1
00:02:39,720 --> 00:02:44,123
London, juni 1939
2
00:03:55,120 --> 00:03:59,011
- Jeg synes, du har fået nok.
- Jeg vil blæse på, hvad du synes.
3
00:03:59,240 --> 00:04:03,404
Du blæser på, hvad alle synes.
Også alle vore venner.
4
00:04:03,600 --> 00:04:08,561
Jeg har givet dig meget.
Du burde opføre dig bedre.
5
00:04:08,960 --> 00:04:14,205
Du ejer mig ikke, fordi vi er gift.
Du har kun lejet mig. Jeg går i seng.
6
00:04:14,600 --> 00:04:17,922
Jeg lægger lige
dine smykker i pengeskabet.
7
00:04:18,120 --> 00:04:23,968
Hvis du stadig skal flirte med
unge mænd, så gør det lidt diskret.
8
00:04:39,840 --> 00:04:44,129
- Hjælp mig lige af tøjet.
- Jeg skal lige lægge dine ting ind.
9
00:04:57,400 --> 00:04:59,528
Freddie...
10
00:05:01,760 --> 00:05:06,891
- Jeg glemte cigaretterne nedenunder.
- For pokker da, Helen.
11
00:05:07,000 --> 00:05:13,406
- Jeg skal lige låse dine ting inde.
- Vil du ikke nok, skat?
12
00:05:30,640 --> 00:05:33,211
Hvem fanden er du?
13
00:05:43,520 --> 00:05:48,208
Her er dine cigaretter.
Kan vi så gå i seng?
14
00:05:50,520 --> 00:05:57,722
- Tag og gå ned og læs lidt.
- Jeg er udmattet. Jeg vil i seng.
15
00:05:58,440 --> 00:06:00,841
Jeg skal have mig et bad.
16
00:06:06,000 --> 00:06:11,723
Jeg kunne godt bruge et bad.
Bertie har fået centralvarme.
17
00:06:12,560 --> 00:06:15,404
Man sveder som en gris.
18
00:06:15,880 --> 00:06:22,126
Hvordan kunne han blive adlet? Han
mænger sig med Cambridge-slænget.
19
00:06:22,320 --> 00:06:26,928
Han kan lide Malenkov, Belinsky...
Han er Stalinist.
20
00:06:27,480 --> 00:06:29,847
Skide pro-bolsjevik.
21
00:06:30,040 --> 00:06:34,841
Han går ind for russerne.
Han er for alt, undtagen England.
22
00:06:37,160 --> 00:06:41,609
Jeg fatter ikke,
hvad Neville er ude på.
23
00:06:44,000 --> 00:06:47,561
Chamberlain.
"Fred i vor tid." Ha!
24
00:06:49,080 --> 00:06:53,768
Han har givet dem Østrig,
og Tjekkoslovakiet.
25
00:06:54,000 --> 00:06:58,449
Jeg tager mig lige et bad.
Godnat, skat.
26
00:07:24,160 --> 00:07:26,561
Godaften, Mr. Lassiter.
27
00:07:26,640 --> 00:07:29,007
Goddag, Nick.
28
00:08:16,880 --> 00:08:20,009
- Må jeg have lov?
- Nej, desværre.
29
00:08:20,120 --> 00:08:24,887
Det er en amerikansk skik at bryde
ind. Det gør man ikke her.
30
00:08:28,600 --> 00:08:31,319
Skal vi prøve igen?
31
00:08:31,320 --> 00:08:36,008
- Sig hvad du vil, og gå så hjem.
- Lad os tage hjem.
32
00:08:36,400 --> 00:08:43,363
- Har hun ikke sagt, hun er min kone?
- Forsvind, eller De bliver smidt ud.
33
00:08:43,760 --> 00:08:47,279
Det er helt i orden. Hun har en
svaghed for uniformer.
34
00:08:47,280 --> 00:08:51,683
- Hendes far var admiral.
- Deres form for humor er smagløs.
35
00:08:51,880 --> 00:08:55,726
- Kom med denne vej.
- Lad os være lidt civiliserede.
36
00:08:55,840 --> 00:08:58,571
Det varer ikke så længe.
37
00:09:02,040 --> 00:09:04,691
Som De vil.
38
00:09:17,920 --> 00:09:20,879
- Jeg vil gerne undskylde.
- Det bør du også.
39
00:09:20,880 --> 00:09:25,761
- Du kommer en time for sent.
- Morer du dig, Sarah?
40
00:09:26,040 --> 00:09:31,040
Han var sød. Han inviterede mig til
Devon. Jeg følte mig fristet.
41
00:09:31,160 --> 00:09:34,719
- Jeg kom i sidste øjeblik.
- Jeg var ved at dø af sult.
42
00:09:34,720 --> 00:09:37,399
Stiller England ikke din appetit?
43
00:09:37,400 --> 00:09:40,370
- Jaloux?
- Misundelig.
44
00:09:41,320 --> 00:09:47,646
Jeg kan bedre lide dig. Du forstår
at danse med en træt dansepartner.
45
00:09:50,160 --> 00:09:54,609
Jeg bestiller et bord i hjørnet og
beder dem stege en okse til dig.
46
00:09:54,800 --> 00:09:58,439
- Nej, lad os gå hjem.
- Jeg troede, du var sulten.
47
00:09:58,440 --> 00:10:01,364
Vi kan spise i sengen.
48
00:10:33,440 --> 00:10:38,685
Jeg har kun ét ønske. At du
efterlader én kop kaffe til mig.
49
00:10:40,440 --> 00:10:43,569
- Nyrer.
- En skønne dag
50
00:10:44,800 --> 00:10:49,488
- bliver du stor og fed.
- Måske buttet, men ikke fed.
51
00:10:49,680 --> 00:10:53,321
Du er mere mørbanket
end en fodboldspiller.
52
00:10:53,440 --> 00:10:58,082
Vend dig om, så forvandler
jeg dig til en ny kvinde.
53
00:11:13,400 --> 00:11:15,801
Ikke så hårdt!
54
00:12:27,160 --> 00:12:30,130
Ind i bilen, Lassiter.
55
00:12:49,920 --> 00:12:54,209
Stil jer op på række.
og dig, længere væk.
56
00:12:58,600 --> 00:13:02,279
- Jeg tror, det er nummer fire.
- Jeg er helt sikker.
57
00:13:02,280 --> 00:13:06,205
- Tal lidt højere.
- Ja, det er ham.
58
00:13:06,400 --> 00:13:08,448
Det er ham.
59
00:13:09,520 --> 00:13:15,482
Godt, Rudolf Valentino bliver her.
I andre kan gå.
60
00:13:31,160 --> 00:13:35,079
- Ved du, hvad det er?
- Det er en fælde.
61
00:13:35,080 --> 00:13:39,608
Nemlig, det er en fælde.
Fingeraftryk, vidner...
62
00:13:40,440 --> 00:13:44,764
Vidneudsagn fra politimanden,
der anholdt dig. og et våben.
63
00:13:44,880 --> 00:13:49,920
Du kender vores holdning til våben.
Du står til 20 år eller livstid.
64
00:13:50,120 --> 00:13:52,805
Du skulle lige se det,
så du kunne være sikker.
65
00:13:52,920 --> 00:13:57,369
- Hvad har jeg gjort?
- Det har jeg ikke besluttet endnu.
66
00:13:57,880 --> 00:14:01,965
Det er Mr. Breeze.
Han vil forklare det.
67
00:14:07,960 --> 00:14:11,328
Goddag...
Peter Breeze. FBI.
68
00:14:23,040 --> 00:14:25,999
Hvis du samarbejder,
vil du gå fri.
69
00:14:26,000 --> 00:14:31,689
Medarbejder du mig,
får du 20 svære år.
70
00:14:43,000 --> 00:14:46,402
Skide nazister. Fascistsvin!
71
00:14:52,440 --> 00:14:55,887
Helmut Sanger,
ambassadør i England.
72
00:14:56,520 --> 00:14:59,359
Da tyskerne
invaderede Tjekkoslovakiet -
73
00:14:59,360 --> 00:15:03,570
- stjal de diamanter for 50 mio.
dollars fra statskassen.
74
00:15:03,680 --> 00:15:08,399
Dem bruger de til at finansiere
spionage i Europa og Sydamerika.
75
00:15:08,400 --> 00:15:12,644
De venter en sending til en værdi
af 10 millioner her i London.
76
00:15:12,880 --> 00:15:16,043
Uindfattede diamanter.
Ædelstens-kvalitet.
77
00:15:16,280 --> 00:15:22,003
De kommer på onsdag om en uge
og er på ambassaden i to dage.
78
00:15:22,440 --> 00:15:28,527
Stopper vi dem her i England, sinker
vi deres arbejde i Sydamerika.
79
00:15:30,480 --> 00:15:34,326
Fortæl mig den gode nyhed,
Breeze.
80
00:15:36,360 --> 00:15:39,443
Vi vil have dig til at stjæle dem.
81
00:15:43,560 --> 00:15:48,282
Lassiter, så svært er det ikke.
Ikke for en som dig.
82
00:15:48,480 --> 00:15:52,087
Vi bliver snart draget ind i krigen.
Du må yde en skærv.
83
00:15:52,280 --> 00:15:55,329
Vil du også gøre mig til patriot?
84
00:15:55,520 --> 00:15:59,650
Pengeskabet står på 3. sal.
De er her på onsdag. Du skal!
85
00:15:59,800 --> 00:16:05,443
Nej, jeg skal ej. Der er
bevæbnede folk derinde.
86
00:16:05,640 --> 00:16:09,281
Det er der også i Sing-Sing.
87
00:16:12,520 --> 00:16:17,811
- Præskriptionslovene er ophørt.
- Det kan vi fikse.
88
00:16:50,480 --> 00:16:56,123
Max Hoffer, Gestapo. Sikkerhedschef.
Kvinden er Kari von Fürsten.
89
00:16:56,280 --> 00:17:00,119
Hendes far var en af de første
industrimagnater i partiet.
90
00:17:00,120 --> 00:17:04,569
Hendes titel er ambassadeattaché,
men hun er kurer.
91
00:17:04,760 --> 00:17:11,211
Hun skal få diamanterne til Buenos
Aires. Nu slår hun sig løs i London.
92
00:17:13,720 --> 00:17:18,965
Men koncentrér dig om Hoffer.
Han er dygtig og meget barsk.
93
00:17:19,160 --> 00:17:23,927
Han agerer livvagt for hende,
og måske elsker.
94
00:17:27,000 --> 00:17:30,129
Ham skal du sno dig forbi.
95
00:17:30,320 --> 00:17:34,041
Hvis de tager mig,
sætter I så kavalleriet ind?
96
00:17:34,200 --> 00:17:39,127
Ikke hvis det sker på ambassaden.
Den er tysk område.
97
00:17:39,280 --> 00:17:43,888
- Så er jeg straks mere rolig!
- Beklager, Lassiter.
98
00:17:44,800 --> 00:17:47,167
Rend mig.
99
00:19:13,760 --> 00:19:17,048
Hvad koster en "varm" Bentley?
100
00:19:17,240 --> 00:19:19,322
Halløjsa, Nick?
101
00:19:19,720 --> 00:19:23,008
- Hvad er der sket?
- Ingenting.
102
00:19:24,800 --> 00:19:30,443
Jeg kan lide London. Jeg gjorde mit
arbejde, før jeg kom hertil.
103
00:19:30,640 --> 00:19:36,727
Det er en by efter mit hoved.
Strømerne bærer ikke våben.
104
00:19:36,880 --> 00:19:41,329
Politiet jagter forbrydere, men de
dræber dem ikke, når de fanger dem.
105
00:19:41,520 --> 00:19:46,811
Det er civiliseret. Det var derfor,
jeg forlod New York.
106
00:19:47,000 --> 00:19:52,882
Her kan man udøve sit erhverv uden
fare for at få knoppen skudt af.
107
00:19:53,240 --> 00:19:57,689
Skuf nu ikke en gammel biltyv ved
at sige, at tiderne har ændret sig.
108
00:19:57,880 --> 00:20:00,929
Vi skal ud og køre en tur, Smoke.
109
00:20:38,120 --> 00:20:41,203
- Hvor skal vi hen?
- Hen til Eddie Lee.
110
00:20:41,400 --> 00:20:46,361
Men stop lige
ved det næste røde lys.
111
00:21:08,120 --> 00:21:11,010
Du skygger mig ikke, vel?
112
00:21:11,160 --> 00:21:15,210
- Jeg passer bare mit arbejde.
- Du kan ikke komme med.
113
00:21:21,760 --> 00:21:23,603
Lassiter!
114
00:21:44,080 --> 00:21:48,130
- Godaften, Mr. Lassiter.
- Godaften, Eileen.
115
00:22:29,360 --> 00:22:32,682
Prøver du at plukke mig for penge?
116
00:22:32,840 --> 00:22:37,846
- Du kan få dem igen på rouletten.
- Det er et spil for skidesprællere.
117
00:22:38,440 --> 00:22:41,330
Det kommer an på,
hvad man vil vinde.
118
00:22:44,280 --> 00:22:49,969
Pas på, Nick. Hun er en kvinde
med lyster. Usædvanlige lyster.
119
00:22:50,080 --> 00:22:52,651
Jeg taler af erfaring.
120
00:22:52,760 --> 00:22:56,924
Du er altid så beskeden.
Præsenter mig for hende.
121
00:23:13,200 --> 00:23:15,407
Godaften, Kari.
122
00:23:16,920 --> 00:23:20,288
Nick Lassiter. Kari von Fürsten.
123
00:23:20,480 --> 00:23:25,042
Hun er fra den tyske ambassade.
Mr. Lassiter er amerikaner.
124
00:23:25,240 --> 00:23:30,485
- Jeg har altid beundret diplomater.
- Jaså. Hvorfor?
125
00:23:31,200 --> 00:23:35,728
- De forfører både venner og fjender.
- Hvad er De?
126
00:23:36,840 --> 00:23:41,482
Hvilken forskel gør det,
så længe man har det sjovt?
127
00:23:41,720 --> 00:23:45,042
Jeg kan godt lide mænd med ar.
128
00:23:47,000 --> 00:23:50,641
Må jeg byde på en drink?
129
00:23:55,800 --> 00:23:58,849
Følger du altid efter hende?
130
00:23:59,000 --> 00:24:02,402
- Følger han altid efter Dem?
- Ja.
131
00:24:05,040 --> 00:24:09,170
Ejeren Eddie Lee...
Er han en af Deres kumpaner?
132
00:24:09,520 --> 00:24:12,808
- Somme tider.
- Er han Deres ven?
133
00:24:13,240 --> 00:24:16,369
Vi har en fælles interesse.
Penge.
134
00:24:16,480 --> 00:24:21,691
Det siges, han har myrdet folk,
men han vil ikke tale om det.
135
00:24:21,840 --> 00:24:23,799
Ikke nogen jeg kender.
136
00:24:23,800 --> 00:24:28,886
- Har De slået nogen ihjel?
- Fortæl om Berlin.
137
00:24:30,080 --> 00:24:35,041
For mig er det den eneste by, men
Shanghai er lige så spændende.
138
00:24:35,960 --> 00:24:38,440
Hvem slog De ihjel?
139
00:24:38,640 --> 00:24:41,689
Hvordan spændende?
140
00:24:42,880 --> 00:24:47,010
Forlystelseslivet...
Forlystelser af en særlig art.
141
00:24:47,200 --> 00:24:53,207
Kvinder med dyr, stoffer, små drenge.
Fornøjelse og smerte.
142
00:24:56,760 --> 00:25:01,084
- Chokerer jeg Dem?
- Er mit hår blevet hvidt?
143
00:25:02,560 --> 00:25:06,610
Jeg synes bedre
og bedre om Dem.
144
00:25:25,600 --> 00:25:28,843
- Hvad har vi?
- Herhenne.
145
00:25:30,240 --> 00:25:33,722
Min kontaktmand... Müller.
146
00:25:39,240 --> 00:25:42,239
- Trist.
- Vi skulle have truffet hinanden.
147
00:25:42,240 --> 00:25:45,926
- Hvem arrangerede mødet?
- Det gjorde han.
148
00:25:46,120 --> 00:25:50,523
Det tyder på,
at de kendte til jer begge to.
149
00:25:51,960 --> 00:25:56,682
- Måske.
- Måske...? Op i røven.
150
00:26:02,360 --> 00:26:07,491
Kommissær Becker
overtager sagen fra nu af.
151
00:26:11,640 --> 00:26:15,964
Det er for ubehageligt
for de fine.
152
00:26:21,000 --> 00:26:26,245
En kniv. Måske en stilet.
Den var i hvert fald tynd.
153
00:26:37,920 --> 00:26:40,526
Hvad så nu?
154
00:26:41,640 --> 00:26:46,441
Nu gør vi det på den hårde måde.
Min måde.
155
00:27:26,360 --> 00:27:29,284
Det her er vidunderligt.
156
00:29:52,520 --> 00:29:55,603
Nicky! Rart at se dig.
157
00:29:56,200 --> 00:30:01,240
- Jeg håber, du satsede lidt.
- Det så godt ud i aften.
158
00:30:01,440 --> 00:30:05,968
Han skulle være bevæbnet for
at stoppe en rigtig fighter.
159
00:30:06,120 --> 00:30:10,523
Damen vil gerne hyre ham
resten af aftenen.
160
00:30:10,720 --> 00:30:16,090
- Er det det, du gør nu?
- Jeg gør en ven en tjeneste.
161
00:30:16,240 --> 00:30:20,484
- Hun er genert.
- Ja, det kan jeg se.
162
00:30:21,440 --> 00:30:24,159
Jeg tror ikke,
han er til megen nytte.
163
00:30:24,160 --> 00:30:28,768
Han er mere "let på tå" uden for
ringen, hvis du forstår.
164
00:30:28,960 --> 00:30:31,008
Det er løgn!
165
00:30:32,840 --> 00:30:38,165
Hun er mere interesseret i hans
evne til at udholde smerte.
166
00:30:38,360 --> 00:30:44,925
- Den går ikke. Desværre.
- Det er okay. Vi ses, Sweeny.
167
00:30:47,160 --> 00:30:51,848
- Han sagde nej.
- Så må De køre mig hjem.
168
00:30:54,960 --> 00:30:59,284
- Det er lidt ubelejligt.
- Er det?
169
00:31:11,800 --> 00:31:16,761
Det er bare Max.
Sig nu ja.
170
00:31:31,640 --> 00:31:38,205
Bare så hende hvem-hun-end-er
ved, at der er flere om biddet.
171
00:31:38,760 --> 00:31:43,322
Mænd som Dem har
altid elskerinder.
172
00:31:43,480 --> 00:31:47,804
Det er det, der gør jer interessante.
Ring til mig.
173
00:31:48,000 --> 00:31:53,530
- Men vent ikke for længe.
- Jeg forbløder bare.
174
00:31:53,720 --> 00:31:56,883
Så spis en bøf først.
175
00:32:27,320 --> 00:32:31,723
Det er ikke, som du tror.
Der skete ikke noget.
176
00:32:31,920 --> 00:32:36,881
Hvordan har du så fået
læbestift på skiorten?
177
00:32:38,760 --> 00:32:43,766
Du skal ikke lyve for mig.
Alt andet, men ingen løgne.
178
00:32:43,960 --> 00:32:49,046
Hvis jeg lyver for dig, siger jeg
det. Det er det mest ærlige.
179
00:32:49,720 --> 00:32:54,442
- Har du mere at sige?
- Nej, jeg føler mig til grin.
180
00:32:54,600 --> 00:33:00,084
Var jeg skyldig, ville vitale om det
samme, men jeg ville have det bedre.
181
00:33:00,240 --> 00:33:03,483
- Hav det så godt.
- Sarah, vent.
182
00:33:03,920 --> 00:33:05,763
Gider du?
183
00:33:07,960 --> 00:33:14,650
Undskyld. Du forstår ikke.
De har lagt en fælde.
184
00:33:14,840 --> 00:33:19,687
- Jeg ryger i fængsel.
- Prøver du at skræmme mig?
185
00:33:20,760 --> 00:33:25,800
Scotland Yard vil have mig til at
stjæle diamanter for 10 millioner.
186
00:33:25,920 --> 00:33:28,400
Ellers ryger jeg i fængsel.
187
00:33:28,600 --> 00:33:32,889
- Det strider jo mod loven.
- Loven er for lovlydige borgere.
188
00:33:33,080 --> 00:33:37,483
- Vi kan flygte. Rom eller Paris.
- Sarah, det kan jeg ikke.
189
00:33:39,960 --> 00:33:45,046
Hvilket andet valg har du?
Vil du stjæle dem?
190
00:33:47,840 --> 00:33:53,449
Nick, jeg følger med dig
overalt. Men det skal ske nu.
191
00:33:53,640 --> 00:33:57,201
Bed mig ikke yde noget,
jeg ikke kan.
192
00:33:57,360 --> 00:34:01,331
Du mener, at du ikke vil.
Jeg kender dig.
193
00:34:01,480 --> 00:34:05,087
Du drømmer om det store kup.
194
00:34:06,720 --> 00:34:09,929
Andre har givet kortene.
Jeg spiller dem bare.
195
00:34:10,120 --> 00:34:14,409
Du står til at tabe med
den hånd. Farvel.
196
00:34:24,920 --> 00:34:29,926
Ved du, hvad det her minder
mig om? At vi sidder her...
197
00:34:30,400 --> 00:34:33,006
Forbudstiden. Kapringerne.
198
00:34:33,720 --> 00:34:38,487
Da vi sad langs landevejene
uden for New York.
199
00:34:38,800 --> 00:34:43,439
Og ventede på, at hollænderne
kom med ladninger fra Canada.
200
00:34:43,440 --> 00:34:46,569
- Kan du huske det?
- Ja.
201
00:34:46,720 --> 00:34:50,279
Jeg var stadig ung nok
til at synes, det var sjovt.
202
00:34:50,280 --> 00:34:52,647
Det var sjovt.
203
00:34:54,360 --> 00:34:59,321
Vi har siddet her i en time.
Hvorfor er fyren fra FBI så vigtig?
204
00:34:59,480 --> 00:35:06,045
Jeg må tale med ham. Breeze har
et par huller, som skal fyldes ud.
205
00:35:06,200 --> 00:35:09,682
- Giv mig en.
- Jeg troede, du var holdt op.
206
00:35:10,480 --> 00:35:12,801
Det var jeg også.
207
00:35:20,560 --> 00:35:22,927
Hvem er det?
208
00:35:44,400 --> 00:35:48,121
- Han ser ikke rar ud.
- Nej.
209
00:38:08,000 --> 00:38:14,645
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Jeg sku' ha' ladet ham dræbe dig.
210
00:38:16,840 --> 00:38:23,405
Han hjalp dig.
Regn ikke med, han gør det igen.
211
00:38:38,040 --> 00:38:43,524
Mit hjem. Mit hjem for helvede.
Du skal ikke komme hjem til mig!
212
00:38:47,680 --> 00:38:50,445
Skal jeg ringe efter nogen?
213
00:38:50,680 --> 00:38:54,810
Nej. Spis bare morgenmaden
færdig. Det går.
214
00:39:03,240 --> 00:39:07,962
- Jeg står af, Becker.
- Ikke før jeg giver dig lov.
215
00:39:08,160 --> 00:39:11,243
- De prøvede at myrde Breeze.
- Men det mislykkedes.
216
00:39:11,440 --> 00:39:14,887
Vi skriver at det var
en gaseksplosion.
217
00:39:15,040 --> 00:39:20,444
- Mordforsøg strider mod loven.
- Du skal ikke belære mig om loven.
218
00:39:22,080 --> 00:39:27,120
Det er for tykt. Du ved, hvor penge-
skabet er og fører mig til Mata Hari.
219
00:39:27,280 --> 00:39:32,923
De oplysninger har man kun, hvis
man har nogen inde i kredsen.
220
00:39:33,400 --> 00:39:37,485
- Vi havde en derinde.
- De myrdede ham, ikke?
221
00:39:38,600 --> 00:39:43,208
Hvis det var let,
kunne min kone gøre det.
222
00:40:27,480 --> 00:40:32,088
- Låse holder vist ikke tyve ude.
- Jeg rejser ikke.
223
00:40:34,200 --> 00:40:37,044
Jeg vil have, du kommer med.
224
00:40:37,280 --> 00:40:42,002
- Hvad er der sket?
- Jeg er færdig her. Det er slut.
225
00:40:45,440 --> 00:40:49,843
Er du sikker?
Du vil ikke fortryde det?
226
00:40:51,080 --> 00:40:53,731
Jeg vil prøve at lade være.
227
00:41:13,800 --> 00:41:16,399
- Paris.
- Milano.
228
00:41:16,400 --> 00:41:19,119
- Rom.
- Venedig.
229
00:41:19,120 --> 00:41:22,329
- Istanbul.
- Istanbul? Nej.
230
00:41:23,280 --> 00:41:28,571
- Er det virkelig så nemt?
- Det vigtigste har jeg jo med.
231
00:41:28,760 --> 00:41:31,081
Det kan jeg lide.
232
00:41:31,840 --> 00:41:35,890
Hvorfor gør du altid det?
Du spiser altid min mad.
233
00:41:36,200 --> 00:41:40,039
- Jeg kan bedre lide den.
- Hvorfor bestilte du så ikke kylling?
234
00:41:40,040 --> 00:41:44,011
- Jeg ville have kalvekød.
- Det bestilte du jo.
235
00:41:44,240 --> 00:41:47,084
Nu kan jeg få begge dele.
236
00:41:47,240 --> 00:41:50,323
Folkestone om ti minutter.
237
00:41:50,560 --> 00:41:55,805
- Vi kan spise middag i Paris.
- Paris. Jeg skal æde som et svin.
238
00:42:04,920 --> 00:42:07,161
Måske ikke.
239
00:42:08,360 --> 00:42:11,967
- Jeg er imponeret.
- Det er også meningen.
240
00:42:12,120 --> 00:42:16,887
Sarah, det er kommissær Becker,
som jeg har sagt så meget godt om.
241
00:42:19,320 --> 00:42:21,800
Jeg skal holde en tale.
242
00:42:22,080 --> 00:42:26,369
Der kan ske dig tre ting.
Alle tre ting vil gavne mig.
243
00:42:26,560 --> 00:42:33,045
1) Du tager diamanterne, og jeg får
ros for noget, de andre ikke kunne.
244
00:42:33,200 --> 00:42:37,410
2) Du går ind, og de dræber dig.
Det passer mig fint.
245
00:42:37,520 --> 00:42:43,687
3) Du går ikke derind. Så sørger jeg
for, du får 20 år eller livstid.
246
00:42:43,880 --> 00:42:48,124
Og du bliver gammel i et bur.
Det passer mig virkelig fint.
247
00:42:48,320 --> 00:42:53,281
Det bedste for dig er at hugge
diamanterne. I dag er det mandag.
248
00:42:53,480 --> 00:42:56,370
Diamanterne kommer på onsdag.
249
00:42:56,560 --> 00:43:01,805
Hvis jeg ikke har dem på fredag,
knalder jeg dig.
250
00:43:04,720 --> 00:43:09,965
Kom, skat.
Altid en fornøjelse, mine herrer.
251
00:43:11,440 --> 00:43:17,004
Glem alt om at stå aftaget,
før vi er tilbage i London.
252
00:43:17,760 --> 00:43:23,483
Du stoler ikke på folk.
Et meget utiltalende træk.
253
00:43:31,360 --> 00:43:36,127
- Du hader ham virkelig. Hvorfor?
- Han er en tyv.
254
00:43:36,280 --> 00:43:41,525
- Der findes mange tyve.
- Hvad er du? FBI. Hvad er det?
255
00:43:41,880 --> 00:43:46,602
Jeg er strømer.
Jeg er ikke let at snøre.
256
00:43:46,760 --> 00:43:50,367
Jeg tilgiver ikke.
Jeg glemmer ikke.
257
00:43:50,560 --> 00:43:53,799
Flødefiæset der er en tyv.
258
00:43:53,800 --> 00:43:57,521
Han er en tyv
og vil altid være en tyv.
259
00:43:57,640 --> 00:44:01,519
- Men ikke i mit distrikt.
- Vi slog en handel af med ham.
260
00:44:01,520 --> 00:44:06,208
Vær nu ikke så barnlig. Jeg holder
20 mod 1 på at tyskerne dræber ham.
261
00:44:06,720 --> 00:44:11,720
Måske. Men hvis han slipper ud
og overholder sin det af aftalen -
262
00:44:11,760 --> 00:44:15,439
- sætter du ham vel
i fængsel alligevel.
263
00:44:15,440 --> 00:44:18,011
Selvfølgelig.
Der hører han jo hjemme.
264
00:45:41,440 --> 00:45:44,410
Flyt den der!
265
00:46:21,960 --> 00:46:24,691
Hvor blev den skiderik af?
266
00:46:39,520 --> 00:46:44,401
Nick, rygterne går.
Strømeren har beviser mod dig.
267
00:46:44,640 --> 00:46:50,363
- Han har prøvet før. Jeg er her.
- Det siges, at du er "varm".
268
00:46:53,520 --> 00:46:58,686
Ville diamanter lor 10 millioner
køle mig ned?
269
00:47:02,120 --> 00:47:07,729
Dollars?
Det bliver svært at afsætte.
270
00:47:09,440 --> 00:47:14,401
Jeg vil ikke kunne give
mere end 15 cents pr dollar.
271
00:47:17,120 --> 00:47:22,445
Alle andre prøver at udnytte mig.
Hvorfor skulle du være anderledes?
272
00:47:22,560 --> 00:47:27,361
Stenene er uindfattede, de kan ikke
spores og har ingen ejermand.
273
00:47:27,560 --> 00:47:31,406
Når krigen kommer,
bliver de mere værd end guld.
274
00:47:33,000 --> 00:47:34,684
60.
275
00:47:36,080 --> 00:47:37,684
20.
276
00:47:38,960 --> 00:47:40,644
40.
277
00:47:43,680 --> 00:47:45,444
Top.
278
00:47:52,080 --> 00:47:56,439
Hav pengene parat.
Det bliver i morgen eller overmorgen.
279
00:47:56,440 --> 00:48:00,604
Det skal gå hurtigt.
Der bliver ingen thepause.
280
00:49:07,840 --> 00:49:11,367
Det varer kun lidt endnu.
Stå stille.
281
00:49:11,560 --> 00:49:16,043
- Nej, jeg vil hjem.
- Jeg køber en is til dig bagefter.
282
00:49:16,240 --> 00:49:19,050
Nej, jeg vil ikke have en.
283
00:49:20,480 --> 00:49:24,565
Beundrer De tysk kultur,
Mr. Lassiter?
284
00:49:24,720 --> 00:49:30,648
Der hvor jeg kommer fra, sætter
vi pris på det lidt mere enkle.
285
00:49:31,600 --> 00:49:33,967
Som Mickey Mouse...?
286
00:49:36,440 --> 00:49:40,161
- Er Kari her?
- Nej, hun er på konsulatet.
287
00:49:51,480 --> 00:49:53,608
Stop ham!
288
00:50:10,840 --> 00:50:14,925
Rør ham ikke.
Han er kun et barn.
289
00:50:22,320 --> 00:50:25,608
Du burde have skudt ham, Max.
290
00:50:25,800 --> 00:50:31,443
Max skyder kun store drenge.
Har du fået dig en bøf i dag?
291
00:50:31,640 --> 00:50:36,282
- Skal du ud og jage?
- Dræbe. Fuglene drives ud.
292
00:50:36,400 --> 00:50:40,724
- Hvorfor så skyde dem?
- Kan du ikke lide at dræbe fugle?
293
00:50:40,880 --> 00:50:44,487
Jo, med en kølle,
mens nogen holder dem.
294
00:50:44,680 --> 00:50:49,208
Hvorfor tager du ikke med?
Vi skal nok finde en kølle til dig.
295
00:50:49,360 --> 00:50:53,285
Tag du den bare.
Vi ses, når du kommer tilbage.
296
00:50:54,480 --> 00:50:58,519
Max er begyndt at synes om dig.
Du har fået ham til at smile.
297
00:50:58,520 --> 00:51:00,807
Det kan jeg se.
298
00:51:06,760 --> 00:51:11,209
Hvem er Nick Lassiter?
Hvorfor er han her?
299
00:51:29,880 --> 00:51:33,885
- Har du en cigaret?
- Du lovede din mor noget.
300
00:51:42,600 --> 00:51:48,050
- Pærelet.
- Jeg forstår, hvorfor du gør det her.
301
00:51:49,320 --> 00:51:50,526
Hvordan så det ud?
302
00:51:50,640 --> 00:51:54,599
En vagt på trappen
bag et meget solidt gelænder.
303
00:51:54,600 --> 00:51:58,239
- Gangdørene er låste.
- Alle er bevæbnede.
304
00:51:58,240 --> 00:52:02,802
Der var alarmer på to vinduer
og jerntremmer overalt.
305
00:52:03,000 --> 00:52:07,483
Lad os køre. Hvad ellers?
Fortæl præcis, hvad I så.
306
00:52:30,680 --> 00:52:35,322
Det lykkedes mig
at få kofangeren til at passe.
307
00:52:37,560 --> 00:52:39,722
Hej, Nick.
308
00:52:41,480 --> 00:52:45,451
Goddag, Breeze.
Du ser godt ud.
309
00:52:46,000 --> 00:52:50,279
- Kan du huske Peter Breeze?
- Ja, jeg ved, hvem det er.
310
00:52:50,280 --> 00:52:56,162
- Nyder De at knalde en uskyldig?
- Han er ikke blevet fanget endnu.
311
00:52:59,040 --> 00:53:04,040
- Ryger han ind, dræber de ham.
- Lykkes det, kan han redde tusinder.
312
00:53:04,160 --> 00:53:07,479
Man kan ikke tvinge
nogen til at sætte livet på spil -
313
00:53:07,480 --> 00:53:11,639
- og så klappe sig selv på ryggen,
fordi man har skabt en helt.
314
00:53:11,640 --> 00:53:16,168
- Hvad med selv at redde dem?
- Breeze gør bare sit arbejde.
315
00:53:16,440 --> 00:53:19,205
Vi giver ham fuld opbakning.
316
00:53:19,920 --> 00:53:24,528
Hvorfor faldt jeg ikke
for en hattemager?
317
00:53:33,280 --> 00:53:38,280
Du har mange fine biler her.
De må have kostet en formue.
318
00:53:39,120 --> 00:53:41,885
Nej, de er stjålne.
319
00:53:48,400 --> 00:53:51,679
Jeg beklager,
at Miss Wells blev så oprørt.
320
00:53:51,680 --> 00:53:56,239
- Ja, lad os aflyse det hele.
- Gør ikke grin med mig.
321
00:53:56,240 --> 00:53:59,479
Det lyder måske løjerligt,
men manges Iiv afhænger af dig.
322
00:53:59,480 --> 00:54:04,168
Der bliver krig,
og USA kommer med i den.
323
00:54:04,320 --> 00:54:09,565
Det er dit land, og jeg tror, du går
mere op i det, end du foregiver.
324
00:54:09,720 --> 00:54:12,883
Jeg vil bede dig om
ikke at stikke af igen.
325
00:54:13,080 --> 00:54:17,688
Becker søger blot et påskud
for at bure dig inde.
326
00:54:17,880 --> 00:54:21,599
Han har et påskud,
og det vil han benytte sig af.
327
00:54:21,600 --> 00:54:25,119
Han burer mig inde,
uanset hvad jeg gør.
328
00:54:25,120 --> 00:54:31,401
Og du har intet at skulle have sagt,
for så vil det også gå dig ilde.
329
00:55:44,640 --> 00:55:48,611
Godaften, elskede.
Sikke en behagelig overraskelse.
330
00:55:48,720 --> 00:55:51,439
- Må jeg gøre dig selskab?
- Nej.
331
00:55:51,440 --> 00:55:56,319
- Bed hende forsvinde.
- Tro ikke, at du mister ham.
332
00:55:56,320 --> 00:55:59,559
Du spolerer morskaben,
hvis vi ikke skal kappes.
333
00:55:59,560 --> 00:56:04,239
Jeg er her ikke for more mig.
Få hende væk.
334
00:56:04,240 --> 00:56:08,848
Jeg nægter at sidde her
sammen med hende.
335
00:56:09,000 --> 00:56:13,050
- Du skal ikke lægge pres på mig.
- Skiderik.
336
00:56:13,680 --> 00:56:15,842
Rør mig ikke!
337
00:56:20,000 --> 00:56:22,759
Bid tænderne sammen.
Jeg har brug for hende.
338
00:56:22,760 --> 00:56:27,199
Jeg vil ikke hjælpe dig med
at komme i hendes seng.
339
00:56:27,200 --> 00:56:31,119
Det kan du ikke byde mig.
Træf et valg.
340
00:56:31,120 --> 00:56:35,439
Gør det selv. Jeg har ikke
mere tid. Det skal være i aften.
341
00:56:35,440 --> 00:56:38,728
Hold dig væk fra mig.
342
00:56:50,160 --> 00:56:55,121
- Sikke en sød lille Fräulein.
- Lad os gå.
343
00:57:38,200 --> 00:57:41,010
Scotland Yard.
344
00:58:04,560 --> 00:58:07,609
Underhold mig, Nick. Bare lidt.
345
01:02:09,880 --> 01:02:13,965
Hun må have været god.
Du var derinde temmelig længe.
346
01:02:16,360 --> 01:02:21,002
I havde de rigtige oplysninger,
men det var det gale pengeskab.
347
01:02:21,360 --> 01:02:24,807
- Giv mig diamanterne.
- Der var kun hendes smykker i det.
348
01:02:25,000 --> 01:02:27,526
Ud! Kropsvisitér ham!
349
01:02:34,200 --> 01:02:38,489
Hvis du bluffer,
er det her din sidste dag i frihed.
350
01:02:38,640 --> 01:02:43,043
Du klokkede i det. Jeg ved ikke,
hvor det andet pengeskab er.
351
01:02:43,160 --> 01:02:46,846
Synd for dig,
for skal ind igen i aften.
352
01:02:47,080 --> 01:02:51,483
- Skal jeg banke på alle døre?
- Du er tyven. Find selv ud af det.
353
01:02:51,680 --> 01:02:57,562
Men hvis du ikke finder
diamanterne, skal du ikke komme ud.
354
01:03:33,320 --> 01:03:35,163
Udmærket.
355
01:03:41,960 --> 01:03:44,566
10 minutters pause.
356
01:03:55,760 --> 01:04:00,322
Det er kommissær Becker.
Overbetjent Allyce.
357
01:04:01,240 --> 01:04:03,686
Ja, ja. Tak, Breeze.
358
01:04:04,960 --> 01:04:08,681
Jeg vil vide alt,
hvad Lassiter har fortalt Dem.
359
01:04:09,360 --> 01:04:13,359
Som alle mænd siger han kun det,
han vil have, jeg skal høre.
360
01:04:13,360 --> 01:04:18,491
- Jeg taler om hans planer.
- Jeg vil blæse på, hvad De taler om.
361
01:04:20,280 --> 01:04:24,842
Du er lige startet.
Jeg siger til, når du er færdig.
362
01:04:26,120 --> 01:04:31,001
- Tag det roligt.
- Et ord til, og Allyce fjerner dig.
363
01:04:34,120 --> 01:04:37,442
Lassiter ser altfor glad ud.
Hvorfor?
364
01:04:39,360 --> 01:04:43,729
- Det ved jeg ikke.
- Gu gør du så.
365
01:04:43,920 --> 01:04:48,159
Hvorfor siger du det ikke?
Han ydmygede dig i andres nærvær.
366
01:04:48,160 --> 01:04:52,484
Han svinede dig til
over for dem alle sammen.
367
01:04:53,920 --> 01:04:58,847
- Det gør ikke noget.
- Hør her. Sådan ligger landet.
368
01:04:59,000 --> 01:05:02,999
Får jeg ham uden problemer,
ryger han i fængsel.
369
01:05:03,000 --> 01:05:08,450
Hvis jeg skal ud og lede, dræber
jeg ham, når jeg finder ham.
370
01:05:14,840 --> 01:05:19,926
Han leder efter en hæler, som
kan afsætte alle de 10 millioner.
371
01:05:46,560 --> 01:05:50,610
- Kan vitale sammen?
- Har vi noget at tale om?
372
01:06:08,000 --> 01:06:12,210
- Hvor skal jeg sætte det?
- På køkkenbordet.
373
01:06:12,800 --> 01:06:17,203
Det lykkedes ikke.
Jeg prøver igen i aften.
374
01:06:17,400 --> 01:06:22,247
Som man reder, så ligger man.
Eller var det en dårlig metafor?
375
01:06:22,440 --> 01:06:27,002
- Den mangler overbærenhed.
- Det har jeg ikke meget af.
376
01:06:28,080 --> 01:06:31,243
Jeg ved,
hvordan man kan klare Becker.
377
01:06:31,640 --> 01:06:35,599
Becker fik mig. Jeg fortalte,
at du ledte efter en hæler.
378
01:06:35,600 --> 01:06:38,479
Han finder ham aldrig.
379
01:06:38,480 --> 01:06:42,239
Jeg ved ikke, hvor længe jeg har
haft de kasser stående her.
380
01:06:42,240 --> 01:06:47,610
Næste gang jeg pakkede dem ud
skulle vi leve sammen for evigt.
381
01:06:47,800 --> 01:06:52,408
- Det skal nok gå. Jeg klarer det.
- Nej, de slår dig ihjel.
382
01:06:53,320 --> 01:07:00,044
Hvis jeg klarer det i aften,
er det hele ligegyldigt uden dig.
383
01:07:04,800 --> 01:07:09,328
Det skal gå hurtigt. Jeg har
kun tid til én telefonsamtale.
384
01:07:15,480 --> 01:07:18,848
Må jeg tale med kommissær Becker.
385
01:07:31,400 --> 01:07:34,643
Kaptajn Hoffer
fra den tyske ambassade.
386
01:07:34,800 --> 01:07:39,567
- Det fik jeg at vide.
- Jeg vil vide noget om Lassiter.
387
01:07:40,560 --> 01:07:45,726
Jeg har set Dem sammen.
Jeg har forsket lidt.
388
01:07:48,800 --> 01:07:53,761
- Vi har været venner i mange år.
- Det er meget værd for mig.
389
01:07:55,840 --> 01:08:01,688
Meget, håber jeg. Jeg angiver kun
mine venner mod en god betaling.
390
01:08:25,760 --> 01:08:27,808
Undskyld.
391
01:08:30,600 --> 01:08:33,206
Sikke et sted.
392
01:08:35,600 --> 01:08:39,400
Hvor meget tjente du sidste år?
393
01:08:40,080 --> 01:08:44,608
Ved du, hvad jeg tjente?
3123 dollars.
394
01:08:45,080 --> 01:08:48,641
Og dig? Ti gange så meget.
Sikkert mere.
395
01:08:48,800 --> 01:08:54,125
- Stop. Du duer ikke til det.
- Jeg spurgte bare.
396
01:08:54,600 --> 01:08:59,766
Nej, du tænkte. Lad være.
Du kommer bare i knibe.
397
01:08:59,960 --> 01:09:02,930
Det har jeg måske ikke noget imod.
398
01:09:03,120 --> 01:09:08,650
- Breeze, husk du er strømer.
- Det er et job og ikke en religion.
399
01:09:15,320 --> 01:09:19,530
- Hvornår skal du møde hende?
- Snart.
400
01:09:19,840 --> 01:09:24,199
Tror du, det går så let? Sæt
hun ikke lukker dig ind i aften?
401
01:09:24,200 --> 01:09:29,286
Eller I begynder at skændes...
Måske har hun hovedpine.
402
01:09:35,880 --> 01:09:38,281
Ja, du har ret.
403
01:09:41,560 --> 01:09:45,087
- Lav dig en drink.
- God ide.
404
01:10:04,960 --> 01:10:07,122
Lassiter...?
405
01:12:11,360 --> 01:12:13,249
Kom nu.
406
01:12:13,360 --> 01:12:18,571
Du troede ikke, vi ville slippe
levende fra det her, vel?
407
01:12:26,960 --> 01:12:30,646
Breeze,
vi har meget, vi skal nå.
408
01:12:30,920 --> 01:12:34,970
Det bliver ikke lettere af,
at vi venter.
409
01:12:35,560 --> 01:12:38,370
Hvad mener du?
410
01:12:38,640 --> 01:12:43,567
Hoffer må have talt med Kari.
Hun ved det også.
411
01:12:43,760 --> 01:12:46,161
Hun venter på dig.
412
01:12:46,360 --> 01:12:50,206
Når jeg ikke ringer på hoveddøren,
holder hun op med at vente.
413
01:12:50,360 --> 01:12:54,684
- Der er ingen anden vej ind.
- Jo, men den er ikke så let.
414
01:12:54,880 --> 01:12:59,886
Jeg afblæser operationen. Jeg
siger til Becker, at det er umuligt.
415
01:13:00,040 --> 01:13:05,968
Nej! Jeg vil gøre det
Der er en mulighed.
416
01:13:07,400 --> 01:13:13,248
Ring til Smoke. Bed ham komme
herhen, mens jeg skifter. Er du med?
417
01:13:30,640 --> 01:13:33,484
Så er vi her. Ambassadegaden.
418
01:13:34,800 --> 01:13:39,681
- Jeg synes, vi skal afblæse det.
- Lad være. Det er for sent.
419
01:13:39,960 --> 01:13:43,760
Jeg har aldrig før
gjort sådan noget.
420
01:13:45,200 --> 01:13:48,124
Det har jeg heller ikke.
421
01:13:54,120 --> 01:13:59,763
Hvis jeg ikke er ude om 20 minutter,
kommer jeg ikke ud.
422
01:14:10,560 --> 01:14:15,600
Luk lågen op. Jeres chef
ligger omme på bagsædet.
423
01:14:20,280 --> 01:14:25,320
Han har drukket for meget.
Snaps. Han er kanonfuld.
424
01:15:28,320 --> 01:15:31,210
Sove
425
01:15:33,200 --> 01:15:35,441
Heil Hitler.
426
01:22:43,480 --> 01:22:46,290
Hvad sker der?
427
01:22:51,840 --> 01:22:54,844
Vend dig ikke om, Breeze.
428
01:22:59,000 --> 01:23:01,924
Lassiter, du klarede det.
429
01:23:03,880 --> 01:23:07,566
Becker står på den
anden side af gaden.
430
01:23:08,800 --> 01:23:11,644
Hvad vil du gøre ved det?
431
01:23:15,760 --> 01:23:18,161
Det ved jeg ikke.
432
01:23:18,640 --> 01:23:22,645
- Fik du dem?
- Det var derfor, jeg gik i byen.
433
01:23:22,920 --> 01:23:29,565
Jeg har diamanterne, tyskerne
har dem ikke. Det var det, du ville.
434
01:23:49,560 --> 01:23:51,927
Stop ham!
435
01:24:14,440 --> 01:24:19,844
Det er ikke slut, Breeze.
Det er bare blevet sværere.
436
01:25:15,600 --> 01:25:19,924
Han er blevet blødsøden.
Han henter pigen.
437
01:25:20,280 --> 01:25:22,601
Det tåbelige fjols.
438
01:25:45,920 --> 01:25:48,446
Han kommer ikke.
439
01:25:51,200 --> 01:25:55,967
Hvad tror du? At han
ikke kunne få en taxi?
440
01:25:56,160 --> 01:25:59,403
Han narrede os begge to.
441
01:26:00,560 --> 01:26:05,407
Han havde dig som lokkemad,
og jeg røg på den.
442
01:26:06,640 --> 01:26:08,881
Hjælp mig.
443
01:26:10,320 --> 01:26:14,211
Du ved, hvem hans hæler er.
444
01:26:16,880 --> 01:26:19,042
Hjælp mig.
445
01:27:13,080 --> 01:27:18,120
Nick, det hele er der.
Skal jeg ikke se nogle sten?
446
01:27:23,520 --> 01:27:26,967
Det er fint. Jeg smutter nu.
447
01:27:29,280 --> 01:27:34,844
Tag lidt fisk. Det er gratis.
Jeg er lige gået på pension.
448
01:29:11,400 --> 01:29:14,131
Allyce, kør udenom.
449
01:30:32,680 --> 01:30:37,720
Hvad skal jeg gøre? Banke på
og bede dem udlevere tyven?
450
01:30:37,960 --> 01:30:41,123
Det er slut. Han er død.
451
01:31:18,160 --> 01:31:22,006
Det er jeg ked af.
Jeg vidste det ikke.
452
01:31:23,440 --> 01:31:27,161
Du må ikke bebrejde Nick.
Han havde intet valg.
453
01:31:27,280 --> 01:31:33,208
- Han troede ikke, han kunne tabe.
- Han var sikker på, han ikke kunne.
454
01:31:47,880 --> 01:31:50,281
Nej. skyd ikke!
455
01:32:15,680 --> 01:32:18,251
Hejsa, fjolser!
456
01:32:45,400 --> 01:32:48,404
Skal du med på holdet?
457
01:32:48,600 --> 01:32:52,525
Ellers tak,
jeg lider af højdeskræk.