0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Red Dawn (1984) OCR
23.976 fps runtime 01:54:00
1
00:00:12,360 --> 00:00:15,000
สหภาพโซเวียตเก็บเกี่ยวข้าวสาลี
ได้น้อยที่สุด ในรอบ 55 ปี
2
00:00:15,200 --> 00:00:18,352
โปแลนด์ขาดแคลนแรงงาน อาหาร
กองทัพโซเวียต ฉวยโอกาสรุกราน
3
00:00:18,520 --> 00:00:22,230
คิวบา นิคารากัว เกณฑ์ทัพ 5 แสน
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,357
เอล ซัลวาดอร์ ฮอนดูรัส ถูกยึดครอง
5
00:00:24,520 --> 00:00:27,433
พรรคกรีนส์ เข้ากุมเสียง
ในรัฐสภาเยอรมันตะวันตก
6
00:00:27,600 --> 00:00:30,672
เรียกร้องให้กำจัด
อาวุธนิวเคลียร์ ออกจากยุโรป
7
00:00:30,880 --> 00:00:33,714
เม็กซิโกกระโจนสู่การปฏิวัติ
8
00:00:33,880 --> 00:00:36,998
นาโต้ล่มสลาย สหรัฐไร้ชาติพันธมิตร
9
00:01:52,760 --> 00:01:54,877
กันยายน
10
00:02:38,640 --> 00:02:39,551
ทหารม้าอาสา
11
00:02:39,760 --> 00:02:41,877
จงกล้าที่จะท้าทายความยิ่งใหญ่
12
00:02:42,040 --> 00:02:44,635
ดีกว่าเป็นคนขลาด
13
00:02:44,800 --> 00:02:46,837
ที่ไม่รู้จัก
ทั้งชัยชนะ และความปราชัย
14
00:02:47,000 --> 00:02:48,275
ธีโอดอร์ รูสเวลต์ ค.ศ.1899
15
00:02:51,960 --> 00:02:53,679
- ขอบใจที่มาส่ง
- ไม่เป็นไร
16
00:02:53,840 --> 00:02:56,071
- ตกลงเอาไง
- ไปเถอะ ไม่มีเวลากินแล้ว
17
00:02:56,240 --> 00:02:57,913
พี่ทำงานรึเปล่า
18
00:02:58,080 --> 00:03:01,118
ทำสิ ต้องเฝ้าปั๊มทั้งวัน
โบกรถกลับบ้านแล้วกัน
19
00:03:01,320 --> 00:03:04,711
- วันนี้มีซ้อมรึเปล่า
- หลังจากแพ้ เราซ้อมหนักเป็น 2 เท่า
20
00:03:04,880 --> 00:03:05,597
3 เท่า
21
00:03:05,760 --> 00:03:08,036
ขายหน้าจริง น่าจะชนะแท้ๆ
22
00:03:08,200 --> 00:03:11,591
โธ่ พี่ก็เคยแพ้ทีนึง
23
00:03:11,760 --> 00:03:14,753
- แพ้เมื่อไร จำไม่ได้เลย
- ฉันจำได้
24
00:03:15,720 --> 00:03:18,155
- นายโกหกน่ะสิ
- ไว้เจอกันนะ
25
00:03:18,320 --> 00:03:20,880
- ไม่เชื่อนายหรอก
- ก็เหมือนกันนั่นแหละ
26
00:03:25,160 --> 00:03:27,629
- เจอกันพี่
- แล้วเจอกันเจด
27
00:03:27,800 --> 00:03:31,157
- ได้เกรดดี วิชาประวัติศาสตร์เหรอ
- อ๋อ ใช่
28
00:03:31,320 --> 00:03:33,880
การล่าครั้งใหญ่ จะเริ่มต้นด้วย
29
00:03:34,040 --> 00:03:36,032
ทหารเรียงแถว
30
00:03:36,200 --> 00:03:40,240
เป็นแนวครึ่งวงกลม
ยาวประมาณ รัฐโรดไอส์แลนด์
31
00:03:40,400 --> 00:03:42,471
พวกเขาจะขี่ม้า พุ่งออกไป
32
00:03:42,640 --> 00:03:45,075
ไล่ต้อนทุกอย่าง ที่อยู่ด้านหน้า
33
00:03:45,720 --> 00:03:46,949
สัตว์
34
00:03:47,160 --> 00:03:48,480
คน
35
00:03:48,640 --> 00:03:50,040
หรือแม้แต่แมลง
36
00:03:51,840 --> 00:03:56,232
ปลายแถวจะโอบเข้ามา
จนเกิดวงกลม ที่เล็กลงเรื่อยๆ
37
00:03:56,400 --> 00:03:59,711
สิ่งที่อยู่ในวงล้อม ก็จะตื่นกลัว
พยายามฝ่าออกไป
38
00:03:59,920 --> 00:04:02,594
เมื่อพวกมองโกล เห็นพวกเดียวกัน
39
00:04:02,800 --> 00:04:06,714
ความกระหายเลือด ก็ได้ระดับพอดี
40
00:04:08,040 --> 00:04:11,272
เมื่อการฆ่าเริ่มขึ้น
41
00:04:11,440 --> 00:04:15,116
มันจะดำเนินไปหลายวัน
หลายอาทิตย์
42
00:04:15,280 --> 00:04:17,840
หรือเป็นเดือน
43
00:04:18,000 --> 00:04:20,151
มันดำเนินไปเรื่อยๆ
44
00:04:20,360 --> 00:04:24,240
จนกระทั่ง
ลูกชายคนเล็กของท่านข่าน
45
00:04:24,400 --> 00:04:28,155
ขอให้สิ่งมีชีวิต
ที่เหลืออยู่ตัวเดียว...
46
00:04:33,080 --> 00:04:35,151
ให้ถูก...
47
00:04:35,960 --> 00:04:38,031
ปล่อยตัวไป
48
00:04:39,480 --> 00:04:41,551
นี่มันอะไรกัน
49
00:04:42,760 --> 00:04:45,036
อะไรกันเนี่ย
50
00:04:45,200 --> 00:04:47,237
เฮ้ย ดูสิ
51
00:04:50,360 --> 00:04:52,272
- ฉันชอบว่ะ
- แจ๋วดีนะ
52
00:04:52,440 --> 00:04:56,275
ครูว่า ลงผิดที่มาไกลเลย
53
00:04:57,400 --> 00:05:00,234
นี่มันไม่ปกตินะ
54
00:05:01,880 --> 00:05:03,678
ทำอะไรสักอย่างสิครับ ครูทีส์เดล
55
00:05:23,480 --> 00:05:25,153
มันเรื่องอะไรกันครับ
56
00:05:49,840 --> 00:05:51,911
ทางนี้เร็ว
57
00:06:25,160 --> 00:06:26,435
ขึ้นมา
58
00:06:26,600 --> 00:06:28,353
หมอบลง
59
00:06:30,480 --> 00:06:32,153
- ขึ้นมา
- รอด้วย
60
00:06:32,320 --> 00:06:33,470
หมอบลง
61
00:06:41,320 --> 00:06:43,152
- มาที
- ขึ้นมา
62
00:06:58,080 --> 00:07:00,470
"ถ้าจะเอาปืนไป ต้องข้ามศพข้าก่อน"
63
00:07:36,520 --> 00:07:38,034
พ่อ พ่อ
64
00:07:38,200 --> 00:07:39,873
ก้มลง
65
00:07:40,040 --> 00:07:42,236
ฉันจะไปช่วยพ่อ
66
00:07:55,000 --> 00:07:58,391
พ่อ พ่อ
67
00:07:58,560 --> 00:08:02,076
- เกิดอะไรขึ้น
- พวกมันยิงใส่ทุกคนเลย
68
00:08:07,080 --> 00:08:09,072
เราจะไปหลบที่ภูเขา ไปจากที่นี่กัน
69
00:08:09,240 --> 00:08:10,754
พวกไหนบอกได้ไหม
70
00:08:10,920 --> 00:08:14,231
- บางคนพูดภาษาสเปนครับ
- เห็นหน้ามันรึเปล่า
71
00:08:14,400 --> 00:08:16,073
- สเปนเหรอ
- ฉันจะอยู่กับนาย
72
00:08:17,600 --> 00:08:21,514
- พวกมันเป็นใคร
- พระเจ้า
73
00:08:23,120 --> 00:08:26,909
ทุกคน เข้าไปเอาถุงนอนกับอาหาร
74
00:08:27,080 --> 00:08:28,878
เดี๋ยวนี้เลย
75
00:08:29,040 --> 00:08:32,272
เร็วเข้า เร็วๆ เข้า
76
00:08:32,440 --> 00:08:36,150
เอาพวกของแห้งนะ
ไม่ต้องเอาพวกขนมไป
77
00:08:37,640 --> 00:08:40,872
ใครช่วยหยิบตะเกียงไปด้วย
78
00:08:41,080 --> 00:08:43,800
กระดาษชำระ ไม่งั้นต้องใช้ใบไม้นะ
79
00:08:49,880 --> 00:08:53,157
เอาถ่านไฟฉายไป
มากเท่าที่จะเอาไปได้
80
00:08:54,280 --> 00:08:57,796
เอาปืนนี่ไป
แจ็ค เอาพวกนั้นลงมา
81
00:08:58,480 --> 00:09:00,358
แม็ท ดูนั่น
82
00:09:00,960 --> 00:09:04,112
ก้มลง
83
00:09:05,000 --> 00:09:06,719
นอนลง
84
00:09:12,800 --> 00:09:15,315
ฝ่ายเรารึเปล่า
85
00:09:18,680 --> 00:09:20,672
ผมรักพ่อครับ ฝากบอกแม่ด้วย
86
00:09:20,840 --> 00:09:22,832
- ได้
- ผมจะดูแลน้องเอง
87
00:09:23,040 --> 00:09:26,158
ทุกคน ไปจากที่นี่ได้แล้ว
88
00:09:26,320 --> 00:09:30,872
ไม่ต้องกลับมานะ
ไม่ว่าเห็นหรือได้ยินอะไร อย่ากลับมา
89
00:09:31,040 --> 00:09:33,316
พ่อจะรีบตามไป
90
00:09:40,680 --> 00:09:42,717
เปิดช่องเก็บของ
91
00:09:44,880 --> 00:09:47,156
- ปืนอยู่รึเปล่า
- อยู่
92
00:09:47,320 --> 00:09:49,437
ใส่กระสุน
93
00:09:53,160 --> 00:09:56,039
- มีกระสุนอยู่แล้ว
- ส่งมานี่
94
00:09:57,680 --> 00:10:00,434
- เอาพวกนี้ด้วยไหม
- เอาใส่กระเป๋าฉันเลย
95
00:10:08,240 --> 00:10:09,390
พระเจ้าช่วย
96
00:10:09,560 --> 00:10:12,200
- แย่แล้ว
- พระเจ้าช่วย
97
00:10:12,360 --> 00:10:14,079
ฉันจะเลี้ยวหนีล่ะนะ
98
00:10:30,800 --> 00:10:33,110
เฮลิคอปเตอร์
99
00:10:47,080 --> 00:10:49,151
ฝ่ายเรานี่ ไชโย
100
00:10:51,400 --> 00:10:52,629
ขึ้นรถ
101
00:11:04,800 --> 00:11:06,792
- ซ่อมได้ไหม
- ซ่อมได้แล้ว
102
00:11:06,960 --> 00:11:10,510
แต่ปัญหาคือ
103
00:11:10,680 --> 00:11:11,955
เราไม่มีน้ำ
104
00:11:13,680 --> 00:11:15,239
ใช้ฉี่พวกเราได้ไหม
105
00:11:19,320 --> 00:11:22,757
- เข้าใจคิดนี่ มานี่เร็ว
- รู้ได้ยังไง ว่าจะได้ผล
106
00:11:22,920 --> 00:11:25,276
- นายอายุเท่าไหร่ไอ้น้อง
- 15
107
00:11:25,440 --> 00:11:27,671
ผมชื่อแดนนี่ ไม่ใช่ไอ้น้อง
108
00:11:27,840 --> 00:11:31,959
พอนายโตขึ้น
ก็จะรู้เรื่องพวกนี้เอง
109
00:11:32,120 --> 00:11:34,794
มานี่ ฉี่ใส่หม้อน้ำได้แล้ว
110
00:12:37,680 --> 00:12:40,400
มีรถถังอเมริกัน บุกมาทางทุ่งหญ้า
111
00:12:40,560 --> 00:12:42,870
เราเสียการมองเห็น ตอนกลางคืน
ไปเกือบหมด
112
00:12:43,040 --> 00:12:46,431
จรวดต่อสู้รถถัง เหลืออยู่แค่ 2-3 ลูก
113
00:12:46,600 --> 00:12:50,674
จัดคนที่เก่งที่สุด เป็นชุดไล่ล่า
เอาจรวดอาร์พีจีไปด้วย
114
00:12:51,040 --> 00:12:53,919
ขุดหลุมแต่ละหลุม
ให้ห่างกัน 100 เมตร
115
00:12:54,120 --> 00:13:00,560
ซุ่มอยู่จนพวกอเมริกัน บุกเข้ามา
116
00:13:00,720 --> 00:13:04,111
แล้วค่อยเข้าจู่โจม
117
00:13:04,360 --> 00:13:05,350
ได้ครับ ผู้พันเบลล่า
118
00:13:06,680 --> 00:13:09,115
ฉันต้องการให้มี ปตอ.บริเวณนี้
119
00:13:09,280 --> 00:13:10,873
กำลังพยายามครับ ผู้พัน
120
00:13:11,040 --> 00:13:14,351
บ้าจริง นี่มันบ้าสิ้นดี
121
00:13:14,640 --> 00:13:16,154
ต้องการพบผมหรือครับ
122
00:13:16,320 --> 00:13:20,633
ใช่ ไปที่ร้านขายอุปกรณ์เดินป่า
123
00:13:20,800 --> 00:13:24,760
ค้นดูในแฟ้ม หาแบบฟอร์ม 4473
124
00:13:24,920 --> 00:13:28,630
มันจะมีรายชื่อของอาวุธ
125
00:13:28,800 --> 00:13:31,235
และชื่อของคนที่ซื้อมัน
126
00:13:37,960 --> 00:13:42,079
แล้วครอบครัวของเราล่ะ
พวกเขาจะเป็นยังไง
127
00:13:43,600 --> 00:13:46,160
เราต้องซ่อนอยู่บนนี้สักพัก
128
00:13:47,320 --> 00:13:49,391
ฉันอยากกลับบ้าน
129
00:13:50,080 --> 00:13:53,596
ฉันไม่อยากซ่อน
เดี๋ยวพวกเขาหาฉันไม่เจอ
130
00:13:59,720 --> 00:14:01,074
ดูนี่สิ
131
00:14:01,240 --> 00:14:05,314
ถ้าลูกปืนไม่โดนมัน
เราคนนึงอาจจะโดนไปแล้ว
132
00:14:05,480 --> 00:14:07,597
ฉันมีหูฟังล่ะ
133
00:14:07,760 --> 00:14:09,194
คงจะช่วยได้มากเลยนะ
134
00:14:09,360 --> 00:14:11,511
เราไม่มีวิทยุด้วยซ้ำ
135
00:14:11,680 --> 00:14:14,514
เราจะซ่อนได้นานเท่าไรกัน
เรามีแต่มะกอกกับซีเรียล
136
00:14:15,840 --> 00:14:17,957
แล้วจะทำอะไรได้อีกล่ะ
137
00:14:21,640 --> 00:14:24,360
ในฐานะประธานนักเรียน
ของ "แคลูเมท"
138
00:14:25,000 --> 00:14:27,640
ฉันขอเสนอให้ พวกเรามอบตัว
139
00:14:27,840 --> 00:14:32,039
ผมสนับสนุนข้อเสนอ
เราอยู่นี่ไม่ได้ เราต้องมีของใช้และ...
140
00:14:32,200 --> 00:14:33,429
นั่งลงเถอะแดนนี่
141
00:14:37,080 --> 00:14:39,470
ไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น
เสี่ยงเกินไป ที่จะเข้าไปในเมือง
142
00:14:39,640 --> 00:14:42,394
- ฉันว่าเราโหวตกันดีกว่า
- ไม่ได้
143
00:14:42,560 --> 00:14:44,392
ไม่ใช่การแข่งนัดสำคัญนะ
คุณหัวหน้าทีม
144
00:14:44,560 --> 00:14:47,473
- เขาจะไปไหนก็ได้
- ไม่ได้
145
00:14:47,640 --> 00:14:50,030
เก่งนักหรือ ไอ้นักกีฬา
146
00:14:51,960 --> 00:14:54,475
เฮ้ย หยุดเถอะน่า
147
00:14:56,960 --> 00:15:00,510
อยากไปนักใช่ไหม
ขนของไปได้เลย
148
00:15:01,480 --> 00:15:03,711
พวกนายก็เหมือนกัน
149
00:15:05,240 --> 00:15:07,516
โอกาสของนายแล้ว
ไปเลย
150
00:15:07,680 --> 00:15:10,354
สงครามโลกครั้งที่ 3 อยู่ข้างล่างนั่น
151
00:15:10,800 --> 00:15:13,190
มีคนกำลังถูกฆ่า
152
00:15:16,120 --> 00:15:17,634
มันอาจเป็นพวกรัสเซียก็ได้
153
00:15:18,640 --> 00:15:22,111
เจด แล้วครอบครัวนายล่ะ
154
00:15:29,400 --> 00:15:31,517
ฉันไม่รู้
155
00:15:32,240 --> 00:15:35,836
แต่ฉันยังไม่ตาย ฉันจะซ่อนที่นี่
156
00:15:36,000 --> 00:15:39,072
ครอบครัวฉัน ไม่อยากให้ฉันต้องตาย
157
00:15:39,240 --> 00:15:41,835
ครอบครัวนาย ก็ไม่อยากให้นายตาย
158
00:15:43,640 --> 00:15:48,476
นึกว่าตัวเอง ฉลาดนักรึไง
ก็แค่เด็กปอดแหกกลุ่มนึง
159
00:15:52,240 --> 00:15:53,913
แล้วนายล่ะ เป็นอะไร
160
00:15:56,400 --> 00:15:58,073
คนไม่มีพวกมั้ง
161
00:16:00,200 --> 00:16:01,839
ไม่ใช่นะ
162
00:16:04,720 --> 00:16:05,790
นี่ เพื่อน
163
00:16:09,080 --> 00:16:10,480
อยากได้พวกไหม
164
00:16:24,920 --> 00:16:27,640
- ฉันก็เป็นพวกนาย
- ได้สิ
165
00:16:31,920 --> 00:16:33,354
พวกนาย เชิญไปได้เลย
166
00:16:39,960 --> 00:16:41,394
ก็ได้
167
00:16:41,600 --> 00:16:45,435
แต่ถ้าจะอยู่
ต้องทำตามที่ฉันบอก เข้าใจไหม
168
00:16:46,720 --> 00:16:48,120
ตกลง
169
00:16:51,440 --> 00:16:54,274
เข้ามาสิ ผิงไฟให้อุ่น
170
00:16:54,440 --> 00:16:55,430
ดาริล
171
00:17:09,200 --> 00:17:10,520
ฉันขอโทษนะ
172
00:17:11,280 --> 00:17:12,760
ฉันก็ขอโทษ
173
00:17:20,320 --> 00:17:24,109
พ่อพาแมทกับฉัน ขึ้นมาบนนี้บ่อย
ตั้งแต่เรายังเด็กๆ
174
00:17:24,280 --> 00:17:28,638
เราล่าสัตว์ได้ ตกปลาได้
เราสามารถหลบอยู่ที่นี่ได้นาน
175
00:17:30,600 --> 00:17:32,159
นานแค่ไหนเจด
176
00:17:36,760 --> 00:17:38,877
จนกว่าเรา จะไม่ได้ยินเสียงแบบนั้น
177
00:17:39,640 --> 00:17:41,950
ตุลาคม
178
00:17:53,280 --> 00:17:54,953
โดนแล้ว
179
00:17:56,360 --> 00:17:58,477
โดนแล้วเหรอ
180
00:18:04,840 --> 00:18:06,320
- ได้กินของดีแล้ว
- มันยังหายใจอยู่
181
00:18:06,520 --> 00:18:08,671
อย่า อย่ายิง 2 ครั้งเด็ดขาด
182
00:18:08,840 --> 00:18:11,912
- ทำไมล่ะ
- ถ้ายิง 2 ครั้ง พวกมันจะหาเราพบ
183
00:18:12,080 --> 00:18:15,198
- ยังไงมันก็ตาย
- รู้ได้ยังไง
184
00:18:19,640 --> 00:18:23,839
ฉันเคยอ่านหนังสือล่องป่าของ
"เจดี ไดสมิธ" กับ "จิม บริดเจอร์"
185
00:18:24,680 --> 00:18:28,959
อินเดียนแดงเผ่า "แบล็คฟีท"
จะรู้ที่อยู่เราทันที จากเสียงปืน 2 นัด
186
00:18:29,760 --> 00:18:32,150
พ่อตั้งชื่อฉัน ตามเจดสมิธ
187
00:18:36,120 --> 00:18:38,396
นี่ครั้งแรก ของนายใช่ไหม
188
00:18:38,560 --> 00:18:40,517
ใช่ ทำไมล่ะ
189
00:18:40,720 --> 00:18:43,599
นายต้องดื่มเลือดมัน ในครั้งแรก
เราก็เคยดื่ม
190
00:18:45,240 --> 00:18:46,674
รสชาติเป็นยังไง
191
00:18:47,560 --> 00:18:48,516
ก็พอไหว
192
00:18:48,680 --> 00:18:52,117
เค็มเหมือนสเต็ก
คลายเลือดกำเดา
193
00:18:52,280 --> 00:18:55,114
ต้องดื่มโรเบิร์ต
เลือดคือวิญญาณของกวาง
194
00:18:59,720 --> 00:19:03,270
ถ้านายดื่มแล้ว
จะเป็นพรานที่แท้จริง
195
00:19:07,240 --> 00:19:09,038
ดื่มให้หมดเลย
196
00:19:12,000 --> 00:19:13,639
เอาดื่มสิ
197
00:19:17,720 --> 00:19:20,440
เอาเลยเพื่อน
198
00:19:22,040 --> 00:19:23,759
ต้องอย่างนั้น
199
00:19:26,240 --> 00:19:27,230
นายทำได้
200
00:19:28,640 --> 00:19:31,758
เลือดมันเป็นของนาย
พ่อฉันบอกว่า หลังจากดื่มเลือดมัน
201
00:19:31,920 --> 00:19:35,800
นายจะไม่เหมือนเดิม...อีกต่อไป
202
00:19:38,080 --> 00:19:39,400
รสชาติก็พอไหวนะ
203
00:19:45,360 --> 00:19:46,794
ก็พอไหว
204
00:19:50,520 --> 00:19:52,352
ก็พอไหว
205
00:20:00,880 --> 00:20:03,839
กระป๋องสุดท้ายที่มีแล้ว
เหลืออยู่แต่มะกอก
206
00:20:04,000 --> 00:20:05,559
ยังมีเนื้ออีกตั้งเยอะ
207
00:20:05,760 --> 00:20:06,989
แต่นายยิงมันมานะ
208
00:20:07,160 --> 00:20:10,039
นายคิดว่า
แฮมเบอร์เกอร์ ได้มายังไง
209
00:20:10,200 --> 00:20:11,714
เขาไม่ได้ยิงวัวนี่
210
00:20:12,400 --> 00:20:13,470
เราต้องการอาหาร
211
00:20:15,840 --> 00:20:16,751
เราต้องรู้ข่าวให้ได้
212
00:20:17,400 --> 00:20:18,117
ใช่
213
00:20:20,320 --> 00:20:21,356
ต้องรู้
214
00:20:24,320 --> 00:20:25,356
ก็ได้
215
00:20:26,960 --> 00:20:28,314
เราจะเข้าเมือง
216
00:20:41,760 --> 00:20:42,955
ให้ตายสิ
217
00:20:59,520 --> 00:21:01,751
ในนี้ก็ไม่มีใครอยู่
218
00:21:04,160 --> 00:21:07,278
ยังกับถูกทิ้ง มาเป็นพันๆ ปี
219
00:21:13,360 --> 00:21:14,350
มาทางนี้สิ
220
00:21:25,960 --> 00:21:29,636
ร้านค้าเปิดอยู่นี่นา
221
00:21:29,800 --> 00:21:31,792
มีคนเต็มเลย
มันคงจะจบแล้วล่ะ
222
00:21:31,960 --> 00:21:34,600
- หมอบลง
- เดี๋ยวก่อน อย่าเพิ่งไป
223
00:21:34,760 --> 00:21:36,194
พวกนั้นไม่ใช่ทหารของเรา
224
00:21:36,360 --> 00:21:38,556
จากตรงนี้
บอกไม่ได้หรอกเจด
225
00:21:38,720 --> 00:21:40,393
พระเจ้า
226
00:21:40,560 --> 00:21:43,075
อะไรกันนั่น
ไม่เคยเห็นรถถังแบบนี้ มาก่อนเลย
227
00:21:43,280 --> 00:21:44,157
ไม่รู้สิ
228
00:21:44,360 --> 00:21:47,034
ต้องไปทำอะไรสักอย่างแน่
229
00:21:47,240 --> 00:21:48,879
ซ่อนของๆ เรา
230
00:21:49,800 --> 00:21:51,393
- ทิ้งทุกอย่างไว้ที่นี่
- เป็นความคิดที่ดี
231
00:21:56,080 --> 00:21:58,072
นั่นรถของนายกเทศมนตรี
232
00:21:58,840 --> 00:22:00,399
มันเอารถพ่อดาริลไป
233
00:22:00,560 --> 00:22:02,313
ดูขนาดของรถถังสิ
234
00:22:02,480 --> 00:22:03,960
พระเจ้า
235
00:22:08,560 --> 00:22:11,712
ลูอิส เป็นยังไงบ้าง
236
00:22:16,080 --> 00:22:18,117
เขากลัวพวกเราเหรอ
237
00:22:36,120 --> 00:22:38,715
ลองไปถามอลิเซีย เธอคงรู้
238
00:22:50,400 --> 00:22:52,232
ขอแปรงสีฟัน 6 อันครับ
239
00:22:54,480 --> 00:22:56,631
- เจด
- หวัดดี น้องสาวคุณเป็นไงบ้าง
240
00:22:57,640 --> 00:22:58,596
พวกเธอมาจากไหนกัน
241
00:22:58,760 --> 00:22:59,830
จากภูเขา เราซ่อน...
242
00:23:00,000 --> 00:23:02,196
บ้ารึเปล่า รีบๆ หนีไป
243
00:23:02,400 --> 00:23:05,552
ไปแน่ แต่อยากรู้ก่อนว่า
มันเกิดอะไรขึ้น
244
00:23:10,640 --> 00:23:11,551
คุณไม่เข้าใจ
245
00:23:11,720 --> 00:23:13,871
มันรู้จักพวกคุณ
และกำลังตามหาตัว พวกคุณอยู่
246
00:23:14,040 --> 00:23:15,110
ใคร
247
00:23:15,280 --> 00:23:15,997
เคจีบีไงล่ะ
248
00:23:16,200 --> 00:23:18,396
- พวกรัสเซียหรือ
- ใช่ แล้วก็พวกคิวบา
249
00:23:18,560 --> 00:23:19,596
พวกคิวบาด้วย
250
00:23:21,320 --> 00:23:24,950
เห็นพ่อผมบ้างไหม
ผมโทรไป แต่ไม่มีคนรับ
251
00:23:25,120 --> 00:23:26,634
ที่ปั๊มก็ไม่มีใคร
252
00:23:28,960 --> 00:23:32,795
ฉันจะบอก ในสิ่งที่ฉันไม่ควรพูด
253
00:23:32,960 --> 00:23:34,314
ไม่มีใครควรพูดแต่...
254
00:23:34,480 --> 00:23:35,516
แต่อะไร
255
00:23:36,560 --> 00:23:40,395
พวกมันจับคนไปหลายคน
คนที่มันคิดว่า จะสร้างปัญหา
256
00:23:40,600 --> 00:23:43,513
คนที่มีปืน หรือสิ่งที่พวกมันต้องการ
มันจับพวกนั้นไป
257
00:23:43,680 --> 00:23:45,160
จับไปที่ไหน
258
00:23:45,360 --> 00:23:48,273
ค่ายดัดนิสัย มันเรียกแบบนั้น
259
00:23:48,440 --> 00:23:50,477
ที่โรงหนังไดรฟ์อิน
ได้ยินว่า มันจับไปหลายคน...
260
00:23:50,640 --> 00:23:51,630
เจด
261
00:23:53,360 --> 00:23:55,238
ขอให้พระเจ้าคุ้มครองคุณ
262
00:23:56,680 --> 00:23:58,672
อเมริกา เป็นเหมือนซ่องนางโลม
263
00:23:58,840 --> 00:24:01,719
อุดมคติของบรรพบุรุษท่าน
264
00:24:01,880 --> 00:24:06,397
ถูกบิดเบือน และทำให้หมดคุณค่า
ด้วยฝีมือของพวกทุนนิยม
265
00:24:06,560 --> 00:24:09,917
พวกท่านลืมปณิธาน ที่เคยให้ไว้
ว่าจะเป็นผู้ต่อสู้ เพื่อเสรีภาพ
266
00:24:10,080 --> 00:24:14,472
แต่กลับมุ่งมั่น ที่จะเป็น
ชาติมหาอำนาจของโลก
267
00:24:14,680 --> 00:24:17,070
ตอนนี้พวกท่าน ต้องเชื่อฟัง...
268
00:24:35,720 --> 00:24:38,360
ช่วยหาพ่อผมให้หน่อย ได้ไหมครับ
ทอม เอคเกิร์ต ผมเจด
269
00:24:38,520 --> 00:24:42,560
- เจด แมท
- คุณบาร์นส์
270
00:24:43,480 --> 00:24:46,279
เดี๋ยวฉันไปตามพ่อเธอให้
ฉันรู้ ว่าเขาอยู่ที่ไหน
271
00:24:47,000 --> 00:24:50,994
เดี๋ยว รู้จักร้านมอร์ริสไหม
ที่อยู่บนทางหลวง
272
00:24:51,160 --> 00:24:53,072
ช่วยหาคุณมอร์ริสด้วย ได้ไหมครับ
273
00:24:53,240 --> 00:24:55,311
ฉันจะลองหาเขาให้ด้วย
274
00:25:14,800 --> 00:25:15,916
พ่อครับ
275
00:25:19,960 --> 00:25:21,838
ไม่เป็นไร ผมยืนไหว
276
00:25:22,040 --> 00:25:23,235
ลูกพ่อ
277
00:25:24,280 --> 00:25:25,760
แมทตี้
278
00:25:25,960 --> 00:25:27,189
เจด
279
00:25:28,200 --> 00:25:29,350
พ่อ
280
00:25:33,360 --> 00:25:37,195
ไม่ต้องพูดอะไร ขอพ่อดูลูกให้ชัดๆ
281
00:25:38,560 --> 00:25:40,916
นึกแล้ว ว่าพ่อคิดถูก
282
00:25:41,880 --> 00:25:44,634
พ่อรู้ว่าลูก ต้องยังไม่ตาย
283
00:25:46,600 --> 00:25:48,114
พ่อเลี้ยงลูก 2 คน อย่างเข้มงวด
284
00:25:49,120 --> 00:25:51,191
บางที พ่อก็ทำในสิ่งที่...
285
00:25:52,720 --> 00:25:55,030
ทำให้ลูกเกลียดพ่อ
286
00:25:56,400 --> 00:25:58,517
แต่ตอนนี้ ลูกเข้าใจแล้วใช่ไหม
287
00:26:00,400 --> 00:26:03,791
เกิดอะไรขึ้นครับพ่อ
ทำไมพ่อถึงอยู่นี่ มันทำอะไร
288
00:26:05,040 --> 00:26:06,952
ไม่สำคัญหรอก
289
00:26:08,600 --> 00:26:10,671
ไม่ว่ายังไง...
290
00:26:11,960 --> 00:26:14,600
ไม่ว่าด้วยเหตุผลอะไร
เราทุกคนก็ต้องตาย
291
00:26:15,400 --> 00:26:16,595
ทุกอย่างต้องมีจุดจบ
292
00:26:20,120 --> 00:26:21,315
จำได้ไหม
293
00:26:23,400 --> 00:26:26,871
ตอนที่ลูก เคยไปเล่นที่สวน
294
00:26:27,960 --> 00:26:30,634
พ่อเคยจับลูกนั่งชิงช้า
295
00:26:30,800 --> 00:26:32,871
ทั้งสองคน...
296
00:26:34,080 --> 00:26:36,834
ตัวนิดเดียวเอง
297
00:26:41,200 --> 00:26:44,193
ผมจำได้ จำได้หมดเลย
298
00:26:45,480 --> 00:26:47,756
พ่อคงไม่ได้อยู่ช่วย เวลาลูกล้มอีกแล้ว
299
00:26:47,920 --> 00:26:50,151
ลูกสองคน ต้องดูแลกันและกัน
300
00:26:52,520 --> 00:26:54,637
เราจะไม่ได้เจอพ่ออีกแล้ว
301
00:26:54,840 --> 00:26:57,355
ได้เจอสิ อย่าพูดแบบนี้แมทตี้
302
00:26:58,200 --> 00:27:01,432
แม่เป็นยังไง แม่อยู่ที่ไหน
303
00:27:11,520 --> 00:27:13,432
จะมัวมาร้องไห้อย่างนี้ไม่ได้
304
00:27:14,720 --> 00:27:17,599
ต่อไปนี้
ห้ามร้องไห้เพื่อพ่ออีก
305
00:27:20,320 --> 00:27:21,674
ห้ามเด็ดขาด
306
00:27:22,360 --> 00:27:24,192
ตลอดชีวิตของลูก
307
00:27:24,880 --> 00:27:26,917
พ่อผมอยู่ไหนครับ คุณเอคเกิร์ต
308
00:27:29,560 --> 00:27:31,074
ฉันก็ไม่รู้หรอกหลานชาย
309
00:27:32,520 --> 00:27:33,954
ไม่รู้จริงๆ
310
00:27:37,080 --> 00:27:41,518
ไปกันได้แล้ว
ไปก่อนที่พวกมัน จะมาเจอ
311
00:27:44,440 --> 00:27:45,430
พ่อครับ
312
00:27:49,800 --> 00:27:51,234
ผมรักพ่อ
313
00:27:52,520 --> 00:27:55,274
พ่อรู้ พ่อก็รักลูก
314
00:27:58,440 --> 00:27:59,476
ไปซะ
315
00:28:13,480 --> 00:28:14,470
ลูกพ่อ
316
00:28:16,720 --> 00:28:18,837
แก้แค้นให้พ่อด้วย
317
00:28:19,000 --> 00:28:21,469
แก้แค้นแทนพ่อด้วย
318
00:28:22,360 --> 00:28:23,476
ไปกันเถอะทอม
319
00:28:42,960 --> 00:28:47,830
- เข้ามาเร็ว ก่อนที่ใครจะเห็น
- คุณเมสันเป็นไงบ้างครับ
320
00:28:48,000 --> 00:28:50,435
สวัสดีครับ คุณเมสัน
321
00:28:51,520 --> 00:28:54,479
- ฉันจะเอาซุปมาให้นะ
- เรามีพวกนอกกฎหมายในบ้าน
322
00:28:54,640 --> 00:28:58,236
- เอาปืนมา
- บ้านจริงๆ
323
00:28:59,400 --> 00:29:01,039
เดี๋ยวฉันหาเก้าอี้ให้
324
00:29:01,200 --> 00:29:03,954
ไม่ได้อยู่ในบ้าน มา 5 สัปดาห์แล้ว
325
00:29:04,120 --> 00:29:05,270
พอจะดูออก
326
00:29:11,000 --> 00:29:12,992
มีใครหลบอยู่กับพวกเธอบ้าง
327
00:29:13,160 --> 00:29:15,436
ก็มีแดนนี่กับดาริล
328
00:29:17,120 --> 00:29:20,477
นึกว่าพวกเธอ ไปที่ อ.ส.แล้ว
329
00:29:20,640 --> 00:29:21,756
อ.ส.คืออะไรครับ
330
00:29:21,920 --> 00:29:23,991
อเมริกาเสรี
เป็นเขตปลอดภัย
331
00:29:24,160 --> 00:29:25,310
แล้วที่ๆ เราอยู่ล่ะครับ
332
00:29:26,000 --> 00:29:28,469
พวกเธออยู่ในเขตยึดครอง
333
00:29:29,600 --> 00:29:31,751
40 ไมล์ เข้ามาในเขตของข้าศึก
334
00:29:31,920 --> 00:29:35,072
ใจกลางสงครามโลกครั้งที่ 3
335
00:29:39,360 --> 00:29:42,000
แล้วมาทำอะไรกันในเมือง
336
00:29:42,160 --> 00:29:44,550
เรามาหาข่าวครับ
337
00:29:44,760 --> 00:29:48,231
เราไม่ได้พบ หรือคุยกับใครเลย
ตั้งแต่เกิดเรื่อง
338
00:29:49,200 --> 00:29:51,271
รอเดี๋ยวนะ
339
00:29:55,160 --> 00:29:57,675
ฉันอยากเอามาให้มากกว่านี้
340
00:29:58,720 --> 00:29:59,756
ขอโทษนะจ๊ะ
341
00:29:59,920 --> 00:30:02,515
ขอบคุณครับ คุณนายเมสัน
342
00:30:09,080 --> 00:30:11,231
นี่เอาไว้แก้หนาว
343
00:30:12,560 --> 00:30:14,756
นี่เอาไว้ติดตามข่าวคราว
344
00:30:16,800 --> 00:30:19,634
วิทยุหรือครับ
คุณเมสัน เรารับไม่ได้หรอกครับ
345
00:30:19,800 --> 00:30:22,759
ไม่เป็นไร ฉันมีอีกเครื่อง
346
00:30:24,240 --> 00:30:25,913
พวกเธอฟังนะ
347
00:30:26,080 --> 00:30:28,720
อย่าไปที่แคลูเมทอีก
348
00:30:28,880 --> 00:30:29,836
ทำไมครับ
349
00:30:30,000 --> 00:30:32,879
เพราะว่ามีการลอบทำร้ายแถวนั้น
350
00:30:33,040 --> 00:30:36,795
คนถูกเชือดคอ ตอนนอนหลับ
351
00:30:38,760 --> 00:30:40,240
เขาลือกันว่า เป็นพวกเธอ
352
00:30:40,440 --> 00:30:41,920
เราไม่เคยทำอะไรแบบนั้น
353
00:30:48,840 --> 00:30:50,638
พ่อแม่ผมเป็นยังไงครับ
354
00:30:52,760 --> 00:30:54,592
พ่อเธอตายแล้ว โรเบิร์ต
355
00:30:55,720 --> 00:30:57,791
พวกมันยิงเขา
356
00:30:59,720 --> 00:31:01,598
พวกรัสเซียพบว่า มีปืนหายไป
357
00:31:01,760 --> 00:31:04,400
เลยยิงเขา เพราะเขาช่วยพวกกองโจร
358
00:31:06,440 --> 00:31:09,512
ช่วยพวกกองโจรที่ไหน
เขาไม่ได้ช่วยใคร
359
00:31:09,720 --> 00:31:11,951
เราเป็นคนเอาปืนมา
360
00:31:12,120 --> 00:31:12,792
เราฆ่าพ่อ
361
00:31:12,960 --> 00:31:16,590
พวกมันต่างหาก หลานชาย
มันใช้พ่อเธอเป็นตัวอย่าง
362
00:31:17,800 --> 00:31:21,350
พวกเธอฟังฉันให้ดีๆ นะ
363
00:31:23,160 --> 00:31:25,595
ฉันไม่รู้ว่าแม่เธออยู่ไหน โรเบิร์ต
364
00:31:25,760 --> 00:31:27,160
ผมไม่เหลือใครอีกแล้ว
365
00:31:28,120 --> 00:31:31,272
ถ้าเธออยากได้อาหาร เครื่องนอน
หรืออะไรก็ตาม มาเอาที่นี่
366
00:31:37,080 --> 00:31:40,710
ฉันมีสมบัติของตระกูล 2 ชิ้น
ที่อยากจะซ่อนไว้กับเธอ
367
00:31:40,880 --> 00:31:42,314
ไม่นะแจ็ค
368
00:31:50,120 --> 00:31:52,112
หลานสาวฉัน
369
00:31:52,280 --> 00:31:55,273
หลบอยู่นี่ 2 วันแล้ว
370
00:31:56,440 --> 00:31:59,114
พวกสารเลวนั่น
พยายามขืนใจเธอ
371
00:32:04,000 --> 00:32:06,674
โทนี่ เอริก้า
372
00:32:06,840 --> 00:32:09,958
นี่แมทกับเจด เอคเกิร์ต
เขาจะดูแลพวกเธอ
373
00:32:12,680 --> 00:32:14,751
ฉันไม่ต้องการรู้ ว่าพวกเธอไปไหน
374
00:32:16,120 --> 00:32:17,190
ลาก่อนค่ะ ตา
375
00:32:25,600 --> 00:32:26,511
ไปนะครับ คุณเมสัน
376
00:32:26,680 --> 00:32:28,353
ขอบใจนะ
377
00:32:30,760 --> 00:32:32,080
คุณเมสันครับ
378
00:32:33,280 --> 00:32:34,509
โชคดีนะ
379
00:32:35,240 --> 00:32:39,234
นี่กระสุน 1 กล่อง
สำหรับปืนของปู่เธอ
380
00:32:40,240 --> 00:32:40,878
ขอบคุณครับ
381
00:32:41,040 --> 00:32:41,791
โชคดีนะ
382
00:32:41,960 --> 00:32:44,873
ผมจะดูแลพวกเธอ
ไม่ต้องห่วงนะครับ
383
00:32:58,280 --> 00:33:00,317
ขณะนี้ 23.59 น. ที่วิทยุอเมริกาเสรี
384
00:33:00,480 --> 00:33:02,915
กับเสียงเพลง และความจริงจนถึงเช้า
385
00:33:03,120 --> 00:33:05,794
ฉันมีบางอย่าง จะพูดกับพี่น้องของเรา
386
00:33:06,000 --> 00:33:07,275
ที่อยู่ในเขตยึดครอง
387
00:33:07,440 --> 00:33:11,354
เก้าอี้พิงผนังอยู่
388
00:33:11,520 --> 00:33:15,309
จอห์นมีเครายาว
389
00:33:15,480 --> 00:33:18,712
ขณะนี้ 24.00 น.
ใกล้ชัยชนะ เข้าไปอีก 1 วัน
390
00:33:18,880 --> 00:33:23,397
สำหรับทุกคน ที่อยู่ในเขตข้าศึก
นี่คือเพลงของคุณ
391
00:33:47,600 --> 00:33:49,353
ทุกอย่างเปลี่ยนไปหมด
392
00:34:10,840 --> 00:34:11,796
พวกมันกำลังขึ้นมา
393
00:34:11,960 --> 00:34:12,871
ใช่
394
00:34:15,680 --> 00:34:17,000
ไปบอกพวกนั้นกันเถอะ
395
00:34:32,560 --> 00:34:34,358
สวยจริงๆ
396
00:34:46,840 --> 00:34:48,160
เขียนว่าอะไรนะ
397
00:34:50,040 --> 00:34:52,430
นายเรียนภาษาอังกฤษ แปลสิ
398
00:34:53,240 --> 00:34:56,153
ประวัติศาสตร์อเมริกัน ฉันรู้จักดี
399
00:35:00,600 --> 00:35:03,672
สมรภูมิของอินเดียนแดง
เผ่าอาราพาโฮ
400
00:35:04,400 --> 00:35:06,471
ที่นี่เคยมี การลุกฮือขึ้นต่อต้าน
401
00:35:06,680 --> 00:35:10,959
ของอินเดียนแดง
ในปี ค.ศ. 1908
402
00:35:11,120 --> 00:35:15,000
ถูกปราบโดย
ประธานาธิบดี ธีโอดอร์ รูสเวลต์
403
00:35:15,160 --> 00:35:20,189
ซึ่งนำกองทัพทหาร
และคาวบอยเข้าบดขยี้
404
00:35:20,360 --> 00:35:24,912
การสู้รบดำเนินไป ตลอดฤดูหนาว
มีคนเสียชีวิตไป 35,000 คน
405
00:35:25,080 --> 00:35:29,233
เป็นการสู้รบ ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
ของอเมริกาฝั่งตะวันตก
406
00:35:29,720 --> 00:35:30,836
เยี่ยมมาก
407
00:35:31,720 --> 00:35:34,360
ยูริอยู่ตรงนี้นะ จะถ่ายรูปให้
408
00:35:39,840 --> 00:35:41,354
เหมือนลิงบาบูน อาฟริกาเลย
409
00:35:42,800 --> 00:35:43,950
ตาฉันบ้าง
410
00:35:46,880 --> 00:35:48,553
มาถ่ายด้วยกันสิ
411
00:35:52,320 --> 00:35:53,993
เร็วสิ เจ้าโง่
412
00:36:06,600 --> 00:36:08,159
มองกล้องสิ ยูริ
413
00:36:14,080 --> 00:36:17,551
ดูสิ ว่าฉันเจออะไร
ลูกธนู
414
00:36:18,040 --> 00:36:19,633
ลูกธนูของอินเดียนแดง
415
00:36:19,800 --> 00:36:25,034
ไม่ยักรู้ว่า อินเดียนแดงใช้เหล็กด้วย
416
00:36:25,240 --> 00:36:28,711
ใช้เป็นสิ เจ้าโง่
เอาดาบของพวกทหารมาหลอมไง
417
00:36:28,880 --> 00:36:30,758
ทำเป็นรู้มาก
418
00:36:30,920 --> 00:36:32,991
อินเดียนแดง ใช้พลาสติกด้วยหรือ
419
00:36:33,160 --> 00:36:38,599
ปัญญาอ่อน นี่มันกระดูกขัดจนเงา
ต้องมีอีกแน่
420
00:36:42,920 --> 00:36:43,751
ดูนั่น
421
00:36:45,800 --> 00:36:47,314
ทำอะไร
422
00:36:48,040 --> 00:36:50,839
ระวังนะ มันมีอาวุธ
423
00:36:52,360 --> 00:36:54,033
หยุดเดี๋ยวนี้นะ
424
00:36:59,480 --> 00:37:01,153
เร็วเข้า จับมัน
425
00:37:09,120 --> 00:37:10,839
หลบก่อน
426
00:37:13,640 --> 00:37:14,391
หยุดนะ
427
00:37:22,200 --> 00:37:23,475
ช่วยด้วย สหาย
428
00:37:24,200 --> 00:37:25,429
ยูริ
429
00:37:25,680 --> 00:37:26,750
จับมันไว้
430
00:37:27,480 --> 00:37:28,709
จับได้แล้ว
431
00:37:29,680 --> 00:37:31,273
ฉันจะตายอยู่แล้ว
432
00:38:31,920 --> 00:38:33,115
ช่วยด้วย
433
00:38:33,960 --> 00:38:34,950
ช่วยที
434
00:39:18,200 --> 00:39:19,600
พวกมันก็คนเหมือนกันนะ
435
00:39:19,760 --> 00:39:22,036
ใช่ พ่อฉันก็เป็นคน
436
00:39:23,800 --> 00:39:25,837
รู้สึกยังไง ที่ฆ่าคน
437
00:39:28,640 --> 00:39:30,757
รู้สึกดี
438
00:39:34,440 --> 00:39:36,397
ที่แน่ๆ ก็คือ...
439
00:39:37,440 --> 00:39:39,875
จะไม่มีใคร ได้กลับบ้านอีกแล้ว
440
00:39:41,080 --> 00:39:42,150
ตลอดไป
441
00:39:46,200 --> 00:39:48,431
ทำตัวให้เป็นประโยชน์หน่อย
442
00:39:48,600 --> 00:39:52,116
ล้างเองสิ
เราจะไม่ล้างจานอีกแล้ว
443
00:39:52,320 --> 00:39:54,915
ฉันกับน้อง ก็เก่งเท่าๆ พวกคุณ
444
00:39:55,120 --> 00:39:58,113
- เป็นบ้าอะไรของเธอ
- หุบปากนะ
445
00:39:59,320 --> 00:40:01,835
อย่าพูดแบบนี้อีกนะ
446
00:40:02,320 --> 00:40:04,994
ได้ยินไหม พูดอีกที
ฉันจะฆ่านาย
447
00:40:05,480 --> 00:40:06,630
ได้ยินไหม
448
00:40:06,840 --> 00:40:08,911
ฉันจะฆ่านาย
449
00:40:11,840 --> 00:40:13,911
ฉันทำอะไรผิดหรือ
450
00:40:14,320 --> 00:40:16,471
พูดจาไม่เข้าหู
451
00:41:01,120 --> 00:41:03,919
จากนี้ไป
452
00:41:04,640 --> 00:41:09,078
ทหารทุกคน ห้ามออกจาก
453
00:41:09,240 --> 00:41:13,029
เขตคุ้มกัน
454
00:41:13,240 --> 00:41:15,471
ในจำนวนที่น้อยกว่า 1 หมู่
455
00:41:15,640 --> 00:41:17,154
ครับท่าน
456
00:41:17,560 --> 00:41:19,392
โทรไปหาเบรท เชงโก้
457
00:41:19,560 --> 00:41:25,557
บอกเขาว่า
ตอนนี้ส่วนที่ 8 เริ่มปฏิบัติการแล้ว
458
00:41:25,720 --> 00:41:27,154
ครับ ผู้พันเบลล่า
459
00:41:27,720 --> 00:41:30,360
แล้วก็สอบเอาความจริง
460
00:41:30,520 --> 00:41:33,558
เริ่มจากนายกเทศมนตรี
461
00:41:33,760 --> 00:41:37,549
ฉันเบื่ออารมณ์ขัน ของเขาเต็มทีแล้ว
462
00:41:37,760 --> 00:41:40,116
ไม่ต้องห่วงครับท่าน
463
00:41:41,760 --> 00:41:44,070
ดาริลไม่ทำร้ายใคร
464
00:41:44,240 --> 00:41:46,755
ผมรู้จักลูกผมดี
465
00:41:46,920 --> 00:41:48,957
เขาไม่ใช่พวกกองโจรนะ
466
00:41:49,120 --> 00:41:55,071
จากหลักฐาน ท่านนายกเทศมนตรี
ลูกชายคุณ เป็นผู้นำของนักเรียน
467
00:41:55,280 --> 00:41:59,513
เขาเป็นผู้นำ
แต่ไม่ใช่แบบที่รุนแรง หรือใช้กำลัง
468
00:41:59,680 --> 00:42:04,277
ดาริลก็คล้ายกับนักการเมือง
เหมือนกับผมนี่แหละ
469
00:42:06,440 --> 00:42:11,435
เขาเป็นสมาชิกขององค์กรชั้นพิเศษ
แบบกึ่งทหาร "ลูกเสืออินทรี"
470
00:42:11,600 --> 00:42:14,354
ก็ใช่ แต่นั่นไม่ใช่ทหาร
471
00:42:14,520 --> 00:42:17,274
ถ้าเขายังอยู่
ก็คงกำลังกลัวและหิว
472
00:42:17,440 --> 00:42:20,239
ไม่อยากให้มีความขัดแย้ง
เหมือนเรา
473
00:42:20,400 --> 00:42:22,790
- เขาไม่ใช่คนชอบก่อเรื่อง
- งั้นใครล่ะ ที่ก่อเรื่อง
474
00:42:27,560 --> 00:42:29,677
ก็มีบางครอบครัว เป็นแบบนั้น
475
00:42:32,280 --> 00:42:35,591
ชุมชนนี้โชคดีจริงๆ
ที่ได้ผู้นำอย่างเขา
476
00:42:41,160 --> 00:42:44,437
ผมก็อยากจะช่วยนะ ผู้พัน
477
00:42:45,360 --> 00:42:47,238
ถ้ามีปัญหาอะไรอีก
ก็โทรหาผม
478
00:42:47,400 --> 00:42:48,311
ขอบคุณ
479
00:42:50,520 --> 00:42:52,591
เรายังไม่ต้องการอะไร...
480
00:42:53,720 --> 00:42:54,949
ตอนนี้
481
00:43:39,160 --> 00:43:41,152
วันทยาหัตถ์
482
00:43:41,320 --> 00:43:42,993
เตรียมพร้อม...
483
00:43:43,160 --> 00:43:44,958
ยิง
484
00:43:45,680 --> 00:43:47,319
เตรียมพร้อม...
485
00:43:47,640 --> 00:43:49,279
ยิง
486
00:43:50,560 --> 00:43:52,233
เตรียมพร้อม...
487
00:43:52,520 --> 00:43:54,159
ยิง
488
00:44:34,520 --> 00:44:39,675
ความงดงามของท้องฟ้า
อันกว้างใหญ่ไพศาล
489
00:44:39,840 --> 00:44:43,993
ของรวงข้าว สีเหลืองอำพัน
490
00:44:44,680 --> 00:44:49,277
ของขุนเขาสีคราม อันยิ่งใหญ่
491
00:44:49,440 --> 00:44:53,593
เหนือท้องทุ่ง อันอุดมสมบูรณ์
492
00:44:53,760 --> 00:44:56,275
อเมริกา...
493
00:45:34,120 --> 00:45:35,554
อย่าร้องไห้
494
00:45:35,720 --> 00:45:37,791
กลั้นเอาไว้
495
00:45:40,760 --> 00:45:44,310
เปลี่ยนความโศกเศร้า ให้เป็นอย่างอื่น
496
00:45:45,080 --> 00:45:48,152
เปลี่ยนมันเป็นอย่างอื่น
เข้าใจไหม
497
00:45:52,440 --> 00:45:53,999
- ไม่
- ฟังนะ
498
00:45:54,160 --> 00:45:57,278
ฟังนะ ฟัง
499
00:45:58,240 --> 00:46:01,916
ห้ามร้องไห้
ห้ามร้องเด็ดขาด
500
00:46:02,080 --> 00:46:04,276
ตลอดชีวิตของนาย
ห้ามอีกเด็ดขาด
501
00:46:04,440 --> 00:46:06,557
ได้ยินไหม
502
00:46:16,360 --> 00:46:19,273
พวกมันจะฆ่าเรา ทุกคนเลย
503
00:46:20,160 --> 00:46:22,880
เราจะไม่ลงเอยแบบนั้น
504
00:46:28,480 --> 00:46:30,995
เปลี่ยนมันให้เป็นอย่างอื่น
505
00:46:31,160 --> 00:46:33,959
เปลี่ยนมันให้ได้
506
00:47:03,080 --> 00:47:05,515
เติมน้ำมัน
507
00:47:11,320 --> 00:47:14,279
สาวน้อย มาทำอะไรที่นี่จ๊ะ
508
00:47:14,600 --> 00:47:17,718
คนสวยจะไปไหน
509
00:47:18,680 --> 00:47:21,115
ไม่ต้องยุ่งกับหล่อน
เอาของมาก็พอ
510
00:47:25,440 --> 00:47:27,557
จะไปไหนล่ะจ๊ะ
511
00:47:27,920 --> 00:47:31,038
เธอสวยจังเลย
512
00:47:41,400 --> 00:47:43,073
จับให้ได้
513
00:48:06,120 --> 00:48:08,032
เร็ว ไปทางนี้
514
00:48:45,840 --> 00:48:47,638
วูล์ฟเวอรีนส์
515
00:48:51,160 --> 00:48:53,072
ตัดแล้ว
516
00:48:54,560 --> 00:48:55,914
สไนเปอร์
517
00:49:29,120 --> 00:49:30,679
ระเบิด
518
00:49:36,200 --> 00:49:39,238
"วูล์ฟเวอรีนส์"
519
00:49:42,800 --> 00:49:44,712
"วูล์ฟเวอรีนส์"
520
00:49:46,840 --> 00:49:53,394
"วูล์ฟเวอรีนส์"
521
00:49:53,920 --> 00:49:56,913
ฉันเคยเจอแบบนี้มาแล้ว
522
00:49:57,080 --> 00:49:59,311
ในนิคารากัว เอลซัลวาดอร์
523
00:49:59,480 --> 00:50:03,952
เขมร แองโกลา และเม็กซิโก
524
00:50:04,960 --> 00:50:07,156
แต่นี่มันคนของฉัน
525
00:50:17,360 --> 00:50:19,875
"ศูนยมิตรภาพ โซเวียต-อเมริกัน"
526
00:50:21,200 --> 00:50:23,874
คุณครับ คุยกับผมสักครู่ได้ไหม
527
00:50:24,560 --> 00:50:25,596
เดี๋ยวฉันกลับมานะคะ
528
00:50:25,760 --> 00:50:27,513
- พาเพื่อนผู้หญิง มาด้วยนะครับ
- ได้ค่ะ
529
00:50:27,680 --> 00:50:29,751
ผมจะรอนะ บายครับ
530
00:50:32,200 --> 00:50:34,192
วูล์ฟเวอรีนคืออะไร
531
00:50:34,360 --> 00:50:38,991
เป็นสัตว์ขนาดเล็ก
คล้ายแบดเจอร์ แต่ดุร้ายมาก
532
00:50:39,160 --> 00:50:44,792
และเป็นชื่อทีมกีฬา
ของโรงเรียนในเมืองนี้ด้วย
533
00:50:44,960 --> 00:50:46,110
พวกมันร้ายกาจมาก เออร์เนสโต้
534
00:50:46,280 --> 00:50:50,479
คุณต้องฆ่าพวกมันให้หมด
535
00:50:50,640 --> 00:50:54,316
เหมือนกับที่อัฟกานิสถาน
536
00:50:54,480 --> 00:50:55,914
พวกมันไม่ยอมหยุดแน่
537
00:50:56,880 --> 00:51:01,750
ผมเคยเป็นแต่ผู้ก่อการร้าย
538
00:51:01,920 --> 00:51:04,435
ไม่เคยเป็นฝ่ายปราบปราม
539
00:51:04,600 --> 00:51:09,436
แต่ดูเหมือนเราต้องการ
ความร่วมมือของชาวเมือง
540
00:51:09,600 --> 00:51:13,310
เหมือนศัตรูเราที่เวียตนาม เคยพูดว่า
541
00:51:13,480 --> 00:51:16,393
"จงชนะใจ และความคิดของพวกเขา"
542
00:51:16,560 --> 00:51:18,950
แล้วพวกนั้นก็แพ้เออร์เนสโต้
543
00:51:19,120 --> 00:51:20,600
ครับ ท่านนายพล
544
00:51:20,840 --> 00:51:24,993
แนวหน้าเป็นอัมพาตไปแล้ว
545
00:51:25,160 --> 00:51:28,153
ขวัญของทหาร สำคัญมากตอนนี้
546
00:51:28,320 --> 00:51:31,313
ให้พวกเขา อยู่แต่ในเขตปลอดภัย
547
00:51:31,520 --> 00:51:34,831
เดี๋ยวก็ลืม พวกวูล์ฟเวอรีนส์เอง
548
00:51:38,680 --> 00:51:40,034
ปลอดภัยหรือเปล่าครับ
549
00:51:43,440 --> 00:51:45,159
เมื่อกี้ว่าไงนะครับ ท่าน
550
00:51:45,320 --> 00:51:47,277
หุบปาก
551
00:52:02,440 --> 00:52:04,557
เกิดอะไรขึ้น
552
00:52:07,480 --> 00:52:09,949
พฤศจิกายน
553
00:53:21,400 --> 00:53:23,198
คนอเมริกันรึเปล่า
554
00:53:25,440 --> 00:53:27,113
ตัวจริงเลย
555
00:53:27,480 --> 00:53:30,120
เมืองหลวงของเท็กซัส ชื่ออะไร
556
00:53:30,920 --> 00:53:31,910
ออสติน
557
00:53:32,720 --> 00:53:37,397
- ผิดไอ้คอมมิวนิสต์ ฮูสตันต่างหาก
- ขอร้องล่ะแม่หนู ฉันหนาว
558
00:53:39,560 --> 00:53:41,313
เธอดูหนังมากไปแล้ว
559
00:53:49,520 --> 00:53:51,716
หิวมั้ย
560
00:53:53,480 --> 00:53:54,709
ถ้าได้กินก็ดี
561
00:53:55,200 --> 00:53:57,271
คุณขับเครื่องบินรุ่นไหน
562
00:53:58,120 --> 00:54:00,191
เครื่องขับไล่เอฟ-15
563
00:54:06,600 --> 00:54:08,671
ฉันขับพญาอินทรี
564
00:54:15,120 --> 00:54:16,839
เอานี่ไปสิ
565
00:54:17,160 --> 00:54:20,119
ได้มาจากศพพันตรีรัสเซีย
566
00:54:21,120 --> 00:54:23,510
- จากศพพันตรีเหรอ
- ใช่
567
00:54:24,320 --> 00:54:26,960
คงเข้ากับพันโทอย่างฉัน
568
00:54:34,360 --> 00:54:36,636
นายเป็นหัวหน้าเหรอ
569
00:54:36,800 --> 00:54:38,678
คุณเป็นใคร
570
00:54:38,840 --> 00:54:41,719
น.ท.แอนดรูว์ แทนเนอร์
กองทัพอากาศสหรัฐ
571
00:54:42,440 --> 00:54:43,999
คุณถูกยิงตกได้ยังไง ผู้พัน
572
00:54:44,160 --> 00:54:46,720
โดนรุม 5 ต่อ 1 ฉันยิง 4 ลำ
573
00:54:51,400 --> 00:54:54,552
- ผมชื่อเจด
- ว่าไงเจด
574
00:54:54,720 --> 00:54:56,837
ก็พอไหว
575
00:55:09,320 --> 00:55:11,391
ทั้งชายฝั่งตะวันตก
576
00:55:11,720 --> 00:55:14,679
ตะวันออก
ตรงนี้คือเม็กซิโก
577
00:55:16,040 --> 00:55:17,918
การโจมตีระลอกแรก
578
00:55:18,120 --> 00:55:20,032
แฝงมาในรูปเครื่องบินพาณิชย์
579
00:55:20,200 --> 00:55:25,150
เหมือนที่อัฟกานิสถาน ในปี 80
แต่คราวนี้ เป็นหน่วยพลร่มฝีมือดี
580
00:55:25,320 --> 00:55:28,199
มันยึดช่องแคบ
บนเทือกเขาร็อคกี้ได้
581
00:55:28,360 --> 00:55:31,558
- ก็เลยบุกเมืองแคลูเมท
- คงจะอย่างนั้น
582
00:55:31,760 --> 00:55:33,479
มันประสานการโจมตี ด้วยปรมาณู
583
00:55:33,680 --> 00:55:35,911
จรวดที่มันใช้
แม่นยำกว่าที่เราคิด
584
00:55:36,080 --> 00:55:39,596
ถล่มฐานยิงจรวดของเรา ที่ดาโกต้าส์
ถล่มศูนย์การสื่อสารที่สำคัญ
585
00:55:39,760 --> 00:55:42,912
- เช่นที่ไหน
- โอมาฮ่า
586
00:55:43,080 --> 00:55:45,072
วอชิงตัน แคนซัสซิตี้
587
00:55:45,240 --> 00:55:47,914
- เรียบหมดเลยหรือ
- ใช่แล้ว
588
00:55:48,080 --> 00:55:51,756
หน่วยแทรกซึม
ลอบเข้าเมืองมา จากเม็กซิโก
589
00:55:51,920 --> 00:55:53,434
ส่วนใหญ่เป็นคิวบา
590
00:55:53,600 --> 00:55:56,752
มันแฝงเข้าหน่วยยุทธศาสตร์
ทางอากาศแถบตะวันตก
591
00:55:56,920 --> 00:56:00,755
กับอีกหลายที่ในเท็กซัส
สร้างความเสียหายอย่างมาก
592
00:56:00,960 --> 00:56:04,078
มันเจาะแนวป้องกัน ของเราแถบนี้
593
00:56:04,240 --> 00:56:06,550
ทัพคิวบา กับนิคารากัว
594
00:56:06,720 --> 00:56:08,951
เคลื่อนเข้ามา
595
00:56:09,120 --> 00:56:11,476
ตั้งมั่นที่ๆ ราบ
เชิงเขาร็อคกี้
596
00:56:12,240 --> 00:56:16,792
- มันบุกไปได้ถึงไหน
- ชาเยนจนถึงแคนซัส
597
00:56:17,960 --> 00:56:21,271
เราตรึงมันไว้ได้ ที่เทือกเขาร็อคกี้
กับแม่น้ำมิสซิสซิปปี้
598
00:56:21,480 --> 00:56:25,633
มีกำลังหนุนรัสเซีย อีก 60 กองพัน
599
00:56:25,800 --> 00:56:29,271
3 หน่วยถูกส่งไปอลาสก้า
600
00:56:29,440 --> 00:56:31,716
ตัดท่อส่งน้ำมัน แล้วข้ามแคนาดา
601
00:56:31,880 --> 00:56:36,113
สมทบกันที่ภาคกลาง
แต่เราซัดมันซะเละ
602
00:56:39,320 --> 00:56:43,280
แนวรบค่อนข้างมั่นคงแล้ว
603
00:56:44,840 --> 00:56:48,231
- แล้วพวกยุโรปล่ะ
- เขาคงคิดว่า...
604
00:56:49,560 --> 00:56:52,234
2 ครั้งในรอบร้อยปี
ก็มากเกินพอแล้ว
605
00:56:56,160 --> 00:56:59,790
พวกนั้นไม่ขอเกี่ยวทุกชาติ
ยกเว้นอังกฤษ
606
00:57:01,160 --> 00:57:03,470
แต่คงต้านอยู่ได้ไม่นาน
607
00:57:04,320 --> 00:57:07,996
รัสเซียอยากได้เรา ในสภาพที่ดี
ถึงได้ยกกำลังมายึด
608
00:57:08,160 --> 00:57:11,312
มันจะไม่ยอมใช้ปรมาณูอีก
และเราก็ไม่กล้าใช้ ในบ้านตัวเอง
609
00:57:12,000 --> 00:57:14,356
จากนี้คงรบกันแบบดั้งเดิม
610
00:57:15,360 --> 00:57:19,354
ใครจะรู้ อาทิตย์หน้า
เราอาจจะรบกันด้วยดาบก็ได้
611
00:57:19,520 --> 00:57:21,193
มันเกิดขึ้นได้ยังไง
612
00:57:22,040 --> 00:57:25,477
ไม่รู้สิ เสือ 2 ตัว
อยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้มั้ง
613
00:57:25,640 --> 00:57:27,472
ไม่ช้าก็เร็ว ต้องซัดกันจนได้
614
00:57:27,640 --> 00:57:29,632
แค่นั้นน่ะเหรอ
615
00:57:31,880 --> 00:57:34,440
คงลืมไปว่า สงครามมันเป็นยังไง
616
00:57:35,840 --> 00:57:37,877
ฝ่ายเรามีใครมั่ง
617
00:57:39,400 --> 00:57:41,790
คนจีนร่วมอาละวาด 600 ล้านคน
618
00:57:41,960 --> 00:57:45,112
ผมนึกว่ามีคนจีน พันล้านคนซะอีก
619
00:57:46,640 --> 00:57:48,677
เคยมี
620
00:57:54,040 --> 00:57:56,191
คุณมีครอบครัวรึเปล่า
621
00:57:59,720 --> 00:58:02,235
ไม่รู้เหมือนกัน
622
00:58:04,080 --> 00:58:07,630
พวกเขาติดอยู่ในเขตข้าศึก ที่เท็กซัส
623
00:58:10,080 --> 00:58:12,914
ฉันอยากเชื่อว่า
พวกเขายังไม่ตาย
624
00:58:13,080 --> 00:58:17,074
แต่ฉันรู้ว่า
มันทำยังไงกับเชลย
625
00:58:21,800 --> 00:58:24,634
ผู้พันตื่นเถอะ
626
00:58:24,800 --> 00:58:28,953
เราจะไปโจมตีหน่วยรถเกราะ
627
00:58:29,680 --> 00:58:32,149
ไปเถอะ ตื่นเช้าได้เปรียบนะ
628
00:58:46,040 --> 00:58:47,679
ตื่นเช้าได้เปรียบเหรอ
629
00:59:16,120 --> 00:59:19,318
ดูกับระเบิดที่ต้นไม้นะ
630
00:59:28,680 --> 00:59:30,160
แมท ยิงอาร์พีจี
631
00:59:35,240 --> 00:59:36,640
เจ๋งมาก
632
00:59:42,680 --> 00:59:46,117
เป็นไงล่ะ
ไม่เลวใช่ไหม สำหรับเด็กกลุ่มหนึ่ง
633
00:59:47,160 --> 00:59:49,231
แม่นายคงภูมิใจ
634
00:59:51,120 --> 00:59:55,114
"วูล์ฟเวอรีนส์"
635
00:59:55,880 --> 00:59:59,840
พวกนายคิดว่าตัวเองลำบากเหรอ
ที่ต้องกินอยู่แบบนี้
636
01:00:00,000 --> 01:00:02,356
มีคนผอมอดโซ
อีกครึ่งล้านที่เดนเวอร์
637
01:00:02,520 --> 01:00:04,000
อยากได้กิน เหมือนอย่างพวกนาย
638
01:00:05,720 --> 01:00:08,838
ที่นั่นถูกยึดครอง มา 3 เดือนแล้ว
639
01:00:10,080 --> 01:00:13,596
ต้องกินหนู เอาขี้เลื่อยมาทำขนมปัง
บางที...
640
01:00:13,760 --> 01:00:15,479
ต้องกินกันเอง
641
01:00:19,200 --> 01:00:24,400
ตกกลางคืน
ไฟจากการเผาศพ สว่างเต็มท้องฟ้า
642
01:00:27,000 --> 01:00:29,037
ป่าเถื่อนมาก
643
01:00:50,160 --> 01:00:52,038
ความเกลียดจะเผาไหม้นายนะ
644
01:00:53,320 --> 01:00:55,357
จะได้อุ่นไง
645
01:01:03,680 --> 01:01:05,034
ผู้พันครับ
646
01:01:07,760 --> 01:01:09,831
พวกเราทำถูกรึเปล่า
647
01:01:18,000 --> 01:01:20,993
ซิปริอาโน มันดรากอน
ฮูลิโอ มันดรากอน
648
01:01:21,160 --> 01:01:23,277
ซามูเอล มอร์ริส
ทอม เอคเกิร์ต
649
01:01:58,840 --> 01:02:00,911
คุณได้เพื่อนใหม่
650
01:02:02,520 --> 01:02:04,591
ใช่
651
01:02:05,360 --> 01:02:07,795
เธอไม่ค่อยพูดนะ
652
01:02:07,960 --> 01:02:09,599
ใช่
653
01:02:10,800 --> 01:02:12,871
มีบางสิ่ง ทำให้เธอเป็นแบบนั้น
654
01:02:21,160 --> 01:02:23,595
ธันวาคม
655
01:02:33,040 --> 01:02:35,555
เครื่องบิน เครื่องบิน เครื่องบิน
656
01:02:35,720 --> 01:02:40,192
บังเกอร์คิวบา บังเกอร์รัสเซีย
คลังอาวุธ รถขนกำลังพล
657
01:02:40,400 --> 01:02:43,359
บังเกอร์ติดปืนกลตรงนี้
ตรงนี้ ตรงนี้ และตรงนี้
658
01:02:43,520 --> 01:02:46,718
ใกล้จอฉายหนัง คือที่คุมขังนักโทษ
659
01:02:46,880 --> 01:02:49,190
เราจะเบนความสนใจ มาตรงนี้
660
01:02:49,360 --> 01:02:53,354
พังรั้วเข้าไปตรงนี้
โจมตีปืนกล จากตรงนี้
661
01:02:53,520 --> 01:02:57,230
ทีมบี ตีโอบเข้ามาตรงนี้
662
01:02:57,400 --> 01:03:02,350
พอถึงบังเกอร์นี่
ให้ยิงตรึงแนวป้องกันไว้
663
01:03:02,520 --> 01:03:05,080
ไม่ยุ่งยากนะ
664
01:03:05,240 --> 01:03:08,790
- มีคำถามอะไรมั้ย
- "ตีโอบ" คืออะไรครับ
665
01:03:09,600 --> 01:03:13,196
- "แนวป้องกัน" ด้วย
- "ยิงตรึง" ทำยังไง
666
01:03:13,360 --> 01:03:15,556
- จะบ้าตาย
- ทำไมไม่ยิงไปตรงๆ
667
01:03:16,520 --> 01:03:18,239
ก้าวขามา...
668
01:03:33,720 --> 01:03:37,270
ช่วยด้วย วูล์ฟเวอรีนส์บุก
669
01:03:37,440 --> 01:03:39,397
ตามฉันมาเร็ว
670
01:03:42,560 --> 01:03:44,358
วูล์ฟเวอรีนส์
671
01:03:53,400 --> 01:03:55,835
"เพื่อน...วูล์ฟเวอรีนส์"
672
01:03:56,000 --> 01:03:58,720
เร็วเข้า เอาปืนไปเร็ว
673
01:03:58,880 --> 01:04:01,156
เร็วเข้า ไปเลย
674
01:04:10,840 --> 01:04:15,835
- โอกาสมาแล้ว เร็วเข้า
- ถ้าจะตาย ก็สู้ตายดีกว่า
675
01:04:27,880 --> 01:04:29,109
ระเบิดมือ
676
01:04:55,480 --> 01:04:57,517
ลาก่อน
677
01:05:08,000 --> 01:05:10,356
ฝีมือเด็กจริงหรือ
678
01:05:10,520 --> 01:05:11,874
พวกต่อต้าน
679
01:05:12,040 --> 01:05:14,839
พวกต่อต้านอะไร แค่โจรกระจอก
680
01:05:18,480 --> 01:05:21,598
ทุกครั้งที่มันโจมตี
การต่อต้านขยายตัวขึ้นเรื่อยๆ
681
01:05:21,760 --> 01:05:24,992
ผมรู้ดี ผมเคยรบแบบกองโจร
682
01:05:25,160 --> 01:05:29,359
แล้วตอนนี้คุณเป็นอะไร
683
01:05:30,200 --> 01:05:32,669
เหมือนท่านครับ
684
01:05:33,360 --> 01:05:35,352
ฝ่ายปราบปราม
685
01:05:41,040 --> 01:05:42,713
ต้องอย่างนั้น ผู้พัน
686
01:05:45,720 --> 01:05:47,871
ลุกขึ้นมา อย่าทำใจเสาะ
687
01:05:48,040 --> 01:05:49,315
ร่วงเลย
688
01:05:49,480 --> 01:05:50,994
แมท เอคเกิร์ต ทำได้ดีครับ
689
01:05:54,440 --> 01:05:56,671
มาเถอะพวกเรา
690
01:05:56,840 --> 01:05:58,672
เก่งมาก ทุกคน
691
01:05:58,840 --> 01:06:00,320
มาเถอะแมท เล่นต่อ
692
01:06:00,480 --> 01:06:02,551
ไม่เป็นไรนะ
693
01:06:05,760 --> 01:06:07,877
สู้บนดิน ยากกว่าใช่ไหม
694
01:06:08,040 --> 01:06:10,475
- ใช่
- ลุกขึ้นสิ คุณลุง
695
01:06:10,640 --> 01:06:12,871
เธอนั่งลงดีกว่า
696
01:06:18,240 --> 01:06:19,560
- เมียคุณอายุเท่าไร
- อะไรนะ
697
01:06:20,600 --> 01:06:22,717
เมียคุณอายุเท่าไร
698
01:06:22,960 --> 01:06:25,236
80
699
01:06:25,400 --> 01:06:28,472
- เธอเป็นยังไง
- ก็เหมือนฉัน
700
01:06:29,000 --> 01:06:30,957
ถามจริง
701
01:06:32,560 --> 01:06:35,075
เป็นนักสู้เหมือนเธอ
702
01:06:39,920 --> 01:06:41,354
คุณพบเธอที่ไหน
703
01:06:41,520 --> 01:06:44,240
อยากรู้เรื่องพวกนี้จริงๆ หรือ
704
01:06:44,400 --> 01:06:45,959
ใช่
705
01:06:46,120 --> 01:06:48,635
เจอเธอในงานปาร์ตี้
706
01:06:48,800 --> 01:06:52,111
ทีแรก ไม่ชอบหน้าเธอเลย
แต่พอฉันหลงรักเธอ
707
01:06:54,280 --> 01:06:56,351
ก็รักมาก จนถอนตัวไม่ขึ้น
708
01:06:58,280 --> 01:07:00,317
ยังรักเธอ แบบนั้นอยู่รึเปล่า
709
01:07:03,400 --> 01:07:05,119
จะเล่นรึเปล่า
710
01:07:05,520 --> 01:07:06,749
ไม่เล่น
711
01:07:07,360 --> 01:07:08,840
ตามใจ
712
01:07:09,040 --> 01:07:11,271
- เร็วเข้า
- รับได้สวย โรเบิร์ต
713
01:07:11,440 --> 01:07:13,113
มาสิแมท เอาใหม่
714
01:07:13,280 --> 01:07:14,634
บอกแล้ว ว่าให้ใช้แผนนั้น
715
01:07:15,440 --> 01:07:17,113
พวกเขาพาลูกหลานมา
716
01:07:17,280 --> 01:07:20,671
บอกว่าไม่มีอาหาร
จะเลี้ยงในช่วงฤดูหนาว
717
01:07:20,840 --> 01:07:23,639
เขาอยากให้ไปอยู่กับเธอ เจด
718
01:07:23,800 --> 01:07:26,395
เรามีกันพอแล้วคุณเมสัน
ผมไม่อยากได้เพิ่ม
719
01:07:27,560 --> 01:07:31,679
ตอนนี้เธอเป็นหัวหน้า ชื่อเสียงเธอ
ดังไปอีกฟากของภูเขาแล้ว
720
01:07:31,840 --> 01:07:34,400
อาจจะดังไปถึง แคลิฟอร์เนียเลย
721
01:07:35,360 --> 01:07:36,919
มีคนบอกว่า
722
01:07:37,080 --> 01:07:40,630
ตอนฤดูใบไม้ผลิ
เขาจะส่งหน่วยรบพิเศษ มาช่วยเธอ
723
01:07:43,160 --> 01:07:44,355
หน่วยกรีนเบเรต์
724
01:07:50,040 --> 01:07:52,157
อีกนาน กว่าจะถึงฤดูใบไม้ผลิ
725
01:07:53,800 --> 01:07:55,951
คงลือกันไป จนถึงตอนนั้น
726
01:07:58,120 --> 01:08:00,476
มกราคม
727
01:08:23,520 --> 01:08:25,910
เครื่องบินฝ่ายเรา
728
01:08:26,120 --> 01:08:29,352
- นายรู้ได้ไง
- เครื่องของฝ่ายเรา
729
01:08:29,520 --> 01:08:31,716
ดีจังเลย
730
01:08:37,040 --> 01:08:38,190
ถล่มมันเลย
731
01:09:14,800 --> 01:09:16,314
พระเจ้า
732
01:09:19,480 --> 01:09:22,234
คุณต้องฝ่าไปหรือ
733
01:09:22,920 --> 01:09:24,957
แค่บางส่วนน่ะ
734
01:09:25,400 --> 01:09:28,074
หวังว่ายังมีฝ่ายเรา อยู่ตรงนั้น
735
01:09:31,440 --> 01:09:33,113
นี่คือสนามรบสินะ
736
01:09:34,600 --> 01:09:36,432
มันคือสงครามจริง
737
01:09:37,000 --> 01:09:38,753
เกิดขึ้นที่นี่ทุกวัน
738
01:09:40,800 --> 01:09:42,917
ไปกับฉันสิเจด
739
01:09:44,920 --> 01:09:46,991
เลิกสู้ได้แล้ว
740
01:09:48,480 --> 01:09:50,597
คุณเลิกได้ไหม
741
01:09:50,800 --> 01:09:52,917
ไม่ต้องมาพูดเหลวไหล
742
01:09:53,760 --> 01:09:55,911
ได้ตื่นเช้าสบาย
743
01:09:56,440 --> 01:09:58,511
ได้อยู่ไปจนแก่
744
01:10:03,400 --> 01:10:06,837
รีบไป เร็วเข้า
745
01:10:14,480 --> 01:10:15,596
หลบเร็ว
746
01:10:15,760 --> 01:10:17,479
ก้มลงไป
747
01:10:27,240 --> 01:10:29,072
หมอบไว้ มันไม่เห็นเราหรอก
748
01:10:29,280 --> 01:10:30,634
หมอบสิโรเบิร์ต
749
01:10:51,320 --> 01:10:53,676
มันตามหาพวกเรา
750
01:10:56,200 --> 01:10:57,316
ใช่แล้วล่ะ
751
01:11:00,400 --> 01:11:02,631
ไม่
752
01:11:03,240 --> 01:11:06,870
ฉันทนไม่ไหวแล้ว ไม่เอา
753
01:11:07,040 --> 01:11:08,838
- หมอบลง
- หมอบลง หมอบ
754
01:11:09,000 --> 01:11:10,912
เงียบเดี๋ยวนี้ หมอบลง
755
01:11:25,440 --> 01:11:27,591
วิ่ง ทุกคนวิ่งไปจากที่นี่
756
01:11:27,800 --> 01:11:30,360
จะทำอะไรน่ะ บ้าจริงๆ
757
01:11:34,640 --> 01:11:37,030
บนนั้น
758
01:11:46,200 --> 01:11:47,873
ผมฆ่ามันแล้ว
759
01:11:48,880 --> 01:11:51,793
รีบไป มันอันตรายมาก รีบออกไป
760
01:11:51,960 --> 01:11:53,872
ผมจะอยู่กับคุณ
761
01:11:59,240 --> 01:12:01,232
ยิงมันด้วยอาร์พีจี แมท
762
01:12:01,400 --> 01:12:03,039
มันขัดลำกล้อง
763
01:12:03,200 --> 01:12:05,840
ลองใหม่สิ
764
01:12:07,800 --> 01:12:09,359
เอาจรวดมาอีกลูก
765
01:12:20,200 --> 01:12:21,350
อาร์ดวาร์ค
766
01:12:30,600 --> 01:12:32,080
ชิมนี่หน่อย
767
01:12:47,280 --> 01:12:48,953
อย่าเข้าไป
768
01:12:57,440 --> 01:13:00,114
เอาเลยพวกเรา ถล่มมันเลย
769
01:13:01,840 --> 01:13:04,639
ยิงให้แม่นหน่อยนะ
770
01:13:05,320 --> 01:13:07,437
ไอ้พวกทหารบก...
771
01:13:07,600 --> 01:13:09,637
ตัวจ้อย
772
01:13:12,160 --> 01:13:13,116
อย่า
773
01:13:13,320 --> 01:13:15,312
เขาตายแล้ว
774
01:13:15,480 --> 01:13:18,314
ไปเร็ว
775
01:13:59,120 --> 01:14:01,191
เคยรักใครมั้ย
776
01:14:01,560 --> 01:14:04,519
ฉันคงไม่รักใครอีกแล้ว
777
01:14:06,680 --> 01:14:10,310
ถ้าเธอไม่เคยรักใคร
เธอคงไม่มาอยู่กับเราหรอก
778
01:14:15,760 --> 01:14:18,480
เราจะฝังเขาที่ไหน
779
01:14:19,040 --> 01:14:21,111
แทบไม่เหลืออะไรจะให้ฝัง
780
01:14:21,280 --> 01:14:24,751
พระเจ้า
781
01:14:27,240 --> 01:14:29,391
พวกเขาเป็นเพื่อนที่ดีของเรา
782
01:14:29,880 --> 01:14:32,315
พาเขาไปจากที่นี่
783
01:14:32,640 --> 01:14:34,711
ไปสู่ที่ๆ ปลอดภัย
784
01:14:35,720 --> 01:14:38,599
ที่ๆ เรื่องเลวร้าย ไม่เคยเกิดขึ้น
785
01:14:40,400 --> 01:14:42,471
ในขณะที่เรา จะจดจำพวกเขา
786
01:14:43,560 --> 01:14:46,075
ขอพระเจ้า ช่วยให้พวกเขาลืม
787
01:14:50,240 --> 01:14:52,357
เพื่อให้เขา ได้กลับเป็นเด็กอีกครั้ง
788
01:14:55,400 --> 01:14:57,073
อาเมน
789
01:15:03,960 --> 01:15:06,077
เจด
790
01:15:07,320 --> 01:15:10,438
- เจด
- กระซิบทำไม
791
01:15:11,080 --> 01:15:13,117
ก็มันเงียบ
792
01:15:13,520 --> 01:15:16,319
พี่ควรไปนอนนะ มันดึกแล้ว
793
01:15:16,480 --> 01:15:18,358
ฉันไม่ง่วง
794
01:15:24,840 --> 01:15:29,596
มันก็แปลกนะ
ภูเขาไม่สนใจเราเลย
795
01:15:30,600 --> 01:15:32,478
จะหัวเราะหรือร้องไห้
796
01:15:32,640 --> 01:15:35,155
ลมก็ยังคงพัดไปเรื่อย
797
01:15:40,360 --> 01:15:43,194
มันต้องเกิดขึ้น ไม่ช้าก็เร็ว
798
01:15:44,360 --> 01:15:47,114
พี่ไร้ความรู้สึก ขึ้นทุกทีแล้ว
799
01:15:47,280 --> 01:15:49,192
มันจำเป็น
800
01:15:49,360 --> 01:15:51,795
แล้วถ้ามันเกิดกับฉันล่ะ
801
01:15:55,640 --> 01:15:58,553
ฉันคุยกับพวกเราแล้ว
802
01:15:58,720 --> 01:16:00,234
ทุกคนพูดว่า อยากจะเลิก
803
01:16:00,400 --> 01:16:02,960
เหมือนกับเขาถอดใจกันหมด
804
01:16:03,160 --> 01:16:05,277
ยกเว้นโรเบิร์ตคนเดียว
805
01:16:06,440 --> 01:16:08,159
แล้วนายล่ะ
806
01:16:08,320 --> 01:16:09,993
ฉันเป็นน้องพี่นะ
807
01:16:10,160 --> 01:16:12,197
เต็มที่อยู่แล้ว
808
01:16:16,680 --> 01:16:19,149
กุมภาพันธ์
809
01:16:47,480 --> 01:16:49,597
วันทยาหัตถ์
810
01:17:16,720 --> 01:17:18,393
แถวตรง
811
01:17:29,720 --> 01:17:31,871
เชิญนั่งสหาย
812
01:17:38,480 --> 01:17:43,509
สิ่งที่ผมชิงชังที่สุด เกี่ยวกับสงคราม
คือความตลบตะแลง ที่มักเกิดขึ้น
813
01:17:43,960 --> 01:17:47,317
ผมได้รับรายงานสวยหรูว่า
เราควบคุมสถานการณ์ได้แล้ว
814
01:17:47,840 --> 01:17:50,992
เขตที่สงบเรียบร้อย กำลังขยายตัว
815
01:17:52,120 --> 01:17:54,589
นี่คือยุทธวิธี ของการโกหก
816
01:17:54,960 --> 01:17:58,112
การโกหกที่มีกลิ่นคาว
ของความตาย และความพ่ายแพ้
817
01:18:01,120 --> 01:18:06,912
ทางเดียวที่จะชนะสงครามได้
คือกำจัดข้าศึกให้หมดไป
818
01:18:09,120 --> 01:18:11,157
ท่านรู้ไหม ว่าเราต่อสู้กับใคร
819
01:18:14,160 --> 01:18:16,994
เราสู้อยู่กับวูล์ฟเวอรีนส์
820
01:18:18,440 --> 01:18:21,160
สัตว์ตัวเล็กที่ดุร้าย
821
01:18:22,480 --> 01:18:24,711
ท่านต้องใช้นายพราน เพื่อล่ามัน
822
01:18:25,480 --> 01:18:29,440
ท่านทราบดี ว่าผมคือนายพราน
823
01:18:34,960 --> 01:18:37,236
นับจากนี้ไป
824
01:18:37,440 --> 01:18:42,310
จะต้องไม่มีการ
ระบายความแค้นกับพลเมือง
825
01:18:42,480 --> 01:18:43,834
มันเป็นการกระทำที่โง่เขลา
826
01:18:46,920 --> 01:18:48,832
แสดงถึงความอ่อนแอ
827
01:18:52,480 --> 01:18:53,800
สหายที่รัก
828
01:18:54,560 --> 01:18:58,520
ถ้าหมาจิ้งจอก ขโมยไก่ของท่าน
829
01:18:58,680 --> 01:19:03,152
ท่านจะฆ่าหมูของท่าน เพราะว่า
มันเห็นหมาจิ้งจอกหรือ ไม่มีทาง
830
01:19:04,520 --> 01:19:07,194
ท่านต้องไปล่าหมาจิ้งจอก
831
01:19:07,800 --> 01:19:11,999
หาที่อยู่มันให้เจอ แล้วทำลายมัน
832
01:19:15,840 --> 01:19:18,594
แล้วเราจะใช้วิธียังไง
833
01:19:21,000 --> 01:19:22,912
เราต้องเป็นเหมือนหมาจิ้งจอก
834
01:21:44,120 --> 01:21:46,635
ไกปืนนายค้างอยู่ กระสุนขัดลำกล้อง
835
01:21:48,160 --> 01:21:50,197
แดนนี่
836
01:21:56,800 --> 01:21:59,474
- พูดเยอรมันได้รึเปล่า
- แล้วยังไงเธอ ก็พูดไม่ได้อยู่ดี
837
01:21:59,680 --> 01:22:01,672
เราควรไปจากที่นี่
838
01:22:01,840 --> 01:22:04,150
- พูดอังกฤษได้รึเปล่า
- ยิงมันสิ
839
01:22:04,320 --> 01:22:07,279
- นี่เครื่องอะไร
- มันคืออะไร
840
01:22:07,480 --> 01:22:09,995
ใครตามล่าเรา มันอยู่ที่ไหน
841
01:22:13,080 --> 01:22:14,992
เอาบุหรี่จี้มัน
842
01:22:16,400 --> 01:22:18,676
ไอ้บ้า ขอให้แกไปลงนรก
843
01:22:18,840 --> 01:22:23,119
ถ้าได้ยินเสียง ฮ.
ฉันจะระเบิดสมองแก
844
01:22:23,280 --> 01:22:24,839
ไปตายเลยไอ้กัน
845
01:22:25,040 --> 01:22:26,838
- ตาย
- แกตายก่อนแล้วกัน
846
01:22:27,040 --> 01:22:29,191
กอร์สกี้ สตีฟาน เยฟเกนยวิทช์...
847
01:22:29,360 --> 01:22:31,670
ไม่มีใครสนหรอก ว่าแกเป็นใคร
848
01:22:32,200 --> 01:22:34,032
- พวกเขาจะซ้อมมัน
- ดีแล้ว
849
01:22:34,200 --> 01:22:36,874
ดูนี่สิ
850
01:22:37,040 --> 01:22:40,033
เครื่องนี้มีเข็มด้วย มันชี้...
851
01:22:40,200 --> 01:22:42,192
ชี้ที่ไหน
852
01:22:42,360 --> 01:22:44,352
ที่ไหน
853
01:22:44,560 --> 01:22:46,677
ตรงนี้
854
01:22:53,200 --> 01:22:54,554
ดาริล
855
01:23:05,080 --> 01:23:07,197
มันอยู่ไหน
856
01:23:07,720 --> 01:23:09,837
มันอยู่ไหน
857
01:23:10,440 --> 01:23:12,432
เครื่องส่งสัญญาณ อยู่ที่ไหน
858
01:23:12,600 --> 01:23:15,877
- มันบังคับให้ฉันกลืนลงไป
- ดาริล แกทำอะไรลงไป
859
01:23:16,040 --> 01:23:17,918
ฉันเข้าไปในเมือง
860
01:23:18,080 --> 01:23:20,072
ถูกจับใช่ไหม
861
01:23:20,240 --> 01:23:22,436
ไปถูกจับมาใช่ไหม
862
01:23:22,640 --> 01:23:25,758
- ทำไม
- เพราะนายบอกว่า เราทำไม่ได้
863
01:23:26,680 --> 01:23:29,639
แกบอกที่อยู่เราใช่ไหม
864
01:23:29,800 --> 01:23:31,917
แกบอกมัน
865
01:23:32,760 --> 01:23:34,877
พ่อส่งตัวฉันให้มัน
866
01:23:36,760 --> 01:23:39,912
พวกมันทรมานฉัน
867
01:23:46,120 --> 01:23:47,634
ไอ้คนสารเลว
868
01:23:49,680 --> 01:23:51,592
จะเอาผ้าผูกตาไหม
869
01:23:51,760 --> 01:23:55,470
- แกฝ่าฝืนสนธิสัญญาเจนีวา
- ไม่เคยได้ยินโว้ย
870
01:23:55,640 --> 01:23:58,109
ดูไว้นะ ว่าคนโซเวียตตายยังไง
871
01:23:58,280 --> 01:24:02,194
- เคยเห็นมาแล้ว
- ไม่ได้
872
01:24:02,360 --> 01:24:04,795
- ทำอย่างนี้ไม่ได้เจด ปล่อยดาริลเถอะ
- หุบปากแดนนี่
873
01:24:04,960 --> 01:24:07,191
- เขาเป็นพวกเรา
- หุบปาก
874
01:24:07,360 --> 01:24:09,272
เขาบอกที่อยู่เรากับมัน
875
01:24:10,360 --> 01:24:13,432
ใช่แล้ว หยิบปืนสิ
876
01:24:13,600 --> 01:24:15,034
ไม่
877
01:24:15,720 --> 01:24:18,952
- ว่าไงนะ
- ฉันบอกว่าไม่ เราจะไม่ฆ่าเขา
878
01:24:19,120 --> 01:24:23,319
บอกฉันสิ ว่าเป็นเพื่อนฉัน
ฉันจะได้ไม่ตายคนเดียว
879
01:24:23,480 --> 01:24:25,437
เราจะต่างกับพวกมันตรงไหน
880
01:24:25,600 --> 01:24:27,796
- ฉันจัดการเอง
- หุบปาก โรเบิร์ต
881
01:24:27,960 --> 01:24:31,397
บอกฉันสิ ว่ามันต่างกันยังไง
ระหว่างเรากับมัน
882
01:24:36,480 --> 01:24:38,870
เพราะนี่คือบ้านของเรา
883
01:24:44,760 --> 01:24:47,878
อย่ายิง อย่ายิงนะเจด
884
01:24:48,040 --> 01:24:49,918
ขอร้อง อย่ายิงฉันเลยเจด
885
01:28:21,720 --> 01:28:23,791
เหลืออีกกี่ลูก
886
01:28:24,760 --> 01:28:25,830
4 ลูก
887
01:28:29,440 --> 01:28:30,840
พร้อมนะ
888
01:28:34,840 --> 01:28:36,672
เดี๋ยว หยุดก่อน
889
01:28:46,240 --> 01:28:49,039
จะเอาไง หิวรึเปล่า
890
01:28:56,920 --> 01:28:58,354
หิว
891
01:29:03,200 --> 01:29:05,271
ไป โทนี่
892
01:30:21,120 --> 01:30:23,840
รีบเอาอาหาร
แล้วกลับไปที่โขดหิน
893
01:30:24,880 --> 01:30:26,360
เร็วเข้า
894
01:30:50,720 --> 01:30:52,837
นานมากเลยนะ
895
01:31:21,960 --> 01:31:23,758
เงียบ
896
01:31:44,440 --> 01:31:45,430
พระเจ้า
897
01:31:47,120 --> 01:31:48,634
บ้าเอ๊ย
898
01:31:49,640 --> 01:31:51,472
- โทนี่
- หมอบเร็ว
899
01:31:52,360 --> 01:31:53,589
หมอบไว้
900
01:31:56,000 --> 01:31:57,480
หมอบไว้
901
01:31:58,520 --> 01:32:01,433
เผ่นเหอะ ไปเอาม้า
902
01:32:01,600 --> 01:32:03,956
- รีบหนีเร็วเข้า
- เร็วๆ
903
01:32:04,160 --> 01:32:05,514
รีบไป
904
01:32:08,600 --> 01:32:11,559
เอริก้าขึ้นมา
905
01:32:13,760 --> 01:32:16,320
ไปเร็วไป
906
01:32:17,280 --> 01:32:18,509
เร็วเข้า
907
01:32:24,880 --> 01:32:26,360
ไปเร็ว
908
01:32:51,120 --> 01:32:52,952
เร็วเข้า
909
01:33:11,240 --> 01:33:12,913
โทนี่
910
01:33:14,920 --> 01:33:16,149
โทนี่
911
01:34:45,160 --> 01:34:46,799
วูลฟ์เวอรีน
912
01:35:42,000 --> 01:35:44,071
ฉันกำลังจะตาย เจด
913
01:35:48,360 --> 01:35:50,352
อย่าให้พวกนั้นจับฉันนะ
914
01:35:50,520 --> 01:35:52,637
มันต้องทรมานให้ฉันพูด
915
01:36:02,520 --> 01:36:04,591
ปืนอยู่ไหน
916
01:36:07,160 --> 01:36:09,800
ช่วยฆ่าฉันนะ
917
01:36:27,280 --> 01:36:28,509
ฉันทำไม่ได้
918
01:36:29,720 --> 01:36:31,791
ฉันทำไม่ได้ โทนี่
919
01:36:32,720 --> 01:36:34,393
ไม่เป็นไร
920
01:36:34,680 --> 01:36:36,160
ไม่เป็นไร
921
01:36:39,640 --> 01:36:40,960
เอาระเบิดให้ฉัน
922
01:36:44,400 --> 01:36:46,471
ฉันไม่อยากหนาวเกินไป
923
01:36:56,760 --> 01:36:58,831
ช่วยดึงสลักหน่อย
924
01:37:09,160 --> 01:37:10,753
ไปเถอะ
925
01:37:11,480 --> 01:37:14,200
ฉันจะอยู่ที่นี่
926
01:37:14,360 --> 01:37:17,159
ฟังเสียงลมสักพักนึง
927
01:37:20,680 --> 01:37:22,194
ไปสิ
928
01:38:44,360 --> 01:38:46,477
ท่านผู้พัน
929
01:38:49,960 --> 01:38:54,079
ผมประเมินว่าได้ 12 ศพ
930
01:38:55,560 --> 01:38:57,119
12 ศพ
931
01:38:58,240 --> 01:38:59,879
เห็นด้วยไหมครับ
932
01:39:01,520 --> 01:39:02,636
12 เหรอ
933
01:39:04,200 --> 01:39:05,316
12 ศพเหรอ
934
01:39:09,440 --> 01:39:11,716
ผมเห็นแค่ศพเดียว
935
01:39:15,520 --> 01:39:17,876
ก็พวกมันขนศพไปด้วย
936
01:39:18,080 --> 01:39:19,719
อ๋อ แน่นอน
937
01:39:24,360 --> 01:39:25,794
คุณจะเอาไงล่ะ
938
01:40:03,600 --> 01:40:06,274
"โรเบิร์ต มอร์ริส, เจด เอคเกิร์ต,
แมท เอคเกิร์ต, ดาริล เบทส์,"
939
01:40:06,440 --> 01:40:08,796
"อาร์ทู โรมันดราก้อน,
แอนดรูว์ แทนเนอร์, โทนี่ เมสัน"
940
01:40:09,120 --> 01:40:11,032
ฟังนะ
941
01:40:11,200 --> 01:40:14,113
รอที่นี่ จนกว่าพวกมันจะกลับมา
942
01:40:14,280 --> 01:40:18,069
นายจะรู้เอง เมื่อถึงตอนนั้น
พอมันมา นายก็ไปที่ทุ่งหญ้า
943
01:40:18,280 --> 01:40:21,830
- แล้วนายล่ะ
- ฉันต้องอยู่ที่นี่
944
01:40:22,000 --> 01:40:24,037
ก่อกวนพวกมัน นายจะได้หนีได้
945
01:40:24,240 --> 01:40:25,390
- เราไปด้วย แมท
- ไม่ได้
946
01:40:25,560 --> 01:40:27,392
- เราจะไปด้วย
- ฟังฉันนะ
947
01:40:27,560 --> 01:40:30,359
เราเหลือกันอยู่แค่นี้
948
01:40:31,120 --> 01:40:34,079
ต้องมีคนที่รอด ต้องมีคนหนีไปได้
949
01:40:39,960 --> 01:40:42,031
ฉันกับเจด สู้มาจนหมดแรงแล้ว
950
01:40:54,520 --> 01:40:56,591
ฉันจะไม่มีวันลืม
951
01:40:57,400 --> 01:40:59,471
ตลอดชีวิตของฉัน
952
01:41:00,880 --> 01:41:02,951
ไม่มีวันลืม
953
01:41:05,520 --> 01:41:06,954
อย่าลืมเรา
954
01:41:11,000 --> 01:41:13,071
แมท
955
01:41:15,120 --> 01:41:18,033
นายจะไม่ได้รู้ ว่าใครชนะ
956
01:41:18,960 --> 01:41:20,792
ใครจะชนะได้ล่ะ
957
01:41:23,000 --> 01:41:25,037
เราอาจจะรอดนะ เจด
958
01:41:25,200 --> 01:41:27,112
เราเคยเจอมาหนักกว่านี้
959
01:41:27,280 --> 01:41:31,320
เราเบี่ยงเบนความสนใจ
แอบหลบออกไป กลับไปที่ภูเขา
960
01:41:35,560 --> 01:41:36,914
ฉันรักนาย แมทตี้
961
01:41:39,640 --> 01:41:40,960
ฉันรู้
962
01:41:41,400 --> 01:41:43,471
ฉันก็รักพี่ เจด
963
01:42:01,960 --> 01:42:02,950
รู้ไหม
964
01:42:06,120 --> 01:42:08,191
มีพี่น้อง ก็ลำบากเหมือนกันนะ
965
01:42:10,160 --> 01:42:11,560
ใช่
966
01:42:25,200 --> 01:42:26,236
ไปกันเถอะ
967
01:42:32,200 --> 01:42:35,796
ผมจำไม่ได้แล้ว
ว่าความอบอุ่นเป็นยังไง
968
01:42:38,000 --> 01:42:42,677
มันเหมือนผ่านมา เป็นพันปี
ตั้งแต่ผมเป็นเด็ก อยู่ใต้แสงตะวัน
969
01:42:44,840 --> 01:42:48,197
ผมมาอยู่ที่ๆ สูงและเวิ้งว้าง
อย่างที่นี่ได้ยังไง
970
01:42:49,520 --> 01:42:51,591
ที่ๆ ไม่มีอะไร
นอกจากความเดียวดาย
971
01:42:54,840 --> 01:42:56,354
มีการสูญเสีย มากเหลือเกิน
972
01:42:58,120 --> 01:43:02,000
ผมอยากเห็นดวงตาของคุณ
และลืมสิ่งเหล่านี้
973
01:43:04,320 --> 01:43:06,471
มันดูเหมือน ไกลเหลือเกิน
974
01:43:07,720 --> 01:43:11,873
บ้านอันแสนอบอุ่น
ที่เงาของผม ไม่เคยเลือน
975
01:43:13,560 --> 01:43:18,112
ผมยาวสีดำของคุณ ในมือผม
976
01:43:20,720 --> 01:43:22,951
ไม่มีการปฏิวัติ สำหรับผมอีกแล้ว
977
01:43:23,960 --> 01:43:25,792
มีแต่คุณ ที่ผมอยากกลับไปหา
978
01:43:27,480 --> 01:43:29,551
ผมจะขอปลดประจำการ
979
01:44:48,760 --> 01:44:50,831
เร็วเข้า ไปกันได้แล้ว
980
01:45:30,240 --> 01:45:32,835
พวกมันโจมตีสถานีไฟฟ้า
981
01:45:35,240 --> 01:45:39,234
ทุกคนไปที่สถานี
982
01:46:05,200 --> 01:46:06,793
เร็วๆ เข้า
983
01:47:12,320 --> 01:47:13,674
แกแพ้
984
01:48:02,960 --> 01:48:05,077
ลาก่อน
985
01:48:19,960 --> 01:48:22,031
นายจะได้พักแล้ว
986
01:48:25,360 --> 01:48:27,431
ทนหน่อยนะ แมทตี้
987
01:48:32,280 --> 01:48:34,192
แมทตี้ เป็นอะไรรึเปล่า
988
01:48:34,400 --> 01:48:36,835
ทนหน่อย แมทตี้
989
01:48:37,000 --> 01:48:39,435
เดี๋ยวพ่อก็มาแล้ว
990
01:48:39,840 --> 01:48:41,911
ทนหน่อยนะ แมทตี้
991
01:48:44,160 --> 01:48:47,073
มานี่ แมทตี้
เดี๋ยวพ่อก็มาแล้ว
992
01:48:56,720 --> 01:48:58,837
ไม่เป็นไร มาสิแมทตี้
993
01:49:07,440 --> 01:49:11,639
ฉันจะกอดนายไว้
นานเท่าที่จะทำได้
994
01:49:11,800 --> 01:49:13,871
พักเถอะ น้องรัก
995
01:49:17,560 --> 01:49:19,631
ฉันเหนื่อยเหลือเกิน
996
01:49:23,080 --> 01:49:25,197
เหนื่อยจริงๆ
997
01:50:05,480 --> 01:50:07,039
เราเป็นอิสระแล้ว
998
01:50:08,560 --> 01:50:10,836
เป็นอิสระ
999
01:50:24,120 --> 01:50:26,396
ฉันไม่เคยเห็น พี่น้องคู่นั้นอีกเลย
1000
01:50:26,560 --> 01:50:30,554
ในที่สุดสงครามนี้
ก็สิ้นสุดลง เหมือนสงครามอื่นๆ
1001
01:50:30,720 --> 01:50:32,313
แต่ฉันไม่เคยลืม
1002
01:50:32,520 --> 01:50:34,955
ฉันมาที่นี่บ่อยๆ
1003
01:50:35,120 --> 01:50:37,112
ทั้งที่ไม่ค่อยมีใครมา
1004
01:50:38,600 --> 01:50:41,399
"ในช่วงแรก ของสงครามโลกครั้งที่ 3
1005
01:50:41,560 --> 01:50:44,553
ทหารกองโจร ซึ่งส่วนใหญ่เป็นเด็ก
1006
01:50:44,720 --> 01:50:47,872
สลักชื่อเพื่อนที่ตาย บนหินก้อนนี้
1007
01:50:48,040 --> 01:50:49,759
พวกเขาต่อสู้อย่างโดดเดี่ยว
1008
01:50:49,920 --> 01:50:52,196
และสละชีวิตของพวกเขา
1009
01:50:52,360 --> 01:50:56,274
เพื่อให้ประเทศนี้
ไม่สูญสิ้นไปจากโลก"
1010
01:53:59,100 --> 01:53:59,900
[Thai]