1
00:00:12,219 --> 00:00:14,804
SOVJETUNIONEN LIDER UNDER DEN
DÅRLIGSTE HVEDEHØST I OVER 55 ÅR
2
00:00:14,930 --> 00:00:18,141
ARBEJDER OG FØDEVARE OPRØR I
POLEN. SOVJET-TROPPER INVADERER.
3
00:00:18,266 --> 00:00:21,978
CUBA OG NICARAGUA NÅR MÅLET OM
EN TROPPE-STYRKE PÅ 500,000.
4
00:00:22,103 --> 00:00:24,147
EL SALVADOR
OG HONDURAS BUKKER UNDER.
5
00:00:24,272 --> 00:00:27,150
DET GRØNNE PARTI KONTROLLERER
VESTTYSKLANDS PARLAMENT.
6
00:00:27,275 --> 00:00:30,487
KRÆVER ATOMVÅBEN FJERNET
FRA EUROPÆISK JORD.
7
00:00:30,612 --> 00:00:33,490
MEXICO KASTET UD I REVOLUTION.
8
00:00:33,615 --> 00:00:36,827
NATO OPLØSES.
USA STÅR ALENE.
9
00:01:52,694 --> 00:01:54,738
SEPTEMBER
10
00:02:38,406 --> 00:02:40,033
"DEN SEJE RYTTER"
11
00:02:40,158 --> 00:02:42,577
"DET ER LANGT BEDRE AT VOVE
MÆGTIGE TING
12
00:02:42,702 --> 00:02:45,539
END AT RANGERE BLANDT DE
STAKKELS FRYGTSOMME SJÆLE
13
00:02:45,664 --> 00:02:47,791
SOM KENDER TIL HVERKEN SEJR
ELLER NEDERLAG"
14
00:02:51,878 --> 00:02:56,049
- Tak for turen.
- Kom af sted. Ingen tid til morgenmad.
15
00:02:56,174 --> 00:02:57,843
Skal du på arbejde?
16
00:02:57,968 --> 00:03:01,096
Ja, jeg er på stationen hele dagen,
så få et lift hjem.
17
00:03:01,221 --> 00:03:04,683
- Skal du træne i dag?
- Derefter er vi på dobbelt tid.
18
00:03:04,808 --> 00:03:07,978
Du burde være flov!
Man skulle tro de ville tage det ned.
19
00:03:08,103 --> 00:03:11,565
Kom nu, kammerat. Du har engang
selv tabt en fodboldkamp.
20
00:03:11,690 --> 00:03:14,609
- Hvad? Det kan jeg ikke huske!
- Det kan jeg.
21
00:03:15,652 --> 00:03:19,239
Jeg tror du lyver! Jeg ved aldrig
hvornår jeg kan tro på dig!
22
00:03:19,364 --> 00:03:21,408
Ligeså.
23
00:03:25,370 --> 00:03:27,539
- Senere, kammerat.
- Vi ses, Jed.
24
00:03:27,664 --> 00:03:31,126
- Forberedte du dig på historie?
- Ja. Noget af det.
25
00:03:31,251 --> 00:03:33,837
Den Store Jagt begyndte altid
26
00:03:33,962 --> 00:03:37,090
med hærene spredt i en halvcirkel,
27
00:03:37,215 --> 00:03:40,177
på størrelse med Rhode Island,
vil jeg mene.
28
00:03:40,302 --> 00:03:42,387
De red fremad,
29
00:03:42,512 --> 00:03:45,682
jagtede alt foran dem.
30
00:03:45,807 --> 00:03:48,769
Dyr, mennesker,
31
00:03:48,894 --> 00:03:51,021
selv insekter.
32
00:03:51,772 --> 00:03:56,193
Enderne nærmede sig hinanden
til at forme en svindende cirkel.
33
00:03:56,318 --> 00:03:59,696
Og alt indenfor denne cirkel
blev grebet af panik.
34
00:03:59,821 --> 00:04:02,574
så når mongolerne
kunne se hinanden,
35
00:04:02,699 --> 00:04:06,578
havde de oparbejdet et
temmeligt stærkt raseri.
36
00:04:07,954 --> 00:04:11,249
Nu, når denne slagtning begyndte,
37
00:04:11,375 --> 00:04:15,087
varede den i dage, uger,
38
00:04:15,212 --> 00:04:17,798
selv måneder.
39
00:04:17,923 --> 00:04:20,133
Og det fortsatte
40
00:04:20,258 --> 00:04:24,179
indtil Kanens unge søn
41
00:04:24,304 --> 00:04:28,016
spørger sin far om
den sidste levende skabning
42
00:04:32,979 --> 00:04:35,982
måtte få lov til
43
00:04:36,108 --> 00:04:38,151
at slippe fri.
44
00:04:39,403 --> 00:04:42,030
Jo ser du, min ven...
45
00:04:42,656 --> 00:04:44,950
Ja, nu.
46
00:04:45,075 --> 00:04:47,119
Check lige det.
47
00:04:50,414 --> 00:04:52,457
De ser nu temmelig seje ud.
48
00:04:52,582 --> 00:04:56,169
Jeg ville mene at de er
fuldstændigt ude af kurs.
49
00:04:56,920 --> 00:05:00,132
Meget underligt.
50
00:05:01,883 --> 00:05:05,470
Må hellere gøre noget, Mr. Teasdale.
51
00:05:23,363 --> 00:05:26,241
Hvad foregår der her, min ven?
52
00:05:50,599 --> 00:05:52,643
Kom, lad os smutte!
53
00:06:25,008 --> 00:06:26,468
Hop ind!
54
00:06:26,593 --> 00:06:28,220
Ned!
55
00:06:30,138 --> 00:06:32,557
- Hop ind!
- Vent!
56
00:06:42,317 --> 00:06:43,735
Hop ind!
57
00:06:57,958 --> 00:07:02,087
DE MÅ FÅ MIN PISTOL NÅR DE VRIDER
DEN UD AF MINE KOLDE DØDE FINGRE
58
00:07:54,932 --> 00:07:58,352
far!
59
00:07:58,477 --> 00:08:02,022
- Hvad sker der?
- De skyder på alle!
60
00:08:02,147 --> 00:08:03,774
Skyder?
61
00:08:06,985 --> 00:08:10,322
- Vi er på vej op i bjergene!
- Hvem er de?
62
00:08:10,447 --> 00:08:14,576
- Jeg hørte nogen af dem tale spansk.
- så du nogen af dem?
63
00:08:17,287 --> 00:08:21,375
- Hvem er de?
- Åh, du godeste!
64
00:08:23,043 --> 00:08:26,880
Drenge, kom herind,
og hent soveposer og mad.
65
00:08:27,005 --> 00:08:28,840
Lige nu. Kom.
66
00:08:28,966 --> 00:08:32,177
Skynd jer, drenge. Kom nu, søn.
67
00:08:32,302 --> 00:08:36,014
- Tag de tørre ting!
- Tag de dehydrerede ting!
68
00:08:37,558 --> 00:08:40,852
Masser af servietter!
Og tag nogle lygter!
69
00:08:40,978 --> 00:08:43,772
Snup noget toiletpapir!
Jeg skal ikke bruge nogen blade!
70
00:08:49,987 --> 00:08:54,032
Tag masser af batterier!
Alle de batterier I kan bære!
71
00:08:54,157 --> 00:08:57,661
- Tag haglbøssen.
- Snup de der jakker.
72
00:08:58,412 --> 00:09:00,247
Matt, se!
73
00:09:01,290 --> 00:09:04,001
Ned, ned, ned!
74
00:09:04,793 --> 00:09:06,837
Læg jer ned!
75
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Er det vores?
76
00:09:18,599 --> 00:09:20,642
Jeg elsker dig, far.
Sig til mor jeg elsker hende.
77
00:09:20,767 --> 00:09:22,811
- Ja.
- Jeg vil passe på ham.
78
00:09:22,936 --> 00:09:26,064
Okay, kom, drenge,
lad os komme væk herfra!
79
00:09:26,190 --> 00:09:30,819
Og vend ikke tilbage. Hvad I end
ser eller hører, vend ikke tilbage!
80
00:09:30,944 --> 00:09:33,780
Jeg kommer snart og henter jer.
81
00:09:40,537 --> 00:09:42,581
Åbn handskerummet.
82
00:09:45,250 --> 00:09:47,419
- Er den der?
- Ja.
83
00:09:47,544 --> 00:09:49,588
Lad den.
84
00:09:53,050 --> 00:09:55,928
- Den er allerede ladt.
- Giv mig den.
85
00:09:57,596 --> 00:10:01,683
- Vil du også have dem her, Jed?
- Ja, læg dem i min lomme.
86
00:10:08,148 --> 00:10:09,358
Kors!
87
00:10:09,483 --> 00:10:12,152
- Åh, min Gud!
- Åh, Jesus!
88
00:10:12,277 --> 00:10:15,155
Jeg drejer hurtigt fra!
89
00:10:30,712 --> 00:10:33,006
Det er en helikopter!
90
00:10:46,979 --> 00:10:49,022
Det er vores!
91
00:10:51,275 --> 00:10:53,152
Hop ind!
92
00:11:04,705 --> 00:11:08,750
- Fik du fat i det?
- Jah.
93
00:11:08,876 --> 00:11:12,504
Det eneste er, vi har et problem.
Vi har ikke noget vand.
94
00:11:13,464 --> 00:11:15,966
Hvad med at pisse i den?
95
00:11:19,219 --> 00:11:22,723
- Det er en god idé. Kom herop.
- Hvordan ved du at det vil virke?
96
00:11:22,848 --> 00:11:25,225
- Hvor gammel er du, knægt?
- Femten.
97
00:11:25,350 --> 00:11:27,644
Og navnet er Danny, ikke knægt.
98
00:11:27,769 --> 00:11:31,899
Jo, når du... vokser op,
ved du den slags ting, Danny.
99
00:11:32,024 --> 00:11:35,110
Kom nu herop og pis i køleren!
100
00:12:37,548 --> 00:12:40,342
Vi har amerikanske tanks
kommende ind fra sletterne.
101
00:12:40,467 --> 00:12:42,845
Vi har mistet det meste
af vores nattesyn
102
00:12:42,970 --> 00:12:46,390
og har kun nogle få
anti-tank missiler tilbage.
103
00:12:46,515 --> 00:12:50,561
Sæt dine bedste mænd sammen i
grupper armeret med RPG'ere.
104
00:12:50,936 --> 00:12:53,897
få dine mænd til at grave huller
med 100 meters mellemrum.
105
00:12:54,022 --> 00:12:58,026
Vent indtil amerikanerne gør
klar til angreb,
106
00:12:58,402 --> 00:13:03,991
så angrib dem med fuld kraft.
107
00:13:04,241 --> 00:13:05,242
Javel, Oberst Bella.
108
00:13:06,577 --> 00:13:09,079
Jeg vil have nogle anti-luftvåben her.
109
00:13:09,204 --> 00:13:10,789
Vi arbejder på det, sir.
110
00:13:10,914 --> 00:13:14,251
Det her er et galehus!
111
00:13:14,543 --> 00:13:16,128
Ønsker De at se mig?
112
00:13:16,628 --> 00:13:20,466
Ja. Tag til sportsforretningen.
113
00:13:20,716 --> 00:13:24,595
Fra arkiverne, få fat i formular 4473.
114
00:13:24,845 --> 00:13:28,223
Den vil indeholde
beskrivelser af våben
115
00:13:28,724 --> 00:13:31,143
og fortegnelser over privat ejerskab.
116
00:13:37,858 --> 00:13:41,945
Men vores familier, hva'?
Hvad med dem? Hva'?
117
00:13:43,530 --> 00:13:46,033
Vi bliver nødt til
at skjule os heroppe en periode.
118
00:13:47,242 --> 00:13:49,286
Jeg vil bare hjem.
119
00:13:49,995 --> 00:13:53,415
Jeg vil ikke skjule mig. Hvis jeg
skjuler mig, finder de mig aldrig.
120
00:13:59,630 --> 00:14:01,048
Check lige det her.
121
00:14:01,173 --> 00:14:05,260
Den standsede en kugle
som ellers ville have ramt nogen.
122
00:14:05,386 --> 00:14:09,139
- Jeg har disse.
- De skal nok hjælpe os!
123
00:14:09,264 --> 00:14:11,475
Vi har ikke nogen radio!
124
00:14:11,600 --> 00:14:15,646
Hvor lang tid tror du vi kan overleve
heroppe på oliven og pif paf puf?
125
00:14:15,771 --> 00:14:18,148
Hvad skal vi ellers gøre?
126
00:14:21,568 --> 00:14:24,238
Som præsident for Calumet Studenterråd,
127
00:14:24,905 --> 00:14:27,616
forelægger jeg forslaget
at vi melder os.
128
00:14:28,242 --> 00:14:31,995
Jeg er også for! Vi kan ikke blive her.
Vi har brug for...
129
00:14:32,121 --> 00:14:35,249
Sid ned, Danny!
130
00:14:37,000 --> 00:14:39,420
Det er alt for farligt
at tage ind til byen.
131
00:14:39,545 --> 00:14:42,339
- Jeg foreslår at vi stemmer om det.
- Nej.
132
00:14:42,464 --> 00:14:45,509
Det her er ikke en stor kamp,
Mr. Quarterback! Han kan gå!
133
00:14:45,634 --> 00:14:47,428
Nej.
134
00:14:47,553 --> 00:14:49,930
Du er sådan en forbandet sportsidiot!
135
00:14:51,849 --> 00:14:54,351
Hør, kom nu, drenge, hold nu op.
136
00:14:57,354 --> 00:15:00,399
Vil du så gerne af sted?
Værsgo - store fjols, tag dit lort!
137
00:15:01,400 --> 00:15:03,610
Det samme gælder for resten af jer!
138
00:15:05,154 --> 00:15:07,489
Her er jeres chance. Begynd at gå.
139
00:15:07,614 --> 00:15:10,242
Det er Tredje Verdenskrig dernede.
140
00:15:10,701 --> 00:15:13,078
Folk bliver slået ihjel.
141
00:15:16,040 --> 00:15:18,417
De der kunne være russere.
142
00:15:18,542 --> 00:15:20,419
Jed,
143
00:15:20,544 --> 00:15:22,838
hvad med din familie?
144
00:15:29,303 --> 00:15:31,347
Jeg ved det ikke.
145
00:15:32,139 --> 00:15:35,809
Men jeg er i live og jeg bliver her.
146
00:15:35,934 --> 00:15:39,021
Min familie ville ønske
at jeg forbliver i live.
147
00:15:39,146 --> 00:15:41,732
Jeres familie ville ønske
at I forbliver i live.
148
00:15:43,567 --> 00:15:48,364
I tror I er så kloge,
men I er bare en bunke bange knægte!
149
00:15:52,159 --> 00:15:53,786
Hvad tror du at du er?
150
00:15:56,330 --> 00:15:58,957
Alene, gætter jeg på.
151
00:16:00,084 --> 00:16:02,127
Nej, du er ikke.
152
00:16:04,588 --> 00:16:06,215
Hør, kammerat,
153
00:16:09,009 --> 00:16:11,053
hvad siger du?
154
00:16:24,817 --> 00:16:27,528
- Jeg er med dig.
- Okay.
155
00:16:31,824 --> 00:16:34,493
Nu kan resten af jer smutte.
156
00:16:39,873 --> 00:16:41,333
Okay,
157
00:16:41,458 --> 00:16:45,379
men hvis I bliver skal I gøre
præcis hvad jeg siger, OK?
158
00:16:45,504 --> 00:16:48,007
- Hva'?
- Ja.
159
00:16:51,343 --> 00:16:54,179
så kom herover og få varmen.
160
00:16:54,305 --> 00:16:56,432
Daryl.
161
00:17:09,111 --> 00:17:11,030
Undskyld.
162
00:17:11,155 --> 00:17:13,449
Også mig.
163
00:17:13,574 --> 00:17:14,992
OK.
164
00:17:18,162 --> 00:17:22,291
Hør, Matt og jeg har taget op
i bjergene her med vores far
165
00:17:22,416 --> 00:17:24,084
hele vores liv.
166
00:17:24,209 --> 00:17:28,547
Vi kan jage, vi kan fiske,
vi kan blive heroppe i lang, lang tid.
167
00:17:28,672 --> 00:17:29,673
OK?
168
00:17:30,507 --> 00:17:32,551
Hvor lang tid, Jed?
169
00:17:36,680 --> 00:17:38,849
Indtil vi ikke hører det mere.
170
00:17:39,558 --> 00:17:41,852
OKTOBER
171
00:17:53,197 --> 00:17:55,241
Jeg fik ham!
172
00:17:56,283 --> 00:17:58,327
Du fik ham.
173
00:18:05,376 --> 00:18:08,587
- Han trækker stadig vejret!
- Nej! Skyd aldrig to gange!
174
00:18:08,712 --> 00:18:11,882
- Hvorfor?
- så kan de finde dig.
175
00:18:12,007 --> 00:18:15,094
- Han er alligevel død.
- Hvordan ved du det?
176
00:18:19,515 --> 00:18:23,686
Jeg plejede at læse en hel del om
Jedediah Smith og Jim Bridger.
177
00:18:24,562 --> 00:18:28,816
Sortfødderne, hvis du skød to gange,
ville vide præcis hvor du var.
178
00:18:29,692 --> 00:18:32,027
Min far opkaldte mig efter Jed Smith.
179
00:18:36,031 --> 00:18:38,367
Det er første gang for dig, er det ikke?
180
00:18:38,492 --> 00:18:40,452
Jo. Hvorfor?
181
00:18:40,578 --> 00:18:43,455
Du skal drikke det hvis det er
første gang. Vi gjorde det.
182
00:18:45,165 --> 00:18:48,460
- Hvordan smager det?
- Ikke så dårligt.
183
00:18:48,586 --> 00:18:52,089
salt på en måde - ligesom en bøf,
eller som om du har næseblod.
184
00:18:52,214 --> 00:18:55,009
Du bliver nødt til det, Robert.
Det er hjortens ånd.
185
00:18:59,638 --> 00:19:03,142
Når du drikker det,
er du en rigtig jæger.
186
00:19:07,146 --> 00:19:09,190
Bunden i vejret.
187
00:19:11,859 --> 00:19:13,485
Kom i gang.
188
00:19:17,656 --> 00:19:20,326
Gør det, kammerat!
189
00:19:21,952 --> 00:19:23,621
Okay!
190
00:19:26,290 --> 00:19:28,417
Du gjorde det.
191
00:19:28,542 --> 00:19:31,712
Hans blod er dit.
Min far sagde, når du har gjort det,
192
00:19:31,837 --> 00:19:35,674
vil der altid være noget
særligt ved dig. Altid.
193
00:19:38,010 --> 00:19:40,054
Det var ikke så slemt.
194
00:19:45,267 --> 00:19:47,311
Det var ikke så slemt.
195
00:19:50,439 --> 00:19:52,233
Det var slet ikke så slemt.
196
00:20:00,783 --> 00:20:03,786
Det var det sidste...
bortset fra oliven.
197
00:20:03,911 --> 00:20:06,956
- Stadig masser af kød tilbage.
- Bare noget du skød.
198
00:20:07,081 --> 00:20:10,000
så, dit fjols, hvor tror du
hamburgere kommer fra?
199
00:20:10,125 --> 00:20:13,295
- Der er ingen der skyder dem!
- Vi har brug for mad.
200
00:20:15,673 --> 00:20:18,050
- Vi har brug for at vide det.
- Ja,
201
00:20:20,511 --> 00:20:22,555
det har vi.
202
00:20:24,223 --> 00:20:26,267
Okay.
203
00:20:26,851 --> 00:20:28,894
Vi tager ind til byen.
204
00:20:41,647 --> 00:20:43,274
Jesus!
205
00:20:59,415 --> 00:21:01,626
Der er heller ikke nogen her.
206
00:21:04,087 --> 00:21:07,131
Det ser ud som om den har været her
i tusinder af år.
207
00:21:13,012 --> 00:21:14,847
Kom.
208
00:21:25,733 --> 00:21:31,739
Hov... forretningerne er åbne.
Der er folk overalt. Måske er det forbi.
209
00:21:31,864 --> 00:21:34,534
- Ned!
- Hør! Gå ingen steder.
210
00:21:34,659 --> 00:21:38,538
- Det er ikke vores tropper.
- Det kan du ikke se herfra, Jed.
211
00:21:38,663 --> 00:21:44,085
Jesus Kristus! Hvad er det?
Jeg har aldrig set sådan en tank før!
212
00:21:44,210 --> 00:21:47,171
De har pakket. Det betyder noget.
213
00:21:47,296 --> 00:21:51,217
Lad os gemme vores ting her.
Efterlad det hele her, okay?
214
00:21:55,972 --> 00:22:00,351
Det er borgmesterens bil!
De har fået fat i Daryls fars bil!
215
00:22:00,476 --> 00:22:02,270
Se hvilken størrelse den tank har!
216
00:22:02,395 --> 00:22:03,813
Jesus!
217
00:22:08,484 --> 00:22:11,571
Lewis! Hvordan har du det?
218
00:22:15,742 --> 00:22:17,952
Var han bange for os?
219
00:22:36,012 --> 00:22:38,598
Hør, lad os spørge Alicia.
Hun vil vide det.
220
00:22:50,068 --> 00:22:52,445
Seks tandbørster, tak.
221
00:22:54,238 --> 00:22:56,783
- Åh, Jed!
- Hej, hvordan har din søster det?
222
00:22:56,908 --> 00:23:00,703
- Hvor kommer du fra?
- Bjergene. Vi har skjult os...
223
00:23:00,828 --> 00:23:06,167
- I må væk herfra!
- Først må vi finde ud af hvad...
224
00:23:10,672 --> 00:23:13,841
De ved hvem I er alle sammen.
De leder efter jer.
225
00:23:13,967 --> 00:23:15,969
- Hvem?
- KGB!
226
00:23:16,094 --> 00:23:18,346
- Russerne?
- Og cubanerne!
227
00:23:18,471 --> 00:23:20,515
Cubanerne...
228
00:23:21,182 --> 00:23:24,894
Hør her, har du set min far?
Jeg ringede - ingen svarede.
229
00:23:25,019 --> 00:23:27,730
Jeg tog ned omkring stationen -
den var forladt.
230
00:23:28,856 --> 00:23:34,279
OK, hør her. Jeg fortæller dig noget
som jeg ikke burde sige, men...
231
00:23:34,404 --> 00:23:36,322
Men hvad?
232
00:23:36,447 --> 00:23:40,368
Men de tog en masse folk. Folk som
de mente ville skabe problemer.
233
00:23:40,493 --> 00:23:43,454
Folk som havde pistoler...
De tog dem bare bort!
234
00:23:43,580 --> 00:23:48,209
- Hvor til?
- Genuddannelseslejr, kalder de det.
235
00:23:48,334 --> 00:23:51,462
Friluftsbiografen.
Jeg hørte at de tog en masse folk... Jed!
236
00:23:53,047 --> 00:23:55,091
Jeg beder for jer!
237
00:23:57,051 --> 00:24:01,723
Amerika er et horehus hvor jeres
forfædres revolutionerende idealer
238
00:24:01,806 --> 00:24:06,352
er korrupte og solgt i gyderne
af kapitalismens sælgere.
239
00:24:06,477 --> 00:24:09,772
I gror tykke af frihedskæmpernes kød...
240
00:24:32,795 --> 00:24:35,548
- Hør...
- Ja?
241
00:24:35,673 --> 00:24:38,301
Kunne du finde min far - Tom Eckert?
Jeg er Jed.
242
00:24:38,426 --> 00:24:39,886
Jed.
243
00:24:40,011 --> 00:24:42,430
- Matt?
- Mr. Barnes?
244
00:24:43,389 --> 00:24:46,768
Jeg henter din far.
Jeg ved lige hvor han er.
245
00:24:46,893 --> 00:24:49,771
Hov! Kender du Morris' Marked
246
00:24:49,896 --> 00:24:53,024
ude ved hovedvejen?
Vil du se om Mr. Morris er derinde?
247
00:24:53,149 --> 00:24:55,443
Jeg vil holde udkik efter ham.
248
00:25:14,712 --> 00:25:15,797
far?
249
00:25:19,884 --> 00:25:21,803
Det er okay, jeg kan stå op.
250
00:25:21,928 --> 00:25:23,096
Drenge...
251
00:25:24,180 --> 00:25:25,723
Matty...
252
00:25:25,849 --> 00:25:27,058
Jed...
253
00:25:28,101 --> 00:25:30,144
far?
254
00:25:33,273 --> 00:25:37,068
Lad være med at tale, sig ikke noget.
Lad mig se på jer.
255
00:25:38,486 --> 00:25:40,780
Ja, jeg vidste jeg havde ret.
256
00:25:41,781 --> 00:25:42,949
Jeg vidste det.
257
00:25:43,074 --> 00:25:45,118
I er i live.
258
00:25:46,369 --> 00:25:48,913
Jeg var hård ved jer begge.
259
00:25:49,038 --> 00:25:51,082
Jeg gjorde ting som fik jer til
260
00:25:53,042 --> 00:25:56,171
sommetider at hade mig.
261
00:25:56,296 --> 00:25:58,381
Men nu forstår I, ikke?
262
00:26:00,300 --> 00:26:03,678
Hvad skete der, far?
Hvorfor er du her? Hvad gjorde de?
263
00:26:04,929 --> 00:26:06,806
Det er lige meget.
264
00:26:08,516 --> 00:26:10,977
på den ene eller anden måde,
265
00:26:11,853 --> 00:26:14,480
af den ene eller anden grund,
er vi alle borte.
266
00:26:15,315 --> 00:26:17,275
Det hele er borte.
267
00:26:20,028 --> 00:26:22,071
Husk...
268
00:26:23,323 --> 00:26:26,743
Kan I huske da I plejede
at tage i parken og lege?
269
00:26:27,869 --> 00:26:30,580
Og jeg plejede at sætte jer på gyngerne?
270
00:26:30,705 --> 00:26:32,749
Og I begge var
271
00:26:34,000 --> 00:26:36,711
så forbandede små at...
272
00:26:41,090 --> 00:26:44,594
Jeg husker... Jeg husker det hele.
273
00:26:44,719 --> 00:26:47,722
Jeg vil ikke være der
til at samle jer op når I falder.
274
00:26:47,847 --> 00:26:50,016
I må passe på hinanden nu.
275
00:26:52,852 --> 00:26:57,232
- Vi vil aldrig se dig igen, far!
- I vil. Det vil jeg ikke høre, Matty.
276
00:26:58,107 --> 00:27:01,319
Hvad skete der med mor, far?
Hvor er hun?
277
00:27:11,412 --> 00:27:14,499
Vi har ikke råd til at græde mere nu.
278
00:27:14,624 --> 00:27:18,586
Jeg vil ikke have at I nogensinde
græder over mig igen.
279
00:27:20,213 --> 00:27:22,132
Gør det aldrig.
280
00:27:22,257 --> 00:27:24,050
Ikke så længe I lever.
281
00:27:24,801 --> 00:27:26,803
Hvor er min far, Mr. Eckert?
282
00:27:29,472 --> 00:27:31,641
Jeg ved det ikke, søn.
283
00:27:32,433 --> 00:27:33,810
Jeg ved det ikke.
284
00:27:36,980 --> 00:27:41,401
Nu må I alle af sted.
Kom i sikkerhed, før de finder jer.
285
00:27:44,362 --> 00:27:46,030
far,
286
00:27:49,617 --> 00:27:51,661
jeg elsker dig.
287
00:27:52,412 --> 00:27:55,165
Det ved jeg du gør, søn.
Jeg elsker også dig.
288
00:27:58,334 --> 00:28:00,628
Det ved jeg.
289
00:28:13,224 --> 00:28:14,976
Drenge!
290
00:28:16,311 --> 00:28:18,354
Hævn mig!
291
00:28:18,897 --> 00:28:21,357
Hævn mig!
292
00:28:22,275 --> 00:28:24,152
Kom.
293
00:28:42,879 --> 00:28:44,881
Det var som fandens! Det er jer!
294
00:28:45,006 --> 00:28:47,509
Mr. Mason, hvordan har du det?
Godt at se dig!
295
00:28:49,552 --> 00:28:51,137
Mrs. Mason!
296
00:28:52,514 --> 00:28:55,016
Hov, vi har fået fat i en fredløs!
297
00:28:56,851 --> 00:28:58,895
Orv, et hus!
298
00:28:59,312 --> 00:29:00,980
Værsgo, find en stol.
299
00:29:01,106 --> 00:29:03,900
Sidste gang vi var i et hus
er fem uger siden!
300
00:29:04,025 --> 00:29:05,944
I ser sådan ud!
301
00:29:10,907 --> 00:29:15,286
- Hvem har I med jer derude?
- Vi har Danny, vi har Daryl...
302
00:29:17,038 --> 00:29:20,417
Ja, vi regnede med at I drenge,
allerede havde sat kurs imod FA.
303
00:29:20,542 --> 00:29:24,003
- Hvad er FA?
- Frit Amerika. Det er den sikre zone.
304
00:29:24,129 --> 00:29:28,341
- Hvor er vi?
- I drenge er i det besatte område.
305
00:29:29,509 --> 00:29:31,720
60 km bag fjendens linjer.
306
00:29:31,845 --> 00:29:34,931
Det er lige præcis i midten
af Tredje Verdenskrig.
307
00:29:39,269 --> 00:29:41,938
Hvad laver I drenge forresten i byen?
308
00:29:42,063 --> 00:29:44,524
Vi er på udkig efter nyheder, Mr. Mason.
309
00:29:44,649 --> 00:29:48,111
Vi har hverken set eller talt
med nogen siden det startede.
310
00:29:49,112 --> 00:29:51,656
så vent lige her et øjeblik.
311
00:29:55,076 --> 00:29:57,537
Jeg ville ønske der var mere.
312
00:29:58,621 --> 00:29:59,706
Undskyld.
313
00:29:59,831 --> 00:30:03,543
Tak, Mrs. Mason.
Vi sætter virkelig pris på dette.
314
00:30:09,007 --> 00:30:11,676
Her, det her vil holde
jer drenge varme.
315
00:30:12,469 --> 00:30:16,097
Brug den her til at se
hvor I står fra nu af.
316
00:30:16,723 --> 00:30:19,601
En radio?
Mr. Mason, vi kan ikke tage imod den.
317
00:30:19,726 --> 00:30:23,271
Hør, det er okay. Jeg har en anden.
318
00:30:24,147 --> 00:30:25,857
Drenge, hør efter hvad jeg siger.
319
00:30:25,982 --> 00:30:29,778
- Lad være med at tage til Calumet igen.
- Hvorfor det?
320
00:30:29,903 --> 00:30:32,822
Fordi der har været nogle
angreb deroppe.
321
00:30:32,947 --> 00:30:36,659
Der har været folk som er vågnet
med halsen skåret over.
322
00:30:38,661 --> 00:30:40,246
Det forlyder, at det er jer.
323
00:30:40,372 --> 00:30:41,790
Nej!
324
00:30:48,755 --> 00:30:51,508
Hvad skete der med min far og mor?
325
00:30:52,676 --> 00:30:54,469
Din far er død, Robert.
326
00:30:55,637 --> 00:30:57,681
De skød ham.
327
00:30:58,973 --> 00:31:04,270
Russerne opdagede der manglede våben,
så de skød ham for at hjælpe guerillaerne.
328
00:31:06,356 --> 00:31:09,484
Hjælpe guerillasoldater?
Han hjalp ingen!
329
00:31:09,609 --> 00:31:12,737
- Vi tog bare tingene!
- Vi dræbte ham!
330
00:31:12,862 --> 00:31:16,449
De dræbte ham, søn.
Gjorde ham til et eksempel for andre.
331
00:31:17,701 --> 00:31:21,246
Drenge, hør godt efter
og lad det trænge helt ind.
332
00:31:23,081 --> 00:31:25,542
Jeg ved ikke hvor
din mor er, Robert.
333
00:31:25,667 --> 00:31:27,752
Jeg har ikke nogen nu!
334
00:31:27,877 --> 00:31:31,131
Har I drenge brug for mad, en seng,
noget som helst, så kom hertil.
335
00:31:36,970 --> 00:31:40,682
Jeg har et par arvestykker
som jeg vil skjule hos jer.
336
00:31:40,807 --> 00:31:42,183
Jack, nej!
337
00:31:50,025 --> 00:31:52,068
Mine børnebørn.
338
00:31:52,193 --> 00:31:55,155
De brugte to dage på at snige hertil.
339
00:31:56,364 --> 00:32:00,035
De dumme svin prøvede at komme
i bukserne på dem!
340
00:32:03,913 --> 00:32:06,625
Toni, Erica,
341
00:32:06,750 --> 00:32:10,962
det her er Matt og Jed Eckert.
De vil passe på jer.
342
00:32:12,589 --> 00:32:14,633
Jeg vil ikke vide hvor de tager hen.
343
00:32:15,717 --> 00:32:17,761
Farvel, bedstefar.
344
00:32:25,518 --> 00:32:27,145
Mr. Mason.
345
00:32:30,649 --> 00:32:32,525
Mr. Mason.
346
00:32:33,193 --> 00:32:35,028
Held og lykke, søn.
347
00:32:35,153 --> 00:32:39,574
Værsgo. Her er en kasse med ammunition
til din bedstefars pistol.
348
00:32:39,699 --> 00:32:41,743
- Tak.
- Held og lykke.
349
00:32:41,868 --> 00:32:44,746
Jeg passer på dem. Vær ikke bekymret.
350
00:32:58,009 --> 00:33:03,265
11.59 her er Radio Frit Amerika, med
musik og sandheden indtil solopgang.
351
00:33:03,390 --> 00:33:07,227
Jeg har nogle få ord til vores
brødre og søstre i den besatte zone.
352
00:33:07,352 --> 00:33:11,314
Stolen står imod døren.
Stolen står imod døren.
353
00:33:11,439 --> 00:33:15,360
John har et langt overskæg.
John har et langt overskæg.
354
00:33:15,485 --> 00:33:18,071
Klokken er 12, en dag tættere på sejr.
355
00:33:18,196 --> 00:33:23,285
Og til alle jer derude på eller bag
linjerne, sangen her er til jer.
356
00:33:47,434 --> 00:33:49,853
Alt er anderledes nu.
357
00:34:10,540 --> 00:34:13,627
- De kommer!
- Ja.
358
00:34:15,337 --> 00:34:17,797
Lad os fortælle de andre.
359
00:34:18,506 --> 00:34:22,219
ARAPAHO NATIONAL SKOV
360
00:34:32,479 --> 00:34:34,231
Åh, hvor smukt.
361
00:34:45,534 --> 00:34:48,036
Hvad står her?
362
00:34:49,955 --> 00:34:52,290
Du læste engelsk. Oversæt.
363
00:34:53,166 --> 00:34:56,044
Amerikansk historie.
Jeg kender godt den her.
364
00:35:00,507 --> 00:35:03,093
Arapaho National Slagmark.
365
00:35:04,302 --> 00:35:06,346
Her fandt en stor bondeopstand af
366
00:35:06,596 --> 00:35:10,183
vilde indianere sted i 1908.
367
00:35:11,017 --> 00:35:14,646
Den blev slået ned af
præsident Theodore Roosevelt.
368
00:35:15,063 --> 00:35:19,651
Som ledte imperialistiske
hære og cowboys.
369
00:35:20,277 --> 00:35:24,114
Slaget varede hele vinteren.
Flere end 35,000 blev dræbt.
370
00:35:24,990 --> 00:35:29,119
Det var det største slag
i det amerikanske vest.
371
00:35:29,619 --> 00:35:30,704
Bravo!
372
00:35:31,621 --> 00:35:34,207
Yuri, Bliv her.
Jeg vil tage et billede af dig.
373
00:35:39,754 --> 00:35:41,214
Afrikansk bavian.
374
00:35:42,716 --> 00:35:43,842
Nu er det dig.
375
00:35:46,803 --> 00:35:48,430
Kom her, min ven.
376
00:35:52,225 --> 00:35:53,852
Skynd dig, dit fjols.
377
00:36:06,406 --> 00:36:08,033
Se på mig, Yuri.
378
00:36:14,122 --> 00:36:17,417
Se hvad jeg har fundet. En pil.
379
00:36:17,959 --> 00:36:19,586
En indiansk pil.
380
00:36:19,711 --> 00:36:21,713
Sikken en filosof du er.
381
00:36:22,047 --> 00:36:24,925
Jeg vidste ikke
at indianerne brugte stål.
382
00:36:25,133 --> 00:36:28,678
Jo vist, dit fjols,
de brugte kosakkernes smeltede sabler.
383
00:36:28,804 --> 00:36:33,016
Disse indianere,
arbejdede de også med plastik?
384
00:36:33,433 --> 00:36:37,771
Din idiot, det her er ben, poleret.
Der må være flere.
385
00:36:42,818 --> 00:36:43,610
Se.
386
00:36:45,695 --> 00:36:47,197
Stop! Hvad laver du?
387
00:36:47,948 --> 00:36:50,700
pas på! Hun er bevæbnet.
388
00:36:52,285 --> 00:36:53,912
Stop, fandens også!
389
00:36:59,376 --> 00:37:01,044
Hurtig. fang ham!
390
00:37:09,010 --> 00:37:10,720
Søg dække!
391
00:37:13,557 --> 00:37:14,266
Stop!
392
00:37:22,107 --> 00:37:23,358
Hjælp mig, kammerater.
393
00:37:25,360 --> 00:37:28,196
- Snup ham!
- Jeg har ham!
394
00:37:30,323 --> 00:37:31,158
Jeg dør.
395
00:38:31,843 --> 00:38:32,969
Gud hjælpe mig!
396
00:38:33,887 --> 00:38:34,846
Gud hjælpe mig!
397
00:39:18,098 --> 00:39:19,516
De var mennesker.
398
00:39:19,641 --> 00:39:21,893
Jo, ser du, det var min far også.
399
00:39:23,729 --> 00:39:25,689
Hvordan føltes det?
400
00:39:28,567 --> 00:39:30,610
Det føltes godt.
401
00:39:34,239 --> 00:39:36,283
En ting er sikkert.
402
00:39:37,367 --> 00:39:39,745
Ingen kan tage hjem igen, aldrig.
403
00:39:40,996 --> 00:39:41,913
Aldrig.
404
00:39:46,126 --> 00:39:48,378
Hvorfor gør du ikke noget nyttigt
for en gang skyld?
405
00:39:48,503 --> 00:39:52,090
Du kan selv vaske op!
Vi tager aldrig din opvask igen!
406
00:39:52,215 --> 00:39:54,885
Mig og hende er lige så gode
som enhver af jer!
407
00:39:55,010 --> 00:39:57,971
- så hvad stikker dig?
- Hold kæft!
408
00:39:59,139 --> 00:40:01,641
Sig aldrig det igen!
409
00:40:02,142 --> 00:40:04,728
Hører du?
Siger du det igen, slår jeg dig ihjel!
410
00:40:05,270 --> 00:40:06,521
Hører du?
411
00:40:06,646 --> 00:40:08,690
Jeg slår dig ihjel!
412
00:40:11,651 --> 00:40:13,695
Hvad gjorde jeg?
413
00:40:14,154 --> 00:40:16,281
Det du sagde var forkert.
414
00:41:00,951 --> 00:41:03,704
Fra nu af
415
00:41:04,454 --> 00:41:08,250
forbydes alle tropper at bevæge sig
416
00:41:08,375 --> 00:41:11,044
udenfor sikre områder
417
00:41:11,169 --> 00:41:15,340
i grupper mindre end
en delings størrelse.
418
00:41:17,384 --> 00:41:19,261
så ring til Bratchenko.
419
00:41:19,386 --> 00:41:24,766
Fortæl ham Sektor Otte nu er aktiv.
420
00:41:25,517 --> 00:41:26,935
Straks, oberst Bella.
421
00:41:27,561 --> 00:41:29,771
Og jeg vil have sat nogle forhør i gang,
422
00:41:30,314 --> 00:41:32,482
begyndende med borgmesteren.
423
00:41:33,567 --> 00:41:37,362
Jeg er træt af hans... høfligheder.
424
00:41:37,571 --> 00:41:39,906
Anse det for gjort.
425
00:41:41,491 --> 00:41:43,952
Daryl kunne ikke gøre en flue ondt.
426
00:41:45,203 --> 00:41:48,832
Jeg kender min søn.
Han er ikke guerillasoldat typen.
427
00:41:48,957 --> 00:41:54,921
Ifølge vores optegnelser, er din søn
en fremragende studenterleder.
428
00:41:55,047 --> 00:41:59,384
Ja, altså, han er en leder, men ikke
på en voldelig eller fysisk måde.
429
00:41:59,509 --> 00:42:04,056
Nej, ser du, Daryl er mere
en politiker ligesom sin far.
430
00:42:06,141 --> 00:42:11,188
Medlem af den halvmilitære elite
organisation - Eagle Scout.
431
00:42:11,313 --> 00:42:17,027
Ja, men den er ikke militær.
Oberst, hvis han er i live, er han bange,
432
00:42:17,152 --> 00:42:19,988
og lige så opsat på at undgå
konflikt som du og jeg.
433
00:42:20,113 --> 00:42:22,491
- Han er ikke nogen ballademager.
- Hvem er?
434
00:42:27,371 --> 00:42:30,999
Jo ser du, lad os bare sige at det
ligger til nogle af familierne.
435
00:42:32,125 --> 00:42:35,253
Dette samfund er heldig at have
en fører som ham!
436
00:42:40,884 --> 00:42:44,096
Ja, jeg vil bare sørge for
at alt er i orden, oberst.
437
00:42:45,389 --> 00:42:47,975
- Flere problemer, ring til mig...
- Tak.
438
00:42:50,227 --> 00:42:52,271
Vi er færdige.
439
00:42:53,438 --> 00:42:54,606
For nu.
440
00:45:33,473 --> 00:45:35,309
Lad være med at græde!
441
00:45:35,434 --> 00:45:37,477
Hold det tilbage!
442
00:45:40,480 --> 00:45:44,026
Lad det blive til noget andet.
443
00:45:44,776 --> 00:45:47,863
Bare lad det blive til noget andet, OK?
444
00:45:52,159 --> 00:45:53,744
Nej!
445
00:45:53,869 --> 00:45:56,955
Hør her, lyt til mig! Lyt!
446
00:45:57,956 --> 00:46:01,668
Lad være med at græde. Lad være
med at græde igen så længe du lever.
447
00:46:01,793 --> 00:46:04,046
så længe du lever, gør det aldrig.
448
00:46:04,171 --> 00:46:06,215
Hører du efter?
449
00:46:16,058 --> 00:46:18,936
De slår os ihjel! Os alle sammen!
450
00:46:19,853 --> 00:46:22,564
Hvorfor skulle vi være anderledes?
451
00:46:28,195 --> 00:46:30,739
Lad det blive til noget andet, Matty.
452
00:46:30,864 --> 00:46:33,617
Lad det vende sig. Lad det vende sig.
453
00:47:02,813 --> 00:47:05,190
Tag benzin.
454
00:47:11,029 --> 00:47:13,949
Hej, pige, hvad laver du her?
455
00:47:14,283 --> 00:47:17,369
Hej, smukke, hvor skal du hen?
456
00:47:18,370 --> 00:47:20,789
Glem tøsen - bare snup hendes ting.
457
00:47:25,127 --> 00:47:27,212
Hvor skal du hen?
458
00:47:27,629 --> 00:47:30,716
Du er så smuk. Vent.
Hvad er der i vejen med dig?
459
00:47:41,101 --> 00:47:42,728
Lad os snuppe hende!
460
00:48:05,876 --> 00:48:08,545
Løb! Denne vej!
461
00:48:45,541 --> 00:48:47,292
Jærve!
462
00:48:50,879 --> 00:48:52,756
Den er skåret over!
463
00:49:53,650 --> 00:49:56,195
Jeg har set det før.
464
00:49:56,820 --> 00:49:59,073
Nicaragua, San Salvador,
465
00:49:59,198 --> 00:50:03,369
Cambodja, Angola, og Mexico.
466
00:50:04,661 --> 00:50:06,830
Men de her er mine mænd!
467
00:50:17,007 --> 00:50:19,510
SOVJETISK-AMERIKANSK
VENSKABSCENTER
468
00:50:20,886 --> 00:50:23,555
Miss, måske du tale med mig et øjeblik.
469
00:50:24,181 --> 00:50:27,267
- Jeg er straks tilbage, OK?
- Du tage veninde med?
470
00:50:27,393 --> 00:50:29,436
OK, jeg være lige her. farvel.
471
00:50:31,897 --> 00:50:33,774
Hvad er en "Jærv"?
472
00:50:34,066 --> 00:50:38,779
Et lille dyr, ligesom en grævling,
men frygtelig vild.
473
00:50:39,905 --> 00:50:44,410
Det er også navnet på den lokale
skoles sportsklub.
474
00:50:44,660 --> 00:50:45,786
De er dyr, Ernesto.
475
00:50:46,036 --> 00:50:49,832
Man må i sidste instans dræbe dem alle.
476
00:50:50,541 --> 00:50:53,961
Det er ligesom i Afghanistan.
477
00:50:54,211 --> 00:50:55,587
De holder aldrig op.
478
00:50:56,588 --> 00:51:01,385
Hør, jeg var altid på oprørernes side.
479
00:51:01,635 --> 00:51:04,013
Jeg har ingen erfaring
med disse anliggender.
480
00:51:04,304 --> 00:51:08,767
Men det syntes nødvendigt
at få folkets støtte.
481
00:51:09,310 --> 00:51:12,521
Som vores modstandere
plejede at sige i Vietnam:
482
00:51:13,188 --> 00:51:15,858
"Vinde deres hjerter og ånd."
483
00:51:16,275 --> 00:51:18,736
Og de tabte, Ernesto.
484
00:51:19,153 --> 00:51:20,279
Selvfølgelig, General.
485
00:51:20,529 --> 00:51:24,533
Tingene er lammet ved fronten, Ernesto.
486
00:51:24,908 --> 00:51:27,786
Moralen er altafgørende lige nu.
487
00:51:28,037 --> 00:51:30,956
Hold mændene indenfor
de sikre områder.
488
00:51:31,248 --> 00:51:34,501
Du vil se hvordan de glemmer
alt om disse "Jærve".
489
00:51:38,505 --> 00:51:39,715
Er du okay?
490
00:51:43,135 --> 00:51:44,803
Du var ved at sige, kammerat?
491
00:51:45,012 --> 00:51:45,846
Hold kæft!
492
00:52:02,154 --> 00:52:04,239
Hvad sker der her?!
493
00:52:07,242 --> 00:52:09,620
NOVEMBER
494
00:53:21,108 --> 00:53:22,860
Er du amerikaner?
495
00:53:25,195 --> 00:53:27,281
Rød-blodet.
496
00:53:27,406 --> 00:53:29,783
Ja, hvad er hovedstaden i Texas?
497
00:53:30,743 --> 00:53:32,286
Austin.
498
00:53:32,411 --> 00:53:37,041
- Forkert, kommunist! Det er Houston!
- Vær sød, skat. Jeg er kold.
499
00:53:39,376 --> 00:53:42,171
Du har set for mange film.
500
00:53:49,220 --> 00:53:51,388
Nå, sulten?
501
00:53:53,265 --> 00:53:56,936
- Ja, jeg kunne spise noget.
- Hvilket slags fly flyver du?
502
00:53:58,312 --> 00:54:00,940
Jeg plejer at flyve en F-15.
503
00:54:03,108 --> 00:54:04,610
Her.
504
00:54:06,862 --> 00:54:09,281
Jeg er en Eagle chauffør.
505
00:54:14,828 --> 00:54:16,789
Her. Tag den her.
506
00:54:16,914 --> 00:54:19,792
Jeg tog den fra en død russisk major.
507
00:54:20,834 --> 00:54:23,212
- Major, hva'?
- Ja.
508
00:54:24,004 --> 00:54:26,632
Nå ja, så passer den vel også en oberst.
509
00:54:34,098 --> 00:54:36,392
Er du chefen, flinke fyr?
510
00:54:36,517 --> 00:54:38,477
Hvem er du?
511
00:54:38,602 --> 00:54:41,438
Andrew Tanner, oberstløjtnant,
USAs luftvåben.
512
00:54:41,564 --> 00:54:43,774
Hvordan blev du skudt ned, oberst?
513
00:54:43,899 --> 00:54:46,360
Det var fem mod en. Jeg fik fire.
514
00:54:51,115 --> 00:54:54,326
- Jeg er Jed.
- Hvordan går det, Jed?
515
00:54:54,451 --> 00:54:56,495
så godt som det kan.
516
00:55:09,008 --> 00:55:11,051
Vestkysten.
517
00:55:11,468 --> 00:55:14,346
Østkysten. Hernede Mexico.
518
00:55:15,723 --> 00:55:19,768
Den første bølge af angreb kom
forklædt som et kommercielt charterfly.
519
00:55:19,894 --> 00:55:24,899
Det samme som i Afghanistan i 80erne.
Forskellen var de havde elite-udstyr.
520
00:55:25,024 --> 00:55:27,943
De erobrede passene her
i The Rocky Mountains.
521
00:55:28,068 --> 00:55:31,363
- så det var hvad der ramte Calumet?
- Sikkert.
522
00:55:31,488 --> 00:55:35,367
Missilerne var allerhelvedes mere
præcise end vi regnede med.
523
00:55:35,493 --> 00:55:37,536
De fjernede raketsiloerne i Dakota.
524
00:55:37,661 --> 00:55:40,956
- Kommunikations-nøglepunkter.
- Som hvad?
525
00:55:41,081 --> 00:55:44,835
Som Omaha, Washington, Kansas City.
526
00:55:44,960 --> 00:55:47,755
- Væk?
- Ja, det er rigtigt.
527
00:55:47,880 --> 00:55:51,550
Illegale infiltratorer kom op
fra Mexico.
528
00:55:51,675 --> 00:55:56,555
Mest Cubanere. De præsterede at
infiltrere SAC baserne i Midtvesten,
529
00:55:56,680 --> 00:56:00,559
adskillige nede i Texas og
hærgede en helvedes masse.
530
00:56:00,684 --> 00:56:06,357
De åbnede døren hernede,
og de cubanske og nicaraguanske hære
531
00:56:06,482 --> 00:56:11,153
gik lige op igennem...
rullede herop igennem de store sletter.
532
00:56:11,946 --> 00:56:16,450
- Hvor langt kom de?
- Cheyenne, tværs over til Kansas.
533
00:56:17,660 --> 00:56:21,080
Vi standsede dem ved The Rocky
Mountains og ved Mississippi-floden.
534
00:56:21,205 --> 00:56:25,417
Hvor om alting er, russerne
forstærkede med tres divisioner.
535
00:56:25,543 --> 00:56:29,004
Sendte tre hære tværs over
Beringstrædet ind i Alaska.
536
00:56:29,130 --> 00:56:31,507
Afskar forbindelsen,
kom tværs over Canada
537
00:56:31,632 --> 00:56:35,761
for at slutte kæden her i midten,
men vi standsede dem kontant!
538
00:56:39,014 --> 00:56:42,935
Linjerne er mere eller mindre
blevet stabiliseret nu.
539
00:56:44,562 --> 00:56:47,898
- Hvad med Europa?
- De tænkte sikkert
540
00:56:49,275 --> 00:56:51,902
at to gange i et århundrede var nok.
541
00:56:55,865 --> 00:56:59,452
De venter til det er forbi.
Alle undtagen England,
542
00:57:00,911 --> 00:57:03,122
og de holder ikke længe.
543
00:57:04,540 --> 00:57:07,751
Russerne er nødt til at erobre os
ubeskadte, det er derfor de er her.
544
00:57:07,877 --> 00:57:10,963
Det er derfor de ikke bruger atomvåben
mere og at vi heller ikke gør.
545
00:57:11,088 --> 00:57:14,008
Det hele er temmeligt
forbandet konventionelt.
546
00:57:15,050 --> 00:57:19,180
Hvem ved?
Måske... er det sværd i næste uge.
547
00:57:19,305 --> 00:57:22,099
- Hvordan startede det?
- Jeg ved det ikke.
548
00:57:22,224 --> 00:57:24,810
De to hårdeste knægte i nabolaget,
sikkert.
549
00:57:25,352 --> 00:57:27,271
Før eller siden vil de slås.
550
00:57:27,396 --> 00:57:29,315
så enkelt?
551
00:57:31,192 --> 00:57:34,111
Måske glemte nogen blot
hvordan det var.
552
00:57:35,529 --> 00:57:37,573
Hvem er så på vores side?
553
00:57:39,116 --> 00:57:41,577
Sekshundrede millioner
skrigende kinesere.
554
00:57:42,495 --> 00:57:46,207
Sidst jeg hørte var der en milliard
skrigende kinesere.
555
00:57:46,332 --> 00:57:48,334
Det var der.
556
00:57:53,798 --> 00:57:56,342
Har du familie?
557
00:57:59,470 --> 00:58:01,931
Det ved jeg ikke.
558
00:58:03,808 --> 00:58:07,311
De blev fanget bag linjerne
nede i Texas.
559
00:58:09,772 --> 00:58:12,691
Jeg vil tænke på dem levende, men
560
00:58:12,817 --> 00:58:16,821
jeg har hørt historier om
hvad de gør ved civile personer.
561
00:58:21,409 --> 00:58:24,286
- Oberst, rejs dig op.
- Hvad?
562
00:58:24,412 --> 00:58:28,541
Vi tager af sted.
Vi skal angribe en armeret kolonne.
563
00:58:29,291 --> 00:58:31,752
Lad os smutte.
Først til mølle får først malet.
564
00:58:45,224 --> 00:58:47,268
Først til mølle får først malet!
565
00:59:15,755 --> 00:59:18,883
pas på de tveæggede sværd i træerne!
566
00:59:28,309 --> 00:59:29,727
Matt, RPG!
567
00:59:34,857 --> 00:59:36,192
Godt skudt!
568
00:59:42,239 --> 00:59:45,701
Nå hvad siger du så?
Ikke dårligt for et bundt knægte, hva'?
569
00:59:46,786 --> 00:59:48,829
Din mor ville være stolt.
570
00:59:55,503 --> 00:59:59,507
I synes I er nogle hårde fyre
fordi I spiser bønner hver dag?
571
00:59:59,632 --> 01:00:03,552
En halv million fugleskræmsler i Denver
ville give alt for hvad I har.
572
01:00:05,346 --> 01:00:08,391
De har været belejret
i cirka tre måneder.
573
01:00:09,684 --> 01:00:13,270
De lever af rotter og savsmuldsbrød,
og sommetider
574
01:00:13,396 --> 01:00:15,439
af hinanden.
575
01:00:18,818 --> 01:00:23,989
Om natten oplyser bålene
for de døde himlen.
576
01:00:26,742 --> 01:00:28,619
Det er middelalderligt.
577
01:00:49,765 --> 01:00:52,810
Alt det had æder dig indefra, knægt.
578
01:00:52,935 --> 01:00:55,479
Det holder mig varm.
579
01:01:03,237 --> 01:01:05,281
Oberst?
580
01:01:07,366 --> 01:01:09,410
Gør vi det rigtige?
581
01:01:58,459 --> 01:02:00,503
Du har fået en ny ven.
582
01:02:02,129 --> 01:02:04,173
Ja.
583
01:02:04,966 --> 01:02:07,468
Hun siger ikke meget, gør hun?
584
01:02:07,593 --> 01:02:09,178
Nej.
585
01:02:10,429 --> 01:02:13,182
Der er sket hende noget.
586
01:02:20,690 --> 01:02:24,193
DECEMBER
587
01:02:32,576 --> 01:02:35,121
Okay. Fly, fly, fly, fly.
588
01:02:35,246 --> 01:02:39,375
Cubansk bunker, russisk bunker,
krigsmateriel, troppetanks.
589
01:02:39,959 --> 01:02:43,004
Maskingeværs-bunkere
her, her, her, og her.
590
01:02:43,129 --> 01:02:46,424
Her ved biograflærredet
er politiske fanger.
591
01:02:46,549 --> 01:02:50,553
Herovre laver vi en afledningsmanøvre,
skærer hul i tråden her,
592
01:02:50,678 --> 01:02:53,014
skyder på maskingeværs-stillingerne her.
593
01:02:53,139 --> 01:02:56,934
B gruppen kommer tværs over dette
område som flanke manøvre.
594
01:02:57,059 --> 01:03:01,689
Når I når denne bunker påsæt en
græsgang af ild til duffle-A.
595
01:03:02,148 --> 01:03:04,775
Det mener jeg er temmeligt enkelt.
596
01:03:04,900 --> 01:03:08,404
- Er der nogen spørgsmål indtil nu?
- Hvad er en flanke?
597
01:03:09,280 --> 01:03:12,992
- En duffle-A?
- Ja, hvad er en græsgang af ild?
598
01:03:13,117 --> 01:03:15,161
Jeg har brug for en drink!
599
01:03:33,387 --> 01:03:36,974
Hjælp! "Jærvene" angriber.
600
01:03:37,099 --> 01:03:38,976
Følg mig. Hurtigt!
601
01:03:53,032 --> 01:03:54,283
VEN
602
01:03:54,700 --> 01:03:58,371
- Kom nu!
- Ryk! Af sted!
603
01:03:58,496 --> 01:04:00,790
Kom nu! Lad os komme væk!
604
01:04:10,508 --> 01:04:15,471
- Kom nu, her er jeres chance! Ryk!
- Vi vil alle sammen dø! Dø stående!
605
01:04:27,525 --> 01:04:28,818
Granat!
606
01:05:07,273 --> 01:05:09,358
Børn gjorde dette.
607
01:05:10,234 --> 01:05:11,360
Det er oprørere.
608
01:05:11,694 --> 01:05:14,405
Hvilke oprørere? De er banditter.
609
01:05:18,117 --> 01:05:21,162
Hver gang de skyder,
vokser revolutionen.
610
01:05:21,412 --> 01:05:23,873
Jeg ved det. Jeg var en partisan.
611
01:05:24,790 --> 01:05:28,211
Og hvad er du nu?
612
01:05:29,879 --> 01:05:31,547
Nu er jeg det samme som dig.
613
01:05:32,965 --> 01:05:34,634
En politimand.
614
01:05:40,640 --> 01:05:42,350
Okay!
615
01:05:46,354 --> 01:05:48,397
Okay! Han er faldet!
616
01:05:48,940 --> 01:05:50,650
Godt spillet!
617
01:06:00,076 --> 01:06:02,119
Er du okay?
618
01:06:05,164 --> 01:06:07,542
Det er lidt hårdere hernede
på Jorden, ikke?
619
01:06:07,667 --> 01:06:10,169
- Ja!
- Kom nu, gamle mand.
620
01:06:10,294 --> 01:06:12,505
Åh, Gud, kom herned!
621
01:06:17,844 --> 01:06:20,138
Hvor gammel er din kone?
622
01:06:20,263 --> 01:06:22,306
Hvor gammel er din kone?
623
01:06:22,640 --> 01:06:24,892
Firs!
624
01:06:25,017 --> 01:06:28,104
- Hvordan var hun?
- Gammel, ligesom mig.
625
01:06:28,646 --> 01:06:32,024
Hvordan var hun virkelig?
626
01:06:32,191 --> 01:06:34,652
I krigshumør, ligesom dig!
627
01:06:39,532 --> 01:06:41,033
Hvor mødte du hende?
628
01:06:41,159 --> 01:06:43,911
Vil du virkelig vide alt det her?
629
01:06:44,036 --> 01:06:45,663
Ja.
630
01:06:45,788 --> 01:06:48,332
Jeg mødte hende i et skab til en fest.
631
01:06:48,458 --> 01:06:52,545
Jeg kunne ikke holde hende ud i
begyndelsen, men da det først tog fart,
632
01:06:53,921 --> 01:06:56,591
elskede jeg hende så meget
at det gjorde ondt.
633
01:06:57,884 --> 01:07:00,511
Elsker du hende stadig på samme måde?
634
01:07:02,972 --> 01:07:06,350
- Spiller du med eller hvad?
- Nej!
635
01:07:07,018 --> 01:07:08,519
Fint.
636
01:07:15,109 --> 01:07:16,819
De tog deres børn med.
637
01:07:16,944 --> 01:07:20,364
De havde ikke mad nok
til at ernære dem hele vinteren.
638
01:07:20,490 --> 01:07:23,284
De ønsker at give dem til dig, Jed.
639
01:07:23,409 --> 01:07:25,995
så er det nok, Mr. Mason.
Jeg vil ikke have flere.
640
01:07:27,205 --> 01:07:31,375
Du er en leder nu.
De har hørt om dig på den anden side.
641
01:07:31,501 --> 01:07:34,003
Måske hele vejen til Californien.
642
01:07:35,004 --> 01:07:40,259
Det rygtes at de vil sende nogle Special
Tropper til at hjælpe jer i foråret.
643
01:07:42,762 --> 01:07:44,806
Jægersoldater.
644
01:07:49,685 --> 01:07:52,313
Foråret er langt væk.
645
01:07:53,481 --> 01:07:56,109
Der skal snakkes en del inden da.
646
01:07:57,735 --> 01:08:00,113
JANUAR
647
01:08:23,094 --> 01:08:25,596
Det er vores! Det er vores!
648
01:08:25,721 --> 01:08:29,016
- Hvordan kan du se det?
- Det er vores.
649
01:08:29,142 --> 01:08:31,352
Ja!
650
01:08:36,566 --> 01:08:37,775
Knald dem!
651
01:09:14,479 --> 01:09:15,938
Jesus!
652
01:09:19,150 --> 01:09:21,819
Man skal tværs over det.
653
01:09:22,528 --> 01:09:24,572
Bare noget af det.
654
01:09:25,031 --> 01:09:27,700
Jeg håber vores fyre stadig er der.
655
01:09:31,120 --> 01:09:34,082
så dette er en slagmark.
656
01:09:34,207 --> 01:09:36,667
Det er en rigtig krig, knægt.
657
01:09:36,793 --> 01:09:40,338
Den er her hver dag.
658
01:09:40,463 --> 01:09:42,965
Kom med mig, Jed.
659
01:09:44,592 --> 01:09:46,844
Man kan stoppe nu.
660
01:09:48,137 --> 01:09:50,181
Kan man?
661
01:09:50,473 --> 01:09:53,267
Lad være med at give mig det lort!
662
01:09:53,434 --> 01:09:55,478
Vågne om morgenen,
663
01:09:56,104 --> 01:09:58,147
blive gammel.
664
01:10:02,985 --> 01:10:06,447
Ryk! Kom nu, ryk! Lad os smutte!
665
01:10:14,122 --> 01:10:17,083
Ned med jer! Ned, ned, ned!
666
01:10:26,884 --> 01:10:29,012
Bliv nede! Han kan ikke se os!
667
01:10:50,992 --> 01:10:53,244
Han leder efter os!
668
01:10:55,872 --> 01:10:57,915
Det gør han sandelig.
669
01:10:59,625 --> 01:11:00,710
Nej!
670
01:11:02,253 --> 01:11:04,297
Jeg kan ikke holde det ud!
671
01:11:06,716 --> 01:11:08,509
Ned med dig!
672
01:11:08,635 --> 01:11:10,470
Hold kæft! Ned med dig!
673
01:11:25,109 --> 01:11:27,320
Løb! Se at komme væk!
674
01:11:27,445 --> 01:11:29,947
Hvad laver du? fandens!
675
01:11:34,202 --> 01:11:36,663
De kommer herop!
676
01:11:45,880 --> 01:11:47,507
Jeg har det!
677
01:11:48,508 --> 01:11:51,511
Se at komme væk, knægt!
Det kommer til at gøre ondt!
678
01:11:51,636 --> 01:11:53,471
Jeg bliver hos dig!
679
01:11:58,893 --> 01:12:00,895
Dræb ham med RPG'eren!
680
01:12:01,020 --> 01:12:04,315
- Den vil ikke lade!
- Skiderik!
681
01:12:07,443 --> 01:12:08,945
Ræk mig endnu en raket!
682
01:12:19,789 --> 01:12:20,957
Aardvark!
683
01:12:30,049 --> 01:12:31,676
Spis mig!
684
01:12:46,524 --> 01:12:48,568
Nej!
685
01:12:57,035 --> 01:12:59,704
Kom nu, venner, kom og tag dem!
686
01:13:01,497 --> 01:13:04,250
Skyd lige, for en gang skyld,
687
01:13:05,001 --> 01:13:08,463
din hær... brækker sig.
688
01:13:11,841 --> 01:13:14,969
Nej! Det er håbløst! Han er død!
689
01:13:15,094 --> 01:13:17,889
Af sted! Af sted! Af sted!
690
01:13:58,763 --> 01:14:00,807
Nogensinde elsket nogen?
691
01:14:01,224 --> 01:14:04,102
Jeg vil aldrig elske nogen igen!
692
01:14:06,354 --> 01:14:09,899
Hvis du ikke elskede nogen
ville du ikke engang være her.
693
01:14:15,405 --> 01:14:18,074
Hvor skal vi begrave dem?
694
01:14:18,783 --> 01:14:20,827
Der er ikke meget tilbage at begrave.
695
01:14:20,952 --> 01:14:23,037
Åh, Gud.
696
01:14:26,916 --> 01:14:28,960
De var gode venner.
697
01:14:29,502 --> 01:14:31,921
Tag dem væk herfra.
698
01:14:32,297 --> 01:14:34,340
Til et sikkert sted,
699
01:14:35,341 --> 01:14:38,219
hvor den her verden aldrig eksisterede.
700
01:14:40,054 --> 01:14:42,098
Og, det som vi husker,
701
01:14:43,224 --> 01:14:45,643
lad dem glemme, åh Gud,
702
01:14:49,898 --> 01:14:52,525
så de atter kan være børn.
703
01:14:55,069 --> 01:14:56,696
Amen.
704
01:15:03,620 --> 01:15:05,663
Jed...
705
01:15:06,998 --> 01:15:10,043
- Jed...
- Hvorfor hvisker du?
706
01:15:10,710 --> 01:15:12,754
Her er stille.
707
01:15:13,171 --> 01:15:16,007
Du burde få noget søvn.
Det er ved at være sent.
708
01:15:16,132 --> 01:15:17,967
Jeg er okay.
709
01:15:24,516 --> 01:15:29,187
Underligt. Hvordan bjergene
overhovedet ikke tager nogen notits af os.
710
01:15:30,230 --> 01:15:32,190
Om du griner eller græder...
711
01:15:32,315 --> 01:15:34,776
Vinden bliver ved at blæse.
712
01:15:40,031 --> 01:15:42,826
Det måtte ske før eller siden.
713
01:15:44,035 --> 01:15:46,788
Ved at skære temmelig meget ned på
følelser, er du ikke?
714
01:15:46,913 --> 01:15:48,915
Jeg har ikke råd til dem.
715
01:15:49,040 --> 01:15:51,376
Selv hvis det havde været mig?
716
01:15:55,255 --> 01:15:58,258
Jeg talte om gruppen, Jed.
Det ser ikke godt ud.
717
01:15:58,383 --> 01:16:02,679
De taler alle sammen om at stoppe.
De kan ikke holde det ud længere.
718
01:16:02,804 --> 01:16:04,848
Undtagen Robert.
719
01:16:06,432 --> 01:16:09,644
- Og dig?
- Jeg er din bror.
720
01:16:09,769 --> 01:16:11,813
Bare lad det betyde noget.
721
01:16:16,109 --> 01:16:18,570
FEBRUAR
722
01:17:16,336 --> 01:17:17,670
Alle ret!
723
01:17:29,349 --> 01:17:31,476
Sid ned, kammerater.
724
01:17:38,149 --> 01:17:43,113
Hvad jeg foragter mest ved krig
er det hykleri den ofte skaber.
725
01:17:43,613 --> 01:17:46,950
Jeg har hørt forskønnelser
at vi vinder fjenden,
726
01:17:47,492 --> 01:17:50,620
at vores genoprettelse af freden vokser.
727
01:17:51,788 --> 01:17:54,165
Disse er løgnens taktik.
728
01:17:54,624 --> 01:17:57,752
Løgne stinker af død og nederlag.
729
01:18:00,797 --> 01:18:06,553
Man kan kun vinde en krig ved
at udrydde fjenden.
730
01:18:08,721 --> 01:18:10,765
Ved I hvem vi slås med?
731
01:18:13,810 --> 01:18:16,604
Vi slås med Jærvene,
732
01:18:18,064 --> 01:18:20,775
små, glubske dyr.
733
01:18:22,152 --> 01:18:24,320
Til dem, har man brug for en jæger.
734
01:18:25,155 --> 01:18:29,075
Og I ved, jeg er jægeren.
735
01:18:34,581 --> 01:18:36,791
Fra nu af
736
01:18:37,041 --> 01:18:41,880
vil der ikke være flere
gengældelser mod civile.
737
01:18:42,088 --> 01:18:43,465
Dette er dumt.
738
01:18:46,551 --> 01:18:48,470
Svaghed.
739
01:18:52,098 --> 01:18:53,391
Kammerater,
740
01:18:54,225 --> 01:18:57,520
hvis en ræv stjal jeres høns,
741
01:18:58,354 --> 01:19:02,734
ville I slagte jeres gris
fordi han så ræven? Nej.
742
01:19:04,194 --> 01:19:06,821
I ville jagte ræven.
743
01:19:07,405 --> 01:19:11,618
Finde ud af hvor den holder til
og tilintetgør den!
744
01:19:15,455 --> 01:19:18,208
Og hvordan gør vi det?
745
01:19:20,668 --> 01:19:22,545
Bliver en ræv.
746
01:21:43,728 --> 01:21:46,898
Danny, dit bundstykke er åbent.
Det sidder fast.
747
01:21:47,774 --> 01:21:49,818
Danny! Hej!
748
01:21:56,157 --> 01:21:59,202
Hvad hvis han gør? Du gør ikke!
749
01:21:59,327 --> 01:22:01,371
Vi må hellere komme væk herfra!
750
01:22:02,706 --> 01:22:03,790
Hold kæft!
751
01:22:03,915 --> 01:22:06,960
- Hvad er det her?
- Hvad er det?
752
01:22:07,085 --> 01:22:09,629
Hvem er efter os? Hvem er de?
753
01:22:12,757 --> 01:22:14,593
Tvær en cigaret ud på ham!
754
01:22:16,094 --> 01:22:18,346
Forband din mor!
755
01:22:18,930 --> 01:22:22,809
Jeg kan høre en helikopter,
og jeg skyder din hjerne ud!
756
01:22:22,934 --> 01:22:24,561
Dø, amerikaner!
757
01:22:24,686 --> 01:22:26,521
- Dø!
- fanden tage dig.
758
01:22:26,646 --> 01:22:28,898
Gorsky, Stepan Yevgenyvitch...
759
01:22:29,024 --> 01:22:31,735
Alle er ligeglad med hvem du er!
760
01:22:31,860 --> 01:22:33,695
- De vil gøre ham fortræd!
- Godt!
761
01:22:33,820 --> 01:22:35,655
Hov, se!
762
01:22:36,656 --> 01:22:39,743
Denne ting har en pil! Den peger.
763
01:22:39,868 --> 01:22:41,912
Det er...
764
01:22:42,037 --> 01:22:44,080
Hvor?
765
01:22:44,205 --> 01:22:46,249
Lige her.
766
01:23:04,726 --> 01:23:06,770
Hvor er den?
767
01:23:07,395 --> 01:23:09,439
Hvor er den?
768
01:23:10,106 --> 01:23:12,150
Fandens, hvor er mikrofonen?
769
01:23:12,275 --> 01:23:15,528
- De fik mig til at sluge den.
- Daryl, hvad har du gjort?
770
01:23:15,654 --> 01:23:17,614
Jeg tog ind til byen.
771
01:23:17,739 --> 01:23:19,783
Og blev taget?
772
01:23:19,908 --> 01:23:22,160
Og gik hen og blev taget!
773
01:23:22,285 --> 01:23:25,372
- Hvorfor?
- Fordi du sagde at vi ikke kunne.
774
01:23:26,331 --> 01:23:29,334
Du fortalte dem hvor vi var,
gjorde du ikke?
775
01:23:29,459 --> 01:23:31,503
Du fortalte dem det!
776
01:23:32,420 --> 01:23:34,464
Min far meldte mig.
777
01:23:36,424 --> 01:23:39,511
Åh, Gud, du kan ikke forestille
dig de ting de gjorde!
778
01:23:45,600 --> 01:23:47,269
Din skiderik!
779
01:23:49,354 --> 01:23:51,273
Vil du have bind for øjnene?
780
01:23:51,398 --> 01:23:55,193
- Dette overtræder Geneve Konventionen.
- Jeg har aldrig hørt om den!
781
01:23:55,318 --> 01:23:57,779
Hundehoved! Jeg skal vise dig
hvordan Sovjet dør!
782
01:23:57,904 --> 01:24:01,825
- Har set det før, gode ven.
- Det her sker ikke!
783
01:24:01,950 --> 01:24:04,452
- Jed, lad ham gå!
- Hold kæft, Danny!
784
01:24:04,578 --> 01:24:06,830
- Han var en af os!
- Hold kæft!
785
01:24:06,955 --> 01:24:08,832
Han fortalte dem hvor vi var!
786
01:24:09,958 --> 01:24:13,044
Det gjorde han. Hent så jeres rifler.
787
01:24:13,169 --> 01:24:14,588
Nej!
788
01:24:15,297 --> 01:24:18,633
- Hvad sagde du?
- Jeg sagde nej! Vi gør det ikke!
789
01:24:18,758 --> 01:24:22,888
Dreng, sig at du er min ven,
så jeg ikke dør alene.
790
01:24:23,054 --> 01:24:25,056
Hvad er forskellen, Jed, hva'?
791
01:24:25,181 --> 01:24:27,434
- Jeg gør det.
- Hold kæft, Robert!
792
01:24:27,559 --> 01:24:30,937
Fortæl mig, hvad forskellen
er på os og dem?
793
01:24:36,067 --> 01:24:38,403
Fordi vi bor her!
794
01:24:44,326 --> 01:24:47,287
Lad være med at skyde!
Skyd mig ikke, Jed!
795
01:24:47,621 --> 01:24:49,873
Lad være med at skyde mig, Jed!
796
01:28:21,293 --> 01:28:23,336
Hvor mange af dem her har du tilbage?
797
01:28:24,337 --> 01:28:25,380
Fire.
798
01:28:29,009 --> 01:28:30,385
Klar...
799
01:28:34,389 --> 01:28:36,224
Nej, vent. Stop!
800
01:28:45,817 --> 01:28:48,570
Hvad siger du? Er du sulten?
801
01:28:56,495 --> 01:28:57,913
Ja.
802
01:29:02,793 --> 01:29:04,836
Gå, Toni!
803
01:30:20,704 --> 01:30:23,373
Lad os få fat i det hurtigt
og så tilbage til klippen!
804
01:30:24,458 --> 01:30:25,917
Kom nu.
805
01:30:50,317 --> 01:30:52,361
Det er så længe siden.
806
01:31:21,556 --> 01:31:23,308
Stille!
807
01:31:43,578 --> 01:31:44,997
Åh, du godeste!
808
01:31:46,707 --> 01:31:48,292
fandens også!
809
01:31:51,920 --> 01:31:53,130
Bliv nede!
810
01:31:55,590 --> 01:31:57,009
Bliv nede!
811
01:31:58,093 --> 01:32:01,263
Lad os komme væk!
Hop op på jeres heste!
812
01:32:01,388 --> 01:32:03,724
- Lad os komme væk!
- Af sted! Kom nu!
813
01:32:08,186 --> 01:32:11,106
Erica, Kom nu! Hop op!
814
01:32:24,453 --> 01:32:25,913
Kom nu, lad os komme af sted!
815
01:32:50,687 --> 01:32:52,481
Fortsæt!
816
01:33:10,832 --> 01:33:12,459
Toni!
817
01:34:44,718 --> 01:34:46,345
Jærvene!
818
01:35:41,567 --> 01:35:43,610
Jeg er død, Jed.
819
01:35:47,948 --> 01:35:49,992
Lad dem ikke få fat i mig.
820
01:35:50,117 --> 01:35:52,161
De vil få mig til at tale.
821
01:36:02,087 --> 01:36:04,131
Hvor er din pistol?
822
01:36:06,758 --> 01:36:09,344
Jeg vil have at du skal gøre det.
823
01:36:26,862 --> 01:36:28,071
Jeg kan ikke!
824
01:36:29,281 --> 01:36:31,325
Jeg kan ikke, Toni.
825
01:36:32,284 --> 01:36:35,704
Det er okay.
826
01:36:38,874 --> 01:36:41,376
Ræk mig en granat.
827
01:36:43,962 --> 01:36:46,548
Jeg vil ikke blive for kold.
828
01:36:56,350 --> 01:36:59,019
Træk sikringen for mig.
829
01:37:08,737 --> 01:37:10,280
Af sted.
830
01:37:11,073 --> 01:37:13,826
Jeg bliver bare her
831
01:37:13,951 --> 01:37:16,703
og lytter til vinden
i et stykke tid, okay?
832
01:37:20,249 --> 01:37:21,750
Af sted.
833
01:38:43,957 --> 01:38:46,001
Kammerat oberst.
834
01:38:49,880 --> 01:38:53,634
Jeg ville vurdere antallet af
fjendtlige lig til tolv.
835
01:38:55,135 --> 01:38:56,678
Tolv.
836
01:38:57,805 --> 01:38:59,431
Er du ikke enig?
837
01:39:01,100 --> 01:39:02,184
Tolv?
838
01:39:03,769 --> 01:39:04,853
Tolv?
839
01:39:09,024 --> 01:39:11,276
Jeg så kun en.
840
01:39:15,114 --> 01:39:17,408
Men de tager deres døde med sig.
841
01:39:17,658 --> 01:39:19,243
Selvfølgelig. Hvorfor ikke?
842
01:39:23,956 --> 01:39:25,332
Hvad mener du?
843
01:40:08,959 --> 01:40:10,711
Okay, lyt til mig.
844
01:40:10,794 --> 01:40:13,756
I to venter her indtil tropperne
trækker sig tilbage til byen.
845
01:40:13,881 --> 01:40:17,718
I vil vide når det sker.
Når det gør, tag ud mod sletterne.
846
01:40:17,843 --> 01:40:20,929
- Hvad med dig?
- Jeg må blive.
847
01:40:21,055 --> 01:40:23,682
Skabe uro så I kan komme væk.
848
01:40:23,807 --> 01:40:26,894
- Vi kommer med dig, Matty...
- Hør på mig!
849
01:40:27,019 --> 01:40:29,897
Vi er de eneste som er tilbage.
850
01:40:30,689 --> 01:40:33,609
Nogen bliver nødt til at leve.
Nogen bliver nødt til at klare det!
851
01:40:39,531 --> 01:40:41,575
Mig og Jed er færdige.
852
01:40:54,088 --> 01:40:56,131
Jeg vil aldrig glemme det!
853
01:40:56,966 --> 01:40:59,009
så længe jeg lever.
854
01:41:00,469 --> 01:41:02,513
Jeg vil aldrig glemme det!
855
01:41:05,099 --> 01:41:06,517
Lad være.
856
01:41:10,562 --> 01:41:12,606
Matt,
857
01:41:14,692 --> 01:41:17,569
du vil aldrig vide hvem vandt!
858
01:41:18,529 --> 01:41:20,322
Hvem vil?
859
01:41:22,574 --> 01:41:26,745
Vi kunne klare det, Jed.
Vi har før klaret det der var værre.
860
01:41:26,870 --> 01:41:30,874
Vi laver en afledningsmanøvre, kommer
væk herfra, tager tilbage til bjergene.
861
01:41:35,129 --> 01:41:37,464
Jeg elsker dig, Matty.
862
01:41:38,799 --> 01:41:40,843
Det ved jeg.
863
01:41:40,968 --> 01:41:43,178
Jeg elsker også dig, Jed.
864
01:42:05,701 --> 01:42:07,745
Det er hårdt at være brødre,
er det ikke?
865
01:42:09,747 --> 01:42:11,790
Jo.
866
01:42:24,762 --> 01:42:25,763
Lad os komme væk.
867
01:42:31,769 --> 01:42:35,356
Jeg kan ikke huske
hvad det vil sige at være varm.
868
01:42:37,566 --> 01:42:42,238
Det virker som tusinder af år siden
at jeg var en lille dreng i solen.
869
01:42:44,406 --> 01:42:47,743
Hvordan endte jeg her på dette høje,
øde sted
870
01:42:49,119 --> 01:42:51,121
hvor der er intet andet end ensomhed?
871
01:42:54,416 --> 01:42:55,918
så meget er tabt.
872
01:42:57,711 --> 01:43:01,548
Jeg ønsker at se i dine øjne og glemme.
873
01:43:03,884 --> 01:43:06,011
Det virker alt sammen så langt væk.
874
01:43:07,304 --> 01:43:11,433
Et varmt hus
hvor min skygge aldrig falder.
875
01:43:13,143 --> 01:43:17,648
Dit lange, sorte hår i mine hænder.
876
01:43:20,317 --> 01:43:22,486
Der er ingen revolution.
877
01:43:23,529 --> 01:43:25,322
Kun dig at vende tilbage til.
878
01:43:27,074 --> 01:43:29,118
Jeg sender min afsked.
879
01:44:48,322 --> 01:44:50,366
Kom nu! Lad os komme af sted!
880
01:45:29,947 --> 01:45:32,366
De angriber stationen.
881
01:45:35,161 --> 01:45:38,414
Alle til stationen.
882
01:46:04,773 --> 01:46:06,358
Skynd jer, skynd jer!
883
01:47:11,674 --> 01:47:13,551
Du taber.
884
01:48:19,533 --> 01:48:21,577
Du kan hvile nu.
885
01:48:24,955 --> 01:48:26,999
Bare hold fast, Matty.
886
01:48:31,879 --> 01:48:33,839
Matty. Er du okay, Matty?
887
01:48:33,964 --> 01:48:36,467
OK? Bare hold fast, Matty.
888
01:48:36,592 --> 01:48:38,969
Far er her snart, Matty.
889
01:48:39,428 --> 01:48:41,472
Hold fast, Matty.
890
01:48:43,724 --> 01:48:46,602
Kom nu, Matty. Far er her snart.
891
01:48:56,320 --> 01:48:58,364
Kom nu, Matty.
892
01:49:07,039 --> 01:49:11,252
Jeg holder dig så længe jeg kan, Matty.
Jeg holder dig så længe jeg kan!
893
01:49:11,377 --> 01:49:13,421
Du kan læne dig op ad mig.
894
01:49:17,133 --> 01:49:19,176
Jeg er så træt.
895
01:49:22,680 --> 01:49:24,724
så træt.
896
01:50:05,056 --> 01:50:06,599
Vi er frie nu.
897
01:50:08,142 --> 01:50:10,394
Frie.
898
01:50:23,699 --> 01:50:26,035
Jeg så aldrig brødrene igen.
899
01:50:26,160 --> 01:50:30,122
Med tiden krigen her,
som enhver krig, endte.
900
01:50:30,289 --> 01:50:31,957
Men jeg glemte det aldrig.
901
01:50:32,083 --> 01:50:34,585
Og jeg kommer ofte til stedet her,
902
01:50:34,710 --> 01:50:36,754
når ingen andre gør.
903
01:50:38,172 --> 01:50:41,008
"I de første dage af
Tredje Verdenskrig,
904
01:50:41,133 --> 01:50:44,178
placerede guerillasoldater,
hovedsagelig børn,
905
01:50:44,303 --> 01:50:47,515
navnene på deres tab
på denne klippe."
906
01:50:47,640 --> 01:50:51,268
"De sloges alene og opgav deres liv
907
01:50:51,936 --> 01:50:55,815
så denne nation ikke ville
forsvinde fra Jorden."
908
01:52:35,957 --> 01:52:40,086
Visiontext tekster: Christina Mohr