1 00:00:12,219 --> 00:00:14,804 SOVJETUNIONEN LIDER UNDER DEN DÅRLIGSTE HVEDEHØST I OVER 55 ÅR 2 00:00:14,930 --> 00:00:18,141 ARBEJDER OG FØDEVARE OPRØR I POLEN. SOVJET-TROPPER INVADERER. 3 00:00:18,266 --> 00:00:21,978 CUBA OG NICARAGUA NÅR MÅLET OM EN TROPPE-STYRKE PÅ 500,000. 4 00:00:22,103 --> 00:00:24,147 EL SALVADOR OG HONDURAS BUKKER UNDER. 5 00:00:24,272 --> 00:00:27,150 DET GRØNNE PARTI KONTROLLERER VESTTYSKLANDS PARLAMENT. 6 00:00:27,275 --> 00:00:30,487 KRÆVER ATOMVÅBEN FJERNET FRA EUROPÆISK JORD. 7 00:00:30,612 --> 00:00:33,490 MEXICO KASTET UD I REVOLUTION. 8 00:00:33,615 --> 00:00:36,827 NATO OPLØSES. USA STÅR ALENE. 9 00:01:52,694 --> 00:01:54,738 SEPTEMBER 10 00:02:38,406 --> 00:02:40,033 "DEN SEJE RYTTER" 11 00:02:40,158 --> 00:02:42,577 "DET ER LANGT BEDRE AT VOVE MÆGTIGE TING 12 00:02:42,702 --> 00:02:45,539 END AT RANGERE BLANDT DE STAKKELS FRYGTSOMME SJÆLE 13 00:02:45,664 --> 00:02:47,791 SOM KENDER TIL HVERKEN SEJR ELLER NEDERLAG" 14 00:02:51,878 --> 00:02:56,049 - Tak for turen. - Kom af sted. Ingen tid til morgenmad. 15 00:02:56,174 --> 00:02:57,843 Skal du på arbejde? 16 00:02:57,968 --> 00:03:01,096 Ja, jeg er på stationen hele dagen, så få et lift hjem. 17 00:03:01,221 --> 00:03:04,683 - Skal du træne i dag? - Derefter er vi på dobbelt tid. 18 00:03:04,808 --> 00:03:07,978 Du burde være flov! Man skulle tro de ville tage det ned. 19 00:03:08,103 --> 00:03:11,565 Kom nu, kammerat. Du har engang selv tabt en fodboldkamp. 20 00:03:11,690 --> 00:03:14,609 - Hvad? Det kan jeg ikke huske! - Det kan jeg. 21 00:03:15,652 --> 00:03:19,239 Jeg tror du lyver! Jeg ved aldrig hvornår jeg kan tro på dig! 22 00:03:19,364 --> 00:03:21,408 Ligeså. 23 00:03:25,370 --> 00:03:27,539 - Senere, kammerat. - Vi ses, Jed. 24 00:03:27,664 --> 00:03:31,126 - Forberedte du dig på historie? - Ja. Noget af det. 25 00:03:31,251 --> 00:03:33,837 Den Store Jagt begyndte altid 26 00:03:33,962 --> 00:03:37,090 med hærene spredt i en halvcirkel, 27 00:03:37,215 --> 00:03:40,177 på størrelse med Rhode Island, vil jeg mene. 28 00:03:40,302 --> 00:03:42,387 De red fremad, 29 00:03:42,512 --> 00:03:45,682 jagtede alt foran dem. 30 00:03:45,807 --> 00:03:48,769 Dyr, mennesker, 31 00:03:48,894 --> 00:03:51,021 selv insekter. 32 00:03:51,772 --> 00:03:56,193 Enderne nærmede sig hinanden til at forme en svindende cirkel. 33 00:03:56,318 --> 00:03:59,696 Og alt indenfor denne cirkel blev grebet af panik. 34 00:03:59,821 --> 00:04:02,574 så når mongolerne kunne se hinanden, 35 00:04:02,699 --> 00:04:06,578 havde de oparbejdet et temmeligt stærkt raseri. 36 00:04:07,954 --> 00:04:11,249 Nu, når denne slagtning begyndte, 37 00:04:11,375 --> 00:04:15,087 varede den i dage, uger, 38 00:04:15,212 --> 00:04:17,798 selv måneder. 39 00:04:17,923 --> 00:04:20,133 Og det fortsatte 40 00:04:20,258 --> 00:04:24,179 indtil Kanens unge søn 41 00:04:24,304 --> 00:04:28,016 spørger sin far om den sidste levende skabning 42 00:04:32,979 --> 00:04:35,982 måtte få lov til 43 00:04:36,108 --> 00:04:38,151 at slippe fri. 44 00:04:39,403 --> 00:04:42,030 Jo ser du, min ven... 45 00:04:42,656 --> 00:04:44,950 Ja, nu. 46 00:04:45,075 --> 00:04:47,119 Check lige det. 47 00:04:50,414 --> 00:04:52,457 De ser nu temmelig seje ud. 48 00:04:52,582 --> 00:04:56,169 Jeg ville mene at de er fuldstændigt ude af kurs. 49 00:04:56,920 --> 00:05:00,132 Meget underligt. 50 00:05:01,883 --> 00:05:05,470 Må hellere gøre noget, Mr. Teasdale. 51 00:05:23,363 --> 00:05:26,241 Hvad foregår der her, min ven? 52 00:05:50,599 --> 00:05:52,643 Kom, lad os smutte! 53 00:06:25,008 --> 00:06:26,468 Hop ind! 54 00:06:26,593 --> 00:06:28,220 Ned! 55 00:06:30,138 --> 00:06:32,557 - Hop ind! - Vent! 56 00:06:42,317 --> 00:06:43,735 Hop ind! 57 00:06:57,958 --> 00:07:02,087 DE MÅ FÅ MIN PISTOL NÅR DE VRIDER DEN UD AF MINE KOLDE DØDE FINGRE 58 00:07:54,932 --> 00:07:58,352 far! 59 00:07:58,477 --> 00:08:02,022 - Hvad sker der? - De skyder på alle! 60 00:08:02,147 --> 00:08:03,774 Skyder? 61 00:08:06,985 --> 00:08:10,322 - Vi er på vej op i bjergene! - Hvem er de? 62 00:08:10,447 --> 00:08:14,576 - Jeg hørte nogen af dem tale spansk. - så du nogen af dem? 63 00:08:17,287 --> 00:08:21,375 - Hvem er de? - Åh, du godeste! 64 00:08:23,043 --> 00:08:26,880 Drenge, kom herind, og hent soveposer og mad. 65 00:08:27,005 --> 00:08:28,840 Lige nu. Kom. 66 00:08:28,966 --> 00:08:32,177 Skynd jer, drenge. Kom nu, søn. 67 00:08:32,302 --> 00:08:36,014 - Tag de tørre ting! - Tag de dehydrerede ting! 68 00:08:37,558 --> 00:08:40,852 Masser af servietter! Og tag nogle lygter! 69 00:08:40,978 --> 00:08:43,772 Snup noget toiletpapir! Jeg skal ikke bruge nogen blade! 70 00:08:49,987 --> 00:08:54,032 Tag masser af batterier! Alle de batterier I kan bære! 71 00:08:54,157 --> 00:08:57,661 - Tag haglbøssen. - Snup de der jakker. 72 00:08:58,412 --> 00:09:00,247 Matt, se! 73 00:09:01,290 --> 00:09:04,001 Ned, ned, ned! 74 00:09:04,793 --> 00:09:06,837 Læg jer ned! 75 00:09:12,843 --> 00:09:14,887 Er det vores? 76 00:09:18,599 --> 00:09:20,642 Jeg elsker dig, far. Sig til mor jeg elsker hende. 77 00:09:20,767 --> 00:09:22,811 - Ja. - Jeg vil passe på ham. 78 00:09:22,936 --> 00:09:26,064 Okay, kom, drenge, lad os komme væk herfra! 79 00:09:26,190 --> 00:09:30,819 Og vend ikke tilbage. Hvad I end ser eller hører, vend ikke tilbage! 80 00:09:30,944 --> 00:09:33,780 Jeg kommer snart og henter jer. 81 00:09:40,537 --> 00:09:42,581 Åbn handskerummet. 82 00:09:45,250 --> 00:09:47,419 - Er den der? - Ja. 83 00:09:47,544 --> 00:09:49,588 Lad den. 84 00:09:53,050 --> 00:09:55,928 - Den er allerede ladt. - Giv mig den. 85 00:09:57,596 --> 00:10:01,683 - Vil du også have dem her, Jed? - Ja, læg dem i min lomme. 86 00:10:08,148 --> 00:10:09,358 Kors! 87 00:10:09,483 --> 00:10:12,152 - Åh, min Gud! - Åh, Jesus! 88 00:10:12,277 --> 00:10:15,155 Jeg drejer hurtigt fra! 89 00:10:30,712 --> 00:10:33,006 Det er en helikopter! 90 00:10:46,979 --> 00:10:49,022 Det er vores! 91 00:10:51,275 --> 00:10:53,152 Hop ind! 92 00:11:04,705 --> 00:11:08,750 - Fik du fat i det? - Jah. 93 00:11:08,876 --> 00:11:12,504 Det eneste er, vi har et problem. Vi har ikke noget vand. 94 00:11:13,464 --> 00:11:15,966 Hvad med at pisse i den? 95 00:11:19,219 --> 00:11:22,723 - Det er en god idé. Kom herop. - Hvordan ved du at det vil virke? 96 00:11:22,848 --> 00:11:25,225 - Hvor gammel er du, knægt? - Femten. 97 00:11:25,350 --> 00:11:27,644 Og navnet er Danny, ikke knægt. 98 00:11:27,769 --> 00:11:31,899 Jo, når du... vokser op, ved du den slags ting, Danny. 99 00:11:32,024 --> 00:11:35,110 Kom nu herop og pis i køleren! 100 00:12:37,548 --> 00:12:40,342 Vi har amerikanske tanks kommende ind fra sletterne. 101 00:12:40,467 --> 00:12:42,845 Vi har mistet det meste af vores nattesyn 102 00:12:42,970 --> 00:12:46,390 og har kun nogle få anti-tank missiler tilbage. 103 00:12:46,515 --> 00:12:50,561 Sæt dine bedste mænd sammen i grupper armeret med RPG'ere. 104 00:12:50,936 --> 00:12:53,897 få dine mænd til at grave huller med 100 meters mellemrum. 105 00:12:54,022 --> 00:12:58,026 Vent indtil amerikanerne gør klar til angreb, 106 00:12:58,402 --> 00:13:03,991 så angrib dem med fuld kraft. 107 00:13:04,241 --> 00:13:05,242 Javel, Oberst Bella. 108 00:13:06,577 --> 00:13:09,079 Jeg vil have nogle anti-luftvåben her. 109 00:13:09,204 --> 00:13:10,789 Vi arbejder på det, sir. 110 00:13:10,914 --> 00:13:14,251 Det her er et galehus! 111 00:13:14,543 --> 00:13:16,128 Ønsker De at se mig? 112 00:13:16,628 --> 00:13:20,466 Ja. Tag til sportsforretningen. 113 00:13:20,716 --> 00:13:24,595 Fra arkiverne, få fat i formular 4473. 114 00:13:24,845 --> 00:13:28,223 Den vil indeholde beskrivelser af våben 115 00:13:28,724 --> 00:13:31,143 og fortegnelser over privat ejerskab. 116 00:13:37,858 --> 00:13:41,945 Men vores familier, hva'? Hvad med dem? Hva'? 117 00:13:43,530 --> 00:13:46,033 Vi bliver nødt til at skjule os heroppe en periode. 118 00:13:47,242 --> 00:13:49,286 Jeg vil bare hjem. 119 00:13:49,995 --> 00:13:53,415 Jeg vil ikke skjule mig. Hvis jeg skjuler mig, finder de mig aldrig. 120 00:13:59,630 --> 00:14:01,048 Check lige det her. 121 00:14:01,173 --> 00:14:05,260 Den standsede en kugle som ellers ville have ramt nogen. 122 00:14:05,386 --> 00:14:09,139 - Jeg har disse. - De skal nok hjælpe os! 123 00:14:09,264 --> 00:14:11,475 Vi har ikke nogen radio! 124 00:14:11,600 --> 00:14:15,646 Hvor lang tid tror du vi kan overleve heroppe på oliven og pif paf puf? 125 00:14:15,771 --> 00:14:18,148 Hvad skal vi ellers gøre? 126 00:14:21,568 --> 00:14:24,238 Som præsident for Calumet Studenterråd, 127 00:14:24,905 --> 00:14:27,616 forelægger jeg forslaget at vi melder os. 128 00:14:28,242 --> 00:14:31,995 Jeg er også for! Vi kan ikke blive her. Vi har brug for... 129 00:14:32,121 --> 00:14:35,249 Sid ned, Danny! 130 00:14:37,000 --> 00:14:39,420 Det er alt for farligt at tage ind til byen. 131 00:14:39,545 --> 00:14:42,339 - Jeg foreslår at vi stemmer om det. - Nej. 132 00:14:42,464 --> 00:14:45,509 Det her er ikke en stor kamp, Mr. Quarterback! Han kan gå! 133 00:14:45,634 --> 00:14:47,428 Nej. 134 00:14:47,553 --> 00:14:49,930 Du er sådan en forbandet sportsidiot! 135 00:14:51,849 --> 00:14:54,351 Hør, kom nu, drenge, hold nu op. 136 00:14:57,354 --> 00:15:00,399 Vil du så gerne af sted? Værsgo - store fjols, tag dit lort! 137 00:15:01,400 --> 00:15:03,610 Det samme gælder for resten af jer! 138 00:15:05,154 --> 00:15:07,489 Her er jeres chance. Begynd at gå. 139 00:15:07,614 --> 00:15:10,242 Det er Tredje Verdenskrig dernede. 140 00:15:10,701 --> 00:15:13,078 Folk bliver slået ihjel. 141 00:15:16,040 --> 00:15:18,417 De der kunne være russere. 142 00:15:18,542 --> 00:15:20,419 Jed, 143 00:15:20,544 --> 00:15:22,838 hvad med din familie? 144 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 Jeg ved det ikke. 145 00:15:32,139 --> 00:15:35,809 Men jeg er i live og jeg bliver her. 146 00:15:35,934 --> 00:15:39,021 Min familie ville ønske at jeg forbliver i live. 147 00:15:39,146 --> 00:15:41,732 Jeres familie ville ønske at I forbliver i live. 148 00:15:43,567 --> 00:15:48,364 I tror I er så kloge, men I er bare en bunke bange knægte! 149 00:15:52,159 --> 00:15:53,786 Hvad tror du at du er? 150 00:15:56,330 --> 00:15:58,957 Alene, gætter jeg på. 151 00:16:00,084 --> 00:16:02,127 Nej, du er ikke. 152 00:16:04,588 --> 00:16:06,215 Hør, kammerat, 153 00:16:09,009 --> 00:16:11,053 hvad siger du? 154 00:16:24,817 --> 00:16:27,528 - Jeg er med dig. - Okay. 155 00:16:31,824 --> 00:16:34,493 Nu kan resten af jer smutte. 156 00:16:39,873 --> 00:16:41,333 Okay, 157 00:16:41,458 --> 00:16:45,379 men hvis I bliver skal I gøre præcis hvad jeg siger, OK? 158 00:16:45,504 --> 00:16:48,007 - Hva'? - Ja. 159 00:16:51,343 --> 00:16:54,179 så kom herover og få varmen. 160 00:16:54,305 --> 00:16:56,432 Daryl. 161 00:17:09,111 --> 00:17:11,030 Undskyld. 162 00:17:11,155 --> 00:17:13,449 Også mig. 163 00:17:13,574 --> 00:17:14,992 OK. 164 00:17:18,162 --> 00:17:22,291 Hør, Matt og jeg har taget op i bjergene her med vores far 165 00:17:22,416 --> 00:17:24,084 hele vores liv. 166 00:17:24,209 --> 00:17:28,547 Vi kan jage, vi kan fiske, vi kan blive heroppe i lang, lang tid. 167 00:17:28,672 --> 00:17:29,673 OK? 168 00:17:30,507 --> 00:17:32,551 Hvor lang tid, Jed? 169 00:17:36,680 --> 00:17:38,849 Indtil vi ikke hører det mere. 170 00:17:39,558 --> 00:17:41,852 OKTOBER 171 00:17:53,197 --> 00:17:55,241 Jeg fik ham! 172 00:17:56,283 --> 00:17:58,327 Du fik ham. 173 00:18:05,376 --> 00:18:08,587 - Han trækker stadig vejret! - Nej! Skyd aldrig to gange! 174 00:18:08,712 --> 00:18:11,882 - Hvorfor? - så kan de finde dig. 175 00:18:12,007 --> 00:18:15,094 - Han er alligevel død. - Hvordan ved du det? 176 00:18:19,515 --> 00:18:23,686 Jeg plejede at læse en hel del om Jedediah Smith og Jim Bridger. 177 00:18:24,562 --> 00:18:28,816 Sortfødderne, hvis du skød to gange, ville vide præcis hvor du var. 178 00:18:29,692 --> 00:18:32,027 Min far opkaldte mig efter Jed Smith. 179 00:18:36,031 --> 00:18:38,367 Det er første gang for dig, er det ikke? 180 00:18:38,492 --> 00:18:40,452 Jo. Hvorfor? 181 00:18:40,578 --> 00:18:43,455 Du skal drikke det hvis det er første gang. Vi gjorde det. 182 00:18:45,165 --> 00:18:48,460 - Hvordan smager det? - Ikke så dårligt. 183 00:18:48,586 --> 00:18:52,089 salt på en måde - ligesom en bøf, eller som om du har næseblod. 184 00:18:52,214 --> 00:18:55,009 Du bliver nødt til det, Robert. Det er hjortens ånd. 185 00:18:59,638 --> 00:19:03,142 Når du drikker det, er du en rigtig jæger. 186 00:19:07,146 --> 00:19:09,190 Bunden i vejret. 187 00:19:11,859 --> 00:19:13,485 Kom i gang. 188 00:19:17,656 --> 00:19:20,326 Gør det, kammerat! 189 00:19:21,952 --> 00:19:23,621 Okay! 190 00:19:26,290 --> 00:19:28,417 Du gjorde det. 191 00:19:28,542 --> 00:19:31,712 Hans blod er dit. Min far sagde, når du har gjort det, 192 00:19:31,837 --> 00:19:35,674 vil der altid være noget særligt ved dig. Altid. 193 00:19:38,010 --> 00:19:40,054 Det var ikke så slemt. 194 00:19:45,267 --> 00:19:47,311 Det var ikke så slemt. 195 00:19:50,439 --> 00:19:52,233 Det var slet ikke så slemt. 196 00:20:00,783 --> 00:20:03,786 Det var det sidste... bortset fra oliven. 197 00:20:03,911 --> 00:20:06,956 - Stadig masser af kød tilbage. - Bare noget du skød. 198 00:20:07,081 --> 00:20:10,000 så, dit fjols, hvor tror du hamburgere kommer fra? 199 00:20:10,125 --> 00:20:13,295 - Der er ingen der skyder dem! - Vi har brug for mad. 200 00:20:15,673 --> 00:20:18,050 - Vi har brug for at vide det. - Ja, 201 00:20:20,511 --> 00:20:22,555 det har vi. 202 00:20:24,223 --> 00:20:26,267 Okay. 203 00:20:26,851 --> 00:20:28,894 Vi tager ind til byen. 204 00:20:41,647 --> 00:20:43,274 Jesus! 205 00:20:59,415 --> 00:21:01,626 Der er heller ikke nogen her. 206 00:21:04,087 --> 00:21:07,131 Det ser ud som om den har været her i tusinder af år. 207 00:21:13,012 --> 00:21:14,847 Kom. 208 00:21:25,733 --> 00:21:31,739 Hov... forretningerne er åbne. Der er folk overalt. Måske er det forbi. 209 00:21:31,864 --> 00:21:34,534 - Ned! - Hør! Gå ingen steder. 210 00:21:34,659 --> 00:21:38,538 - Det er ikke vores tropper. - Det kan du ikke se herfra, Jed. 211 00:21:38,663 --> 00:21:44,085 Jesus Kristus! Hvad er det? Jeg har aldrig set sådan en tank før! 212 00:21:44,210 --> 00:21:47,171 De har pakket. Det betyder noget. 213 00:21:47,296 --> 00:21:51,217 Lad os gemme vores ting her. Efterlad det hele her, okay? 214 00:21:55,972 --> 00:22:00,351 Det er borgmesterens bil! De har fået fat i Daryls fars bil! 215 00:22:00,476 --> 00:22:02,270 Se hvilken størrelse den tank har! 216 00:22:02,395 --> 00:22:03,813 Jesus! 217 00:22:08,484 --> 00:22:11,571 Lewis! Hvordan har du det? 218 00:22:15,742 --> 00:22:17,952 Var han bange for os? 219 00:22:36,012 --> 00:22:38,598 Hør, lad os spørge Alicia. Hun vil vide det. 220 00:22:50,068 --> 00:22:52,445 Seks tandbørster, tak. 221 00:22:54,238 --> 00:22:56,783 - Åh, Jed! - Hej, hvordan har din søster det? 222 00:22:56,908 --> 00:23:00,703 - Hvor kommer du fra? - Bjergene. Vi har skjult os... 223 00:23:00,828 --> 00:23:06,167 - I må væk herfra! - Først må vi finde ud af hvad... 224 00:23:10,672 --> 00:23:13,841 De ved hvem I er alle sammen. De leder efter jer. 225 00:23:13,967 --> 00:23:15,969 - Hvem? - KGB! 226 00:23:16,094 --> 00:23:18,346 - Russerne? - Og cubanerne! 227 00:23:18,471 --> 00:23:20,515 Cubanerne... 228 00:23:21,182 --> 00:23:24,894 Hør her, har du set min far? Jeg ringede - ingen svarede. 229 00:23:25,019 --> 00:23:27,730 Jeg tog ned omkring stationen - den var forladt. 230 00:23:28,856 --> 00:23:34,279 OK, hør her. Jeg fortæller dig noget som jeg ikke burde sige, men... 231 00:23:34,404 --> 00:23:36,322 Men hvad? 232 00:23:36,447 --> 00:23:40,368 Men de tog en masse folk. Folk som de mente ville skabe problemer. 233 00:23:40,493 --> 00:23:43,454 Folk som havde pistoler... De tog dem bare bort! 234 00:23:43,580 --> 00:23:48,209 - Hvor til? - Genuddannelseslejr, kalder de det. 235 00:23:48,334 --> 00:23:51,462 Friluftsbiografen. Jeg hørte at de tog en masse folk... Jed! 236 00:23:53,047 --> 00:23:55,091 Jeg beder for jer! 237 00:23:57,051 --> 00:24:01,723 Amerika er et horehus hvor jeres forfædres revolutionerende idealer 238 00:24:01,806 --> 00:24:06,352 er korrupte og solgt i gyderne af kapitalismens sælgere. 239 00:24:06,477 --> 00:24:09,772 I gror tykke af frihedskæmpernes kød... 240 00:24:32,795 --> 00:24:35,548 - Hør... - Ja? 241 00:24:35,673 --> 00:24:38,301 Kunne du finde min far - Tom Eckert? Jeg er Jed. 242 00:24:38,426 --> 00:24:39,886 Jed. 243 00:24:40,011 --> 00:24:42,430 - Matt? - Mr. Barnes? 244 00:24:43,389 --> 00:24:46,768 Jeg henter din far. Jeg ved lige hvor han er. 245 00:24:46,893 --> 00:24:49,771 Hov! Kender du Morris' Marked 246 00:24:49,896 --> 00:24:53,024 ude ved hovedvejen? Vil du se om Mr. Morris er derinde? 247 00:24:53,149 --> 00:24:55,443 Jeg vil holde udkik efter ham. 248 00:25:14,712 --> 00:25:15,797 far? 249 00:25:19,884 --> 00:25:21,803 Det er okay, jeg kan stå op. 250 00:25:21,928 --> 00:25:23,096 Drenge... 251 00:25:24,180 --> 00:25:25,723 Matty... 252 00:25:25,849 --> 00:25:27,058 Jed... 253 00:25:28,101 --> 00:25:30,144 far? 254 00:25:33,273 --> 00:25:37,068 Lad være med at tale, sig ikke noget. Lad mig se på jer. 255 00:25:38,486 --> 00:25:40,780 Ja, jeg vidste jeg havde ret. 256 00:25:41,781 --> 00:25:42,949 Jeg vidste det. 257 00:25:43,074 --> 00:25:45,118 I er i live. 258 00:25:46,369 --> 00:25:48,913 Jeg var hård ved jer begge. 259 00:25:49,038 --> 00:25:51,082 Jeg gjorde ting som fik jer til 260 00:25:53,042 --> 00:25:56,171 sommetider at hade mig. 261 00:25:56,296 --> 00:25:58,381 Men nu forstår I, ikke? 262 00:26:00,300 --> 00:26:03,678 Hvad skete der, far? Hvorfor er du her? Hvad gjorde de? 263 00:26:04,929 --> 00:26:06,806 Det er lige meget. 264 00:26:08,516 --> 00:26:10,977 på den ene eller anden måde, 265 00:26:11,853 --> 00:26:14,480 af den ene eller anden grund, er vi alle borte. 266 00:26:15,315 --> 00:26:17,275 Det hele er borte. 267 00:26:20,028 --> 00:26:22,071 Husk... 268 00:26:23,323 --> 00:26:26,743 Kan I huske da I plejede at tage i parken og lege? 269 00:26:27,869 --> 00:26:30,580 Og jeg plejede at sætte jer på gyngerne? 270 00:26:30,705 --> 00:26:32,749 Og I begge var 271 00:26:34,000 --> 00:26:36,711 så forbandede små at... 272 00:26:41,090 --> 00:26:44,594 Jeg husker... Jeg husker det hele. 273 00:26:44,719 --> 00:26:47,722 Jeg vil ikke være der til at samle jer op når I falder. 274 00:26:47,847 --> 00:26:50,016 I må passe på hinanden nu. 275 00:26:52,852 --> 00:26:57,232 - Vi vil aldrig se dig igen, far! - I vil. Det vil jeg ikke høre, Matty. 276 00:26:58,107 --> 00:27:01,319 Hvad skete der med mor, far? Hvor er hun? 277 00:27:11,412 --> 00:27:14,499 Vi har ikke råd til at græde mere nu. 278 00:27:14,624 --> 00:27:18,586 Jeg vil ikke have at I nogensinde græder over mig igen. 279 00:27:20,213 --> 00:27:22,132 Gør det aldrig. 280 00:27:22,257 --> 00:27:24,050 Ikke så længe I lever. 281 00:27:24,801 --> 00:27:26,803 Hvor er min far, Mr. Eckert? 282 00:27:29,472 --> 00:27:31,641 Jeg ved det ikke, søn. 283 00:27:32,433 --> 00:27:33,810 Jeg ved det ikke. 284 00:27:36,980 --> 00:27:41,401 Nu må I alle af sted. Kom i sikkerhed, før de finder jer. 285 00:27:44,362 --> 00:27:46,030 far, 286 00:27:49,617 --> 00:27:51,661 jeg elsker dig. 287 00:27:52,412 --> 00:27:55,165 Det ved jeg du gør, søn. Jeg elsker også dig. 288 00:27:58,334 --> 00:28:00,628 Det ved jeg. 289 00:28:13,224 --> 00:28:14,976 Drenge! 290 00:28:16,311 --> 00:28:18,354 Hævn mig! 291 00:28:18,897 --> 00:28:21,357 Hævn mig! 292 00:28:22,275 --> 00:28:24,152 Kom. 293 00:28:42,879 --> 00:28:44,881 Det var som fandens! Det er jer! 294 00:28:45,006 --> 00:28:47,509 Mr. Mason, hvordan har du det? Godt at se dig! 295 00:28:49,552 --> 00:28:51,137 Mrs. Mason! 296 00:28:52,514 --> 00:28:55,016 Hov, vi har fået fat i en fredløs! 297 00:28:56,851 --> 00:28:58,895 Orv, et hus! 298 00:28:59,312 --> 00:29:00,980 Værsgo, find en stol. 299 00:29:01,106 --> 00:29:03,900 Sidste gang vi var i et hus er fem uger siden! 300 00:29:04,025 --> 00:29:05,944 I ser sådan ud! 301 00:29:10,907 --> 00:29:15,286 - Hvem har I med jer derude? - Vi har Danny, vi har Daryl... 302 00:29:17,038 --> 00:29:20,417 Ja, vi regnede med at I drenge, allerede havde sat kurs imod FA. 303 00:29:20,542 --> 00:29:24,003 - Hvad er FA? - Frit Amerika. Det er den sikre zone. 304 00:29:24,129 --> 00:29:28,341 - Hvor er vi? - I drenge er i det besatte område. 305 00:29:29,509 --> 00:29:31,720 60 km bag fjendens linjer. 306 00:29:31,845 --> 00:29:34,931 Det er lige præcis i midten af Tredje Verdenskrig. 307 00:29:39,269 --> 00:29:41,938 Hvad laver I drenge forresten i byen? 308 00:29:42,063 --> 00:29:44,524 Vi er på udkig efter nyheder, Mr. Mason. 309 00:29:44,649 --> 00:29:48,111 Vi har hverken set eller talt med nogen siden det startede. 310 00:29:49,112 --> 00:29:51,656 så vent lige her et øjeblik. 311 00:29:55,076 --> 00:29:57,537 Jeg ville ønske der var mere. 312 00:29:58,621 --> 00:29:59,706 Undskyld. 313 00:29:59,831 --> 00:30:03,543 Tak, Mrs. Mason. Vi sætter virkelig pris på dette. 314 00:30:09,007 --> 00:30:11,676 Her, det her vil holde jer drenge varme. 315 00:30:12,469 --> 00:30:16,097 Brug den her til at se hvor I står fra nu af. 316 00:30:16,723 --> 00:30:19,601 En radio? Mr. Mason, vi kan ikke tage imod den. 317 00:30:19,726 --> 00:30:23,271 Hør, det er okay. Jeg har en anden. 318 00:30:24,147 --> 00:30:25,857 Drenge, hør efter hvad jeg siger. 319 00:30:25,982 --> 00:30:29,778 - Lad være med at tage til Calumet igen. - Hvorfor det? 320 00:30:29,903 --> 00:30:32,822 Fordi der har været nogle angreb deroppe. 321 00:30:32,947 --> 00:30:36,659 Der har været folk som er vågnet med halsen skåret over. 322 00:30:38,661 --> 00:30:40,246 Det forlyder, at det er jer. 323 00:30:40,372 --> 00:30:41,790 Nej! 324 00:30:48,755 --> 00:30:51,508 Hvad skete der med min far og mor? 325 00:30:52,676 --> 00:30:54,469 Din far er død, Robert. 326 00:30:55,637 --> 00:30:57,681 De skød ham. 327 00:30:58,973 --> 00:31:04,270 Russerne opdagede der manglede våben, så de skød ham for at hjælpe guerillaerne. 328 00:31:06,356 --> 00:31:09,484 Hjælpe guerillasoldater? Han hjalp ingen! 329 00:31:09,609 --> 00:31:12,737 - Vi tog bare tingene! - Vi dræbte ham! 330 00:31:12,862 --> 00:31:16,449 De dræbte ham, søn. Gjorde ham til et eksempel for andre. 331 00:31:17,701 --> 00:31:21,246 Drenge, hør godt efter og lad det trænge helt ind. 332 00:31:23,081 --> 00:31:25,542 Jeg ved ikke hvor din mor er, Robert. 333 00:31:25,667 --> 00:31:27,752 Jeg har ikke nogen nu! 334 00:31:27,877 --> 00:31:31,131 Har I drenge brug for mad, en seng, noget som helst, så kom hertil. 335 00:31:36,970 --> 00:31:40,682 Jeg har et par arvestykker som jeg vil skjule hos jer. 336 00:31:40,807 --> 00:31:42,183 Jack, nej! 337 00:31:50,025 --> 00:31:52,068 Mine børnebørn. 338 00:31:52,193 --> 00:31:55,155 De brugte to dage på at snige hertil. 339 00:31:56,364 --> 00:32:00,035 De dumme svin prøvede at komme i bukserne på dem! 340 00:32:03,913 --> 00:32:06,625 Toni, Erica, 341 00:32:06,750 --> 00:32:10,962 det her er Matt og Jed Eckert. De vil passe på jer. 342 00:32:12,589 --> 00:32:14,633 Jeg vil ikke vide hvor de tager hen. 343 00:32:15,717 --> 00:32:17,761 Farvel, bedstefar. 344 00:32:25,518 --> 00:32:27,145 Mr. Mason. 345 00:32:30,649 --> 00:32:32,525 Mr. Mason. 346 00:32:33,193 --> 00:32:35,028 Held og lykke, søn. 347 00:32:35,153 --> 00:32:39,574 Værsgo. Her er en kasse med ammunition til din bedstefars pistol. 348 00:32:39,699 --> 00:32:41,743 - Tak. - Held og lykke. 349 00:32:41,868 --> 00:32:44,746 Jeg passer på dem. Vær ikke bekymret. 350 00:32:58,009 --> 00:33:03,265 11.59 her er Radio Frit Amerika, med musik og sandheden indtil solopgang. 351 00:33:03,390 --> 00:33:07,227 Jeg har nogle få ord til vores brødre og søstre i den besatte zone. 352 00:33:07,352 --> 00:33:11,314 Stolen står imod døren. Stolen står imod døren. 353 00:33:11,439 --> 00:33:15,360 John har et langt overskæg. John har et langt overskæg. 354 00:33:15,485 --> 00:33:18,071 Klokken er 12, en dag tættere på sejr. 355 00:33:18,196 --> 00:33:23,285 Og til alle jer derude på eller bag linjerne, sangen her er til jer. 356 00:33:47,434 --> 00:33:49,853 Alt er anderledes nu. 357 00:34:10,540 --> 00:34:13,627 - De kommer! - Ja. 358 00:34:15,337 --> 00:34:17,797 Lad os fortælle de andre. 359 00:34:18,506 --> 00:34:22,219 ARAPAHO NATIONAL SKOV 360 00:34:32,479 --> 00:34:34,231 Åh, hvor smukt. 361 00:34:45,534 --> 00:34:48,036 Hvad står her? 362 00:34:49,955 --> 00:34:52,290 Du læste engelsk. Oversæt. 363 00:34:53,166 --> 00:34:56,044 Amerikansk historie. Jeg kender godt den her. 364 00:35:00,507 --> 00:35:03,093 Arapaho National Slagmark. 365 00:35:04,302 --> 00:35:06,346 Her fandt en stor bondeopstand af 366 00:35:06,596 --> 00:35:10,183 vilde indianere sted i 1908. 367 00:35:11,017 --> 00:35:14,646 Den blev slået ned af præsident Theodore Roosevelt. 368 00:35:15,063 --> 00:35:19,651 Som ledte imperialistiske hære og cowboys. 369 00:35:20,277 --> 00:35:24,114 Slaget varede hele vinteren. Flere end 35,000 blev dræbt. 370 00:35:24,990 --> 00:35:29,119 Det var det største slag i det amerikanske vest. 371 00:35:29,619 --> 00:35:30,704 Bravo! 372 00:35:31,621 --> 00:35:34,207 Yuri, Bliv her. Jeg vil tage et billede af dig. 373 00:35:39,754 --> 00:35:41,214 Afrikansk bavian. 374 00:35:42,716 --> 00:35:43,842 Nu er det dig. 375 00:35:46,803 --> 00:35:48,430 Kom her, min ven. 376 00:35:52,225 --> 00:35:53,852 Skynd dig, dit fjols. 377 00:36:06,406 --> 00:36:08,033 Se på mig, Yuri. 378 00:36:14,122 --> 00:36:17,417 Se hvad jeg har fundet. En pil. 379 00:36:17,959 --> 00:36:19,586 En indiansk pil. 380 00:36:19,711 --> 00:36:21,713 Sikken en filosof du er. 381 00:36:22,047 --> 00:36:24,925 Jeg vidste ikke at indianerne brugte stål. 382 00:36:25,133 --> 00:36:28,678 Jo vist, dit fjols, de brugte kosakkernes smeltede sabler. 383 00:36:28,804 --> 00:36:33,016 Disse indianere, arbejdede de også med plastik? 384 00:36:33,433 --> 00:36:37,771 Din idiot, det her er ben, poleret. Der må være flere. 385 00:36:42,818 --> 00:36:43,610 Se. 386 00:36:45,695 --> 00:36:47,197 Stop! Hvad laver du? 387 00:36:47,948 --> 00:36:50,700 pas på! Hun er bevæbnet. 388 00:36:52,285 --> 00:36:53,912 Stop, fandens også! 389 00:36:59,376 --> 00:37:01,044 Hurtig. fang ham! 390 00:37:09,010 --> 00:37:10,720 Søg dække! 391 00:37:13,557 --> 00:37:14,266 Stop! 392 00:37:22,107 --> 00:37:23,358 Hjælp mig, kammerater. 393 00:37:25,360 --> 00:37:28,196 - Snup ham! - Jeg har ham! 394 00:37:30,323 --> 00:37:31,158 Jeg dør. 395 00:38:31,843 --> 00:38:32,969 Gud hjælpe mig! 396 00:38:33,887 --> 00:38:34,846 Gud hjælpe mig! 397 00:39:18,098 --> 00:39:19,516 De var mennesker. 398 00:39:19,641 --> 00:39:21,893 Jo, ser du, det var min far også. 399 00:39:23,729 --> 00:39:25,689 Hvordan føltes det? 400 00:39:28,567 --> 00:39:30,610 Det føltes godt. 401 00:39:34,239 --> 00:39:36,283 En ting er sikkert. 402 00:39:37,367 --> 00:39:39,745 Ingen kan tage hjem igen, aldrig. 403 00:39:40,996 --> 00:39:41,913 Aldrig. 404 00:39:46,126 --> 00:39:48,378 Hvorfor gør du ikke noget nyttigt for en gang skyld? 405 00:39:48,503 --> 00:39:52,090 Du kan selv vaske op! Vi tager aldrig din opvask igen! 406 00:39:52,215 --> 00:39:54,885 Mig og hende er lige så gode som enhver af jer! 407 00:39:55,010 --> 00:39:57,971 - så hvad stikker dig? - Hold kæft! 408 00:39:59,139 --> 00:40:01,641 Sig aldrig det igen! 409 00:40:02,142 --> 00:40:04,728 Hører du? Siger du det igen, slår jeg dig ihjel! 410 00:40:05,270 --> 00:40:06,521 Hører du? 411 00:40:06,646 --> 00:40:08,690 Jeg slår dig ihjel! 412 00:40:11,651 --> 00:40:13,695 Hvad gjorde jeg? 413 00:40:14,154 --> 00:40:16,281 Det du sagde var forkert. 414 00:41:00,951 --> 00:41:03,704 Fra nu af 415 00:41:04,454 --> 00:41:08,250 forbydes alle tropper at bevæge sig 416 00:41:08,375 --> 00:41:11,044 udenfor sikre områder 417 00:41:11,169 --> 00:41:15,340 i grupper mindre end en delings størrelse. 418 00:41:17,384 --> 00:41:19,261 så ring til Bratchenko. 419 00:41:19,386 --> 00:41:24,766 Fortæl ham Sektor Otte nu er aktiv. 420 00:41:25,517 --> 00:41:26,935 Straks, oberst Bella. 421 00:41:27,561 --> 00:41:29,771 Og jeg vil have sat nogle forhør i gang, 422 00:41:30,314 --> 00:41:32,482 begyndende med borgmesteren. 423 00:41:33,567 --> 00:41:37,362 Jeg er træt af hans... høfligheder. 424 00:41:37,571 --> 00:41:39,906 Anse det for gjort. 425 00:41:41,491 --> 00:41:43,952 Daryl kunne ikke gøre en flue ondt. 426 00:41:45,203 --> 00:41:48,832 Jeg kender min søn. Han er ikke guerillasoldat typen. 427 00:41:48,957 --> 00:41:54,921 Ifølge vores optegnelser, er din søn en fremragende studenterleder. 428 00:41:55,047 --> 00:41:59,384 Ja, altså, han er en leder, men ikke på en voldelig eller fysisk måde. 429 00:41:59,509 --> 00:42:04,056 Nej, ser du, Daryl er mere en politiker ligesom sin far. 430 00:42:06,141 --> 00:42:11,188 Medlem af den halvmilitære elite organisation - Eagle Scout. 431 00:42:11,313 --> 00:42:17,027 Ja, men den er ikke militær. Oberst, hvis han er i live, er han bange, 432 00:42:17,152 --> 00:42:19,988 og lige så opsat på at undgå konflikt som du og jeg. 433 00:42:20,113 --> 00:42:22,491 - Han er ikke nogen ballademager. - Hvem er? 434 00:42:27,371 --> 00:42:30,999 Jo ser du, lad os bare sige at det ligger til nogle af familierne. 435 00:42:32,125 --> 00:42:35,253 Dette samfund er heldig at have en fører som ham! 436 00:42:40,884 --> 00:42:44,096 Ja, jeg vil bare sørge for at alt er i orden, oberst. 437 00:42:45,389 --> 00:42:47,975 - Flere problemer, ring til mig... - Tak. 438 00:42:50,227 --> 00:42:52,271 Vi er færdige. 439 00:42:53,438 --> 00:42:54,606 For nu. 440 00:45:33,473 --> 00:45:35,309 Lad være med at græde! 441 00:45:35,434 --> 00:45:37,477 Hold det tilbage! 442 00:45:40,480 --> 00:45:44,026 Lad det blive til noget andet. 443 00:45:44,776 --> 00:45:47,863 Bare lad det blive til noget andet, OK? 444 00:45:52,159 --> 00:45:53,744 Nej! 445 00:45:53,869 --> 00:45:56,955 Hør her, lyt til mig! Lyt! 446 00:45:57,956 --> 00:46:01,668 Lad være med at græde. Lad være med at græde igen så længe du lever. 447 00:46:01,793 --> 00:46:04,046 så længe du lever, gør det aldrig. 448 00:46:04,171 --> 00:46:06,215 Hører du efter? 449 00:46:16,058 --> 00:46:18,936 De slår os ihjel! Os alle sammen! 450 00:46:19,853 --> 00:46:22,564 Hvorfor skulle vi være anderledes? 451 00:46:28,195 --> 00:46:30,739 Lad det blive til noget andet, Matty. 452 00:46:30,864 --> 00:46:33,617 Lad det vende sig. Lad det vende sig. 453 00:47:02,813 --> 00:47:05,190 Tag benzin. 454 00:47:11,029 --> 00:47:13,949 Hej, pige, hvad laver du her? 455 00:47:14,283 --> 00:47:17,369 Hej, smukke, hvor skal du hen? 456 00:47:18,370 --> 00:47:20,789 Glem tøsen - bare snup hendes ting. 457 00:47:25,127 --> 00:47:27,212 Hvor skal du hen? 458 00:47:27,629 --> 00:47:30,716 Du er så smuk. Vent. Hvad er der i vejen med dig? 459 00:47:41,101 --> 00:47:42,728 Lad os snuppe hende! 460 00:48:05,876 --> 00:48:08,545 Løb! Denne vej! 461 00:48:45,541 --> 00:48:47,292 Jærve! 462 00:48:50,879 --> 00:48:52,756 Den er skåret over! 463 00:49:53,650 --> 00:49:56,195 Jeg har set det før. 464 00:49:56,820 --> 00:49:59,073 Nicaragua, San Salvador, 465 00:49:59,198 --> 00:50:03,369 Cambodja, Angola, og Mexico. 466 00:50:04,661 --> 00:50:06,830 Men de her er mine mænd! 467 00:50:17,007 --> 00:50:19,510 SOVJETISK-AMERIKANSK VENSKABSCENTER 468 00:50:20,886 --> 00:50:23,555 Miss, måske du tale med mig et øjeblik. 469 00:50:24,181 --> 00:50:27,267 - Jeg er straks tilbage, OK? - Du tage veninde med? 470 00:50:27,393 --> 00:50:29,436 OK, jeg være lige her. farvel. 471 00:50:31,897 --> 00:50:33,774 Hvad er en "Jærv"? 472 00:50:34,066 --> 00:50:38,779 Et lille dyr, ligesom en grævling, men frygtelig vild. 473 00:50:39,905 --> 00:50:44,410 Det er også navnet på den lokale skoles sportsklub. 474 00:50:44,660 --> 00:50:45,786 De er dyr, Ernesto. 475 00:50:46,036 --> 00:50:49,832 Man må i sidste instans dræbe dem alle. 476 00:50:50,541 --> 00:50:53,961 Det er ligesom i Afghanistan. 477 00:50:54,211 --> 00:50:55,587 De holder aldrig op. 478 00:50:56,588 --> 00:51:01,385 Hør, jeg var altid på oprørernes side. 479 00:51:01,635 --> 00:51:04,013 Jeg har ingen erfaring med disse anliggender. 480 00:51:04,304 --> 00:51:08,767 Men det syntes nødvendigt at få folkets støtte. 481 00:51:09,310 --> 00:51:12,521 Som vores modstandere plejede at sige i Vietnam: 482 00:51:13,188 --> 00:51:15,858 "Vinde deres hjerter og ånd." 483 00:51:16,275 --> 00:51:18,736 Og de tabte, Ernesto. 484 00:51:19,153 --> 00:51:20,279 Selvfølgelig, General. 485 00:51:20,529 --> 00:51:24,533 Tingene er lammet ved fronten, Ernesto. 486 00:51:24,908 --> 00:51:27,786 Moralen er altafgørende lige nu. 487 00:51:28,037 --> 00:51:30,956 Hold mændene indenfor de sikre områder. 488 00:51:31,248 --> 00:51:34,501 Du vil se hvordan de glemmer alt om disse "Jærve". 489 00:51:38,505 --> 00:51:39,715 Er du okay? 490 00:51:43,135 --> 00:51:44,803 Du var ved at sige, kammerat? 491 00:51:45,012 --> 00:51:45,846 Hold kæft! 492 00:52:02,154 --> 00:52:04,239 Hvad sker der her?! 493 00:52:07,242 --> 00:52:09,620 NOVEMBER 494 00:53:21,108 --> 00:53:22,860 Er du amerikaner? 495 00:53:25,195 --> 00:53:27,281 Rød-blodet. 496 00:53:27,406 --> 00:53:29,783 Ja, hvad er hovedstaden i Texas? 497 00:53:30,743 --> 00:53:32,286 Austin. 498 00:53:32,411 --> 00:53:37,041 - Forkert, kommunist! Det er Houston! - Vær sød, skat. Jeg er kold. 499 00:53:39,376 --> 00:53:42,171 Du har set for mange film. 500 00:53:49,220 --> 00:53:51,388 Nå, sulten? 501 00:53:53,265 --> 00:53:56,936 - Ja, jeg kunne spise noget. - Hvilket slags fly flyver du? 502 00:53:58,312 --> 00:54:00,940 Jeg plejer at flyve en F-15. 503 00:54:03,108 --> 00:54:04,610 Her. 504 00:54:06,862 --> 00:54:09,281 Jeg er en Eagle chauffør. 505 00:54:14,828 --> 00:54:16,789 Her. Tag den her. 506 00:54:16,914 --> 00:54:19,792 Jeg tog den fra en død russisk major. 507 00:54:20,834 --> 00:54:23,212 - Major, hva'? - Ja. 508 00:54:24,004 --> 00:54:26,632 Nå ja, så passer den vel også en oberst. 509 00:54:34,098 --> 00:54:36,392 Er du chefen, flinke fyr? 510 00:54:36,517 --> 00:54:38,477 Hvem er du? 511 00:54:38,602 --> 00:54:41,438 Andrew Tanner, oberstløjtnant, USAs luftvåben. 512 00:54:41,564 --> 00:54:43,774 Hvordan blev du skudt ned, oberst? 513 00:54:43,899 --> 00:54:46,360 Det var fem mod en. Jeg fik fire. 514 00:54:51,115 --> 00:54:54,326 - Jeg er Jed. - Hvordan går det, Jed? 515 00:54:54,451 --> 00:54:56,495 så godt som det kan. 516 00:55:09,008 --> 00:55:11,051 Vestkysten. 517 00:55:11,468 --> 00:55:14,346 Østkysten. Hernede Mexico. 518 00:55:15,723 --> 00:55:19,768 Den første bølge af angreb kom forklædt som et kommercielt charterfly. 519 00:55:19,894 --> 00:55:24,899 Det samme som i Afghanistan i 80erne. Forskellen var de havde elite-udstyr. 520 00:55:25,024 --> 00:55:27,943 De erobrede passene her i The Rocky Mountains. 521 00:55:28,068 --> 00:55:31,363 - så det var hvad der ramte Calumet? - Sikkert. 522 00:55:31,488 --> 00:55:35,367 Missilerne var allerhelvedes mere præcise end vi regnede med. 523 00:55:35,493 --> 00:55:37,536 De fjernede raketsiloerne i Dakota. 524 00:55:37,661 --> 00:55:40,956 - Kommunikations-nøglepunkter. - Som hvad? 525 00:55:41,081 --> 00:55:44,835 Som Omaha, Washington, Kansas City. 526 00:55:44,960 --> 00:55:47,755 - Væk? - Ja, det er rigtigt. 527 00:55:47,880 --> 00:55:51,550 Illegale infiltratorer kom op fra Mexico. 528 00:55:51,675 --> 00:55:56,555 Mest Cubanere. De præsterede at infiltrere SAC baserne i Midtvesten, 529 00:55:56,680 --> 00:56:00,559 adskillige nede i Texas og hærgede en helvedes masse. 530 00:56:00,684 --> 00:56:06,357 De åbnede døren hernede, og de cubanske og nicaraguanske hære 531 00:56:06,482 --> 00:56:11,153 gik lige op igennem... rullede herop igennem de store sletter. 532 00:56:11,946 --> 00:56:16,450 - Hvor langt kom de? - Cheyenne, tværs over til Kansas. 533 00:56:17,660 --> 00:56:21,080 Vi standsede dem ved The Rocky Mountains og ved Mississippi-floden. 534 00:56:21,205 --> 00:56:25,417 Hvor om alting er, russerne forstærkede med tres divisioner. 535 00:56:25,543 --> 00:56:29,004 Sendte tre hære tværs over Beringstrædet ind i Alaska. 536 00:56:29,130 --> 00:56:31,507 Afskar forbindelsen, kom tværs over Canada 537 00:56:31,632 --> 00:56:35,761 for at slutte kæden her i midten, men vi standsede dem kontant! 538 00:56:39,014 --> 00:56:42,935 Linjerne er mere eller mindre blevet stabiliseret nu. 539 00:56:44,562 --> 00:56:47,898 - Hvad med Europa? - De tænkte sikkert 540 00:56:49,275 --> 00:56:51,902 at to gange i et århundrede var nok. 541 00:56:55,865 --> 00:56:59,452 De venter til det er forbi. Alle undtagen England, 542 00:57:00,911 --> 00:57:03,122 og de holder ikke længe. 543 00:57:04,540 --> 00:57:07,751 Russerne er nødt til at erobre os ubeskadte, det er derfor de er her. 544 00:57:07,877 --> 00:57:10,963 Det er derfor de ikke bruger atomvåben mere og at vi heller ikke gør. 545 00:57:11,088 --> 00:57:14,008 Det hele er temmeligt forbandet konventionelt. 546 00:57:15,050 --> 00:57:19,180 Hvem ved? Måske... er det sværd i næste uge. 547 00:57:19,305 --> 00:57:22,099 - Hvordan startede det? - Jeg ved det ikke. 548 00:57:22,224 --> 00:57:24,810 De to hårdeste knægte i nabolaget, sikkert. 549 00:57:25,352 --> 00:57:27,271 Før eller siden vil de slås. 550 00:57:27,396 --> 00:57:29,315 så enkelt? 551 00:57:31,192 --> 00:57:34,111 Måske glemte nogen blot hvordan det var. 552 00:57:35,529 --> 00:57:37,573 Hvem er så på vores side? 553 00:57:39,116 --> 00:57:41,577 Sekshundrede millioner skrigende kinesere. 554 00:57:42,495 --> 00:57:46,207 Sidst jeg hørte var der en milliard skrigende kinesere. 555 00:57:46,332 --> 00:57:48,334 Det var der. 556 00:57:53,798 --> 00:57:56,342 Har du familie? 557 00:57:59,470 --> 00:58:01,931 Det ved jeg ikke. 558 00:58:03,808 --> 00:58:07,311 De blev fanget bag linjerne nede i Texas. 559 00:58:09,772 --> 00:58:12,691 Jeg vil tænke på dem levende, men 560 00:58:12,817 --> 00:58:16,821 jeg har hørt historier om hvad de gør ved civile personer. 561 00:58:21,409 --> 00:58:24,286 - Oberst, rejs dig op. - Hvad? 562 00:58:24,412 --> 00:58:28,541 Vi tager af sted. Vi skal angribe en armeret kolonne. 563 00:58:29,291 --> 00:58:31,752 Lad os smutte. Først til mølle får først malet. 564 00:58:45,224 --> 00:58:47,268 Først til mølle får først malet! 565 00:59:15,755 --> 00:59:18,883 pas på de tveæggede sværd i træerne! 566 00:59:28,309 --> 00:59:29,727 Matt, RPG! 567 00:59:34,857 --> 00:59:36,192 Godt skudt! 568 00:59:42,239 --> 00:59:45,701 Nå hvad siger du så? Ikke dårligt for et bundt knægte, hva'? 569 00:59:46,786 --> 00:59:48,829 Din mor ville være stolt. 570 00:59:55,503 --> 00:59:59,507 I synes I er nogle hårde fyre fordi I spiser bønner hver dag? 571 00:59:59,632 --> 01:00:03,552 En halv million fugleskræmsler i Denver ville give alt for hvad I har. 572 01:00:05,346 --> 01:00:08,391 De har været belejret i cirka tre måneder. 573 01:00:09,684 --> 01:00:13,270 De lever af rotter og savsmuldsbrød, og sommetider 574 01:00:13,396 --> 01:00:15,439 af hinanden. 575 01:00:18,818 --> 01:00:23,989 Om natten oplyser bålene for de døde himlen. 576 01:00:26,742 --> 01:00:28,619 Det er middelalderligt. 577 01:00:49,765 --> 01:00:52,810 Alt det had æder dig indefra, knægt. 578 01:00:52,935 --> 01:00:55,479 Det holder mig varm. 579 01:01:03,237 --> 01:01:05,281 Oberst? 580 01:01:07,366 --> 01:01:09,410 Gør vi det rigtige? 581 01:01:58,459 --> 01:02:00,503 Du har fået en ny ven. 582 01:02:02,129 --> 01:02:04,173 Ja. 583 01:02:04,966 --> 01:02:07,468 Hun siger ikke meget, gør hun? 584 01:02:07,593 --> 01:02:09,178 Nej. 585 01:02:10,429 --> 01:02:13,182 Der er sket hende noget. 586 01:02:20,690 --> 01:02:24,193 DECEMBER 587 01:02:32,576 --> 01:02:35,121 Okay. Fly, fly, fly, fly. 588 01:02:35,246 --> 01:02:39,375 Cubansk bunker, russisk bunker, krigsmateriel, troppetanks. 589 01:02:39,959 --> 01:02:43,004 Maskingeværs-bunkere her, her, her, og her. 590 01:02:43,129 --> 01:02:46,424 Her ved biograflærredet er politiske fanger. 591 01:02:46,549 --> 01:02:50,553 Herovre laver vi en afledningsmanøvre, skærer hul i tråden her, 592 01:02:50,678 --> 01:02:53,014 skyder på maskingeværs-stillingerne her. 593 01:02:53,139 --> 01:02:56,934 B gruppen kommer tværs over dette område som flanke manøvre. 594 01:02:57,059 --> 01:03:01,689 Når I når denne bunker påsæt en græsgang af ild til duffle-A. 595 01:03:02,148 --> 01:03:04,775 Det mener jeg er temmeligt enkelt. 596 01:03:04,900 --> 01:03:08,404 - Er der nogen spørgsmål indtil nu? - Hvad er en flanke? 597 01:03:09,280 --> 01:03:12,992 - En duffle-A? - Ja, hvad er en græsgang af ild? 598 01:03:13,117 --> 01:03:15,161 Jeg har brug for en drink! 599 01:03:33,387 --> 01:03:36,974 Hjælp! "Jærvene" angriber. 600 01:03:37,099 --> 01:03:38,976 Følg mig. Hurtigt! 601 01:03:53,032 --> 01:03:54,283 VEN 602 01:03:54,700 --> 01:03:58,371 - Kom nu! - Ryk! Af sted! 603 01:03:58,496 --> 01:04:00,790 Kom nu! Lad os komme væk! 604 01:04:10,508 --> 01:04:15,471 - Kom nu, her er jeres chance! Ryk! - Vi vil alle sammen dø! Dø stående! 605 01:04:27,525 --> 01:04:28,818 Granat! 606 01:05:07,273 --> 01:05:09,358 Børn gjorde dette. 607 01:05:10,234 --> 01:05:11,360 Det er oprørere. 608 01:05:11,694 --> 01:05:14,405 Hvilke oprørere? De er banditter. 609 01:05:18,117 --> 01:05:21,162 Hver gang de skyder, vokser revolutionen. 610 01:05:21,412 --> 01:05:23,873 Jeg ved det. Jeg var en partisan. 611 01:05:24,790 --> 01:05:28,211 Og hvad er du nu? 612 01:05:29,879 --> 01:05:31,547 Nu er jeg det samme som dig. 613 01:05:32,965 --> 01:05:34,634 En politimand. 614 01:05:40,640 --> 01:05:42,350 Okay! 615 01:05:46,354 --> 01:05:48,397 Okay! Han er faldet! 616 01:05:48,940 --> 01:05:50,650 Godt spillet! 617 01:06:00,076 --> 01:06:02,119 Er du okay? 618 01:06:05,164 --> 01:06:07,542 Det er lidt hårdere hernede på Jorden, ikke? 619 01:06:07,667 --> 01:06:10,169 - Ja! - Kom nu, gamle mand. 620 01:06:10,294 --> 01:06:12,505 Åh, Gud, kom herned! 621 01:06:17,844 --> 01:06:20,138 Hvor gammel er din kone? 622 01:06:20,263 --> 01:06:22,306 Hvor gammel er din kone? 623 01:06:22,640 --> 01:06:24,892 Firs! 624 01:06:25,017 --> 01:06:28,104 - Hvordan var hun? - Gammel, ligesom mig. 625 01:06:28,646 --> 01:06:32,024 Hvordan var hun virkelig? 626 01:06:32,191 --> 01:06:34,652 I krigshumør, ligesom dig! 627 01:06:39,532 --> 01:06:41,033 Hvor mødte du hende? 628 01:06:41,159 --> 01:06:43,911 Vil du virkelig vide alt det her? 629 01:06:44,036 --> 01:06:45,663 Ja. 630 01:06:45,788 --> 01:06:48,332 Jeg mødte hende i et skab til en fest. 631 01:06:48,458 --> 01:06:52,545 Jeg kunne ikke holde hende ud i begyndelsen, men da det først tog fart, 632 01:06:53,921 --> 01:06:56,591 elskede jeg hende så meget at det gjorde ondt. 633 01:06:57,884 --> 01:07:00,511 Elsker du hende stadig på samme måde? 634 01:07:02,972 --> 01:07:06,350 - Spiller du med eller hvad? - Nej! 635 01:07:07,018 --> 01:07:08,519 Fint. 636 01:07:15,109 --> 01:07:16,819 De tog deres børn med. 637 01:07:16,944 --> 01:07:20,364 De havde ikke mad nok til at ernære dem hele vinteren. 638 01:07:20,490 --> 01:07:23,284 De ønsker at give dem til dig, Jed. 639 01:07:23,409 --> 01:07:25,995 så er det nok, Mr. Mason. Jeg vil ikke have flere. 640 01:07:27,205 --> 01:07:31,375 Du er en leder nu. De har hørt om dig på den anden side. 641 01:07:31,501 --> 01:07:34,003 Måske hele vejen til Californien. 642 01:07:35,004 --> 01:07:40,259 Det rygtes at de vil sende nogle Special Tropper til at hjælpe jer i foråret. 643 01:07:42,762 --> 01:07:44,806 Jægersoldater. 644 01:07:49,685 --> 01:07:52,313 Foråret er langt væk. 645 01:07:53,481 --> 01:07:56,109 Der skal snakkes en del inden da. 646 01:07:57,735 --> 01:08:00,113 JANUAR 647 01:08:23,094 --> 01:08:25,596 Det er vores! Det er vores! 648 01:08:25,721 --> 01:08:29,016 - Hvordan kan du se det? - Det er vores. 649 01:08:29,142 --> 01:08:31,352 Ja! 650 01:08:36,566 --> 01:08:37,775 Knald dem! 651 01:09:14,479 --> 01:09:15,938 Jesus! 652 01:09:19,150 --> 01:09:21,819 Man skal tværs over det. 653 01:09:22,528 --> 01:09:24,572 Bare noget af det. 654 01:09:25,031 --> 01:09:27,700 Jeg håber vores fyre stadig er der. 655 01:09:31,120 --> 01:09:34,082 så dette er en slagmark. 656 01:09:34,207 --> 01:09:36,667 Det er en rigtig krig, knægt. 657 01:09:36,793 --> 01:09:40,338 Den er her hver dag. 658 01:09:40,463 --> 01:09:42,965 Kom med mig, Jed. 659 01:09:44,592 --> 01:09:46,844 Man kan stoppe nu. 660 01:09:48,137 --> 01:09:50,181 Kan man? 661 01:09:50,473 --> 01:09:53,267 Lad være med at give mig det lort! 662 01:09:53,434 --> 01:09:55,478 Vågne om morgenen, 663 01:09:56,104 --> 01:09:58,147 blive gammel. 664 01:10:02,985 --> 01:10:06,447 Ryk! Kom nu, ryk! Lad os smutte! 665 01:10:14,122 --> 01:10:17,083 Ned med jer! Ned, ned, ned! 666 01:10:26,884 --> 01:10:29,012 Bliv nede! Han kan ikke se os! 667 01:10:50,992 --> 01:10:53,244 Han leder efter os! 668 01:10:55,872 --> 01:10:57,915 Det gør han sandelig. 669 01:10:59,625 --> 01:11:00,710 Nej! 670 01:11:02,253 --> 01:11:04,297 Jeg kan ikke holde det ud! 671 01:11:06,716 --> 01:11:08,509 Ned med dig! 672 01:11:08,635 --> 01:11:10,470 Hold kæft! Ned med dig! 673 01:11:25,109 --> 01:11:27,320 Løb! Se at komme væk! 674 01:11:27,445 --> 01:11:29,947 Hvad laver du? fandens! 675 01:11:34,202 --> 01:11:36,663 De kommer herop! 676 01:11:45,880 --> 01:11:47,507 Jeg har det! 677 01:11:48,508 --> 01:11:51,511 Se at komme væk, knægt! Det kommer til at gøre ondt! 678 01:11:51,636 --> 01:11:53,471 Jeg bliver hos dig! 679 01:11:58,893 --> 01:12:00,895 Dræb ham med RPG'eren! 680 01:12:01,020 --> 01:12:04,315 - Den vil ikke lade! - Skiderik! 681 01:12:07,443 --> 01:12:08,945 Ræk mig endnu en raket! 682 01:12:19,789 --> 01:12:20,957 Aardvark! 683 01:12:30,049 --> 01:12:31,676 Spis mig! 684 01:12:46,524 --> 01:12:48,568 Nej! 685 01:12:57,035 --> 01:12:59,704 Kom nu, venner, kom og tag dem! 686 01:13:01,497 --> 01:13:04,250 Skyd lige, for en gang skyld, 687 01:13:05,001 --> 01:13:08,463 din hær... brækker sig. 688 01:13:11,841 --> 01:13:14,969 Nej! Det er håbløst! Han er død! 689 01:13:15,094 --> 01:13:17,889 Af sted! Af sted! Af sted! 690 01:13:58,763 --> 01:14:00,807 Nogensinde elsket nogen? 691 01:14:01,224 --> 01:14:04,102 Jeg vil aldrig elske nogen igen! 692 01:14:06,354 --> 01:14:09,899 Hvis du ikke elskede nogen ville du ikke engang være her. 693 01:14:15,405 --> 01:14:18,074 Hvor skal vi begrave dem? 694 01:14:18,783 --> 01:14:20,827 Der er ikke meget tilbage at begrave. 695 01:14:20,952 --> 01:14:23,037 Åh, Gud. 696 01:14:26,916 --> 01:14:28,960 De var gode venner. 697 01:14:29,502 --> 01:14:31,921 Tag dem væk herfra. 698 01:14:32,297 --> 01:14:34,340 Til et sikkert sted, 699 01:14:35,341 --> 01:14:38,219 hvor den her verden aldrig eksisterede. 700 01:14:40,054 --> 01:14:42,098 Og, det som vi husker, 701 01:14:43,224 --> 01:14:45,643 lad dem glemme, åh Gud, 702 01:14:49,898 --> 01:14:52,525 så de atter kan være børn. 703 01:14:55,069 --> 01:14:56,696 Amen. 704 01:15:03,620 --> 01:15:05,663 Jed... 705 01:15:06,998 --> 01:15:10,043 - Jed... - Hvorfor hvisker du? 706 01:15:10,710 --> 01:15:12,754 Her er stille. 707 01:15:13,171 --> 01:15:16,007 Du burde få noget søvn. Det er ved at være sent. 708 01:15:16,132 --> 01:15:17,967 Jeg er okay. 709 01:15:24,516 --> 01:15:29,187 Underligt. Hvordan bjergene overhovedet ikke tager nogen notits af os. 710 01:15:30,230 --> 01:15:32,190 Om du griner eller græder... 711 01:15:32,315 --> 01:15:34,776 Vinden bliver ved at blæse. 712 01:15:40,031 --> 01:15:42,826 Det måtte ske før eller siden. 713 01:15:44,035 --> 01:15:46,788 Ved at skære temmelig meget ned på følelser, er du ikke? 714 01:15:46,913 --> 01:15:48,915 Jeg har ikke råd til dem. 715 01:15:49,040 --> 01:15:51,376 Selv hvis det havde været mig? 716 01:15:55,255 --> 01:15:58,258 Jeg talte om gruppen, Jed. Det ser ikke godt ud. 717 01:15:58,383 --> 01:16:02,679 De taler alle sammen om at stoppe. De kan ikke holde det ud længere. 718 01:16:02,804 --> 01:16:04,848 Undtagen Robert. 719 01:16:06,432 --> 01:16:09,644 - Og dig? - Jeg er din bror. 720 01:16:09,769 --> 01:16:11,813 Bare lad det betyde noget. 721 01:16:16,109 --> 01:16:18,570 FEBRUAR 722 01:17:16,336 --> 01:17:17,670 Alle ret! 723 01:17:29,349 --> 01:17:31,476 Sid ned, kammerater. 724 01:17:38,149 --> 01:17:43,113 Hvad jeg foragter mest ved krig er det hykleri den ofte skaber. 725 01:17:43,613 --> 01:17:46,950 Jeg har hørt forskønnelser at vi vinder fjenden, 726 01:17:47,492 --> 01:17:50,620 at vores genoprettelse af freden vokser. 727 01:17:51,788 --> 01:17:54,165 Disse er løgnens taktik. 728 01:17:54,624 --> 01:17:57,752 Løgne stinker af død og nederlag. 729 01:18:00,797 --> 01:18:06,553 Man kan kun vinde en krig ved at udrydde fjenden. 730 01:18:08,721 --> 01:18:10,765 Ved I hvem vi slås med? 731 01:18:13,810 --> 01:18:16,604 Vi slås med Jærvene, 732 01:18:18,064 --> 01:18:20,775 små, glubske dyr. 733 01:18:22,152 --> 01:18:24,320 Til dem, har man brug for en jæger. 734 01:18:25,155 --> 01:18:29,075 Og I ved, jeg er jægeren. 735 01:18:34,581 --> 01:18:36,791 Fra nu af 736 01:18:37,041 --> 01:18:41,880 vil der ikke være flere gengældelser mod civile. 737 01:18:42,088 --> 01:18:43,465 Dette er dumt. 738 01:18:46,551 --> 01:18:48,470 Svaghed. 739 01:18:52,098 --> 01:18:53,391 Kammerater, 740 01:18:54,225 --> 01:18:57,520 hvis en ræv stjal jeres høns, 741 01:18:58,354 --> 01:19:02,734 ville I slagte jeres gris fordi han så ræven? Nej. 742 01:19:04,194 --> 01:19:06,821 I ville jagte ræven. 743 01:19:07,405 --> 01:19:11,618 Finde ud af hvor den holder til og tilintetgør den! 744 01:19:15,455 --> 01:19:18,208 Og hvordan gør vi det? 745 01:19:20,668 --> 01:19:22,545 Bliver en ræv. 746 01:21:43,728 --> 01:21:46,898 Danny, dit bundstykke er åbent. Det sidder fast. 747 01:21:47,774 --> 01:21:49,818 Danny! Hej! 748 01:21:56,157 --> 01:21:59,202 Hvad hvis han gør? Du gør ikke! 749 01:21:59,327 --> 01:22:01,371 Vi må hellere komme væk herfra! 750 01:22:02,706 --> 01:22:03,790 Hold kæft! 751 01:22:03,915 --> 01:22:06,960 - Hvad er det her? - Hvad er det? 752 01:22:07,085 --> 01:22:09,629 Hvem er efter os? Hvem er de? 753 01:22:12,757 --> 01:22:14,593 Tvær en cigaret ud på ham! 754 01:22:16,094 --> 01:22:18,346 Forband din mor! 755 01:22:18,930 --> 01:22:22,809 Jeg kan høre en helikopter, og jeg skyder din hjerne ud! 756 01:22:22,934 --> 01:22:24,561 Dø, amerikaner! 757 01:22:24,686 --> 01:22:26,521 - Dø! - fanden tage dig. 758 01:22:26,646 --> 01:22:28,898 Gorsky, Stepan Yevgenyvitch... 759 01:22:29,024 --> 01:22:31,735 Alle er ligeglad med hvem du er! 760 01:22:31,860 --> 01:22:33,695 - De vil gøre ham fortræd! - Godt! 761 01:22:33,820 --> 01:22:35,655 Hov, se! 762 01:22:36,656 --> 01:22:39,743 Denne ting har en pil! Den peger. 763 01:22:39,868 --> 01:22:41,912 Det er... 764 01:22:42,037 --> 01:22:44,080 Hvor? 765 01:22:44,205 --> 01:22:46,249 Lige her. 766 01:23:04,726 --> 01:23:06,770 Hvor er den? 767 01:23:07,395 --> 01:23:09,439 Hvor er den? 768 01:23:10,106 --> 01:23:12,150 Fandens, hvor er mikrofonen? 769 01:23:12,275 --> 01:23:15,528 - De fik mig til at sluge den. - Daryl, hvad har du gjort? 770 01:23:15,654 --> 01:23:17,614 Jeg tog ind til byen. 771 01:23:17,739 --> 01:23:19,783 Og blev taget? 772 01:23:19,908 --> 01:23:22,160 Og gik hen og blev taget! 773 01:23:22,285 --> 01:23:25,372 - Hvorfor? - Fordi du sagde at vi ikke kunne. 774 01:23:26,331 --> 01:23:29,334 Du fortalte dem hvor vi var, gjorde du ikke? 775 01:23:29,459 --> 01:23:31,503 Du fortalte dem det! 776 01:23:32,420 --> 01:23:34,464 Min far meldte mig. 777 01:23:36,424 --> 01:23:39,511 Åh, Gud, du kan ikke forestille dig de ting de gjorde! 778 01:23:45,600 --> 01:23:47,269 Din skiderik! 779 01:23:49,354 --> 01:23:51,273 Vil du have bind for øjnene? 780 01:23:51,398 --> 01:23:55,193 - Dette overtræder Geneve Konventionen. - Jeg har aldrig hørt om den! 781 01:23:55,318 --> 01:23:57,779 Hundehoved! Jeg skal vise dig hvordan Sovjet dør! 782 01:23:57,904 --> 01:24:01,825 - Har set det før, gode ven. - Det her sker ikke! 783 01:24:01,950 --> 01:24:04,452 - Jed, lad ham gå! - Hold kæft, Danny! 784 01:24:04,578 --> 01:24:06,830 - Han var en af os! - Hold kæft! 785 01:24:06,955 --> 01:24:08,832 Han fortalte dem hvor vi var! 786 01:24:09,958 --> 01:24:13,044 Det gjorde han. Hent så jeres rifler. 787 01:24:13,169 --> 01:24:14,588 Nej! 788 01:24:15,297 --> 01:24:18,633 - Hvad sagde du? - Jeg sagde nej! Vi gør det ikke! 789 01:24:18,758 --> 01:24:22,888 Dreng, sig at du er min ven, så jeg ikke dør alene. 790 01:24:23,054 --> 01:24:25,056 Hvad er forskellen, Jed, hva'? 791 01:24:25,181 --> 01:24:27,434 - Jeg gør det. - Hold kæft, Robert! 792 01:24:27,559 --> 01:24:30,937 Fortæl mig, hvad forskellen er på os og dem? 793 01:24:36,067 --> 01:24:38,403 Fordi vi bor her! 794 01:24:44,326 --> 01:24:47,287 Lad være med at skyde! Skyd mig ikke, Jed! 795 01:24:47,621 --> 01:24:49,873 Lad være med at skyde mig, Jed! 796 01:28:21,293 --> 01:28:23,336 Hvor mange af dem her har du tilbage? 797 01:28:24,337 --> 01:28:25,380 Fire. 798 01:28:29,009 --> 01:28:30,385 Klar... 799 01:28:34,389 --> 01:28:36,224 Nej, vent. Stop! 800 01:28:45,817 --> 01:28:48,570 Hvad siger du? Er du sulten? 801 01:28:56,495 --> 01:28:57,913 Ja. 802 01:29:02,793 --> 01:29:04,836 Gå, Toni! 803 01:30:20,704 --> 01:30:23,373 Lad os få fat i det hurtigt og så tilbage til klippen! 804 01:30:24,458 --> 01:30:25,917 Kom nu. 805 01:30:50,317 --> 01:30:52,361 Det er så længe siden. 806 01:31:21,556 --> 01:31:23,308 Stille! 807 01:31:43,578 --> 01:31:44,997 Åh, du godeste! 808 01:31:46,707 --> 01:31:48,292 fandens også! 809 01:31:51,920 --> 01:31:53,130 Bliv nede! 810 01:31:55,590 --> 01:31:57,009 Bliv nede! 811 01:31:58,093 --> 01:32:01,263 Lad os komme væk! Hop op på jeres heste! 812 01:32:01,388 --> 01:32:03,724 - Lad os komme væk! - Af sted! Kom nu! 813 01:32:08,186 --> 01:32:11,106 Erica, Kom nu! Hop op! 814 01:32:24,453 --> 01:32:25,913 Kom nu, lad os komme af sted! 815 01:32:50,687 --> 01:32:52,481 Fortsæt! 816 01:33:10,832 --> 01:33:12,459 Toni! 817 01:34:44,718 --> 01:34:46,345 Jærvene! 818 01:35:41,567 --> 01:35:43,610 Jeg er død, Jed. 819 01:35:47,948 --> 01:35:49,992 Lad dem ikke få fat i mig. 820 01:35:50,117 --> 01:35:52,161 De vil få mig til at tale. 821 01:36:02,087 --> 01:36:04,131 Hvor er din pistol? 822 01:36:06,758 --> 01:36:09,344 Jeg vil have at du skal gøre det. 823 01:36:26,862 --> 01:36:28,071 Jeg kan ikke! 824 01:36:29,281 --> 01:36:31,325 Jeg kan ikke, Toni. 825 01:36:32,284 --> 01:36:35,704 Det er okay. 826 01:36:38,874 --> 01:36:41,376 Ræk mig en granat. 827 01:36:43,962 --> 01:36:46,548 Jeg vil ikke blive for kold. 828 01:36:56,350 --> 01:36:59,019 Træk sikringen for mig. 829 01:37:08,737 --> 01:37:10,280 Af sted. 830 01:37:11,073 --> 01:37:13,826 Jeg bliver bare her 831 01:37:13,951 --> 01:37:16,703 og lytter til vinden i et stykke tid, okay? 832 01:37:20,249 --> 01:37:21,750 Af sted. 833 01:38:43,957 --> 01:38:46,001 Kammerat oberst. 834 01:38:49,880 --> 01:38:53,634 Jeg ville vurdere antallet af fjendtlige lig til tolv. 835 01:38:55,135 --> 01:38:56,678 Tolv. 836 01:38:57,805 --> 01:38:59,431 Er du ikke enig? 837 01:39:01,100 --> 01:39:02,184 Tolv? 838 01:39:03,769 --> 01:39:04,853 Tolv? 839 01:39:09,024 --> 01:39:11,276 Jeg så kun en. 840 01:39:15,114 --> 01:39:17,408 Men de tager deres døde med sig. 841 01:39:17,658 --> 01:39:19,243 Selvfølgelig. Hvorfor ikke? 842 01:39:23,956 --> 01:39:25,332 Hvad mener du? 843 01:40:08,959 --> 01:40:10,711 Okay, lyt til mig. 844 01:40:10,794 --> 01:40:13,756 I to venter her indtil tropperne trækker sig tilbage til byen. 845 01:40:13,881 --> 01:40:17,718 I vil vide når det sker. Når det gør, tag ud mod sletterne. 846 01:40:17,843 --> 01:40:20,929 - Hvad med dig? - Jeg må blive. 847 01:40:21,055 --> 01:40:23,682 Skabe uro så I kan komme væk. 848 01:40:23,807 --> 01:40:26,894 - Vi kommer med dig, Matty... - Hør på mig! 849 01:40:27,019 --> 01:40:29,897 Vi er de eneste som er tilbage. 850 01:40:30,689 --> 01:40:33,609 Nogen bliver nødt til at leve. Nogen bliver nødt til at klare det! 851 01:40:39,531 --> 01:40:41,575 Mig og Jed er færdige. 852 01:40:54,088 --> 01:40:56,131 Jeg vil aldrig glemme det! 853 01:40:56,966 --> 01:40:59,009 så længe jeg lever. 854 01:41:00,469 --> 01:41:02,513 Jeg vil aldrig glemme det! 855 01:41:05,099 --> 01:41:06,517 Lad være. 856 01:41:10,562 --> 01:41:12,606 Matt, 857 01:41:14,692 --> 01:41:17,569 du vil aldrig vide hvem vandt! 858 01:41:18,529 --> 01:41:20,322 Hvem vil? 859 01:41:22,574 --> 01:41:26,745 Vi kunne klare det, Jed. Vi har før klaret det der var værre. 860 01:41:26,870 --> 01:41:30,874 Vi laver en afledningsmanøvre, kommer væk herfra, tager tilbage til bjergene. 861 01:41:35,129 --> 01:41:37,464 Jeg elsker dig, Matty. 862 01:41:38,799 --> 01:41:40,843 Det ved jeg. 863 01:41:40,968 --> 01:41:43,178 Jeg elsker også dig, Jed. 864 01:42:05,701 --> 01:42:07,745 Det er hårdt at være brødre, er det ikke? 865 01:42:09,747 --> 01:42:11,790 Jo. 866 01:42:24,762 --> 01:42:25,763 Lad os komme væk. 867 01:42:31,769 --> 01:42:35,356 Jeg kan ikke huske hvad det vil sige at være varm. 868 01:42:37,566 --> 01:42:42,238 Det virker som tusinder af år siden at jeg var en lille dreng i solen. 869 01:42:44,406 --> 01:42:47,743 Hvordan endte jeg her på dette høje, øde sted 870 01:42:49,119 --> 01:42:51,121 hvor der er intet andet end ensomhed? 871 01:42:54,416 --> 01:42:55,918 så meget er tabt. 872 01:42:57,711 --> 01:43:01,548 Jeg ønsker at se i dine øjne og glemme. 873 01:43:03,884 --> 01:43:06,011 Det virker alt sammen så langt væk. 874 01:43:07,304 --> 01:43:11,433 Et varmt hus hvor min skygge aldrig falder. 875 01:43:13,143 --> 01:43:17,648 Dit lange, sorte hår i mine hænder. 876 01:43:20,317 --> 01:43:22,486 Der er ingen revolution. 877 01:43:23,529 --> 01:43:25,322 Kun dig at vende tilbage til. 878 01:43:27,074 --> 01:43:29,118 Jeg sender min afsked. 879 01:44:48,322 --> 01:44:50,366 Kom nu! Lad os komme af sted! 880 01:45:29,947 --> 01:45:32,366 De angriber stationen. 881 01:45:35,161 --> 01:45:38,414 Alle til stationen. 882 01:46:04,773 --> 01:46:06,358 Skynd jer, skynd jer! 883 01:47:11,674 --> 01:47:13,551 Du taber. 884 01:48:19,533 --> 01:48:21,577 Du kan hvile nu. 885 01:48:24,955 --> 01:48:26,999 Bare hold fast, Matty. 886 01:48:31,879 --> 01:48:33,839 Matty. Er du okay, Matty? 887 01:48:33,964 --> 01:48:36,467 OK? Bare hold fast, Matty. 888 01:48:36,592 --> 01:48:38,969 Far er her snart, Matty. 889 01:48:39,428 --> 01:48:41,472 Hold fast, Matty. 890 01:48:43,724 --> 01:48:46,602 Kom nu, Matty. Far er her snart. 891 01:48:56,320 --> 01:48:58,364 Kom nu, Matty. 892 01:49:07,039 --> 01:49:11,252 Jeg holder dig så længe jeg kan, Matty. Jeg holder dig så længe jeg kan! 893 01:49:11,377 --> 01:49:13,421 Du kan læne dig op ad mig. 894 01:49:17,133 --> 01:49:19,176 Jeg er så træt. 895 01:49:22,680 --> 01:49:24,724 så træt. 896 01:50:05,056 --> 01:50:06,599 Vi er frie nu. 897 01:50:08,142 --> 01:50:10,394 Frie. 898 01:50:23,699 --> 01:50:26,035 Jeg så aldrig brødrene igen. 899 01:50:26,160 --> 01:50:30,122 Med tiden krigen her, som enhver krig, endte. 900 01:50:30,289 --> 01:50:31,957 Men jeg glemte det aldrig. 901 01:50:32,083 --> 01:50:34,585 Og jeg kommer ofte til stedet her, 902 01:50:34,710 --> 01:50:36,754 når ingen andre gør. 903 01:50:38,172 --> 01:50:41,008 "I de første dage af Tredje Verdenskrig, 904 01:50:41,133 --> 01:50:44,178 placerede guerillasoldater, hovedsagelig børn, 905 01:50:44,303 --> 01:50:47,515 navnene på deres tab på denne klippe." 906 01:50:47,640 --> 01:50:51,268 "De sloges alene og opgav deres liv 907 01:50:51,936 --> 01:50:55,815 så denne nation ikke ville forsvinde fra Jorden." 908 01:52:35,957 --> 01:52:40,086 Visiontext tekster: Christina Mohr