1 00:01:41,800 --> 00:01:44,700 Tina! 2 00:03:39,712 --> 00:03:44,012 - Er alt i orden, Tina? - Det var bare en drøm, mamma. 3 00:03:44,313 --> 00:03:48,013 For en drøm det må ha vært. 4 00:03:53,413 --> 00:03:57,313 - Kommer du og legger deg igjen? - Ta det med ro. 5 00:04:00,514 --> 00:04:06,014 Du må enten klippe neglene dine eller slutte å drømme. 6 00:04:15,916 --> 00:04:20,916 Én, to... gå ikke til ro. 7 00:04:21,416 --> 00:04:26,116 Tre, fire... lås døra, jenter. 8 00:04:26,517 --> 00:04:30,917 Fem, seks... finn ditt krusifiks. 9 00:04:31,418 --> 00:04:35,818 Sju, åtte... vær sent oppe. 10 00:04:36,218 --> 00:04:39,418 Ni, ti... det er aldri forbi. 11 00:04:39,718 --> 00:04:44,418 Det var så guffent. Da jeg våknet, var det som om han fortsatt var der. 12 00:04:44,819 --> 00:04:48,719 Han høres ut som litt av en busemann. 13 00:04:49,120 --> 00:04:54,120 Det minte om den gamle barneregla. Det var mitt livs verste mareritt. 14 00:04:54,520 --> 00:04:57,020 Jeg hadde også mareritt i natt. 15 00:04:57,320 --> 00:05:01,320 Jeg hadde ståpikk i morges, Tina. Navnet ditt sto på den. 16 00:05:01,721 --> 00:05:06,721 Det er fire bokstaver i navnet mitt, så det kan ikke være plass til det. 17 00:05:07,221 --> 00:05:10,121 Drit og dra. 18 00:05:10,521 --> 00:05:13,721 - Rod er så søt. - Han er ikke så verst. 19 00:05:14,022 --> 00:05:19,422 Jeg fikk ikke sove igjen. Hva drømte du om? 20 00:05:19,923 --> 00:05:24,523 Glem det, Tina. Alle har mareritt en gang iblant. 21 00:05:24,923 --> 00:05:29,723 Neste gang sier du til deg selv at det er et mareritt. Så våkner du. 22 00:05:30,124 --> 00:05:33,424 Det fungerer for meg. 23 00:05:36,825 --> 00:05:39,725 Hadde du også mareritt? 24 00:05:42,125 --> 00:05:48,025 Kanske et jordskjelv er på vej. Det skjer alltid snåle ting rett før. 25 00:05:53,826 --> 00:05:58,526 Jeg er så glad dere er kommet. Mamma skal være borte i to dager. 26 00:05:59,027 --> 00:06:02,027 Nancy og Glen til tjeneste. 27 00:06:03,227 --> 00:06:08,927 - Tenk at han får sove her. - Det er ikke helt riktig. 28 00:06:10,228 --> 00:06:14,128 Fetteren min bor ved flyplassen. Jeg får sove hos ham. 29 00:06:14,528 --> 00:06:18,328 Jeg har et bånd med lydeffekter... Mor? 30 00:06:19,729 --> 00:06:22,529 Ja, jeg er hos Barry. 31 00:06:24,629 --> 00:06:28,729 Ja, støyende som vanlig. Det er bra vi ikke bor her, hva? 32 00:06:29,130 --> 00:06:34,730 Jeg skal hilse fra tante Eunice. Ja, jeg ringer i morgen. 33 00:06:35,130 --> 00:06:37,530 Ja, jeg skal... 34 00:06:39,231 --> 00:06:43,531 Det er bare noen som kjører dragrace. 35 00:06:44,032 --> 00:06:47,732 Jeg må løpe. Det har skjedd en ulykke. 36 00:06:52,332 --> 00:06:56,632 Jeg må legge på. Jeg ringer politiet. 37 00:06:58,934 --> 00:07:04,134 Nei, det er bare naboene som krangler. Jeg ringer i morgen. 38 00:07:11,034 --> 00:07:14,734 Det gikk jo som smurt. 39 00:07:16,835 --> 00:07:20,135 Jeg sa jo at du ville føle deg bedre. 40 00:07:20,535 --> 00:07:26,535 Hele dagen har jeg sett ansiktet hans for meg. Og hørt neglene hans. 41 00:07:27,037 --> 00:07:30,737 Negler? Så rart. 42 00:07:31,136 --> 00:07:36,036 - Det får meg til å huske min drøm. - Hva drømte du? 43 00:07:36,437 --> 00:07:40,037 Jeg drømte om en fyr i en skitten rød og grønn genser. 44 00:07:41,637 --> 00:07:45,337 Hva med neglene? 45 00:07:45,638 --> 00:07:48,738 Han krafset med neglene. 46 00:07:49,138 --> 00:07:53,538 De minte faktisk mer om kniver som han selv hadde lagd. 47 00:07:53,939 --> 00:07:56,639 De lagde en fryktelig lyd... 48 00:07:58,740 --> 00:08:03,840 Nancy, du drømte om den samme fyren som jeg drømte om! 49 00:08:05,141 --> 00:08:10,341 - Det er umulig. - Hva er det? 50 00:08:11,941 --> 00:08:15,741 - Ingenting. - Det er noe der ute, ikke sant? 51 00:08:16,142 --> 00:08:20,442 - Jeg hørte ikke noe. - Jeg hørte noe. 52 00:08:54,346 --> 00:08:57,746 Jeg klapper til deg, hvem du enn er! 53 00:09:01,647 --> 00:09:04,747 Pus, pus... 54 00:09:10,347 --> 00:09:13,147 Bisken... 55 00:09:18,348 --> 00:09:21,948 Han blir taklet tre meter fra målstreken! 56 00:09:22,349 --> 00:09:26,249 - Publikum går amok. - Hva fanken gjør du her? 57 00:09:26,648 --> 00:09:30,348 Jeg kom for å si unnskyld. Er moren din hjemme? 58 00:09:30,649 --> 00:09:35,449 - Ja, selvfølgelig. Hva er det der? - Kul, ikke sant? 59 00:09:39,250 --> 00:09:43,350 - Har dere en orgie på gang? - Snarere en begravelse, kjøtthue. 60 00:09:43,751 --> 00:09:49,051 Jeg skal sove hos Tina i natt, Rod. Glen skal til å gå. 61 00:09:51,351 --> 00:09:53,951 - Så du ham? - "Så du ham?" 62 00:09:55,051 --> 00:10:00,051 Moren din er ikke hjemme, er hun vel? Tina og jeg har noe å snakke om. 63 00:10:00,452 --> 00:10:01,952 Rod! 64 00:10:03,453 --> 00:10:07,853 Vi tar hennes mors seng. Dere har resten av huset. 65 00:10:11,154 --> 00:10:14,254 Jeg synes vi skal gå. 66 00:10:14,654 --> 00:10:19,654 Dere blir her, ikke sant? Jeg vil ikke være alene med den galningen. 67 00:10:20,054 --> 00:10:22,054 Nancy... 68 00:10:27,555 --> 00:10:30,955 Ikke nå, Glen. 69 00:10:31,356 --> 00:10:34,856 Vi er her på grunn av Tina. 70 00:10:37,856 --> 00:10:43,356 - Det var jo bare et dumt mareritt. - Han var skremmende! 71 00:11:23,661 --> 00:11:25,761 Moral er noe dritt. 72 00:11:37,562 --> 00:11:40,162 Det er visst noe ved deg som jeg liker. 73 00:11:40,563 --> 00:11:45,863 - Du har det bedre nå, hva? - Jungelmannen fikser Jane. 74 00:11:46,464 --> 00:11:49,464 Ingen flere krangler? 75 00:11:49,764 --> 00:11:53,064 - Ingen flere krangler. - Fint. 76 00:11:53,465 --> 00:11:57,165 Og ingen flere mareritt for noen av oss. 77 00:11:57,464 --> 00:12:00,764 Når har du hatt mareritt? 78 00:12:02,765 --> 00:12:07,565 Gutter kan også ha mareritt. Dere har ikke enerett på det. 79 00:13:08,772 --> 00:13:10,872 Rod? 80 00:13:42,576 --> 00:13:44,476 Tina... 81 00:13:46,176 --> 00:13:49,576 Hvem tror du at du er? 82 00:13:49,876 --> 00:13:52,676 Hvem du enn er. 83 00:15:03,085 --> 00:15:06,885 - Er det noen her? - Tina! 84 00:15:24,486 --> 00:15:26,486 Tina... 85 00:15:26,887 --> 00:15:29,787 Hvem fanken er det? 86 00:15:54,089 --> 00:15:57,789 Tina... 87 00:16:08,891 --> 00:16:12,991 - Hjelp meg, Gud. - Dette er Gud! 88 00:16:32,393 --> 00:16:34,293 Tina! 89 00:16:34,693 --> 00:16:36,993 Se her. 90 00:16:47,595 --> 00:16:51,995 Nancy! Lukk opp! Nancy! 91 00:17:02,297 --> 00:17:05,297 Rod, hjelp meg! 92 00:17:11,698 --> 00:17:14,898 Hjelp meg, Rod! 93 00:17:18,298 --> 00:17:20,998 Tina! 94 00:17:39,901 --> 00:17:42,201 Tina! 95 00:17:50,302 --> 00:17:53,102 Rod! 96 00:17:55,103 --> 00:17:57,003 Tina! 97 00:18:02,402 --> 00:18:06,902 - Tina! - Hvem gjorde det? Jeg dreper deg! 98 00:18:07,303 --> 00:18:09,703 Du skremte meg. 99 00:18:18,305 --> 00:18:21,605 Herregud! 100 00:18:27,405 --> 00:18:31,605 Hun het Tina Gray. Faren hennes stakk av for ti år siden. 101 00:18:32,106 --> 00:18:35,206 - Moren er i Las Vegas. - Hva sier likskuemannen? 102 00:18:35,506 --> 00:18:40,206 Våbenet var et barberblad, men ingenting ble funnet på åstedet. 103 00:18:40,607 --> 00:18:44,907 - Han var visst offerets kjæreste. - Hun venter på kontoret ditt. 104 00:18:45,307 --> 00:18:50,707 Han heter Rod Lane. Musiker. Arrestert for narkotika, slagsmål... 105 00:18:51,209 --> 00:18:54,109 - Hva fanken gjorde hun der? - Hun bodde der. 106 00:18:55,108 --> 00:19:00,308 Jeg mener ikke henne. Jeg sikter til deg. 107 00:19:00,909 --> 00:19:03,609 Hva gjorde hun der? 108 00:19:04,010 --> 00:19:08,310 - Hyggelig å se deg også, Donald. - Marge... Ok. 109 00:19:14,010 --> 00:19:17,610 - Hvordan går det, skatt? - Det går bra, pappa. 110 00:19:19,411 --> 00:19:23,011 Jeg vil ikke gå inn på det nå. 111 00:19:23,411 --> 00:19:28,211 Men hva fanken gjorde du sammen med de tre andre unge midt på natta? 112 00:19:28,612 --> 00:19:33,712 - Og med en galning som Lane! - Rod er ingen galning, far. 113 00:19:34,112 --> 00:19:38,012 Har du en fornuftig forklaring? 114 00:19:38,413 --> 00:19:42,913 Han var tydeligvis vanvittig sjalu. Nancy sier at de kranglet. 115 00:19:43,314 --> 00:19:47,414 - Det var ikke så alvorlig. - Er ikke drap alvorlig? 116 00:19:47,814 --> 00:19:52,914 Hvordan kan du si at jeg ikke tar hennes død alvorlig? 117 00:19:54,215 --> 00:19:57,715 Jeg mente bare... 118 00:19:58,115 --> 00:20:02,315 ...at kranglene deres ikke var så alvorlige. 119 00:20:05,515 --> 00:20:10,515 - Tina drømte at dette ville skje. - Hva? 120 00:20:12,016 --> 00:20:17,516 Hun hadde mareritt om at noen prøvde å drepe henne. 121 00:20:18,017 --> 00:20:24,017 Det var derfor vi var der, manna. Hun ville ikke sove alene. 122 00:20:30,818 --> 00:20:36,318 Offeret, Christina Gray, hadde kranglet med kjæresten Rod Lane. 123 00:20:36,819 --> 00:20:40,019 Lane er nå ettersøkt over hele byen. 124 00:20:40,319 --> 00:20:45,819 Drapsvåbenet, en barberkniv eller lignende, er ennå ikke... 125 00:20:47,820 --> 00:20:52,720 - Hvor skal du? - Til skolen. 126 00:20:53,321 --> 00:20:57,521 Du sov urolig i natt. Du skal ikke på skolen i dag. 127 00:20:57,821 --> 00:21:01,721 Jeg må gå til skolen, ellers blir jeg vanvittig. 128 00:21:02,122 --> 00:21:04,322 Fikk du sove? 129 00:21:04,622 --> 00:21:10,022 Jeg sover i lesesalen. Jeg vil holde meg beskjeftiget. 130 00:21:11,223 --> 00:21:13,923 - Kom rett hjem etterpå. - Ja. 131 00:21:16,023 --> 00:21:18,423 Vi ses. 132 00:21:55,427 --> 00:21:58,227 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 133 00:22:01,928 --> 00:22:06,628 - De kommer til å kverke meg. - Ingen vil kverke deg. 134 00:22:08,028 --> 00:22:11,528 - Gjorde du det? - Jeg rørte henne ikke. 135 00:22:11,929 --> 00:22:15,929 - Du skrek som en gal. - Det var en annen der. 136 00:22:16,330 --> 00:22:21,730 - Døra var låst innenfra. - Ikke se på meg som om jeg er gal! 137 00:22:22,130 --> 00:22:25,530 - Jeg advarer deg... - Gå vekk. 138 00:22:25,830 --> 00:22:29,130 Stille og rolig, som om det gjaldt livet. 139 00:22:29,531 --> 00:22:32,931 - Stopp! - Nei! 140 00:22:41,933 --> 00:22:45,633 - Stopp! - Ta ham. 141 00:22:46,133 --> 00:22:48,433 - Jeg har ham. - Ned på bakken. 142 00:22:48,733 --> 00:22:53,733 - Se, han har en springkniv. - Jeg drepte henne ikke, Nancy! 143 00:22:54,133 --> 00:22:57,333 Pappa... Du brukte meg. 144 00:22:57,734 --> 00:23:02,334 Hvorfor i helvete skulle du gå på skolen i dag? 145 00:23:02,735 --> 00:23:05,735 Nancy? Nancy! 146 00:23:06,035 --> 00:23:08,835 Nancy! 147 00:23:09,135 --> 00:23:12,735 Det man ser, er ikke alltid virkelighet. 148 00:23:13,636 --> 00:23:18,136 Lfølge Shakespeare var det noe i naturen... 149 00:23:18,536 --> 00:23:22,536 ...kanskje i den menneskelige naturen, som var råttent. 150 00:23:22,936 --> 00:23:26,136 En kreftsvulst, kalte han det. 151 00:23:26,437 --> 00:23:29,937 Hamlets reaksjon på det og sin mors løgner var - 152 00:23:30,337 --> 00:23:35,137 - å fortsette med å lete og grave. 153 00:23:35,537 --> 00:23:41,637 Som graverne. De vil alltid inn under overflaten. 154 00:23:42,139 --> 00:23:46,839 Det samme gjeldeer på sitt vis for Julius Cæsar. Vær så god John. 155 00:23:54,140 --> 00:23:56,640 "Da Romas seierspalmer raget høyest, - 156 00:23:57,340 --> 00:24:00,440 - kort før tiden da den store Julius falt, - 157 00:24:00,640 --> 00:24:05,940 - sto gravene forlatte, dødninger i likklær skrek og pep i Romas gater." 158 00:24:06,441 --> 00:24:10,541 "Og stjerner slepte ild, jærtegn i sola..." 159 00:24:14,542 --> 00:24:17,242 Nancy? 160 00:24:20,343 --> 00:24:23,343 Nancy! 161 00:24:26,543 --> 00:24:29,343 "Jeg kunne være innesluttet i et nøtteskall - 162 00:24:29,744 --> 00:24:34,244 - og føle meg som en konge over et grenseløst rike, - 163 00:24:34,644 --> 00:24:39,344 - hvis det ikke var for at jeg har vonde drømmer." 164 00:25:00,647 --> 00:25:03,347 Tina? 165 00:25:17,748 --> 00:25:20,048 Tina? 166 00:25:26,150 --> 00:25:29,750 - Har du tillatelse? - Drit i tillatelsen. 167 00:25:33,951 --> 00:25:38,551 Nancy... Ingen løping i korridorene. 168 00:25:57,553 --> 00:25:59,853 Tina? 169 00:26:10,954 --> 00:26:14,954 ELEVER INGEN ADGANG 170 00:26:26,756 --> 00:26:28,956 Tina? 171 00:26:48,758 --> 00:26:51,058 Tina? 172 00:26:59,959 --> 00:27:02,559 Hvem er du? 173 00:27:48,864 --> 00:27:52,064 Nå tar jeg deg. 174 00:27:59,966 --> 00:28:03,666 - Det er bare en drøm! - Kom til Freddy. 175 00:28:04,066 --> 00:28:07,166 Faen ta deg! 176 00:28:14,667 --> 00:28:17,267 Slapp av! 177 00:28:17,567 --> 00:28:21,967 Jeg ringer moren din. Alt blir bra nå. 178 00:28:23,368 --> 00:28:26,168 - Vil du sette deg? - Nei. 179 00:28:28,269 --> 00:28:30,769 Det går bra med meg. 180 00:28:32,069 --> 00:28:34,969 Jeg drar rett hjem. 181 00:28:35,369 --> 00:28:38,869 Du trenger en skriftlig tillatelse. 182 00:28:40,669 --> 00:28:42,669 Tilbake til arbeidet. 183 00:29:07,273 --> 00:29:09,873 Å, gud! 184 00:29:36,376 --> 00:29:40,676 - Og hva skjedde da? - Det har jeg fortalt deg. 185 00:29:41,176 --> 00:29:45,176 Det var mørkt, men det lå noen sammen med henne i senga. 186 00:29:45,477 --> 00:29:49,277 Hvordan kunne noen ligge der uten at du visste det? 187 00:29:49,677 --> 00:29:54,777 Hvordan i helvete skal jeg vite det? Jeg venter ikke at du skal tro meg. 188 00:29:56,778 --> 00:29:59,978 Hvordan så han ut? 189 00:30:00,379 --> 00:30:03,379 Så du ham? 190 00:30:04,679 --> 00:30:06,679 Nei. 191 00:30:06,979 --> 00:30:10,879 Hvordan kan du vite at det var noen der? 192 00:30:11,280 --> 00:30:13,880 Noen skar henne mens jeg så på. 193 00:30:14,180 --> 00:30:18,280 - Men du så ham ikke? - Jeg så ikke jævelen. 194 00:30:18,681 --> 00:30:24,581 Men alle kuttene oppsto bare... samtidig. 195 00:30:25,081 --> 00:30:29,081 Hva mener du med det? 196 00:30:29,481 --> 00:30:35,281 Jeg mener... Det var som om det var fire barberblader - 197 00:30:35,782 --> 00:30:40,482 - som skar samtidig. Men de var usynlige. 198 00:30:42,183 --> 00:30:45,983 Jeg kunne sikkert ha reddet henne... 199 00:30:46,283 --> 00:30:49,783 ...hvis jeg hadde reagert fortere. 200 00:30:50,184 --> 00:30:53,284 Men jeg trodde at det bare var nok et mareritt. 201 00:30:53,584 --> 00:30:57,584 Som det jeg hadde natta før. 202 00:30:58,884 --> 00:31:02,084 Det var en fyr... 203 00:31:04,384 --> 00:31:08,284 ...som hadde kniver på fingrene. 204 00:31:17,787 --> 00:31:21,387 Tror du jeg gjorde det? 205 00:31:21,787 --> 00:31:23,987 Nei. 206 00:31:39,788 --> 00:31:44,588 En, to... gå ikke til ro. 207 00:31:44,989 --> 00:31:49,989 Tre, fire... lås døra, jenter. 208 00:31:50,489 --> 00:31:55,989 Fem, seks... finn ditt krusifiks. 209 00:31:56,391 --> 00:32:01,091 Sju, åtte... vær sent oppe. 210 00:32:03,892 --> 00:32:10,392 Ni, ti... det er aldri forbi. 211 00:32:24,894 --> 00:32:26,994 Nancy? 212 00:32:27,294 --> 00:32:30,694 - Hva er det, mor? - Ikke sovne nå. Da kan du drukne. 213 00:32:30,994 --> 00:32:34,794 - Å, vær så snill... - Det skjer stadig vekk. 214 00:32:35,195 --> 00:32:40,195 - Jeg har varmet melk til deg. - Varm melk? Ekkelt. 215 00:33:20,700 --> 00:33:23,100 Nancy! 216 00:33:29,300 --> 00:33:31,800 - Hold ut, skatt! - Mamma! 217 00:33:37,201 --> 00:33:40,801 Alt i orden. Det går bra. 218 00:33:41,202 --> 00:33:46,802 - Men du skrek. Du ropte på meg. - Jeg gled i badekaret, mamma. 219 00:33:47,202 --> 00:33:50,502 Hvert år dør hundrevis av mennesker på den måten. 220 00:33:51,002 --> 00:33:56,002 Ja, men det skjedde ikke noe. Unnskyld at jeg skremte deg. 221 00:33:56,403 --> 00:34:00,803 - Jeg gjør klar senga di. - Jeg tar på meg pyjamasen. 222 00:34:20,206 --> 00:34:21,906 HOLD DEG VÅKEN 223 00:35:04,210 --> 00:35:06,710 Hei! 224 00:35:08,311 --> 00:35:10,611 Unnskyld, men lyset var tent. 225 00:35:10,911 --> 00:35:14,711 - Gid du ikke bodde over gata. - La meg komme inn. 226 00:35:15,011 --> 00:35:18,611 - Jeg sto barbeint på rosene. - Kom inn. 227 00:35:20,012 --> 00:35:23,712 - Jeg slå hodet. - Moren min sover ikke ennå. 228 00:35:28,913 --> 00:35:31,813 Kan du vennligst...? 229 00:35:39,014 --> 00:35:43,814 - Jeg hørte du gikk amok på skolen. - Ja, jeg gjorde vel det. 230 00:35:44,215 --> 00:35:47,115 - Du har ikke sovet, har du vel? - Egentlig ikke. 231 00:35:47,615 --> 00:35:53,215 - Hva har du gjort med armen? - Jeg brente den i engelsktimen. 232 00:35:57,216 --> 00:36:00,116 Jeg ser ut som jeg er 20 år. 233 00:36:03,816 --> 00:36:07,616 - Hadde du merkelige drømmer i går? - Jeg sov som en stein. 234 00:36:08,017 --> 00:36:11,617 Tror du at folk kan drømme om det som skal skje? 235 00:36:15,718 --> 00:36:19,218 - Nei. - Tror du på busemannen? 236 00:36:19,718 --> 00:36:23,318 Rod drepte Tina. Og det vet du. 237 00:36:23,618 --> 00:36:28,318 Jeg vil be deg om en sprø tjeneste. Det er ikke noe vanskelig. 238 00:36:29,919 --> 00:36:33,319 Jeg skal ut og lete etter noen, - 239 00:36:33,720 --> 00:36:38,020 - og jeg vil at du skal stå vakt. Ok? 240 00:36:39,820 --> 00:36:42,620 - Ok? - Ok. 241 00:36:43,921 --> 00:36:48,021 Du må ikke tabbe deg ut. Mye kan avhenge av dette. 242 00:36:48,421 --> 00:36:51,621 - Jeg tabber meg ikke ut. - Slokk lyset. 243 00:36:57,022 --> 00:37:00,422 - Nå skal du høre... - Det er mørkt her. 244 00:37:00,823 --> 00:37:03,323 Det er ikke som du tror. 245 00:37:53,828 --> 00:37:57,428 Glen? Holder du fortsatt vakt? 246 00:38:00,229 --> 00:38:03,929 - Ja. Og så? - Jeg ville bare sjekke. 247 00:39:35,139 --> 00:39:38,139 Glen! 248 00:39:38,439 --> 00:39:40,139 Glen...? 249 00:39:42,740 --> 00:39:44,640 Glen! 250 00:39:49,340 --> 00:39:53,540 Se opp, Rod! 251 00:39:53,841 --> 00:39:57,341 Se opp! Glen! 252 00:40:03,242 --> 00:40:04,942 Glen! 253 00:40:05,241 --> 00:40:07,341 Nancy... 254 00:40:21,444 --> 00:40:24,444 Glen? 255 00:40:24,744 --> 00:40:27,944 Våkn opp! 256 00:40:28,344 --> 00:40:30,544 Er du der? 257 00:40:30,844 --> 00:40:33,144 Jeg er her. 258 00:41:01,948 --> 00:41:06,448 Nancy... Hjelp meg. Redd meg fra... 259 00:41:06,848 --> 00:41:08,948 Freddy! 260 00:41:12,349 --> 00:41:14,249 Glen! 261 00:41:19,049 --> 00:41:24,249 Dette er bare en drøm. Det er bare en drøm. Han er ikke virkelig! 262 00:41:31,751 --> 00:41:33,751 Glen! 263 00:41:42,352 --> 00:41:44,252 Glen! 264 00:42:15,355 --> 00:42:18,255 Glen, din drittsekk! 265 00:42:18,655 --> 00:42:22,355 - Hva har jeg gjort? - Jeg ba deg om én ting. 266 00:42:22,656 --> 00:42:28,256 Du skulle holde deg våken og vekke meg hvis jeg fikk mareritt. 267 00:42:28,856 --> 00:42:32,956 Og hva gjorde du, din dritt?! Du sovnet. 268 00:42:33,357 --> 00:42:36,157 - Nancy? - Fanken! 269 00:42:38,957 --> 00:42:41,057 Vær stille. Bli der. 270 00:42:46,758 --> 00:42:52,658 - Er alt i orden? - Jeg bare drømte. Nå vil jeg sove. 271 00:42:53,259 --> 00:42:57,059 Rop på meg hvis det er noe du trenger. 272 00:43:04,961 --> 00:43:07,061 Glen? 273 00:43:14,361 --> 00:43:17,761 - Hva er det som foregår? - Kom an! 274 00:43:19,662 --> 00:43:23,062 Garcia, jeg må snakke med Rod Lane igjen. 275 00:43:23,363 --> 00:43:27,763 - Jeg tar nattskiftet for å få ro. - Det er viktig! 276 00:43:44,965 --> 00:43:48,265 Vi tror at det foregår noe svært mystisk her. 277 00:43:48,666 --> 00:43:51,766 - Da er vi enige. - Hva gjør du her? 278 00:43:52,066 --> 00:43:56,966 Jeg avskyr uløste drapssaker, især når min datter er involvert. 279 00:43:57,466 --> 00:44:00,166 Hva gjør du her? Du burde sovet nå. 280 00:44:00,566 --> 00:44:06,866 - Jeg vil se om han har det bra. - Tro meg, han sover som et barn. 281 00:44:15,568 --> 00:44:18,768 Gå ned og se til ham. 282 00:44:19,869 --> 00:44:24,069 - Jeg ber deg, pappa. - Ok. 283 00:44:25,069 --> 00:44:31,269 - Gi meg nøklene, Garcia. - Ja vel. Hvor i huleste er de? 284 00:44:49,971 --> 00:44:51,971 Hjelp! 285 00:44:52,271 --> 00:44:54,671 Hjelp! 286 00:45:04,473 --> 00:45:06,773 Rod! 287 00:45:10,073 --> 00:45:13,073 Få ham ned. 288 00:45:13,374 --> 00:45:16,074 Ta tak i beina hans. 289 00:45:21,775 --> 00:45:25,075 Hjelp meg. Har du ham? 290 00:45:49,777 --> 00:45:52,977 Av jord er du kommet, til jord skal du bli. 291 00:45:53,377 --> 00:45:56,877 Gud være denne unge mannens sjel nådig. 292 00:45:57,178 --> 00:46:02,578 Hans liv og død bekrefter den hellige skriftens ord: 293 00:46:03,078 --> 00:46:07,778 "Alle som griper til sverd, skal falle for sverd." 294 00:46:08,279 --> 00:46:11,879 Med la oss også minnes Herrens formaning: 295 00:46:12,180 --> 00:46:15,780 Døm ikke, så dere selv ikke skal bli dømt. 296 00:46:16,180 --> 00:46:18,780 Må Rod Lane få hvile i fred. 297 00:46:24,680 --> 00:46:27,380 Da går vi, skatt. 298 00:46:33,382 --> 00:46:35,582 Sett deg inn. 299 00:46:37,882 --> 00:46:43,182 - Morderen er fortsatt på frifot. - Sier du at en annen drepte Tina? 300 00:46:43,683 --> 00:46:47,783 - Hvem? - Jeg vet ikke hvem han er. 301 00:46:48,183 --> 00:46:52,783 Men han er forbrent. Og han går med en underlig hatt. 302 00:46:53,284 --> 00:46:56,384 Og en kjempeskitten rød og grønn trøye. 303 00:46:56,784 --> 00:47:00,984 Han bruker kniver, som kjempestore negler. 304 00:47:04,585 --> 00:47:07,985 Hold henne hjemme til hun er kommet over sjokket. 305 00:47:08,285 --> 00:47:11,885 Jeg har en bedre idé. Jeg skal skaffe henne hjelp. 306 00:47:32,988 --> 00:47:36,688 KLINIKK FOR SØVNFORSTYRRELSER 307 00:47:37,088 --> 00:47:40,388 Hvorfor får jeg ikkke en pille så jeg ikke drømmer? 308 00:47:40,888 --> 00:47:44,488 Alle må drømme, unge dame. Ellers blir man... 309 00:47:45,989 --> 00:47:48,589 Da er vi klare. 310 00:47:48,989 --> 00:47:52,689 - Nei... - Du må stole på oss, Nancy. 311 00:47:53,090 --> 00:47:57,190 Det er ikke dere jeg ikke stoler på. Det er bare... 312 00:48:01,590 --> 00:48:05,890 Ok... Da gjør vi det. 313 00:48:12,491 --> 00:48:14,291 Takk. 314 00:48:31,394 --> 00:48:35,194 - Hvor lenge har det pågått? - Siden drapene. 315 00:48:35,594 --> 00:48:39,694 Før var alt bra. Nå tror hun at drømmene er virkelighet. 316 00:48:40,094 --> 00:48:43,694 Det er ikke noe abnormt i EEG-en hennes. 317 00:48:43,995 --> 00:48:48,395 Vi har en normal jente her som har gennomgått to dagers helvete. 318 00:48:59,097 --> 00:49:02,297 - Nå sover hun. - Gudskjelov. 319 00:49:05,897 --> 00:49:11,897 - Hva er egentlig drømmer? - Mysterier, rein hokuspokus. 320 00:49:12,398 --> 00:49:17,698 Sannheten er at vi ikke aner hva de er eller hvordan de oppstår. 321 00:49:26,099 --> 00:49:29,299 Nå sover hun dypt. 322 00:49:30,800 --> 00:49:33,100 Hjerterytmen er litt høy. 323 00:49:33,400 --> 00:49:37,300 Det skyldes litt engstelse. Ellers er hun avslappet. 324 00:49:37,601 --> 00:49:41,701 Alt ser normalt ut. Hun begynner å drømme når som helst. 325 00:49:45,902 --> 00:49:48,902 Betarytmen saktner. 326 00:49:52,402 --> 00:49:55,302 Hun sover REM-søvn nå. 327 00:49:55,703 --> 00:50:00,103 Nå drømmer hun. Og det er en god drøm. 328 00:50:00,504 --> 00:50:07,304 Typiske drømmeutslag. Et mareritt ville vært pluss/minus fem-seks. 329 00:50:07,903 --> 00:50:10,803 Hun ligger på rundt tre. 330 00:50:18,105 --> 00:50:24,005 - Hva gjør hun nå? Sover hun? - Noe er galt. Det er altfor høyt. 331 00:50:25,306 --> 00:50:27,706 Hva gjør hun? 332 00:50:28,006 --> 00:50:31,006 Drømmer hun? 333 00:50:36,207 --> 00:50:39,707 Nancy! Nancy, det er mor! 334 00:50:45,308 --> 00:50:47,308 Håret hennes...! 335 00:50:47,708 --> 00:50:51,708 - Dette får deg til å sove. - Nei! 336 00:50:52,109 --> 00:50:58,109 Armen hennes! Hent noe! Hva skjedde, skatt? 337 00:51:05,910 --> 00:51:10,810 - Jeg tok med noe fra drømmen min. - Hvor fikk du den fra? 338 00:51:13,511 --> 00:51:16,711 Jeg tok den fra ham. 339 00:51:29,612 --> 00:51:34,212 Hun sa at hun tok den fra ham i drømmen. Nei, jeg er ikke gal. 340 00:51:34,613 --> 00:51:39,313 Jeg sitter her med den. Jeg aner ikke hvor hun har den fra. 341 00:51:39,713 --> 00:51:42,113 Jeg må legge på. 342 00:51:52,815 --> 00:51:56,915 Du sov ikke i det hele tatt i natt, hva? 343 00:51:57,415 --> 00:52:01,215 - Legen sier du må sove, ellers... ...blir jeg enda galere? 344 00:52:01,516 --> 00:52:05,916 Du er ikke gal. Slutt å drikke kaffe. 345 00:52:09,717 --> 00:52:14,317 Ba du far om å få hatten undersøkt? 346 00:52:14,717 --> 00:52:20,317 Jeg kastet den ekle tingesten. Jeg vet ikke hva du vil bevise... 347 00:52:20,718 --> 00:52:25,718 Jeg prøver å bevise det jeg fant ut på drømmeklinikken. 348 00:52:26,118 --> 00:52:30,618 Rod drepte ikke Tina. Og han hengte seg ikke. 349 00:52:31,919 --> 00:52:36,619 Det er en fyr som jakter på oss i drømmene våre. 350 00:52:40,320 --> 00:52:46,820 - Det er ikke virkelighet, Nancy. Det er virkelig. Kjenn på den. 351 00:52:47,321 --> 00:52:50,621 - Gi meg den! - Navnet hans står i den! 352 00:52:51,021 --> 00:52:55,321 Fred Krueger, mamma. Fred Krueger! 353 00:52:55,622 --> 00:53:00,422 Vet du hvem han er? Så si det, for nå er han ute etter meg. 354 00:53:01,022 --> 00:53:06,622 Stol for en gangs skyld på moren din. Du får det bedre når du har sovet. 355 00:53:07,022 --> 00:53:11,922 Får det bedre? Hva kaller du dette? 356 00:53:12,323 --> 00:53:16,023 Kanskje jeg skal ty til flaska og flate ut sammen med deg. 357 00:53:16,424 --> 00:53:19,724 Flykte fra alt og drikke meg god og full. 358 00:53:27,724 --> 00:53:31,324 Fred Krueger kan ikke komme etter deg. Han er død. 359 00:53:31,625 --> 00:53:34,825 Tro meg... Jeg vet det. 360 00:53:35,225 --> 00:53:38,425 Visste du om ham hele tida? 361 00:53:38,726 --> 00:53:41,926 Og du lot som om det var noe jeg fant på? 362 00:53:42,326 --> 00:53:48,226 Nancy, du er syk. Det er noe galt. Du ser syner. 363 00:53:48,628 --> 00:53:52,928 Du får det bedre når du har sovet. Så enkelt er det. 364 00:53:53,327 --> 00:53:55,627 I svarte...! 365 00:54:00,228 --> 00:54:05,628 - Nancy... Det er bare et mareritt. - Nå er det nok. 366 00:54:14,730 --> 00:54:19,930 - Når jeg blir nervøs, spiser jeg. - Og kan du ikke det, så sover du. 367 00:54:20,430 --> 00:54:23,830 Ja, før i tida. Men ikke nå lenger. 368 00:54:27,731 --> 00:54:31,731 Har du lest om hvordan balineserne drømmer? 369 00:54:32,132 --> 00:54:34,432 Nei. 370 00:54:34,832 --> 00:54:38,232 De har et system som de kaller drømmeevner. 371 00:54:38,632 --> 00:54:43,032 Hvis man har et mareritt der man faller... 372 00:54:45,133 --> 00:54:48,233 I stedet for å skrike og gå amok, - 373 00:54:48,633 --> 00:54:53,533 - bestemmer de seg for at hvis de drar til en magisk verden, - 374 00:54:53,934 --> 00:54:58,134 - får de noe spesielt, som et dikt eller en sang. 375 00:54:58,535 --> 00:55:02,035 De henter all sin kunst og litteratur fra drømmer. 376 00:55:02,335 --> 00:55:07,635 - Drømmeevner. - Hva hvis de møter et monster? 377 00:55:08,136 --> 00:55:12,536 Da snur de ryggen til det. Det mister energi og forsvinner. 378 00:55:13,036 --> 00:55:15,836 Og hvis de ikke gjør det? 379 00:55:16,137 --> 00:55:20,537 - Da våkner de nok ikke. - Supert... 380 00:55:24,437 --> 00:55:28,537 "Feller og antipersonellminer"? 381 00:55:28,938 --> 00:55:34,638 - Hvorfor leser du den? - Jeg vil gjerne overleve. 382 00:55:35,138 --> 00:55:39,138 - Vi ses. - Du begynner å skremme meg. 383 00:55:49,840 --> 00:55:51,740 Ekkelt... 384 00:56:21,143 --> 00:56:22,943 Mor! 385 00:56:27,844 --> 00:56:31,444 Hva skal gittrene være godt for? 386 00:56:31,844 --> 00:56:36,044 - De skal beskytte deg. - Beskytte meg? Mot hva? 387 00:56:36,445 --> 00:56:39,945 Ikke mot hva. Mot hvem. 388 00:56:41,545 --> 00:56:45,645 Bli med ned i kjelleren, så skal jeg fortelle deg det. 389 00:57:05,647 --> 00:57:08,547 Vil du vite hvem Fred Krueger var? 390 00:57:08,848 --> 00:57:13,648 Han var en barnemorder som drepte minst 20 barn fra strøket. 391 00:57:14,149 --> 00:57:17,049 Barn som vi alle kjente. 392 00:57:17,449 --> 00:57:19,549 Å, mor... 393 00:57:19,849 --> 00:57:22,349 Vi visste ikke hvem det var, - 394 00:57:22,749 --> 00:57:26,249 - men det ble enda verre etter at han ble fanget. 395 00:57:34,851 --> 00:57:38,751 - Kom han i fengsel? - Advokatene ble rike. 396 00:57:39,252 --> 00:57:44,352 Men ransakelsesordren var ikke underskrevet, så Krueger ble løslatt. 397 00:57:45,852 --> 00:57:48,852 Hva gjorde du, mor? 398 00:57:49,252 --> 00:57:53,652 Noen av oss foreldre sporet ham opp etter at han ble løslatt. 399 00:57:54,053 --> 00:57:59,253 Vi fant ham i et forlatt fyrrom. Det han tok med barna til. 400 00:57:59,653 --> 00:58:01,553 Fortsett. 401 00:58:03,354 --> 00:58:08,054 Vi tok bensin... og helte den overalt. 402 00:58:08,654 --> 00:58:11,954 Hele veien ut til døra. 403 00:58:12,254 --> 00:58:15,254 Så satte vi fyr på alt og så det brenne. 404 00:58:22,555 --> 00:58:28,655 Men han kan ikke få tak i deg nå. Han er død, for mor drepte ham. 405 00:58:32,157 --> 00:58:35,357 Jeg tok til og med knivene hans. 406 00:58:43,758 --> 00:58:46,858 Alt er bra nå. 407 00:58:48,258 --> 00:58:50,758 Nå kan du sove. 408 00:59:01,260 --> 00:59:06,260 - Hallo? Hvordan går det? - Fint. 409 00:59:06,661 --> 00:59:09,861 Still deg ved vinduet så jeg kan se deg. 410 00:59:14,562 --> 00:59:16,462 Mye bedre. 411 00:59:16,762 --> 00:59:21,862 Moren din har kjøpt gitter, ser jeg. Du ser ut som "Fangen på Zenda" 412 00:59:22,362 --> 00:59:25,662 - Når sov du sist? - For sju dager siden. 413 00:59:25,962 --> 00:59:28,862 Slapp av. Rekorden er elleve dager. 414 00:59:29,963 --> 00:59:33,763 - Glen, jeg vet hvem han er. - Hvem? 415 00:59:34,163 --> 00:59:36,463 - Morderen. - Vet du det? 416 00:59:36,863 --> 00:59:42,763 - Får han tak i meg, er du den neste. - Hvorfor skulle noen drepe meg? 417 00:59:43,264 --> 00:59:46,864 Hjelp meg med å ta ham når jeg får ham ut. 418 00:59:47,264 --> 00:59:51,564 - Ut av hva? - Drømmen min. 419 00:59:51,965 --> 00:59:54,265 - Hvordan? - Som med hatten. 420 00:59:54,565 --> 00:59:57,365 Jeg holder i ham når du vekker meg. 421 00:59:57,666 --> 01:00:00,866 Man kan ikke ta med noen ut av en drøm. 422 01:00:01,266 --> 01:00:05,266 Hvis ikke, kan dere alle slappe av, for da er jeg bare sprø. 423 01:00:05,567 --> 01:00:10,167 Du er klin sprø, men jeg elsker deg likevel. 424 01:00:10,668 --> 01:00:15,568 Fint. Da kan du denge ham når jeg får ham ut. 425 01:00:15,968 --> 01:00:17,868 - Hva? - Du hørte det. 426 01:00:18,168 --> 01:00:21,668 Jeg tar ham i drømmen. Du ser meg kjempe og vekker meg. 427 01:00:21,968 --> 01:00:24,868 Så knerter du jævelen, og så har vi ham. 428 01:00:25,168 --> 01:00:29,968 - Hva skal jeg slå ham med? - En balltre eller noe sånt. 429 01:00:31,770 --> 01:00:37,270 Møt meg på verandaen ved midnatt. Og i mellomtida... 430 01:00:37,770 --> 01:00:42,870 Hva du enn gjør, så må du ikke sovne. 431 01:00:46,471 --> 01:00:49,271 Midnatt? 432 01:00:58,072 --> 01:01:03,272 Jøss... Midnatt. Balltrær og busemenn. 433 01:01:04,973 --> 01:01:07,173 Nydelig. 434 01:01:33,176 --> 01:01:36,276 Glen? Skatt? 435 01:01:38,177 --> 01:01:40,477 Glen? 436 01:01:43,077 --> 01:01:44,877 Glen... 437 01:01:48,478 --> 01:01:52,078 Hvordan kan du se på tv og høre på musikk samtidig? 438 01:01:52,378 --> 01:01:56,078 Jeg hørte ikke på. Jeg bare så på. 439 01:01:56,578 --> 01:02:01,078 - "Miss Nude America" er på i kveld. - Du kan jo ikke høre henne. 440 01:02:01,479 --> 01:02:05,679 - Jeg gir blaffen. - Ikke vær en viktigper. 441 01:02:06,080 --> 01:02:09,880 Legg deg nå. Det er snart midnatt. 442 01:02:10,180 --> 01:02:13,280 Vi har hatt mye å hanskes med de siste dagene. 443 01:02:13,681 --> 01:02:18,581 - Det skal jeg. Skal dere legge dere? - Straks. Legg deg nå. 444 01:02:29,682 --> 01:02:34,482 Det er over nå, skatt. Marerittet er over. 445 01:02:36,883 --> 01:02:39,183 Ok. 446 01:03:55,990 --> 01:03:59,390 Du må ikke stå og glo. 447 01:03:59,691 --> 01:04:05,591 Vet du hva jeg tror? Jeg tror den ungen er en galning. 448 01:04:06,091 --> 01:04:09,491 Du må ikke si sånt om det stakkars barnet. 449 01:04:09,792 --> 01:04:13,692 Tenker du på gitteret? Marge er bare forsiktig. 450 01:04:14,093 --> 01:04:20,693 Hun er jo helt alene, og Nancy har vært så nervøs i det siste. 451 01:04:21,193 --> 01:04:25,593 Det blåser jeg i. Hun får ikke være sammen med vår sønn mer. 452 01:05:15,900 --> 01:05:18,000 Glen, ta telefonen. 453 01:05:19,999 --> 01:05:21,999 Hallo? 454 01:05:24,900 --> 01:05:29,300 Et øyeblikk. Det er henne. Hun vil snakke med Glen. 455 01:05:29,701 --> 01:05:32,001 Om hva da? 456 01:05:32,401 --> 01:05:37,801 Hva gjelder det, Nancy? Et øyeblikk. 457 01:05:38,301 --> 01:05:42,701 Hun sier at det er svært personlig og veldig viktig. 458 01:05:43,102 --> 01:05:46,602 Gi meg den. Glen sover. Ring i morgen. 459 01:05:47,003 --> 01:05:51,703 Man må være bestemt med dem. Kom nå. Forresten... 460 01:06:02,104 --> 01:06:04,104 Fanken! 461 01:06:06,404 --> 01:06:08,304 Glen... 462 01:06:08,605 --> 01:06:11,605 Du må ikke sovne! 463 01:06:22,906 --> 01:06:25,606 Glen...? 464 01:06:35,908 --> 01:06:38,008 Supert. 465 01:06:39,708 --> 01:06:43,108 Hva hvis Glen prøver å ringe? 466 01:07:17,212 --> 01:07:21,012 Jeg er kjæresten din nå, Nancy. 467 01:07:31,914 --> 01:07:34,514 Kjæresten min... 468 01:07:42,115 --> 01:07:45,315 Låst, låst, låst... 469 01:07:45,715 --> 01:07:49,215 Jeg har låst alle dørene. Jeg var nødt til det. 470 01:07:49,616 --> 01:07:53,516 Du skal sove i natt om det så tar livet av meg. 471 01:07:53,916 --> 01:07:56,516 Gi meg nøkkelen, mor. 472 01:07:56,816 --> 01:08:00,516 Det kan jeg ikke, Jeg har den ikke på meg. 473 01:08:10,118 --> 01:08:16,318 Klokka er nå 12 midnatt, og vi sier takk for i kveld. 474 01:08:20,519 --> 01:08:22,619 Nei! 475 01:08:30,520 --> 01:08:33,620 Glen! 476 01:09:06,924 --> 01:09:09,724 Hjelp meg, Frankie. 477 01:09:12,224 --> 01:09:15,924 Vi trenger en båre og en mopp. 478 01:09:25,925 --> 01:09:32,125 - Ikke si at det er enda en. - Jeg har aldri sett noe lignende. 479 01:09:32,626 --> 01:09:38,026 Jeg syntes jeg burde ringe deg. Likskuemannen er her, men... 480 01:09:53,428 --> 01:09:55,528 Vi er her. 481 01:09:57,428 --> 01:09:59,828 Herregud... 482 01:10:00,629 --> 01:10:04,929 Hallo? Jeg skal hente ham. 483 01:10:06,030 --> 01:10:09,530 Det er datteren din, førstebetjent. 484 01:10:16,731 --> 01:10:20,531 - Nancy? - Hei, pappa. 485 01:10:20,832 --> 01:10:24,532 - Jeg vet hva som hendte. - Jeg har ikke vært ovenpå. 486 01:10:25,031 --> 01:10:29,531 - Men du vet at han er død? - Jo, tilsynelatende. 487 01:10:31,733 --> 01:10:37,833 Jeg har et forslag til deg, pappa. Hør godt etter. 488 01:10:38,233 --> 01:10:41,233 - Nancy... - Jeg vil fange morderen. 489 01:10:41,634 --> 01:10:45,634 Og du skal arrestere ham når jeg får ham ut. 490 01:10:46,133 --> 01:10:51,033 - Si hvem det er, så tar jeg ham. - Fred Krueger gjorde det, pappa. 491 01:10:51,535 --> 01:10:55,735 Og bare jeg kan fange ham. Han oppsøker mitt mareritt. 492 01:10:56,135 --> 01:11:02,535 Kom hit og spark inn døra om nøyaktig 20 minutter. Kan du det? 493 01:11:03,036 --> 01:11:08,036 - Ja. - Da er klokka nøyaktig 00.30. 494 01:11:10,137 --> 01:11:13,837 Da rekker jeg å sovne og å finne ham. 495 01:11:14,236 --> 01:11:18,136 Ja, skatt. Sov litt. Det har jeg sagt hele tida. 496 01:11:18,537 --> 01:11:21,537 - Kommer du? - De venter på deg ovenpå. 497 01:11:21,937 --> 01:11:25,737 Ja, jeg kommer. Se å få hvilt deg litt nå. 498 01:11:26,138 --> 01:11:28,838 - Er det en avtale? - Ja. 499 01:11:29,238 --> 01:11:32,038 Jeg er glad i deg, skatt. 500 01:11:34,039 --> 01:11:39,439 Hold øye med min datters hus. Ser du noe mystisk, så rop på meg. 501 01:11:39,939 --> 01:11:42,939 - Mystisk? Som hva da? - Jeg vet ikke. 502 01:11:43,240 --> 01:11:48,540 Men hun skal ikke hit. Dette takler hun ikke. 503 01:13:07,048 --> 01:13:11,348 - Hva fanken har gjort dette? - Aner ikke. 504 01:13:11,749 --> 01:13:16,649 - Hva sier likskuemannen? - Han er på do og spyr. 505 01:13:20,350 --> 01:13:24,250 Jeg burde ha fortalt deg om ham den gangen. 506 01:13:24,650 --> 01:13:28,050 Sov nå, mamma. Det går nok bra. 507 01:13:28,351 --> 01:13:31,651 Jeg prøvde bare å beskytte deg. 508 01:13:32,051 --> 01:13:36,351 Jeg visste ikke at du hadde behov for å vite det. 509 01:13:36,652 --> 01:13:42,952 Du tar opp kampen. Det er din natur. Det er din gave. 510 01:13:44,952 --> 01:13:47,952 Men iblant må man snu ryggen til ting. 511 01:14:00,054 --> 01:14:03,154 Jeg er glad i deg. 512 01:14:05,755 --> 01:14:09,055 Og jeg er glad i deg, skatt. 513 01:14:22,357 --> 01:14:23,757 God natt. 514 01:14:29,057 --> 01:14:34,057 Ok, Krueger. Du er på hjemmebane. 515 01:14:49,860 --> 01:14:54,360 Jeg er trøtt og går til ro, lukker mine øyne to. 516 01:14:54,760 --> 01:15:00,360 Fader, se med kjærlighet til mitt ringe leie ned. 517 01:15:04,961 --> 01:15:08,661 Nedtellingsfunksjon innstilt på 10 minutter. 518 01:15:21,463 --> 01:15:24,363 Hva hvis de møter et monster? 519 01:15:24,763 --> 01:15:27,663 De snur ryggen til det. Da forsvinner det. 520 01:15:27,963 --> 01:15:32,263 - Og hvis de ikke gjør det? - Da våkner de nok aldri. 521 01:17:01,873 --> 01:17:05,973 Du drømte om den samme fyren som jeg. 522 01:17:06,374 --> 01:17:09,174 Nå tar jeg deg. 523 01:17:29,876 --> 01:17:32,476 Nancy... 524 01:18:07,781 --> 01:18:10,981 Krueger! 525 01:18:12,581 --> 01:18:15,381 Jeg er her! 526 01:20:00,692 --> 01:20:04,192 Kom fram, ditt svin! 527 01:20:24,195 --> 01:20:26,895 Fanken! 528 01:20:27,395 --> 01:20:32,895 Hvor er du?! Hvor er du, Krueger?! 529 01:20:33,295 --> 01:20:36,095 Jeg vet at du er her. 530 01:20:37,196 --> 01:20:39,496 10 sekunder igjen. 531 01:20:41,997 --> 01:20:44,297 Nancy! 532 01:20:45,896 --> 01:20:48,596 Nå har jeg deg! 533 01:21:17,600 --> 01:21:20,300 Jeg er virkelig gal. 534 01:21:33,702 --> 01:21:39,002 Døra, Krueger... Spark den inn. Kom og ta meg! 535 01:21:41,403 --> 01:21:45,703 Hjelp! Jeg har ham! Jeg har fanget ham! 536 01:21:46,103 --> 01:21:49,703 - Hjelp! Hvor er du? - Alt ordner seg! 537 01:21:50,103 --> 01:21:54,103 - Alt er under kontroll! - Hent faren min, din idiot! 538 01:21:57,904 --> 01:22:00,204 Pappa! 539 01:22:04,505 --> 01:22:08,805 Kom nå! Han er her inne! Ikke la ham drepe meg også! 540 01:22:24,407 --> 01:22:27,307 Kom an. Klarer du ikke å fange meg? 541 01:22:29,308 --> 01:22:31,808 Jeg skjærer deg i to. 542 01:22:39,809 --> 01:22:45,709 - Hjelp! Pappa, hjelp meg nå! - Jeg sier ifra til førstebetjenten. 543 01:22:57,111 --> 01:23:00,111 Du er for treg. 544 01:23:02,312 --> 01:23:04,612 Hvor er du? 545 01:23:07,312 --> 01:23:10,212 Nei! 546 01:23:38,315 --> 01:23:41,515 Pappa, jeg klarte det! Skynd deg! 547 01:23:42,515 --> 01:23:46,015 Hvor er du, pappa?! 548 01:23:49,516 --> 01:23:52,816 Polker, jeg trenger hjelp! 549 01:23:54,617 --> 01:23:57,517 Nancy? 550 01:23:58,017 --> 01:24:00,117 Pappa! 551 01:24:00,517 --> 01:24:04,617 Lukk opp døra. Hjelp meg! 552 01:24:05,018 --> 01:24:07,418 Det er Krueger! 553 01:24:13,618 --> 01:24:16,318 Bli med ned. 554 01:24:18,719 --> 01:24:22,119 - Å, gud... - Hva i helvete er det som foregår? 555 01:24:22,520 --> 01:24:25,920 Polker, det brenner her oppe også. 556 01:24:31,320 --> 01:24:35,520 - Hva i helvete er det som foregår? - Han er ute etter mor! 557 01:24:47,423 --> 01:24:51,523 Forsiktig, pappa! Han ligger under der! 558 01:25:09,024 --> 01:25:11,724 Mor! Mor! 559 01:25:18,126 --> 01:25:20,926 Tror du meg nå? 560 01:25:21,226 --> 01:25:25,226 Vi har slokket brannen. Er alt i orden? 561 01:25:36,328 --> 01:25:39,528 Jeg er uskadd. 562 01:25:39,828 --> 01:25:44,428 Gå ned. Jeg kommer straks. 563 01:25:48,929 --> 01:25:52,229 Førstebetjent... Er alt i orden? 564 01:26:25,833 --> 01:26:29,033 Jeg vet du er der, Freddy. 565 01:26:32,133 --> 01:26:35,233 Trodde du at du kunne slippe unna meg? 566 01:26:35,534 --> 01:26:39,134 Jeg kjenner deg altfor godt nå, Freddy. 567 01:26:39,534 --> 01:26:42,134 Nå skal du dø. 568 01:26:44,034 --> 01:26:49,334 Det er for sent, Krueger. Nå kjenner jeg hemmeligheten. 569 01:26:49,735 --> 01:26:54,135 Dette er bare en drøm. Du er ikke i live. 570 01:26:54,535 --> 01:26:58,135 Hele greia er bare en drøm. 571 01:27:00,236 --> 01:27:04,236 Jeg vil ha tilbake moren min og vennene mine. 572 01:27:04,636 --> 01:27:09,936 Jeg tar tilbake all energien jeg ga deg. 573 01:27:10,537 --> 01:27:13,137 Du er ingenting. 574 01:27:14,838 --> 01:27:17,638 Du er bare dritt. 575 01:27:28,840 --> 01:27:31,740 Herregud... 576 01:27:32,140 --> 01:27:34,040 Så lyst det er. 577 01:27:36,440 --> 01:27:40,440 - Om litt skinner sola igjennom. - Føles det bedre? 578 01:27:40,840 --> 01:27:46,840 Jeg har det strålende. Man er gal når man ikke husker kvelden før. 579 01:27:47,341 --> 01:27:52,041 Jeg vil slutte å drikke. Jeg har ikke lyst til det mer. 580 01:27:52,442 --> 01:27:57,342 Holdt jeg deg våken i natt? Du ser litt blek ut. 581 01:27:57,742 --> 01:28:01,742 Nei. Jeg må ha sovet tungt. 582 01:28:02,143 --> 01:28:05,743 Ok... Vi ses. 583 01:28:06,043 --> 01:28:08,043 Vi ses. 584 01:28:11,743 --> 01:28:14,143 - Hei! - Utrolig tåke, hva? 585 01:28:14,444 --> 01:28:17,244 Jeg tror at alt er mulig. 586 01:28:17,545 --> 01:28:20,645 - Ha det! - Du ser godt ut. 587 01:28:20,945 --> 01:28:23,245 Hva skjedde? 588 01:28:24,945 --> 01:28:27,045 Hva er det som skjer? 589 01:28:27,345 --> 01:28:30,545 - Jeg gjør ingenting. - Glen, slipp oss ut. 590 01:28:31,046 --> 01:28:34,846 - Se på vinduet! - Nei! Mor! 591 01:28:36,946 --> 01:28:39,746 Mor! Mor! 592 01:28:40,046 --> 01:28:42,446 Hva er det som skjer? 593 01:28:45,247 --> 01:28:50,847 En, to... gå ikke til ro. 594 01:28:55,949 --> 01:29:00,549 Tre, fire... lås døra, jenter. 595 01:29:01,749 --> 01:29:06,649 Fem, seks... finn ditt krusifiks. 596 01:29:07,050 --> 01:29:11,950 Sju, åtte... vær sent oppe. 597 01:29:12,550 --> 01:29:18,250 Ni, ti... det er aldri forbi.