1 00:02:39,720 --> 00:02:44,123 London, juni 1939 2 00:03:55,120 --> 00:03:59,011 - Jeg synes, du har fået nok. - Jeg vil blæse på, hvad du synes. 3 00:03:59,240 --> 00:04:03,404 Du blæser på, hvad alle synes. Også alle vore venner. 4 00:04:03,600 --> 00:04:08,561 Jeg har givet dig meget. Du burde opføre dig bedre. 5 00:04:08,960 --> 00:04:14,205 Du ejer mig ikke, fordi vi er gift. Du har kun lejet mig. Jeg går i seng. 6 00:04:14,600 --> 00:04:17,922 Jeg lægger lige dine smykker i pengeskabet. 7 00:04:18,120 --> 00:04:23,968 Hvis du stadig skal flirte med unge mænd, så gør det lidt diskret. 8 00:04:39,840 --> 00:04:44,129 - Hjælp mig lige af tøjet. - Jeg skal lige lægge dine ting ind. 9 00:04:57,400 --> 00:04:59,528 Freddie... 10 00:05:01,760 --> 00:05:06,891 - Jeg glemte cigaretterne nedenunder. - For pokker da, Helen. 11 00:05:07,000 --> 00:05:13,406 - Jeg skal lige låse dine ting inde. - Vil du ikke nok, skat? 12 00:05:30,640 --> 00:05:33,211 Hvem fanden er du? 13 00:05:43,520 --> 00:05:48,208 Her er dine cigaretter. Kan vi så gå i seng? 14 00:05:50,520 --> 00:05:57,722 - Tag og gå ned og læs lidt. - Jeg er udmattet. Jeg vil i seng. 15 00:05:58,440 --> 00:06:00,841 Jeg skal have mig et bad. 16 00:06:06,000 --> 00:06:11,723 Jeg kunne godt bruge et bad. Bertie har fået centralvarme. 17 00:06:12,560 --> 00:06:15,404 Man sveder som en gris. 18 00:06:15,880 --> 00:06:22,126 Hvordan kunne han blive adlet? Han mænger sig med Cambridge-slænget. 19 00:06:22,320 --> 00:06:26,928 Han kan lide Malenkov, Belinsky... Han er Stalinist. 20 00:06:27,480 --> 00:06:29,847 Skide pro-bolsjevik. 21 00:06:30,040 --> 00:06:34,841 Han går ind for russerne. Han er for alt, undtagen England. 22 00:06:37,160 --> 00:06:41,609 Jeg fatter ikke, hvad Neville er ude på. 23 00:06:44,000 --> 00:06:47,561 Chamberlain. "Fred i vor tid." Ha! 24 00:06:49,080 --> 00:06:53,768 Han har givet dem Østrig, og Tjekkoslovakiet. 25 00:06:54,000 --> 00:06:58,449 Jeg tager mig lige et bad. Godnat, skat. 26 00:07:24,160 --> 00:07:26,561 Godaften, Mr. Lassiter. 27 00:07:26,640 --> 00:07:29,007 Goddag, Nick. 28 00:08:16,880 --> 00:08:20,009 - Må jeg have lov? - Nej, desværre. 29 00:08:20,120 --> 00:08:24,887 Det er en amerikansk skik at bryde ind. Det gør man ikke her. 30 00:08:28,600 --> 00:08:31,319 Skal vi prøve igen? 31 00:08:31,320 --> 00:08:36,008 - Sig hvad du vil, og gå så hjem. - Lad os tage hjem. 32 00:08:36,400 --> 00:08:43,363 - Har hun ikke sagt, hun er min kone? - Forsvind, eller De bliver smidt ud. 33 00:08:43,760 --> 00:08:47,279 Det er helt i orden. Hun har en svaghed for uniformer. 34 00:08:47,280 --> 00:08:51,683 - Hendes far var admiral. - Deres form for humor er smagløs. 35 00:08:51,880 --> 00:08:55,726 - Kom med denne vej. - Lad os være lidt civiliserede. 36 00:08:55,840 --> 00:08:58,571 Det varer ikke så længe. 37 00:09:02,040 --> 00:09:04,691 Som De vil. 38 00:09:17,920 --> 00:09:20,879 - Jeg vil gerne undskylde. - Det bør du også. 39 00:09:20,880 --> 00:09:25,761 - Du kommer en time for sent. - Morer du dig, Sarah? 40 00:09:26,040 --> 00:09:31,040 Han var sød. Han inviterede mig til Devon. Jeg følte mig fristet. 41 00:09:31,160 --> 00:09:34,719 - Jeg kom i sidste øjeblik. - Jeg var ved at dø af sult. 42 00:09:34,720 --> 00:09:37,399 Stiller England ikke din appetit? 43 00:09:37,400 --> 00:09:40,370 - Jaloux? - Misundelig. 44 00:09:41,320 --> 00:09:47,646 Jeg kan bedre lide dig. Du forstår at danse med en træt dansepartner. 45 00:09:50,160 --> 00:09:54,609 Jeg bestiller et bord i hjørnet og beder dem stege en okse til dig. 46 00:09:54,800 --> 00:09:58,439 - Nej, lad os gå hjem. - Jeg troede, du var sulten. 47 00:09:58,440 --> 00:10:01,364 Vi kan spise i sengen. 48 00:10:33,440 --> 00:10:38,685 Jeg har kun ét ønske. At du efterlader én kop kaffe til mig. 49 00:10:40,440 --> 00:10:43,569 - Nyrer. - En skønne dag 50 00:10:44,800 --> 00:10:49,488 - bliver du stor og fed. - Måske buttet, men ikke fed. 51 00:10:49,680 --> 00:10:53,321 Du er mere mørbanket end en fodboldspiller. 52 00:10:53,440 --> 00:10:58,082 Vend dig om, så forvandler jeg dig til en ny kvinde. 53 00:11:13,400 --> 00:11:15,801 Ikke så hårdt! 54 00:12:27,160 --> 00:12:30,130 Ind i bilen, Lassiter. 55 00:12:49,920 --> 00:12:54,209 Stil jer op på række. og dig, længere væk. 56 00:12:58,600 --> 00:13:02,279 - Jeg tror, det er nummer fire. - Jeg er helt sikker. 57 00:13:02,280 --> 00:13:06,205 - Tal lidt højere. - Ja, det er ham. 58 00:13:06,400 --> 00:13:08,448 Det er ham. 59 00:13:09,520 --> 00:13:15,482 Godt, Rudolf Valentino bliver her. I andre kan gå. 60 00:13:31,160 --> 00:13:35,079 - Ved du, hvad det er? - Det er en fælde. 61 00:13:35,080 --> 00:13:39,608 Nemlig, det er en fælde. Fingeraftryk, vidner... 62 00:13:40,440 --> 00:13:44,764 Vidneudsagn fra politimanden, der anholdt dig. og et våben. 63 00:13:44,880 --> 00:13:49,920 Du kender vores holdning til våben. Du står til 20 år eller livstid. 64 00:13:50,120 --> 00:13:52,805 Du skulle lige se det, så du kunne være sikker. 65 00:13:52,920 --> 00:13:57,369 - Hvad har jeg gjort? - Det har jeg ikke besluttet endnu. 66 00:13:57,880 --> 00:14:01,965 Det er Mr. Breeze. Han vil forklare det. 67 00:14:07,960 --> 00:14:11,328 Goddag... Peter Breeze. FBI. 68 00:14:23,040 --> 00:14:25,999 Hvis du samarbejder, vil du gå fri. 69 00:14:26,000 --> 00:14:31,689 Medarbejder du mig, får du 20 svære år. 70 00:14:43,000 --> 00:14:46,402 Skide nazister. Fascistsvin! 71 00:14:52,440 --> 00:14:55,887 Helmut Sanger, ambassadør i England. 72 00:14:56,520 --> 00:14:59,359 Da tyskerne invaderede Tjekkoslovakiet - 73 00:14:59,360 --> 00:15:03,570 - stjal de diamanter for 50 mio. dollars fra statskassen. 74 00:15:03,680 --> 00:15:08,399 Dem bruger de til at finansiere spionage i Europa og Sydamerika. 75 00:15:08,400 --> 00:15:12,644 De venter en sending til en værdi af 10 millioner her i London. 76 00:15:12,880 --> 00:15:16,043 Uindfattede diamanter. Ædelstens-kvalitet. 77 00:15:16,280 --> 00:15:22,003 De kommer på onsdag om en uge og er på ambassaden i to dage. 78 00:15:22,440 --> 00:15:28,527 Stopper vi dem her i England, sinker vi deres arbejde i Sydamerika. 79 00:15:30,480 --> 00:15:34,326 Fortæl mig den gode nyhed, Breeze. 80 00:15:36,360 --> 00:15:39,443 Vi vil have dig til at stjæle dem. 81 00:15:43,560 --> 00:15:48,282 Lassiter, så svært er det ikke. Ikke for en som dig. 82 00:15:48,480 --> 00:15:52,087 Vi bliver snart draget ind i krigen. Du må yde en skærv. 83 00:15:52,280 --> 00:15:55,329 Vil du også gøre mig til patriot? 84 00:15:55,520 --> 00:15:59,650 Pengeskabet står på 3. sal. De er her på onsdag. Du skal! 85 00:15:59,800 --> 00:16:05,443 Nej, jeg skal ej. Der er bevæbnede folk derinde. 86 00:16:05,640 --> 00:16:09,281 Det er der også i Sing-Sing. 87 00:16:12,520 --> 00:16:17,811 - Præskriptionslovene er ophørt. - Det kan vi fikse. 88 00:16:50,480 --> 00:16:56,123 Max Hoffer, Gestapo. Sikkerhedschef. Kvinden er Kari von Fürsten. 89 00:16:56,280 --> 00:17:00,119 Hendes far var en af de første industrimagnater i partiet. 90 00:17:00,120 --> 00:17:04,569 Hendes titel er ambassadeattaché, men hun er kurer. 91 00:17:04,760 --> 00:17:11,211 Hun skal få diamanterne til Buenos Aires. Nu slår hun sig løs i London. 92 00:17:13,720 --> 00:17:18,965 Men koncentrér dig om Hoffer. Han er dygtig og meget barsk. 93 00:17:19,160 --> 00:17:23,927 Han agerer livvagt for hende, og måske elsker. 94 00:17:27,000 --> 00:17:30,129 Ham skal du sno dig forbi. 95 00:17:30,320 --> 00:17:34,041 Hvis de tager mig, sætter I så kavalleriet ind? 96 00:17:34,200 --> 00:17:39,127 Ikke hvis det sker på ambassaden. Den er tysk område. 97 00:17:39,280 --> 00:17:43,888 - Så er jeg straks mere rolig! - Beklager, Lassiter. 98 00:17:44,800 --> 00:17:47,167 Rend mig. 99 00:19:13,760 --> 00:19:17,048 Hvad koster en "varm" Bentley? 100 00:19:17,240 --> 00:19:19,322 Halløjsa, Nick? 101 00:19:19,720 --> 00:19:23,008 - Hvad er der sket? - Ingenting. 102 00:19:24,800 --> 00:19:30,443 Jeg kan lide London. Jeg gjorde mit arbejde, før jeg kom hertil. 103 00:19:30,640 --> 00:19:36,727 Det er en by efter mit hoved. Strømerne bærer ikke våben. 104 00:19:36,880 --> 00:19:41,329 Politiet jagter forbrydere, men de dræber dem ikke, når de fanger dem. 105 00:19:41,520 --> 00:19:46,811 Det er civiliseret. Det var derfor, jeg forlod New York. 106 00:19:47,000 --> 00:19:52,882 Her kan man udøve sit erhverv uden fare for at få knoppen skudt af. 107 00:19:53,240 --> 00:19:57,689 Skuf nu ikke en gammel biltyv ved at sige, at tiderne har ændret sig. 108 00:19:57,880 --> 00:20:00,929 Vi skal ud og køre en tur, Smoke. 109 00:20:38,120 --> 00:20:41,203 - Hvor skal vi hen? - Hen til Eddie Lee. 110 00:20:41,400 --> 00:20:46,361 Men stop lige ved det næste røde lys. 111 00:21:08,120 --> 00:21:11,010 Du skygger mig ikke, vel? 112 00:21:11,160 --> 00:21:15,210 - Jeg passer bare mit arbejde. - Du kan ikke komme med. 113 00:21:21,760 --> 00:21:23,603 Lassiter! 114 00:21:44,080 --> 00:21:48,130 - Godaften, Mr. Lassiter. - Godaften, Eileen. 115 00:22:29,360 --> 00:22:32,682 Prøver du at plukke mig for penge? 116 00:22:32,840 --> 00:22:37,846 - Du kan få dem igen på rouletten. - Det er et spil for skidesprællere. 117 00:22:38,440 --> 00:22:41,330 Det kommer an på, hvad man vil vinde. 118 00:22:44,280 --> 00:22:49,969 Pas på, Nick. Hun er en kvinde med lyster. Usædvanlige lyster. 119 00:22:50,080 --> 00:22:52,651 Jeg taler af erfaring. 120 00:22:52,760 --> 00:22:56,924 Du er altid så beskeden. Præsenter mig for hende. 121 00:23:13,200 --> 00:23:15,407 Godaften, Kari. 122 00:23:16,920 --> 00:23:20,288 Nick Lassiter. Kari von Fürsten. 123 00:23:20,480 --> 00:23:25,042 Hun er fra den tyske ambassade. Mr. Lassiter er amerikaner. 124 00:23:25,240 --> 00:23:30,485 - Jeg har altid beundret diplomater. - Jaså. Hvorfor? 125 00:23:31,200 --> 00:23:35,728 - De forfører både venner og fjender. - Hvad er De? 126 00:23:36,840 --> 00:23:41,482 Hvilken forskel gør det, så længe man har det sjovt? 127 00:23:41,720 --> 00:23:45,042 Jeg kan godt lide mænd med ar. 128 00:23:47,000 --> 00:23:50,641 Må jeg byde på en drink? 129 00:23:55,800 --> 00:23:58,849 Følger du altid efter hende? 130 00:23:59,000 --> 00:24:02,402 - Følger han altid efter Dem? - Ja. 131 00:24:05,040 --> 00:24:09,170 Ejeren Eddie Lee... Er han en af Deres kumpaner? 132 00:24:09,520 --> 00:24:12,808 - Somme tider. - Er han Deres ven? 133 00:24:13,240 --> 00:24:16,369 Vi har en fælles interesse. Penge. 134 00:24:16,480 --> 00:24:21,691 Det siges, han har myrdet folk, men han vil ikke tale om det. 135 00:24:21,840 --> 00:24:23,799 Ikke nogen jeg kender. 136 00:24:23,800 --> 00:24:28,886 - Har De slået nogen ihjel? - Fortæl om Berlin. 137 00:24:30,080 --> 00:24:35,041 For mig er det den eneste by, men Shanghai er lige så spændende. 138 00:24:35,960 --> 00:24:38,440 Hvem slog De ihjel? 139 00:24:38,640 --> 00:24:41,689 Hvordan spændende? 140 00:24:42,880 --> 00:24:47,010 Forlystelseslivet... Forlystelser af en særlig art. 141 00:24:47,200 --> 00:24:53,207 Kvinder med dyr, stoffer, små drenge. Fornøjelse og smerte. 142 00:24:56,760 --> 00:25:01,084 - Chokerer jeg Dem? - Er mit hår blevet hvidt? 143 00:25:02,560 --> 00:25:06,610 Jeg synes bedre og bedre om Dem. 144 00:25:25,600 --> 00:25:28,843 - Hvad har vi? - Herhenne. 145 00:25:30,240 --> 00:25:33,722 Min kontaktmand... Müller. 146 00:25:39,240 --> 00:25:42,239 - Trist. - Vi skulle have truffet hinanden. 147 00:25:42,240 --> 00:25:45,926 - Hvem arrangerede mødet? - Det gjorde han. 148 00:25:46,120 --> 00:25:50,523 Det tyder på, at de kendte til jer begge to. 149 00:25:51,960 --> 00:25:56,682 - Måske. - Måske...? Op i røven. 150 00:26:02,360 --> 00:26:07,491 Kommissær Becker overtager sagen fra nu af. 151 00:26:11,640 --> 00:26:15,964 Det er for ubehageligt for de fine. 152 00:26:21,000 --> 00:26:26,245 En kniv. Måske en stilet. Den var i hvert fald tynd. 153 00:26:37,920 --> 00:26:40,526 Hvad så nu? 154 00:26:41,640 --> 00:26:46,441 Nu gør vi det på den hårde måde. Min måde. 155 00:27:26,360 --> 00:27:29,284 Det her er vidunderligt. 156 00:29:52,520 --> 00:29:55,603 Nicky! Rart at se dig. 157 00:29:56,200 --> 00:30:01,240 - Jeg håber, du satsede lidt. - Det så godt ud i aften. 158 00:30:01,440 --> 00:30:05,968 Han skulle være bevæbnet for at stoppe en rigtig fighter. 159 00:30:06,120 --> 00:30:10,523 Damen vil gerne hyre ham resten af aftenen. 160 00:30:10,720 --> 00:30:16,090 - Er det det, du gør nu? - Jeg gør en ven en tjeneste. 161 00:30:16,240 --> 00:30:20,484 - Hun er genert. - Ja, det kan jeg se. 162 00:30:21,440 --> 00:30:24,159 Jeg tror ikke, han er til megen nytte. 163 00:30:24,160 --> 00:30:28,768 Han er mere "let på tå" uden for ringen, hvis du forstår. 164 00:30:28,960 --> 00:30:31,008 Det er løgn! 165 00:30:32,840 --> 00:30:38,165 Hun er mere interesseret i hans evne til at udholde smerte. 166 00:30:38,360 --> 00:30:44,925 - Den går ikke. Desværre. - Det er okay. Vi ses, Sweeny. 167 00:30:47,160 --> 00:30:51,848 - Han sagde nej. - Så må De køre mig hjem. 168 00:30:54,960 --> 00:30:59,284 - Det er lidt ubelejligt. - Er det? 169 00:31:11,800 --> 00:31:16,761 Det er bare Max. Sig nu ja. 170 00:31:31,640 --> 00:31:38,205 Bare så hende hvem-hun-end-er ved, at der er flere om biddet. 171 00:31:38,760 --> 00:31:43,322 Mænd som Dem har altid elskerinder. 172 00:31:43,480 --> 00:31:47,804 Det er det, der gør jer interessante. Ring til mig. 173 00:31:48,000 --> 00:31:53,530 - Men vent ikke for længe. - Jeg forbløder bare. 174 00:31:53,720 --> 00:31:56,883 Så spis en bøf først. 175 00:32:27,320 --> 00:32:31,723 Det er ikke, som du tror. Der skete ikke noget. 176 00:32:31,920 --> 00:32:36,881 Hvordan har du så fået læbestift på skiorten? 177 00:32:38,760 --> 00:32:43,766 Du skal ikke lyve for mig. Alt andet, men ingen løgne. 178 00:32:43,960 --> 00:32:49,046 Hvis jeg lyver for dig, siger jeg det. Det er det mest ærlige. 179 00:32:49,720 --> 00:32:54,442 - Har du mere at sige? - Nej, jeg føler mig til grin. 180 00:32:54,600 --> 00:33:00,084 Var jeg skyldig, ville vitale om det samme, men jeg ville have det bedre. 181 00:33:00,240 --> 00:33:03,483 - Hav det så godt. - Sarah, vent. 182 00:33:03,920 --> 00:33:05,763 Gider du? 183 00:33:07,960 --> 00:33:14,650 Undskyld. Du forstår ikke. De har lagt en fælde. 184 00:33:14,840 --> 00:33:19,687 - Jeg ryger i fængsel. - Prøver du at skræmme mig? 185 00:33:20,760 --> 00:33:25,800 Scotland Yard vil have mig til at stjæle diamanter for 10 millioner. 186 00:33:25,920 --> 00:33:28,400 Ellers ryger jeg i fængsel. 187 00:33:28,600 --> 00:33:32,889 - Det strider jo mod loven. - Loven er for lovlydige borgere. 188 00:33:33,080 --> 00:33:37,483 - Vi kan flygte. Rom eller Paris. - Sarah, det kan jeg ikke. 189 00:33:39,960 --> 00:33:45,046 Hvilket andet valg har du? Vil du stjæle dem? 190 00:33:47,840 --> 00:33:53,449 Nick, jeg følger med dig overalt. Men det skal ske nu. 191 00:33:53,640 --> 00:33:57,201 Bed mig ikke yde noget, jeg ikke kan. 192 00:33:57,360 --> 00:34:01,331 Du mener, at du ikke vil. Jeg kender dig. 193 00:34:01,480 --> 00:34:05,087 Du drømmer om det store kup. 194 00:34:06,720 --> 00:34:09,929 Andre har givet kortene. Jeg spiller dem bare. 195 00:34:10,120 --> 00:34:14,409 Du står til at tabe med den hånd. Farvel. 196 00:34:24,920 --> 00:34:29,926 Ved du, hvad det her minder mig om? At vi sidder her... 197 00:34:30,400 --> 00:34:33,006 Forbudstiden. Kapringerne. 198 00:34:33,720 --> 00:34:38,487 Da vi sad langs landevejene uden for New York. 199 00:34:38,800 --> 00:34:43,439 Og ventede på, at hollænderne kom med ladninger fra Canada. 200 00:34:43,440 --> 00:34:46,569 - Kan du huske det? - Ja. 201 00:34:46,720 --> 00:34:50,279 Jeg var stadig ung nok til at synes, det var sjovt. 202 00:34:50,280 --> 00:34:52,647 Det var sjovt. 203 00:34:54,360 --> 00:34:59,321 Vi har siddet her i en time. Hvorfor er fyren fra FBI så vigtig? 204 00:34:59,480 --> 00:35:06,045 Jeg må tale med ham. Breeze har et par huller, som skal fyldes ud. 205 00:35:06,200 --> 00:35:09,682 - Giv mig en. - Jeg troede, du var holdt op. 206 00:35:10,480 --> 00:35:12,801 Det var jeg også. 207 00:35:20,560 --> 00:35:22,927 Hvem er det? 208 00:35:44,400 --> 00:35:48,121 - Han ser ikke rar ud. - Nej. 209 00:38:08,000 --> 00:38:14,645 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Jeg sku' ha' ladet ham dræbe dig. 210 00:38:16,840 --> 00:38:23,405 Han hjalp dig. Regn ikke med, han gør det igen. 211 00:38:38,040 --> 00:38:43,524 Mit hjem. Mit hjem for helvede. Du skal ikke komme hjem til mig! 212 00:38:47,680 --> 00:38:50,445 Skal jeg ringe efter nogen? 213 00:38:50,680 --> 00:38:54,810 Nej. Spis bare morgenmaden færdig. Det går. 214 00:39:03,240 --> 00:39:07,962 - Jeg står af, Becker. - Ikke før jeg giver dig lov. 215 00:39:08,160 --> 00:39:11,243 - De prøvede at myrde Breeze. - Men det mislykkedes. 216 00:39:11,440 --> 00:39:14,887 Vi skriver at det var en gaseksplosion. 217 00:39:15,040 --> 00:39:20,444 - Mordforsøg strider mod loven. - Du skal ikke belære mig om loven. 218 00:39:22,080 --> 00:39:27,120 Det er for tykt. Du ved, hvor penge- skabet er og fører mig til Mata Hari. 219 00:39:27,280 --> 00:39:32,923 De oplysninger har man kun, hvis man har nogen inde i kredsen. 220 00:39:33,400 --> 00:39:37,485 - Vi havde en derinde. - De myrdede ham, ikke? 221 00:39:38,600 --> 00:39:43,208 Hvis det var let, kunne min kone gøre det. 222 00:40:27,480 --> 00:40:32,088 - Låse holder vist ikke tyve ude. - Jeg rejser ikke. 223 00:40:34,200 --> 00:40:37,044 Jeg vil have, du kommer med. 224 00:40:37,280 --> 00:40:42,002 - Hvad er der sket? - Jeg er færdig her. Det er slut. 225 00:40:45,440 --> 00:40:49,843 Er du sikker? Du vil ikke fortryde det? 226 00:40:51,080 --> 00:40:53,731 Jeg vil prøve at lade være. 227 00:41:13,800 --> 00:41:16,399 - Paris. - Milano. 228 00:41:16,400 --> 00:41:19,119 - Rom. - Venedig. 229 00:41:19,120 --> 00:41:22,329 - Istanbul. - Istanbul? Nej. 230 00:41:23,280 --> 00:41:28,571 - Er det virkelig så nemt? - Det vigtigste har jeg jo med. 231 00:41:28,760 --> 00:41:31,081 Det kan jeg lide. 232 00:41:31,840 --> 00:41:35,890 Hvorfor gør du altid det? Du spiser altid min mad. 233 00:41:36,200 --> 00:41:40,039 - Jeg kan bedre lide den. - Hvorfor bestilte du så ikke kylling? 234 00:41:40,040 --> 00:41:44,011 - Jeg ville have kalvekød. - Det bestilte du jo. 235 00:41:44,240 --> 00:41:47,084 Nu kan jeg få begge dele. 236 00:41:47,240 --> 00:41:50,323 Folkestone om ti minutter. 237 00:41:50,560 --> 00:41:55,805 - Vi kan spise middag i Paris. - Paris. Jeg skal æde som et svin. 238 00:42:04,920 --> 00:42:07,161 Måske ikke. 239 00:42:08,360 --> 00:42:11,967 - Jeg er imponeret. - Det er også meningen. 240 00:42:12,120 --> 00:42:16,887 Sarah, det er kommissær Becker, som jeg har sagt så meget godt om. 241 00:42:19,320 --> 00:42:21,800 Jeg skal holde en tale. 242 00:42:22,080 --> 00:42:26,369 Der kan ske dig tre ting. Alle tre ting vil gavne mig. 243 00:42:26,560 --> 00:42:33,045 1) Du tager diamanterne, og jeg får ros for noget, de andre ikke kunne. 244 00:42:33,200 --> 00:42:37,410 2) Du går ind, og de dræber dig. Det passer mig fint. 245 00:42:37,520 --> 00:42:43,687 3) Du går ikke derind. Så sørger jeg for, du får 20 år eller livstid. 246 00:42:43,880 --> 00:42:48,124 Og du bliver gammel i et bur. Det passer mig virkelig fint. 247 00:42:48,320 --> 00:42:53,281 Det bedste for dig er at hugge diamanterne. I dag er det mandag. 248 00:42:53,480 --> 00:42:56,370 Diamanterne kommer på onsdag. 249 00:42:56,560 --> 00:43:01,805 Hvis jeg ikke har dem på fredag, knalder jeg dig. 250 00:43:04,720 --> 00:43:09,965 Kom, skat. Altid en fornøjelse, mine herrer. 251 00:43:11,440 --> 00:43:17,004 Glem alt om at stå aftaget, før vi er tilbage i London. 252 00:43:17,760 --> 00:43:23,483 Du stoler ikke på folk. Et meget utiltalende træk. 253 00:43:31,360 --> 00:43:36,127 - Du hader ham virkelig. Hvorfor? - Han er en tyv. 254 00:43:36,280 --> 00:43:41,525 - Der findes mange tyve. - Hvad er du? FBI. Hvad er det? 255 00:43:41,880 --> 00:43:46,602 Jeg er strømer. Jeg er ikke let at snøre. 256 00:43:46,760 --> 00:43:50,367 Jeg tilgiver ikke. Jeg glemmer ikke. 257 00:43:50,560 --> 00:43:53,799 Flødefiæset der er en tyv. 258 00:43:53,800 --> 00:43:57,521 Han er en tyv og vil altid være en tyv. 259 00:43:57,640 --> 00:44:01,519 - Men ikke i mit distrikt. - Vi slog en handel af med ham. 260 00:44:01,520 --> 00:44:06,208 Vær nu ikke så barnlig. Jeg holder 20 mod 1 på at tyskerne dræber ham. 261 00:44:06,720 --> 00:44:11,720 Måske. Men hvis han slipper ud og overholder sin det af aftalen - 262 00:44:11,760 --> 00:44:15,439 - sætter du ham vel i fængsel alligevel. 263 00:44:15,440 --> 00:44:18,011 Selvfølgelig. Der hører han jo hjemme. 264 00:45:41,440 --> 00:45:44,410 Flyt den der! 265 00:46:21,960 --> 00:46:24,691 Hvor blev den skiderik af? 266 00:46:39,520 --> 00:46:44,401 Nick, rygterne går. Strømeren har beviser mod dig. 267 00:46:44,640 --> 00:46:50,363 - Han har prøvet før. Jeg er her. - Det siges, at du er "varm". 268 00:46:53,520 --> 00:46:58,686 Ville diamanter lor 10 millioner køle mig ned? 269 00:47:02,120 --> 00:47:07,729 Dollars? Det bliver svært at afsætte. 270 00:47:09,440 --> 00:47:14,401 Jeg vil ikke kunne give mere end 15 cents pr dollar. 271 00:47:17,120 --> 00:47:22,445 Alle andre prøver at udnytte mig. Hvorfor skulle du være anderledes? 272 00:47:22,560 --> 00:47:27,361 Stenene er uindfattede, de kan ikke spores og har ingen ejermand. 273 00:47:27,560 --> 00:47:31,406 Når krigen kommer, bliver de mere værd end guld. 274 00:47:33,000 --> 00:47:34,684 60. 275 00:47:36,080 --> 00:47:37,684 20. 276 00:47:38,960 --> 00:47:40,644 40. 277 00:47:43,680 --> 00:47:45,444 Top. 278 00:47:52,080 --> 00:47:56,439 Hav pengene parat. Det bliver i morgen eller overmorgen. 279 00:47:56,440 --> 00:48:00,604 Det skal gå hurtigt. Der bliver ingen thepause. 280 00:49:07,840 --> 00:49:11,367 Det varer kun lidt endnu. Stå stille. 281 00:49:11,560 --> 00:49:16,043 - Nej, jeg vil hjem. - Jeg køber en is til dig bagefter. 282 00:49:16,240 --> 00:49:19,050 Nej, jeg vil ikke have en. 283 00:49:20,480 --> 00:49:24,565 Beundrer De tysk kultur, Mr. Lassiter? 284 00:49:24,720 --> 00:49:30,648 Der hvor jeg kommer fra, sætter vi pris på det lidt mere enkle. 285 00:49:31,600 --> 00:49:33,967 Som Mickey Mouse...? 286 00:49:36,440 --> 00:49:40,161 - Er Kari her? - Nej, hun er på konsulatet. 287 00:49:51,480 --> 00:49:53,608 Stop ham! 288 00:50:10,840 --> 00:50:14,925 Rør ham ikke. Han er kun et barn. 289 00:50:22,320 --> 00:50:25,608 Du burde have skudt ham, Max. 290 00:50:25,800 --> 00:50:31,443 Max skyder kun store drenge. Har du fået dig en bøf i dag? 291 00:50:31,640 --> 00:50:36,282 - Skal du ud og jage? - Dræbe. Fuglene drives ud. 292 00:50:36,400 --> 00:50:40,724 - Hvorfor så skyde dem? - Kan du ikke lide at dræbe fugle? 293 00:50:40,880 --> 00:50:44,487 Jo, med en kølle, mens nogen holder dem. 294 00:50:44,680 --> 00:50:49,208 Hvorfor tager du ikke med? Vi skal nok finde en kølle til dig. 295 00:50:49,360 --> 00:50:53,285 Tag du den bare. Vi ses, når du kommer tilbage. 296 00:50:54,480 --> 00:50:58,519 Max er begyndt at synes om dig. Du har fået ham til at smile. 297 00:50:58,520 --> 00:51:00,807 Det kan jeg se. 298 00:51:06,760 --> 00:51:11,209 Hvem er Nick Lassiter? Hvorfor er han her? 299 00:51:29,880 --> 00:51:33,885 - Har du en cigaret? - Du lovede din mor noget. 300 00:51:42,600 --> 00:51:48,050 - Pærelet. - Jeg forstår, hvorfor du gør det her. 301 00:51:49,320 --> 00:51:50,526 Hvordan så det ud? 302 00:51:50,640 --> 00:51:54,599 En vagt på trappen bag et meget solidt gelænder. 303 00:51:54,600 --> 00:51:58,239 - Gangdørene er låste. - Alle er bevæbnede. 304 00:51:58,240 --> 00:52:02,802 Der var alarmer på to vinduer og jerntremmer overalt. 305 00:52:03,000 --> 00:52:07,483 Lad os køre. Hvad ellers? Fortæl præcis, hvad I så. 306 00:52:30,680 --> 00:52:35,322 Det lykkedes mig at få kofangeren til at passe. 307 00:52:37,560 --> 00:52:39,722 Hej, Nick. 308 00:52:41,480 --> 00:52:45,451 Goddag, Breeze. Du ser godt ud. 309 00:52:46,000 --> 00:52:50,279 - Kan du huske Peter Breeze? - Ja, jeg ved, hvem det er. 310 00:52:50,280 --> 00:52:56,162 - Nyder De at knalde en uskyldig? - Han er ikke blevet fanget endnu. 311 00:52:59,040 --> 00:53:04,040 - Ryger han ind, dræber de ham. - Lykkes det, kan han redde tusinder. 312 00:53:04,160 --> 00:53:07,479 Man kan ikke tvinge nogen til at sætte livet på spil - 313 00:53:07,480 --> 00:53:11,639 - og så klappe sig selv på ryggen, fordi man har skabt en helt. 314 00:53:11,640 --> 00:53:16,168 - Hvad med selv at redde dem? - Breeze gør bare sit arbejde. 315 00:53:16,440 --> 00:53:19,205 Vi giver ham fuld opbakning. 316 00:53:19,920 --> 00:53:24,528 Hvorfor faldt jeg ikke for en hattemager? 317 00:53:33,280 --> 00:53:38,280 Du har mange fine biler her. De må have kostet en formue. 318 00:53:39,120 --> 00:53:41,885 Nej, de er stjålne. 319 00:53:48,400 --> 00:53:51,679 Jeg beklager, at Miss Wells blev så oprørt. 320 00:53:51,680 --> 00:53:56,239 - Ja, lad os aflyse det hele. - Gør ikke grin med mig. 321 00:53:56,240 --> 00:53:59,479 Det lyder måske løjerligt, men manges Iiv afhænger af dig. 322 00:53:59,480 --> 00:54:04,168 Der bliver krig, og USA kommer med i den. 323 00:54:04,320 --> 00:54:09,565 Det er dit land, og jeg tror, du går mere op i det, end du foregiver. 324 00:54:09,720 --> 00:54:12,883 Jeg vil bede dig om ikke at stikke af igen. 325 00:54:13,080 --> 00:54:17,688 Becker søger blot et påskud for at bure dig inde. 326 00:54:17,880 --> 00:54:21,599 Han har et påskud, og det vil han benytte sig af. 327 00:54:21,600 --> 00:54:25,119 Han burer mig inde, uanset hvad jeg gør. 328 00:54:25,120 --> 00:54:31,401 Og du har intet at skulle have sagt, for så vil det også gå dig ilde. 329 00:55:44,640 --> 00:55:48,611 Godaften, elskede. Sikke en behagelig overraskelse. 330 00:55:48,720 --> 00:55:51,439 - Må jeg gøre dig selskab? - Nej. 331 00:55:51,440 --> 00:55:56,319 - Bed hende forsvinde. - Tro ikke, at du mister ham. 332 00:55:56,320 --> 00:55:59,559 Du spolerer morskaben, hvis vi ikke skal kappes. 333 00:55:59,560 --> 00:56:04,239 Jeg er her ikke for more mig. Få hende væk. 334 00:56:04,240 --> 00:56:08,848 Jeg nægter at sidde her sammen med hende. 335 00:56:09,000 --> 00:56:13,050 - Du skal ikke lægge pres på mig. - Skiderik. 336 00:56:13,680 --> 00:56:15,842 Rør mig ikke! 337 00:56:20,000 --> 00:56:22,759 Bid tænderne sammen. Jeg har brug for hende. 338 00:56:22,760 --> 00:56:27,199 Jeg vil ikke hjælpe dig med at komme i hendes seng. 339 00:56:27,200 --> 00:56:31,119 Det kan du ikke byde mig. Træf et valg. 340 00:56:31,120 --> 00:56:35,439 Gør det selv. Jeg har ikke mere tid. Det skal være i aften. 341 00:56:35,440 --> 00:56:38,728 Hold dig væk fra mig. 342 00:56:50,160 --> 00:56:55,121 - Sikke en sød lille Fräulein. - Lad os gå. 343 00:57:38,200 --> 00:57:41,010 Scotland Yard. 344 00:58:04,560 --> 00:58:07,609 Underhold mig, Nick. Bare lidt. 345 01:02:09,880 --> 01:02:13,965 Hun må have været god. Du var derinde temmelig længe. 346 01:02:16,360 --> 01:02:21,002 I havde de rigtige oplysninger, men det var det gale pengeskab. 347 01:02:21,360 --> 01:02:24,807 - Giv mig diamanterne. - Der var kun hendes smykker i det. 348 01:02:25,000 --> 01:02:27,526 Ud! Kropsvisitér ham! 349 01:02:34,200 --> 01:02:38,489 Hvis du bluffer, er det her din sidste dag i frihed. 350 01:02:38,640 --> 01:02:43,043 Du klokkede i det. Jeg ved ikke, hvor det andet pengeskab er. 351 01:02:43,160 --> 01:02:46,846 Synd for dig, for skal ind igen i aften. 352 01:02:47,080 --> 01:02:51,483 - Skal jeg banke på alle døre? - Du er tyven. Find selv ud af det. 353 01:02:51,680 --> 01:02:57,562 Men hvis du ikke finder diamanterne, skal du ikke komme ud. 354 01:03:33,320 --> 01:03:35,163 Udmærket. 355 01:03:41,960 --> 01:03:44,566 10 minutters pause. 356 01:03:55,760 --> 01:04:00,322 Det er kommissær Becker. Overbetjent Allyce. 357 01:04:01,240 --> 01:04:03,686 Ja, ja. Tak, Breeze. 358 01:04:04,960 --> 01:04:08,681 Jeg vil vide alt, hvad Lassiter har fortalt Dem. 359 01:04:09,360 --> 01:04:13,359 Som alle mænd siger han kun det, han vil have, jeg skal høre. 360 01:04:13,360 --> 01:04:18,491 - Jeg taler om hans planer. - Jeg vil blæse på, hvad De taler om. 361 01:04:20,280 --> 01:04:24,842 Du er lige startet. Jeg siger til, når du er færdig. 362 01:04:26,120 --> 01:04:31,001 - Tag det roligt. - Et ord til, og Allyce fjerner dig. 363 01:04:34,120 --> 01:04:37,442 Lassiter ser altfor glad ud. Hvorfor? 364 01:04:39,360 --> 01:04:43,729 - Det ved jeg ikke. - Gu gør du så. 365 01:04:43,920 --> 01:04:48,159 Hvorfor siger du det ikke? Han ydmygede dig i andres nærvær. 366 01:04:48,160 --> 01:04:52,484 Han svinede dig til over for dem alle sammen. 367 01:04:53,920 --> 01:04:58,847 - Det gør ikke noget. - Hør her. Sådan ligger landet. 368 01:04:59,000 --> 01:05:02,999 Får jeg ham uden problemer, ryger han i fængsel. 369 01:05:03,000 --> 01:05:08,450 Hvis jeg skal ud og lede, dræber jeg ham, når jeg finder ham. 370 01:05:14,840 --> 01:05:19,926 Han leder efter en hæler, som kan afsætte alle de 10 millioner. 371 01:05:46,560 --> 01:05:50,610 - Kan vitale sammen? - Har vi noget at tale om? 372 01:06:08,000 --> 01:06:12,210 - Hvor skal jeg sætte det? - På køkkenbordet. 373 01:06:12,800 --> 01:06:17,203 Det lykkedes ikke. Jeg prøver igen i aften. 374 01:06:17,400 --> 01:06:22,247 Som man reder, så ligger man. Eller var det en dårlig metafor? 375 01:06:22,440 --> 01:06:27,002 - Den mangler overbærenhed. - Det har jeg ikke meget af. 376 01:06:28,080 --> 01:06:31,243 Jeg ved, hvordan man kan klare Becker. 377 01:06:31,640 --> 01:06:35,599 Becker fik mig. Jeg fortalte, at du ledte efter en hæler. 378 01:06:35,600 --> 01:06:38,479 Han finder ham aldrig. 379 01:06:38,480 --> 01:06:42,239 Jeg ved ikke, hvor længe jeg har haft de kasser stående her. 380 01:06:42,240 --> 01:06:47,610 Næste gang jeg pakkede dem ud skulle vi leve sammen for evigt. 381 01:06:47,800 --> 01:06:52,408 - Det skal nok gå. Jeg klarer det. - Nej, de slår dig ihjel. 382 01:06:53,320 --> 01:07:00,044 Hvis jeg klarer det i aften, er det hele ligegyldigt uden dig. 383 01:07:04,800 --> 01:07:09,328 Det skal gå hurtigt. Jeg har kun tid til én telefonsamtale. 384 01:07:15,480 --> 01:07:18,848 Må jeg tale med kommissær Becker. 385 01:07:31,400 --> 01:07:34,643 Kaptajn Hoffer fra den tyske ambassade. 386 01:07:34,800 --> 01:07:39,567 - Det fik jeg at vide. - Jeg vil vide noget om Lassiter. 387 01:07:40,560 --> 01:07:45,726 Jeg har set Dem sammen. Jeg har forsket lidt. 388 01:07:48,800 --> 01:07:53,761 - Vi har været venner i mange år. - Det er meget værd for mig. 389 01:07:55,840 --> 01:08:01,688 Meget, håber jeg. Jeg angiver kun mine venner mod en god betaling. 390 01:08:25,760 --> 01:08:27,808 Undskyld. 391 01:08:30,600 --> 01:08:33,206 Sikke et sted. 392 01:08:35,600 --> 01:08:39,400 Hvor meget tjente du sidste år? 393 01:08:40,080 --> 01:08:44,608 Ved du, hvad jeg tjente? 3123 dollars. 394 01:08:45,080 --> 01:08:48,641 Og dig? Ti gange så meget. Sikkert mere. 395 01:08:48,800 --> 01:08:54,125 - Stop. Du duer ikke til det. - Jeg spurgte bare. 396 01:08:54,600 --> 01:08:59,766 Nej, du tænkte. Lad være. Du kommer bare i knibe. 397 01:08:59,960 --> 01:09:02,930 Det har jeg måske ikke noget imod. 398 01:09:03,120 --> 01:09:08,650 - Breeze, husk du er strømer. - Det er et job og ikke en religion. 399 01:09:15,320 --> 01:09:19,530 - Hvornår skal du møde hende? - Snart. 400 01:09:19,840 --> 01:09:24,199 Tror du, det går så let? Sæt hun ikke lukker dig ind i aften? 401 01:09:24,200 --> 01:09:29,286 Eller I begynder at skændes... Måske har hun hovedpine. 402 01:09:35,880 --> 01:09:38,281 Ja, du har ret. 403 01:09:41,560 --> 01:09:45,087 - Lav dig en drink. - God ide. 404 01:10:04,960 --> 01:10:07,122 Lassiter...? 405 01:12:11,360 --> 01:12:13,249 Kom nu. 406 01:12:13,360 --> 01:12:18,571 Du troede ikke, vi ville slippe levende fra det her, vel? 407 01:12:26,960 --> 01:12:30,646 Breeze, vi har meget, vi skal nå. 408 01:12:30,920 --> 01:12:34,970 Det bliver ikke lettere af, at vi venter. 409 01:12:35,560 --> 01:12:38,370 Hvad mener du? 410 01:12:38,640 --> 01:12:43,567 Hoffer må have talt med Kari. Hun ved det også. 411 01:12:43,760 --> 01:12:46,161 Hun venter på dig. 412 01:12:46,360 --> 01:12:50,206 Når jeg ikke ringer på hoveddøren, holder hun op med at vente. 413 01:12:50,360 --> 01:12:54,684 - Der er ingen anden vej ind. - Jo, men den er ikke så let. 414 01:12:54,880 --> 01:12:59,886 Jeg afblæser operationen. Jeg siger til Becker, at det er umuligt. 415 01:13:00,040 --> 01:13:05,968 Nej! Jeg vil gøre det Der er en mulighed. 416 01:13:07,400 --> 01:13:13,248 Ring til Smoke. Bed ham komme herhen, mens jeg skifter. Er du med? 417 01:13:30,640 --> 01:13:33,484 Så er vi her. Ambassadegaden. 418 01:13:34,800 --> 01:13:39,681 - Jeg synes, vi skal afblæse det. - Lad være. Det er for sent. 419 01:13:39,960 --> 01:13:43,760 Jeg har aldrig før gjort sådan noget. 420 01:13:45,200 --> 01:13:48,124 Det har jeg heller ikke. 421 01:13:54,120 --> 01:13:59,763 Hvis jeg ikke er ude om 20 minutter, kommer jeg ikke ud. 422 01:14:10,560 --> 01:14:15,600 Luk lågen op. Jeres chef ligger omme på bagsædet. 423 01:14:20,280 --> 01:14:25,320 Han har drukket for meget. Snaps. Han er kanonfuld. 424 01:15:28,320 --> 01:15:31,210 Sove 425 01:15:33,200 --> 01:15:35,441 Heil Hitler. 426 01:22:43,480 --> 01:22:46,290 Hvad sker der? 427 01:22:51,840 --> 01:22:54,844 Vend dig ikke om, Breeze. 428 01:22:59,000 --> 01:23:01,924 Lassiter, du klarede det. 429 01:23:03,880 --> 01:23:07,566 Becker står på den anden side af gaden. 430 01:23:08,800 --> 01:23:11,644 Hvad vil du gøre ved det? 431 01:23:15,760 --> 01:23:18,161 Det ved jeg ikke. 432 01:23:18,640 --> 01:23:22,645 - Fik du dem? - Det var derfor, jeg gik i byen. 433 01:23:22,920 --> 01:23:29,565 Jeg har diamanterne, tyskerne har dem ikke. Det var det, du ville. 434 01:23:49,560 --> 01:23:51,927 Stop ham! 435 01:24:14,440 --> 01:24:19,844 Det er ikke slut, Breeze. Det er bare blevet sværere. 436 01:25:15,600 --> 01:25:19,924 Han er blevet blødsøden. Han henter pigen. 437 01:25:20,280 --> 01:25:22,601 Det tåbelige fjols. 438 01:25:45,920 --> 01:25:48,446 Han kommer ikke. 439 01:25:51,200 --> 01:25:55,967 Hvad tror du? At han ikke kunne få en taxi? 440 01:25:56,160 --> 01:25:59,403 Han narrede os begge to. 441 01:26:00,560 --> 01:26:05,407 Han havde dig som lokkemad, og jeg røg på den. 442 01:26:06,640 --> 01:26:08,881 Hjælp mig. 443 01:26:10,320 --> 01:26:14,211 Du ved, hvem hans hæler er. 444 01:26:16,880 --> 01:26:19,042 Hjælp mig. 445 01:27:13,080 --> 01:27:18,120 Nick, det hele er der. Skal jeg ikke se nogle sten? 446 01:27:23,520 --> 01:27:26,967 Det er fint. Jeg smutter nu. 447 01:27:29,280 --> 01:27:34,844 Tag lidt fisk. Det er gratis. Jeg er lige gået på pension. 448 01:29:11,400 --> 01:29:14,131 Allyce, kør udenom. 449 01:30:32,680 --> 01:30:37,720 Hvad skal jeg gøre? Banke på og bede dem udlevere tyven? 450 01:30:37,960 --> 01:30:41,123 Det er slut. Han er død. 451 01:31:18,160 --> 01:31:22,006 Det er jeg ked af. Jeg vidste det ikke. 452 01:31:23,440 --> 01:31:27,161 Du må ikke bebrejde Nick. Han havde intet valg. 453 01:31:27,280 --> 01:31:33,208 - Han troede ikke, han kunne tabe. - Han var sikker på, han ikke kunne. 454 01:31:47,880 --> 01:31:50,281 Nej. skyd ikke! 455 01:32:15,680 --> 01:32:18,251 Hejsa, fjolser! 456 01:32:45,400 --> 01:32:48,404 Skal du med på holdet? 457 01:32:48,600 --> 01:32:52,525 Ellers tak, jeg lider af højdeskræk.