1 00:00:12,415 --> 00:00:15,467 SOVJETUNIONEN HAR SIN VERSTE AVLING på 55 ÅR. 2 00:00:15,482 --> 00:00:18,597 ARBEIDS- OG MATOPPRØR I POLEN. SOVJETISKE TROPPER INVADERER. 3 00:00:18,611 --> 00:00:22,707 CUBA OG NICARAGUA BESTYRKER TROPPENE TIL 500.000. 4 00:00:22,722 --> 00:00:24,789 EL SALVADOR OG HONDURAS EROBRES. 5 00:00:24,802 --> 00:00:27,884 DE GRØNNE FAR KONTROLL OVER DET VEST-TYSKE PARLAMENTET. 6 00:00:27,898 --> 00:00:31,013 KREVER AT KJERNEFYSISKE VAPEN TREKKES FRA EUROPEISK JORD. 7 00:00:31,027 --> 00:00:34,109 MEXICO KASTES INN I REVOLUSJON. 8 00:00:34,123 --> 00:00:37,238 NATO OPPLØSES. USA STAR ALENE. 9 00:01:52,847 --> 00:01:54,914 SEPTEMBER 10 00:02:38,417 --> 00:02:39,510 THE ROUGH RIDER 11 00:02:39,523 --> 00:02:41,627 DET ER LANGT BEDRE Å VÅGE STORE TING, 12 00:02:42,574 --> 00:02:44,719 ENN å STÅ SAMMEN MED DE STAKKARS ENGSTELIGE PERSONER, 13 00:02:44,733 --> 00:02:46,808 SOM VERKEN KJENNER SEIER ELLER NEDERLAG. 14 00:02:50,945 --> 00:02:55,116 - Takk for turen. - Jeg har ikke tid til frokost. 15 00:02:56,068 --> 00:02:57,173 Skal du jobbe? 16 00:02:57,187 --> 00:03:00,315 Ja, jeg skal være på stasjonen hele dagen, så du far haike hjem. 17 00:03:00,328 --> 00:03:04,428 - Skal du trene i dag? - Etter det tapet er det 100%l. 18 00:03:04,442 --> 00:03:07,574 Du burde skamme deg! Skulle tro de ville ta resultatet ned. 19 00:03:07,588 --> 00:03:10,749 Kom igjen. Du tapte en fotballkamp selv en gang. 20 00:03:10,763 --> 00:03:13,870 - Hva? Det husker jeg ikke! - Det gjør jeg. 21 00:03:14,914 --> 00:03:19,027 Jeg tror du lyver! Jeg visste aldri nar jeg skulle tro på deg! 22 00:03:19,040 --> 00:03:21,121 Takk det samme. 23 00:03:25,274 --> 00:03:27,367 - Senere. - Vi ses, Jed. 24 00:03:27,381 --> 00:03:30,542 - Gjorde du historieleksa? - Ja. Noe av den. 25 00:03:30,556 --> 00:03:33,628 Den store jakten ville alltid begynne 26 00:03:33,643 --> 00:03:36,771 med den samme hæren spredd utover i halvsirkel, 27 00:03:36,785 --> 00:03:39,896 på størrelse med Rhode lsland. 28 00:03:39,910 --> 00:03:41,995 så ville de ri fremad, 29 00:03:42,008 --> 00:03:45,141 mens de drev alt fremover. 30 00:03:45,154 --> 00:03:48,265 Dyr, menn, 31 00:03:48,279 --> 00:03:50,368 selv insekter. 32 00:03:51,383 --> 00:03:55,579 Flankene lukket seg og formet en skrumpende sirkel. 33 00:03:55,593 --> 00:03:58,746 Og alt inni sirkelen ville få panikk for å komme ut. 34 00:03:59,698 --> 00:04:01,850 så, nar mongolene kunne se hverandre, 35 00:04:01,864 --> 00:04:06,005 hadde de opparbeidet et ganske bra raseri. 36 00:04:07,083 --> 00:04:11,167 Nar denne drepingen begynte, 37 00:04:11,180 --> 00:04:14,366 varte den i dager og uker, 38 00:04:14,380 --> 00:04:17,453 selv måneder. 39 00:04:17,468 --> 00:04:19,565 Og det fortsåtte 40 00:04:19,579 --> 00:04:23,725 inntil sønnen av khanen 41 00:04:23,738 --> 00:04:27,863 ba sin far om at det siste levende vesen 42 00:04:32,116 --> 00:04:35,232 skulle få lov til 43 00:04:35,245 --> 00:04:37,326 å ga fri. 44 00:04:39,330 --> 00:04:41,469 Vel, nå min venn... 45 00:04:42,471 --> 00:04:44,577 Vel, nå. 46 00:04:44,591 --> 00:04:46,672 Se på det. 47 00:04:49,819 --> 00:04:51,899 De ser ganske kule ut. 48 00:04:51,913 --> 00:04:56,026 Jeg ville si de var langt utenfor kursen. 49 00:04:56,102 --> 00:04:59,238 Dette er veldig uvanlig. 50 00:05:01,292 --> 00:05:05,405 Far vel gjøre noe, Mr. Teasdale. 51 00:05:23,154 --> 00:05:25,319 Hva skjer her, min venn? 52 00:05:50,286 --> 00:05:52,367 Kom igjen, la oss stikke! 53 00:06:24,706 --> 00:06:25,790 Hopp inn! 54 00:06:25,804 --> 00:06:27,843 Ned, ned! 55 00:06:29,913 --> 00:06:32,031 - Hopp inn! - Vent! 56 00:06:41,458 --> 00:06:43,476 Hopp inn! 57 00:06:57,103 --> 00:07:01,270 DE KAN TA VAPNET MITT NAR DE FJERNER DET FRA MINE DØDE FINGRE 58 00:07:54,433 --> 00:07:57,590 Pappa! 59 00:07:57,604 --> 00:08:01,713 - Hva er det som skjer? - De skyter på alle! 60 00:08:01,726 --> 00:08:03,765 Skyter? 61 00:08:06,904 --> 00:08:10,053 - Vi drar opp i fjellene! - Hvem er de? 62 00:08:10,066 --> 00:08:14,233 - Jeg hørte at noen snakket spansk. - så du noen av dem? 63 00:08:17,322 --> 00:08:20,546 - Hvem er de? - å, Herregud! 64 00:08:22,591 --> 00:08:26,729 Gutter, kom dere inn, hent soveposer og mat. 65 00:08:26,742 --> 00:08:28,802 nå. Kom igjen. 66 00:08:28,816 --> 00:08:31,952 Fort dere, gutter. Kom igjen, sønn. 67 00:08:31,966 --> 00:08:35,151 - Ta alle tørrvarene! - De dehydrerte tingene! 68 00:08:37,185 --> 00:08:40,330 Nok Kleenex! Og ta med noen lykter! 69 00:08:40,344 --> 00:08:43,438 Ta noe toalettpapir! Jeg bruker ikke blader! 70 00:08:49,694 --> 00:08:53,852 Ta masse batterier! Alle batteriene du kan bære! 71 00:08:53,866 --> 00:08:57,031 - Ta det geværet der. - Ta de jakkene. 72 00:08:58,046 --> 00:09:00,106 Matt, se! 73 00:09:01,150 --> 00:09:03,298 Ned, ned! 74 00:09:04,317 --> 00:09:06,398 Ligg nede! 75 00:09:12,632 --> 00:09:14,713 Er det vårt? 76 00:09:17,902 --> 00:09:19,983 Jeg elsker deg, pappa. Si til mamma at jeg elsker henne. 77 00:09:19,996 --> 00:09:22,077 - Ja. - Jeg skal ta meg av ham. 78 00:09:22,091 --> 00:09:25,219 Greit, kom igjen, gutter, stikk! 79 00:09:26,171 --> 00:09:30,388 Og ikke kom tilbake hit. Uansett hva dere ser eller hører, ikke kom tilbake! 80 00:09:30,402 --> 00:09:33,500 Jeg skal komme og hente dere. 81 00:09:39,810 --> 00:09:41,891 Apne hanskerommet. 82 00:09:44,975 --> 00:09:47,068 - Er den der? - Ja. 83 00:09:47,082 --> 00:09:49,163 Lad den. 84 00:09:52,326 --> 00:09:55,429 - Det er alt ladd. - Gi meg den. 85 00:09:57,475 --> 00:10:01,638 - Vil du ha disse også, Jed? - Ja, legg dem i lomma mi. 86 00:10:07,918 --> 00:10:08,975 Herregud! 87 00:10:08,990 --> 00:10:12,073 - å, Herregud! - å, Herre Jesus! 88 00:10:12,086 --> 00:10:15,189 Jeg skal ta av raskt! 89 00:10:29,888 --> 00:10:32,933 Der kommer et helikopter! 90 00:10:46,535 --> 00:10:48,616 Det er vårt! 91 00:10:50,720 --> 00:10:52,784 Hopp inn! 92 00:11:04,267 --> 00:11:08,426 - Fant du det? - Ja. 93 00:11:08,439 --> 00:11:12,556 Problemet er at vi ikke har noe vann. 94 00:11:12,653 --> 00:11:15,718 Hva med å pisse på den? 95 00:11:18,861 --> 00:11:22,027 - God idé. Kom deg opp her. - Hvordan vet du at det virker? 96 00:11:22,041 --> 00:11:25,094 - Hvor gammel er du, gutt? - Femten. 97 00:11:25,107 --> 00:11:27,213 Og navnet er Danny, ikke gutt. 98 00:11:27,227 --> 00:11:31,394 Vel, nar du... blir voksen, så lærer du disse tingene, Danny. 99 00:11:31,407 --> 00:11:34,531 nå, kom deg opp der og piss i radiatoren! 100 00:12:37,102 --> 00:12:40,197 Amerikanske tankere kommer inn fra slettene. 101 00:12:40,210 --> 00:12:42,325 Vi har mistet mesteparten av nattsiktet, 102 00:12:42,338 --> 00:12:46,434 og vi har bare noen få anti-tankerraketter igjen. 103 00:12:46,448 --> 00:12:50,606 Sett dine beste menn i jaktgrupper bevæpnet med RPGer. 104 00:12:50,645 --> 00:12:53,756 få dine menn til å grave hull med 100 meters mellomrom. 105 00:12:53,770 --> 00:12:57,924 Vent inntil amerikanerne nærmer seg for å angripe, 106 00:12:57,963 --> 00:13:03,215 og så angrip i stor flokk. 107 00:13:04,180 --> 00:13:05,217 Ja, oberst Bella. 108 00:13:06,291 --> 00:13:08,416 Jeg vil ha noe anti-luftstyrke her. 109 00:13:08,431 --> 00:13:10,466 Vijobber med det, sir. 110 00:13:10,480 --> 00:13:13,628 Dette er et galehus! 111 00:13:14,597 --> 00:13:15,694 Vil du se meg? 112 00:13:16,684 --> 00:13:19,883 Ja. Ga til sportsbutikken. 113 00:13:20,847 --> 00:13:24,050 Skaff skjema 4473 fra arkivet. 114 00:13:24,077 --> 00:13:28,169 Disse vil inneholde beskrivelser av vapen 115 00:13:28,220 --> 00:13:30,337 og lister over privat eierskap. 116 00:13:37,582 --> 00:13:41,745 Men vare familier, da? Hva med dem? Hæ? 117 00:13:42,843 --> 00:13:45,908 Vi må bli her oppe og gjemme oss en stund. 118 00:13:46,969 --> 00:13:49,050 Jeg vil bare dra hjem. 119 00:13:50,061 --> 00:13:53,218 Jeg vil ikke gjemme meg. Hvis jeg gjemmer meg, vil de aldri finne meg. 120 00:13:59,473 --> 00:14:00,553 Sjekk ut denne. 121 00:14:00,567 --> 00:14:04,729 Den stoppet en kule som ville ha truffet noen. 122 00:14:04,743 --> 00:14:08,872 - Jeg har disse. - De vil gjøre oss mye godt! 123 00:14:08,886 --> 00:14:10,983 Vi har ikke radio! 124 00:14:10,997 --> 00:14:15,156 Hvor lenge tror du vi kan overleve her oppe på oliven og potetgull? 125 00:14:15,169 --> 00:14:18,222 Hva annet kan vi gjøre? 126 00:14:21,381 --> 00:14:23,526 Som studentpresident på Calumet, 127 00:14:24,531 --> 00:14:27,618 fremlegger jeg et forslag om overgivelse. 128 00:14:27,681 --> 00:14:31,811 Jeg støtter forslaget! Vi kan ikke bli her. Vi trenger forsyninger og... 129 00:14:31,824 --> 00:14:34,953 Sitt ned, Danny! 130 00:14:37,006 --> 00:14:39,124 Det er for farlig å dra inn til byen. 131 00:14:39,138 --> 00:14:42,233 - Vi kan stemme over det. - Nei. 132 00:14:42,247 --> 00:14:45,366 Dette er ikke storkampen, Mr. Fotballspiller! Han kan ga! 133 00:14:45,380 --> 00:14:47,436 Nei. 134 00:14:47,449 --> 00:14:49,563 Du er en jævla sportsmann! 135 00:14:51,634 --> 00:14:53,760 Hei, kom igjen, kutt ut. 136 00:14:56,878 --> 00:14:59,998 Vil du det så inderlig? Her - ta dem. Ta sakene dine! 137 00:15:01,038 --> 00:15:03,136 Det gjelder også resten av dere! 138 00:15:05,168 --> 00:15:07,279 Dette er sjansen deres. Begynn å ga. 139 00:15:07,292 --> 00:15:10,370 Det er tredje verdenskrig der nede. 140 00:15:10,417 --> 00:15:12,531 Mennesker blir drept. 141 00:15:15,645 --> 00:15:17,759 De kan være russere. 142 00:15:18,711 --> 00:15:19,837 Jed, 143 00:15:19,850 --> 00:15:22,895 hva med familien din? 144 00:15:29,175 --> 00:15:31,256 Jeg vet ikke. 145 00:15:32,275 --> 00:15:35,457 Men jeg lever, og jeg blir her. 146 00:15:35,471 --> 00:15:38,595 Familien min ville ha ønsket at jeg skulle holde meg i live. 147 00:15:38,608 --> 00:15:41,681 Deres familier ville ønsket at dere skulle overleve. 148 00:15:43,744 --> 00:15:47,978 Dere synes dere er så smarte, men dere er bare en gjeng redde unger! 149 00:15:52,114 --> 00:15:53,214 Hva tror du at du er? 150 00:15:56,286 --> 00:15:58,425 Alene, antar jeg. 151 00:15:59,478 --> 00:16:01,559 Nei, det er du ikke. 152 00:16:04,622 --> 00:16:05,722 Hei, 153 00:16:08,819 --> 00:16:10,900 hva sier du? 154 00:16:24,481 --> 00:16:27,568 - Jeg er med deg. - Greit. 155 00:16:31,754 --> 00:16:33,898 nå kan resten av dere dra. 156 00:16:40,069 --> 00:16:41,152 Greit, 157 00:16:41,166 --> 00:16:45,312 men hvis dere blir må dere gjøre nøyaktig hva jeg sier, ok? 158 00:16:45,326 --> 00:16:47,451 - He? - Ja. 159 00:16:51,542 --> 00:16:53,702 så kom over her og varm dere. 160 00:16:53,716 --> 00:16:55,805 Daryl. 161 00:17:09,278 --> 00:17:10,408 Jeg er lei meg. 162 00:17:11,360 --> 00:17:13,466 Jeg også. 163 00:17:13,480 --> 00:17:14,559 Ok. 164 00:17:17,693 --> 00:17:21,860 Matt og jeg har kommet opp disse fjellene med faren var 165 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 hele livet. 166 00:17:23,931 --> 00:17:28,119 Vi kan jakte, vi kan fiske, vi kan være her oppe i lang, lang tid. 167 00:17:28,132 --> 00:17:29,170 Ok? 168 00:17:30,193 --> 00:17:32,274 Hvor lenge, Jed? 169 00:17:36,443 --> 00:17:38,537 Inntil vi ikke hører det lenger. 170 00:17:39,547 --> 00:17:41,653 OKTOBER 171 00:17:53,115 --> 00:17:55,196 Jeg tok den! 172 00:17:56,240 --> 00:17:58,321 Du tok den. 173 00:18:05,598 --> 00:18:08,735 - Den puster enna! - Nei! Aldri skyt to ganger! 174 00:18:08,748 --> 00:18:11,881 - Hvorfor? - Da kan de finne deg. 175 00:18:11,894 --> 00:18:15,018 - Den er død uansett. - Hvordan vet du det? 176 00:18:19,216 --> 00:18:23,387 Jeg pleide å lese mye om Jedediah Smith og Jim Bridger. 177 00:18:24,415 --> 00:18:28,594 Svartot-stammen. Hvis du skyter to ganger, ville de vite akkurat hvor du er. 178 00:18:29,622 --> 00:18:31,732 Faren min kalte meg opp etter Jed Smith. 179 00:18:35,888 --> 00:18:37,998 Det er første gang for deg, ikke sant? 180 00:18:38,012 --> 00:18:40,084 Ja. Hvordan det? 181 00:18:40,098 --> 00:18:43,201 Du må drikke det hvis det er den første. Det gjorde vi. 182 00:18:45,251 --> 00:18:48,395 - Hva smaker det som? - Det er ikke så ille. 183 00:18:48,409 --> 00:18:51,575 Det er ganske salt - som biff, eller nar du blør neseblod. 184 00:18:51,588 --> 00:18:54,683 Du må gjøre det, Robert. Det er hjortens and. 185 00:18:59,841 --> 00:19:03,006 Nar du drikker dette, er du en ekte jeger. 186 00:19:07,163 --> 00:19:09,244 Bann i været. 187 00:19:11,389 --> 00:19:13,428 Kom igjen. 188 00:19:17,602 --> 00:19:19,746 Ga for det! 189 00:19:21,786 --> 00:19:23,830 Bra! 190 00:19:25,975 --> 00:19:28,064 Du gjorde det. 191 00:19:28,078 --> 00:19:31,210 Hans blod er ditt. Faren min sa at nar du gjør det, 192 00:19:31,224 --> 00:19:35,362 så kommer noe til å bli annerledes ved deg. Alltid. 193 00:19:37,474 --> 00:19:39,555 Det var ikke så ille. 194 00:19:44,771 --> 00:19:46,852 Det var ikke så ille. 195 00:19:49,982 --> 00:19:52,038 Det var ikke så ille. 196 00:20:00,404 --> 00:20:03,520 Det er den siste... bortsett fra olivenene. 197 00:20:03,533 --> 00:20:06,653 - Fremdels mye kjøtt igjen. - Bare ting du skjøt. 198 00:20:06,666 --> 00:20:09,774 så, dust, hvor tror du hamburgere kommer fra? 199 00:20:09,787 --> 00:20:12,920 - Ingen ville skyte dem! - Vi trenger mat. 200 00:20:15,036 --> 00:20:18,089 - Vi må vite. - Ja, 201 00:20:20,214 --> 00:20:22,294 det må vi. 202 00:20:24,340 --> 00:20:26,421 Greit. 203 00:20:26,480 --> 00:20:28,561 Vi drar inn i byen. 204 00:20:40,044 --> 00:20:42,083 Herregud! 205 00:20:57,780 --> 00:20:59,877 Det er ingen her heller. 206 00:21:02,941 --> 00:21:06,061 Ser ut som den har vært her i tusenvis av ar. 207 00:21:11,344 --> 00:21:13,404 Kom igjen. 208 00:21:24,820 --> 00:21:30,113 Hei... de butikkene er apne. Det er mennesker overalt. Kanskje det er over. 209 00:21:30,127 --> 00:21:33,210 - Ned! - Hei! lkke dra noe sted. 210 00:21:33,222 --> 00:21:37,363 - Det er ikke vare tropper. - Det kan du ikke se herfra, Jed. 211 00:21:37,378 --> 00:21:42,613 Herregud! Hva er det? Jeg har aldri sett en slik tanker før! 212 00:21:42,626 --> 00:21:45,738 De er fullastet. Det betyr noe. 213 00:21:45,751 --> 00:21:49,898 Pakk sammen sakene vare. Etterlat alt her, ok? 214 00:21:55,068 --> 00:21:59,260 Det er borgermesterens bil! De har bilen til Daryls far! 215 00:21:59,273 --> 00:22:01,329 Se på størrelsen til den tanksen! 216 00:22:01,343 --> 00:22:02,422 Herregud! 217 00:22:07,584 --> 00:22:09,770 Lewis! Hvordan går det? 218 00:22:13,943 --> 00:22:16,979 Var han redd for oss? 219 00:22:34,745 --> 00:22:36,879 Hei, la oss spørre Alicia. Hun vil vite det. 220 00:22:48,355 --> 00:22:51,408 Seks tannbørster, takk. 221 00:22:52,527 --> 00:22:55,597 - å, Jed! - Hvordan går det med søsteren din? 222 00:22:55,610 --> 00:22:59,743 - Hvor kom dere fra? - Fjellene. Vi har gjemt oss... 223 00:22:59,757 --> 00:23:04,985 - Dere må dra herfra! - Først må vi finne ut... 224 00:23:09,191 --> 00:23:12,323 De vet hvem dere alle er. De ser etter dere. 225 00:23:12,337 --> 00:23:14,413 - Hvem? - KGB! 226 00:23:14,427 --> 00:23:16,529 - Russerne? - Og kubanerne! 227 00:23:17,481 --> 00:23:19,562 Kubanerne... 228 00:23:19,630 --> 00:23:23,754 Har du sett faren min? Jeg ringte, og det var ikke noe svar. 229 00:23:23,768 --> 00:23:25,916 Jeg gikk innom stasjonen, og den var tom. 230 00:23:27,907 --> 00:23:33,142 Ok, jeg skal fortelle dere noe jeg ikke burde snakke om, men... 231 00:23:33,156 --> 00:23:35,224 Men hva? 232 00:23:35,238 --> 00:23:39,384 Men de tok bort mange. Mennesker de trodde ville lage problemer. 233 00:23:39,397 --> 00:23:42,509 Mennesker som hadde vapen... De bare tok dem bort! 234 00:23:42,522 --> 00:23:46,739 - Hvor? - Omskoleringsleir, kaller de det. 235 00:23:46,753 --> 00:23:49,881 Jeg hørte de tok mange mennesker... Jed! 236 00:23:51,918 --> 00:23:53,999 Jeg ber for dere. 237 00:23:56,074 --> 00:24:00,295 Amerika er et horehus der de revolusjonære idealene til vare forfedre 238 00:24:00,304 --> 00:24:05,452 er korrumperte og solgt i bakgatene av kapitalismens forfektere. 239 00:24:05,465 --> 00:24:08,610 Du blir feit av kjøttet til frihetsforkjempere... 240 00:24:31,566 --> 00:24:34,657 - Hei... - Ja? 241 00:24:34,670 --> 00:24:36,810 Kan du finne faren min, Tom Eckert? Jeg er Jed. 242 00:24:36,823 --> 00:24:38,846 Jed. 243 00:24:38,859 --> 00:24:40,977 - Matt? - Mr. Barnes? 244 00:24:42,013 --> 00:24:45,166 Jeg skal ga og finne faren din. Jeg vet akkurat hvor han er. 245 00:24:45,180 --> 00:24:48,283 Hei! Kjenner du til Morris´ Market 246 00:24:48,297 --> 00:24:51,425 ute på motorveien? Kan du se om Mr. Morris er der inne? 247 00:24:51,438 --> 00:24:54,483 Jeg skal se etter ham også. 248 00:25:13,309 --> 00:25:14,355 Pappa? 249 00:25:18,520 --> 00:25:20,588 Det er i orden, jeg kan sta oppe. 250 00:25:20,602 --> 00:25:21,656 Gutter... 251 00:25:22,705 --> 00:25:24,735 Matty... 252 00:25:24,749 --> 00:25:25,807 Jed... 253 00:25:26,852 --> 00:25:28,933 Pappa? 254 00:25:32,063 --> 00:25:36,195 Ikke snakk, ikke si noe. La meg se på dere. 255 00:25:37,278 --> 00:25:39,384 Ja, jeg visste jeg hadde rett. 256 00:25:40,424 --> 00:25:41,478 Jeg visste det. 257 00:25:41,492 --> 00:25:43,573 Dere lever. 258 00:25:44,638 --> 00:25:47,707 Jeg var tøff med dere begge. 259 00:25:47,721 --> 00:25:49,802 Jeg gjorde ting som fikk dere til 260 00:25:51,876 --> 00:25:55,004 å hate meg noen ganger. 261 00:25:55,018 --> 00:25:57,103 Men nå forstar dere, ikke sant? 262 00:25:59,174 --> 00:26:02,327 Hva skjedde, pappa? Hvorfor er du her? Hva gjorde de? 263 00:26:03,392 --> 00:26:05,456 Spiller ingen rolle. 264 00:26:07,505 --> 00:26:09,628 på den ene eller andre maten, 265 00:26:10,655 --> 00:26:12,795 av ulike grunner, så er vi alle borte. 266 00:26:13,818 --> 00:26:15,890 Alt er borte. 267 00:26:18,983 --> 00:26:21,064 Husk... 268 00:26:22,129 --> 00:26:25,286 Husker dere at dere pleide å leke i parken? 269 00:26:26,339 --> 00:26:29,425 Og jeg pleide å sette dere på huskene? 270 00:26:29,438 --> 00:26:31,519 Og dere var begge 271 00:26:32,584 --> 00:26:35,671 så fordømt små at... 272 00:26:39,865 --> 00:26:43,030 Jeg husker... Jeg husker alt det. 273 00:26:43,044 --> 00:26:46,160 Jeg kommer ikke til å være der neste gang dere faller. 274 00:26:46,173 --> 00:26:48,266 Dere må ta vare på hverandre nå. 275 00:26:51,367 --> 00:26:55,559 - Vi ser deg aldri igjen, pappa! - Det vil jeg ikke høre, Matty. 276 00:26:56,587 --> 00:26:59,723 Hva skjedde med mamma, pappa? Hvor er hun? 277 00:27:10,121 --> 00:27:13,245 Vi har ikke rad til å grate mer nå. 278 00:27:13,259 --> 00:27:17,408 Jeg vil ikke at noen av dere skal grate over meg igjen. 279 00:27:18,512 --> 00:27:20,580 Aldri gjør det. 280 00:27:20,594 --> 00:27:22,649 Ikke så lenge dere lever. 281 00:27:23,664 --> 00:27:25,741 Hvor er faren min, Mr. Eckert? 282 00:27:27,886 --> 00:27:29,980 Jeg vet ikke, sønn. 283 00:27:30,999 --> 00:27:32,074 Jeg vet ikke. 284 00:27:36,147 --> 00:27:40,344 nå må dere dra. Dra før de finner dere. 285 00:27:43,457 --> 00:27:44,562 Pappa, 286 00:27:48,676 --> 00:27:50,757 jeg elsker deg. 287 00:27:50,833 --> 00:27:53,924 Jeg vet det, sønn. Jeg elsker deg også. 288 00:27:57,058 --> 00:27:59,164 Jeg vet det. 289 00:28:11,690 --> 00:28:13,742 Gutter! 290 00:28:14,815 --> 00:28:16,896 Hevne meg! 291 00:28:17,890 --> 00:28:20,013 Hevne meg! 292 00:28:21,044 --> 00:28:23,108 Kom igjen. 293 00:28:41,880 --> 00:28:43,957 Det var som svarte! Det er dere! 294 00:28:43,970 --> 00:28:46,096 Mr. Mason, hvordan går det? Godt å se deg! 295 00:28:48,180 --> 00:28:50,215 Mrs. Mason! 296 00:28:51,292 --> 00:28:53,418 Hei, vi har en lovløs her! 297 00:28:55,481 --> 00:28:57,562 Jøss, et hus! 298 00:28:58,544 --> 00:28:59,648 Kom igjen og finn stoler. 299 00:28:59,662 --> 00:29:02,756 Det er fem uker siden sist vi var i et hus! 300 00:29:02,770 --> 00:29:04,838 Dere ser slik ut! 301 00:29:10,030 --> 00:29:14,222 - Hvem har du med deg? - Det er Danny og Daryl... 302 00:29:16,275 --> 00:29:19,429 Vel, vi trodde dere gutter var på vei mot få nå. 303 00:29:19,442 --> 00:29:22,604 - Hva er få? - Fritt Amerika. Det er den trygge sonen. 304 00:29:22,617 --> 00:29:26,792 - Hvor er vi? - Dere gutter er på okkupert territorium. 305 00:29:27,849 --> 00:29:30,885 60 km bak fiendens grenser. 306 00:29:30,899 --> 00:29:34,023 Det er rett i midten av tredje verdenskrig. 307 00:29:38,213 --> 00:29:40,357 Hva gjør dere i byen? 308 00:29:41,308 --> 00:29:43,431 Vi har sett etter nyheter, Mr. Mason. 309 00:29:43,445 --> 00:29:46,606 Vi har ikke sett eller snakket med noen siden det startet. 310 00:29:47,646 --> 00:29:50,716 Bare vent her litt. 311 00:29:53,875 --> 00:29:55,998 Jeg skulle ønske det var mer. 312 00:29:57,046 --> 00:29:58,092 Beklager. 313 00:29:59,044 --> 00:30:02,230 Mange takk, Mrs. Mason. Dette setter vi virkelig pris på. 314 00:30:07,472 --> 00:30:10,555 Her, dette vil holde dere varme. 315 00:30:11,573 --> 00:30:14,752 Bruk denne for å se hvor dere star fra nå av. 316 00:30:15,754 --> 00:30:17,918 En radio? Mr. Mason, vi fikser ikke dette. 317 00:30:18,871 --> 00:30:22,040 nå, det er i orden. Jeg skal hente en annen en. 318 00:30:23,068 --> 00:30:24,176 nå må dere høre på meg. 319 00:30:25,129 --> 00:30:28,323 - Ikke dra til Calumet igjen. - Hvorfor? 320 00:30:28,337 --> 00:30:31,444 Fordi det har vært noen angrep der oppe. 321 00:30:31,458 --> 00:30:35,582 Det har vært mennesker der oppe som har vaknet med avskjæret strupe. 322 00:30:37,662 --> 00:30:38,758 Ryktene sier at det er dere. 323 00:30:38,772 --> 00:30:40,790 Nei! 324 00:30:47,120 --> 00:30:50,211 Hva skjedde med faren og moren min? 325 00:30:51,267 --> 00:30:53,323 Faren din er død, Robert. 326 00:30:54,380 --> 00:30:56,461 De skjøt ham. 327 00:30:57,530 --> 00:31:02,752 Russerne manglet noen gevær, så de skjøt ham for å hjelpe geriljaen. 328 00:31:04,840 --> 00:31:07,968 Hjelpe geriljaen? Han hjalp aldri noen! 329 00:31:07,981 --> 00:31:11,109 - Vi tok sakene! - Vi drepte ham! 330 00:31:12,062 --> 00:31:15,236 De drepte ham. Gjorde ham til et eksempel. 331 00:31:16,301 --> 00:31:20,409 nå må dere høre nøye etter på hva jeg sier. 332 00:31:21,532 --> 00:31:24,594 Jeg vet ikke hvor moren din er, Robert. 333 00:31:24,607 --> 00:31:26,692 Jeg har ikke noen nå! 334 00:31:26,706 --> 00:31:29,847 Hvis dere trenger mat, en seng eller noe annet, så kom hit. 335 00:31:36,064 --> 00:31:39,250 Jeg har et par arvestykker jeg vil gjemme hos dere. 336 00:31:39,264 --> 00:31:41,278 Jack, nei! 337 00:31:48,635 --> 00:31:50,716 Mine datterdøtre. 338 00:31:50,729 --> 00:31:53,841 De snek seg rundt her i to dager. 339 00:31:54,901 --> 00:31:59,023 De drittsekkene prøvde å få sin vilje med dem! 340 00:32:03,167 --> 00:32:05,314 Toni, Erica, 341 00:32:05,328 --> 00:32:09,503 dette er Matt og Jed Eckert. De skal ta seg av dere. 342 00:32:11,544 --> 00:32:13,625 Jeg vil ikke vite hvor de skal. 343 00:32:14,673 --> 00:32:16,754 Hadet, bestefar. 344 00:32:24,103 --> 00:32:26,142 Mr. Mason. 345 00:32:29,309 --> 00:32:31,374 Mr. Mason. 346 00:32:32,380 --> 00:32:33,501 Lykke til, sønn. 347 00:32:34,454 --> 00:32:38,650 Her er en boks ammunisjon til bestefars pistol. 348 00:32:38,663 --> 00:32:40,744 - Takk. - Lykke til. 349 00:32:40,758 --> 00:32:43,861 Jeg skal ta meg av dem. Ikke bekymre deg. 350 00:32:56,454 --> 00:33:01,671 Dette er 23.59 på Radio Fritt Amerika, med musikk og sannhet inntil daggry. 351 00:33:02,624 --> 00:33:05,823 Jeg har et par ord til mine søstre og brødre i den okkuperte sonen. 352 00:33:05,837 --> 00:33:09,986 Stolen er mot veggen. Stolen er mot veggen. 353 00:33:10,001 --> 00:33:14,147 John har en lang bart. John har en lang bart. 354 00:33:14,160 --> 00:33:17,233 Klokken er 00, og vi er én dag nærmere seier. 355 00:33:17,248 --> 00:33:22,448 Og for dere som er der innenfor grensa, denne sangen er til dere. 356 00:33:46,457 --> 00:33:48,574 Ting er annerledes nå. 357 00:34:09,421 --> 00:34:12,545 - De kommer opp! - Ja. 358 00:34:14,594 --> 00:34:16,717 La oss ga og fortelle de andre. 359 00:34:17,728 --> 00:34:20,913 ARAPAHO NASJONALPARK 360 00:34:31,329 --> 00:34:33,380 å, så vakkert. 361 00:34:44,838 --> 00:34:46,964 Hva er skrevet her? 362 00:34:49,036 --> 00:34:51,146 Du studerte engelsk. Oversett. 363 00:34:52,173 --> 00:34:55,276 Amerikansk historie. Jeg kjenner dette godt. 364 00:34:59,478 --> 00:35:01,613 Arapaho nasjonale slagmark. 365 00:35:03,613 --> 00:35:04,755 Her var det et stort bondeopprør 366 00:35:05,720 --> 00:35:08,894 i 1908 med ville indianere. 367 00:35:09,917 --> 00:35:13,095 De ble slatt ned av President Theodore Roosevelt, 368 00:35:14,077 --> 00:35:18,290 som ledet imperialistiske armeer og cowboyer. 369 00:35:19,292 --> 00:35:23,430 Kampen varte hele vinteren. Mer enn 35.000 ble drept. 370 00:35:23,519 --> 00:35:27,685 Det var den største kampen i Vest-Amerika. 371 00:35:28,675 --> 00:35:29,722 Bravol 372 00:35:30,753 --> 00:35:32,887 Yuri, bli der. Jeg skal ta et bilde av deg. 373 00:35:39,077 --> 00:35:40,160 Afrikansk bavian. 374 00:35:41,250 --> 00:35:42,300 nå du. 375 00:35:45,414 --> 00:35:47,453 Kom her, min venn. 376 00:35:51,589 --> 00:35:52,689 Fort deg, din dust. 377 00:36:05,211 --> 00:36:07,250 Se på meg, Yuri. 378 00:36:13,493 --> 00:36:16,638 Se hvajeg fant. En pilspiss. 379 00:36:16,693 --> 00:36:18,732 En indianer-pilspiss. 380 00:36:18,746 --> 00:36:20,822 For en filosofdu er. 381 00:36:20,857 --> 00:36:23,960 Jeg visste ikke at indianerne brukte stal. 382 00:36:23,982 --> 00:36:27,152 Klart, din fjott, de brukte smeltede sabler fra føderalistiske kosakker. 383 00:36:28,104 --> 00:36:32,279 Brukte disse indianerne plastikk også? 384 00:36:32,322 --> 00:36:36,510 Idiot, dette er bein, polert så det skinner. Det må være mer. 385 00:36:41,709 --> 00:36:42,726 Se. 386 00:36:44,813 --> 00:36:45,901 Stopp! Hva er det du gjør? 387 00:36:46,916 --> 00:36:50,007 Pass pal Hun har vapen. 388 00:36:51,105 --> 00:36:53,144 Stopp, faen tal 389 00:36:58,385 --> 00:36:59,490 Raskt. Fakk haml 390 00:37:07,798 --> 00:37:09,845 Dekk deg! 391 00:37:12,946 --> 00:37:13,016 Stoppl 392 00:37:21,312 --> 00:37:22,374 Hjelp meg, comrades. 393 00:37:24,453 --> 00:37:27,552 - Ta ham! - Jeg har ham! 394 00:37:29,643 --> 00:37:29,726 Jeg dør. 395 00:38:31,183 --> 00:38:32,232 Gud, hjelp megl 396 00:38:33,265 --> 00:38:33,360 Gud, hjelp megl 397 00:39:17,114 --> 00:39:18,194 De var mennesker. 398 00:39:18,208 --> 00:39:21,248 Ja, det var faren min også. 399 00:39:22,371 --> 00:39:24,444 Hvordan var det? 400 00:39:27,549 --> 00:39:29,630 Det var bra. 401 00:39:32,810 --> 00:39:34,891 Én ting er sikkert nå. 402 00:39:35,939 --> 00:39:38,992 Ingen kan dra hjem igjen. 403 00:39:40,057 --> 00:39:41,087 Aldri. 404 00:39:45,264 --> 00:39:47,366 Kan du gjøre nytte for deg? 405 00:39:47,379 --> 00:39:51,492 Vask den selv! Vi skal aldri vaske igjen! 406 00:39:51,506 --> 00:39:53,650 Jeg og hun var like gode som noen av dere! 407 00:39:53,663 --> 00:39:56,774 - Hva rir deg? - Hold kjeft! 408 00:39:57,831 --> 00:40:00,895 Aldri si det igjen! 409 00:40:00,947 --> 00:40:04,020 Hører du meg? Hvis du sier det igjen, så dreper jeg deg! 410 00:40:04,076 --> 00:40:05,139 Hører du meg? 411 00:40:06,092 --> 00:40:07,234 Jeg dreper deg! 412 00:40:10,347 --> 00:40:12,428 Hva gjorde jeg? 413 00:40:13,414 --> 00:40:15,503 Det du så var galt. 414 00:41:00,338 --> 00:41:02,490 Fra nå av 415 00:41:03,505 --> 00:41:07,637 far ingen tropper reise 416 00:41:07,652 --> 00:41:09,797 utenfor sikrede omrader 417 00:41:09,809 --> 00:41:13,980 i små grupper. 418 00:41:16,063 --> 00:41:18,127 så ring Bratchenko. 419 00:41:18,141 --> 00:41:23,372 Fortell ham at Sektor 8 er nå aktiv. 420 00:41:24,387 --> 00:41:25,466 Straks, oberst Bella. 421 00:41:26,469 --> 00:41:28,566 Og jeg vil gjøre noen avhør. 422 00:41:29,560 --> 00:41:31,653 Begynn med borgermesteren. 423 00:41:32,702 --> 00:41:35,896 Jeg er lei av hans... høfligheter. 424 00:41:36,857 --> 00:41:38,967 Tenk på det som gjort. 425 00:41:40,066 --> 00:41:43,127 Daryl ville ikke skadet en flue. 426 00:41:44,192 --> 00:41:47,370 Jeg kjenner min sønn. Han er ikke en gerilja-type. 427 00:41:48,322 --> 00:41:53,612 Ifølge journalene, borgermester, så er din sønn en prominent studentleder. 428 00:41:53,625 --> 00:41:58,752 Ja, vel, han er en leder, men ikke på en voldelig eller fysisk måte. 429 00:41:58,765 --> 00:42:02,974 nå, du skjønner, Daryl er mer en politiker, som sin far. 430 00:42:05,061 --> 00:42:10,259 Et medlem av en elite-paramilitær organisasjon - Speidergruppen. 431 00:42:10,272 --> 00:42:16,475 å, ja, men de er ikke militære. Oberst, hvis han lever er han redd og sulten, 432 00:42:16,489 --> 00:42:18,649 og like interessert i å unnga konflikter som oss to. 433 00:42:19,601 --> 00:42:21,715 - Han lager ikke problemer. - så hvem gjør det? 434 00:42:25,960 --> 00:42:30,076 La oss si at det går i noen av familiene. 435 00:42:31,129 --> 00:42:34,257 Samfunnet er heldig som har en leder som ham! 436 00:42:39,515 --> 00:42:42,651 Vel, jeg vil bare få dette gjort, oberst. 437 00:42:44,659 --> 00:42:46,793 - Hvis du har flere problemer, ring meg... - Mange takk. 438 00:42:48,898 --> 00:42:50,979 Vi er ferdige. 439 00:42:52,036 --> 00:42:54,029 For nå. 440 00:45:32,610 --> 00:45:34,670 Ikke grat! 441 00:45:34,684 --> 00:45:36,765 Hold det tilbake! 442 00:45:39,882 --> 00:45:43,052 La det bli til noe annet. 443 00:45:44,067 --> 00:45:47,191 Bare la det bli til noe annet, ok? 444 00:45:51,377 --> 00:45:52,473 Nei! 445 00:45:53,425 --> 00:45:55,610 Hei, hør på meg! Hør! 446 00:45:56,650 --> 00:46:00,774 Ikke grat. Ikke grat igjen så lenge du lever. 447 00:46:00,789 --> 00:46:02,891 Aldri gjør det så lenge du lever. 448 00:46:02,904 --> 00:46:04,985 Hører du meg? 449 00:46:15,358 --> 00:46:18,461 De kommer til å drepe oss! Alle sammen! 450 00:46:18,554 --> 00:46:21,640 så hvorfor skulle vi være annerledes? 451 00:46:26,898 --> 00:46:29,968 La det bli noe annet, Matty. 452 00:46:29,982 --> 00:46:33,072 La det vende seg. La det vende seg. 453 00:47:02,279 --> 00:47:04,393 Fyll bensin. 454 00:47:10,610 --> 00:47:12,779 Hei, jente, hva gjør du der? 455 00:47:13,752 --> 00:47:16,876 Hei, pena, hvor skal du? 456 00:47:17,916 --> 00:47:20,033 Glem dama - bare ta sakene hennes. 457 00:47:24,224 --> 00:47:26,309 Hvor skal du? 458 00:47:26,352 --> 00:47:29,476 Du er så vakker. Vent. Hva er i veien med deg? 459 00:47:39,903 --> 00:47:41,942 La oss hente henne! 460 00:48:04,911 --> 00:48:07,994 Løp! Denne vei! 461 00:48:44,551 --> 00:48:46,603 Jerver! 462 00:48:49,779 --> 00:48:51,843 Den er kuttet! 463 00:49:52,382 --> 00:49:55,452 Jeg har sett dette før. 464 00:49:56,454 --> 00:49:58,556 Nicaragua, San Salvador, 465 00:49:58,570 --> 00:50:02,741 Kambodsja, Angola og Mexico. 466 00:50:03,810 --> 00:50:05,903 Men dette er mine mennl 467 00:50:16,310 --> 00:50:18,435 SOVJET-AMERIKANSK VENNSKAPSSENTER 468 00:50:20,453 --> 00:50:22,597 Miss, kan du snakke med meg litt. 469 00:50:23,598 --> 00:50:26,722 - Jeg kommer straks tilbake, ok? - Tar du med venninne? 470 00:50:26,736 --> 00:50:28,817 Ok, jeg blir her. Hadet. 471 00:50:30,941 --> 00:50:33,006 Hva er en "jerv"? 472 00:50:33,036 --> 00:50:38,200 Et lite dyr, som en grevling, men forferdelig voldsom. 473 00:50:39,252 --> 00:50:43,457 Det er også navnet på det lokale sportskollektivet. 474 00:50:43,483 --> 00:50:44,532 De er villdyr, Ernesto. 475 00:50:45,498 --> 00:50:48,692 Du må drepe dem alle til slutt. 476 00:50:49,704 --> 00:50:52,861 Det er det samme som Afghanistan. 477 00:50:53,826 --> 00:50:54,901 De vil aldri stoppe. 478 00:50:55,941 --> 00:51:00,175 Jeg var alltid på parti med opprørsgruppene. 479 00:51:01,140 --> 00:51:03,254 Jeg har ikke noe erfaring med slike ting. 480 00:51:03,284 --> 00:51:07,485 Men det virker nødvendig å vinne støtte fra folket. 481 00:51:08,479 --> 00:51:11,615 Som vare motstandere pleide å si i Vietnam.: 482 00:51:12,622 --> 00:51:14,766 "Vinn deres hjerter og hjerner. " 483 00:51:15,746 --> 00:51:17,869 Og de tapte, Ernesto. 484 00:51:17,912 --> 00:51:19,900 Selvsagt, general. 485 00:51:19,927 --> 00:51:24,081 Ting er stillestaende ved fronten, Ernesto. 486 00:51:24,120 --> 00:51:27,223 Moral er viktig akkurat nå. 487 00:51:27,249 --> 00:51:30,356 Hold mennene i de sikrede omradene. 488 00:51:30,387 --> 00:51:33,527 Du skal se hvordan de glemmer disse "jervene". 489 00:51:37,684 --> 00:51:38,741 Er alt i orden? 490 00:51:41,902 --> 00:51:43,945 Hva så du, comrade? 491 00:51:43,967 --> 00:51:44,988 Hold kjeftl 492 00:52:01,640 --> 00:52:03,725 Hva er det som skjer her? 493 00:52:06,843 --> 00:52:08,957 NOVEMBER 494 00:53:19,944 --> 00:53:21,995 Er du amerikansk? 495 00:53:24,108 --> 00:53:26,193 Fullblods. 496 00:53:26,206 --> 00:53:29,259 Javel, hva er hovedstaden i Texas? 497 00:53:30,295 --> 00:53:31,387 Austin. 498 00:53:31,401 --> 00:53:36,556 - Feil, kommunist! Det er Houston! - Vær så snill, kjære, jeg er kald. 499 00:53:38,668 --> 00:53:41,763 Du har sett for mange filmer. 500 00:53:48,102 --> 00:53:50,195 Vel, sulten? 501 00:53:52,261 --> 00:53:56,382 - Jeg kan gjerne spise, ja. - Hva slags fly flyr du? 502 00:53:57,460 --> 00:54:00,538 Vel, jeg fløy en F-15. 503 00:54:02,633 --> 00:54:03,721 Her. 504 00:54:05,825 --> 00:54:08,881 Jeg flyr Eagle. 505 00:54:14,132 --> 00:54:16,204 Her. Ta denne. 506 00:54:16,218 --> 00:54:19,321 Jeg fikk den fra en død russisk major. 507 00:54:20,365 --> 00:54:22,479 - Major, he? - Ja. 508 00:54:23,498 --> 00:54:25,638 Vel, jeg antar den kan passe på en oberst. 509 00:54:32,957 --> 00:54:36,001 Er du lederen? 510 00:54:36,015 --> 00:54:38,088 Hvem er du? 511 00:54:38,101 --> 00:54:40,261 Andrew Tanner, oberstløytnant, Amerikansk Luftvapen. 512 00:54:41,214 --> 00:54:43,311 Hvordan ble du skutt ned, oberst? 513 00:54:43,325 --> 00:54:45,447 Det var fem mot én. Jeg tok fire av dem. 514 00:54:50,618 --> 00:54:53,754 - Jeg er Jed. - Hvordan går det, Jed? 515 00:54:53,768 --> 00:54:55,848 så bra som det kan. 516 00:55:08,366 --> 00:55:10,447 Vestkysten. 517 00:55:10,490 --> 00:55:13,593 Østkysten. Her nede er Mexico. 518 00:55:14,670 --> 00:55:18,829 Første del av angrepet var forkledd som et kommersielt charterfly. 519 00:55:18,842 --> 00:55:24,036 Slik de gjorde i Afghanistan i ´80, selv om troppene var førsteklasses. 520 00:55:24,049 --> 00:55:27,156 De tok disse fjellpassene i Rocky Mountains. 521 00:55:27,170 --> 00:55:30,315 - så derfra traff de Calumet? - Jeg antar det. 522 00:55:30,328 --> 00:55:34,469 Rakettene var mye mer presise enn vi trodde. 523 00:55:34,484 --> 00:55:36,565 De ødela siloene i Dakota. 524 00:55:36,578 --> 00:55:40,662 - Hovedkommunikasjonssteder. - Som hvor? 525 00:55:40,675 --> 00:55:43,866 Som Omaha, Washington, Kansas City. 526 00:55:43,880 --> 00:55:46,974 - Borte? - Ja, det stemmer. 527 00:55:46,988 --> 00:55:51,109 Infiltratører kom opp illegalt, fra Mexico. 528 00:55:51,123 --> 00:55:55,365 Kubanere, for det meste. De klarte å infiltrere flybasene i Midtvesten, 529 00:55:56,317 --> 00:55:59,519 flere nede i Texas, og forarsaket masse herjinger. 530 00:55:59,534 --> 00:56:05,732 De apnet opp ned hit, og armeene fra Cuba og Nicaragua 531 00:56:05,746 --> 00:56:09,967 kom gaende rett gjennom... kom opp hit fra slettene. 532 00:56:10,986 --> 00:56:16,129 - Hvor langt kom de? - Cheyenne, over til Kansas. 533 00:56:17,190 --> 00:56:20,348 Vi holdt dem i Rocky Mountains, og på Mississippi. 534 00:56:20,361 --> 00:56:24,536 Uansett, russerne fikk 60 divisjoner med forsterkninger. 535 00:56:24,550 --> 00:56:28,650 Sendte tre militærgrupper fra Beringsstredet inn i Alaska. 536 00:56:28,664 --> 00:56:30,778 Kuttet rørledningen, kom over Canada 537 00:56:30,792 --> 00:56:34,959 for å møtes her i midten, men vi stoppet dem! 538 00:56:38,101 --> 00:56:42,247 Grensene har mer eller mindre stabilisert seg nå. 539 00:56:44,289 --> 00:56:47,437 - Hva med Europa? - Jeg antar de tenkte 540 00:56:48,515 --> 00:56:51,593 at to ganger på ett arhundre var nok. 541 00:56:54,807 --> 00:56:58,919 De venter på at krigen skal slutte. Alle unntatt England, 542 00:57:00,005 --> 00:57:02,103 og de vil ikke vare lenge. 543 00:57:04,123 --> 00:57:07,259 Russerne må ta oss i ett, og det er derfor de er her. 544 00:57:07,273 --> 00:57:10,397 Det er derfor de ikke bruker atomvapen lenger, og ikke vi heller. 545 00:57:10,411 --> 00:57:13,518 Hele jævla greia er ganske konvensjonell. 546 00:57:14,562 --> 00:57:18,729 Hvem vet? Kanskje... det blir sverd neste uke? 547 00:57:18,742 --> 00:57:21,837 - Hva startet det? - Jeg vet ikke. 548 00:57:21,851 --> 00:57:23,985 To sterkeste ungene i gata, antar jeg. 549 00:57:24,980 --> 00:57:26,109 Før eller senere slass de. 550 00:57:27,062 --> 00:57:28,191 så enkelt? 551 00:57:30,258 --> 00:57:33,365 Kanskje noen bare glemte hvordan det var. 552 00:57:34,446 --> 00:57:36,527 Vel, hvem er det som er på var side? 553 00:57:38,560 --> 00:57:40,683 Seks hundre millioner hylende kinesere. 554 00:57:41,714 --> 00:57:45,839 Forrige gang jeg hørte noe, var det en milliard skrikende kinesere. 555 00:57:45,853 --> 00:57:47,930 Det var det. 556 00:57:53,171 --> 00:57:55,302 Har du familie? 557 00:57:58,432 --> 00:58:01,494 Jeg vet ikke. 558 00:58:03,560 --> 00:58:06,725 De ble tatt i fiendens sone i Texas. 559 00:58:08,850 --> 00:58:11,957 Jeg liker å tenke at de er i live, 560 00:58:11,971 --> 00:58:16,125 men jeg hører historier om hva de gjør mot de sivile. 561 00:58:20,340 --> 00:58:23,443 - Oberst, kom deg opp. - Hva? 562 00:58:23,457 --> 00:58:27,624 Vi drar. Vi skal angripe en kolonne med stridsvapen. 563 00:58:28,639 --> 00:58:30,761 Ok. Først til mølla far først malt. 564 00:58:44,314 --> 00:58:46,395 Først til mølla far først malt! 565 00:59:15,530 --> 00:59:18,658 Følg med på minene i trærne! 566 00:59:28,051 --> 00:59:29,130 Matt, RPG! 567 00:59:34,338 --> 00:59:35,409 Bra skudd! 568 00:59:41,648 --> 00:59:44,809 Hva synes du? lkke darlig av en gjeng unger, er det vel? 569 00:59:45,857 --> 00:59:47,938 Moren din ville ha vært stolt. 570 00:59:55,178 --> 00:59:58,394 Synes du at du er tøff siden du spiser bønner hver dag? 571 00:59:59,346 --> 01:00:02,553 En halv million fugleskremsler i Denver ville gitt hva som helst for det du har. 572 01:00:04,611 --> 01:00:07,731 De har vært under beleiring i rundt tre måneder. 573 01:00:08,800 --> 01:00:12,913 De lever av rotter og sagmugg-brød, og noen ganger 574 01:00:12,926 --> 01:00:15,007 av hverandre. 575 01:00:18,163 --> 01:00:23,371 på kvelden lyser likbalene opp himmelen. 576 01:00:26,465 --> 01:00:27,591 Det er middelaldersk. 577 01:00:49,420 --> 01:00:52,540 Alt det hatet vil brenne deg opp. 578 01:00:52,554 --> 01:00:54,685 Det holder meg varm. 579 01:01:02,972 --> 01:01:05,053 Oberst? 580 01:01:07,140 --> 01:01:09,221 Gjør vi det bra? 581 01:01:58,249 --> 01:02:00,330 Du fikk en ny venn. 582 01:02:01,432 --> 01:02:03,513 Ja. 583 01:02:04,532 --> 01:02:06,658 Hun sier ikke stort, gjør hun vel? 584 01:02:06,672 --> 01:02:08,707 Nei. 585 01:02:09,772 --> 01:02:12,863 Noe skjedde med henne. 586 01:02:20,186 --> 01:02:23,352 DESEMBER 587 01:02:31,701 --> 01:02:34,771 Greit. Fly, fly, fly, fly. 588 01:02:34,785 --> 01:02:38,952 Kubansk bunkers, russisk bunkers, ammunisjonsbutikk, tanks. 589 01:02:39,011 --> 01:02:42,131 Maskingevær, bunkers her, her, her og her. 590 01:02:42,144 --> 01:02:46,228 Her er det amerikanske politiske fanger. 591 01:02:46,241 --> 01:02:50,396 Vi lager en avledning her, stikker huller i en vaier her, 592 01:02:50,409 --> 01:02:52,519 skyter på disse maskingevær-posisjonene. 593 01:02:52,533 --> 01:02:56,666 B-gruppen kommer over dette omradet som en flankemanøver. 594 01:02:56,680 --> 01:03:00,897 I denne bunkersen, skyt langs siden av målet med objektiv. 595 01:03:01,883 --> 01:03:04,022 Jeg tror det er ganske enkelt. 596 01:03:04,036 --> 01:03:08,140 - Noen spørsmål så langt? - Hva er en flanke? 597 01:03:09,167 --> 01:03:12,353 - Et objektiv? - Ja, hvor er siden av målet? 598 01:03:12,368 --> 01:03:14,448 Jeg trenger en drink! 599 01:03:33,170 --> 01:03:36,344 Hjelp! Jervene angriper. 600 01:03:36,358 --> 01:03:38,422 Følg meg. Rasktl 601 01:03:52,032 --> 01:03:54,034 VENN 602 01:03:54,077 --> 01:03:58,198 - Kom igjen! - Beveg dere! Ta den! Gå! 603 01:03:58,211 --> 01:04:00,317 Kom igjen! Bort herfra! 604 01:04:09,739 --> 01:04:14,928 - Kom igjen, her er sjansen deres! Ga! - Vi skal alle dø! Dø mens du star oppe! 605 01:04:27,400 --> 01:04:28,466 Granat! 606 01:05:07,048 --> 01:05:09,133 Barn gjorde dette. 607 01:05:10,161 --> 01:05:11,210 Det er opprørere. 608 01:05:11,245 --> 01:05:13,393 Opprørere? De er banditter. 609 01:05:17,520 --> 01:05:20,640 Hver gang de skyter, blir revolusjonen større. 610 01:05:20,666 --> 01:05:23,727 Jeg vet det. Jeg var partisaner. 611 01:05:23,820 --> 01:05:27,916 Og hva er du nå? 612 01:05:29,023 --> 01:05:31,066 nå er jeg som deg. 613 01:05:32,148 --> 01:05:34,191 En politimann. 614 01:05:40,425 --> 01:05:41,534 Greit! 615 01:05:45,691 --> 01:05:47,772 Greit! Han er nede! 616 01:05:48,766 --> 01:05:49,874 Bra spilt! 617 01:05:59,267 --> 01:06:01,348 Er du ok? 618 01:06:04,470 --> 01:06:06,584 Litt hardere nede på bakken, er det ikke? 619 01:06:07,536 --> 01:06:09,662 - Ja! - Kom igjen. 620 01:06:09,677 --> 01:06:11,774 å, Herregud, kom ned her! 621 01:06:17,003 --> 01:06:20,048 Hvor gammel er kona di? 622 01:06:20,061 --> 01:06:22,142 Hvor gammel er kona di? 623 01:06:22,176 --> 01:06:24,278 80! 624 01:06:24,292 --> 01:06:27,416 - Hvordan er hun? - Gammel, som meg. 625 01:06:28,410 --> 01:06:31,563 Hvordan er hun egentlig? 626 01:06:31,581 --> 01:06:33,703 Slagkraftig, som deg! 627 01:06:38,886 --> 01:06:40,913 Hvor møtte du henne? 628 01:06:40,926 --> 01:06:43,078 Vil du virkelig vite dette? 629 01:06:43,092 --> 01:06:45,131 Ja. 630 01:06:45,144 --> 01:06:48,214 Jeg møtte henne i et skap på en fest. 631 01:06:48,227 --> 01:06:52,390 Jeg likte henne ikke i begynnelsen, men etterhvert 632 01:06:53,468 --> 01:06:56,551 elsket jeg henne så høyt at det gjorde vondt. 633 01:06:57,619 --> 01:06:59,758 Elsker du henne fremdeles slik? 634 01:07:02,822 --> 01:07:05,975 - Spiller du, eller hva? - Nei! 635 01:07:06,981 --> 01:07:08,069 Fint. 636 01:07:14,362 --> 01:07:16,409 De tok med ungene sine. 637 01:07:16,423 --> 01:07:19,580 De hadde ikke mat nok til å fø på dem gjennom vinteren. 638 01:07:19,594 --> 01:07:22,689 De vil gi dem til deg, Jed. 639 01:07:22,702 --> 01:07:25,775 Dette er nok, Mr. Mason. Jeg vil ikke ha mer. 640 01:07:26,837 --> 01:07:31,008 Du er en leder nå. De har hørt om deg på den andre siden. 641 01:07:31,021 --> 01:07:33,147 Kanskje hele veien til California. 642 01:07:34,188 --> 01:07:39,405 Noen sier at de skal sende inn spesialstyrker på varen for å hjelpe dere. 643 01:07:42,474 --> 01:07:44,555 Elitesoldater. 644 01:07:48,799 --> 01:07:51,877 Varen er langt unna. 645 01:07:52,934 --> 01:07:56,012 Det er mye snakk innen den tid. 646 01:07:57,114 --> 01:07:59,229 JANUAR 647 01:08:22,181 --> 01:08:25,245 Det er vårt! Det er vårt! 648 01:08:25,260 --> 01:08:28,405 - Hvordan vet du det? - Det er vårt. 649 01:08:28,418 --> 01:08:30,516 Ja! 650 01:08:35,732 --> 01:08:37,728 Ta dem! 651 01:09:14,258 --> 01:09:15,341 Jesus! 652 01:09:18,480 --> 01:09:21,563 Vi må krysse den. 653 01:09:21,634 --> 01:09:23,715 Bare deler av den. 654 01:09:24,701 --> 01:09:26,845 Jeg haper de fremdeles er der. 655 01:09:30,942 --> 01:09:34,054 så dette er en slagmark. 656 01:09:34,067 --> 01:09:36,190 Dette er en ordentlig krig, gutt. 657 01:09:36,203 --> 01:09:40,312 Den er her hver kveld. 658 01:09:40,326 --> 01:09:42,451 Kom med meg, Jed. 659 01:09:44,494 --> 01:09:46,595 Du kan slutte nå. 660 01:09:47,664 --> 01:09:49,745 Kan du? 661 01:09:49,775 --> 01:09:52,870 Ikke gi meg den dritten! 662 01:09:52,888 --> 01:09:54,969 Vakne opp om morgenen, 663 01:09:55,971 --> 01:09:58,052 bli gammel. 664 01:10:02,292 --> 01:10:06,392 Kom igjen! Kom igjen! La oss dra! 665 01:10:13,732 --> 01:10:16,844 Ned! Ned, ned! 666 01:10:26,274 --> 01:10:28,363 Hold deg nede! Han kan ikke se oss! 667 01:10:50,276 --> 01:10:52,378 Han ser etter oss! 668 01:10:55,458 --> 01:10:57,539 Det skal være sikkert. 669 01:10:59,588 --> 01:11:00,635 Nei! 670 01:11:01,729 --> 01:11:03,810 Jeg fikser det ikke! 671 01:11:05,930 --> 01:11:07,986 Ned! 672 01:11:08,000 --> 01:11:10,060 Hold kjeft! Ned! 673 01:11:24,667 --> 01:11:26,765 Løp! Ut alle sammen! 674 01:11:26,779 --> 01:11:29,843 Hva er det du gjør? Faen ta! 675 01:11:34,026 --> 01:11:36,148 De kommer opp der! 676 01:11:45,520 --> 01:11:46,620 Jeg har den! 677 01:11:47,660 --> 01:11:50,776 Bort herfra, gutt! Det er en hel verden av smerte på vei! 678 01:11:50,789 --> 01:11:52,849 Jeg blir med deg! 679 01:11:58,087 --> 01:12:00,163 Skyt ham! 680 01:12:00,177 --> 01:12:04,260 - Den vil ikke lade seg! - Drittsekk! 681 01:12:07,390 --> 01:12:08,478 Gi meg en ny rakett! 682 01:12:18,952 --> 01:12:20,945 Aardvark! 683 01:12:29,365 --> 01:12:31,404 Prøv dette! 684 01:12:46,033 --> 01:12:48,114 Nei! 685 01:12:56,472 --> 01:12:59,555 Kom igjen, kom og ta dem! 686 01:13:00,673 --> 01:13:03,764 Skyt rett, for en gangs skyld, 687 01:13:04,779 --> 01:13:07,940 militær... rasshøl. 688 01:13:11,095 --> 01:13:14,224 Nei! Det er hapløst! Han er død! 689 01:13:15,176 --> 01:13:17,332 Ga! Ga! Ga! 690 01:13:58,032 --> 01:14:00,113 Har du elsket noen? 691 01:14:01,095 --> 01:14:03,259 Jeg kommer aldri til å elske noen igjen! 692 01:14:06,302 --> 01:14:09,471 Hvis du ikke elsket noen, så ville du ikke vært her. 693 01:14:14,717 --> 01:14:17,800 Hvor skal vi begrave dem? 694 01:14:18,810 --> 01:14:20,891 Det er ikke stort igjen å begrave. 695 01:14:20,904 --> 01:14:22,989 å, Herregud. 696 01:14:26,195 --> 01:14:28,275 Dette var gode venner. 697 01:14:29,269 --> 01:14:31,387 Ta dem bort herfra. 698 01:14:32,365 --> 01:14:33,507 Til et trygt sted, 699 01:14:34,547 --> 01:14:37,650 hvor denne verdenen aldri skjedde. 700 01:14:39,712 --> 01:14:41,793 Og, som vi husker, 701 01:14:42,846 --> 01:14:44,963 Ia dem glemme, O Herre, 702 01:14:49,146 --> 01:14:52,224 så de kan bli små igjen. 703 01:14:54,357 --> 01:14:56,396 Amen. 704 01:15:03,661 --> 01:15:05,742 Jed... 705 01:15:06,815 --> 01:15:09,935 - Jed... - Hvorfor hvisker du? 706 01:15:10,002 --> 01:15:12,083 Det føles rolig. 707 01:15:13,065 --> 01:15:15,225 Du burde få deg noe søvn. Det blir sent. 708 01:15:16,177 --> 01:15:17,299 Jeg er ok. 709 01:15:24,526 --> 01:15:28,747 Ganske rart, er det ikke? Hvordan fjellene ikke vier oss noen oppmerksomhet. 710 01:15:29,791 --> 01:15:31,864 Du ler og du grater... 711 01:15:31,877 --> 01:15:34,000 Vinden bare fortsetter å blase. 712 01:15:40,159 --> 01:15:42,315 Det måtte skje før eller senere. 713 01:15:43,376 --> 01:15:46,466 Det begynner å skorte på følelsene dine, ikke sant? 714 01:15:46,480 --> 01:15:48,556 Har ikke rad til dem. 715 01:15:48,570 --> 01:15:50,680 Selv om det var meg? 716 01:15:54,824 --> 01:15:57,940 Jeg snakket til gruppen, Jed. Det ser ikke bra ut. 717 01:15:57,953 --> 01:16:02,137 Alle snakker om å slutte. De har ikke mage til det. 718 01:16:02,150 --> 01:16:04,231 Bortsett fra Robert. 719 01:16:06,268 --> 01:16:09,405 - Og du? - Jeg er broren din. 720 01:16:09,418 --> 01:16:11,499 Bare la det telle. 721 01:16:15,685 --> 01:16:17,808 FEBRUAR 722 01:17:16,156 --> 01:17:17,228 Viktig meldingl 723 01:17:28,723 --> 01:17:30,812 Sett dere, comrades. 724 01:17:38,052 --> 01:17:43,241 Detjeg misliker sterkest med krigføring er hykleriet det ofte medfører. 725 01:17:43,292 --> 01:17:46,441 Jeg har hørt eufemismer om at vi har fienden i var leir, 726 01:17:47,435 --> 01:17:50,563 at var pasifiserte sektor vokser. 727 01:17:51,620 --> 01:17:53,734 Dette er løgnens taktikk. 728 01:17:54,720 --> 01:17:57,848 Løgner har stanken til død og nederlag. 729 01:18:00,970 --> 01:18:06,238 Du kan bare vinne en krig ved å utslette fienden. 730 01:18:08,334 --> 01:18:10,415 Vet du hvem vi kjemper mot? 731 01:18:13,536 --> 01:18:16,631 Vi kjemper motjerver, 732 01:18:17,717 --> 01:18:20,803 små, voldsomme dyr. 733 01:18:21,881 --> 01:18:23,974 Du trenger enjeger til dem. 734 01:18:24,997 --> 01:18:29,143 Og du vet atjeg erjegeren. 735 01:18:34,389 --> 01:18:36,486 Fra dette øyeblikk 736 01:18:36,513 --> 01:18:41,689 vil det ikke bli flere represalier mot sivile. 737 01:18:41,711 --> 01:18:42,786 Dette er latterlig. 738 01:18:45,912 --> 01:18:47,981 Impotens. 739 01:18:52,100 --> 01:18:53,166 Comrades, 740 01:18:54,190 --> 01:18:57,335 hvis en rev stjal kyllingene deres, 741 01:18:58,358 --> 01:19:02,550 ville du slakte grisen din fordi han så reven? Nei. 742 01:19:03,636 --> 01:19:06,714 Du villejaktet på reven. 743 01:19:06,773 --> 01:19:10,949 Finne ut hvor den bor, og ødelegge denl 744 01:19:15,088 --> 01:19:18,179 Og hvordan gjør vi dette? 745 01:19:20,304 --> 01:19:22,368 Bli en rev. 746 01:21:43,222 --> 01:21:46,354 Danny, riflebolten din er apen. Den sitter fast. 747 01:21:47,381 --> 01:21:49,462 Danny! Hei! 748 01:21:55,730 --> 01:21:58,849 - Snakker du tysk? - Hva så? Du gjør det ikke! 749 01:21:58,863 --> 01:22:00,944 Vi må komme oss bort herfra! 750 01:22:02,956 --> 01:22:04,002 Hold kjeft! 751 01:22:04,016 --> 01:22:07,135 - Hva er denne tingen? - Hva er det? 752 01:22:07,149 --> 01:22:09,280 Hvem kommer etter oss? Hvor er de? 753 01:22:12,410 --> 01:22:14,470 Stump en sigarett på ham! 754 01:22:15,560 --> 01:22:17,662 Faen ta deg! på din mors minne! 755 01:22:18,660 --> 01:22:22,801 Hører jeg et helikopter, skyter jeg ut hjernen din! 756 01:22:22,815 --> 01:22:23,916 Dø, amerikaner! 757 01:22:24,868 --> 01:22:25,989 - Dø! - Faen ta deg. 758 01:22:26,003 --> 01:22:29,043 Gorsky, Stepan Yevgenyvitch... 759 01:22:29,057 --> 01:22:31,205 Ingen bryr seg om hvem du er! 760 01:22:31,218 --> 01:22:33,278 - De kommer til å skade ham! - Bra! 761 01:22:33,292 --> 01:22:35,352 Hei, se herl 762 01:22:36,392 --> 01:22:39,516 Denne har en pilspiss! Den peker. 763 01:22:39,529 --> 01:22:41,610 Den... 764 01:22:41,624 --> 01:22:43,704 Hvor? 765 01:22:43,718 --> 01:22:45,799 Rett hit. 766 01:23:04,546 --> 01:23:06,626 Hvor er det? 767 01:23:07,629 --> 01:23:08,771 Hvor er det? 768 01:23:09,777 --> 01:23:11,858 Faen ta, hvor er radiooverføreren? 769 01:23:11,872 --> 01:23:15,012 - De fikk meg til å svelge den. - Daryl, hva har du gjort? 770 01:23:15,026 --> 01:23:17,099 Jeg gikk inn til byen. 771 01:23:17,112 --> 01:23:19,193 Og ble fakket? 772 01:23:20,145 --> 01:23:22,247 Og gikk ut og ble fakket! 773 01:23:22,261 --> 01:23:25,385 - Hvorfor? - Fordi du så vi ikke skulle gjøre det. 774 01:23:26,420 --> 01:23:29,536 Du fortalte dem hvor vi var, gjorde du ikke? 775 01:23:29,549 --> 01:23:31,630 Du fortalte dem! 776 01:23:32,662 --> 01:23:33,804 Faren min angav meg. 777 01:23:35,879 --> 01:23:39,002 å, Herregud, de gjorde ting du ikke kan forestille deg! 778 01:23:45,245 --> 01:23:47,288 Din drittsekk! 779 01:23:49,376 --> 01:23:51,444 Vil du ha bind for øynene? 780 01:23:51,457 --> 01:23:54,651 - Dette krenker Genevekonvensjonen. - Jeg har aldri hørt om den! 781 01:23:55,605 --> 01:23:57,727 Dritt! Jeg skal vise deg hvordan Sovjet dør! 782 01:23:57,741 --> 01:24:01,887 - Sett det før. - Dette skjer ikke! 783 01:24:01,900 --> 01:24:04,026 - Jed, la ham ga! - Hold kjeft, Danny! 784 01:24:04,041 --> 01:24:07,081 - Han var en av oss! - Hold kjeft! 785 01:24:07,095 --> 01:24:08,220 Han fortalte dem hvor vi var! 786 01:24:10,211 --> 01:24:12,397 Det gjorde han. Hent riflene deres. 787 01:24:13,349 --> 01:24:14,428 Nei! 788 01:24:15,439 --> 01:24:18,588 - Hva så du? - Jeg så nei! Vi gjør det ikke! 789 01:24:18,602 --> 01:24:22,769 Si til meg at du er en venn, gutt, så jeg ikke dør alene. 790 01:24:22,786 --> 01:24:24,863 Hva er forskjellen, Jed, he? 791 01:24:24,877 --> 01:24:26,978 - Jeg skal gjøre det. - Hold kjeft, Robert! 792 01:24:26,992 --> 01:24:31,084 Fortell meg, hva er forskjellen mellom oss og dem? 793 01:24:36,292 --> 01:24:38,402 Fordi vi bor her! 794 01:24:44,628 --> 01:24:46,800 Ikke skyt! lkke skyt meg, Jed! 795 01:24:47,773 --> 01:24:49,875 Ikke skyt meg, Jed! 796 01:28:21,589 --> 01:28:23,670 Hvor mange av dem har du igjen? 797 01:28:24,710 --> 01:28:24,812 Fire. 798 01:28:28,932 --> 01:28:30,008 Klar... 799 01:28:34,164 --> 01:28:36,224 Nei, vent. Stopp! 800 01:28:45,633 --> 01:28:48,724 Hva sier du? Er du sulten? 801 01:28:56,089 --> 01:28:58,107 Ja. 802 01:29:02,351 --> 01:29:04,432 Ga, Toni! 803 01:30:20,550 --> 01:30:23,634 La oss hente det raskt og dra tilbake til fjellet! 804 01:30:24,681 --> 01:30:25,764 Kom igjen. 805 01:30:50,736 --> 01:30:51,878 Det er så lenge siden. 806 01:31:21,084 --> 01:31:23,136 Stille! 807 01:31:43,940 --> 01:31:45,019 å, Herregud! 808 01:31:47,069 --> 01:31:48,165 Faen ta! 809 01:31:52,284 --> 01:31:53,342 Ned! 810 01:31:55,467 --> 01:31:56,547 Ned! 811 01:31:58,534 --> 01:32:01,666 Kom igjen! Kom dere på hestene! 812 01:32:01,680 --> 01:32:03,790 - La oss dra herfra! - Beveg dere! Kom igjen! 813 01:32:07,992 --> 01:32:11,099 Erica, kom igjen! Hopp på! 814 01:32:24,639 --> 01:32:25,723 Kom igjen, la oss dra! 815 01:32:50,732 --> 01:32:52,788 Hopp på! 816 01:33:10,583 --> 01:33:12,622 Toni! 817 01:34:44,461 --> 01:34:46,500 Jerver! 818 01:35:41,779 --> 01:35:43,859 Jeg er drept, Jed. 819 01:35:48,049 --> 01:35:50,130 Ikke la dem ta meg. 820 01:35:50,144 --> 01:35:52,225 De far meg til å snakke. 821 01:36:02,606 --> 01:36:03,748 Hvor er geværet ditt? 822 01:36:06,828 --> 01:36:08,962 Jeg vil at du skal gjøre det. 823 01:36:26,675 --> 01:36:27,733 Jeg kan ikke! 824 01:36:29,734 --> 01:36:31,814 Jeg kan ikke, Toni. 825 01:36:31,911 --> 01:36:36,007 Det er ok. 826 01:36:39,142 --> 01:36:41,268 Gi meg en granat. 827 01:36:44,344 --> 01:36:46,479 Jeg vil ikke bli for kald. 828 01:36:56,848 --> 01:36:58,993 Ta ut sikringen for meg. 829 01:37:08,414 --> 01:37:10,445 Ga. 830 01:37:11,464 --> 01:37:13,615 Jeg skal bare bli her 831 01:37:13,629 --> 01:37:16,720 og høre på vinden en stund, ok? 832 01:37:19,891 --> 01:37:21,918 Ga. 833 01:38:44,303 --> 01:38:46,384 Comrade Oberst. 834 01:38:49,589 --> 01:38:53,718 Jeg ville ansla at fienden har tapt 12. 835 01:38:54,808 --> 01:38:56,839 12. 836 01:38:57,892 --> 01:38:59,931 Er du ikke enig? 837 01:39:01,037 --> 01:39:02,084 12? 838 01:39:04,121 --> 01:39:05,167 12? 839 01:39:09,340 --> 01:39:11,442 Jeg så bare én. 840 01:39:15,582 --> 01:39:17,688 Men de tar med seg sine døde. 841 01:39:17,714 --> 01:39:19,749 Selvsagt. Hvorfor ikke? 842 01:39:23,976 --> 01:39:25,051 Hva tror du? 843 01:40:08,844 --> 01:40:10,891 Greit, hør på meg. 844 01:40:10,905 --> 01:40:14,016 Dere to venter her til troppene kommer tilbake til byen. 845 01:40:14,030 --> 01:40:18,167 Dere vil skjønne nar det skjer. Nar de gjør det, så dra ut til slettene. 846 01:40:18,181 --> 01:40:21,305 - Hva med deg? - Jeg blir her. 847 01:40:21,318 --> 01:40:23,458 Lage problemer så dere kan unnslippe. 848 01:40:24,410 --> 01:40:26,595 - Vi blir med deg, Matty... - Hør på meg! 849 01:40:27,547 --> 01:40:29,712 Vi er alt som er igjen. 850 01:40:30,731 --> 01:40:33,838 Noen må leve, noen må klare seg! 851 01:40:40,064 --> 01:40:42,145 Jeg og Jed er brukt opp. 852 01:40:54,662 --> 01:40:55,805 Jeg kommer aldri til å glemme! 853 01:40:56,828 --> 01:40:58,909 så lenge jeg lever, 854 01:41:00,933 --> 01:41:03,014 skal jeg aldri glemme! 855 01:41:05,151 --> 01:41:06,231 Ikke gjør det. 856 01:41:10,392 --> 01:41:12,472 Matt, 857 01:41:14,560 --> 01:41:17,663 du kommer aldri til å vite hvem som vant! 858 01:41:18,698 --> 01:41:20,754 Hvem vil? 859 01:41:22,858 --> 01:41:27,029 Vi kan klare det, Jed. Vi har gjort verre ting før. 860 01:41:27,043 --> 01:41:31,197 Vi lager en avledning her, drar tilbake til fjellene. 861 01:41:35,379 --> 01:41:37,489 Jeg elsker deg, Matty. 862 01:41:38,562 --> 01:41:40,643 Jeg vet det. 863 01:41:41,595 --> 01:41:43,693 Jeg elsker deg også, Jed. 864 01:42:05,660 --> 01:42:07,741 Det er vanskelig å være brødre, ikke sant? 865 01:42:09,820 --> 01:42:11,901 Ja. 866 01:42:25,403 --> 01:42:25,502 Kom igjen. 867 01:42:31,736 --> 01:42:35,849 Jeg kan ikke huske hvordan det var å være varm. 868 01:42:37,949 --> 01:42:42,170 Det virker som det er 1000 ar sidenjeg var en liten gutt som lekte i solen. 869 01:42:44,265 --> 01:42:48,353 Hvordan komjeg til dette høye, trøstesløse stedet 870 01:42:49,431 --> 01:42:51,507 hvor det ikke er noe annet enn ensomhet? 871 01:42:54,654 --> 01:42:55,742 så mye er tapt. 872 01:42:57,800 --> 01:43:01,938 Jeg vil se inn i øynene dine og glemme. 873 01:43:04,050 --> 01:43:06,139 Det virker så lenge siden. 874 01:43:07,208 --> 01:43:11,375 Et varmt hus hvor min skygge aldri faller. 875 01:43:13,425 --> 01:43:17,629 Ditt lange svarte har i mine hender. 876 01:43:20,714 --> 01:43:22,807 Det er ikke mere revolusjon. 877 01:43:23,851 --> 01:43:25,907 Bare deg å komme tilbake til. 878 01:43:27,022 --> 01:43:29,103 Jeg skal sende min oppsigelse. 879 01:44:48,371 --> 01:44:50,452 Kom igjen! La oss dra! 880 01:45:30,084 --> 01:45:32,202 De angriper stasjonen. 881 01:45:35,300 --> 01:45:38,440 Alle til stasjonen. 882 01:46:05,485 --> 01:46:06,582 Fort, fort! 883 01:47:12,257 --> 01:47:13,382 Du taper. 884 01:48:20,063 --> 01:48:22,144 Du kan hvile nå. 885 01:48:25,299 --> 01:48:27,380 Bare hold ut, Matty. 886 01:48:32,563 --> 01:48:33,697 Matty. Er du ok, Matty? 887 01:48:34,649 --> 01:48:36,775 Ok? Hold ut, Matty. 888 01:48:36,789 --> 01:48:38,903 Pappa kommer snart, Matty. 889 01:48:39,889 --> 01:48:41,970 Hold ut, Matty. 890 01:48:44,074 --> 01:48:47,177 Kom igjen, Matty. Pappa kommer snart. 891 01:48:56,599 --> 01:48:58,680 Kom igjen, Matty. 892 01:49:07,058 --> 01:49:11,234 Jeg skal holde deg så lenge jeg kan, Matty. Jeg skal holde deg! 893 01:49:11,247 --> 01:49:13,328 Du kan lene deg til meg. 894 01:49:17,455 --> 01:49:19,536 Jeg er så trøtt. 895 01:49:22,704 --> 01:49:24,785 så trøtt. 896 01:50:05,431 --> 01:50:06,523 Vi er fri nå. 897 01:50:08,556 --> 01:50:10,658 Fri. 898 01:50:24,193 --> 01:50:26,304 Jeg så aldri brødrene igjen. 899 01:50:26,317 --> 01:50:30,466 Med tiden sluttet denne krigen, som alle kriger. 900 01:50:30,485 --> 01:50:32,528 Men jeg glemte aldri. 901 01:50:32,542 --> 01:50:34,668 Og jeg kommer til dette stedet ofte, 902 01:50:34,682 --> 01:50:36,763 nar ingen andre gjør det. 903 01:50:38,784 --> 01:50:40,944 "I de tidlige dager av tredje verdenskrig, 904 01:50:41,896 --> 01:50:44,077 skrev geriljaer, for det meste barn, 905 01:50:45,029 --> 01:50:48,166 navnene på sine tapte på denne steinen. " 906 01:50:48,179 --> 01:50:51,357 "De kjempet her alene og ga sine liv 907 01:50:52,364 --> 01:50:56,505 slik at denne nasjonen ikke skal forsvinne fra Jorden. "