1 00:02:20,557 --> 00:02:21,640 [dog barking] 2 00:02:44,747 --> 00:02:48,292 [vehicle approaching] 3 00:02:50,920 --> 00:02:56,091 - Ah... Thanks for the ride. - Get going. No time for breakfast. 4 00:02:56,259 --> 00:02:57,926 Are you working? 5 00:02:58,094 --> 00:03:01,138 Yeah, l'll be at the station all day, so hitch a ride home. 6 00:03:01,306 --> 00:03:04,725 - You got practice today? - After that, we're on double time. 7 00:03:04,893 --> 00:03:05,726 [man] Triple. 8 00:03:05,894 --> 00:03:08,020 You should be ashamed! You'd think they'd take it down. 9 00:03:08,188 --> 00:03:11,607 Come on, bud. You lost a football game once yourself. 10 00:03:11,774 --> 00:03:14,776 - What? l don't remember! - l do. 11 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 l think you're lying! l never know when to believe your mouth! 12 00:03:19,449 --> 00:03:20,866 Likewise. 13 00:03:25,163 --> 00:03:27,623 - Later, bud. - See you, Jed. 14 00:03:27,790 --> 00:03:31,168 - So did you do your history? - Yeah. Some of it. 15 00:03:31,336 --> 00:03:33,879 [teacher] The Great Hunt would always begin 16 00:03:34,047 --> 00:03:36,048 with the armies spread out 17 00:03:36,216 --> 00:03:40,219 in a semi-circle... l would say about the size of Rhode lsland. 18 00:03:40,386 --> 00:03:42,471 Then they would ride forward 19 00:03:42,639 --> 00:03:45,098 driving everything before them. 20 00:03:45,725 --> 00:03:46,975 Beasts, 21 00:03:47,143 --> 00:03:48,477 men, 22 00:03:48,645 --> 00:03:50,020 even bugs. 23 00:03:51,856 --> 00:03:56,235 Now, the ends would kinda close in to form a shrinking circle. 24 00:03:56,402 --> 00:03:59,738 And everything within that circle panicked to get out. 25 00:03:59,906 --> 00:04:02,616 So when the Mongols could see each other 26 00:04:02,784 --> 00:04:06,703 they had worked themselves up into a pretty good frenzy. 27 00:04:08,039 --> 00:04:11,291 Now, when this killing started 28 00:04:11,459 --> 00:04:15,128 it lasts for days, weeks, 29 00:04:15,296 --> 00:04:17,839 even months. 30 00:04:18,007 --> 00:04:20,175 And it went on 31 00:04:20,343 --> 00:04:24,221 until the young son of the Khan 32 00:04:24,389 --> 00:04:27,891 asked his father that the last creature alive... 33 00:04:28,059 --> 00:04:30,560 [low rumbling] 34 00:04:33,064 --> 00:04:35,148 ...be allowed to... 35 00:04:35,942 --> 00:04:38,026 ...go free. 36 00:04:39,487 --> 00:04:41,571 Well, now, my friend. 37 00:04:42,740 --> 00:04:45,033 Well, now. 38 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 [boy] Check it out. 39 00:04:46,619 --> 00:04:50,205 - [indistinct chatter] - [men shouting] 40 00:04:50,373 --> 00:04:52,291 [boy 2] They look pretty cool, though, man. 41 00:04:52,458 --> 00:04:56,295 [teacher] l would say they were way off course. 42 00:04:57,380 --> 00:05:00,173 This is very unusual. 43 00:05:00,341 --> 00:05:01,717 [speaking foreign language] 44 00:05:01,884 --> 00:05:03,677 [boy] You do something, Mr. Teasdale. 45 00:05:05,680 --> 00:05:08,265 [speaking foreign language] 46 00:05:20,653 --> 00:05:21,737 [boy] He wants to see their hall pass. 47 00:05:21,904 --> 00:05:23,322 [speaking foreign language] 48 00:05:23,489 --> 00:05:25,073 What's going on here, my friend? 49 00:05:25,241 --> 00:05:26,408 [speaking foreign language] 50 00:05:27,410 --> 00:05:29,077 [screaming] 51 00:05:35,418 --> 00:05:37,627 [indistinct shouting] 52 00:05:41,215 --> 00:05:43,008 [all screaming] 53 00:05:48,431 --> 00:05:49,681 [man grunts] 54 00:05:49,849 --> 00:05:51,933 Come on, let's go! 55 00:06:15,208 --> 00:06:18,460 [indistinct shouting] 56 00:06:25,176 --> 00:06:26,426 Get in! 57 00:06:26,594 --> 00:06:28,345 Get down, get down! 58 00:06:30,473 --> 00:06:32,140 - Get in! - Wait! Hey! 59 00:06:32,308 --> 00:06:33,475 Get down! 60 00:06:41,317 --> 00:06:43,151 - Run! - Come on! Get in! 61 00:06:46,614 --> 00:06:47,489 Stay down! 62 00:06:49,409 --> 00:06:50,409 What is he doing? 63 00:06:55,623 --> 00:06:58,041 - [explosions] - [shouting] 64 00:07:00,002 --> 00:07:02,087 [distant gunfire] 65 00:07:14,392 --> 00:07:27,696 [speaking foreign language] 66 00:07:27,864 --> 00:07:29,406 iArturo! 67 00:07:32,994 --> 00:07:35,745 [speaking foreign langauge] 68 00:07:36,539 --> 00:07:38,039 iPapá! iPapá! 69 00:07:38,207 --> 00:07:39,875 Get down! Get down! 70 00:07:40,042 --> 00:07:42,252 No! My father's back there! 71 00:07:55,016 --> 00:07:58,393 [boy] Dad! Dad! 72 00:07:58,561 --> 00:08:02,063 - What's happening? - They're shooting at everybody! 73 00:08:02,231 --> 00:08:03,940 - Shooting? - [jet engine roaring] 74 00:08:07,069 --> 00:08:09,070 We're going to the mountains! We're getting out of here. 75 00:08:09,238 --> 00:08:10,739 [man] Who are they, near as you can tell? 76 00:08:10,907 --> 00:08:14,242 - l heard some of 'em speaking Spanish. - [man] Did you see any of 'em? 77 00:08:14,410 --> 00:08:15,702 - With Spain? - l want to stay with you. 78 00:08:15,870 --> 00:08:17,412 [explosion] 79 00:08:17,580 --> 00:08:21,500 - [man] Who are they? - Oh, my God! Oh, my God! 80 00:08:23,127 --> 00:08:26,922 Boys, get in there, and get sleeping bags and food. 81 00:08:27,089 --> 00:08:28,882 Right now. Come on. 82 00:08:29,050 --> 00:08:32,260 Hurry up, boys. Come on, son. 83 00:08:32,428 --> 00:08:36,139 - [man] Take the dry stuff! - [boy] Get the dehydrated stuff! 84 00:08:37,642 --> 00:08:40,894 [boy 2] Plenty of Kleenex! Somebody get some lanterns! 85 00:08:41,062 --> 00:08:43,772 [boy 3] And grab some toilet paper! l ain't gonna use no leaves! 86 00:08:43,940 --> 00:08:46,066 [overlapping chatter] 87 00:08:49,862 --> 00:08:53,156 [man] Take a lot of batteries! All the batteries you can carry! 88 00:08:54,283 --> 00:08:57,786 - Take the shotgun there. - [boy] Get those jackets. 89 00:08:58,496 --> 00:09:00,372 Matt, look! 90 00:09:00,957 --> 00:09:03,959 Get down, get down, get down! 91 00:09:04,126 --> 00:09:06,711 - [helicopter approaching] - Lay down! 92 00:09:12,802 --> 00:09:13,843 ls it ours? 93 00:09:18,683 --> 00:09:20,684 l love you, Dad. Tell Mom l love her. 94 00:09:20,851 --> 00:09:22,852 - Yeah. - l'll take care of him. 95 00:09:23,020 --> 00:09:26,147 [man] All right, come on, boys, just get outta here! 96 00:09:26,315 --> 00:09:30,860 And don't come back here. No matter what you see or hear, don't come back! 97 00:09:31,028 --> 00:09:33,321 l'll come and get you soon enough. 98 00:09:40,663 --> 00:09:42,706 Open the glove compartment. 99 00:09:44,875 --> 00:09:47,168 - ls it there? - Yeah. 100 00:09:47,336 --> 00:09:49,421 Load it. 101 00:09:53,175 --> 00:09:56,052 - lt's already loaded. - Give it here. 102 00:09:57,680 --> 00:10:00,432 - You want these also, Jed? - Yeah, put 'em in my pocket. 103 00:10:08,232 --> 00:10:09,399 [Jed] Jesus Christ! 104 00:10:09,567 --> 00:10:12,193 - Oh, my God! - Oh, Jesus! Oh, Jesus! 105 00:10:12,361 --> 00:10:14,070 l'm gonna turn off quick! 106 00:10:15,364 --> 00:10:18,241 - [shouting] - [gunfire] 107 00:10:19,702 --> 00:10:21,328 [horn honks] 108 00:10:30,796 --> 00:10:33,131 [boy] lt's a helicopter! 109 00:10:47,063 --> 00:10:51,232 - lt's ours! - [all cheering] 110 00:10:51,400 --> 00:10:52,651 Get in! Get in! 111 00:11:04,789 --> 00:11:06,790 - Did you get it? - Yeah. 112 00:11:06,957 --> 00:11:10,502 l got it. Only thing is, we got one problem. 113 00:11:10,670 --> 00:11:11,961 We don't have any water. 114 00:11:13,673 --> 00:11:15,256 How about pissing in it? 115 00:11:17,593 --> 00:11:19,135 [laughs] 116 00:11:19,303 --> 00:11:22,764 - That's a good idea. Get up here. - How do you know it'll work? 117 00:11:22,932 --> 00:11:25,266 - How old are you, kid? - Fifteen. 118 00:11:25,434 --> 00:11:27,686 And the name's Danny, not kid. 119 00:11:27,853 --> 00:11:31,940 Well, when you... grow up, you'll know these things, Danny. 120 00:11:32,108 --> 00:11:34,818 Now get up here and piss in the radiator! 121 00:11:39,990 --> 00:11:42,992 - [men speaking foreign language] - [helicopter approaching] 122 00:11:43,160 --> 00:11:45,161 [gunfire] 123 00:12:06,434 --> 00:12:08,977 [explosion] 124 00:12:09,145 --> 00:12:14,023 - [gunfire] - [men speaking foreign language] 125 00:12:37,673 --> 00:12:40,383 [speaking Spanish] We've got Yankee tanks coming in from the plains. 126 00:12:40,551 --> 00:12:42,886 We've lost most of our night vision 127 00:12:43,053 --> 00:12:46,431 and have only a few anti-tank missiles left. 128 00:12:46,599 --> 00:12:49,517 [speaking Spanish] Put your best men into hunter groups 129 00:12:49,685 --> 00:12:50,685 armed with RPG's. 130 00:12:51,020 --> 00:12:53,938 Have your men dig holes 100 meters apart. 131 00:12:54,106 --> 00:13:00,570 Wait until the Yankees approach to strike 132 00:13:00,738 --> 00:13:04,115 then attack them in force. 133 00:13:04,366 --> 00:13:05,366 Yes, Colonel Bella. 134 00:13:06,660 --> 00:13:09,120 l want some anti-aircraft here. 135 00:13:09,288 --> 00:13:10,872 We're working on it, sir. 136 00:13:11,040 --> 00:13:14,375 This... This is a madhouse! 137 00:13:14,627 --> 00:13:16,169 Do you want to see me? 138 00:13:16,337 --> 00:13:20,632 Yes... Yes. Go to the sporting goods store. 139 00:13:20,800 --> 00:13:24,761 From the files, obtain form 4473. 140 00:13:24,929 --> 00:13:28,640 These will contain descriptions ofweapons 141 00:13:28,808 --> 00:13:31,226 and lists of private ownership. 142 00:13:37,942 --> 00:13:42,070 [Danny] But our families, huh? What about them? Huh? 143 00:13:43,614 --> 00:13:46,157 We gotta stay up here and hide a while. 144 00:13:47,326 --> 00:13:49,410 l just wanna go home. 145 00:13:50,079 --> 00:13:53,581 l don't wanna hide. lf l hide, they'll never find me. 146 00:13:59,713 --> 00:14:01,089 Check it out. 147 00:14:01,257 --> 00:14:05,301 lt stopped a bullet that would've... hit somebody. 148 00:14:05,469 --> 00:14:07,595 l got these. 149 00:14:07,763 --> 00:14:09,180 Those'll do us a lot of good! 150 00:14:09,348 --> 00:14:11,516 We've got no radio! 151 00:14:11,684 --> 00:14:14,519 How long do you think we can survive up here on olives and Rice Krispies? 152 00:14:15,855 --> 00:14:17,939 What else are we gonna do? 153 00:14:21,652 --> 00:14:24,362 As Calumet Student Body President, I... 154 00:14:24,989 --> 00:14:27,657 ...l forward the motion that we give ourselves up. 155 00:14:27,825 --> 00:14:32,036 l second the motion! We can't stay here. We need stuff and... 156 00:14:32,204 --> 00:14:33,454 Sit down, Danny! 157 00:14:37,084 --> 00:14:39,460 You're not going anywhere. lt's too dangerous to go into town. 158 00:14:39,628 --> 00:14:42,380 - l say we vote on it. - No. 159 00:14:42,548 --> 00:14:44,382 This isn't the big game, Mr. Quarterback! 160 00:14:44,550 --> 00:14:47,468 - He can go wherever he wants! - No. 161 00:14:47,636 --> 00:14:50,054 You're such a goddamn jock! 162 00:14:51,974 --> 00:14:54,475 Hey, come on, guys, knock it off. 163 00:14:56,979 --> 00:15:00,523 You wanna go so bad? Here, haul ass, take your shit! 164 00:15:01,483 --> 00:15:03,735 [panting] That goes for the rest of you! 165 00:15:05,237 --> 00:15:07,530 This is your chance. Get walking. 166 00:15:07,698 --> 00:15:10,366 lt is World War lll down there. 167 00:15:10,784 --> 00:15:13,202 People are being killed. 168 00:15:16,123 --> 00:15:17,624 Those could be Russians. 169 00:15:18,626 --> 00:15:22,128 Jed, what about your family? 170 00:15:23,047 --> 00:15:24,714 Huh? 171 00:15:29,386 --> 00:15:31,512 l don't know. 172 00:15:32,222 --> 00:15:35,850 But l'm alive... and l'm staying here. 173 00:15:36,018 --> 00:15:39,062 My family would want me to stay alive. 174 00:15:39,229 --> 00:15:41,856 Your family would want you to stay alive. 175 00:15:43,651 --> 00:15:48,488 l mean, you think you're so smart, man, but you're just a bunch of scared kids! 176 00:15:52,242 --> 00:15:53,910 What do you think you are? 177 00:15:56,413 --> 00:15:58,081 Alone, I guess. 178 00:16:00,209 --> 00:16:01,834 No, you're not. 179 00:16:04,713 --> 00:16:05,797 Hey, bud. 180 00:16:09,093 --> 00:16:10,468 What do you say? 181 00:16:23,065 --> 00:16:24,732 [chuckles] 182 00:16:24,900 --> 00:16:27,652 - l'm with you. - [Jed] All right. 183 00:16:31,907 --> 00:16:33,366 Now the rest of you get going. 184 00:16:39,957 --> 00:16:41,416 All right. 185 00:16:41,583 --> 00:16:45,420 But if you stay, you're gonna do exactly what l say, OK? 186 00:16:45,587 --> 00:16:48,131 - Huh? - Yeah. 187 00:16:51,427 --> 00:16:54,262 So come on over here and get warm. 188 00:16:54,430 --> 00:16:55,430 Daryl. 189 00:17:09,194 --> 00:17:10,528 Sorry. 190 00:17:11,280 --> 00:17:12,739 Me, too, man. 191 00:17:13,657 --> 00:17:15,116 OK. 192 00:17:18,245 --> 00:17:21,289 Now, Matt and l have been coming up 193 00:17:21,457 --> 00:17:24,125 to these mountains with our dad all of our lives. 194 00:17:24,293 --> 00:17:28,629 We can hunt, we can fish, we can stay up here a long, long time. 195 00:17:28,797 --> 00:17:29,797 OK? 196 00:17:30,591 --> 00:17:34,385 - How long, Jed? - [jet flying overhead] 197 00:17:36,764 --> 00:17:38,890 Until we don't hear that no more. 198 00:17:51,987 --> 00:17:54,947 - [gunshot] - l got him! 199 00:17:56,366 --> 00:17:58,493 You got him. 200 00:18:04,833 --> 00:18:06,334 - We're gonna eat good. - He's still breathing! 201 00:18:06,502 --> 00:18:08,669 No, no, no! Never shoot twice! 202 00:18:08,837 --> 00:18:11,923 - Why? - lf you shoot twice, they can find you. 203 00:18:12,091 --> 00:18:15,218 - He's dead anyway. - How do you know? 204 00:18:19,640 --> 00:18:23,851 l used to read a lot about Jedediah Smith and Jim Bridger. 205 00:18:24,686 --> 00:18:28,940 The Blackfeet, if you shot twice, would know right where you were. 206 00:18:29,775 --> 00:18:32,151 My dad named me after Jed Smith. 207 00:18:36,115 --> 00:18:38,407 This is your first time, isn't it? 208 00:18:38,575 --> 00:18:40,535 Yeah. Why? 209 00:18:40,702 --> 00:18:43,579 You gotta drink if it's your first. We did. 210 00:18:45,249 --> 00:18:46,666 What's it taste like? 211 00:18:47,543 --> 00:18:48,501 lt's not too bad. 212 00:18:48,669 --> 00:18:52,130 lt's kinda salty, like a steak or when you got a nosebleed. 213 00:18:52,297 --> 00:18:55,133 You gotta do it, Robert. lt's the spirit of the deer. 214 00:18:59,721 --> 00:19:03,266 When you drink it, you'll be a real hunter. 215 00:19:07,229 --> 00:19:09,021 Bottoms up. 216 00:19:11,984 --> 00:19:13,651 Go. Go ahead. 217 00:19:17,739 --> 00:19:20,449 Go, go for it, buddy! 218 00:19:22,035 --> 00:19:23,744 All right! All right! 219 00:19:26,248 --> 00:19:27,081 You did it, man. 220 00:19:27,249 --> 00:19:28,457 [laughs] 221 00:19:28,625 --> 00:19:31,752 His blood is yours. My dad said that, once you do that, 222 00:19:31,920 --> 00:19:35,798 there's gonna be something different about you. Always. 223 00:19:38,093 --> 00:19:39,385 lt wasn't so bad. 224 00:19:45,350 --> 00:19:46,809 lt wasn't that bad. 225 00:19:50,522 --> 00:19:52,356 lt wasn't so bad. 226 00:20:00,866 --> 00:20:03,826 That's the last of it, except for the olives. 227 00:20:03,994 --> 00:20:05,578 We still got plenty of meat left. 228 00:20:05,746 --> 00:20:06,996 Just stuff you shot. 229 00:20:07,164 --> 00:20:10,041 So, tell me, dork, where do you suppose hamburgers come from? 230 00:20:10,209 --> 00:20:11,709 Nobody shoots them! 231 00:20:12,419 --> 00:20:13,461 We need food. 232 00:20:15,839 --> 00:20:16,756 We need to know. 233 00:20:17,299 --> 00:20:18,132 Yeah. 234 00:20:20,302 --> 00:20:21,344 We do. 235 00:20:24,306 --> 00:20:25,348 All right. 236 00:20:26,975 --> 00:20:28,309 We'll go into town. 237 00:20:41,740 --> 00:20:42,949 [Jed] Jesus! 238 00:20:59,508 --> 00:21:01,759 There's no one here, either. 239 00:21:04,179 --> 00:21:07,390 Looks like it's been here for a thousand years. 240 00:21:07,557 --> 00:21:10,142 [bird calling] 241 00:21:13,355 --> 00:21:14,355 Come on. 242 00:21:25,951 --> 00:21:29,620 [Robert] Hey. Those stores are open. 243 00:21:29,788 --> 00:21:31,789 There's people everywhere. Maybe it's over. 244 00:21:31,957 --> 00:21:34,583 - Get down! - Hey! Don't go anywhere. 245 00:21:34,751 --> 00:21:36,210 Those aren't our troops. 246 00:21:36,378 --> 00:21:38,546 You can't tell from here, Jed. 247 00:21:38,714 --> 00:21:40,381 Jesus Christ! 248 00:21:40,549 --> 00:21:43,092 [Jed] What is that? l never seen a tank like that before. 249 00:21:43,260 --> 00:21:44,176 [Matt] l don't know. 250 00:21:44,344 --> 00:21:47,054 [Robert] They're packed. That means something. 251 00:21:47,222 --> 00:21:48,889 [Jed] Let's stash our stuff. 252 00:21:49,808 --> 00:21:51,392 - Leave it all here, OK? - [Matt] Good idea. 253 00:21:56,064 --> 00:21:58,065 That's the mayor's car! 254 00:21:58,859 --> 00:22:00,401 They got Daryl's dad's car! 255 00:22:00,569 --> 00:22:02,320 Look at the size of that tank! 256 00:22:02,487 --> 00:22:03,946 Jesus! 257 00:22:08,577 --> 00:22:11,704 Lewis. Lewis. How you doing? 258 00:22:16,084 --> 00:22:18,127 Was he scared of us? 259 00:22:36,104 --> 00:22:38,731 Hey, let's ask Alicia. She'll know. 260 00:22:50,410 --> 00:22:52,244 Six toothbrushes, please. 261 00:22:54,498 --> 00:22:56,624 - Oh! Oh, Jed! - Hi, how's your sister? 262 00:22:57,626 --> 00:22:58,584 Where did you come from? 263 00:22:58,752 --> 00:22:59,835 The mountains. We've been hiding... 264 00:23:00,003 --> 00:23:02,213 Are you crazy? You gotta get outta here! 265 00:23:02,381 --> 00:23:05,549 We will, but first we gotta find out what's going... 266 00:23:10,639 --> 00:23:11,555 You don't understand. 267 00:23:11,723 --> 00:23:13,891 They know who all of you are. They're looking for you. 268 00:23:14,059 --> 00:23:15,017 Who? 269 00:23:15,185 --> 00:23:16,018 The KGB! 270 00:23:16,186 --> 00:23:18,396 - The Russians? - And the Cubans! 271 00:23:18,563 --> 00:23:19,605 Cubans. 272 00:23:21,316 --> 00:23:24,944 Look, have you seen my father? l called, there was no answer. 273 00:23:25,112 --> 00:23:26,654 l went by the station, it was empty. 274 00:23:28,949 --> 00:23:30,658 OK, listen. 275 00:23:30,826 --> 00:23:32,785 l'm gonna tell you something l'm not supposed to talk about. 276 00:23:32,953 --> 00:23:34,328 Nobody is, but... 277 00:23:34,496 --> 00:23:35,538 But what? 278 00:23:36,540 --> 00:23:40,418 But they took a lot of people away. People they thought would make trouble. 279 00:23:40,585 --> 00:23:43,504 People that had guns or things they wanted. They just took them away! 280 00:23:43,672 --> 00:23:44,588 Where? 281 00:23:45,340 --> 00:23:48,259 Re-education camps, they call it. 282 00:23:48,427 --> 00:23:50,469 The drive-in. l heard they took a lot of people... 283 00:23:50,637 --> 00:23:51,637 Jed! 284 00:23:53,348 --> 00:23:55,224 l pray for you. 285 00:23:56,685 --> 00:23:58,686 [man over PA] America is a whorehouse 286 00:23:58,854 --> 00:24:01,730 where the revolutionary ideals of your forefathers 287 00:24:01,898 --> 00:24:06,402 are corrupted and sold in alleys by vendors of capitalism. 288 00:24:06,570 --> 00:24:10,322 You grow fat on the flesh offreedom fighters... 289 00:24:10,490 --> 00:24:13,033 - [PA continues] - [people shouting] 290 00:24:18,206 --> 00:24:20,666 [indistinct chatter, shouting] 291 00:24:33,263 --> 00:24:35,556 - [Jed] Hey. - Yeah? 292 00:24:35,724 --> 00:24:38,350 Could you find my dad, Tom Eckert? l'm Jed. 293 00:24:38,518 --> 00:24:39,935 Jed. 294 00:24:40,103 --> 00:24:42,563 - Matt? - Mr. Barnes? 295 00:24:43,482 --> 00:24:46,275 l'll go find your dad. l know right where he is. 296 00:24:46,985 --> 00:24:50,988 Hey! Do you know Morris' Market, out on the highway? 297 00:24:51,156 --> 00:24:53,073 Can you see if Mr. Morris is in there, too? 298 00:24:53,241 --> 00:24:55,910 l'll look around for him, too, son. 299 00:24:56,077 --> 00:24:58,871 [PA continues indistinctly] 300 00:25:00,832 --> 00:25:03,709 [woman sobbing] 301 00:25:14,804 --> 00:25:15,930 Daddy? 302 00:25:19,976 --> 00:25:21,852 lt's all right. l can stand up. 303 00:25:22,020 --> 00:25:23,229 Boys. 304 00:25:24,272 --> 00:25:25,773 Matty. 305 00:25:25,941 --> 00:25:27,191 Jed. 306 00:25:28,193 --> 00:25:29,360 [Matt] Daddy? 307 00:25:33,365 --> 00:25:37,201 Don't talk, don't say anything. Let me look at you. 308 00:25:38,578 --> 00:25:40,913 Yeah. l knew l was right. 309 00:25:41,873 --> 00:25:42,998 l knew it. 310 00:25:43,166 --> 00:25:44,625 You're alive. 311 00:25:46,586 --> 00:25:48,128 l was tough on both of you. 312 00:25:49,130 --> 00:25:51,215 l did things that made you... 313 00:25:52,717 --> 00:25:55,052 ...that made you hate me sometimes. 314 00:25:56,388 --> 00:25:58,514 But you understand now, don't you? 315 00:26:00,392 --> 00:26:03,811 What happened, Dad? Why are you here? What did they do? 316 00:26:05,021 --> 00:26:06,939 Doesn't matter. 317 00:26:08,608 --> 00:26:10,693 One way or another... 318 00:26:11,945 --> 00:26:14,613 ...for one reason or another, we're all gone. 319 00:26:15,407 --> 00:26:17,324 lt's all gone. 320 00:26:17,492 --> 00:26:19,952 [dog barking] 321 00:26:20,120 --> 00:26:21,328 Remember... 322 00:26:23,415 --> 00:26:26,875 Remember when you used to go in the park and play? 323 00:26:27,961 --> 00:26:30,629 And I used to put you on the swings? 324 00:26:30,797 --> 00:26:32,881 And both of you were... 325 00:26:34,092 --> 00:26:36,844 ...so damn little... 326 00:26:41,182 --> 00:26:44,184 l remember. l remember all of it. 327 00:26:45,478 --> 00:26:47,771 l ain't gonna be around to pick you up when you fall now. 328 00:26:47,939 --> 00:26:50,149 Both of you gotta take care of each other now. 329 00:26:52,527 --> 00:26:54,653 We'll never see you again, Dad. 330 00:26:54,821 --> 00:26:57,364 Yes, you will. l don't wanna hear that, Matty. 331 00:26:58,199 --> 00:27:01,452 [sobbing] What happened to Mom, Dad? Where is she? 332 00:27:11,504 --> 00:27:13,422 We can't afford to be crying anymore now. 333 00:27:14,716 --> 00:27:17,593 l don't want either one of you to ever cry for me again. 334 00:27:20,305 --> 00:27:21,680 Don't ever do it. 335 00:27:22,349 --> 00:27:24,183 Not as long as you live. 336 00:27:24,893 --> 00:27:26,935 Where's my dad, Mr. Eckert? 337 00:27:29,564 --> 00:27:31,065 l don't know, son. 338 00:27:32,525 --> 00:27:33,942 l don't know. 339 00:27:37,072 --> 00:27:41,533 You all get going now. Get out before they find you. 340 00:27:44,454 --> 00:27:45,454 Dad. 341 00:27:49,793 --> 00:27:51,251 l love you. 342 00:27:52,504 --> 00:27:55,297 l know you do, son. l love you, too. 343 00:27:58,426 --> 00:27:59,468 l know. 344 00:28:00,845 --> 00:28:04,264 - [PA continues indistinctly] - [sniffles] 345 00:28:13,483 --> 00:28:15,567 - Boys! - [dog barking] 346 00:28:16,736 --> 00:28:21,490 Avenge me! 347 00:28:22,367 --> 00:28:23,492 Come on. 348 00:28:42,971 --> 00:28:44,930 l'll be damned! lt is you! 349 00:28:45,098 --> 00:28:47,850 Mr. Mason, how are you doing? Good to see you! 350 00:28:48,017 --> 00:28:50,436 How you doing, Mr. Mason? Mrs. Mason! 351 00:28:51,521 --> 00:28:54,481 - l'll get you boys some soup. - We got us some outlaws here. 352 00:28:54,649 --> 00:28:56,775 l'll take these guns. 353 00:28:56,943 --> 00:28:58,235 Wow, a house! 354 00:28:59,404 --> 00:29:01,029 l'll go on and find you a chair. 355 00:29:01,197 --> 00:29:03,949 Last time we were in a house was five weeks! 356 00:29:04,117 --> 00:29:05,284 You look it! 357 00:29:10,999 --> 00:29:13,000 Who you got out there with you? 358 00:29:13,168 --> 00:29:15,335 We got Danny, we got Daryl... 359 00:29:15,503 --> 00:29:16,962 [chuckles] 360 00:29:17,130 --> 00:29:20,466 Well, we all figured you boys had headed for FA by now. 361 00:29:20,633 --> 00:29:21,759 What's FA? 362 00:29:21,926 --> 00:29:24,011 Free America. That's the safe zone. 363 00:29:24,179 --> 00:29:25,304 Where are we? 364 00:29:26,014 --> 00:29:28,474 Hell, you boys is in occupied territory. 365 00:29:29,601 --> 00:29:31,769 You're 40 miles behind enemy lines. 366 00:29:31,936 --> 00:29:35,063 That's smack-dab in the middle of World War lll. 367 00:29:39,360 --> 00:29:41,987 What are you boys doing fooling around town, anyway? 368 00:29:42,155 --> 00:29:44,573 We've been looking for news, Mr. Mason. 369 00:29:44,741 --> 00:29:48,243 We haven't even seen or talked to anybody since it all started. 370 00:29:49,204 --> 00:29:51,288 Now wait here just a minute. 371 00:29:55,168 --> 00:29:57,669 l wish there was more. 372 00:29:58,713 --> 00:29:59,755 Sorry. 373 00:29:59,923 --> 00:30:02,508 Thank you, Mrs. Mason. We really appreciate this. 374 00:30:09,098 --> 00:30:11,225 Here, this'll keep you boys warm. 375 00:30:12,560 --> 00:30:14,770 Use this to see where you're standing from now on. 376 00:30:16,815 --> 00:30:19,650 A radio? Mr. Mason, we can't take this. 377 00:30:19,818 --> 00:30:22,778 Now, that's all right. l got another one. 378 00:30:24,239 --> 00:30:25,906 You boys listen to me. 379 00:30:26,074 --> 00:30:28,700 Don't go to Calumet no more. 380 00:30:28,868 --> 00:30:29,827 How come? 381 00:30:29,994 --> 00:30:32,871 Because there's been some attacks up there. 382 00:30:33,039 --> 00:30:36,792 There have been people waking up with their throats cut. 383 00:30:38,753 --> 00:30:40,254 Word has it, it's you. 384 00:30:40,421 --> 00:30:41,922 - No! - [Matt] We didn't do a thing. 385 00:30:48,847 --> 00:30:50,639 What happened to my dad and mom? 386 00:30:52,767 --> 00:30:54,601 Your daddy's dead, Robert. 387 00:30:55,728 --> 00:30:59,064 - They shot him. - [sobbing] 388 00:30:59,732 --> 00:31:01,608 Russians found some guns missing, 389 00:31:01,776 --> 00:31:04,444 so they... shot him for aiding guerrillas. 390 00:31:04,612 --> 00:31:06,280 [Robert sobbing] 391 00:31:06,447 --> 00:31:09,533 What do you mean, aiding guerrillas? He never aided anybody! 392 00:31:09,701 --> 00:31:11,785 We just took the stuff! 393 00:31:11,953 --> 00:31:12,786 We killed him! 394 00:31:12,954 --> 00:31:16,582 They killed him, son. Made him an example. 395 00:31:17,792 --> 00:31:21,378 Now, you boys listen to me and let that burn in real good. 396 00:31:23,172 --> 00:31:25,591 [Mr. Mason] l don't know where your mother is, Robert. 397 00:31:25,758 --> 00:31:27,175 l ain't got nobody now! 398 00:31:28,136 --> 00:31:31,263 You boys need food, a bed, you need anything, you come here. 399 00:31:37,061 --> 00:31:40,731 l... got a couple of heirlooms l wanna hide with you. 400 00:31:40,899 --> 00:31:42,316 Jack, no! 401 00:31:50,116 --> 00:31:52,117 [Mr. Mason] My granddaughters. 402 00:31:52,285 --> 00:31:55,287 They spent two days sneaking here. 403 00:31:56,456 --> 00:31:59,124 The sons of bitches tried having their way with 'em! 404 00:32:04,005 --> 00:32:06,673 Toni, Erica. 405 00:32:06,841 --> 00:32:09,968 This is Matt and Jed Eckert. They're gonna take care of you. 406 00:32:12,680 --> 00:32:14,765 And I don't wanna know where they're going. 407 00:32:16,100 --> 00:32:17,184 Bye, Grandpa. 408 00:32:25,610 --> 00:32:26,526 Mr. Mason. 409 00:32:26,694 --> 00:32:28,362 Yes. Thank you. 410 00:32:30,740 --> 00:32:32,074 Well, Mr. Mason... 411 00:32:33,284 --> 00:32:34,534 Good luck, son. 412 00:32:35,244 --> 00:32:39,247 Here. Here's a box of ammo for your granddaddy's pistol. 413 00:32:40,249 --> 00:32:41,792 - Thanks. - Good luck to you. 414 00:32:41,960 --> 00:32:44,878 l'll take care of 'em. Don't you worry. 415 00:32:58,267 --> 00:33:00,310 [woman on radio] It's 1 1:59 at Radio Free America, 416 00:33:00,478 --> 00:33:02,938 and this is Uncle Sam with music and the truth until dawn. 417 00:33:03,106 --> 00:33:05,816 Right now I've got a few words for some of our brothers and sisters 418 00:33:05,984 --> 00:33:07,275 in the occupied zone. 419 00:33:07,443 --> 00:33:11,363 The chair is against the wall. The chair is against the wall. 420 00:33:11,531 --> 00:33:15,325 John has a long moustache. John has a long moustache. 421 00:33:15,493 --> 00:33:18,704 lt's 12 o'clock, Americans. Another day closer to victory. 422 00:33:18,871 --> 00:33:23,458 And for all of you out there on or behind the lines, this is your song. 423 00:33:23,626 --> 00:33:27,254 - [music plays] - [sobbing] 424 00:33:47,608 --> 00:33:49,359 Things are different now. 425 00:34:10,840 --> 00:34:11,798 They're coming up! 426 00:34:11,966 --> 00:34:12,883 Yeah. 427 00:34:15,678 --> 00:34:17,012 Let's go tell the others. 428 00:34:32,570 --> 00:34:34,362 [speaking Russian] Oh, how beautiful. 429 00:34:45,500 --> 00:34:48,168 Ah. What is written here? 430 00:34:50,046 --> 00:34:52,422 You studied English. Translate. 431 00:34:53,257 --> 00:34:56,510 American history. l know this well. 432 00:34:56,677 --> 00:35:00,430 Um... [clears throat] 433 00:35:00,598 --> 00:35:03,683 "Arapaho National Battlefield. 434 00:35:04,393 --> 00:35:06,478 Here was a great peasant uprising 435 00:35:06,687 --> 00:35:10,941 in 1908 ofwild lndians. 436 00:35:11,109 --> 00:35:14,986 They were crushed by President Theodore Roosevelt, 437 00:35:15,154 --> 00:35:20,200 leading imperialist armies and cowboys. 438 00:35:20,368 --> 00:35:24,913 The battle lasted all winter. More than 35,000 were killed. 439 00:35:25,081 --> 00:35:29,251 lt was the greatest battle of the American West." 440 00:35:29,710 --> 00:35:30,836 Bravo! 441 00:35:31,712 --> 00:35:34,339 Yuri, stay here. l'll take a photo of you. 442 00:35:39,846 --> 00:35:41,346 African baboon. 443 00:35:42,807 --> 00:35:43,974 Now you. 444 00:35:46,894 --> 00:35:48,562 Come here, my friend. 445 00:35:52,316 --> 00:35:53,984 Hurry up, you fool. 446 00:36:06,581 --> 00:36:08,165 [soldier] Look at me, Yuri. 447 00:36:14,088 --> 00:36:17,549 Look. Look what l've found. An arrow. 448 00:36:18,050 --> 00:36:19,634 An Indian arrow. 449 00:36:19,802 --> 00:36:25,056 l did not know the lndians used steel. 450 00:36:25,224 --> 00:36:28,727 Sure, you fool, they used the melted sabers of Federalist Cossacks. 451 00:36:28,895 --> 00:36:30,770 What a philosopher you are. 452 00:36:30,938 --> 00:36:32,981 Did these lndians work in plastic, too? 453 00:36:33,149 --> 00:36:38,612 You idiot, this is bone, polished to a high sheen. There must be more. 454 00:36:42,909 --> 00:36:43,742 [man] Look. 455 00:36:45,786 --> 00:36:47,329 [speaking English] Girl, what are you doing? 456 00:36:48,039 --> 00:36:50,832 [speaking Russian] Watch out! She has a weapon. 457 00:36:52,376 --> 00:36:54,044 Stop, damn it! 458 00:36:55,713 --> 00:36:57,923 - [gunfire] - [man shouts in Russian] 459 00:36:59,467 --> 00:37:01,176 Quickly. Catch him! 460 00:37:02,929 --> 00:37:04,721 [whimpering] 461 00:37:09,101 --> 00:37:10,852 Take cover! 462 00:37:13,564 --> 00:37:14,397 [speaking Russian] Stop! 463 00:37:17,151 --> 00:37:20,528 [screams] 464 00:37:22,198 --> 00:37:23,490 Help me, comrades. 465 00:37:25,660 --> 00:37:27,327 - Grab him! - Ah! 466 00:37:27,495 --> 00:37:29,496 - l got him! - [shouts] 467 00:37:29,664 --> 00:37:31,289 l'm dying. 468 00:37:39,465 --> 00:37:41,341 Ah! 469 00:37:58,276 --> 00:38:00,568 [panting] 470 00:38:05,950 --> 00:38:07,575 [grunts] 471 00:38:31,934 --> 00:38:33,101 [speaking Russian] God help me! 472 00:38:33,978 --> 00:38:34,978 God help me! 473 00:38:56,334 --> 00:38:59,419 [gunshot] 474 00:39:00,421 --> 00:39:03,423 [bird calling] 475 00:39:18,189 --> 00:39:19,606 They were people. 476 00:39:19,774 --> 00:39:22,025 Yeah, well, so was my dad. 477 00:39:23,819 --> 00:39:25,820 What was it like? 478 00:39:28,657 --> 00:39:30,742 lt was good. 479 00:39:34,455 --> 00:39:36,414 One thing's for sure now. 480 00:39:37,458 --> 00:39:39,876 No one can ever go home again. 481 00:39:41,087 --> 00:39:42,170 Never. 482 00:39:46,217 --> 00:39:48,426 Why don't you make yourself useful? 483 00:39:48,594 --> 00:39:52,138 You wash it! We ain't ever doing your washing again! 484 00:39:52,306 --> 00:39:54,933 Me and her is as good as any of you! 485 00:39:55,101 --> 00:39:58,103 - So what's up your ass? - Shut up! 486 00:39:59,313 --> 00:40:01,856 Don't you ever say that again! 487 00:40:02,316 --> 00:40:04,984 Hear me? You say that again, l'll kill you! 488 00:40:05,486 --> 00:40:06,653 Hear me? 489 00:40:06,821 --> 00:40:08,905 l'll kill you! 490 00:40:11,826 --> 00:40:13,910 So what did l do? 491 00:40:14,328 --> 00:40:16,496 What you said was wrong. 492 00:41:01,125 --> 00:41:03,918 [speaking Spanish] From now on 493 00:41:04,628 --> 00:41:09,090 all troops are forbidden to travel 494 00:41:09,258 --> 00:41:13,052 outside secured areas 495 00:41:13,220 --> 00:41:15,472 in any group smaller than squad size. 496 00:41:15,639 --> 00:41:17,140 Sí, Señor Bella. 497 00:41:17,558 --> 00:41:19,392 Then call Bratchenko. 498 00:41:19,560 --> 00:41:25,565 Tell him Sector Eight is now active. 499 00:41:25,733 --> 00:41:27,150 Right away, Colonel Bella. 500 00:41:27,735 --> 00:41:30,361 And I want some interrogations made, 501 00:41:30,529 --> 00:41:33,573 starting with the mayor. 502 00:41:33,741 --> 00:41:37,577 l'm sick of his... pleasantries. 503 00:41:37,745 --> 00:41:40,121 Consider it done. 504 00:41:41,749 --> 00:41:44,083 No. Daryl, he wouldn't hurt a fly. 505 00:41:44,251 --> 00:41:46,753 Uh... He... l know my son, colonel. 506 00:41:46,921 --> 00:41:48,963 He's not the guerrilla type. 507 00:41:49,131 --> 00:41:55,094 According to records, mayor, your son is a prominent student leader. 508 00:41:55,262 --> 00:41:59,516 Ah. Yes, well, he is a leader, but not in a violent or physical way. 509 00:41:59,683 --> 00:42:04,270 No, you see, Daryl... he's more of a politician... [laughs] like his father. 510 00:42:06,440 --> 00:42:11,444 A member of an elite paramilitary organization. Eagle Scout. 511 00:42:11,612 --> 00:42:14,364 Ah. Yes, but that's not military. 512 00:42:14,532 --> 00:42:17,283 Now, look, colonel, if he's alive, he's scared, he's hungry 513 00:42:17,451 --> 00:42:20,245 and just as anxious to avoid conflict as you and me. 514 00:42:20,412 --> 00:42:22,789 - He's not a troublemaker. - Then who is? 515 00:42:24,124 --> 00:42:26,251 [clock chimes] 516 00:42:27,545 --> 00:42:29,546 Well, let's just say it runs in some of the families. 517 00:42:29,713 --> 00:42:32,131 [laughs] 518 00:42:32,299 --> 00:42:35,468 This community's indeed fortunate to have a shepherd like him! 519 00:42:35,636 --> 00:42:39,847 [laughing] 520 00:42:41,141 --> 00:42:44,435 Well... l, uh, l just wanna see this thing through, colonel. 521 00:42:45,354 --> 00:42:47,230 lf you have any more problems, you call me night or day. 522 00:42:47,398 --> 00:42:48,314 Thank you. 523 00:42:50,526 --> 00:42:52,610 We are finished... 524 00:42:53,737 --> 00:42:54,946 ...for now. 525 00:42:55,281 --> 00:42:58,199 [march plays faintly] 526 00:43:05,124 --> 00:43:07,917 [grunting] 527 00:43:35,696 --> 00:43:38,990 [march continues playing] 528 00:43:39,158 --> 00:43:41,159 [man] iAtención! 529 00:43:41,327 --> 00:43:42,994 iApunten! 530 00:43:43,162 --> 00:43:44,954 - iFuego! - [gunfire] 531 00:43:45,664 --> 00:43:47,332 iApunten! 532 00:43:47,625 --> 00:43:49,292 - iFuego! - [gunfire] 533 00:43:50,544 --> 00:43:52,253 iApunten! 534 00:43:52,504 --> 00:43:54,172 - iFuego! - [gunfire] 535 00:44:34,505 --> 00:44:37,256 ♪ Oh, beautiful 536 00:44:37,424 --> 00:44:39,676 ♪ For spacious skies 537 00:44:39,843 --> 00:44:44,013 [all singing] ♪ For amber waves of grain 538 00:44:44,682 --> 00:44:49,268 ♪ For purple mountains majesty 539 00:44:49,436 --> 00:44:53,606 ♪ Above the fruited plain 540 00:44:53,774 --> 00:44:56,275 - ♪ America... - [gunfire] 541 00:44:58,404 --> 00:45:00,530 - [gasps] - [men screaming] 542 00:45:10,541 --> 00:45:12,959 [gasping] 543 00:45:13,127 --> 00:45:17,380 [men whimpering] 544 00:45:34,106 --> 00:45:35,565 Don't cry! 545 00:45:35,733 --> 00:45:37,817 Hold it back! 546 00:45:40,779 --> 00:45:44,323 - Let it turn to something else. - [sobbing] 547 00:45:45,075 --> 00:45:48,161 Just let it turn into something else, OK? 548 00:45:52,458 --> 00:45:54,000 - No! - Listen. 549 00:45:54,168 --> 00:45:57,295 Listen to me! Listen to me! Listen. 550 00:45:58,255 --> 00:46:01,924 Don't cry. Don't you ever cry again as long as you live. 551 00:46:02,092 --> 00:46:04,260 As long as you live, never do it. 552 00:46:04,428 --> 00:46:06,429 Do you hear me? 553 00:46:06,597 --> 00:46:08,806 [sobbing] 554 00:46:16,356 --> 00:46:19,275 [Daryl] They're gonna kill us! All of us! 555 00:46:20,152 --> 00:46:22,862 So why should we be different? 556 00:46:28,494 --> 00:46:30,995 Let it turn to something else, Matty. 557 00:46:31,163 --> 00:46:33,956 Let it turn... let it turn... 558 00:46:52,142 --> 00:46:54,143 [bell dings] 559 00:47:03,070 --> 00:47:05,530 [speaking Russian] Take gasoline. 560 00:47:11,328 --> 00:47:14,288 [speaking Russian] Hey, girl, what are you doing here? 561 00:47:14,581 --> 00:47:18,251 - Hey, beautiful, where are you going? - [shouts] 562 00:47:18,669 --> 00:47:21,128 Forget the broad, just get her stuff. 563 00:47:25,425 --> 00:47:27,552 Where are you going? 564 00:47:27,928 --> 00:47:31,055 You're so beautiful. Wait. What's wrong with you? 565 00:47:34,101 --> 00:47:35,476 [screaming] 566 00:47:41,400 --> 00:47:43,067 Let's get her! 567 00:47:46,029 --> 00:47:47,446 [screams] 568 00:47:47,614 --> 00:47:50,241 [panting, whimpering] 569 00:48:06,133 --> 00:48:08,050 Run! This way! 570 00:48:19,271 --> 00:48:20,521 [man speaking Russian] 571 00:48:22,232 --> 00:48:26,652 [speaking Russian] 572 00:48:45,839 --> 00:48:47,632 Wolverines! 573 00:48:51,178 --> 00:48:53,095 [speaking Russian] lt's cut! lt's cut! 574 00:48:54,556 --> 00:48:56,015 Sniper! 575 00:48:56,183 --> 00:48:57,099 Ah! 576 00:49:19,039 --> 00:49:21,666 [speaking Russian] 577 00:49:26,046 --> 00:49:28,047 [man shouting] 578 00:49:29,132 --> 00:49:30,675 iUna granada! 579 00:49:32,386 --> 00:49:33,719 [screams] 580 00:49:53,907 --> 00:49:56,909 [speaking Spanish] l've seen this before. 581 00:49:57,077 --> 00:49:59,328 Nicaragua, San Salvador, 582 00:49:59,496 --> 00:50:03,958 Cambodia, Angola, and Mexico. 583 00:50:04,960 --> 00:50:07,169 But these are my men! 584 00:50:21,184 --> 00:50:23,769 [in Russian accent] Miss, maybe you speak at me for a minute. 585 00:50:23,937 --> 00:50:25,604 Um, l'll be right back, OK? 586 00:50:25,772 --> 00:50:27,523 - You bring girlfriend? - Yeah! 587 00:50:27,691 --> 00:50:29,775 OK, l be right here. Bye. 588 00:50:32,195 --> 00:50:34,196 [speaking Spanish] What is a Wolverine? 589 00:50:34,364 --> 00:50:38,993 A small animal, like a badger, but terribly ferocious. 590 00:50:39,161 --> 00:50:44,790 lt is also the name of the local school sports collective. 591 00:50:44,958 --> 00:50:46,125 They're beasts, Ernesto. 592 00:50:46,293 --> 00:50:50,463 You must kill every one of them eventually. 593 00:50:50,630 --> 00:50:54,300 lt's the same as Afghanistan. 594 00:50:54,468 --> 00:50:55,926 They'll never stop. 595 00:50:56,887 --> 00:51:01,766 Look. l was always on the side of the insurgents. 596 00:51:01,933 --> 00:51:04,435 l have no experience in these matters. 597 00:51:04,603 --> 00:51:09,440 But it would seem necessary to win the support of the people. 598 00:51:09,608 --> 00:51:13,319 As our opponents used to say in Vietnam: 599 00:51:13,487 --> 00:51:16,405 "Win their hearts and minds." 600 00:51:16,573 --> 00:51:18,949 And they lost, Ernesto. 601 00:51:19,117 --> 00:51:20,618 Of course, general. 602 00:51:20,827 --> 00:51:24,997 Things are paralyzed at the front, Ernesto. 603 00:51:25,165 --> 00:51:28,167 Morale is crucial right now. 604 00:51:28,335 --> 00:51:31,337 Keep the men in the secured areas. 605 00:51:31,505 --> 00:51:34,840 You'll see how they forget about these Wolverines. 606 00:51:36,510 --> 00:51:38,511 [man shouting] 607 00:51:38,678 --> 00:51:40,054 [speaking Spanish] Are you all right? 608 00:51:43,433 --> 00:51:45,142 You were saying, comrade? 609 00:51:45,310 --> 00:51:47,937 Shut up! 610 00:51:48,105 --> 00:51:50,272 [shouting] 611 00:51:50,440 --> 00:51:51,732 Doctor! 612 00:52:02,452 --> 00:52:04,578 [speaking Russian] What's going on here? 613 00:52:20,554 --> 00:52:24,223 [jet passing overhead] 614 00:52:37,571 --> 00:52:40,114 [explosion] 615 00:53:21,406 --> 00:53:23,199 You American? 616 00:53:25,452 --> 00:53:27,119 Red-blooded. 617 00:53:27,495 --> 00:53:30,122 Yeah, well, what's the capital of Texas? 618 00:53:30,916 --> 00:53:31,916 Austin. 619 00:53:32,709 --> 00:53:37,379 - Wrong, commie! lt's Houston! - Please, darling. l'm cold. 620 00:53:39,549 --> 00:53:41,300 You've seen too many movies. 621 00:53:49,517 --> 00:53:51,727 Well, you hungry? 622 00:53:53,480 --> 00:53:54,730 l could eat, yeah. 623 00:53:55,190 --> 00:53:57,274 What kinda plane do you fly? 624 00:53:58,652 --> 00:54:00,194 Well, l did fly an F-15. 625 00:54:03,406 --> 00:54:04,949 Here. 626 00:54:06,618 --> 00:54:08,661 l'm an Eagle driver. 627 00:54:15,126 --> 00:54:16,835 Here. Take this. 628 00:54:17,170 --> 00:54:20,130 l got this off a dead Russian major. 629 00:54:21,132 --> 00:54:23,509 - Major, huh? - Yeah. 630 00:54:24,302 --> 00:54:26,971 Well, l guess it ought to fit on a colonel. 631 00:54:34,354 --> 00:54:36,647 Are you the honcho, sport? 632 00:54:36,815 --> 00:54:38,691 Who are you? 633 00:54:38,858 --> 00:54:41,735 Andrew Tanner, Lieutenant Colonel, US Air Force. 634 00:54:42,445 --> 00:54:43,988 How'd you get yourself shot down, colonel? 635 00:54:44,155 --> 00:54:46,699 lt was five to one. l got four. 636 00:54:51,413 --> 00:54:54,540 - l'm Jed. - How ya doing, Jed? 637 00:54:54,708 --> 00:54:56,834 Good as can be. 638 00:55:00,046 --> 00:55:02,214 [chuckles] 639 00:55:04,884 --> 00:55:05,968 All right. 640 00:55:09,306 --> 00:55:11,390 West coast. 641 00:55:11,725 --> 00:55:14,685 East coast. Down here is Mexico. 642 00:55:16,021 --> 00:55:17,938 First wave of the attack 643 00:55:18,106 --> 00:55:20,024 came in disguised as a commercial charter flight. 644 00:55:20,191 --> 00:55:25,154 Same way they did in Afghanistan in '80, only they were crack airborne outfits. 645 00:55:25,322 --> 00:55:28,198 They took these passes in the Rockies. 646 00:55:28,366 --> 00:55:31,577 - So that's what hit Calumet? - l guess so. 647 00:55:31,745 --> 00:55:33,495 They coordinated with selective nuke strikes, 648 00:55:33,663 --> 00:55:35,914 and the missiles were a hell of a lot more accurate than we thought. 649 00:55:36,082 --> 00:55:39,585 They took out the silos in the Dakotas. Key points of communication. 650 00:55:39,753 --> 00:55:42,921 - Like what? - Oh, like Omaha, 651 00:55:43,089 --> 00:55:45,090 Washington, Kansas City. 652 00:55:45,258 --> 00:55:47,926 - Gone? - Yeah. That's right. 653 00:55:48,094 --> 00:55:51,764 lnfiltrators came up illegal... from Mexico. 654 00:55:51,931 --> 00:55:53,432 Cubans, mostly. 655 00:55:53,600 --> 00:55:56,769 They managed to infiltrate the SAC bases in the Midwest, 656 00:55:56,936 --> 00:56:00,773 several down in Texas, and wreaked a hell of a lot of havoc. 657 00:56:00,940 --> 00:56:04,068 They opened up the door down here, 658 00:56:04,235 --> 00:56:06,570 and the whole Cuban and Nicaraguan armies 659 00:56:06,738 --> 00:56:08,947 come walking right through, 660 00:56:09,115 --> 00:56:11,492 rolled right up here through the Great Plains. 661 00:56:12,243 --> 00:56:16,789 - How far did they get? - Cheyenne. Across to Kansas. 662 00:56:17,957 --> 00:56:21,293 We held them at the Rockies and at the Mississippi. 663 00:56:21,461 --> 00:56:25,631 Anyway, the Russians reinforced with 60 divisions. 664 00:56:25,799 --> 00:56:29,259 Sent three whole army groups across the Bering Strait into Alaska. 665 00:56:29,427 --> 00:56:31,720 Cut the pipeline, came across Canada 666 00:56:31,888 --> 00:56:36,100 to link up here in the middle, but we stopped their butt cold! 667 00:56:39,729 --> 00:56:43,273 The lines have... pretty much stabilized now. 668 00:56:44,859 --> 00:56:48,237 - What about Europe? - l guess they figured... 669 00:56:49,572 --> 00:56:52,241 ...twice in one century was enough. 670 00:56:56,162 --> 00:56:59,790 They're sitting this one out. All except England. 671 00:57:01,167 --> 00:57:03,460 And they won't last very long. 672 00:57:04,337 --> 00:57:08,006 The Russians need to take us in one piece, and that's why they're here. 673 00:57:08,174 --> 00:57:11,301 That's why they won't use nukes anymore and we won't, either. 674 00:57:12,011 --> 00:57:14,346 The whole damn thing's pretty conventional now. 675 00:57:15,348 --> 00:57:19,351 Who knows? Maybe... next week'll be swords. 676 00:57:19,519 --> 00:57:21,186 What started it? 677 00:57:22,021 --> 00:57:25,482 l don't know. Two toughest kids on the block, l guess. 678 00:57:25,650 --> 00:57:27,484 Sooner or later they're gonna fight. 679 00:57:27,652 --> 00:57:29,653 That simple? 680 00:57:31,865 --> 00:57:34,450 Maybe somebody just forgot what it was like. 681 00:57:35,827 --> 00:57:37,870 Well, who is on our side? 682 00:57:39,414 --> 00:57:41,790 Six hundred million screaming Chinamen. 683 00:57:41,958 --> 00:57:45,127 Last l heard there were a billion screaming Chinamen. 684 00:57:46,629 --> 00:57:47,588 There were. 685 00:57:54,053 --> 00:57:56,180 You got a family? 686 00:57:59,726 --> 00:58:02,227 l don't know. 687 00:58:04,063 --> 00:58:07,649 They got... caught behind the lines down in Texas. 688 00:58:10,069 --> 00:58:12,905 l like to think they're alive, but... 689 00:58:13,072 --> 00:58:17,075 ...l hear stories about what they're doing to civilians. 690 00:58:21,789 --> 00:58:24,625 - Colonel. Get up. - What? 691 00:58:24,792 --> 00:58:28,962 We're taking off. We're gonna go shoot up an armored column. 692 00:58:29,672 --> 00:58:32,174 Let's go. Early bird gets the worm. 693 00:58:46,022 --> 00:58:47,606 Early bird gets the worm! 694 00:58:47,774 --> 00:58:50,817 [gunfire, explosions] 695 00:58:51,778 --> 00:58:54,196 [indistinct shouting] 696 00:59:16,135 --> 00:59:19,304 Watch those claymores in the trees. 697 00:59:28,690 --> 00:59:30,148 Matt, RPG! 698 00:59:32,485 --> 00:59:34,486 Whoo! Yeah! 699 00:59:35,238 --> 00:59:36,655 Good shot! 700 00:59:42,662 --> 00:59:45,872 Now what do you think? Not bad for a bunch of kids, huh? 701 00:59:46,040 --> 00:59:49,251 [chuckles] Your mom would be real proud. 702 00:59:55,883 --> 00:59:59,845 You think you're tough for eating beans every day? 703 01:00:00,013 --> 01:00:02,347 There's half a million scarecrows in Denver would give anything 704 01:00:02,515 --> 01:00:04,016 for one mouthful ofwhat you got. 705 01:00:05,727 --> 01:00:08,854 They've been under siege for about three months. 706 01:00:10,064 --> 01:00:13,609 They live on rats and sawdust bread and sometimes... 707 01:00:13,776 --> 01:00:15,569 ...on each other. 708 01:00:15,737 --> 01:00:19,031 [owl hooting] 709 01:00:19,198 --> 01:00:24,411 At night the... pyres for the dead light up the sky. 710 01:00:26,998 --> 01:00:29,041 lt's medieval. 711 01:00:50,146 --> 01:00:52,022 All that hate's gonna burn you up, kid. 712 01:00:53,316 --> 01:00:55,359 lt keeps me warm. 713 01:01:03,660 --> 01:01:05,035 Colonel? 714 01:01:07,747 --> 01:01:09,831 Are we doing right? 715 01:01:58,840 --> 01:02:00,590 You made a new friend. 716 01:02:00,758 --> 01:02:02,342 [chuckles] 717 01:02:02,510 --> 01:02:04,594 Yeah. 718 01:02:05,346 --> 01:02:07,806 She doesn't say much, does she? 719 01:02:07,974 --> 01:02:09,599 No. 720 01:02:10,810 --> 01:02:12,894 Something happened to her. 721 01:02:33,040 --> 01:02:35,542 All right. Plane, plane, plane, plane. 722 01:02:35,710 --> 01:02:40,213 Cuban bunker, Russian bunker, munitions dump, troop tents. 723 01:02:40,381 --> 01:02:43,341 Machine-gun bunkers here, here, here, and here. 724 01:02:43,509 --> 01:02:46,720 Back here by the drive-in screen are your political prisoners. 725 01:02:46,888 --> 01:02:49,181 All right. We'll cause a diversion over here, 726 01:02:49,348 --> 01:02:53,351 cut holes in the wire here, fire on all these machine-gun positions. 727 01:02:53,519 --> 01:02:57,230 The B group comes across this area in a flanking maneuver. 728 01:02:57,398 --> 01:03:02,360 When you reach this bunker, you lay down grazing fire on this defilade. 729 01:03:02,528 --> 01:03:05,071 l think that's pretty simple. 730 01:03:05,239 --> 01:03:08,784 - Anybody got any questions so far? - What's a flank? 731 01:03:09,619 --> 01:03:13,205 - [girl] A defilade? - [boy] Yeah, what's grazing fire? 732 01:03:13,372 --> 01:03:15,540 - l need a drink! - Why don't we just shoot right at 'em? 733 01:03:16,501 --> 01:03:18,251 [over PA] Step into the... 734 01:03:25,551 --> 01:03:27,385 [shouting indistinctly] 735 01:03:33,726 --> 01:03:37,270 [speaking Spanish] Help! The Wolverines are attacking! 736 01:03:37,438 --> 01:03:39,397 Follow me! Quickly! 737 01:03:42,568 --> 01:03:43,944 Wolverines! 738 01:03:47,698 --> 01:03:49,616 [shouting] 739 01:03:55,998 --> 01:03:58,708 - Come on! - Move it! Take it! Go! 740 01:03:58,876 --> 01:04:01,169 Come on! Move it! Get outta here! 741 01:04:10,847 --> 01:04:15,851 - Come on, here's your chance! Move! - We're all gonna die! Die standing up! 742 01:04:27,864 --> 01:04:29,114 Grenade! 743 01:04:48,426 --> 01:04:49,634 [indistinct shouting] 744 01:04:55,474 --> 01:04:57,517 Do svidaniya! 745 01:05:07,987 --> 01:05:10,363 [soldier speaking Russian] Children did this. 746 01:05:10,531 --> 01:05:11,865 lt's rebels. 747 01:05:12,033 --> 01:05:14,826 What rebels? They're bandits. 748 01:05:18,497 --> 01:05:21,583 Every time they shoot, the revolution grows. 749 01:05:21,751 --> 01:05:25,003 l know. l was a partisan. 750 01:05:25,171 --> 01:05:29,341 And what are you now? 751 01:05:30,217 --> 01:05:32,677 Now l'm like you. 752 01:05:33,346 --> 01:05:35,347 A policeman. 753 01:05:41,020 --> 01:05:43,438 - All right, colonel! - [grunting] 754 01:05:43,606 --> 01:05:45,565 [laughs] 755 01:05:45,733 --> 01:05:47,859 - [Matt] Oh, get up, you big sissy! - [Robert] All right! 756 01:05:48,027 --> 01:05:49,319 And he's down! 757 01:05:49,487 --> 01:05:50,987 Great play, by Matt! 758 01:05:51,155 --> 01:05:53,198 - Hey. - All right. 759 01:05:54,450 --> 01:05:56,660 - Huddle up, folks. - All right. 760 01:05:56,827 --> 01:05:58,662 That's a pretty good catch. 761 01:05:58,829 --> 01:06:00,330 All right, you cover Matt this play. 762 01:06:00,498 --> 01:06:02,540 Are you OK? 763 01:06:05,753 --> 01:06:07,879 A little harder down on the ground, isn't it? 764 01:06:08,047 --> 01:06:10,465 - Yeah! - Come on, old man. Come on. 765 01:06:10,633 --> 01:06:12,884 Oh, no, you come down here! 766 01:06:18,224 --> 01:06:20,433 - How old's your wife? - Huh? 767 01:06:20,601 --> 01:06:22,727 How old's your wife? 768 01:06:22,979 --> 01:06:25,230 Eighty! 769 01:06:25,398 --> 01:06:28,483 - What's she like? - Old, like me. 770 01:06:28,985 --> 01:06:30,944 What's she really like? 771 01:06:32,571 --> 01:06:35,073 Feisty... like you! 772 01:06:39,912 --> 01:06:41,371 Where'd you meet her? 773 01:06:41,539 --> 01:06:44,249 - Do you really wanna know this stuff? - Yeah! 774 01:06:44,417 --> 01:06:45,959 Yeah. 775 01:06:46,127 --> 01:06:48,628 l met her in a closet at a party. 776 01:06:48,796 --> 01:06:52,132 l couldn't stand her at first, but... once it took... 777 01:06:54,260 --> 01:06:56,344 l loved her so bad it hurt. 778 01:06:58,264 --> 01:07:00,306 You still love her like that? 779 01:07:03,394 --> 01:07:05,103 Hey, you queers playing or what? 780 01:07:05,521 --> 01:07:06,771 No! 781 01:07:07,356 --> 01:07:08,857 Fine. 782 01:07:09,025 --> 01:07:11,276 - Come on. - Good catch, Robert. 783 01:07:11,444 --> 01:07:13,111 - All right, Matt, let's go! - Christ! 784 01:07:13,279 --> 01:07:14,654 l told you to do a post pattern. 785 01:07:15,448 --> 01:07:17,115 They brought their kids. 786 01:07:17,283 --> 01:07:20,660 Said they didn't have food enough to feed 'em through the winter. 787 01:07:20,828 --> 01:07:23,621 They want to give 'em to you, Jed. 788 01:07:23,789 --> 01:07:26,416 This is enough, Mr. Mason. l don't want anymore. 789 01:07:27,543 --> 01:07:31,671 You're a leader now. They've heard of you on the other side. 790 01:07:31,839 --> 01:07:34,382 Maybe all the way to California. 791 01:07:35,342 --> 01:07:36,926 And there's some that say 792 01:07:37,094 --> 01:07:40,638 they're gonna drop in some Special Forces in the spring to help you out. 793 01:07:43,142 --> 01:07:44,350 Green Berets. 794 01:07:50,024 --> 01:07:52,150 Spring's a long time away. 795 01:07:53,819 --> 01:07:55,945 lt's a lot of talk until then. 796 01:08:06,248 --> 01:08:09,125 [explosions, gunfire] 797 01:08:23,516 --> 01:08:25,934 lt's ours! lt's ours! 798 01:08:26,102 --> 01:08:29,354 - How can you tell? - lt's ours. 799 01:08:29,522 --> 01:08:31,731 - Yeah! - [explosions] 800 01:08:37,029 --> 01:08:38,196 Fry 'em! 801 01:09:14,817 --> 01:09:16,317 Jesus! 802 01:09:19,488 --> 01:09:22,240 You gotta cross that. 803 01:09:22,908 --> 01:09:24,951 Just part of it. 804 01:09:25,411 --> 01:09:28,079 l hope our guys are still there. 805 01:09:31,458 --> 01:09:33,126 So this is a battlefield, huh? 806 01:09:34,587 --> 01:09:36,421 lt's a real war, kid. 807 01:09:37,006 --> 01:09:38,756 lt's here every day. 808 01:09:40,801 --> 01:09:42,927 Come with me, Jed. 809 01:09:44,930 --> 01:09:47,015 You can quit now. 810 01:09:48,475 --> 01:09:50,602 Could you? 811 01:09:50,811 --> 01:09:52,937 Don't give me that crap! 812 01:09:53,772 --> 01:09:55,899 Wake up in the morning. 813 01:09:56,442 --> 01:09:59,068 Grow old. 814 01:09:59,236 --> 01:10:00,945 [tank approaching] 815 01:10:03,407 --> 01:10:06,826 Move it! Come on, move it, move it! Let's go, let's go! 816 01:10:14,460 --> 01:10:15,585 [Jed] Get down! 817 01:10:15,753 --> 01:10:17,462 Down, down, down, down, down! 818 01:10:27,223 --> 01:10:29,098 [Andy] Stay down! He can't see us! 819 01:10:29,266 --> 01:10:30,642 Get down, Robert! 820 01:10:51,330 --> 01:10:53,665 [Robert] He's looking for us! 821 01:10:56,210 --> 01:10:57,335 [Andy] He sure is. 822 01:10:58,671 --> 01:11:02,632 [Robert whimpering] No! No! 823 01:11:03,259 --> 01:11:06,886 l can't stand it! l can't stand it! Stop! 824 01:11:07,054 --> 01:11:08,846 - Get down! - Get down! Get down! 825 01:11:09,014 --> 01:11:10,932 Shut up! Get down! 826 01:11:23,112 --> 01:11:25,280 [screaming, panting] 827 01:11:25,447 --> 01:11:27,615 All right, run! Everybody get outta here! 828 01:11:27,783 --> 01:11:30,034 [Jed] What are you doing? God damn it! 829 01:11:30,202 --> 01:11:31,911 - [Andy grunts] - Christ! 830 01:11:32,079 --> 01:11:34,455 [explosions] 831 01:11:34,623 --> 01:11:37,083 - [Robert] l'm coming up there! - [gunfire] 832 01:11:46,218 --> 01:11:47,885 l got it! 833 01:11:48,887 --> 01:11:49,804 [Andy] Get outta here, kid! 834 01:11:49,972 --> 01:11:51,806 There's a world of hurt coming down! Get out! 835 01:11:51,974 --> 01:11:53,891 l'm staying with you, colonel! 836 01:11:59,231 --> 01:12:01,232 Take him out with your RPG! 837 01:12:01,400 --> 01:12:03,026 lt won't lock! lt won't lock! 838 01:12:03,193 --> 01:12:05,820 Lock that son of a bitch! 839 01:12:07,781 --> 01:12:09,365 Give me another rocket! 840 01:12:18,709 --> 01:12:20,043 Ah! 841 01:12:20,210 --> 01:12:21,377 Aardvark! 842 01:12:30,596 --> 01:12:34,265 - Eat me! - [man screams] 843 01:12:38,604 --> 01:12:41,314 - [grunts] - Ah! 844 01:12:41,482 --> 01:12:42,940 Oh! 845 01:12:43,108 --> 01:12:44,817 [moaning] 846 01:12:47,279 --> 01:12:48,946 No! No! 847 01:12:50,199 --> 01:12:54,952 - [grunting, moaning] - [explosion] 848 01:12:57,456 --> 01:13:00,124 Come on, buddies, come and get 'em! 849 01:13:01,835 --> 01:13:04,170 Shoot straight... for once... 850 01:13:04,338 --> 01:13:07,423 - [explosion] - ...you army... 851 01:13:07,591 --> 01:13:09,634 ...pukes. 852 01:13:12,179 --> 01:13:13,137 No! 853 01:13:13,305 --> 01:13:15,306 lt's useless! He's dead! 854 01:13:15,474 --> 01:13:18,309 Let's go! Go! Go! 855 01:13:47,631 --> 01:13:50,967 [sobbing] 856 01:13:59,101 --> 01:14:01,185 Ever love anybody? 857 01:14:01,562 --> 01:14:04,522 l'll... never love anybody again! 858 01:14:06,692 --> 01:14:10,319 lf you didn't love anybody you'd never even be here. 859 01:14:15,742 --> 01:14:18,494 Where are we gonna bury 'em? 860 01:14:19,037 --> 01:14:21,122 There's not much left to bury. 861 01:14:21,290 --> 01:14:24,750 [sobbing] Oh, God. Oh, God. 862 01:14:27,254 --> 01:14:29,714 These were good friends. 863 01:14:29,882 --> 01:14:34,719 Take them away from here to someplace safe... 864 01:14:35,721 --> 01:14:38,598 ...where this world never happened. 865 01:14:40,392 --> 01:14:42,477 And, as we remember... 866 01:14:43,562 --> 01:14:46,063 ...please let them forget, O Lord... 867 01:14:50,235 --> 01:14:52,361 ...so they can be little again. 868 01:14:55,407 --> 01:14:57,074 Amen. 869 01:15:03,957 --> 01:15:06,083 [Matt whispering] Jed. 870 01:15:07,336 --> 01:15:10,421 - Jed. - What are you whispering for? 871 01:15:11,089 --> 01:15:13,132 lt feels quiet. 872 01:15:13,509 --> 01:15:16,302 You should get some sleep. lt's getting late. 873 01:15:16,470 --> 01:15:18,346 l'm OK. 874 01:15:24,853 --> 01:15:26,437 [Jed] lt's kinda strange, isn't it? 875 01:15:26,605 --> 01:15:29,607 How the mountains pay us no attention at all. 876 01:15:30,609 --> 01:15:32,485 You laugh or you cry. 877 01:15:32,653 --> 01:15:35,154 The wind just keeps on blowing. 878 01:15:40,369 --> 01:15:43,204 lt was bound to happen sooner or later. 879 01:15:44,373 --> 01:15:47,124 Getting pretty lean on feelings, aren't you? 880 01:15:47,292 --> 01:15:49,210 Can't afford 'em. 881 01:15:49,378 --> 01:15:51,796 Even if that had been me? 882 01:15:55,634 --> 01:15:58,553 l was talking to the group, Jed. lt doesn't look good. 883 01:15:58,720 --> 01:16:00,221 They're all talking about quitting. 884 01:16:00,389 --> 01:16:02,974 lt seemed like they lost the stomach for it. 885 01:16:03,141 --> 01:16:05,268 Except for Robert. 886 01:16:06,436 --> 01:16:08,145 And you? 887 01:16:08,313 --> 01:16:09,981 l'm your brother. 888 01:16:10,148 --> 01:16:12,191 Just make it count. 889 01:16:26,582 --> 01:16:30,668 [Russian military march plays] 890 01:16:47,394 --> 01:16:49,854 [speaking Russian] 891 01:17:16,715 --> 01:17:18,382 [speaking Russian] Attention! 892 01:17:29,728 --> 01:17:31,896 Be seated, comrades. 893 01:17:38,487 --> 01:17:43,532 What l despise most about warfare is the hypocrisy it often breeds. 894 01:17:43,950 --> 01:17:47,328 l've heard euphemisms that we are containing the enemy, 895 01:17:47,829 --> 01:17:50,998 that our sector of pacification is growing. 896 01:17:52,125 --> 01:17:54,585 These are the tactics of the lie. 897 01:17:54,961 --> 01:17:58,130 Lies have the stench of death and defeat. 898 01:18:01,134 --> 01:18:06,931 You can only win a war by exterminating the enemy. 899 01:18:09,101 --> 01:18:11,602 Do you know who we are fighting? 900 01:18:11,770 --> 01:18:13,979 [man coughs] 901 01:18:14,147 --> 01:18:16,982 We are fighting Wolverines. 902 01:18:18,443 --> 01:18:21,153 Small, ferocious animals. 903 01:18:22,489 --> 01:18:24,699 For them, you need a hunter. 904 01:18:25,492 --> 01:18:29,453 And you know... I am the hunter. 905 01:18:34,960 --> 01:18:37,253 From this moment on, 906 01:18:37,421 --> 01:18:42,299 there will be no further reprisals against civilians. 907 01:18:42,467 --> 01:18:43,843 This is stupid. 908 01:18:46,930 --> 01:18:48,848 lmpotence. 909 01:18:52,477 --> 01:18:53,811 Comrades... 910 01:18:54,563 --> 01:18:58,524 lf a fox stole your chickens, 911 01:18:58,692 --> 01:19:03,154 would you slaughter your pig because he saw the fox? No. 912 01:19:04,531 --> 01:19:07,199 You would hunt the fox. 913 01:19:07,784 --> 01:19:11,996 Find where it lives and destroy it! 914 01:19:15,834 --> 01:19:18,586 And how do we do this? 915 01:19:21,006 --> 01:19:23,174 Become a fox. 916 01:19:23,550 --> 01:20:04,673 [beeping] 917 01:20:20,232 --> 01:20:23,567 [men screaming] 918 01:20:39,000 --> 01:20:53,806 [man screams] 919 01:20:58,228 --> 01:21:01,438 - [men screaming] - [explosions] 920 01:21:36,683 --> 01:21:38,851 [gunshot] 921 01:21:44,107 --> 01:21:46,650 Danny, your bolt's open. lt's jammed. 922 01:21:48,153 --> 01:21:50,195 Danny! Hey! 923 01:21:56,786 --> 01:21:59,496 - Sprechen Sie Deutsch? - So what if he does? You don't! 924 01:21:59,664 --> 01:22:01,665 We'd better get out of here! 925 01:22:01,833 --> 01:22:04,168 - [Erica] ¿Habla inglés? - Shoot him! 926 01:22:04,336 --> 01:22:07,296 - What is this thing? - What is it? 927 01:22:07,464 --> 01:22:10,007 Who's coming after us? Where are they? 928 01:22:13,094 --> 01:22:15,012 Rub a butt on him! 929 01:22:15,180 --> 01:22:16,221 Ah! 930 01:22:16,389 --> 01:22:18,682 [in Russian accent] Suck at you! God damn for you mother! 931 01:22:18,850 --> 01:22:23,103 l hear a chopper, and l'm gonna blow your brains out! 932 01:22:23,271 --> 01:22:24,855 Go die, Yankee! 933 01:22:25,023 --> 01:22:26,857 - Die! - God damn you... 934 01:22:27,025 --> 01:22:29,193 Gorsky, Stepan Yevgenyvitch... 935 01:22:29,361 --> 01:22:31,695 No one gives a damn who you are! 936 01:22:32,280 --> 01:22:34,031 - They're gonna hurt him! - Good! 937 01:22:34,199 --> 01:22:36,867 Hey, hey, hey, look! 938 01:22:37,035 --> 01:22:40,037 This thing's got an arrow! lt's... lt's pointing. 939 01:22:40,205 --> 01:22:42,206 - lt's... - Where? 940 01:22:42,374 --> 01:22:44,375 Where? Where? 941 01:22:44,542 --> 01:22:46,669 Right here. 942 01:22:49,047 --> 01:22:53,050 [beeping] 943 01:22:53,218 --> 01:22:55,260 Daryl... 944 01:22:55,428 --> 01:22:57,930 [continues beeping] 945 01:23:05,063 --> 01:23:09,858 Where is it? 946 01:23:10,443 --> 01:23:12,444 God damn it, where's the bug? 947 01:23:12,612 --> 01:23:15,864 - They made me swallow it. - Daryl, what have you done? 948 01:23:16,032 --> 01:23:17,908 l went into town. 949 01:23:18,076 --> 01:23:20,077 And got caught? 950 01:23:20,245 --> 01:23:22,454 And went and got caught! 951 01:23:22,622 --> 01:23:25,749 - Why? - Because you said we couldn't. 952 01:23:26,668 --> 01:23:29,628 You told them where we were, didn't you? 953 01:23:29,796 --> 01:23:31,922 You told them! 954 01:23:32,757 --> 01:23:34,883 My father turned me in. 955 01:23:36,761 --> 01:23:39,304 Oh, God, they did things you can't imagine! 956 01:23:39,472 --> 01:23:41,598 [whimpering] 957 01:23:43,893 --> 01:23:45,936 [wailing] 958 01:23:46,104 --> 01:23:47,646 You son of a bitch! 959 01:23:49,691 --> 01:23:51,608 Do you want blindfolds? 960 01:23:51,776 --> 01:23:55,487 - This violates the Geneva Convention. - l never heard of it! 961 01:23:55,655 --> 01:23:58,115 Dog face! l show you how Soviet dies! 962 01:23:58,283 --> 01:24:02,202 - [Robert] l've seen it before, pal. - [Danny] This isn't happening! 963 01:24:02,370 --> 01:24:04,788 - This isn't happening! Jed, let him go! - Shut up, Danny! 964 01:24:04,956 --> 01:24:07,207 - He was one of us! - Shut up! 965 01:24:07,375 --> 01:24:09,293 He told them where we were! 966 01:24:10,378 --> 01:24:13,422 He did. Now get your rifles. 967 01:24:13,590 --> 01:24:15,049 No! 968 01:24:15,717 --> 01:24:18,969 - What did you say? - l said no! We're not doing it! 969 01:24:19,137 --> 01:24:23,307 Boy, say at me you are friend, so l will not die alone. 970 01:24:23,475 --> 01:24:25,434 What's the difference, Jed, huh? 971 01:24:25,602 --> 01:24:27,811 - l'll do it. - [Matt] Shut up, Robert! 972 01:24:27,979 --> 01:24:31,398 Tell me, what's the difference between us and them? 973 01:24:36,488 --> 01:24:40,491 Because we live here! 974 01:24:40,658 --> 01:24:43,160 Ah! 975 01:24:44,746 --> 01:24:47,873 Don't shoot! Don't shoot me, Jed! 976 01:24:48,041 --> 01:24:50,375 [sobbing] Don't shoot me, Jed! 977 01:24:50,543 --> 01:24:53,253 [wailing] 978 01:24:55,173 --> 01:24:58,217 [panting, sobbing] 979 01:24:59,469 --> 01:25:01,720 - [gunfire] - Ah! 980 01:25:10,897 --> 01:25:13,607 [sobbing, coughing] 981 01:27:06,846 --> 01:27:09,723 [sobbing] 982 01:28:10,201 --> 01:28:12,953 [bird calling] 983 01:28:21,713 --> 01:28:23,797 How many of those you got left? 984 01:28:24,757 --> 01:28:25,841 Four. 985 01:28:29,429 --> 01:28:30,846 Ready... 986 01:28:34,851 --> 01:28:36,685 No, wait! Stop! 987 01:28:46,237 --> 01:28:49,031 What do you say? You hungry? 988 01:28:56,914 --> 01:28:58,373 Yeah. 989 01:29:01,419 --> 01:29:03,045 [clicking tongue] 990 01:29:03,212 --> 01:29:05,297 [Jed whispers] Go, Toni! 991 01:29:48,132 --> 01:29:49,674 [clicks tongue] 992 01:30:21,124 --> 01:30:23,834 Let's get it fast and get back to the rock. 993 01:30:24,877 --> 01:30:26,378 Come on. 994 01:30:46,399 --> 01:30:49,109 [moaning] 995 01:30:50,736 --> 01:30:52,821 lt's been so long. 996 01:31:14,677 --> 01:31:17,220 [laughs] 997 01:31:21,976 --> 01:31:23,894 Quiet, quiet, quiet! 998 01:31:28,900 --> 01:31:32,861 [helicopter approaching] 999 01:31:42,747 --> 01:31:45,457 - [gunfire] - Oh, my God! 1000 01:31:47,126 --> 01:31:50,212 - Holy shit! - Ah! 1001 01:31:52,340 --> 01:31:53,590 [Jed] Stay down! 1002 01:31:56,010 --> 01:31:57,469 Stay down! 1003 01:31:58,513 --> 01:32:01,431 Let's go! Get on your horses! 1004 01:32:01,599 --> 01:32:03,975 - Let's get outta here! - Move it! Come on! 1005 01:32:04,143 --> 01:32:05,519 Let's go! 1006 01:32:08,606 --> 01:32:11,566 Erica, come on! Get on! Come on! 1007 01:32:13,778 --> 01:32:16,321 - [Erica] Danny... - [Jed] Let's go! Let's go! 1008 01:32:17,281 --> 01:32:18,532 Come on! 1009 01:32:24,872 --> 01:32:26,373 [Matt] Come on, let's go! 1010 01:32:32,004 --> 01:32:33,964 Yah! 1011 01:32:51,107 --> 01:32:52,941 [Jed] Go on! Go on! 1012 01:33:11,252 --> 01:33:16,172 Toni! 1013 01:33:40,573 --> 01:33:42,032 [horse whinnies] 1014 01:34:45,179 --> 01:34:46,805 Wolverines! 1015 01:35:41,986 --> 01:35:44,070 l'm killed, Jed. 1016 01:35:48,367 --> 01:35:50,368 Don't let 'em get me. 1017 01:35:50,536 --> 01:35:52,620 'Cause they'll make me talk. 1018 01:36:02,506 --> 01:36:04,591 Where's your gun? 1019 01:36:07,178 --> 01:36:09,804 l want you to do it. 1020 01:36:27,281 --> 01:36:28,531 l can't. 1021 01:36:29,700 --> 01:36:31,785 l can't, Toni. l can't. 1022 01:36:32,703 --> 01:36:36,164 lt's OK. 1023 01:36:39,627 --> 01:36:40,960 Give me a grenade. 1024 01:36:44,381 --> 01:36:46,466 l don't wanna be too cold. 1025 01:36:56,769 --> 01:36:58,853 Pull the pin for me. 1026 01:37:09,156 --> 01:37:10,740 Go. 1027 01:37:11,492 --> 01:37:14,202 l'm just gonna stay here... 1028 01:37:14,370 --> 01:37:17,163 ...and listen to the wind a while, OK? 1029 01:37:20,668 --> 01:37:22,210 Go. 1030 01:38:44,376 --> 01:38:46,794 [speaking Russian] Comrade Colonel. 1031 01:38:46,962 --> 01:38:48,671 [responds in Russian] 1032 01:38:49,965 --> 01:38:54,093 l would estimate the enemy body count at 12. 1033 01:38:55,554 --> 01:38:57,138 Twelve. 1034 01:38:58,223 --> 01:38:59,891 Wouldn't you agree? 1035 01:39:01,518 --> 01:39:05,313 Twelve? 1036 01:39:09,443 --> 01:39:11,736 l saw only one. 1037 01:39:15,532 --> 01:39:17,867 But they carry off their dead. 1038 01:39:18,077 --> 01:39:19,702 Of course. Why not? 1039 01:39:24,375 --> 01:39:25,792 What do you think? 1040 01:39:32,925 --> 01:39:34,676 [explosion] 1041 01:39:34,843 --> 01:39:37,679 [birds calling] 1042 01:40:09,128 --> 01:40:11,045 All right, listen to me. 1043 01:40:11,213 --> 01:40:14,132 You two wait here until the troops pull back into town. 1044 01:40:14,299 --> 01:40:18,094 You'll know when that happens. When they do, head out for the plains. 1045 01:40:18,262 --> 01:40:21,848 - What about you? - l gotta stick around 1046 01:40:22,016 --> 01:40:24,058 and stir things up a little bit so you can make it out. 1047 01:40:24,226 --> 01:40:25,393 - We're going with you, Matty. - No. 1048 01:40:25,561 --> 01:40:27,395 - We're going with you! - Will you listen to me? 1049 01:40:27,563 --> 01:40:30,356 We are... We are all that's left. 1050 01:40:31,108 --> 01:40:34,068 Somebody's gotta live. Somebody's gotta make it. 1051 01:40:35,487 --> 01:40:38,197 [sobbing] 1052 01:40:39,950 --> 01:40:42,035 Me and Jed, we're all used up. 1053 01:40:43,954 --> 01:40:46,456 [sobbing] No... 1054 01:40:54,506 --> 01:40:56,591 l'm never gonna forget. 1055 01:40:57,384 --> 01:40:59,469 As long as I live... 1056 01:41:00,888 --> 01:41:02,972 ...l'll never forget. 1057 01:41:05,517 --> 01:41:06,976 Don't. 1058 01:41:10,981 --> 01:41:13,066 Matt... 1059 01:41:15,110 --> 01:41:18,029 ...you're never gonna know who won! 1060 01:41:18,947 --> 01:41:20,782 Who will? 1061 01:41:22,993 --> 01:41:25,036 [Matt] You know, we could make it, Jed. 1062 01:41:25,204 --> 01:41:27,121 We've done a lot tougher than this before. 1063 01:41:27,289 --> 01:41:31,334 We could cause a diversion, get outta here, head back to the mountains. 1064 01:41:35,547 --> 01:41:36,923 l love you, Matty. 1065 01:41:39,635 --> 01:41:40,968 l know. 1066 01:41:41,386 --> 01:41:43,471 l love you too, Jed. 1067 01:42:06,120 --> 01:42:08,204 lt's hard being brothers, isn't it? 1068 01:42:10,165 --> 01:42:11,541 Yeah. 1069 01:42:25,180 --> 01:42:26,222 Let's go. 1070 01:42:32,187 --> 01:42:35,815 [voice-over in Spanish] I can't remember what it was to be warm. 1071 01:42:37,985 --> 01:42:42,697 It seems a thousand years since I was a small boy in the sun. 1072 01:42:44,825 --> 01:42:48,202 How did I come to this high, desolate place 1073 01:42:49,538 --> 01:42:51,581 where there is nothing but loneliness? 1074 01:42:54,835 --> 01:42:56,377 So much is lost. 1075 01:42:58,130 --> 01:43:02,008 I want to look into your eyes and forget. 1076 01:43:04,303 --> 01:43:06,470 It all seems so far away. 1077 01:43:07,723 --> 01:43:11,893 A warm house where my shadow never falls. 1078 01:43:13,562 --> 01:43:18,107 Your long, black hair in my hands. 1079 01:43:20,736 --> 01:43:22,945 There is no more revolution. 1080 01:43:23,947 --> 01:43:25,781 Only you to come back to. 1081 01:43:27,492 --> 01:43:29,577 I will post my resignation. 1082 01:43:31,622 --> 01:43:33,706 [explosion] 1083 01:43:33,874 --> 01:43:37,293 - [continued explosions] - [men shouting] 1084 01:43:45,135 --> 01:43:47,720 [men shouting] 1085 01:43:52,601 --> 01:43:55,311 [screaming] 1086 01:44:09,952 --> 01:44:13,246 [speaking Spanish] 1087 01:44:14,164 --> 01:44:16,165 [shouting in Spanish] 1088 01:44:35,477 --> 01:44:40,982 Ah! 1089 01:44:48,740 --> 01:44:50,825 Come on! Let's go, let's go! 1090 01:44:54,413 --> 01:44:56,455 [speaking Spanish] 1091 01:45:25,569 --> 01:45:29,488 [screaming] 1092 01:45:30,240 --> 01:45:32,825 [speaking Russian] They're attacking the station! 1093 01:45:35,245 --> 01:45:39,248 Everybody to the station! 1094 01:46:05,192 --> 01:46:06,817 [speaking Russian] Hurry, hurry! 1095 01:46:19,998 --> 01:46:21,207 [gunfire] 1096 01:46:23,460 --> 01:46:25,127 Uh! 1097 01:47:12,300 --> 01:47:13,676 You lose. 1098 01:47:16,054 --> 01:47:17,513 [screaming] 1099 01:47:24,563 --> 01:47:26,397 [coughs] 1100 01:48:02,976 --> 01:48:05,060 Vayan con Dios. 1101 01:48:19,951 --> 01:48:22,036 You can rest now. 1102 01:48:25,373 --> 01:48:27,458 Just hang on, Matty. 1103 01:48:29,252 --> 01:48:31,837 [panting] 1104 01:48:32,297 --> 01:48:34,215 Oh, Matty... lt's OK, Matty. 1105 01:48:34,382 --> 01:48:36,842 lt's OK. Just hang on, Matty. 1106 01:48:37,010 --> 01:48:39,428 Daddy'll be here soon, Matty. 1107 01:48:39,846 --> 01:48:41,931 Hang on, Matty. 1108 01:48:44,142 --> 01:48:47,061 Come on, Matty. Daddy'll be here soon. 1109 01:48:49,105 --> 01:48:51,524 [grunting] 1110 01:48:56,738 --> 01:48:58,822 lt's OK. Come on, Matty. 1111 01:49:07,457 --> 01:49:11,627 l'll hold you as long as l can, Matty. l'll hold you as long as l can! 1112 01:49:11,795 --> 01:49:13,879 You can lean on me. 1113 01:49:17,551 --> 01:49:19,635 l'm so tired. 1114 01:49:23,098 --> 01:49:25,182 So tired. 1115 01:50:05,473 --> 01:50:07,057 We're free now. 1116 01:50:08,560 --> 01:50:10,853 Free. 1117 01:50:24,117 --> 01:50:26,410 [Erica] I never saw the brothers again. 1118 01:50:26,578 --> 01:50:30,539 ln time this war, like every other war, ended. 1119 01:50:30,707 --> 01:50:32,333 But I never forgot. 1120 01:50:32,500 --> 01:50:34,960 And l come to this place often, 1121 01:50:35,128 --> 01:50:37,338 though no one else does. 1122 01:50:38,590 --> 01:50:41,383 "In the early days of World War III, 1123 01:50:41,551 --> 01:50:44,553 guerrillas, mostly children, 1124 01:50:44,721 --> 01:50:47,890 placed the names oftheir lost upon this rock. 1125 01:50:48,058 --> 01:50:49,767 They fought here alone 1126 01:50:49,934 --> 01:50:52,186 and gave up their lives... 1127 01:50:52,354 --> 01:50:56,273 ...so that this nation shall not perish from the earth." 1128 01:53:58,122 --> 01:53:58,956 English - US - PSDH