1 00:00:30,379 --> 00:00:33,382 アイ ラブ 映画 シネマボーイ 加藤清史郎です。 2 00:00:33,382 --> 00:00:36,368 今日の映画は こちら! 3 00:00:36,368 --> 00:00:39,888 あれ? テト? 僕のテトがいない。 4 00:00:39,888 --> 00:00:41,888 あっ 待って! 5 00:00:43,392 --> 00:00:46,461 <名作 『風の谷のナウシカ』> 6 00:00:46,461 --> 00:00:52,401 <森を愛し 蟲と語り 風を招く 16歳の少女 ナウシカ> 7 00:00:52,401 --> 00:00:56,388 <破壊と戦争を繰り返す 間違った人間の選択に→ 8 00:00:56,388 --> 00:00:58,874 たった1人で立ち向かう> 9 00:00:58,874 --> 00:01:02,394 (ナウシカ) 撃たないで! 話を聞いて!! 10 00:01:02,394 --> 00:01:07,449 <この世界で 人間は どう生きるべきなんだろう?> 11 00:01:07,449 --> 00:01:11,449 <世界中の人に 見てもらいたい作品です> 12 00:01:14,389 --> 00:01:16,875 ナウシカの勇気って すごい! 13 00:01:16,875 --> 00:01:19,878 あなたは腐海を 何も分かっていない。 14 00:01:19,878 --> 00:01:23,382 腐海って 一体 何なんだろう? 15 00:01:23,382 --> 00:01:25,400 『風の谷のナウシカ』。 16 00:01:25,400 --> 00:01:27,900 この後 みんなも 入り込んで楽しんで! 17 00:05:17,349 --> 00:05:23,349 (風の音) 18 00:06:27,853 --> 00:06:30,853 (ユパ) また村が1つ死んだ。 19 00:06:38,346 --> 00:06:41,846 行こう ここも じき腐海に沈む。 20 00:06:47,856 --> 00:07:07,842 ♪♪~ 21 00:07:07,842 --> 00:07:27,846 ♪♪~ 22 00:07:27,846 --> 00:07:47,866 ♪♪~ 23 00:07:47,866 --> 00:08:07,852 ♪♪~ 24 00:08:07,852 --> 00:08:27,856 ♪♪~ 25 00:08:27,856 --> 00:08:47,842 ♪♪~ 26 00:08:47,842 --> 00:09:07,846 ♪♪~ 27 00:09:07,846 --> 00:09:19,846 ♪♪~ 28 00:09:55,343 --> 00:09:57,343 (ナウシカ) あっ…。 29 00:09:59,848 --> 00:10:02,348 王蟲の道! 30 00:10:09,357 --> 00:10:11,357 まだ新しい。 31 00:10:23,354 --> 00:10:25,354 あっ! 32 00:10:27,442 --> 00:10:29,942 王蟲の抜け殻…! 33 00:10:41,356 --> 00:10:43,341 すごい…! 34 00:10:43,341 --> 00:10:46,341 完全な抜け殻なんて初めて。 35 00:10:52,433 --> 00:10:54,352 キ~ン 36 00:10:54,352 --> 00:10:57,355 ウフっ いい音。 37 00:10:57,355 --> 00:11:00,355 キ~ン 38 00:11:02,844 --> 00:11:06,347 ウフフ… セラミック刀が欠けちゃった。 39 00:11:06,347 --> 00:11:08,867 谷の人が喜ぶわ。 40 00:11:08,867 --> 00:11:13,367 道具作りの材料に ず~っと困らなくて済むもの。 41 00:11:16,841 --> 00:11:19,360 すごい目! 42 00:11:19,360 --> 00:11:22,360 これ1つなら持って飛べるかな。 43 00:11:33,908 --> 00:11:35,908 (爆発音) 44 00:11:46,371 --> 00:11:47,871 えいっ…! 45 00:11:50,859 --> 00:11:53,361 あっ 取れた! 46 00:11:53,361 --> 00:11:56,347 わ~ 何て軽いんだろ! 47 00:11:56,347 --> 00:11:58,900 ウフフ ウフフ…。 48 00:11:58,900 --> 00:12:09,344 ♪♪~ 49 00:12:09,344 --> 00:12:12,864 ムシゴヤシが 午後の胞子を飛ばしている。 50 00:12:12,864 --> 00:12:30,348 ♪♪~ 51 00:12:30,348 --> 00:12:32,350 きれい…。 52 00:12:32,350 --> 00:12:34,335 マスクをしなければ→ 53 00:12:34,335 --> 00:12:37,855 5分で肺が腐ってしまう 死の森なのに…。 54 00:12:37,855 --> 00:12:46,355 ♪♪~ 55 00:12:56,357 --> 00:12:57,859 ん? 56 00:12:57,859 --> 00:12:59,859 誰!? 57 00:13:07,852 --> 00:13:09,852 何かしら? 58 00:13:11,389 --> 00:13:13,942 胸がドキドキする。 59 00:13:13,942 --> 00:13:16,344 (銃声) あっ! 60 00:13:16,344 --> 00:13:20,344 蟲封じの銃だ! 誰かが蟲に襲われてる! 61 00:13:21,349 --> 00:13:23,349 (銃声) 62 00:13:25,853 --> 00:13:27,853 あっ ごめん! 63 00:13:31,909 --> 00:13:36,909 (銃声) 64 00:13:40,335 --> 00:13:43,855 (爆発音) 65 00:13:43,855 --> 00:13:45,857 あそこだ! 66 00:13:45,857 --> 00:13:48,357 すごい胞子の煙。 67 00:13:49,344 --> 00:13:52,847 王蟲! きっと あの抜け殻の主だわ。 68 00:13:52,847 --> 00:13:56,384 (爆発音) 69 00:13:56,384 --> 00:13:58,884 あっちに逃げてはダメだ! 70 00:14:00,855 --> 00:14:02,355 (銃声) 71 00:14:05,843 --> 00:14:07,843 気がついて! 72 00:14:09,864 --> 00:14:12,364 応えた! こっちへ来る! 73 00:14:37,342 --> 00:14:39,342 (爆発音) 74 00:14:45,350 --> 00:14:47,350 あの人は…! 75 00:14:51,856 --> 00:15:04,852 ♪♪~ 76 00:15:04,852 --> 00:15:07,855 ♪♪~ 何て立派な王蟲。 77 00:15:07,855 --> 00:15:13,344 ♪♪~ 78 00:15:13,344 --> 00:15:15,847 風上へ! ♪♪~ (ユパ) すまん! 79 00:15:15,847 --> 00:15:17,849 ♪♪~ 80 00:15:17,849 --> 00:15:19,901 ♪♪~ 王蟲 森へお帰り! 81 00:15:19,901 --> 00:15:23,337 この先は ♪♪~ お前の世界じゃないのよ! 82 00:15:23,337 --> 00:15:25,356 ♪♪~ ねぇ いい子だから! 83 00:15:25,356 --> 00:15:26,858 ♪♪~ 84 00:15:26,858 --> 00:15:30,845 怒りに われを忘れてる ♪♪~ 静めなきゃ。 85 00:15:30,845 --> 00:15:37,345 ♪♪~ 86 00:16:00,341 --> 00:16:03,361 閃光で王蟲が目を回した。 87 00:16:03,361 --> 00:16:06,431 (蟲笛の音) (ユパ) 蟲笛…? 88 00:16:06,431 --> 00:16:14,355 (蟲笛の音) 89 00:16:14,355 --> 00:16:17,859 王蟲 目を覚まして! 森へ帰ろう。 (蟲笛の音) 90 00:16:17,859 --> 00:16:28,386 (蟲笛の音) 91 00:16:28,386 --> 00:16:30,386 気がついたわ! 92 00:16:42,333 --> 00:16:44,333 おぉ! 93 00:16:48,339 --> 00:16:51,342 王蟲が森へ帰って行く。 94 00:16:51,342 --> 00:16:55,842 光弾と蟲笛だけで 王蟲を静めてしまうとは…。 95 00:17:37,355 --> 00:17:38,856 ユパ様! 96 00:17:38,856 --> 00:17:41,859 おおっ! ハハハ…。 アハハハ! 97 00:17:41,859 --> 00:17:43,878 ナウシカ 見間違えたぞ。 98 00:17:43,878 --> 00:17:46,931 1年半ぶりですもの 父が喜びます。 99 00:17:46,931 --> 00:17:50,868 礼を言わねばならん よい風使いになったな。 100 00:17:50,868 --> 00:17:53,354 いいえ 父は まだまだだって。 101 00:17:53,354 --> 00:17:54,855 ん? 102 00:17:54,855 --> 00:17:59,343 そうそう こいつのことを すっかり忘れておった。 103 00:17:59,343 --> 00:18:02,346 キ~! キ~! 104 00:18:02,346 --> 00:18:05,383 まあ キツネリス! 私 初めて! 105 00:18:05,383 --> 00:18:08,953 こいつが羽虫に さらわれたのを 人の子と間違えてな→ 106 00:18:08,953 --> 00:18:11,355 つい銃を使ってしまったのだ。 107 00:18:11,355 --> 00:18:13,841 それで あんなに王蟲が怒ったのね。 108 00:18:13,841 --> 00:18:16,844 気絶しておったので 毒を吸わなかったようだ。 109 00:18:16,844 --> 00:18:20,348 手は出さんほうがいい チビでも凶暴だ。 110 00:18:20,348 --> 00:18:21,849 おいで。 111 00:18:21,849 --> 00:18:23,351 さぁ! 112 00:18:23,351 --> 00:18:25,351 キ~っ! おっ おい。 113 00:18:26,887 --> 00:18:28,940 ほら 怖くない。 114 00:18:28,940 --> 00:18:32,360 ガガ~っ! 怖くない。 115 00:18:32,360 --> 00:18:33,860 うっ…! 116 00:18:34,845 --> 00:18:36,845 ほらね 怖くない。 117 00:18:39,850 --> 00:18:41,350 ね? 118 00:18:48,909 --> 00:18:51,846 おびえていただけなんだよね。 119 00:18:51,846 --> 00:18:56,350 ウフっ! フフフフ…。 120 00:18:56,350 --> 00:18:59,353 ユパ様 このコ 私にくださいな。 121 00:18:59,353 --> 00:19:01,372 あぁ… 構わんが。 122 00:19:01,372 --> 00:19:03,341 うわ~ ありがとう! 123 00:19:03,341 --> 00:19:06,377 カイにクイ 私を覚えてる? 124 00:19:06,377 --> 00:19:09,430 不思議な力だ。 125 00:19:09,430 --> 00:19:13,367 ウフフ… 疲れたでしょ いっぱい走って。 126 00:19:13,367 --> 00:19:16,370 ウフフフ…。 127 00:19:16,370 --> 00:19:19,370 皆に変わりは ないかな? 128 00:19:21,342 --> 00:19:23,361 どうした? 129 00:19:23,361 --> 00:19:25,861 父が…。 130 00:19:26,864 --> 00:19:29,417 父は もう飛べません。 131 00:19:29,417 --> 00:19:34,338 ジルが…! 森の毒が もう そんなに…。 132 00:19:34,338 --> 00:19:38,843 はい 腐海のほとりに生きる者の 定めとか…。 133 00:19:38,843 --> 00:19:42,863 もっと早くに訪れるべきであった。 134 00:19:42,863 --> 00:19:48,352 いいえ… 本当に よく来てくださいました。 135 00:19:48,352 --> 00:19:52,423 先生 後で ぜひ見ていただきたい ものがあるんです。 136 00:19:52,423 --> 00:19:54,859 私の秘密の部屋。 ほぉ~。 137 00:19:54,859 --> 00:19:57,862 みんなには内緒 怖がるといけないから。 138 00:19:57,862 --> 00:20:00,348 私 先に知らせに行きます。 139 00:20:00,348 --> 00:20:02,348 先生も急いで! 140 00:20:03,351 --> 00:20:05,353 ユパ様! 141 00:20:05,353 --> 00:20:07,855 これ 運んでくださる? 142 00:20:07,855 --> 00:20:10,908 気流が乱れて うまく飛べないの。 143 00:20:10,908 --> 00:20:20,351 ♪♪~ 144 00:20:20,351 --> 00:20:23,838 ハハハ… それにしても よく風を読む。 145 00:20:23,838 --> 00:20:25,840 さぁ もう少しだ。 146 00:20:25,840 --> 00:20:45,860 ♪♪~ 147 00:20:45,860 --> 00:21:01,392 ♪♪~ 148 00:21:01,392 --> 00:21:03,944 (ゴル) おぉ~ ユパ様! (ムズ) ようこそ! 149 00:21:03,944 --> 00:21:05,846 皆も息災か? 150 00:21:05,846 --> 00:21:10,334 (ゴル) ハハハ… 水も風も滞りなく穏やかです。 151 00:21:10,334 --> 00:21:14,355 ユパ様! (ユパ) あぁ みんな 元気だね。 152 00:21:14,355 --> 00:21:28,853 ♪♪~ 153 00:21:28,853 --> 00:21:30,853 あぁ ユパ様だ! 154 00:21:32,356 --> 00:21:34,859 お待ち申しておりました ユパ様! 155 00:21:34,859 --> 00:21:37,845 ユパ様が お帰りになったんだ! 156 00:21:37,845 --> 00:21:40,347 (ミト) 姫様 お着きになりましたぞ。 157 00:21:40,347 --> 00:21:43,884 もうちょっと。 ユパ様~! 158 00:21:43,884 --> 00:21:46,937 (ユパ) ミトおじ 精が出るな。 159 00:21:46,937 --> 00:21:51,859 今宵はまた 異国の話を聞かしてくだされ! 160 00:21:51,859 --> 00:21:54,359 いいわ 回して。 161 00:22:04,338 --> 00:22:07,338 いいようですな。 うん。 162 00:22:09,960 --> 00:22:12,346 (ゴル) おぉ 本当に よい品じゃ。 163 00:22:12,346 --> 00:22:16,350 早速 明日にでも人手を繰り出して 取りに行かねばな。 164 00:22:16,350 --> 00:22:18,869 さぁ トエト。 (トエト) ええ。 165 00:22:18,869 --> 00:22:22,339 ユパ様 今年生まれたトエトの子です。 166 00:22:22,339 --> 00:22:24,859 おぉ~ どれどれ…。 167 00:22:24,859 --> 00:22:29,930 おぉ よい子だ 幼い頃のナウシカを思い出す。 168 00:22:29,930 --> 00:22:33,350 どうか この子の 名づけ親になってくださいませ。 169 00:22:33,350 --> 00:22:36,353 いつも いい風が その子に吹きますように。 170 00:22:36,353 --> 00:22:40,341 引き受けよう よい名を贈らせてもらうよ。 171 00:22:40,341 --> 00:22:45,863 ありがとう どうか姫様のように 丈夫に育ちますように。 172 00:22:45,863 --> 00:22:49,917 うむ 丈夫というなら 姫様は折り紙つきじゃ。 173 00:22:49,917 --> 00:22:52,353 だが 腐海遊びまで似ると困るぞ。 174 00:22:52,353 --> 00:22:55,339 でも おかげで 王蟲の殻を見つけたのよ。 175 00:22:55,339 --> 00:22:58,859 しかしだ 城おじの わしの身になってみろ。 176 00:22:58,859 --> 00:23:01,862 心配でオチオチしておれんわい。 177 00:23:01,862 --> 00:23:03,831 ハハハ… 王蟲の殻となりゃ→ 178 00:23:03,831 --> 00:23:06,867 姫様の腐海遊びも ムダとは言えんのう。 179 00:23:06,867 --> 00:23:10,437 そうとも わしも それで 助けられたのだからな。 180 00:23:10,437 --> 00:23:12,356 (笑い) 181 00:23:12,356 --> 00:23:14,859 わ~い! わ~い! 182 00:23:14,859 --> 00:23:34,845 ♪♪~ 183 00:23:34,845 --> 00:23:41,345 ♪♪~ 184 00:26:13,353 --> 00:26:17,858 (ジル) ハハハ… 負うた子に助けられたか。 185 00:26:17,858 --> 00:26:22,362 この谷はいい いつ来ても心が和む。 186 00:26:22,362 --> 00:26:25,349 (ジル) 今度の旅は どうじゃった? 187 00:26:25,349 --> 00:26:27,401 ひどいものだ。 188 00:26:27,401 --> 00:26:31,355 南で また2つの国が 腐海に のまれてしまった。 189 00:26:31,355 --> 00:26:34,358 腐海は 着実に広がっている。 190 00:26:34,358 --> 00:26:40,347 なのに どこへ行っても 戦に 飢え 不吉な影ばかりだ→ 191 00:26:40,347 --> 00:26:43,834 なぜ この谷のように 暮らせぬのか…。 192 00:26:43,834 --> 00:26:48,939 (大ババ) ここは海から吹く風様に 守られておるからの。 193 00:26:48,939 --> 00:26:52,359 腐海の毒も谷へは届かぬ。 194 00:26:52,359 --> 00:26:57,848 どうだ ユパ そろそろ この谷に腰を据えぬか? 195 00:26:57,848 --> 00:27:02,352 わしは このザマだ 皆も喜ぶが。 196 00:27:02,352 --> 00:27:04,838 (大ババ) フフフ… ムダじゃよ。 197 00:27:04,838 --> 00:27:09,838 ユパは探し続けるよう 定められた男じゃ。 198 00:27:10,844 --> 00:27:13,363 定めか…。 199 00:27:13,363 --> 00:27:15,849 大ババ様 探すって な~に? 200 00:27:15,849 --> 00:27:20,354 おや! ナウシカは知らなかったのかい? 201 00:27:20,354 --> 00:27:23,857 ほれ あの壁の旗にあるじゃろう→ 202 00:27:23,857 --> 00:27:29,857 わしには もう見えぬが 左の隅にいる お方じゃよ。 203 00:27:30,848 --> 00:27:35,352 「その者 青き衣をまといて→ 204 00:27:35,352 --> 00:27:38,856 金色の野に降り立つべし。 205 00:27:38,856 --> 00:27:43,360 失われし大地との絆を結び…」。 206 00:27:43,360 --> 00:27:48,432 「ついに人々を 青き清浄の地に導かん」。 207 00:27:48,432 --> 00:27:49,833 ユパ様→ 208 00:27:49,833 --> 00:27:52,836 私 古い言い伝えだとばかり 思ってました。 209 00:27:52,836 --> 00:27:55,839 (ユパ) ババ様 からかわれては困る。 210 00:27:55,839 --> 00:27:58,842 同じことじゃろが。 211 00:27:58,842 --> 00:28:03,347 私は ただ腐海の謎を解きたいと 願っているだけだよ→ 212 00:28:03,347 --> 00:28:05,883 我々人間は このまま→ 213 00:28:05,883 --> 00:28:09,853 腐海にのまれて滅びるよう 定められた種族なのか→ 214 00:28:09,853 --> 00:28:12,856 それを見極めたいのだ。 215 00:28:12,856 --> 00:28:25,903 ♪♪~ 216 00:28:25,903 --> 00:28:30,903 私に ユパ様のお手伝いが できればいいのに…。 217 00:28:32,860 --> 00:28:44,360 (風の音) 218 00:28:46,874 --> 00:28:50,444 (ノック) (ミト) 姫様… 姫様。 219 00:28:50,444 --> 00:28:52,362 何? ミト。 220 00:28:52,362 --> 00:28:54,848 (ミト) ≪ゴルが 風が におうと 言うとります≫ 221 00:28:54,848 --> 00:28:57,851 もうすぐ夜明けね すぐ行くわ。 222 00:28:57,851 --> 00:29:05,375 (風の音) 223 00:29:05,375 --> 00:29:06,910 ご苦労さん。 224 00:29:06,910 --> 00:29:10,364 いい嵐なんじゃが どうも おかしい。 225 00:29:10,364 --> 00:29:25,896 (風の音) 226 00:29:25,896 --> 00:29:27,396 ハッ! 227 00:29:28,448 --> 00:29:29,866 あそこ! 228 00:29:29,866 --> 00:29:31,866 ほら また。 229 00:29:36,857 --> 00:29:38,358 船だわ。 230 00:29:38,358 --> 00:29:40,858 なぜ このような辺境に船が…。 231 00:29:42,346 --> 00:29:45,399 何事かね? ユパ様 船です。 232 00:29:45,399 --> 00:29:47,399 船? 来るわ! 233 00:29:53,357 --> 00:29:54,857 大きい! 234 00:29:57,861 --> 00:29:59,361 うお~! 235 00:30:00,847 --> 00:30:02,347 あ…。 236 00:30:03,850 --> 00:30:07,371 トルメキアの大型船だ。 飛び方が おかしい。 237 00:30:07,371 --> 00:30:09,406 不時着しようとしている。 238 00:30:09,406 --> 00:30:11,441 ゴル 上げて! えっ!? 239 00:30:11,441 --> 00:30:13,327 姫様 ムチャじゃ! 240 00:30:13,327 --> 00:30:15,327 海岸に誘導する。 241 00:30:18,348 --> 00:30:20,350 回って来たぞ。 242 00:30:20,350 --> 00:30:22,336 え~い 行きますぞ! 243 00:30:22,336 --> 00:30:23,836 テト! 244 00:30:39,853 --> 00:30:41,355 あっ! 245 00:30:41,355 --> 00:30:51,848 ♪♪~ 246 00:30:51,848 --> 00:30:55,402 何てことを! 腐海に降りて 蟲を殺したんだわ! 247 00:30:55,402 --> 00:30:56,902 ハッ! 248 00:30:57,954 --> 00:31:01,341 舵を引け~!! ぶつかるぞ~!! 249 00:31:01,341 --> 00:31:03,341 舵を引け~!! 250 00:31:06,346 --> 00:31:08,365 舵を~!! 251 00:31:08,365 --> 00:31:09,865 あっ!! 252 00:31:15,856 --> 00:31:18,856 (爆発音) 253 00:31:22,346 --> 00:31:24,348 落ちた! 姫様…。 254 00:31:24,348 --> 00:31:27,351 海際の崖だ! 行こう! 255 00:31:27,351 --> 00:31:31,351 動ける者は みんな出ろ~! 早くしろ~! 256 00:31:55,846 --> 00:31:58,346 あのコだわ! 生きてる! 257 00:32:03,403 --> 00:32:04,903 ハッ! 258 00:32:17,367 --> 00:32:21,855 (ラステル) あ… ここは…? 風の谷よ しゃべってはダメ。 259 00:32:21,855 --> 00:32:23,355 あっ! 260 00:32:35,836 --> 00:32:41,842 私は… うっ! うぅ…! ペジテのラステル…。 261 00:32:41,842 --> 00:32:44,361 積み荷を… 積み荷を燃やして…。 262 00:32:44,361 --> 00:32:47,364 積み荷? お願い… 燃やして…。 263 00:32:47,364 --> 00:32:49,349 積み荷ね 分かった。 264 00:32:49,349 --> 00:32:51,849 大丈夫 みんな燃えたわ。 265 00:32:53,420 --> 00:32:55,338 よかった…。 266 00:32:55,338 --> 00:32:57,338 姫様~! 267 00:33:06,867 --> 00:33:10,867 この方は ペジテ市の 王族の姫君ですな。 268 00:33:21,348 --> 00:33:24,348 蟲だ! ウシアブが生きてるぞ~! 269 00:33:26,837 --> 00:33:29,840 (仲間を呼ぶ音) マズい! 仲間を呼んでる! 270 00:33:29,840 --> 00:33:32,325 傷ついて飛べないんだ。 銃を持って来い! 271 00:33:32,325 --> 00:33:34,861 ダメだ! 撃てば もっと仲間を呼ぶぞ! 272 00:33:34,861 --> 00:33:38,431 即死させる! ウシアブが銃で死ぬもんか! 273 00:33:38,431 --> 00:33:40,851 じゃあ どうするんだ!? 待って! 274 00:33:40,851 --> 00:33:43,837 ミト メーヴェを持って来て。 (ミト) はい。 275 00:33:43,837 --> 00:33:45,837 姫様…! 276 00:33:52,362 --> 00:34:01,838 (蟲笛の音) 277 00:34:01,838 --> 00:34:05,342 森へお帰り 大丈夫 飛べるわ。 278 00:34:05,342 --> 00:34:13,350 (蟲笛の音) 279 00:34:13,350 --> 00:34:15,850 そう… いいコね。 280 00:34:17,370 --> 00:34:19,923 (ミト) 姫様。 ありがとう。 281 00:34:19,923 --> 00:34:28,423 (蟲笛の音) 282 00:34:32,352 --> 00:34:39,843 ♪♪~ 283 00:34:39,843 --> 00:34:42,362 やった! やった! 284 00:34:42,362 --> 00:34:45,432 よかった… たった1匹 殺しただけでも→ 285 00:34:45,432 --> 00:34:47,851 何が起こるか分かりませんからな。 286 00:34:47,851 --> 00:35:07,837 ♪♪~ 287 00:35:07,837 --> 00:35:14,344 ♪♪~ 288 00:35:14,344 --> 00:35:15,845 ♪♪~ あっ! 289 00:35:15,845 --> 00:35:30,845 ♪♪~ 290 00:35:33,847 --> 00:35:35,348 ハッ! 291 00:35:35,348 --> 00:35:44,858 ♪♪~ 292 00:35:44,858 --> 00:35:47,344 ♪♪~ 王蟲…。 293 00:35:47,344 --> 00:35:55,344 ♪♪~ 294 00:40:30,860 --> 00:40:33,863 あった! 来て! 295 00:40:33,863 --> 00:40:35,899 こっち。 296 00:40:35,899 --> 00:40:38,968 やっぱり あの船に 胞子が くっついてたんだね。 297 00:40:38,968 --> 00:40:40,968 まだ毒は出してないな。 298 00:40:45,358 --> 00:40:49,358 もうひとふんばりだ。 1つでも残すと大変だからね。 299 00:40:56,869 --> 00:40:59,355 何だろう? この塊は。 300 00:40:59,355 --> 00:41:01,908 あの炎でも燃えないとはなぁ。 301 00:41:01,908 --> 00:41:04,861 さぁ みんな こいつの詮索は後回しだ。 302 00:41:04,861 --> 00:41:08,364 胞子を焼く手伝いに行ってくれ。 303 00:41:08,364 --> 00:41:11,367 念入りに頼むぞ! 304 00:41:11,367 --> 00:41:14,370 まったく 厄介なものを 持ち込みおって…。 305 00:41:14,370 --> 00:41:17,870 ミト ここを見ろ。 はぁ? 306 00:41:22,428 --> 00:41:26,866 動いとる! まるで生きとるようだ。 307 00:41:26,866 --> 00:41:29,369 ユパ様 これは? 308 00:41:29,369 --> 00:41:32,872 旅の途中で不吉な噂を聞いた。 309 00:41:32,872 --> 00:41:35,875 ペジテ市の地下に眠っていた 旧世界の怪物が→ 310 00:41:35,875 --> 00:41:38,361 掘り出されたというのだ。 311 00:41:38,361 --> 00:41:40,880 旧世界の怪物? 312 00:41:40,880 --> 00:41:43,433 巨神兵だ。 巨神兵!? 313 00:41:43,433 --> 00:41:47,370 あの「火の7日間」で 世界を焼き尽くしたという…。 314 00:41:47,370 --> 00:41:49,370 こいつが…。 315 00:41:55,378 --> 00:41:59,878 (ユパの声) 巨神兵は 全て化石となったはずだった。 316 00:42:02,902 --> 00:42:08,358 (ユパ) だが 地下で千年も 眠り続けていたヤツがいたのだ。 317 00:42:08,358 --> 00:42:12,362 (ミト) そういえば こいつは人の形にも見えます。 318 00:42:12,362 --> 00:42:16,849 トルメキアは はるか西方の凶暴な軍事国家。 319 00:42:16,849 --> 00:42:20,349 死んだペジテの虜囚といい 気になる。 320 00:42:23,906 --> 00:42:25,906 あと お願い。 321 00:42:35,885 --> 00:42:37,885 ガ~っ! 何かしら? 322 00:42:44,877 --> 00:42:46,377 あら? 323 00:42:49,415 --> 00:42:51,451 うわっ!? 324 00:42:51,451 --> 00:42:54,353 キャ~!! 325 00:42:54,353 --> 00:42:56,853 逃げろ~!! 326 00:43:00,860 --> 00:43:03,863 トルメキアの船だ! みんなを城へ! 327 00:43:03,863 --> 00:43:05,863 キャ~!! 328 00:43:07,850 --> 00:43:09,850 うわ~っ!! 329 00:43:11,421 --> 00:43:13,473 みんな! 城へ~! 330 00:43:13,473 --> 00:43:16,859 みんな 城へ集まれ~! 城へ! 331 00:43:16,859 --> 00:43:18,861 あっ!? 332 00:43:18,861 --> 00:43:20,363 父上! 333 00:43:20,363 --> 00:43:30,873 ♪♪~ 334 00:43:30,873 --> 00:43:35,845 ババ様は隠れておれ! わたしゃ ここにいるよ。 335 00:43:35,845 --> 00:43:51,394 ♪♪~ 336 00:43:51,394 --> 00:43:53,429 (銃声) 337 00:43:53,429 --> 00:43:55,429 姫様!? 338 00:44:01,354 --> 00:44:02,855 ハッ! 339 00:44:02,855 --> 00:44:08,845 ♪♪~ 340 00:44:08,845 --> 00:44:10,863 おのれっ!! 341 00:44:10,863 --> 00:44:14,863 うわっ!! うわっ!! うわ~っ!! 342 00:44:16,385 --> 00:44:19,385 うわっ!! (クロトワ) あうっ! 343 00:44:22,859 --> 00:44:24,859 はっ!! ううっ!! 344 00:44:28,347 --> 00:44:30,347 はあっ!! はっ!! 345 00:44:34,353 --> 00:44:36,853 ナウシカ…! うわ~っ!! 346 00:44:38,908 --> 00:44:40,443 ハッ! 347 00:44:40,443 --> 00:44:45,364 双方 動くな! 動けば 王蟲の皮より削り出した→ 348 00:44:45,364 --> 00:44:48,367 この剣が セラミック装甲をも貫くぞ! 349 00:44:48,367 --> 00:44:50,369 あの男 ユパです。 350 00:44:50,369 --> 00:44:52,872 トルメキア兵に聞く。 351 00:44:52,872 --> 00:44:57,877 この谷の者は 昨夜 そなた達の 船を救わんと必死に働いた。 352 00:44:57,877 --> 00:45:01,931 今もまた 死者を丁重に葬ったばかりだ。 353 00:45:01,931 --> 00:45:06,369 小なりとはいえ その国に対する これがトルメキアの礼儀か? 354 00:45:06,369 --> 00:45:10,356 (ユパ) 戦を仕掛けるならば それなりの理由があるはず→ 355 00:45:10,356 --> 00:45:13,856 まず使者を立て 口上を述べるべきであろう。 356 00:45:16,863 --> 00:45:20,383 (ユパ) ナウシカ… 落ち着け ナウシカ→ 357 00:45:20,383 --> 00:45:24,453 今 戦えば 谷の者は皆殺しになろう→ 358 00:45:24,453 --> 00:45:27,874 生き延びて 機会を待つのだ。 359 00:45:27,874 --> 00:45:31,360 クソ~… 小娘が! 360 00:45:31,360 --> 00:45:33,362 (クシャナ) やめろ クロトワ。 361 00:45:33,362 --> 00:45:35,848 しかし…。 362 00:45:35,848 --> 00:45:41,370 あ~あ 何てヤツだよ み~んな殺しちまいやがった。 363 00:45:41,370 --> 00:45:43,923 諫言 耳が痛い。 364 00:45:43,923 --> 00:45:46,359 辺境いちの剣士 ユパ・ミラルダとは→ 365 00:45:46,359 --> 00:45:48,361 そなたのことか? 366 00:45:48,361 --> 00:45:54,367 われらが目的は殺りくではない 話がしたい 剣を収められよ。 367 00:45:54,367 --> 00:46:14,370 ♪♪~ 368 00:46:14,370 --> 00:46:32,855 ♪♪~ 369 00:46:32,855 --> 00:46:36,355 ん? 姫様だ! 姫様だ! 姫様! 370 00:46:39,879 --> 00:46:41,864 (クロトワ) 聞け! 371 00:46:41,864 --> 00:46:47,386 トルメキア帝国 辺境派遣軍司令官 クシャナ殿下のお言葉だ。 372 00:46:47,386 --> 00:46:51,457 われらは 辺境の国々を統合し→ 373 00:46:51,457 --> 00:46:55,361 この地に王道楽土を 建設するために来た。 374 00:46:55,361 --> 00:46:59,382 そなた達は 腐海のために 滅びに瀕している。 375 00:46:59,382 --> 00:47:03,886 われらに従い わが事業に参加せよ。 376 00:47:03,886 --> 00:47:08,374 腐海を焼き払い 再び この大地を よみがえらすのだ! 377 00:47:08,374 --> 00:47:11,410 腐海を焼き払うだと? そんなこと できるのか? 378 00:47:11,410 --> 00:47:14,864 かつて 人間をして この大地の主となした→ 379 00:47:14,864 --> 00:47:17,867 奇跡の技と力を われらは復活させた。 380 00:47:17,867 --> 00:47:20,386 私に従う者には→ 381 00:47:20,386 --> 00:47:24,886 もはや森の毒や蟲どもに おびえぬ暮らしを約束しよう。 382 00:47:28,361 --> 00:47:30,861 (大ババ) ≪待ちなされ!≫ 383 00:47:33,849 --> 00:47:36,852 腐海に手を出してはならぬ! 384 00:47:36,852 --> 00:47:40,356 何だ このババァ おい 連れて行け! 385 00:47:40,356 --> 00:47:42,375 言わせてやれ。 386 00:47:42,375 --> 00:47:45,845 腐海が生まれてより千年。 387 00:47:45,845 --> 00:47:50,416 幾たびも人は 腐海を焼こうと試みて来た。 388 00:47:50,416 --> 00:47:54,854 …が そのたびに 王蟲の群れが怒りに狂い→ 389 00:47:54,854 --> 00:48:00,354 地を埋め尽くす大波となって 押し寄せて来た。 390 00:48:08,384 --> 00:48:12,455 (大ババの声) 国を滅ぼし 町をのみ込み→ 391 00:48:12,455 --> 00:48:19,362 自らの命が飢餓で果てるまで 王蟲は走り続けた。 392 00:48:19,362 --> 00:48:26,352 やがて王蟲のむくろを苗床にして 胞子が大地に根を張り→ 393 00:48:26,352 --> 00:48:30,373 広大な土地が腐海に没したのじゃ。 394 00:48:30,373 --> 00:48:33,376 腐海に手を出してはならん。 395 00:48:33,376 --> 00:48:36,429 黙れ! そのような世迷い言 許さぬぞ。 396 00:48:36,429 --> 00:48:40,866 (大ババ) おや どうするんじゃ? わしも殺すのか? 397 00:48:40,866 --> 00:48:42,368 き… 貴様! 398 00:48:42,368 --> 00:48:47,356 殺すがいい! めしいの年寄りさ 簡単なものだよ。 399 00:48:47,356 --> 00:48:50,359 ジルを殺したようにな。 400 00:48:50,359 --> 00:48:51,861 ジル様!? 401 00:48:51,861 --> 00:48:54,880 何て ひどい! ジル様は病人なのに! 402 00:48:54,880 --> 00:48:57,950 出て行け~! 人殺し! 403 00:48:57,950 --> 00:49:00,853 黙らせろ! 逆らうヤツは容赦するな! 404 00:49:00,853 --> 00:49:04,853 みんな 待って! 私の話を聞いて! 405 00:49:07,877 --> 00:49:11,347 これ以上 犠牲を出したくないの。 406 00:49:11,347 --> 00:49:13,883 お願い…。 407 00:49:13,883 --> 00:49:16,383 姫様…。 408 00:49:17,420 --> 00:49:22,875 大ババ様も分かって… この人達に従いましょう。 409 00:49:22,875 --> 00:49:34,375 (泣き声) 410 00:53:21,347 --> 00:53:42,351 ♪♪~ 411 00:53:42,351 --> 00:53:46,338 なかなか いい谷ではないか。 私は反対です。 412 00:53:46,338 --> 00:53:50,359 本国では 一刻も早く 巨神兵を運べと命令しています。 413 00:53:50,359 --> 00:53:52,911 命令は実行不能だ。 414 00:53:52,911 --> 00:53:56,365 大型船すら あいつの重さに 耐えきれず 墜落してしまった。 415 00:53:56,365 --> 00:54:00,352 しかし まさか本心で この地に国家を建設するなど…。 416 00:54:00,352 --> 00:54:03,856 だとしたら どうなのだ? お前は あの化け物を→ 417 00:54:03,856 --> 00:54:06,859 本国のバカどもの オモチャにしろというのか? 418 00:54:06,859 --> 00:54:09,344 そりゃ まぁ 分かりますがね。 419 00:54:09,344 --> 00:54:13,932 私は いち軍人にすぎません そのような判断は分を越えます。 420 00:54:13,932 --> 00:54:16,432 フッ タヌキめ! 421 00:54:19,855 --> 00:54:23,358 私はペジテに戻る 留守中 巨神兵の復活に→ 422 00:54:23,358 --> 00:54:25,344 全力を注げ。 はっ。 423 00:54:25,344 --> 00:54:29,344 このガンシップは使えるのか? (クロトワ) はい 拾いものです。 424 00:54:30,349 --> 00:54:32,367 間違えるな。 425 00:54:32,367 --> 00:54:34,887 私は相談しているのではない。 426 00:54:34,887 --> 00:54:37,940 しかし 姫様を ペジテへ連れて行くなど…。 427 00:54:37,940 --> 00:54:40,843 人質5人に ガンシップに 食糧とは…。 428 00:54:40,843 --> 00:54:45,343 人選は任せる 明朝の出発までに 準備を完了しろ。 429 00:54:56,925 --> 00:54:58,844 (ユパ) 人質ご苦労。 430 00:54:58,844 --> 00:55:00,863 わしらは ともかく 見てください→ 431 00:55:00,863 --> 00:55:03,866 ヤツら 何もかも 持って行っちまうつもりですぜ。 432 00:55:03,866 --> 00:55:08,337 わしは 一度 この地を離れ ひそかに戻って機会を待つ。 433 00:55:08,337 --> 00:55:12,337 何としても あの化け物の復活を やめさせねばならん。 434 00:55:13,375 --> 00:55:15,928 (ノック) 435 00:55:15,928 --> 00:55:17,928 (ユパ) ナウシカ。 436 00:55:31,360 --> 00:55:35,360 テト おまえの主は どこにいるのだ? 437 00:56:15,838 --> 00:56:17,838 おぉ~。 438 00:56:27,399 --> 00:56:28,899 あ…。 439 00:56:29,952 --> 00:56:35,858 ナウシカ これはどういうことだ? 腐海の植物ではないか! 440 00:56:35,858 --> 00:56:39,361 私が胞子を集めて育てたんです。 441 00:56:39,361 --> 00:56:41,864 大丈夫 瘴気は出していません。 442 00:56:41,864 --> 00:56:47,864 毒を出さぬ? 確かに ここの空気は清浄だが…。 443 00:56:48,837 --> 00:56:52,925 なぜだ? 猛毒のヒソクサリが 花をつけておるのに。 444 00:56:52,925 --> 00:56:55,827 ここの水は 城の大風車で→ 445 00:56:55,827 --> 00:56:58,830 地下500メルテから 上げている水です。 446 00:56:58,830 --> 00:57:02,851 砂は同じ井戸の底から集めました。 447 00:57:02,851 --> 00:57:08,340 きれいな水と土では 腐海の木々も 毒を出さないと分かったの。 448 00:57:08,340 --> 00:57:10,859 汚れているのは土なんです。 449 00:57:10,859 --> 00:57:13,929 この谷の土ですら 汚れているんです。 450 00:57:13,929 --> 00:57:19,835 なぜ… 誰が 世界をこんなふうに してしまったのでしょう? 451 00:57:19,835 --> 00:57:22,838 そなた それを自分で…? 452 00:57:22,838 --> 00:57:27,342 ええ… 父や みんなの病気を 治したくて。 453 00:57:27,342 --> 00:57:29,342 でも…。 454 00:57:30,846 --> 00:57:33,849 もう ここも閉めます。 455 00:57:33,849 --> 00:57:38,849 さっき 水を止めたから やがて みんな枯れるでしょう。 456 00:57:42,341 --> 00:57:51,333 (泣き声) 457 00:57:51,333 --> 00:57:53,352 ナウシカ…。 458 00:57:53,352 --> 00:57:56,352 私… 自分が怖い。 459 00:57:57,372 --> 00:58:01,443 憎しみに駆られて 何をするか分からない。 460 00:58:01,443 --> 00:58:04,846 もう誰も殺したくないのに…。 461 00:58:04,846 --> 00:58:12,346 (泣き声) 462 00:58:35,344 --> 00:58:38,347 姫ねえ様~! 463 00:58:38,347 --> 00:58:41,416 これ みんなで集めたの。 チコの実。 464 00:58:41,416 --> 00:58:43,416 姫ねえ様にあげます。 465 00:58:44,353 --> 00:58:46,353 みんな…。 466 00:58:47,356 --> 00:58:51,343 こんなに たくさん… 大変だったろうに。 467 00:58:51,343 --> 00:58:55,847 (泣き声) ありがとう 大事に食べるからね。 468 00:58:55,847 --> 00:58:57,849 姫ねえ様 かわいそう! 469 00:58:57,849 --> 00:58:59,885 搭乗 急げ! 出発だ! 470 00:58:59,885 --> 00:59:03,855 さぁ みんな もう泣かないで。 471 00:59:03,855 --> 00:59:07,359 大丈夫よ 私は すぐ帰って来るわ。 472 00:59:07,359 --> 00:59:09,344 ホントに? 473 00:59:09,344 --> 00:59:13,365 あら 私がウソついたことあった? ない。 474 00:59:13,365 --> 00:59:15,851 ねっ。 うん。 475 00:59:15,851 --> 00:59:17,869 ホントね? 476 00:59:17,869 --> 00:59:19,388 うん! 477 00:59:19,388 --> 00:59:22,388 さぁ 危ないから。 うん。 478 00:59:26,862 --> 00:59:29,362 きっとね~! 479 00:59:39,341 --> 00:59:42,841 姫様を頼むぞ~! あとをよろしくな~! 480 01:00:33,411 --> 01:00:37,849 (ゴル) ペジテは まだかいな。 (ギックリ) 腰が痛くなっちまった。 481 01:00:37,849 --> 01:00:40,335 (ニガ) やれやれ 姫様も→ 482 01:00:40,335 --> 01:00:43,839 惜しげのない者ばかり よう選んだわい。 483 01:00:43,839 --> 01:00:46,842 (ゴル) のう おかしいと思わんか? 484 01:00:46,842 --> 01:00:50,362 (ゴル) 何で こんなに密集して 飛ぶんじゃ? 485 01:00:50,362 --> 01:00:53,862 (ギックリ) まるで襲撃に おびえてるようだ。 486 01:01:08,363 --> 01:01:11,863 雲の下は すごい瘴気の渦だわ。 487 01:01:17,873 --> 01:01:19,373 あっ…!? 488 01:01:20,926 --> 01:01:22,926 ん? 動くな! 489 01:01:26,364 --> 01:01:28,333 ガンシップ! 490 01:01:28,333 --> 01:01:31,833 (爆撃音) 491 01:01:33,855 --> 01:01:35,357 (爆発音) 492 01:01:35,357 --> 01:01:36,858 あっ!! 493 01:01:36,858 --> 01:01:39,861 敵襲! 二番艦がやられた! (警報音) 494 01:01:39,861 --> 01:01:46,852 (警報音) 495 01:01:46,852 --> 01:01:50,355 (ゴル) 言った通りじゃ! (ギックリ) ぐわ~ 恐ろしい! 496 01:01:50,355 --> 01:01:52,355 (爆発音) 497 01:01:55,343 --> 01:01:57,345 (兵) 防御円陣! 498 01:01:57,345 --> 01:01:59,364 (兵) ペジテのガンシップです。 ペジテ!? 499 01:01:59,364 --> 01:02:08,840 (爆撃音) 500 01:02:08,840 --> 01:02:10,842 (爆発音) 501 01:02:10,842 --> 01:02:15,864 クソっ 三番艦も食われた! コルベットは何をしてるんだ! 502 01:02:15,864 --> 01:02:18,364 なんちゅう もろい船じゃ。 503 01:02:23,872 --> 01:02:25,907 (爆発音) 504 01:02:25,907 --> 01:02:28,407 (兵) うわっ! しんがりを巻き込んだ! 505 01:02:29,361 --> 01:02:30,861 あっ!! 506 01:02:33,348 --> 01:02:35,348 バージのワイヤーが! 507 01:02:40,855 --> 01:02:42,855 テト 早く! 508 01:02:43,875 --> 01:02:47,875 (爆撃音) 509 01:03:00,859 --> 01:03:04,859 ダメじゃ これも落ちる! 姫様!? 510 01:03:10,402 --> 01:03:13,402 やめて! もう殺さないで!! 511 01:03:20,845 --> 01:03:22,347 (爆撃音) 512 01:03:22,347 --> 01:03:25,347 やめて~!! (アスベル) うわっ! 513 01:03:27,352 --> 01:03:28,852 (爆撃音) 514 01:03:30,355 --> 01:03:31,855 あっ!! 515 01:03:43,351 --> 01:03:46,351 姫様… わっ! 516 01:03:52,861 --> 01:03:57,861 急いで ミト! アチチ… 姫様 もうダメじゃ! 517 01:04:02,837 --> 01:04:05,837 飛べるかもしれない! 何ですと!? 518 01:04:07,342 --> 01:04:08,843 ミト 早く! 519 01:04:08,843 --> 01:04:10,343 は… はい! 520 01:04:11,363 --> 01:04:14,863 エンジン始動! 砲で扉を破る! はい! 521 01:04:17,369 --> 01:04:18,869 ハッ! 522 01:04:22,857 --> 01:04:25,857 来い! 早く! 523 01:04:27,829 --> 01:04:30,348 早く中へ! ミト 行ける? 524 01:04:30,348 --> 01:04:31,848 どうにか! 525 01:04:33,835 --> 01:04:36,871 発砲と同時にエンジン全開! (ミト) 了解! 526 01:04:36,871 --> 01:04:38,907 よ~い 撃て!! 527 01:04:38,907 --> 01:04:40,907 (爆発音) 528 01:04:43,862 --> 01:04:45,862 (爆発音) 529 01:04:49,851 --> 01:04:54,351 瘴気マスクをつけろ! 雲下に降りてバージを救出する! 530 01:04:57,859 --> 01:05:05,333 ♪♪~ 531 01:05:05,333 --> 01:05:08,336 《温かい… 死なないで テト》 532 01:05:08,336 --> 01:05:20,882 ♪♪~ 533 01:05:20,882 --> 01:05:25,353 (ミト) 何という世界だ こんな濃い瘴気は初めてだ。 534 01:05:25,353 --> 01:05:29,340 後席 右後方に注意! 近くにいる。 535 01:05:29,340 --> 01:05:32,844 えっ? まだ飛んでる! 536 01:05:32,844 --> 01:05:37,344 あっ! ホントだ! ホントにいた… うおっ! 537 01:05:49,344 --> 01:05:52,347 (ゴル) おっ 姫様じゃ! (ギックリ) 姫様~! 538 01:05:52,347 --> 01:05:55,350 みんな 頑張って! 今 ロープを伸ばす! 539 01:05:55,350 --> 01:05:59,337 (ニガ) フックが壊れとるじゃ! 空中収容は無理じゃ! 540 01:05:59,337 --> 01:06:02,874 不時着して蟲に食われるのは イヤじゃ! 541 01:06:02,874 --> 01:06:04,926 ひと思いに死にます! 542 01:06:04,926 --> 01:06:08,346 落ち着け~! 荷物を捨てるんじゃ! 543 01:06:08,346 --> 01:06:10,865 (ゴル) お元気で~! 544 01:06:10,865 --> 01:06:13,351 (ミト) 言うことを聞け! 荷物を捨てろ~! 545 01:06:13,351 --> 01:06:16,354 後席 エンジンを切れ! な… 何と? 546 01:06:16,354 --> 01:06:19,357 エンジン音が邪魔だ 急げ! はい! 547 01:06:19,357 --> 01:06:20,857 あれ…!? 548 01:06:24,896 --> 01:06:27,396 姫様! な… 何を!? 549 01:06:29,851 --> 01:06:31,870 (ゴル) 姫様 マスクを~! 550 01:06:31,870 --> 01:06:34,355 (ギックリ) 死んじまう! (ニガ) マスクをしなされ~! 551 01:06:34,355 --> 01:06:38,343 みんな! 必ず助ける! 私を信じて荷を捨てなさい! 552 01:06:38,343 --> 01:06:42,843 な… 何でもしますから! お願いじゃ 早うマスクを! 553 01:06:48,453 --> 01:06:51,840 姫様 笑うとる…。 助かるんじゃ。 554 01:06:51,840 --> 01:06:53,858 急げ! 荷を捨てろ! 555 01:06:53,858 --> 01:06:57,846 (ミト) 機首が落ちてる! エンジン点火… 不時着地を探す。 556 01:06:57,846 --> 01:07:00,346 少し肺に入った…。 557 01:07:02,851 --> 01:07:06,871 ほれ 早くせい! 早く 早く! 558 01:07:06,871 --> 01:07:26,858 ♪♪~ 559 01:07:26,858 --> 01:07:46,861 ♪♪~ 560 01:07:46,861 --> 01:07:52,361 ♪♪~ 561 01:08:18,343 --> 01:08:21,879 姫様~!! みんな無事? 562 01:08:21,879 --> 01:08:24,379 動くな! あっ!? 563 01:08:25,833 --> 01:08:27,852 貴様…!? 564 01:08:27,852 --> 01:08:30,838 先ほどは ご苦労。 565 01:08:30,838 --> 01:08:33,341 姫様! なぜ こんなヤツを! 566 01:08:33,341 --> 01:08:38,346 甘いな… 私が はいつくばって 礼を言うとでも思ったのか? 567 01:08:38,346 --> 01:08:41,846 あなたは腐海を 何も分かっていない。 568 01:08:42,900 --> 01:08:45,336 ここは人間の世界じゃないわ。 569 01:08:45,336 --> 01:08:49,841 銃を使うだけで 何が起こるか分からない所よ。 570 01:08:49,841 --> 01:08:51,843 さっきの戦闘で→ 571 01:08:51,843 --> 01:08:54,846 船が たくさん森に落ちて 蟲達が怒っている。 572 01:08:54,846 --> 01:08:56,846 見なさい 上を。 573 01:09:06,841 --> 01:09:11,346 大王ヤンマは森の見張りよ すぐ他の蟲を呼び集めるわ。 574 01:09:11,346 --> 01:09:14,349 すぐ脱出する! 予備のロープを早く! 575 01:09:14,349 --> 01:09:17,352 は… はい! ミト! フックを直して! 576 01:09:17,352 --> 01:09:19,354 (銃声) うわっ! 577 01:09:19,354 --> 01:09:22,390 動くな! 命令は私が下す! 578 01:09:22,390 --> 01:09:26,861 あなたは何をおびえているの? まるで迷子のキツネリスのように。 579 01:09:26,861 --> 01:09:28,363 何!? 580 01:09:28,363 --> 01:09:29,864 怖がらないで。 581 01:09:29,864 --> 01:09:33,851 私は ただ あなたに 自分の国へ帰ってもらいたいだけ。 582 01:09:33,851 --> 01:09:36,854 貴様! うっ うわっ! 583 01:09:36,854 --> 01:09:40,354 うわ~っ! 何だ これ!? 584 01:09:45,847 --> 01:09:47,347 来た! 585 01:10:00,395 --> 01:10:03,395 あ…! 静かに! 怒らしてはダメ! 586 01:10:04,349 --> 01:10:06,367 ここは王蟲の巣じゃ! 587 01:10:06,367 --> 01:10:09,367 か… 囲まれた…。 588 01:10:21,933 --> 01:10:26,433 うう… うっ…。 589 01:10:30,358 --> 01:10:32,858 私達を調べている。 590 01:10:33,845 --> 01:10:39,367 王蟲 ごめんなさい あなた達の巣を騒がして。 591 01:10:39,367 --> 01:10:43,354 でも 分かって 私達 あなた方の敵じゃないの。 592 01:10:43,354 --> 01:11:03,357 ♪♪~ 593 01:11:03,357 --> 01:11:05,860 ♪♪~ ひ… 姫様~! 594 01:11:05,860 --> 01:11:25,863 ♪♪~ 595 01:11:25,863 --> 01:11:45,850 ♪♪~ 596 01:11:45,850 --> 01:12:05,853 ♪♪~ 597 01:12:05,853 --> 01:12:14,862 ♪♪~ 598 01:12:14,862 --> 01:12:18,862 あの人が生きてるの!? 待って! 王蟲! 599 01:12:32,346 --> 01:12:35,850 何が始まるんじゃ!? 王蟲の目が真っ赤だ! 600 01:12:35,850 --> 01:12:37,350 うわぁ~! 601 01:12:44,859 --> 01:12:47,912 姫様! メーヴェなど どうなさる気じゃ? 602 01:12:47,912 --> 01:12:51,332 水が静まったら すぐ離水して上空に待機! 603 01:12:51,332 --> 01:12:54,335 1時間して戻らなければ 谷に帰りなさい! 604 01:12:54,335 --> 01:12:55,837 しかし…。 605 01:12:55,837 --> 01:12:57,837 姫様…うわっ! 606 01:13:13,354 --> 01:13:16,357 行ってしまわれた…。 607 01:13:16,357 --> 01:13:18,357 渡してもらおう。 608 01:13:21,846 --> 01:13:27,346 さぁ みんな 姫様の言われた通りにするんだ。 609 01:13:29,403 --> 01:13:31,403 姫様…。 610 01:13:36,844 --> 01:13:40,844 (銃声) 611 01:13:51,375 --> 01:13:53,375 ああっ! 612 01:13:55,846 --> 01:13:57,346 クソっ! 613 01:13:59,350 --> 01:14:02,353  弾が入っていない  あっ…。 614 01:14:02,353 --> 01:14:04,355 ♪♪~ うわ~っ! 615 01:14:04,355 --> 01:14:06,857 ♪♪~ 616 01:14:06,857 --> 01:14:09,343 ♪♪~ あ~~っ! 617 01:14:09,343 --> 01:14:12,914 ♪♪~ 618 01:14:12,914 --> 01:14:14,448 ♪♪~ ああっ…! 619 01:14:14,448 --> 01:14:18,853 ♪♪~ 620 01:14:18,853 --> 01:14:19,837 ♪♪~ あっ! 621 01:14:19,837 --> 01:14:32,867 ♪♪~ 622 01:14:32,867 --> 01:14:35,419 君は!? ♪♪~ あなたは殺し過ぎる! 623 01:14:35,419 --> 01:14:38,356 もう光弾も蟲笛も ♪♪~ 効かない! 624 01:14:38,356 --> 01:14:47,865 ♪♪~ 625 01:14:47,865 --> 01:14:49,367 ♪♪~ ああっ!! 626 01:14:49,367 --> 01:15:02,367 ♪♪~ 627 01:15:33,344 --> 01:15:34,844 あっ? 628 01:15:37,848 --> 01:15:39,350 あっ! 629 01:15:39,350 --> 01:15:41,350 流砂だ! 630 01:15:45,923 --> 01:15:48,423 ク… クソ~…! 631 01:15:53,831 --> 01:15:56,331 あ… あぁ…。 632 01:16:12,433 --> 01:16:16,854 (ギックリ) もう2時間になるぞ。 (ゴル) 蟲が増えるばかりじゃ。 633 01:16:16,854 --> 01:16:19,354 (ギックリ) 姫様~!! 634 01:16:20,357 --> 01:16:23,357 (ギックリ) 姫様~!! 635 01:16:33,404 --> 01:16:35,840 (ジル)((ナウシカ)) 636 01:16:35,840 --> 01:16:38,340 (ジル)((ナウシカ!)) 637 01:16:40,344 --> 01:16:42,344 (ジル)((おいで)) 638 01:16:44,832 --> 01:16:47,332 (ジル)((おいで)) 639 01:16:48,419 --> 01:16:50,419 ((父さん!)) 640 01:17:00,347 --> 01:17:02,847 ((母様もいる)) 641 01:17:10,875 --> 01:17:14,875 ((イヤ… 私 そっちに行きたくないの)) 642 01:17:16,347 --> 01:17:18,847 ((来ちゃダメ~!)) 643 01:17:21,869 --> 01:17:25,869 ((何にも いないわ 何にも いないったら)) 644 01:17:30,444 --> 01:17:32,847 ((出て来ちゃダメ!)) 645 01:17:32,847 --> 01:17:35,366 (ゴル)((王蟲の幼生です)) 646 01:17:35,366 --> 01:17:38,369 (ジル)((やはり 蟲に取りつかれていたか)) 647 01:17:38,369 --> 01:17:41,355 (ジル)((渡しなさい ナウシカ)) 648 01:17:41,355 --> 01:17:43,874 ((イヤ! 何も悪いことしてない!)) 649 01:17:43,874 --> 01:17:48,874 ((蟲と人とは 同じ世界には住めないのだよ)) 650 01:17:50,848 --> 01:17:52,848 ((ああ…!)) 651 01:17:58,339 --> 01:18:02,339 ((お願い! 殺さないで!)) 652 01:18:03,410 --> 01:18:05,846 ((お願い…)) 653 01:18:05,846 --> 01:18:09,867 ((泣き声)) 654 01:18:09,867 --> 01:18:17,908 ♪♪~ 655 01:18:17,908 --> 01:18:19,908 キ~! キ~! 656 01:18:22,847 --> 01:18:24,847 テト…。 657 01:18:28,853 --> 01:18:41,853 ♪♪~ 658 01:19:25,910 --> 01:19:28,345 不思議な所…。 659 01:19:28,345 --> 01:19:32,333 (足音) 660 01:19:32,333 --> 01:19:35,853 やぁ! やっと見つけて来たよ。 661 01:19:35,853 --> 01:19:38,339 気分はどう? 662 01:19:38,339 --> 01:19:40,858 ここはどこ? 663 01:19:40,858 --> 01:19:44,912 まず お礼を言わせてくれ 僕はペジテのアスベルだ。 664 01:19:44,912 --> 01:19:47,331 助けてくれて ありがとう。 665 01:19:47,331 --> 01:19:51,352 私は 風の谷のナウシカ。 666 01:19:51,352 --> 01:19:53,854 ここはどこ? 667 01:19:53,854 --> 01:19:59,843 ハハハ… 驚くのは当たり前さ 僕らは腐海の底にいるんだよ。 668 01:19:59,843 --> 01:20:01,862 腐海の底? 669 01:20:01,862 --> 01:20:05,862 ほら あそこから落ちて来たんだよ 砂と一緒にね。 670 01:20:07,851 --> 01:20:10,354 私達 マスクをしてない! 671 01:20:10,354 --> 01:20:13,857 そうなんだ ここの空気は澄んでいるんだよ。 672 01:20:13,857 --> 01:20:18,357 僕も驚いた 腐海の底に こんな所があるなんてね。 673 01:20:24,935 --> 01:20:26,935 どうした? 674 01:20:30,841 --> 01:20:32,843 キ~! キ~! 675 01:20:32,843 --> 01:20:37,865 ♪♪~ 676 01:20:37,865 --> 01:20:41,335 ナウシカ! ♪♪~ あんまり遠くへ行くなよ! 677 01:20:41,335 --> 01:21:01,855 ♪♪~ 678 01:21:01,855 --> 01:21:04,358 ♪♪~ 何て立派な木。 679 01:21:04,358 --> 01:21:06,844 ♪♪~ 680 01:21:06,844 --> 01:21:19,356 ♪♪~ (水の音) 681 01:21:19,356 --> 01:21:22,343 ♪♪~ 枯れても水を通している。 682 01:21:22,343 --> 01:21:42,363 ♪♪~ 683 01:21:42,363 --> 01:21:56,360 ♪♪~ 684 01:21:56,360 --> 01:21:59,863 ♪♪~ 井戸の底の砂と同じ。 685 01:21:59,863 --> 01:22:07,371 ♪♪~ 686 01:22:07,371 --> 01:22:11,892 石になった木が 砕けて ♪♪~ 降り積もっているんだわ。 687 01:22:11,892 --> 01:22:29,860 ♪♪~ 688 01:22:29,860 --> 01:22:31,845 ♪♪~ ナウシカ…。 689 01:22:31,845 --> 01:22:35,866 ♪♪~ 690 01:22:35,866 --> 01:22:37,901 ♪♪~ 泣いてるの? 691 01:22:37,901 --> 01:22:40,454 ♪♪~ 692 01:22:40,454 --> 01:22:43,340 ♪♪~ うん… うれしいの。 693 01:22:43,340 --> 01:22:52,340 ♪♪~ 694 01:25:01,828 --> 01:25:04,831 ラステルは 僕の双子の妹なんだ。 695 01:25:04,831 --> 01:25:07,834 そばにいてやりたかった。 696 01:25:07,834 --> 01:25:10,354 ごめんね 話すのが遅れて。 697 01:25:10,354 --> 01:25:12,356 いや…。 698 01:25:12,356 --> 01:25:14,408 すまなかった。 699 01:25:14,408 --> 01:25:17,844 妹を みとってくれた人を 僕は殺してしまうところだった。 700 01:25:17,844 --> 01:25:19,830 ううん。 701 01:25:19,830 --> 01:25:23,330 そうか… あいつは風の谷にあるのか。 702 01:25:25,352 --> 01:25:26,853 うっ。 703 01:25:26,853 --> 01:25:29,856 ん~。 704 01:25:29,856 --> 01:25:32,876 はぁ… 不思議な味のする実だね。 705 01:25:32,876 --> 01:25:36,376 チコの実というの とっても栄養があるのよ。 706 01:25:48,325 --> 01:25:51,845 味は ともかく 長靴いっぱい食べたいよ。 707 01:25:51,845 --> 01:25:53,345 ウフフフ…。 708 01:26:03,340 --> 01:26:05,859 腐海の生まれた訳か。 709 01:26:05,859 --> 01:26:08,845 君は 不思議なことを考える人だなぁ。 710 01:26:08,845 --> 01:26:12,849 腐海の木々は 人間が汚した この世界を→ 711 01:26:12,849 --> 01:26:16,353 きれいにするために 生まれて来たの。 712 01:26:16,353 --> 01:26:19,389 大地の毒を体に取り込んで→ 713 01:26:19,389 --> 01:26:23,860 きれいな結晶にしてから 死んで砂になって行くんだわ。 714 01:26:23,860 --> 01:26:27,848 この地下の空洞は そうして出来たの。 715 01:26:27,848 --> 01:26:31,835 蟲達は その森を守っている。 716 01:26:31,835 --> 01:26:34,838 だとしたら 僕らは滅びるしかなさそうだ。 717 01:26:34,838 --> 01:26:37,357 何千年かかるか分からないのに→ 718 01:26:37,357 --> 01:26:40,857 瘴気や蟲に おびえて生きるのは無理だよ。 719 01:26:41,945 --> 01:26:46,350 せめて 腐海をこれ以上 広げない方法が必要なんだ。 720 01:26:46,350 --> 01:26:49,836 あなたも クシャナと同じように言うのね。 721 01:26:49,836 --> 01:26:53,340 違う!! 僕らは巨神兵を 戦争に使う気なんかない! 722 01:26:53,340 --> 01:26:55,842 明日 みんなに会えば分かるよ! 723 01:26:55,842 --> 01:27:01,898 もう寝ましょ 明日 たくさん飛ばなきゃ…。 724 01:27:01,898 --> 01:27:20,398 ♪♪~ 725 01:27:24,855 --> 01:27:27,355 異常ありません! うむ。 726 01:27:29,443 --> 01:27:33,443 (クロトワ) 順調か? はっ! 上体は ほぼ固まりました。 727 01:27:56,853 --> 01:28:01,358 まったく 見れば見るほど かわいい化け物だぜ おめぇは。 728 01:28:01,358 --> 01:28:03,844 貧乏軍人の俺ですら→ 729 01:28:03,844 --> 01:28:07,344 久しくサビついてた野心が うずいて来らぁ。 730 01:28:10,367 --> 01:28:12,402 クッ! 笑ってやがる。 731 01:28:12,402 --> 01:28:17,357 てめぇなんぞ この世の終わりまで 地下で眠ってりゃよかったんだ。 732 01:28:17,357 --> 01:28:21,845 参謀! 殿下の編隊が ペジテの残党に襲われ→ 733 01:28:21,845 --> 01:28:24,347 コルベット1艦を残して 全滅しました。 734 01:28:24,347 --> 01:28:26,349 (クロトワ) 殿下は どうなされた? 735 01:28:26,349 --> 01:28:29,349 艦は空中で四散したそうです。 736 01:28:31,354 --> 01:28:32,854 参謀! 737 01:28:33,907 --> 01:28:36,343 村の者には まだ気づかれていないな? 738 01:28:36,343 --> 01:28:38,862 はい。 よし すぐ行く。 739 01:28:38,862 --> 01:28:41,862 他の者は このまま作業を続けろ。 はっ! 740 01:28:47,838 --> 01:28:52,909 うだつの上がらねえ平民出に やっと巡って来た幸運か? 741 01:28:52,909 --> 01:28:55,909 それとも 破滅の罠か? 742 01:29:03,854 --> 01:29:06,339 ミトじい達が戻って来たんだって。 743 01:29:06,339 --> 01:29:08,825 酸の湖でユパ様を待ってます。 744 01:29:08,825 --> 01:29:29,346 ♪♪~ 745 01:29:29,346 --> 01:29:32,349 (ミト) わしらだけ おめおめ戻って…。 746 01:29:32,349 --> 01:29:35,349 (ユパ) いや 無事で何よりだった。 747 01:29:38,839 --> 01:29:40,841 釈放だと? 748 01:29:40,841 --> 01:29:46,329 (ユパ) 巨神兵を酸の湖 深く沈め 本国へ帰ってくれぬか? 749 01:29:46,329 --> 01:29:48,849 谷に残る兵は少ない。 750 01:29:48,849 --> 01:29:53,353 今 戦うは易しいが これ以上の犠牲は無意味だ。 751 01:29:53,353 --> 01:29:55,839 ヤツには 火も水も効かぬ。 752 01:29:55,839 --> 01:29:58,842 歩きだすまでは もはや動かすこともな。 753 01:29:58,842 --> 01:30:02,896 分からぬか? もはや 後戻りは できないのだ。 754 01:30:02,896 --> 01:30:08,835 巨大な力を他国が持つ恐怖ゆえに 私はペジテ攻略を命令された。 755 01:30:08,835 --> 01:30:11,354 ヤツの実在が知られた以上→ 756 01:30:11,354 --> 01:30:15,859 列国は次々と この地に大軍を送り込むだろう。 757 01:30:15,859 --> 01:30:19,846 お前達に残された道は 1つしかない。 758 01:30:19,846 --> 01:30:22,332 巨神兵を復活させ→ 759 01:30:22,332 --> 01:30:25,902 列強の干渉を排し ヤツと共に生きることだ。 760 01:30:25,902 --> 01:30:27,902 見ろ。 761 01:30:32,359 --> 01:30:34,327 蟲にか? 762 01:30:34,327 --> 01:30:38,348 わが夫となる者は さらに おぞましきものを見るだろう。 763 01:30:38,348 --> 01:30:40,850 腐海を焼き 蟲を殺し→ 764 01:30:40,850 --> 01:30:44,354 人間の世界を取り戻すに 何をためらう! 765 01:30:44,354 --> 01:30:49,354 わが軍がペジテから奪ったように ヤツを奪うがいい。 766 01:30:51,861 --> 01:30:55,361 (ユパ) 巨神兵は復活させぬ。 767 01:30:57,350 --> 01:30:59,352 大変だ! おい! 合い言葉を言え! 768 01:30:59,352 --> 01:31:01,338 急いでるのに! 「風」…。 769 01:31:01,338 --> 01:31:03,340 「谷」! よし。 770 01:31:03,340 --> 01:31:05,358 胞子が残っていたんだ! 771 01:31:05,358 --> 01:31:06,893 何だと!? 772 01:31:06,893 --> 01:31:10,393 すごい瘴気を出して 谷じゅう 大騒ぎになってる! 773 01:31:18,355 --> 01:31:21,858 渡せ! 早くしろ! 渡せ~! 774 01:31:21,858 --> 01:31:24,861 早くしないと 谷は全滅しちまうぞ! 775 01:31:24,861 --> 01:31:27,864 手鉤と火筒を渡せ! どんどん育ってるんだ! 776 01:31:27,864 --> 01:31:31,368 (兵) 胞子を焼く道具は 武器にもなります 渡すのは…。 777 01:31:31,368 --> 01:31:35,455 仕方あるまい 銃以外は戻してやれ。 はっ! 778 01:31:35,455 --> 01:31:38,358 コルベット 出発します。 今度は ぬかるな。 779 01:31:38,358 --> 01:31:42,846 ペジテに残る兵力を 全て この谷に集結させろ。 780 01:31:42,846 --> 01:31:46,846 やれやれ 面倒なことに なって来やがったぜ。 781 01:31:47,851 --> 01:31:49,851 早くしろ! 急げ! 782 01:31:52,439 --> 01:31:55,342 姫様をお願いします。 (ユパ) 谷を頼むぞ→ 783 01:31:55,342 --> 01:31:58,342 戻るまで自重してくれ。 はい! 784 01:32:02,849 --> 01:32:05,349 わしらは谷へ行くぞ! 785 01:32:19,866 --> 01:32:22,852 ダメだ こんな所まで菌糸が来ている。 786 01:32:22,852 --> 01:32:24,852 こっちも やられているぞ! 787 01:32:26,339 --> 01:32:28,839 どいて! 何をする!? 788 01:32:29,843 --> 01:32:32,343 あぁ… ここも…。 789 01:32:33,363 --> 01:32:35,915 大ババ様…。 790 01:32:35,915 --> 01:32:40,336 (大ババ) 燃やすしかないよ この森は もうダメじゃ。 791 01:32:40,336 --> 01:32:45,341 手遅れになると 谷は腐海に のみ込まれてしまう。 792 01:32:45,341 --> 01:32:48,344 何とか ならんのかのう。 793 01:32:48,344 --> 01:32:51,848 貯水池を300年も 守ってくれた森じゃ。 794 01:32:51,848 --> 01:32:55,348 クソ~! あいつらさえ来なければ…。 795 01:33:02,826 --> 01:33:05,345 こりゃ このままじゃ収まらんぞ。 796 01:33:05,345 --> 01:33:07,345 わしらも行こう。 797 01:33:20,927 --> 01:33:25,427 そうかなぁ 僕には いつもと同じにしか見えないが…。 798 01:33:26,349 --> 01:33:28,349 《蟲達がいない》 799 01:33:31,337 --> 01:33:35,358 《なぜかしら? こんなに胸がドキドキする》 800 01:33:35,358 --> 01:33:39,858 もうすぐだ! あの山を越せば僕の仲間がいる。 801 01:33:59,833 --> 01:34:03,333 ペジテのほうが おかしい… 何だろう? あのモヤは。 802 01:34:06,890 --> 01:34:09,890 あっ! アスベル マスクをつけて! 803 01:34:11,845 --> 01:34:14,330 蟲だ! 死んでる…。 804 01:34:14,330 --> 01:34:15,832 ペジテへ行く! 805 01:34:15,832 --> 01:34:19,332 気をつけて! あそこには トルメキア軍がいるはずだ。 806 01:37:06,386 --> 01:37:26,356 ♪♪~ 807 01:37:26,356 --> 01:37:45,358 ♪♪~ 808 01:37:45,358 --> 01:37:46,859 ♪♪~ ああ…! 809 01:37:46,859 --> 01:37:56,369 ♪♪~ 810 01:37:56,369 --> 01:37:58,404 王蟲まで…。 811 01:37:58,404 --> 01:38:01,341 センタードームが 食い破られるなんて…。 812 01:38:01,341 --> 01:38:11,851 ♪♪~ 813 01:38:11,851 --> 01:38:13,853 ペジテは もう終わりだ。 814 01:38:13,853 --> 01:38:16,889 トルメキア軍を全滅させたって これじゃ…。 815 01:38:16,889 --> 01:38:20,389 「全滅させた」? どういうこと? アスベル。 816 01:38:23,363 --> 01:38:27,863 ブリッグだわ。 仲間の船だ! 降りるぞ 行こう! 817 01:38:39,445 --> 01:38:41,848 (市長) アスベル! 生きていたか! 818 01:38:41,848 --> 01:38:45,351 何てことをしたんです! あれじゃ 再建もできない! 819 01:38:45,351 --> 01:38:47,370 (市長) 街を見たんだね。 820 01:38:47,370 --> 01:38:50,840 大丈夫 腐海に のまれても すぐ焼き払える。 821 01:38:50,840 --> 01:38:53,359 でも 巨神兵は ここには いないんだ。 822 01:38:53,359 --> 01:38:56,879 (市長) 分かっている 風の谷だ。 なぜ それを? 823 01:38:56,879 --> 01:38:59,932 ハハハ… 我々も遊んでいたわけじゃない。 824 01:38:59,932 --> 01:39:02,368 作戦の第2弾も発動したよ→ 825 01:39:02,368 --> 01:39:05,371 今夜にも 風の谷のトルメキア軍は全滅だ。 826 01:39:05,371 --> 01:39:06,873 何だって!? 827 01:39:06,873 --> 01:39:09,358 全滅って何をするの!? 828 01:39:09,358 --> 01:39:11,858 アスベル この人は? 829 01:39:12,862 --> 01:39:16,883 風の谷のナウシカ 命の恩人だ。 830 01:39:16,883 --> 01:39:18,418 風の谷…。 831 01:39:18,418 --> 01:39:20,918 教えて! 何があるの? 832 01:39:23,856 --> 01:39:27,356 アスベル あなた 知ってるんでしょ? 教えて! 833 01:39:28,861 --> 01:39:31,864 蟲に襲わせるんだ。 834 01:39:31,864 --> 01:39:35,364 ペジテを襲わせたのも あなた達なの!? 835 01:39:38,888 --> 01:39:41,388 何て ひどいことを…。 836 01:39:42,959 --> 01:39:45,361 どうあっても復活する前に→ 837 01:39:45,361 --> 01:39:47,847 巨神兵を取り戻さなければ ならないのだ。 838 01:39:47,847 --> 01:39:50,366 世界を守るためなんだよ 分かってくれ。 839 01:39:50,366 --> 01:39:53,369 それで 谷の人達を殺すというわけ!? 840 01:39:53,369 --> 01:39:56,856 やめて! すぐやめて! お願い! 841 01:39:56,856 --> 01:40:01,356 もう遅いんだ! 走りだしたら誰も止められない。 842 01:40:03,963 --> 01:40:07,867 トルメキア軍に 我々は ほとんど殺されてしまった→ 843 01:40:07,867 --> 01:40:10,367 もう 他に方法がないんだ。 844 01:40:12,355 --> 01:40:13,855 押さえろ! 845 01:40:17,844 --> 01:40:20,844 離して! 行かせて~!! 846 01:40:24,417 --> 01:40:27,370 今は つらくても 巨神兵を取り戻せば→ 847 01:40:27,370 --> 01:40:30,356 腐海を焼き 人間の世界を取り戻せるのだ。 848 01:40:30,356 --> 01:40:33,359 ウソだ! あなた達はトルメキアと同じよ! 849 01:40:33,359 --> 01:40:36,362 違う! 彼らは破壊に使うだけだ。 850 01:40:36,362 --> 01:40:39,365 あなた達だって 井戸の水を飲むでしょ? 851 01:40:39,365 --> 01:40:42,385 その水を 誰が きれいにしていると思うの? 852 01:40:42,385 --> 01:40:45,955 湖も川も 人間が毒水にしてしまったのを→ 853 01:40:45,955 --> 01:40:48,841 腐海の木々が きれいにしてくれているのよ。 854 01:40:48,841 --> 01:40:50,860 その森を焼こうというの? 855 01:40:50,860 --> 01:40:53,846 巨神兵なんか掘り起こすから いけないのよ! 856 01:40:53,846 --> 01:40:55,865 では どうすればいいのだ!? 857 01:40:55,865 --> 01:40:58,351 このまま トルメキアの 言いなりになるのか!? 858 01:40:58,351 --> 01:41:01,354 違う! 違う! アスベル みんなに言って! 859 01:41:01,354 --> 01:41:05,408 腐海の生まれた訳を! 蟲は世界を守ってるって! 860 01:41:05,408 --> 01:41:07,908 アスベル お願い! 861 01:41:09,362 --> 01:41:11,847 何をする!? 動くな! 862 01:41:11,847 --> 01:41:13,866 そのコを行かせてやれ! 863 01:41:13,866 --> 01:41:15,851 落ち着け アスベル! (銃声) 864 01:41:15,851 --> 01:41:18,838 僕は本気だ! 手を離せ! 865 01:41:18,838 --> 01:41:21,357 ナウシカ みんなに知らせろ! 866 01:41:21,357 --> 01:41:22,857 あっ! あっ!! 867 01:41:26,946 --> 01:41:29,446 アスベル! 離して! 868 01:41:39,842 --> 01:41:41,342 あっ! 869 01:41:48,868 --> 01:41:54,868 (銃声) 870 01:42:01,364 --> 01:42:03,364 愚か者が…。 871 01:42:06,852 --> 01:42:09,372 始まっちまったものは 仕方ねえ。 872 01:42:09,372 --> 01:42:11,857 だが 自重しろと 言われたのに…。 873 01:42:11,857 --> 01:42:13,359 ジタバタしねえで→ 874 01:42:13,359 --> 01:42:15,394 戦車で兵を救出しろ! はっ! 875 01:42:15,394 --> 01:42:17,947 参謀! 最後の1人が やられました! 876 01:42:17,947 --> 01:42:20,349 こっちへ来るか? 分かりません。 877 01:42:20,349 --> 01:42:22,351 村じゅうが集まりつつあります。 878 01:42:22,351 --> 01:42:26,339 やだねぇ 森の1つや2つで 殺気立ちやがって。 879 01:42:26,339 --> 01:42:28,357 ペジテの二の舞いだぞ… おっ? 880 01:42:28,357 --> 01:42:30,359 えっ? 881 01:42:30,359 --> 01:42:32,345 うりゃ~! よいしょ。 882 01:42:32,345 --> 01:42:33,845 うわ~っ!! 883 01:42:34,864 --> 01:42:36,864 うわ~っ!! 884 01:42:38,434 --> 01:42:40,434 戦車を取りやがった! 885 01:42:41,854 --> 01:42:44,857 早く動かせ! そう せくなよ。 886 01:42:44,857 --> 01:42:47,860 うわ~ 来るぞ! 887 01:42:47,860 --> 01:42:49,360 前へ!! 888 01:42:51,364 --> 01:42:54,364 ほれほれ 早う せい! これかな? 889 01:42:55,868 --> 01:42:57,403 あっ 動いた! 890 01:42:57,403 --> 01:42:59,903 (ギックリ) どっちへ行くんじゃ? 891 01:43:05,344 --> 01:43:09,344 前へ行くんじゃ 前へ! 分かっとるがな。 892 01:43:18,841 --> 01:43:21,394 クソっ! 戦車を全部出せ! 893 01:43:21,394 --> 01:43:22,894 おっ!? 894 01:43:24,463 --> 01:43:27,366 あ… 生きてたよ。 895 01:43:27,366 --> 01:43:30,369 短ぇ夢だったな…。 896 01:43:30,369 --> 01:43:31,869 殿下! 897 01:43:35,858 --> 01:43:40,863 (ギックリ) わしらが食い止めるから 皆を酸の湖に避難させてくれ。 898 01:43:40,863 --> 01:43:42,363 分かった! 899 01:43:43,933 --> 01:43:47,433 姫様がガンシップで戻るまでの 辛抱じゃ! 900 01:43:50,856 --> 01:43:53,859 みんな急げ! 早くしろ! 901 01:43:53,859 --> 01:43:57,859 ボヤボヤせんと お前も手伝え! わしゃ ギックリ腰。 902 01:43:59,348 --> 01:44:02,348 来た! 戦車が来たぞ~! 903 01:44:04,870 --> 01:44:08,441 (ギックリ) 急いで! (ニガ) 分かっとるがな もう。 904 01:44:08,441 --> 01:44:10,359 (砲音) 905 01:44:10,359 --> 01:44:12,359 (爆発音) うわ~っ!! 906 01:44:13,879 --> 01:44:16,379 (砲音) 907 01:46:59,361 --> 01:47:01,864 (警報音) 908 01:47:01,864 --> 01:47:04,350 間違いないか? ペジテのブリッグです。 909 01:47:04,350 --> 01:47:07,350 あの雲の向こうに チラっと見えました。 よし! 910 01:47:21,367 --> 01:47:24,367 (見張り) ≪気をつけてください さっきまで暴れていたから…≫ 911 01:47:30,876 --> 01:47:32,876 (ラステルの母) 急いで。 912 01:47:34,380 --> 01:47:36,932 ナウシカさん ここから出してあげます。 913 01:47:36,932 --> 01:47:38,851 谷へ知らせに行って。 914 01:47:38,851 --> 01:47:41,854 あなたの凧なら まだ間に合うかもしれない→ 915 01:47:41,854 --> 01:47:44,373 用意してあります。 916 01:47:44,373 --> 01:47:47,376 アスベルから みんな聞きました。 917 01:47:47,376 --> 01:47:50,379 私が身代わりになるから 早く これを。 918 01:47:50,379 --> 01:47:51,864 あなたは? 919 01:47:51,864 --> 01:47:53,864 ラステルの母です。 920 01:47:55,918 --> 01:47:57,953 かあ様…。 921 01:47:57,953 --> 01:48:00,356 本当にごめんなさい。 922 01:48:00,356 --> 01:48:03,359 私達のしたことは みんな間違いです。 923 01:48:03,359 --> 01:48:04,859 早く! 924 01:48:12,368 --> 01:48:15,368 あのコは? 大丈夫 心配しないで。 925 01:48:20,859 --> 01:48:24,880 気をつけてね。 ひどい仕打ちを許しておくれ。 926 01:48:24,880 --> 01:48:27,366 ナウシカ こっちだ! さぁ! 927 01:48:27,366 --> 01:48:28,866 急げ! 928 01:48:29,852 --> 01:48:32,352 皆さん ありがとう。 929 01:48:34,356 --> 01:48:36,856 すまない 遅くなっちまって。 930 01:48:38,427 --> 01:48:41,427 ここから飛べるか? やってみる。 931 01:48:48,871 --> 01:48:50,372 コルベット!? 932 01:48:50,372 --> 01:48:53,375 (爆撃音) うわっ! 933 01:48:53,375 --> 01:48:56,375 退避! 雲の中へ急げ! 934 01:49:00,866 --> 01:49:02,366 撃ち方 やめ! 935 01:49:07,356 --> 01:49:10,856 バカめ! 雲の中は乱流と電気の地獄だ! 936 01:49:15,881 --> 01:49:18,381 ダメだ! 舵が利かない!! 937 01:49:19,351 --> 01:49:22,851 うわ~! キャ~! 938 01:49:26,859 --> 01:49:28,861 船が分解するぞ! 939 01:49:28,861 --> 01:49:32,361 みんな やむを得ない! 雲を出て戦おう! 940 01:49:37,870 --> 01:49:39,870 あ~っ! 読んでいたな! 941 01:49:48,363 --> 01:49:50,382 クソっ! どうする気だ!? 942 01:49:50,382 --> 01:49:52,882 雲よ! 雲に押しつけて 乗り移る気だわ! 943 01:50:06,465 --> 01:50:08,867 (銃声) 944 01:50:08,867 --> 01:50:11,854 ヤツらが来る! 飛び出すのは今しかない! 945 01:50:11,854 --> 01:50:13,872 ダメよ 私も残る! 946 01:50:13,872 --> 01:50:17,376 身代わりになってくれたコや かあ様をほっては行けないわ! 947 01:50:17,376 --> 01:50:19,862 谷の人を救えるのは君だけだ! 948 01:50:19,862 --> 01:50:23,382 頼む 行ってくれ! 僕らのために行ってくれ! 949 01:50:23,382 --> 01:50:24,900 あっ! 950 01:50:24,900 --> 01:50:29,400 (銃声) 951 01:50:34,359 --> 01:50:38,359 船は もらう 捕虜をつくるな 根切りにしろ! 952 01:50:42,851 --> 01:50:45,854 行け ナウシカ! 行け! 953 01:50:45,854 --> 01:50:47,356 アスベル! 954 01:50:47,356 --> 01:51:07,359 ♪♪~ 955 01:51:07,359 --> 01:51:27,362 ♪♪~ 956 01:51:27,362 --> 01:51:44,863 ♪♪~ 957 01:51:44,863 --> 01:51:46,863 姫様~!! 958 01:51:47,866 --> 01:51:49,366 ミト! 959 01:51:50,352 --> 01:51:51,854 (爆撃音) 960 01:51:51,854 --> 01:51:53,354 (爆発音) 961 01:51:56,859 --> 01:51:58,859 ヒャッホ~! 962 01:52:03,465 --> 01:52:07,369 ミト! ユパ様! (ミト) 姫様~! 963 01:52:07,369 --> 01:52:10,355 早く みんなが… みんなが! 964 01:52:10,355 --> 01:52:12,858 今 収容フックを出します! 965 01:52:12,858 --> 01:52:15,358 ユパ様 右の赤いレバーを! 966 01:52:20,866 --> 01:52:23,866 残るは ここだけだ 急げ! 967 01:52:28,357 --> 01:52:31,360 ドアが砕けるぞ! 968 01:52:31,360 --> 01:52:35,360 いつでも来るがいい! ペジテの 誇りを思い知らせてやる! 969 01:52:37,366 --> 01:52:40,369 何かしら? 鳥…? 970 01:52:40,369 --> 01:52:44,369 船だ! 風の谷のガンシップ! 何!? 971 01:52:47,359 --> 01:52:49,359 うわっ! ああっ! 972 01:52:52,881 --> 01:52:55,381 貴様… うぉ~っ!! 973 01:52:57,369 --> 01:52:58,869 うわ~!! 974 01:53:01,873 --> 01:53:04,873 ユパだ! 討ち取って名を上げろ! 975 01:53:06,862 --> 01:53:08,362 おおっ! 976 01:53:12,851 --> 01:53:16,371 降伏しろ! コルベットは もはや戻らぬ。 977 01:53:16,371 --> 01:53:17,871 つ… 強い…。 978 01:53:21,893 --> 01:53:25,964 姫様! ムチャだ! エンジンが爆発しちまう! 979 01:53:25,964 --> 01:53:28,964 谷まで もてばいい! 300まで上げて! 980 01:53:30,852 --> 01:53:35,874 神様 風の神様 どうか みんなを守って。 981 01:53:35,874 --> 01:53:54,376 (風の音) 982 01:53:54,376 --> 01:53:57,379 テコでも動きそうにありませんな。 983 01:53:57,379 --> 01:54:00,849 帰りを待っているのだ。 帰り? 984 01:54:00,849 --> 01:54:03,852 あの娘が ガンシップで戻ると 信じている。 985 01:54:03,852 --> 01:54:08,390 ガンシップは厄介ですなぁ 今のうちに ひと当てやりますか? 986 01:54:08,390 --> 01:54:10,942 お前は あの船が何だか 知っているのか? 987 01:54:10,942 --> 01:54:13,845 「火の7日間」の前に 造られたヤツでしょ? 988 01:54:13,845 --> 01:54:17,866 ウソか本当か知らねえが 星まで行ってたとか何とか…。 989 01:54:17,866 --> 01:54:22,371 えらく硬いから砲も効かねえが なに 穴に ぶち込めば…。 990 01:54:22,371 --> 01:54:24,856 私も待ちたいのだ。 えっ? 991 01:54:24,856 --> 01:54:29,394 本当に腐海の深部から 生きて戻れるものならな…。 992 01:54:29,394 --> 01:54:33,394 あの娘と 一度ゆっくり話をしたかった。 993 01:54:36,351 --> 01:54:38,870 どうだ? 決心は ついたか? 994 01:54:38,870 --> 01:54:42,858 降伏を勧めに行くなら 放してやるぞ。 995 01:54:42,858 --> 01:54:45,861 ペジテの二の舞いにしたいのか! 996 01:54:45,861 --> 01:54:51,883 あんたも姫様じゃろうが わしらの姫様と だいぶ違うのう。 997 01:54:51,883 --> 01:54:56,872 この手を見てくだされ ジル様と同じ病じゃ→ 998 01:54:56,872 --> 01:55:00,859 あと半年もすれば 石と同じになっちまう。 999 01:55:00,859 --> 01:55:06,348 じゃが わしらの姫様は この手を好きだと言うてくれる。 1000 01:55:06,348 --> 01:55:11,386 働き者の きれいな手だと 言うてくれましたわい。 1001 01:55:11,386 --> 01:55:16,375 腐海の毒に侵されながら それでも 腐海と共に生きるというのか? 1002 01:55:16,375 --> 01:55:18,343 あんたは火を使う。 1003 01:55:18,343 --> 01:55:21,346 そりゃ わしらも ちょびっとは使うがのう。 1004 01:55:21,346 --> 01:55:27,869 多過ぎる火は 何も生みやせん 火は森を一日で灰にする。 1005 01:55:27,869 --> 01:55:31,907 水と風は 百年かけて森を育てるんじゃ。 1006 01:55:31,907 --> 01:55:34,960 わしらは水と風のほうがええ。 1007 01:55:34,960 --> 01:55:38,960 あの森を見たら 姫様 悲しむじゃろうのう。 1008 01:55:40,866 --> 01:55:43,368 参謀殿 命令は まだですか? 1009 01:55:43,368 --> 01:55:45,368 引っ込んでろ。 はい。 1010 01:55:49,357 --> 01:55:53,345 何があったか知らねえが かわいくなっちゃって まあ…。 1011 01:55:53,345 --> 01:55:56,415 クロトワ その者達を放せ。 1012 01:55:56,415 --> 01:55:58,967 はっ!? じゃ 待ちますか? 1013 01:55:58,967 --> 01:56:02,967 兵に食事をとらせろ 1時間後に攻撃を開始する。 1014 01:56:05,357 --> 01:56:08,860 メシねぇ ゆっくり食うことにしますか。 1015 01:56:08,860 --> 01:56:10,860 ん? 誰か来る! 1016 01:56:12,848 --> 01:56:14,348 ゴル達だ。 1017 01:56:15,367 --> 01:56:16,867 ん? 1018 01:56:17,869 --> 01:56:19,871 どうしたんじゃ? 1019 01:56:19,871 --> 01:56:21,907 風がない。 1020 01:56:21,907 --> 01:56:23,407 風が? 1021 01:56:24,459 --> 01:56:27,459 ホントじゃ 風が止まった。 1022 01:56:28,363 --> 01:56:31,366 ババ様どうしたの? 大ババ様…。 1023 01:56:31,366 --> 01:56:36,366 誰か… 誰か私を 外へ連れ出しておくれ…。 1024 01:56:42,878 --> 01:56:45,378 風が やむなんて初めて。 1025 01:56:49,868 --> 01:56:59,361  空気がピ~ンと張りつめている  1026 01:56:59,361 --> 01:57:02,364 ババ様 耳が痛い。 1027 01:57:02,364 --> 01:57:06,864 大気が… 大気が怒りに満ちておる。 1028 01:57:21,850 --> 01:57:23,351 近い! 1029 01:57:23,351 --> 01:57:26,354 腐海をきれた! 酸の湖まで3分! 1030 01:57:26,354 --> 01:57:29,854 エンジン スロー! 雲の下へ降りる! 1031 01:57:38,350 --> 01:57:40,850 何じゃ? この光は。 1032 01:57:42,370 --> 01:57:43,870 王蟲! 1033 01:58:01,373 --> 01:58:05,360 腐海が あふれた! 風の谷に向かっている! 1034 01:58:05,360 --> 01:58:07,846 なぜ… どうやって王蟲を…。 1035 01:58:07,846 --> 01:58:09,346 ハッ! 1036 01:58:13,852 --> 01:58:16,404 誰かが群れを呼んでる。 1037 01:58:16,404 --> 01:58:20,404 ミト! シリウスに向かって飛べ! は… はい! 1038 01:58:47,869 --> 01:58:50,872 いる! ミト 照明弾! 1039 01:58:50,872 --> 01:58:54,872 よ~い… 撃て! 1040 01:58:59,864 --> 01:59:01,864 何だ? あれは。 1041 01:59:04,436 --> 01:59:05,936 ああっ! 1042 01:59:12,861 --> 01:59:14,879 何て ひどいことを…。 1043 01:59:14,879 --> 01:59:17,866 あのコをオトリにして 群れを呼び寄せてるんだ。 1044 01:59:17,866 --> 01:59:21,870 クソっ たたき落としてやる! ダメよ!! 1045 01:59:21,870 --> 01:59:23,355 (銃声) 1046 01:59:23,355 --> 01:59:25,855 撃っちゃダメ! ミト やめて! 1047 01:59:29,928 --> 01:59:32,364 (ミト) なぜじゃ! なぜ撃たせんのじゃ! 1048 01:59:32,364 --> 01:59:35,367 王蟲の子を殺したら 暴走は止まらないわ! 1049 01:59:35,367 --> 01:59:38,870 どうすればいいんじゃ! このままでは谷は全滅だ! 1050 01:59:38,870 --> 01:59:42,870 落ち着いてミト 王蟲の子を 群れへ返すの! やってみる! 1051 01:59:50,448 --> 01:59:52,367 何をするんじゃ 姫様! 1052 01:59:52,367 --> 01:59:54,367 ミトは みんなに知らせて! 1053 01:59:55,370 --> 01:59:59,370 姫様~! 武器も持たずに… あっ! 1054 02:00:10,468 --> 02:00:13,371 わが軍の照明弾ではありません。 距離は? 1055 02:00:13,371 --> 02:00:16,374 約20リーグ 湖の対岸と思われます。 1056 02:00:16,374 --> 02:00:19,374 ガンシップだと思うか? おそらく。 1057 02:00:26,868 --> 02:00:30,955 救援を求める信号です やはりガンシップですな。 1058 02:00:30,955 --> 02:00:34,376 1時間たった 行こう。 待たないんで? 1059 02:00:34,376 --> 02:00:36,876 しょせん 血塗られた道だ。 1060 02:00:38,880 --> 02:00:43,368 ♪♪~ 1061 02:00:43,368 --> 02:00:45,353 ♪♪~ (隊長) 装甲兵 前へ! 1062 02:00:45,353 --> 02:00:49,908 ♪♪~ 1063 02:00:49,908 --> 02:00:52,861 殿下は中へ。 ♪♪~ ここでいい。 1064 02:00:52,861 --> 02:00:59,367 ♪♪~ 1065 02:00:59,367 --> 02:01:01,853 ♪♪~ ん? ガンシップだ! 1066 02:01:01,853 --> 02:01:04,372 ♪♪~ 1067 02:01:04,372 --> 02:01:06,357 ♪♪~ 空襲~! 1068 02:01:06,357 --> 02:01:13,857 ♪♪~ 1069 02:01:15,350 --> 02:01:18,850 撃つな! やめろ… やめんか! 1070 02:01:21,356 --> 02:01:23,875 クソ~っ! 姫様~! 1071 02:01:23,875 --> 02:01:26,878 この場で待機! 発砲するな! 1072 02:01:26,878 --> 02:01:28,378 殿下!? 1073 02:01:32,434 --> 02:01:34,469 あの娘は どうした? 姫様は? 1074 02:01:34,469 --> 02:01:36,354 後ろに乗っとらんぞ。 1075 02:01:36,354 --> 02:01:38,840 王蟲だ! 王蟲の群れが こっちへ来るぞ! 1076 02:01:38,840 --> 02:01:41,376 何じゃと!? 王蟲が!? 1077 02:01:41,376 --> 02:01:44,846 姫様は暴走を食い止めるために 1人残られた→ 1078 02:01:44,846 --> 02:01:47,365 戦なんぞしてる暇はない! 1079 02:01:47,365 --> 02:01:50,365 みんな 高い所へ逃げろ! 急げ~! 1080 02:01:53,421 --> 02:01:56,921 あっ ババ様 赤い光が見えます。 1081 02:01:59,360 --> 02:02:02,847 どんどん増えてるみたい。 こっちへ来るんだわ。 1082 02:02:02,847 --> 02:02:05,850 ババに しっかり つかまっておいで。 1083 02:02:05,850 --> 02:02:10,350 こうなっては もう誰も止められないんじゃ。 1084 02:02:11,372 --> 02:02:15,927 慌てるな! まだ大丈夫だ! 1085 02:02:15,927 --> 02:02:20,365 ミト どうせ死ぬんじゃ 谷で死ぬよ。 1086 02:02:20,365 --> 02:02:24,352 ダメじゃ! 姫様が諦めない限り諦めるな。 1087 02:02:24,352 --> 02:02:28,857 よいか できるだけ時間をかせげ 私は すぐ戻る。 1088 02:02:28,857 --> 02:02:32,377 殿下 まさか あれを… まだ早過ぎます! 1089 02:02:32,377 --> 02:02:36,377 今 使わずに いつ使うのだ? 行け! 1090 02:02:37,949 --> 02:02:40,869 (銃声) 1091 02:02:40,869 --> 02:02:44,372 撃たないで! 話を聞いて!! (銃声) 1092 02:02:44,372 --> 02:02:47,859 (銃声) 1093 02:02:47,859 --> 02:02:50,859 (砲音) 1094 02:02:57,418 --> 02:02:59,854 クソっ! 鳥みたいなヤツだ。 1095 02:02:59,854 --> 02:03:02,857 あの人は敵じゃないよ 何か叫んでいた。 1096 02:03:02,857 --> 02:03:05,376 作戦を邪魔するヤツは みんな敵だ→ 1097 02:03:05,376 --> 02:03:09,376 早くオトリを谷に放り込まないと 俺達が危ないんだ。 1098 02:03:12,867 --> 02:03:15,867 来るぞ! よ~く引きつけてから撃て。 1099 02:03:19,858 --> 02:03:21,359 あ…! 1100 02:03:21,359 --> 02:03:23,845 ♪♪~ 1101 02:03:23,845 --> 02:03:25,864 ♪♪~ あ…。 1102 02:03:25,864 --> 02:03:28,349 ♪♪~ 1103 02:03:28,349 --> 02:03:31,352 今だ 撃て! ♪♪~ イヤだ~! 1104 02:03:31,352 --> 02:03:33,872 ラステルさん!? ♪♪~ どけ! 1105 02:03:33,872 --> 02:03:35,907 ♪♪~ 1106 02:03:35,907 --> 02:03:38,459 (銃声) うっ! 1107 02:03:38,459 --> 02:03:39,959 うわ~っ! 1108 02:04:07,872 --> 02:04:09,372 キ~! 1109 02:04:10,358 --> 02:04:12,858 キ~! キ~! 1110 02:04:14,379 --> 02:04:15,879 キ~! 1111 02:04:20,852 --> 02:04:23,352 王蟲… ううっ! 1112 02:04:48,913 --> 02:04:51,966 怒らないで 怖がらなくていいの。 1113 02:04:51,966 --> 02:04:54,466 私は敵じゃないわ。 1114 02:04:55,870 --> 02:05:01,859 ごめん… ごめんね 許してなんて言えないよね。 1115 02:05:01,859 --> 02:05:04,359 ひど過ぎるよね。 1116 02:05:13,955 --> 02:05:17,375 動いちゃダメ! 体液が出ちゃう! 1117 02:05:17,375 --> 02:05:19,875 いい子だから動かないで。 1118 02:05:22,363 --> 02:05:23,863 あっ! 1119 02:05:29,354 --> 02:05:32,854 大変だ! 見つけられた! こっちへ来る! 1120 02:05:34,442 --> 02:05:36,844 ダメよ! そんなケガで入ったら…。 1121 02:05:36,844 --> 02:05:39,344 この湖の水は ダメだったら! 1122 02:05:41,349 --> 02:05:43,349 ああ~っ!! 1123 02:05:51,376 --> 02:05:52,876 キ~! 1124 02:05:54,429 --> 02:05:57,429 キ~! キ~! 1125 02:06:13,364 --> 02:06:15,864 お前…。 1126 02:06:17,385 --> 02:06:21,856 ♪♪~ 1127 02:06:21,856 --> 02:06:35,353 ♪♪~ (泣き声) 1128 02:06:35,353 --> 02:06:42,844 ♪♪~ 1129 02:06:42,844 --> 02:06:46,364 優しいコ… 私は大丈夫。 1130 02:06:46,364 --> 02:06:49,364 今 みんなが迎えに来るからね。 1131 02:06:55,356 --> 02:06:58,910 それて行く こっちへ来ない。 1132 02:06:58,910 --> 02:07:02,910 王蟲! ダメよ! そっちは谷があるのに! 1133 02:07:05,867 --> 02:07:09,854 怒りで われを忘れてるんだわ 静めなきゃ 谷が…。 1134 02:07:09,854 --> 02:07:11,854 (砲音) ハッ! 1135 02:07:22,934 --> 02:07:27,371 ハハハ… バカめ 自分で招き寄せていやがる。 1136 02:07:27,371 --> 02:07:31,371 助かった…。 すぐ脱出だ エンジンを調べる。 1137 02:07:32,360 --> 02:07:34,362 よ… よせ! 1138 02:07:34,362 --> 02:07:36,848 は… 話せば分かる! 1139 02:07:36,848 --> 02:07:40,868 私達を運びなさい あのコを群れに返します。 1140 02:07:40,868 --> 02:07:44,956 そんなことをしたって もうムダだ 群れは止まりゃしない。 1141 02:07:44,956 --> 02:07:47,358 (銃声) 1142 02:07:47,358 --> 02:07:52,363 私達を群れの先に 降ろすだけでいい 運びなさい! 1143 02:07:52,363 --> 02:07:54,363 しかし 君も死ぬぞ! 1144 02:10:34,358 --> 02:10:37,358 (砲音) 1145 02:10:42,333 --> 02:10:45,336 ババ様 みんな死ぬの? 1146 02:10:45,336 --> 02:10:49,407 定めならね 従うしかないんだよ。 1147 02:10:49,407 --> 02:10:51,842 ビクともしねえな。 退却しましょう。 1148 02:10:51,842 --> 02:10:55,342 バカ野郎! 逃げるったって どこへ逃げるんだよ? 1149 02:10:59,350 --> 02:11:02,336 こら 逃げるな! 待て… お~い! 1150 02:11:02,336 --> 02:11:07,336 殿下が戻るまで踏みとどまれ! 殿下… おっ 殿下だ! 1151 02:11:29,347 --> 02:11:32,347 おぉ~…。 1152 02:11:36,837 --> 02:11:39,840 行け! やっつけろ! 1153 02:11:39,840 --> 02:11:41,340 巨神兵だ! 1154 02:11:53,921 --> 02:11:56,921 腐ってやがる 早過ぎたんだ。 1155 02:12:04,331 --> 02:12:06,350 焼き払え! 1156 02:12:06,350 --> 02:12:11,350 どうした!? それでも 世界で最も邪悪な一族の末裔か! 1157 02:12:16,427 --> 02:12:17,828 (爆発音) 1158 02:12:17,828 --> 02:12:19,330 うおっ! 1159 02:12:19,330 --> 02:12:20,830 うわ~! 1160 02:12:27,354 --> 02:12:31,342 すげぇ! 世界が燃えちまうわけだぜ。 1161 02:12:31,342 --> 02:12:35,342 クシャナ殿下! 万歳! 万歳! 1162 02:12:45,339 --> 02:12:47,358 なぎ払え! 1163 02:12:47,358 --> 02:12:50,858 どうした化け物! さっさと撃たんか! 1164 02:13:02,456 --> 02:13:04,956 (爆発音) 1165 02:13:10,848 --> 02:13:12,848 うっ! うわ~っ! 1166 02:13:22,843 --> 02:13:25,343 こりゃダメだ! 逃げろ~! 1167 02:13:27,948 --> 02:13:30,351 巨神兵 死んじゃった。 1168 02:13:30,351 --> 02:13:32,837 そのほうがいいんじゃよ。 1169 02:13:32,837 --> 02:13:36,857 王蟲の怒りは 大地の怒りじゃ→ 1170 02:13:36,857 --> 02:13:41,357 あんなものに すがって生き延びて 何になろう。 1171 02:13:44,865 --> 02:13:47,365 姫ねえ様! 姫ねえ様が! 1172 02:13:56,844 --> 02:13:58,846 あっ! あんな所に! 1173 02:13:58,846 --> 02:14:00,846 ムチャだ! 姫様! 1174 02:14:17,848 --> 02:14:19,848 おぉ~っ! 1175 02:14:34,398 --> 02:14:40,898 (悲鳴) 1176 02:15:04,862 --> 02:15:11,335 ♪♪~ 1177 02:15:11,335 --> 02:15:14,838 王蟲の攻撃色が ♪♪~ 消えて行く。 1178 02:15:14,838 --> 02:15:21,338 ♪♪~ 1179 02:15:36,360 --> 02:15:39,360 大気から怒りが消えた。 1180 02:15:40,397 --> 02:15:43,897 止まった 王蟲が止まったぞ。 1181 02:16:00,834 --> 02:16:03,334 姫ねえ様が…! おぉ~っ! 1182 02:16:09,360 --> 02:16:12,830 姫ねえ様が死んじゃった…。 1183 02:16:12,830 --> 02:16:17,851 身をもって 王蟲の怒りを 静めてくだされたのじゃ。 1184 02:16:17,851 --> 02:16:21,355 あの子は谷を守ったのじゃ…。 1185 02:16:21,355 --> 02:16:31,348 (泣き声) 1186 02:16:31,348 --> 02:16:51,352 ♪♪~ 1187 02:16:51,352 --> 02:17:11,338 ♪♪~ 1188 02:17:11,338 --> 02:17:20,848 ♪♪~ 1189 02:17:20,848 --> 02:17:23,333 見ろ。 ♪♪~ あぁ…。 1190 02:17:23,333 --> 02:17:25,352 ♪♪~ 1191 02:17:25,352 --> 02:17:26,887 ♪♪~ おぉ~…。 1192 02:17:26,887 --> 02:17:30,457 ♪♪~ な… 何だ? この光は。 1193 02:17:30,457 --> 02:17:50,344 ♪♪~ 1194 02:17:50,344 --> 02:17:56,333 ♪♪~ 1195 02:17:56,333 --> 02:17:58,352 ♪♪~ テト。 1196 02:17:58,352 --> 02:18:13,417 ♪♪~ 1197 02:18:13,417 --> 02:18:15,335 ♪♪~ よかった。 1198 02:18:15,335 --> 02:18:20,340 王蟲 ありがとう ♪♪~ ありがとう。 1199 02:18:20,340 --> 02:18:38,859 ♪♪~ 1200 02:18:38,859 --> 02:18:41,845 奇跡じゃ! 奇跡じゃ! 1201 02:18:41,845 --> 02:18:45,849 何という いたわりと友愛じゃ…。 1202 02:18:45,849 --> 02:18:49,837 王蟲が心を開いておる。 1203 02:18:49,837 --> 02:18:55,926 子供達よ わしの めしいた目の 代わりに よく見ておくれ。 1204 02:18:55,926 --> 02:18:59,847 姫ねえ様 真っ青な異国の服を着てるの。 1205 02:18:59,847 --> 02:19:03,851 まるで 金色の草原を 歩いてるみたい。 1206 02:19:03,851 --> 02:19:05,853 おぉ~…。 1207 02:19:05,853 --> 02:19:11,859 ♪♪~ 1208 02:19:11,859 --> 02:19:15,913 「その者 青き衣をまといて→ 1209 02:19:15,913 --> 02:19:19,349 金色の野に降り立つべし」。 1210 02:19:19,349 --> 02:19:20,851 おお…。 1211 02:19:20,851 --> 02:19:22,836 ババ様。 1212 02:19:22,836 --> 02:19:26,857 古き言い伝えは まことであった…。 1213 02:19:26,857 --> 02:19:29,860 あっ 見て。 1214 02:19:29,860 --> 02:19:34,898 メーヴェだ! 風だ 風が戻って来た! 1215 02:19:34,898 --> 02:19:39,853 ♪♪~ 1216 02:19:39,853 --> 02:19:42,840 うわ~! ♪♪~ 姫様~! 1217 02:19:42,840 --> 02:20:02,860 ♪♪~ 1218 02:20:02,860 --> 02:20:22,829 ♪♪~ 1219 02:20:22,829 --> 02:20:42,849 ♪♪~ 1220 02:20:42,849 --> 02:21:02,853 ♪♪~ 1221 02:21:02,853 --> 02:21:22,839 ♪♪~ 1222 02:21:22,839 --> 02:21:42,859 ♪♪~ 1223 02:21:42,859 --> 02:22:02,346 ♪♪~ 1224 02:22:02,346 --> 02:22:05,846 ♪♪~ 1225 02:22:08,835 --> 02:22:10,835 <『ナウシカ』の…> 1226 02:22:13,840 --> 02:22:16,877 <東京都現代美術館にて 7月10日公開> 1227 02:22:16,877 --> 02:22:18,877 <お楽しみに!> 1228 02:22:22,332 --> 02:22:26,353 <来週は 『セックス・アンド・ザ・シティ2』 地上波初登場> 1229 02:22:26,353 --> 02:22:28,839 <全世界を虜にした あの4人が→ 1230 02:22:28,839 --> 02:22:30,857 『金曜ロードSHOW!』にやって来る> 1231 02:22:30,857 --> 02:22:32,826 <超ゴージャスなアブダビ旅行> 1232 02:22:32,826 --> 02:22:35,345 <そこで待ち受ける 運命のイタズラとは…> 1233 02:22:35,345 --> 02:22:36,845 <お楽しみに!> 1234 02:22:38,415 --> 02:22:42,335 <さらに その翌週は 最新作公開日に合わせて→ 1235 02:22:42,335 --> 02:22:44,835 『メン・イン・ブラック』を放送> 1236 02:22:49,342 --> 02:22:52,342 入り込んじゃったな ナウシカ カッコよかった。 1237 02:22:53,346 --> 02:22:55,846 今日の映画メモは…。 1238 02:22:58,402 --> 02:22:59,920 そうだね。 1239 02:22:59,920 --> 02:23:01,838 ナウシカみたいに強くなりたい。 1240 02:23:01,838 --> 02:23:03,338 また来週! 1241 02:23:04,341 --> 02:23:07,327 <本日のプレゼントは ご覧の『ジブリ』グッズです> 1242 02:23:07,327 --> 02:23:09,827 <応募に必要なキーワードは…> 1243 02:23:14,351 --> 02:23:16,870 <そして スタンリーのスマホコンテンツが→ 1244 02:23:16,870 --> 02:23:18,370 配信スタート!>