,468 Filons avant que tu sois collée ! 372 00:39:06,000 --> 00:39:07,115 Mlle Lee ! 373 00:39:07,520 --> 00:39:09,620 - Merde ! - Oui, monsieur. 374 00:39:09,920 --> 00:39:11,876 Avez-vous fouillé dans mes papiers ? 375 00:39:12,380 --> 00:39:13,608 Bien sûr que non. 376 00:39:14,194 --> 00:39:15,866 Cette bonne réponse, alors ? 377 00:39:16,050 --> 00:39:16,960 Comment ? 378 00:39:17,320 --> 00:39:18,239 J'ai dû. . . 379 00:39:18,320 --> 00:39:20,808 On a un drôle de temps, en ce moment. 380 00:39:21,000 --> 00:39:23,797 Orages, ondes de choc, électromagnétisme. . . 381 00:39:23,878 --> 00:39:27,269 Ça donne des éclairs d'intelligence. Excusez-nous. 382 00:39:30,472 --> 00:39:32,199 Oh, merci. Je vais apprendre à. . . 383 00:39:32,280 --> 00:39:33,679 Comment t'as fait ? 384 00:39:34,804 --> 00:39:37,079 Je ne sais pas. En sexti-dimensionnelle. 385 00:39:37,280 --> 00:39:38,599 Avant, j'étais nulle. 386 00:39:38,960 --> 00:39:41,269 Eh bien, conseil d'amie, 387 00:39:41,720 --> 00:39:45,633 ne joue pas les cracks. Ça serait très mal vu. Salut. 388 00:39:57,440 --> 00:39:58,759 Bien joué. 389 00:40:00,040 --> 00:40:01,314 Croche-pied exprès ! 390 00:40:01,480 --> 00:40:05,253 Absolument. Elle est débile. 391 00:40:12,650 --> 00:40:13,799 Tu reprends. . . 392 00:40:15,200 --> 00:40:17,839 Myra, mets Lane K.O. pour de bon. 393 00:40:32,560 --> 00:40:33,913 Ça va ? 394 00:40:36,120 --> 00:40:38,239 - Ça va ? - Oui, ça va. 395 00:40:38,320 --> 00:40:39,912 Ça a juste tapé l'épaule ! 396 00:40:40,160 --> 00:40:43,436 Vous avez vu le mignon, au base-ball ? 397 00:40:45,280 --> 00:40:48,716 Un brun, super baraqué. Ça, c'est du mec ! 398 00:40:48,880 --> 00:40:51,279 - Tu lui as parlé ? - Non, mais je vais. 399 00:40:51,360 --> 00:40:52,998 Parler ? Perte de temps ! 400 00:40:53,160 --> 00:40:56,370 ll taille les arbres. ll en a pour un moment. 401 00:40:59,200 --> 00:41:00,315 Elles y sont ? 402 00:41:05,560 --> 00:41:07,232 Tu veux aller jusqu'au bout ? 403 00:41:07,313 --> 00:41:09,356 Quoi... tu te dégonfles ? 404 00:41:10,080 --> 00:41:14,886 C'est le pied ! J'ai hâte de les entendre hurler ! 405 00:41:15,207 --> 00:41:18,401 Coupe plutôt le chaud et envoie l'eau glacée ! 406 00:41:18,511 --> 00:41:20,390 Tu rigoles ! Ça, c'est zéro ! 407 00:41:20,640 --> 00:41:22,971 Si tu coupes le froid, tu les ébouillanteras ! 408 00:41:23,104 --> 00:41:26,042 Elles pèleront un peu... bien fait pour elles ! 409 00:41:26,339 --> 00:41:28,471 Je veux les voir souffrir. 410 00:41:46,971 --> 00:41:48,314 Je vous hais ! 411 00:41:48,432 --> 00:41:49,879 Tu es superbe ! 412 00:41:49,960 --> 00:41:51,473 Je vous hais, toutes ! 413 00:41:58,600 --> 00:41:59,476 Alors ? 414 00:42:00,080 --> 00:42:02,549 Toujours pareil. Tristounet. 415 00:42:04,640 --> 00:42:07,234 Fais-toi faire des mèches et percer les oreilles. 416 00:42:07,400 --> 00:42:09,401 Je te le fais gratis. 417 00:42:09,920 --> 00:42:11,065 Quoi, mes oreilles ? 418 00:42:11,160 --> 00:42:13,071 Percées. Je prends une aiguille, 419 00:42:13,240 --> 00:42:16,277 je la chauffe. . . Un peu d'alcool, et schbam ! 420 00:42:16,440 --> 00:42:17,714 Et les mecs sont dingues. 421 00:42:18,913 --> 00:42:20,679 Pour un trou dans les oreilles ? 422 00:42:21,200 --> 00:42:25,405 C'est une vanne ? Des fois, je ne te pige pas. 423 00:42:28,741 --> 00:42:30,360 Où vas-tu, ce week-end ? 424 00:42:30,441 --> 00:42:31,509 Nulle part. 425 00:42:31,680 --> 00:42:35,199 Nulle part ! Tu peux pas rester ici. C'est déprimant. 426 00:42:35,280 --> 00:42:37,030 C'est la morgue. 427 00:42:37,218 --> 00:42:40,679 - Pourquoi ? - Pourquoi ? Tu es née d'hier ? 428 00:42:41,360 --> 00:42:43,271 C'est un week-end de trois jours. 429 00:42:43,720 --> 00:42:45,233 De trois jours. 430 00:42:46,000 --> 00:42:48,523 Alors, viens chez moi. 431 00:42:49,000 --> 00:42:53,085 C'est à 8 km. Et j'ai un copain qui vient de Metropolis. 432 00:42:53,749 --> 00:42:55,413 ll connaît ton cousin Clark. 433 00:42:56,019 --> 00:42:57,771 C'est Jimmy Olsen. 434 00:42:58,240 --> 00:43:00,470 J'ai la cote avec lui. 435 00:43:02,080 --> 00:43:04,382 ll pourrait amener un copain. 436 00:43:05,028 --> 00:43:06,347 Qu'est-ce que tu fais ? 437 00:43:06,775 --> 00:43:08,273 Oh, rien. 438 00:43:10,480 --> 00:43:12,405 Non, je vais rester et étudier, 439 00:43:13,080 --> 00:43:14,479 mettre un peu d'ordre. . . 440 00:43:21,749 --> 00:43:22,770 Eh, Linda ! 441 00:43:22,920 --> 00:43:24,876 A plus tard chez Popeye, OK ? 442 00:43:25,055 --> 00:43:26,488 Oui, je tâcherai. . . promis. 443 00:43:26,671 --> 00:43:28,726 J'espère. On va se marrer. 444 00:43:29,410 --> 00:43:30,365 Amuse-toi bien. 445 00:44:44,156 --> 00:44:46,357 ''Retirez une araignée 446 00:44:46,438 --> 00:44:48,531 de sa toile. 447 00:44:50,400 --> 00:44:53,517 Enfermez-la dans 448 00:44:54,320 --> 00:44:58,056 deux coquilles de noix. 449 00:44:59,880 --> 00:45:02,997 Puis faites bouillir la noix dans l'huile 450 00:45:03,280 --> 00:45:07,360 à laquelle on a rajouté une partie de la toile. 451 00:45:08,240 --> 00:45:10,435 Avec une cuillère d'argent, 452 00:45:10,795 --> 00:45:15,009 mettez deux gouttes de cette huile 453 00:45:15,927 --> 00:45:18,725 dans un peu d'eau. '' 454 00:45:19,600 --> 00:45:20,635 Parfait. 455 00:45:21,095 --> 00:45:23,510 ''Celui qui boira de cette eau 456 00:45:24,001 --> 00:45:27,565 tombera amoureux de la première personne qu'il verra, 457 00:45:28,603 --> 00:45:31,879 tant que l'araignée sera dans la coquille, 458 00:45:31,960 --> 00:45:37,756 ou toute une journée, selon ce qui vient en premier. '' 459 00:45:37,837 --> 00:45:41,829 Tu parles ! Une journée ! Tu ferais mieux de te servir de. . . tu sais. 460 00:45:41,977 --> 00:45:44,087 Je me réserve ca pour les gros coups. 461 00:46:08,760 --> 00:46:11,069 Bianca. . . va ouvrir ! 462 00:46:20,351 --> 00:46:21,545 Monsieur a sonné ? 463 00:46:25,854 --> 00:46:28,915 J'ai dit : ''Monsieur a sonné ?'' 464 00:46:29,200 --> 00:46:31,077 Ouais... ça va ? 465 00:46:33,560 --> 00:46:37,016 Je cherche une certaine. . . M'dame Selena. 466 00:46:41,888 --> 00:46:44,721 Et vous l'avez trouvée, petit veinard ! 467 00:46:50,755 --> 00:46:55,391 Vous devez être très demandé. Je vois partout votre camionnette. 468 00:46:55,560 --> 00:46:58,074 Ouais. . . Ouais, souvent on me rappelle. 469 00:46:58,240 --> 00:47:00,037 Paraît que je travaille bien. 470 00:47:01,603 --> 00:47:03,321 J'en suis sûre. 471 00:47:07,320 --> 00:47:08,548 On en siffle un petit ? 472 00:47:09,400 --> 00:47:12,153 Ben. . . Ouais, ça serait pas de refus. 473 00:47:41,400 --> 00:47:43,391 Alors. . . Où il est, ce gazon ? 474 00:47:45,000 --> 00:47:46,069 Raide mort. 475 00:47:46,326 --> 00:47:47,839 Où, exactement ? Là derrière ? 476 00:47:47,935 --> 00:47:50,813 Faisons un peu mieux connaissance avant de 477 00:47:50,960 --> 00:47:55,083 creuser l'affaire et d'y aller. . . carré. 478 00:47:57,287 --> 00:48:01,121 Voyez, je suis assez casanier. Mon boulot fini, 479 00:48:01,760 --> 00:48:02,749 je rentre. 480 00:48:03,320 --> 00:48:04,309 Voir votre femme ? 481 00:48:04,422 --> 00:48:08,838 Non, actuellement, je jouis du célibat sur le plan intime. 482 00:48:09,040 --> 00:48:10,268 A la vôtre ! 483 00:48:10,926 --> 00:48:12,359 Cul sec, crac boum ! 484 00:48:12,440 --> 00:48:13,589 Crac boum ! 485 00:48:18,920 --> 00:48:22,266 J'ai noté que votre terre est alcaline. 486 00:48:22,983 --> 00:48:27,969 Je veux des plantes d'intérieur ici, 487 00:48:29,240 --> 00:48:31,879 qui soient bien dans la note maison. 488 00:48:32,240 --> 00:48:34,539 Ça, une maison ? 489 00:48:34,760 --> 00:48:36,512 C'est une maison. 490 00:48:37,160 --> 00:48:39,469 La chambre est là-bas. 491 00:48:42,880 --> 00:48:45,110 ll commence à faire sombre, ici. 492 00:48:47,240 --> 00:48:48,229 Vous savez. . . 493 00:48:48,440 --> 00:48:53,352 Quelles plantes pourraient bien se plaire dans ce foutoir ? 494 00:48:54,930 --> 00:48:56,115 Je ne sais pas. 495 00:48:56,880 --> 00:48:58,641 Des plantes. . . de l'Ombre. 496 00:48:59,427 --> 00:49:00,655 A nous deux ! 497 00:49:01,200 --> 00:49:04,272 Et à tout ce que nous planterons ensemble. 498 00:49:04,640 --> 00:49:08,901 Oui. Je lève mon verre à ça. 499 00:49:13,680 --> 00:49:15,433 Tu as dû le tuer. 500 00:49:19,360 --> 00:49:21,316 Dors bien. 501 00:49:22,240 --> 00:49:27,982 Et à ton réveil, noie-toi dans mon regard, et sois ma chose. 502 00:49:30,513 --> 00:49:33,434 Si c'est encore un témoin de Jéhovah. . . 503 00:49:34,108 --> 00:49:35,382 J'y vais. 504 00:49:42,400 --> 00:49:45,103 Oh, bonjour, Nigel, c'est vous ! 505 00:49:45,560 --> 00:49:46,959 Bel ensemble. 506 00:49:47,920 --> 00:49:48,796 Subtil. 507 00:49:49,520 --> 00:49:50,689 Je veux voir Selena. 508 00:49:51,000 --> 00:49:53,366 Elle n'est pas visible pour le moment. 509 00:49:53,447 --> 00:49:56,329 Qui que ce soit, nous n'en voulons pas ! 510 00:49:56,840 --> 00:50:01,359 C'est Nigel. Et il ne repartira pas sans vous avoir parlé. 511 00:50:03,240 --> 00:50:05,052 Que diable voulez-vous ? 512 00:50:05,133 --> 00:50:07,190 Vous faire une offre très sérieuse. 513 00:50:07,360 --> 00:50:08,914 Dans cet accoutrement ? 514 00:50:09,812 --> 00:50:11,156 Tenue de loisirs. 515 00:50:11,237 --> 00:50:13,879 J'ai 3 jours de congé loin de ces pestes de Midvale, 516 00:50:13,960 --> 00:50:15,837 et j'entends bien m'éclater. 517 00:51:07,287 --> 00:51:10,239 Cette boule ne donnera son maximum 518 00:51:10,320 --> 00:51:13,478 que si vous intériorisez votre pouvoir. 519 00:51:13,800 --> 00:51:16,707 Par des invocations mosaïques. 520 00:51:16,800 --> 00:51:18,345 - Des quoi ? - Redites-moi ça. 521 00:51:18,426 --> 00:51:20,403 Exactement. Vous m'avez compris. 522 00:51:20,621 --> 00:51:23,653 Mesdames, vous êtes de parfaits amateurs jouant avec le feu. 523 00:51:23,840 --> 00:51:26,957 Les allumettes sont à nous. 524 00:51:27,120 --> 00:51:31,959 Et moi, je flaire une entourloupe à cent mètres. Adieu, Nigel. 525 00:51:32,047 --> 00:51:34,630 - C'était sympa. - Ah non, alors ! 526 00:51:34,727 --> 00:51:39,580 - Je déteste insister, mes jolies. . . - Un conseil, Nigel. 527 00:51:39,668 --> 00:51:42,678 Si j'avais vos problèmes de peau, j'arrêterais d'embêter les gens, 528 00:51:42,840 --> 00:51:46,575 je mettrais un sac sur ma tête et irais vivre sous un pont ! 529 00:51:49,480 --> 00:51:51,138 Ma peau n'a pas de problème. 530 00:51:54,760 --> 00:51:55,825 La garce ! 531 00:51:58,237 --> 00:52:00,228 ll y en a des qui. . . 532 00:52:01,926 --> 00:52:03,041 Où est-il ? 533 00:52:04,070 --> 00:52:05,549 Où est-il ? 534 00:52:14,875 --> 00:52:16,911 Où est-il ? 535 00:52:17,800 --> 00:52:19,995 La personne qu'il verra en premier, il l'aimera. 536 00:52:20,077 --> 00:52:22,332 Pour une journée maxi, non ? 537 00:52:22,413 --> 00:52:23,887 Trop jeune pour toi, tu sais. 538 00:52:23,968 --> 00:52:27,515 Non, je ne sais pas ! Où est-il ? 539 00:52:32,920 --> 00:52:35,639 Eh, je connais ce mec ! 540 00:52:41,880 --> 00:52:43,632 Le câble ne marche plus. 541 00:52:43,800 --> 00:52:45,399 Câble ? 542 00:52:45,880 --> 00:52:47,518 C'est un miroir. 543 00:52:49,199 --> 00:52:52,631 Alors, comment on pouvait le voir, là-dedans ? 544 00:52:52,800 --> 00:52:56,682 C'était de la magie, Bon Dieu ! Le pouvoir ! 545 00:52:57,480 --> 00:53:00,203 Alors, fais que ça remarche ! 546 00:53:00,284 --> 00:53:04,331 Je ne peux pas ! Je ne sais pas comment j'ai fait la première fois ! 547 00:53:05,511 --> 00:53:08,513 Tu devrais peut-être sortir le truc de sa boîte. 548 00:53:08,680 --> 00:53:10,999 C'est peut-être plus puissant sorti de la boîte. 549 00:53:11,080 --> 00:53:12,422 La boîte ! 550 00:53:12,600 --> 00:53:13,510 Où est-ce ? 551 00:53:13,788 --> 00:53:15,904 La boîte ? Sous le tapis, là où tu l'as mise. 552 00:53:16,200 --> 00:53:17,155 Vas-y. 553 00:53:25,160 --> 00:53:26,559 C'est coincé ! 554 00:53:30,000 --> 00:53:31,930 Décidément, quelle journée ! 555 00:53:32,883 --> 00:53:35,469 Coincé ? Comment ça se fait ? 556 00:53:36,640 --> 00:53:38,312 Ça grandit ! 557 00:53:38,760 --> 00:53:40,102 Comment veux-tu. . . 558 00:53:40,200 --> 00:53:41,394 C'est en plomb. 559 00:53:54,640 --> 00:53:56,418 C'est dommage qu'il n'y ait pas de son. 560 00:53:57,480 --> 00:53:59,152 Pourquoi n'a-t-on pas de son ? 561 00:54:00,182 --> 00:54:02,136 Pignouf, tu veux passer ? 562 00:54:03,200 --> 00:54:05,430 Tu veux mourir, imbécile ? 563 00:54:07,487 --> 00:54:09,308 Tu veux te suicider ? 564 00:54:19,487 --> 00:54:21,557 Elle a vu un avocat, et elle va déposer. . . 565 00:54:21,720 --> 00:54:24,766 Le mec, faut qu'elle le tonde, à ras ! 566 00:54:24,920 --> 00:54:26,493 Merci. 567 00:54:32,247 --> 00:54:33,441 Et voilà ! 568 00:54:35,063 --> 00:54:37,006 - Beignets d'oignons ? - Moi. 569 00:54:37,200 --> 00:54:39,077 - Des frites. - Moi. 570 00:54:39,240 --> 00:54:40,832 Le poulet. . . pour moi. 571 00:54:41,000 --> 00:54:42,069 Merci. 572 00:54:43,794 --> 00:54:45,193 Merci de m'avoir invité. 573 00:54:45,320 --> 00:54:47,493 Sympa de t'avoir. 574 00:54:50,200 --> 00:54:51,076 Oh, voilà Linda ! 575 00:54:58,903 --> 00:55:00,801 La cousine de Clark Kent ? 576 00:55:00,896 --> 00:55:02,896 Qui c'est Clark Kent? 577 00:55:06,290 --> 00:55:07,439 - Devine ? - Quoi ? 578 00:55:07,520 --> 00:55:09,351 ll y a une fête chez Eddie. 579 00:55:09,720 --> 00:55:11,005 Le type au tatouage. 580 00:55:11,360 --> 00:55:12,839 Ses vieux voyagent. 581 00:55:13,007 --> 00:55:15,809 Et le gars au nœud pap, c'est Jimmy. 582 00:55:16,565 --> 00:55:17,884 Tu veux venir ? 583 00:55:18,240 --> 00:55:20,515 J'sais pas. J'ai pas le OK de sortie. 584 00:55:20,760 --> 00:55:23,194 Et alors ? Signe les ''rentrées'' et fais le mur ! 585 00:55:23,560 --> 00:55:27,348 La mère Murray sera beurrée. Carrément dans les nuages. 586 00:55:27,520 --> 00:55:29,719 Non. . . Ce n'est pas très correct. 587 00:55:30,000 --> 00:55:32,630 Justement, c'est bien plus marrant. OK ? 588 00:55:35,080 --> 00:55:36,559 Dégage, mon vieux. 589 00:55:36,720 --> 00:55:38,392 Crétin, casse-toi ! 590 00:55:39,000 --> 00:55:40,583 Quel scoubidou ! 591 00:55:40,920 --> 00:55:42,380 C'est quoi, scoubidou ? 592 00:55:42,960 --> 00:55:46,544 Eh, le lunaire, sur le trottoir ! 593 00:55:47,887 --> 00:55:49,684 Qu'est-ce qu'il a ? 594 00:55:49,920 --> 00:55:50,909 Je ne sais pas. 595 00:55:51,280 --> 00:55:54,909 ll doit être drogué, et il finira en steak haché s'il continue. 596 00:55:55,080 --> 00:55:56,884 Jimmy Olsen, photographe. 597 00:55:56,965 --> 00:55:59,137 - Je suis Kara. - Qui ? 598 00:55:59,480 --> 00:56:00,469 Oh, je suis. . . 599 00:56:01,720 --> 00:56:02,596 carrément. . . 600 00:56:02,760 --> 00:56:04,591 ll faut agir très vite. 601 00:56:04,901 --> 00:56:07,292 Oui. On essaie de l'aider, et lui, 602 00:56:07,400 --> 00:56:10,932 il a ou une arme ou un couteau. C'est pas très sûr. 603 00:56:11,120 --> 00:56:12,917 Bon, j'ai la dalle. On mange. 604 00:56:13,240 --> 00:56:14,468 Viens, Linda. 605 00:56:19,240 --> 00:56:21,629 Puissance de l'Ombre 606 00:56:23,320 --> 00:56:28,298 Amène-le-moi 607 00:57:06,703 --> 00:57:09,205 Regarde-moi ça ! 608 00:58:42,280 --> 00:58:44,173 Tu n'as jamais vu un tatouage ? 609 00:58:44,254 --> 00:58:45,195 Regardez ! 610 00:58:46,280 --> 00:58:49,231 ll y a une jambe qui pendouille ! 611 00:58:50,960 --> 00:58:53,235 Oh mon Dieu. . . un engin fou ! 612 00:58:58,120 --> 00:58:59,792 Faut faire quelque chose. 613 00:59:00,200 --> 00:59:01,723 Lucy. . . attention ! 614 01:00:19,800 --> 01:00:21,518 Pardon, ça presse ! 615 01:00:21,680 --> 01:00:22,829 Je sais ce que c'est. 616 01:01:12,200 --> 01:01:13,838 Le réservoir ! 617 01:01:48,641 --> 01:01:50,233 Une barbie volante ? 618 01:01:51,760 --> 01:01:54,048 Supergirl. 619 01:02:44,040 --> 01:02:45,678 Oh, mon Dieu ! 620 01:02:49,240 --> 01:02:53,321 Non. . . Non, ne la regarde pas ! 621 01:02:59,680 --> 01:03:03,180 Vous allez vous en sortir. ll n'y a rien de cassé. 622 01:03:10,160 --> 01:03:11,149 Je vous aime ! 623 01:03:13,280 --> 01:03:16,383 Qu'est-ce qu'il a dit ? Qu'est-ce qu'il a dit ? 624 01:03:16,920 --> 01:03:18,602 ''Je vous aime'', il me semble. 625 01:03:22,560 --> 01:03:23,629 Vous m'aimez ? 626 01:03:25,680 --> 01:03:27,477 De tout mon cœur, à jamais. 627 01:03:28,440 --> 01:03:32,228 Oiseau de liberté, vol désinvolte Dans les printemps du rire 628 01:03:32,800 --> 01:03:36,475 Froids refus, regard torve, Eclairs des colères d'amour, restez ! 629 01:03:37,960 --> 01:03:39,571 Que je vous contemple. 630 01:03:55,640 --> 01:03:57,915 ll. . . il faut que je parte. 631 01:04:00,720 --> 01:04:02,278 ll faut que je parte. 632 01:04:11,884 --> 01:04:13,666 Dieu soit loué ! 633 01:04:15,680 --> 01:04:16,749 Ça va ? 634 01:04:17,080 --> 01:04:19,931 Je crois. Je me suis cogné la tête. 635 01:04:20,240 --> 01:04:21,719 Nigel doit la connaître. 636 01:04:22,080 --> 01:04:24,959 Une de ses étudiantes. ll a dû proposer le coup. 637 01:04:25,240 --> 01:04:27,928 Non, je ne crois pas du tout. 638 01:04:28,080 --> 01:04:31,675 Elle, par hasard, où il ne fallait pas, et au mauvais moment ? 639 01:04:32,320 --> 01:04:35,170 Se matérialisant en bulldozer ? 640 01:04:35,840 --> 01:04:39,148 C'est un boudin ! Pourquoi t'intéresses-tu à elle ? 641 01:04:39,280 --> 01:04:42,413 Parce que personne ne se met en travers de mon chemin. 642 01:04:42,760 --> 01:04:46,367 Laisse donc cette gosse tranquille et occupe-toi de celle qui vole ! 643 01:04:46,680 --> 01:04:50,468 Je m'occupe de tout. C'est mon boulot. Arrière ! 644 01:04:50,640 --> 01:04:54,179 Mais enfin, c'est une gamine ! 645 01:04:54,271 --> 01:04:55,879 A quoi bon le glaive 646 01:04:55,960 --> 01:04:57,531 s'il n'est pas 647 01:04:57,680 --> 01:04:58,976 hors du fourreau ? 648 01:04:59,070 --> 01:05:01,806 Mais elle n'est rien ! Tu ne sais même pas son nom ! 649 01:05:01,960 --> 01:05:05,077 Nommer et dénommer n'est pas nécessaire. 650 01:05:05,840 --> 01:05:08,718 Je me concentrerai sur son visage, 651 01:05:09,189 --> 01:05:12,147 et mon Ombre fera le reste. 652 01:05:12,440 --> 01:05:13,429 Ta quoi ? 653 01:05:14,160 --> 01:05:18,711 Puissance de l'Ombre, prends forme 654 01:05:19,840 --> 01:05:23,150 Revêts l'aspect d'une mauvaise D 'une sombre étoile 655 01:05:24,120 --> 01:05:27,157 Retrouve Cette misérable jeune créature 656 01:05:27,840 --> 01:05:31,674 Et détruis-la, où qu'elle 657 01:05:34,070 --> 01:05:35,059 Est 658 01:05:35,320 --> 01:05:38,471 Mon Dieu ! Funeste erreur ! Ça ne marchera jamais ! 659 01:06:27,840 --> 01:06:29,319 La prochaine fois, 660 01:06:30,680 --> 01:06:32,591 je ferai ça dehors ! 661 01:09:16,360 --> 01:09:19,193 Quittez ces lieux, et ne faites aucun mal ! 662 01:09:20,960 --> 01:09:23,275 Ah, la revoilà ! 663 01:09:24,960 --> 01:09:26,439 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 664 01:09:27,000 --> 01:09:30,675 Ça, ce n'est pas possible ! Ça, ce n'est pas tolérable ! 665 01:09:31,040 --> 01:09:32,557 Où est le boudin ? 666 01:09:48,840 --> 01:09:50,338 ll lui rabaissera son caquet. 667 01:10:13,727 --> 01:10:18,118 Tu vois ? Je te l'avais dit ! Elle abandonne, exact ? 668 01:10:18,680 --> 01:10:19,590 Faux ! 669 01:11:25,572 --> 01:11:27,479 A tous les coups ! 670 01:11:27,658 --> 01:11:29,635 A tous les coups ! 671 01:11:29,760 --> 01:11:31,751 Un homme fait le travail d'une femme, 672 01:11:31,832 --> 01:11:33,185 et voilà le résultat ! 673 01:11:33,520 --> 01:11:36,830 Ah, la mâtine ! Qui est cette fille ? 674 01:11:37,320 --> 01:11:38,473 Tu me demandes ça, à moi ? 675 01:11:38,590 --> 01:11:40,621 Je t'en donne l'ordre ! 676 01:11:41,320 --> 01:11:42,309 Trouve ! 677 01:11:42,434 --> 01:11:46,274 Bien sûr, mais. . . Remarque, j'ai reconnu le costume. 678 01:11:53,600 --> 01:11:54,828 D'où viens-tu ? 679 01:11:55,520 --> 01:11:57,402 - De dehors. - Regarde-toi. 680 01:11:58,160 --> 01:11:59,639 Regarde ces vêtements. 681 01:11:59,840 --> 01:12:01,159 Je vais me changer. Désolée. 682 01:12:01,360 --> 01:12:04,707 Va mettre ton uniforme. 683 01:12:05,000 --> 01:12:08,390 - Et enlève ce déguisement ridicule. - Oui, madame. 684 01:12:08,600 --> 01:12:10,989 - Et cache tes jambes. - Oui, madame. 685 01:12:11,200 --> 01:12:15,113 - Et plus de ces ''oui, madame'' . - Non, madame. 686 01:12:17,960 --> 01:12:20,918 Tu en fais tout un plat, si tu veux mon avis. 687 01:12:21,127 --> 01:12:25,670 La boîte grandit et s'enlaidit, c'est sûr. 688 01:12:26,069 --> 01:12:29,032 Tu ne peux pas te mettre dans ces états 689 01:12:29,200 --> 01:12:32,126 à cause d'un jardinier et d'une ado en uniforme bleu. 690 01:12:32,207 --> 01:12:33,686 Elle peut voler. 691 01:12:34,116 --> 01:12:38,910 Ton petit cerveau minable peut enregistrer ça, Bianca ? 692 01:12:39,120 --> 01:12:41,759 Cette fille peut voler. 693 01:12:59,120 --> 01:13:04,672 Bon. Là, les choses sérieuses. 694 01:13:05,480 --> 01:13:08,405 Viens voir maman ! 695 01:13:33,880 --> 01:13:35,355 Selena, arrête ! 696 01:13:35,436 --> 01:13:38,139 Mais ce n'est pas moi ! 697 01:14:07,037 --> 01:14:11,905 Nous fonçons comme deux sottes là où l'ange fait la bête. 698 01:14:12,680 --> 01:14:15,319 Je ne suis pas un ange. 699 01:15:04,725 --> 01:15:06,004 C'est encore le boudin. 700 01:15:07,320 --> 01:15:09,151 Et elle viole notre espace ! 701 01:15:27,826 --> 01:15:28,736 Bonsoir. 702 01:15:29,334 --> 01:15:31,477 Ah non. . . pas maintenant. 703 01:15:32,080 --> 01:15:33,912 Ce n'est que moi, mon bel amour. 704 01:15:34,320 --> 01:15:36,326 Tout le monde va le savoir ! 705 01:15:36,407 --> 01:15:37,635 Que je vous aime ? 706 01:15:38,000 --> 01:15:39,831 Je le crierais sur la colline ! 707 01:15:39,912 --> 01:15:41,112 Chut ! Surtout pas. 708 01:15:41,800 --> 01:15:44,030 Vous me croyez fou, mais dites-moi votre nom. 709 01:15:44,200 --> 01:15:45,857 Linda. . . Linda Lee. 710 01:15:46,000 --> 01:15:49,544 Linda. . . la jolie Linda Lee. 711 01:15:50,488 --> 01:15:52,206 Ces roses pâlissent devant Toi. 712 01:15:56,960 --> 01:15:57,949 Oh, merci, mais je. . . 713 01:15:58,120 --> 01:16:00,395 Doux chocolats pour ma douce Linda. 714 01:16:12,480 --> 01:16:13,515 Que faites-vous ? 715 01:16:16,005 --> 01:16:16,916 Je vous en prie. . . 716 01:16:19,360 --> 01:16:20,429 Non, je. . . 717 01:16:20,720 --> 01:16:21,675 Je vous en prie. 718 01:16:21,840 --> 01:16:23,779 D'accord, mais deux secondes. 719 01:16:37,807 --> 01:16:39,684 Vous me détestez, non ? 720 01:16:40,240 --> 01:16:44,358 Vous détester ? Je ne vous connais pas ! Ni votre nom ! 721 01:16:45,080 --> 01:16:50,438 Ethan. Dites-le une fois à haute voix, et je mourrai heureux. 722 01:16:50,680 --> 01:16:52,130 Ecoutez, Ethan. . . 723 01:17:01,680 --> 01:17:05,150 Sa douce caresse tout soudain relança ce cœur brisé 724 01:17:06,480 --> 01:17:07,913 Etes-vous fou ? 725 01:17:11,160 --> 01:17:12,309 Vous m'épousez ? 726 01:17:23,568 --> 01:17:24,896 Vous épouser ! 727 01:17:25,615 --> 01:17:28,758 Ne le dites pas. Non. Je vous en prie. Je sais. 728 01:17:29,400 --> 01:17:30,276 Quoi ? 729 01:17:31,840 --> 01:17:33,114 Deux mondes nous séparent. 730 01:17:33,400 --> 01:17:34,582 Vous savez où je. . . 731 01:17:34,663 --> 01:17:38,872 Accordez-moi une chance. L'amour rend tout possible. 732 01:17:40,040 --> 01:17:43,749 Un pauvre jardinier ignare peut adorer une riche héritière 733 01:17:43,920 --> 01:17:45,751 et faire son bonheur si elle. . . 734 01:17:45,856 --> 01:17:49,390 Ethan. . . Je ne suis pas riche. Je ne suis. . . 735 01:17:49,560 --> 01:17:51,630 Je travaillerai pour deux. 736 01:17:53,608 --> 01:17:59,013 Vous êtes dingue. Adorable, mais complètement fou. 737 01:18:00,750 --> 01:18:01,978 De vous. 738 01:18:09,888 --> 01:18:12,106 Que c'est touchant ! 739 01:18:42,909 --> 01:18:45,989 La roue tourne, tourne 740 01:18:46,680 --> 01:18:49,353 Et puis s 'arrête 741 01:18:59,728 --> 01:19:02,845 Là, tu as vraiment pris le coup ! 742 01:19:11,040 --> 01:19:12,414 Et elle, où est-elle ? 743 01:19:16,535 --> 01:19:18,127 Nom. . . de Dieu ! 744 01:19:19,000 --> 01:19:20,531 Qui êtes-vous ? 745 01:19:21,320 --> 01:19:26,150 Je suis Selena ! Diacresse de Catania ! 746 01:19:26,320 --> 01:19:31,030 Prêtresse de Seknet ! Ultime sirène d'Endor ! Et toi, 747 01:19:31,200 --> 01:19:35,910 ma louloute, tu piétines mes plates-bandes ! 748 01:19:36,845 --> 01:19:37,880 C'est-à-dire, lui. 749 01:19:38,640 --> 01:19:42,939 Et moi, je suis Kara d'Argonville, fille d'Alura et de Zor-El. 750 01:19:43,535 --> 01:19:45,884 Je n'ai pas froid aux yeux. 751 01:19:49,760 --> 01:19:53,681 Attends un peu ! 752 01:20:11,510 --> 01:20:14,970 La petite progresse à pas de géant ! 753 01:21:38,415 --> 01:21:39,370 Ça va ? 754 01:21:40,280 --> 01:21:41,349 Non. 755 01:21:43,440 --> 01:21:45,317 Tu veux une scie à métaux ? 756 01:21:58,384 --> 01:22:02,434 Là, vraiment, je flippe ! 757 01:22:51,200 --> 01:22:52,599 Qu'est-ce qui se passe ? 758 01:22:55,320 --> 01:22:56,355 Reposez-moi ! 759 01:23:05,680 --> 01:23:07,432 - Où suis-je ? - En lieu sûr. 760 01:23:07,640 --> 01:23:09,493 Sûr ! Et où est Linda ? 761 01:23:10,174 --> 01:23:12,016 Posez-moi par terre. 762 01:23:16,920 --> 01:23:18,790 - Où est ma Linda ? - Du calme ! 763 01:23:28,805 --> 01:23:32,446 Très futé ! Elle débarrassera le plancher pendant quelques heures ! 764 01:23:32,720 --> 01:23:35,766 Futé ? Coup pourri, oui ! 765 01:23:39,680 --> 01:23:41,159 Puissance de l'Ombre 766 01:23:41,829 --> 01:23:45,316 Ramène-le-moi 767 01:23:51,280 --> 01:23:56,235 Ramène-le-moi 768 01:23:59,760 --> 01:24:02,490 Le bide, hein ? lls sont peut-être trop loin. 769 01:24:02,623 --> 01:24:07,484 Je peux faire pleuvoir des noix de coco au chrono, mais pas contrôler 770 01:24:07,640 --> 01:24:09,676 le mental humain ! 771 01:24:10,320 --> 01:24:11,673 Pas avec elle dans les pattes. 772 01:24:12,080 --> 01:24:15,356 Peut-être que. . . Ecoute-moi sans t'énerver. 773 01:24:15,768 --> 01:24:20,357 Peut-être que c'est le moment d'appeler tu-sais-qui. 774 01:24:21,120 --> 01:24:22,348 Tu sais. ''Qui'' . 775 01:24:22,638 --> 01:24:24,398 - Allez, dis-le. - Nigel. 776 01:24:24,600 --> 01:24:27,398 - Je vais prétendre n'avoir rien entendu. - Mais je l'ai dit. 777 01:24:27,600 --> 01:24:31,354 Tout ce que je veux dire, et pardonne-moi pour ça, 778 01:24:31,560 --> 01:24:34,120 est qu'il a de l'expérience. 779 01:24:34,320 --> 01:24:36,519 ll connaît des choses que nous ignorons. 780 01:24:36,600 --> 01:24:40,904 Et puis tu peux faire ce que tu veux de lui. 781 01:25:20,927 --> 01:25:22,333 Et qu'y gagnerai-je ? 782 01:25:23,240 --> 01:25:24,116 Moi. 783 01:25:26,160 --> 01:25:31,439 Le chemin du cœur d'une femme passe par l'élimination des rivaux. 784 01:25:31,960 --> 01:25:33,759 Un crime ? Me proposez-vous. . . 785 01:25:34,125 --> 01:25:36,639 Mais non ! Je m'en chargerai. 786 01:25:36,720 --> 01:25:39,966 Vous, livrez la marchandise. Elle ! 787 01:25:40,201 --> 01:25:41,713 Elle ? Comment ? 788 01:25:42,480 --> 01:25:44,118 En me l'amenant, 789 01:25:44,280 --> 01:25:45,315 lui. 790 01:25:45,840 --> 01:25:48,115 - Elle suivra. - Eh bien, non. 791 01:25:48,943 --> 01:25:50,235 Je ne suis pas. . . 792 01:25:50,316 --> 01:25:51,594 Posez ça ! 793 01:25:54,600 --> 01:25:59,715 ll me faut une chose : le temps de maîtriser mon nouveau jouet. 794 01:25:59,840 --> 01:26:02,153 Pour avoir la maîtrise du monde ? 795 01:26:02,762 --> 01:26:06,629 Et lui, vous le voulez ici ? Votre beau planteur, dans le salon ? 796 01:26:06,800 --> 01:26:08,535 Oui. Avec son plantoir. 797 01:26:08,680 --> 01:26:11,752 Afin qu'elle le suive ? Pas d'autre raison ? 798 01:26:12,080 --> 01:26:13,069 Aucune ! 799 01:26:13,432 --> 01:26:15,312 Vous en êtes bien sûre ? 800 01:26:17,171 --> 01:26:20,988 Oh ! Pardon. La petite araignée est sortie. 801 01:26:21,560 --> 01:26:22,470 Quoi ? 802 01:26:24,800 --> 01:26:25,789 Où je suis ? 803 01:26:28,080 --> 01:26:30,230 - Qui êtes-vous ? - Kara. 804 01:26:31,440 --> 01:26:32,350 Kara ? 805 01:26:34,520 --> 01:26:37,877 - Qu'est-ce qui m'est arrivé ? - Une noix de coco sur la tête. 806 01:26:41,240 --> 01:26:42,389 Pourquoi ce costume ? 807 01:26:44,520 --> 01:26:47,400 Ce n'en est pas un. Ce sont mes vêtements. 808 01:26:47,720 --> 01:26:51,039 - Comment ça ? - Il faut que je parte. 809 01:26:51,120 --> 01:26:52,839 Mais je reviendrai, promis. 810 01:26:52,920 --> 01:26:54,638 Je vais au parc d'attractions. 811 01:26:54,800 --> 01:26:57,137 - Au parc. . . - Linda ! 812 01:26:59,255 --> 01:27:00,927 Linda était en danger. 813 01:27:02,847 --> 01:27:05,639 Tout va bien pour elle. Elle se débrouille. 814 01:27:05,720 --> 01:27:07,039 Non, non. Ça va mal, elle est 815 01:27:07,240 --> 01:27:09,151 en grand danger, et je l'aime. 816 01:27:09,800 --> 01:27:10,676 Je l'aime. 817 01:27:12,880 --> 01:27:13,995 Ça oui, je l'aime. 818 01:27:17,920 --> 01:27:19,558 Je m'en vais, Ethan. Au revoir. 819 01:27:19,760 --> 01:27:20,875 Moi aussi. 820 01:27:28,894 --> 01:27:31,479 Linda se débrouille très bien seule. 821 01:27:31,560 --> 01:27:33,239 Vous venez de voler au-dessus de moi, hein ? 822 01:27:33,320 --> 01:27:35,119 J'arrangerai tout, elle ira bien. 823 01:27:35,200 --> 01:27:36,784 Vrai ou faux ? 824 01:27:38,600 --> 01:27:39,396 Vrai ! 825 01:27:40,840 --> 01:27:43,722 - Comme Superman ? - C'est mon cousin. 826 01:27:44,760 --> 01:27:46,034 Votre cousin ? 827 01:27:46,199 --> 01:27:46,823 Oui. 828 01:27:47,167 --> 01:27:49,479 J'en dis trop. Je suis ici en cachette. 829 01:27:49,560 --> 01:27:51,915 Vous savez tout faire ? Bonds par-dessus les toits ? 830 01:27:52,095 --> 01:27:54,479 - Regards passe-murailles ? - Oui. 831 01:27:54,960 --> 01:27:56,363 Barres d'acier pliées ? 832 01:28:00,680 --> 01:28:02,386 Selena. . . Je dois partir. 833 01:28:02,467 --> 01:28:03,919 Elle a l'omégaèdre, alors. . . 834 01:28:04,080 --> 01:28:06,019 Emmenez-moi. Pour retrouver Linda. 835 01:28:09,863 --> 01:28:12,463 - Qu'est-ce que c'est ? - La Burundi-baguette. 836 01:28:12,831 --> 01:28:15,912 Du Mal, pur et non frelaté. 837 01:28:16,892 --> 01:28:17,847 Prête ? 838 01:28:47,206 --> 01:28:50,312 Comment pouvez-vous l'aimer ? Vous ne la connaissez pas ! 839 01:28:50,480 --> 01:28:51,708 Oh, mais si ! 840 01:28:51,920 --> 01:28:55,196 Elle est en danger, et j'ai tort de rester ici, avec vous, 841 01:28:56,040 --> 01:28:57,792 même si vous êtes ce que vous dites. 842 01:28:57,960 --> 01:28:59,948 Linda ne court aucun danger. 843 01:29:00,167 --> 01:29:03,079 Ne m'obligez pas à être brutal, OK ? 844 01:29:03,640 --> 01:29:06,074 Vous n'auriez aucune chance. 845 01:29:06,440 --> 01:29:10,399 Ayez confiance en moi. Linda ne risque rien. 846 01:29:11,800 --> 01:29:13,119 Comment le savez-vous ? 847 01:29:13,899 --> 01:29:14,809 Je le. . . 848 01:29:16,640 --> 01:29:17,629 sais. 849 01:29:30,160 --> 01:29:31,354 Linda ? 850 01:29:41,840 --> 01:29:43,768 Oh, mon Dieu ! 851 01:29:44,120 --> 01:29:45,706 Comment avez-vous fait ? 852 01:29:50,880 --> 01:29:51,790 Ethan ? 853 01:29:59,247 --> 01:30:03,081 Nigel, vous êtes sublime. 854 01:30:03,647 --> 01:30:06,115 Absolument génial. 855 01:30:07,240 --> 01:30:10,592 Vous me méritez, moi ! 856 01:30:34,520 --> 01:30:36,126 Et autre chose. 857 01:30:42,440 --> 01:30:46,069 Tirons-nous de ce foutoir ! 858 01:30:50,320 --> 01:30:52,399 Alors ? On gobe les mouches ? 859 01:30:52,542 --> 01:30:54,462 Lucy, regarde. 860 01:30:58,960 --> 01:30:59,949 C'est quoi ? 861 01:31:02,040 --> 01:31:04,270 C'est bien une montagne, hein ? 862 01:31:04,600 --> 01:31:06,033 Je n'ai pas de visions ? 863 01:31:06,223 --> 01:31:07,600 D'où elle sort ? 864 01:31:07,681 --> 01:31:09,152 Elle est. . . apparue ! 865 01:31:09,320 --> 01:31:11,038 Une montagne. . . apparaître ? 866 01:31:12,127 --> 01:31:14,083 Et il y a un truc tout en haut ! 867 01:31:14,840 --> 01:31:16,353 Comme un château. 868 01:31:16,560 --> 01:31:18,712 Plutôt une forteresse. 869 01:32:07,360 --> 01:32:08,429 Ethan ? 870 01:33:17,697 --> 01:33:20,314 Savourez votre prison, Supergirl. 871 01:33:22,160 --> 01:33:25,516 Pour toujours, et à jamais ! 872 01:33:29,160 --> 01:33:32,603 Non, Ethan ! Ne faites pas ça ! 873 01:35:05,200 --> 01:35:07,077 Où suis-je ? 874 01:36:41,440 --> 01:36:43,078 Selena dehors ! 875 01:36:45,687 --> 01:36:49,930 Souris, imbécile. Tu n'es plus jardinier. Tu es le Prince Ethan maintenant. 876 01:36:50,011 --> 01:36:52,308 On lui résiste ou pas ? 877 01:36:52,730 --> 01:36:54,559 Selena doit partir ! 878 01:36:54,640 --> 01:36:56,359 Qui est ce cageot ? 879 01:36:56,440 --> 01:36:58,315 Une qui croit à la liberté ! 880 01:36:58,487 --> 01:37:00,253 L'heure n'est pas à la prise de parole. 881 01:37:00,417 --> 01:37:01,993 J'ignore pour qui vous vous prenez, 882 01:37:02,200 --> 01:37:03,894 et quelle force du mal vous représentez. 883 01:37:04,026 --> 01:37:07,167 Mais si vous croyez éliminer tout opposant, 884 01:37:07,400 --> 01:37:08,719 le faire disparaître, 885 01:37:09,050 --> 01:37:10,349 comme Linda. . . 886 01:37:10,987 --> 01:37:13,172 - Qui ? - Linda, ma copine. 887 01:37:13,253 --> 01:37:15,394 Elle a disparu le jour où la montagne a surgi. 888 01:37:17,791 --> 01:37:19,383 Le boudin ! 889 01:37:21,520 --> 01:37:22,870 Emparez-vous d'eux ! 890 01:37:29,960 --> 01:37:32,014 On n'emmerde pas Jimmy Olsen ! 891 01:37:32,095 --> 01:37:34,640 La paix ! Je suis journaliste ! 892 01:38:49,812 --> 01:38:50,910 Zaltar ! 893 01:38:51,080 --> 01:38:52,513 Giclette ? 894 01:38:55,200 --> 01:38:56,155 Zaltar ? 895 01:38:57,107 --> 01:38:58,017 Giclette. 896 01:39:00,069 --> 01:39:02,882 Zaltar, c'est moi. C'est. . . c'est Kara. 897 01:39:02,963 --> 01:39:03,952 Je sais. 898 01:39:06,400 --> 01:39:07,585 Giclette ? 899 01:39:13,040 --> 01:39:14,678 C'est quoi ? 900 01:39:15,937 --> 01:39:17,309 Où sommes-nous ? 901 01:39:17,720 --> 01:39:18,835 Nulle part. 902 01:39:22,376 --> 01:39:23,206 En Zone des Chimères ? 903 01:39:24,000 --> 01:39:25,991 lci, on se sent seul, ma Kara. 904 01:39:27,480 --> 01:39:28,708 C'est si triste. 905 01:39:31,720 --> 01:39:35,395 Je suis ici depuis toujours, et j'y resterai à jamais. 906 01:39:38,040 --> 01:39:39,799 - Ethan ? - Oui, ma chérie. 907 01:39:39,880 --> 01:39:42,394 Ne m'appelle pas ''ma chérie'' . Tu me méprises. 908 01:39:42,600 --> 01:39:45,592 - Donne-moi le Coffre de l'Ombre. - Oui, ma chérie. 909 01:39:48,760 --> 01:39:52,683 Nous avons besoin de quelque chose. 910 01:39:54,576 --> 01:39:55,691 Voilà. 911 01:40:00,640 --> 01:40:01,595 Oh, Jimmy. 912 01:40:03,120 --> 01:40:08,003 Ah, génial ! Le vieux truc de la pendouille dans une cage. 913 01:40:08,245 --> 01:40:10,118 Lamentable, Selena. 914 01:40:12,080 --> 01:40:12,910 Qui c'est, ce type ? 915 01:40:13,080 --> 01:40:14,877 Mon prof de maths, je crois. 916 01:40:15,120 --> 01:40:16,109 A quoi ils servent ? 917 01:40:17,120 --> 01:40:18,838 De garantie. 918 01:40:24,600 --> 01:40:28,354 Tu ne peux pas abandonner, toi qui as fondé toute une ville ! 919 01:40:28,560 --> 01:40:33,355 Fondée et vouée à la destruction. Erreur. . . Tragique erreur ! 920 01:40:34,440 --> 01:40:37,716 Si, plus tard, tu fais autant de tragiques erreurs, 921 01:40:37,920 --> 01:40:40,313 tu changeras de ton. 922 01:40:40,394 --> 01:40:45,039 Non. Jamais ! Jamais je n'accepterai de passer ma vie ici ! 923 01:40:45,120 --> 01:40:46,497 Plutôt mourir ! 924 01:40:46,601 --> 01:40:51,680 Mélo ! ll y a des maux pires que la mort, et je les mérite tous. 925 01:41:08,680 --> 01:41:12,630 - C'est quoi ? - Un cheval. Je crois. 926 01:41:13,360 --> 01:41:17,069 Sur Terre, je crois qu'on appelle cela un cheval. 927 01:41:18,000 --> 01:41:20,072 Et tu l'as fait ici ? 928 01:41:23,120 --> 01:41:24,405 Tu n'as pas abandonné ! 929 01:41:24,501 --> 01:41:25,959 Ne dis pas de bêtises. 930 01:41:26,055 --> 01:41:29,959 La Terre, la Terre. . . Un arbre, un cheval, tu te calques sur la Terre. 931 01:41:30,040 --> 01:41:32,259 - La Terre m'intrigue. - Alors, allons-y. 932 01:41:32,340 --> 01:41:34,040 Ben voyons ! Prochain train ? 933 01:41:35,920 --> 01:41:37,236 C'est quoi, un train ? 934 01:41:40,480 --> 01:41:43,939 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? Ne te moque pas. 935 01:41:45,280 --> 01:41:47,953 Je ne me moque que de moi. Pour toi, 936 01:41:48,920 --> 01:41:49,955 je pleure. 937 01:41:51,125 --> 01:41:52,915 Ce train nous sortirait d'ici ? 938 01:41:53,087 --> 01:41:55,775 On ne peut pas sortir d'ici. 939 01:41:55,986 --> 01:41:58,714 C'est la raison d'être de la Zone des Chimères. 940 01:41:59,080 --> 01:42:02,384 Mes voisins le savent. Les criminels, les corrompus, le Mal, 941 01:42:02,572 --> 01:42:04,908 ils sont tous ici, au-delà de cette colline, 942 01:42:05,280 --> 01:42:06,775 sans porte de sortie. 943 01:42:09,160 --> 01:42:10,861 ll y a toujours une sortie. 944 01:42:11,400 --> 01:42:14,312 S'il y a une entrée, il y a une sortie. 945 01:42:17,280 --> 01:42:18,315 ll y a une possibilité. 946 01:42:20,480 --> 01:42:21,923 Mais. . . impossible. 947 01:42:22,040 --> 01:42:23,806 - Pourquoi ? - Non. 948 01:42:23,920 --> 01:42:28,103 Tu serais éjectée comme associale, si ça échouait. Non. 949 01:42:28,720 --> 01:42:31,173 Je n'ai rien dit. Prends-en une giclette. 950 01:42:36,400 --> 01:42:37,834 Moi, je pourrais réussir. 951 01:42:41,480 --> 01:42:44,126 Apprends-moi au moins comment faire ! 952 01:42:44,360 --> 01:42:47,158 Cela ne s'apprend pas. Pas de répétition. 953 01:42:47,320 --> 01:42:50,835 Au bord de la faille, on n'a qu'une chance. L'unique. 954 01:42:51,160 --> 01:42:54,628 - La faille. - Sûre que tu n'en veux pas ? 955 01:42:54,720 --> 01:42:57,553 L'habitude venant, c'est délicieux. 956 01:43:04,317 --> 01:43:05,389 Tu as raison. 957 01:43:06,360 --> 01:43:08,920 Absolument raison. 958 01:43:12,120 --> 01:43:15,192 ll y a assez d'horreurs et de pleurs dans l'air. 959 01:43:15,680 --> 01:43:17,851 Mieux vaut accepter la défaite 960 01:43:17,992 --> 01:43:20,833 que le risque ! Tentons de nous racheter, 961 01:43:21,040 --> 01:43:24,679 de sauver notre ville, les gens que nous aimons, et ceux de la Terre, 962 01:43:24,760 --> 01:43:29,039 que ces sorcières vont faire souffrir à cause de nous. Tchin ! 963 01:43:33,280 --> 01:43:35,312 Nous risquons d'en mourir. 964 01:43:36,320 --> 01:43:37,389 Non. 965 01:43:38,440 --> 01:43:39,316 Non. 966 01:43:39,520 --> 01:43:40,555 Viens. 967 01:44:08,880 --> 01:44:13,317 Demain, jeudi, vendredi. 968 01:44:13,680 --> 01:44:16,159 Comme ici, premier objectif, les flics, non ? 969 01:44:16,240 --> 01:44:17,639 Et l'Armée. 970 01:44:18,136 --> 01:44:23,175 Samedi, nous serons maîtres des Etats-Unis, du Mexique, du Canada. 971 01:44:27,360 --> 01:44:29,479 Oh, mon Dieu ! C'est la boîte ! 972 01:44:29,745 --> 01:44:32,116 - Fais-la taire ! - Non. . . 973 01:44:32,480 --> 01:44:36,995 Ce que veut la boîte, la boîte l'obtient. 974 01:44:52,455 --> 01:44:53,668 Qu'est-ce qui se passe ? 975 01:44:54,360 --> 01:44:55,940 Fascinant ! 976 01:44:58,680 --> 01:45:00,159 Je ne sais pas. . . 977 01:45:02,040 --> 01:45:03,119 C'est là ? 978 01:45:03,200 --> 01:45:04,519 C'est la sortie ? 979 01:45:04,680 --> 01:45:05,908 Pas encore. 980 01:45:06,120 --> 01:45:08,667 C'est le Quantum Vortex. 981 01:45:09,240 --> 01:45:12,229 ll faut risquer d'y être néantisé. 982 01:45:12,960 --> 01:45:17,319 Pour soulever des montagnes, il faut faire des sacrifices. 983 01:45:17,400 --> 01:45:19,359 Zaltar, j'ai peur ! 984 01:45:19,440 --> 01:45:21,556 Accepte tes peurs, 985 01:45:22,468 --> 01:45:24,523 affronte tes démons, 986 01:45:24,640 --> 01:45:28,711 trouve ton destin dans ce malstrom ! 987 01:46:18,768 --> 01:46:20,843 Je ne peux pas ! Je ne peux pas ! 988 01:46:21,273 --> 01:46:22,262 Tu. . . 989 01:46:23,117 --> 01:46:24,343 le peux. 990 01:46:38,480 --> 01:46:39,674 Tiens bon. 991 01:46:49,043 --> 01:46:51,668 Deux taches, regarde. 992 01:46:57,840 --> 01:46:59,159 Que faire ? 993 01:47:00,160 --> 01:47:03,769 Comment tue-t-on dans la Zone des Chimères ? 994 01:47:07,775 --> 01:47:10,712 Elle est avec un vieux type, on dirait. 995 01:47:10,793 --> 01:47:11,933 Poussez-vous. 996 01:47:13,520 --> 01:47:15,308 Du calme, quoi ! 997 01:47:17,008 --> 01:47:20,113 Voilà ce que je cherche. 998 01:47:20,605 --> 01:47:23,753 Boules de feu thessaliennes. 999 01:47:23,920 --> 01:47:28,035 Page 321 , chapitre 6. 1000 01:47:45,480 --> 01:47:46,708 Qu'est-ce que c'est ? 1001 01:47:46,920 --> 01:47:48,148 C'était. . . 1002 01:48:19,785 --> 01:48:22,001 ''Comment faire la pluie'', non ! 1003 01:48:22,082 --> 01:48:25,039 ''Désunir un couple'', pas maintenant ! 1004 01:48:25,120 --> 01:48:28,843 Trouve du rapide, genre bombe atomique. 1005 01:48:40,335 --> 01:48:41,484 J'ai trouvé. 1006 01:48:43,120 --> 01:48:47,557 ''Appel au démon-tempête'' . 1007 01:48:47,882 --> 01:48:52,476 Je t'en supplie, monte plus haut, petite ! 1008 01:48:52,680 --> 01:48:55,311 - Plus haut. - Viens avec moi. 1009 01:48:55,520 --> 01:49:00,186 Je suis avec toi. Courage, petite ! 1010 01:49:12,711 --> 01:49:14,747 Je suis avec toi. 1011 01:50:13,543 --> 01:50:14,771 Dieu soit loué ! 1012 01:50:18,751 --> 01:50:21,959 Assez fait joujou, Selena. Terminé ! 1013 01:50:22,040 --> 01:50:22,960 Que non ! 1014 01:50:23,560 --> 01:50:26,811 Un faux pas, mon oiseau bleu, 1015 01:50:26,892 --> 01:50:28,714 et même si tu t'en tires, 1016 01:50:28,795 --> 01:50:31,092 tes amis comprendront leur douleur ! 1017 01:50:42,702 --> 01:50:43,991 Je n'aime pas ça. 1018 01:50:44,428 --> 01:50:46,795 Ne t'en fais pas, Lucy. 1019 01:50:49,160 --> 01:50:50,798 Je ne ferais pas ça, si j'étais vous. 1020 01:50:51,320 --> 01:50:53,833 Tu n'es pas moi. 1021 01:51:01,499 --> 01:51:04,196 Sauvez-vous ! Dans la niche, par là ! 1022 01:51:10,842 --> 01:51:14,724 L'omégaèdre, Selena. Je le veux. 1023 01:51:15,320 --> 01:51:20,217 Eh bien, Supergirl, tu seras servie ! 1024 01:52:05,935 --> 01:52:08,420 Supergirl, au-dessus de vous ! 1025 01:52:22,000 --> 01:52:25,616 Je vais te laisser. Si tu veux bien m'excuser. 1026 01:52:30,720 --> 01:52:33,593 C'est bien ce que j'ai dit ! Je reste, je reste ! 1027 01:52:47,405 --> 01:52:50,119 Vous n'avez pas d'amis, Selena. 1028 01:52:50,280 --> 01:52:53,937 Vous traitez les gens comme s'ils étaient sur Terre à votre service. 1029 01:52:54,560 --> 01:52:57,279 Je pense, plus ou moins, que c'est vrai. 1030 01:52:57,440 --> 01:52:59,804 Toi y compris. 1031 01:53:03,000 --> 01:53:05,132 Puissance de l'Ombre 1032 01:53:05,535 --> 01:53:08,679 Apparais 1033 01:53:28,560 --> 01:53:30,843 Puissance de l'Ombre 1034 01:53:33,070 --> 01:53:36,323 Détruis-la 1035 01:54:35,280 --> 01:54:37,272 Je ne peux pas ! 1036 01:54:37,462 --> 01:54:39,515 Tu peux ! 1037 01:54:41,569 --> 01:54:43,871 Courage, ma fille ! 1038 01:55:04,320 --> 01:55:07,312 Confrontez-la à ca ! C'est la seule issue ! 1039 01:56:31,040 --> 01:56:34,465 Je dois partir. Remettre ceci à sa place. 1040 01:56:34,560 --> 01:56:36,279 Et vous demander à tous un service. 1041 01:56:36,560 --> 01:56:40,681 - OK, Supergirl, on ne t'a jamais vue. - On n'a jamais entendu parler de toi. 1042 01:56:41,582 --> 01:56:42,571 Merci. 1043 01:56:43,142 --> 01:56:47,376 Ethan, Linda, elle. . . Elle a dû partir un peu vite, mais. . . 1044 01:56:47,603 --> 01:56:51,029 lnutile de me dire quoi que ce soit. Je sais. 1045 01:56:57,320 --> 01:56:59,151 J'expliquerai, pour Linda. 1046 01:57:01,080 --> 01:57:02,462 Merci, Ethan. 1047 01:57:03,840 --> 01:57:05,345 Bonne route, toi. 1048 01:57:29,994 --> 01:57:31,992 Ça, c'était un baiser ! 1049 01:57:35,280 --> 01:57:36,633 Au revoir, Linda. 1050 02:04:14,280 --> 02:04:16,271 Traduction : Anne et Georges DUTTER 1051 02:04:16,440 --> 02:04:18,431 Sous-titrage : TlTRA-FlLM Paris 1052 02:04:18,600 --> 02:04:20,591 Adapté par : SDl Media Group 1053 02:04:20,760 --> 02:04:22,751 [FRENCH]