1
00:00:22,389 --> 00:00:27,304
"นิวอาร์ค รัฐนิวเจอร์ซีย์ - กันยายน"
2
00:00:49,182 --> 00:00:51,025
โทนี่ อย่าลืมบอกลุงลูอี้..
3
00:00:51,084 --> 00:00:54,429
ว่าฉันทิ้งไวน์เเดงกับชีสพาร์มีซาน
ไว้ในตู้เย็นล่ะ
4
00:00:54,487 --> 00:00:56,592
- บ๊ายบาย
- โอเค บาย จูดี้
5
00:00:56,656 --> 00:00:59,967
- ส่งรูปมาล่ะ
- เดี๋ยวก็กลับมา ไม่ต้องห่วง
6
00:01:00,026 --> 00:01:03,337
- ขับรถระวังล่ะ
- บาย
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,972
- ดูเเลตัวเองกันดีๆ ล่ะ
- บาย!
8
00:01:33,693 --> 00:01:36,572
เเคลิฟอร์เนีย เรามากันเเล้ว
9
00:01:36,629 --> 00:01:39,576
ไม่เอาน่า เเดเนียล เป็นอะไรไป
ไม่ชอบเเม่ร้องเพลงเหรอ
10
00:01:39,632 --> 00:01:42,806
- ผมไม่ชอบเพลงนี้น่ะ เเม่
- ลูกจะชอบเเคลิพอร์เนีย
11
00:01:42,869 --> 00:01:44,780
ลูกตื่นมาตอนเช้า ลุกจากเตียง
12
00:01:44,838 --> 00:01:47,216
- ตูม ลูกลงไปอยู่ในสระนํ้า
- เเหง๋สิ
13
00:01:47,273 --> 00:01:48,775
เอาล่ะ เเล้วลูกจะได้เห็น
14
00:01:48,842 --> 00:01:51,755
มันไม่ใช่รูหนูหรอกนะ
ที่เราจะย้ายไปอยู่เนี่ย
15
00:02:53,139 --> 00:02:58,054
"โรงเเรมเเคนย่อน พอร์ทอล"
16
00:03:00,613 --> 00:03:04,117
ดันสิ เเดเนียล ดัน!
ดันให้สุดเเรงเลยลูก เร็วเข้า ดันเลย!
17
00:03:05,818 --> 00:03:08,958
เอาล่ะ ได้เเล้ว! ขึ้นรถเร็ว ด่วนมาก!
18
00:03:12,192 --> 00:03:14,900
ลูกทําได้อีกครั้งเเล้ว ยอดไปเลย!
19
00:03:43,890 --> 00:03:47,269
ตื่นเร็ว เเล้วก็มองไปทางกราบขวา
20
00:03:47,760 --> 00:03:49,398
ถึงสวรรค์จนได้!
21
00:03:50,496 --> 00:03:51,998
เรามาถึงเเล้ว
22
00:03:52,665 --> 00:03:55,544
เร็วเข้า ถึงเเล้วจ้ะ
23
00:03:56,803 --> 00:04:00,945
- เราถึงจุดหมายเเล้ว
- จุดจบสิไม่ว่า
24
00:04:02,609 --> 00:04:04,680
เร็วเข้า มาช่วยกันที่ดาดฟ้าหน่อย
25
00:04:06,779 --> 00:04:09,988
เราต้องยกของลง ก่อนที่เรือจะจม
26
00:04:12,285 --> 00:04:16,097
ดูต้นมะพร้าวพวกนั้นสิ! ให้ตายเถอะ!
รู้มั้ยว่ามันหมายว่าว่ายังไง
27
00:04:16,256 --> 00:04:18,566
ระวังมะพร้าวตกใส่หัว
28
00:04:18,725 --> 00:04:22,832
- ฉลาดนักนะ ไม่มีหน้าหนาวเเบบนิวอาร์คเเล้ว!
- ผมชอบหน้าหนาว เเม่
29
00:04:22,895 --> 00:04:25,899
ชอบเจ็บคอเหรอ ไหนจะนิ้วเท้าเเข็งอีก
30
00:04:26,266 --> 00:04:29,770
- ผมไม่ชอบควันโรงงาน
- เเม่เล่าเรื่องสระนํ้าที่นี่ให้ฟังรึยัง
31
00:04:30,036 --> 00:04:33,540
- เป็น 100 ครั้งเเล้วเเม่
- งั้นก็เป็น 101 ละกัน
32
00:04:33,706 --> 00:04:38,177
เปิดตามองสิ ลูกที่รัก
นี่ล่ะสวนสวรรค์
33
00:04:38,411 --> 00:04:41,949
เร็วเข้า เราอยู่อพาร์ทเมนต์เบอร์ 20 นะ
34
00:04:42,181 --> 00:04:43,660
ขึ้นบันไดไป
35
00:05:02,635 --> 00:05:05,445
- นายเป็นอะไรมั้ย
- ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง
36
00:05:05,505 --> 00:05:06,916
- มา ฉันช่วยดึงขึ้น
- ขอบใจ
37
00:05:06,973 --> 00:05:09,749
- ไม่เป็นไรนะ ไม่น่าเลย
- หายห่วง
38
00:05:09,809 --> 00:05:11,846
นายเป็นคนใหม่
ที่ย้ายเข้ามาห้อง 20 สินะ
39
00:05:11,911 --> 00:05:14,721
- คงงั้น
- เฟรดดี้เฟอร์นานเดซ ห้อง 17
40
00:05:14,781 --> 00:05:16,954
- แดเนียล ลารุซโซ
- สบายดีมั้ย ฉันช่วยนะ
41
00:05:17,016 --> 00:05:18,620
- ไม่...
- ฉันถือให้ ไม่ต้องห่วง
42
00:05:18,685 --> 00:05:20,562
ไม่เป็นไร มันหนัก
43
00:05:21,220 --> 00:05:23,166
- นายมาจากไหน
- นิวเจอร์ซีย์
44
00:05:23,222 --> 00:05:24,724
เเล้วมาทําอะไรที่นี่ล่ะ
45
00:05:24,791 --> 00:05:26,930
เเม่ฉันได้งานบริษัทที่นี่
46
00:05:26,993 --> 00:05:30,031
จรวด คอมพิวเตอร์ เที่ยวบินเเห่งอนาคต
ทํานองนั้น
47
00:05:30,129 --> 00:05:32,700
- ไม่เคยได้ยินเลย
- กําลังจะรุ่งน่ะ
48
00:05:33,633 --> 00:05:36,637
- นี่สระนํ้าที่เดียวของที่นี่เหรอ
- ใช่ นี่ล่ะ
49
00:05:36,703 --> 00:05:38,740
เมื่อตะกี้นี้น่ะ คาราเต้เหรอ
50
00:05:40,239 --> 00:05:42,879
- เรียนมานานรึยัง
- พักนึงเเล้ว
51
00:05:43,042 --> 00:05:45,522
- เคยได้ใช้มั้ย
- ครั้งสองครั้ง
52
00:05:45,578 --> 00:05:48,787
นายคงอัดคนมันไปเลยสินะ
ฉันชักอยากเรียนมั่งซะเเล้ว
53
00:05:48,848 --> 00:05:50,327
ว่างๆ นายสอนฉันหน่อยสิ
54
00:05:50,383 --> 00:05:52,385
- ได้ สบายมาก เมื่อไรก็ได้
- เยี่ยม
55
00:05:52,452 --> 00:05:55,524
ที่นี่มันสลัม
เธอน่าจะกลับไปนิวเจอร์ซีย์นะ
56
00:05:56,656 --> 00:05:58,329
คุณรู้ได้ไงว่าผมมาจากเจอร์ซีย์
57
00:05:58,391 --> 00:06:01,304
เพราะฉันมาจากนิวเจอร์ซีย์
ฉันเห็นปุ๊บก็รู้ปั๊บ
58
00:06:01,627 --> 00:06:03,766
- เมืองไหน
- พาร์ซิพพานี
59
00:06:04,297 --> 00:06:07,471
- ไม่น่าย้ายมาเลย
- ลุงลูอี้ของผมก็อยู่ที่พาร์ซิพพานี
60
00:06:07,533 --> 00:06:09,274
- ลูอี้ ฟินตินิเหรอ
- ลูอี้ ลารุซโซ
61
00:06:10,703 --> 00:06:12,011
ไม่รู้จัก
62
00:06:12,472 --> 00:06:16,716
เฮ้ ไอ้หนู เป็นไงบ้าง
หิวนํ้าเหรอ
63
00:06:17,510 --> 00:06:19,251
- ยายเเก่นี่บ้า
- อะไรนะ
64
00:06:19,312 --> 00:06:22,054
- เธอไม่ค่อยจะเต็มเต็งน่ะ
- ก็นิสัยดีนี่
65
00:06:22,115 --> 00:06:25,062
- นายทำอะไรพรุ่งนี้
- ไม่รู้ คงไม่ได้ทำอะไรมั้ง
66
00:06:25,118 --> 00:06:28,361
เราจะมีปาร์ตี้ริมหาดกัน
คล้ายๆ กับ "สั่งลาหน้าร้อน" น่ะ สนใจมั้ย
67
00:06:28,421 --> 00:06:31,493
- ดีเลย เอาสิ
- ดี ฉันจะมาเรียกนายตอนเช้า
68
00:06:31,557 --> 00:06:33,969
- ได้เลย
- นี่ไง อพาร์ทเมนต์ 20
69
00:06:34,026 --> 00:06:35,903
- นี่เหรอ
- ฉันวางไว้ตรงนี้นะ
70
00:06:35,962 --> 00:06:38,909
- วางเลย ขอบใจที่ช่วยนะ
- ไม่มีปัญหา
71
00:06:38,965 --> 00:06:40,239
- ดีใจที่ได้เจอนะ
- เช่นกัน
72
00:06:40,299 --> 00:06:43,246
- ดูเเลตัวเองล่ะ พรุ่งนี้เจอกัน
- ได้เลย
73
00:06:44,737 --> 00:06:48,810
ไม่ต้องพูดเรื่องสระนํ้านะ
แม่จะโทรถามพรุ่งนี้เช้าเลย
74
00:06:48,875 --> 00:06:51,754
เเม่บอกยายเเก่ที่มีหมา
ว่าเรามาจากไหนรึเปล่า
75
00:06:51,811 --> 00:06:54,314
บอก เธอดูคล้ายๆ ป้าเทซซีมั้ย
76
00:06:54,380 --> 00:06:56,519
ป้าเทซซีเหรอ คล้ายลุงลูอี้มากกว่า
77
00:06:56,949 --> 00:06:58,758
เเม่ว่าเราต้องมีความสุขมากเเน่ๆ
78
00:06:58,818 --> 00:07:01,560
เเม่รู้สึกได้เลยนะ จะบอกให้ เเดเนียล
79
00:07:01,621 --> 00:07:04,534
- เเม่ว่ามันต้องไปได้ดี
- ก๊อกนํ้าเสีย
80
00:07:04,590 --> 00:07:07,537
เอเย่นต์ที่หาบ้านให้เรา
บอกว่ามีช่างซ่อมประจําอยู่ที่นี่
81
00:07:07,593 --> 00:07:09,869
- ลูกลองเดินหาเขาดูสิ
- โอเค
82
00:07:10,263 --> 00:07:13,107
- จะเอานํ้าไปไหน
- นี่เหรอ หมาของลุงลูอี้
83
00:07:13,166 --> 00:07:15,908
- มันน่ารักนะ
- เเม่ มีคนชวนผมไปงานปาร์ตี้พรุ่งนี้
84
00:07:15,968 --> 00:07:17,038
ดีนี่ เห็นมั้ยล่ะ
85
00:07:17,103 --> 00:07:19,105
ผมรู้ เเต่เเม่จะให้ผมช่วยรื้อกระเป๋านี่
86
00:07:19,172 --> 00:07:21,880
เเม่จําไม่ได้ว่าเคยพูดอย่างนั้นนะ
87
00:07:22,175 --> 00:07:25,315
ดีเลย งั้นผมคงจําสลับกับคนอื่น
88
00:07:25,411 --> 00:07:26,754
ขอบคุณครับ เเม่
89
00:07:30,616 --> 00:07:33,187
บอกหน่อยได้มั้ยครับ
ว่าช่างซ่อมเเซมอยู่ที่ไหน
90
00:07:33,252 --> 00:07:34,788
เอ้านี่ ดื่มซะ
91
00:07:34,854 --> 00:07:38,734
เดินทะลุไปทางนั้น เลี้ยวซ้าย
ไม่ไกลมาก...
92
00:07:38,791 --> 00:07:41,738
เเล้วเลี้ยวขวา เดินเข้าไป
จะเห็นเขาอยู่ทางซ้ายมือ
93
00:07:41,861 --> 00:07:44,068
- เลี้ยวขวา เเล้วซ้ายนะ
- ไม่ใช่
94
00:07:44,263 --> 00:07:47,073
ซ้าย เเล้วขวา เเล้วเข้าข้างใน
อยู่ทางซ้ายมือ
95
00:08:06,219 --> 00:08:07,357
สวัสดีครับ
96
00:08:14,627 --> 00:08:16,698
คุณเป็นช่างซ่อมรึเปล่า
97
00:08:18,297 --> 00:08:20,834
เราเพิ่งย้ายเข้ามาอยู่ห้อง 20
98
00:08:22,702 --> 00:08:24,841
ก๊อกนํ้าเรารั่วหนักเลย
99
00:08:31,310 --> 00:08:33,415
มาซ่อมให้เราหน่อยได้มั้ย
100
00:08:37,116 --> 00:08:40,222
- จะให้ผมบอกเเม่ว่าเมื่อไร
- เมื่อไร อะไร
101
00:08:42,555 --> 00:08:45,365
- เมื่อไรคุณจะมาซ่อมก๊อกนํ้า
- ทีหลัง
102
00:08:46,392 --> 00:08:47,996
หลังจากอะไร
103
00:08:48,060 --> 00:08:49,266
ทีหลังน่า!
104
00:09:40,479 --> 00:09:43,221
ขอบอลได้มั้ยครับ ขอบคุณ
105
00:09:43,916 --> 00:09:46,556
- ไม่ใช่ย่อยนี่
- โชว์สาวน่ะสิ
106
00:09:50,590 --> 00:09:52,661
บ๊ายบาย เฮ้ รอด้วย!
107
00:09:57,029 --> 00:09:58,872
สาวผมทองชุดฟ้านั่นใครเหรอ
108
00:09:58,931 --> 00:10:00,933
- ตระกูลฮิลส์
- ฮิลส์อะไร
109
00:10:01,033 --> 00:10:02,137
รวย
110
00:10:20,453 --> 00:10:22,330
- เฮ้ เเดนนี่
- อะไร
111
00:10:22,388 --> 00:10:25,164
- ฉันว่าเเม่ผมทองมองนายอยู่นะ
- เเน่ล่ะ
112
00:10:25,224 --> 00:10:27,966
จริงนะ ฉันว่าเธอชอบนายว่ะ
113
00:10:28,027 --> 00:10:29,665
โทษเธอไม่ได้นะ ว่ามั้ยเฟรดดี้
114
00:10:29,729 --> 00:10:32,209
- ทําไมนายไม่ลองหยั่งเชิงดูล่ะ
- ไม่เอา ฉันกินอยู่
115
00:10:32,264 --> 00:10:34,437
นายคิดเรื่องกินได้ไงวะ
ลองหยั่งเชิงดูหน่อย
116
00:10:34,500 --> 00:10:35,501
ฉันหิว
117
00:10:35,568 --> 00:10:37,673
สงสัยเเถวบ้านเขาไม่ค่อยมีนํ้ายาว่ะ
118
00:10:37,737 --> 00:10:39,739
เเถวบ้านฉันน่ะนํ้ายาเยอะเลย
119
00:10:39,805 --> 00:10:42,376
- มีนํ้ายาเยอะกว่าที่นี่ซะอีก
- เหรอ
120
00:10:43,976 --> 00:10:45,319
งั้นก็ลองดู
121
00:10:49,849 --> 00:10:52,352
- ก็ได้ ไปก็ได้
- ไปจีบสาวเลย
122
00:10:53,653 --> 00:10:55,189
ไปเเล้ว โอเคมั้ย
123
00:10:55,254 --> 00:10:57,962
- ของหายเหรอ
- หวังว่าเราคงไม่ได้กวนคุณนะ
124
00:10:58,024 --> 00:11:01,335
- คุณเดาะบอลยังไงนะ
- ง่ายนิดเดียว
125
00:11:01,394 --> 00:11:03,965
ก็เเค่...
เริ่มด้วยเข่า
126
00:11:04,030 --> 00:11:06,306
เเล้วก็เริ่มหนึ่ง...
เพิ่มทีละหนึ่ง หนึ่ง
127
00:11:06,365 --> 00:11:08,367
เเล้วก็ลองสองดู หนึ่ง สอง
128
00:11:08,501 --> 00:11:10,879
ลองดูสิ สาม สี่ ลองดู
129
00:11:10,970 --> 00:11:12,881
เเค่ยกขาขึ้นมา หนึ่ง ดี!
130
00:11:19,412 --> 00:11:21,585
- ดีมาก!
- เยี่ยมไปเลย!
131
00:11:21,647 --> 00:11:22,921
ได้เวลาซดเบียร์ เพื่อน!
132
00:11:22,982 --> 00:11:25,485
- ใครสนเเบบไม่เย็น เอาไปเลย
- ฉันผ่านว่ะ
133
00:11:25,551 --> 00:11:26,996
- บ็อบบี้
- ไม่ล่ะ ขอบใจ เพื่อน
134
00:11:27,053 --> 00:11:29,499
ไม่ต้องทําตัวดีหรอก
ยังไงนายก็เลวที่สุดอยู่ดี
135
00:11:29,555 --> 00:11:31,125
อดีตคนเลวโว้ย เพื่อน
136
00:11:31,190 --> 00:11:34,603
พรุ่งนี้ 8 โมงเช้า ฉันก็จะขึ้นปีสุดท้ายเเล้ว
ฉันต้องเอาตัวรอดให้ได้
137
00:11:34,660 --> 00:11:36,401
นั่นล่ะที่ฉันจะทํา เอาตัวรอดให้ได้
138
00:11:36,462 --> 00:11:38,635
- รอดไปที ใช่มั้ย
- ใช่เลย เพื่อน
139
00:11:38,698 --> 00:11:42,510
นายนี่เป็นต้นความคิดจริงๆ เลย จอห์นนี่
ใครๆ ก็ทําอะไรใหม่ๆ กันหมด
140
00:11:42,568 --> 00:11:44,377
มองด้านขวาสิ ดูให้ชัด
141
00:11:46,338 --> 00:11:49,808
- จอห์นนี่ ช่างเถอะ นั่นมันเเค่อดีต
- ใครบอกนายวะ
142
00:11:50,676 --> 00:11:53,316
- ฉันนึกว่าเลิกกันเเล้วซะอีก
- เธอเลิก เขาไม่เลิก
143
00:11:55,314 --> 00:11:57,726
- นี่ไง ลองสิ
- ดูนี่นะ
144
00:11:58,718 --> 00:12:01,062
ผมเก็บให้ เดี๋ยวมานะ
145
00:12:18,838 --> 00:12:21,876
- อาลี ผมอยากคุยด้วย
- อย่ายุ่งกับฉัน
146
00:12:21,941 --> 00:12:24,854
เราคุยกันไปเรียบร้อยเเล้วนะ
ฉันไม่อยากคุย
147
00:12:24,910 --> 00:12:27,288
เเต่ผมอยากจะคุย เข้าใจมั้ย
148
00:12:28,314 --> 00:12:29,520
คุณเป็นอะไรของคุณนะ
149
00:12:29,582 --> 00:12:32,085
พาเเก๊งคอบร้า ไคส์ไปจากที่นี่ซะเถอะ
150
00:12:32,151 --> 00:12:34,597
เหรอ อย่างกับมันจะเเก้ปัญหาอะไรได้เเน่ะ
151
00:12:34,653 --> 00:12:36,132
- เอาวิทยุฉันมา
- ไม่
152
00:12:36,188 --> 00:12:37,690
ฉันบอกว่าเอาวิทยุฉันมา!
153
00:12:37,757 --> 00:12:40,795
- เเล้วสัญญาว่าจะคุยกันนะ
- ก็ได้ เอาวิทยุฉันมา
154
00:12:45,865 --> 00:12:47,867
- คุณทําวิทยุฉันพัง
- ใช่
155
00:12:48,834 --> 00:12:50,575
อย่าเเตะนะ ไอ้งั่ง
156
00:12:51,604 --> 00:12:54,107
- หูหนวกรึไง
- มีอะไรเหรอ เพื่อน
157
00:12:54,540 --> 00:12:56,019
อยากได้นักเหรอ
158
00:12:56,609 --> 00:12:58,486
- เอาไปเลย!
- ต้องงั้นสิ!
159
00:13:01,847 --> 00:13:03,417
เอาเลย เเดเนียล
160
00:13:05,451 --> 00:13:07,124
จอห์นนี่ หยุดนะ !
161
00:13:10,089 --> 00:13:11,363
หยุดนะ !
162
00:13:11,724 --> 00:13:14,762
ผมไม่ได้ทําอะไรซะหน่อย เข้ามาซิ!
163
00:13:22,635 --> 00:13:26,014
คุณเป็นคนเริ่มเองนะ
ผมเเค่อยากจะคุยกับคุณ
164
00:13:26,071 --> 00:13:30,383
- งั้นก็อย่ายุ่งกับเขา เเล้วเราก็ไปคุยกัน
- ผมเคยได้ยินมาเเล้ว
165
00:13:31,210 --> 00:13:33,554
ว่าไง พ่อวีรบุรุษ พอรึยัง
166
00:13:35,848 --> 00:13:38,761
- โอเค เพื่อน เราเสมอกันเเล้วนะ
- ไร้ปรานี เพื่อน
167
00:13:49,228 --> 00:13:51,674
ปล่อยฉันนะ ! ทําไมไม่ต่อยฉันล่ะ
168
00:13:51,730 --> 00:13:53,710
คิดว่าตัวเองเก่งนักเหรอ
169
00:13:53,833 --> 00:13:56,040
- ความผิดของคุณนะ
- ไม่ใช่ความผิดของฉัน
170
00:13:56,168 --> 00:13:59,274
ทุกอย่างคือความผิดของคุณ!
ทําไมคุณต้องหาเรื่องอยู่เรื่อย
171
00:13:59,338 --> 00:14:01,750
ไร้สาระ ขึ้นมอเตอร์ไซค์กัน เพื่อน
172
00:14:10,149 --> 00:14:12,686
นายเข้าใจหาเพื่อนดีนะ เฟร็ดดี้
173
00:14:12,751 --> 00:14:14,890
ไปหาไอ้หมอนี่มาจากไหนเนี่ย
174
00:14:15,221 --> 00:14:17,827
ไปกันเถอะ เขาไม่เป็นไรหรอก
175
00:14:26,932 --> 00:14:29,412
- คุณเป็นอะไรมั้ย
- ช่างผมเถอะ
176
00:14:30,703 --> 00:14:33,741
- ฉันจะช่วยคุณ
- อย่ายุ่งกับผม ผมไม่เป็นไร
177
00:14:34,273 --> 00:14:37,720
ไปกันเถอะ อาลี
เธออย่ายุ่งกับเขาจะดีกว่า
178
00:14:38,978 --> 00:14:40,184
ไปกันเถอะ
179
00:15:08,540 --> 00:15:10,520
- สวัสดีครับ เเม่
- ปาร์ตี้เป็นไงมั่งล่ะ
180
00:15:10,576 --> 00:15:12,021
ก็ดี
181
00:15:12,077 --> 00:15:15,286
สนุกกว่านั้นเเน่
เเม่ไม่เห็นได้ยินเสียงลูกกลับบ้านเลย
182
00:15:15,347 --> 00:15:17,190
- ได้เพื่อนใหม่มั้ย
- ก็ได้บ้าง
183
00:15:17,249 --> 00:15:19,160
- ผมต้องไปเเล้ว
- กินข้าวก่อนสิ
184
00:15:19,218 --> 00:15:21,755
- ผมไม่หิว
- ลูกต้องมีเเรงจะได้มีเสน่ห์
185
00:15:21,820 --> 00:15:24,232
- ผมสบายดี มีเเรง
- ช่วยอะไรเเม่หน่อยสิจ๊ะ
186
00:15:24,290 --> 00:15:26,395
- อะไรครับ
- ถอดเเว่นตาออก
187
00:15:26,458 --> 00:15:28,529
- ทําไมล่ะครับ
- เพราะเเม่บอก
188
00:15:28,761 --> 00:15:30,570
ที่นี่เเคลิฟอร์เนียนะเเม่ ก็ต้องใส่...
189
00:15:30,629 --> 00:15:33,269
ถอดออกเถอะ
เเม่อยากดูตาสีนํ้าตาลของลูก
190
00:15:33,699 --> 00:15:36,703
- เเม่ เลิกพูดถึงตาผมน่า
- ลูกเล่นยารึเปล่าเนี่ย
191
00:15:36,769 --> 00:15:39,113
- เล่นนํ้าส้มน่ะสิ...
- งั้นทําไมต้องปิดตาไว้
192
00:15:39,171 --> 00:15:42,778
- ผมไม่ได้ปิดตา
- งั้นก็ถอดเเว่นออก เดี๋ยวนี้
193
00:15:48,380 --> 00:15:51,088
ตายเเล้ว มันเกิดอะไรขึ้น
194
00:15:51,150 --> 00:15:53,926
- เกิดอะไรขึ้น
- ผมขี่จักรยานชนฟุตบาทเเล้วมันก็กระเเทก
195
00:15:53,986 --> 00:15:56,057
ผมเลยใส่ไว้
เเม่จะได้ไม่เป็นห่วง
196
00:15:56,121 --> 00:15:57,532
- มันดูแย่
- อย่าทำแบบนั้น
197
00:15:57,589 --> 00:15:59,227
- เดี๋ยวยิ่งเเย่ใหญ่
- มันไม่เจ็บ
198
00:15:59,291 --> 00:16:00,861
- มองเห็นมั้ยเนี่ย
- เห็นชัดเลย
199
00:16:00,926 --> 00:16:02,735
- หยุดอยู่บ้านมั้ย
- ไม่ ผมต้องไปเเล้ว
200
00:16:49,808 --> 00:16:52,482
"ตึกนี้อุทิศให้กับ
ความจริง - เสรีภาพ - ความอดทน"
201
00:16:52,544 --> 00:16:54,717
"โดยลูกๆ ของ
เดอะโกลเด้น เวสต์ - เมษายน 1969"
202
00:17:02,855 --> 00:17:04,493
เฮ้ เพื่อนฝูง! เฟร็ดดี้เป็นไงบ้าง
203
00:17:04,556 --> 00:17:07,833
เฮ้ หนุ่มคาราเต้ โชว์ลีลาหน่อยสิ
204
00:17:09,061 --> 00:17:10,699
เขารู้วิธีทําตัวเองให้โดนอัดนะ
205
00:17:10,763 --> 00:17:13,539
- วิธีนั้นฉันรู้เเล้ว
- เล่นกันต่อเถอะ
206
00:17:14,266 --> 00:17:15,609
ระวังนะ
207
00:17:17,870 --> 00:17:19,508
- เป็นไงบ้าง
- ตาคุณ
208
00:17:19,571 --> 00:17:22,017
ไม่ต้องห่วง
มันดูเเย่กว่าที่ผมรู้สึก เชื่อเถอะ
209
00:17:22,074 --> 00:17:26,284
ฉันก็หวังอย่างนั้น
ฟังนะ ฉันยังไม่ได้ขอบคุณคุณเลย
210
00:17:27,046 --> 00:17:30,152
นั่นมันนิดหน่อยน่ะ
ผมเสียใจเรื่องวิทยุคุณด้วยนะ
211
00:17:30,849 --> 00:17:34,763
ฉันเสียใจเรื่องตาคุณมากกว่า
ฉันน่าจะให้เขาไปก็หมดเรื่อง
212
00:17:34,820 --> 00:17:36,731
ทําไมล่ะ มันไม่ใช่ของเขานี่ ใช่มั้ย
213
00:17:37,623 --> 00:17:41,196
- ใช่ มันไม่ใช่ของเขา
- เห็นมั้ย เราคิดเหมือนกันเเล้ว
214
00:17:41,393 --> 00:17:43,566
รู้มั้ยอะไรที่เราทําเหมือนกันอีก
215
00:17:45,964 --> 00:17:47,910
เฮ้ คุณไปเเอบฝึกมานี่
216
00:17:48,467 --> 00:17:51,380
- เชียร์ลีดเดอร์ มาทางนี้
- ฉันต้องไปเเล้ว
217
00:17:51,437 --> 00:17:53,246
- ไว้เจอกันนะ
- โอเค บ๊ายบาย
218
00:17:53,305 --> 00:17:55,808
บ๊ายบาย เฮ้ คุณมีชื่อมั้ย
219
00:17:56,241 --> 00:17:57,982
อาลี สะกดด้วย "ไอ"
220
00:17:58,911 --> 00:18:02,484
- คุณล่ะชื่ออะไร
- เเดเนียล สะกดด้วย "เเอล"
221
00:18:04,049 --> 00:18:05,722
เเล้วเราค่อยเจอกันนะ
222
00:18:07,319 --> 00:18:08,730
เเน่นอน
223
00:18:28,941 --> 00:18:31,581
ไป สู้ ชนะ ! ทัชดาวน์!
224
00:18:43,522 --> 00:18:44,796
จัดการมัน
225
00:18:45,357 --> 00:18:46,665
ฉันเอง
226
00:18:49,661 --> 00:18:50,969
จะไปไหน
227
00:18:51,964 --> 00:18:53,466
หัวทิ่มเลยเหรอ
228
00:18:54,633 --> 00:18:57,136
โค้ช ดูว่าเขาทําอะไรบ็อบบี้สิ!
229
00:18:57,736 --> 00:18:58,806
ไม่มีใครกล้าเล่นฉัน!
230
00:18:58,871 --> 00:19:01,511
- ฉันจะต่อยหน้ามัน!
- ฆ่ามันเลย บ็อบบี้!
231
00:19:01,573 --> 00:19:04,383
ออกไป! ทีมนี้ไม่มีที่
สําหรับพฤติกรรมเเบบนี้
232
00:19:04,443 --> 00:19:06,821
- เขาต่อยผมนะ !
- ฉันบอกว่าออกไป!
233
00:19:07,446 --> 00:19:09,722
มองอะไรกัน
เล่นต่อ เร็วเข้า
234
00:19:09,781 --> 00:19:12,125
- โรงเรียนนี้ห่วยเเตก!
- บอกว่าออกไป
235
00:19:12,184 --> 00:19:13,390
ห่วยเเตก!
236
00:19:35,908 --> 00:19:39,412
สอง สาม สี่...
237
00:19:46,118 --> 00:19:49,531
- ซ่อมก๊อกนํ้า
- เข้ามาเลย อันที่อยู่ในห้องครัว
238
00:19:49,955 --> 00:19:54,301
หนึ่ง สอง สาม...
239
00:19:54,459 --> 00:19:56,837
- คาราเต้
- สี่ ใช่
240
00:19:58,864 --> 00:20:00,275
ดีนี่
241
00:20:01,667 --> 00:20:03,408
ฝึกจากหนังสือเหรอ
242
00:20:03,635 --> 00:20:06,172
ใช่ เเล้วก็ฝึกที่โรงยิมในนิวอาร์ค
ที่ผมเคยอยู่
243
00:20:17,883 --> 00:20:21,387
- ตาเป็นอะไร
- ตกจักรยาน
244
00:20:26,191 --> 00:20:28,102
ดีนะที่มือไม่เจ็บ
245
00:20:45,143 --> 00:20:46,178
สวัสดี
246
00:20:46,578 --> 00:20:49,582
- เฮ้ อาลี สะกดด้วย "ไอ" เป็นไงบ้าง
- ก็ดี
247
00:20:50,315 --> 00:20:52,488
- ไม่ค่อยหิวสินะวันนี้
- ก็ไม่ค่อยนะ
248
00:20:52,551 --> 00:20:55,122
นี่ ลองชิมพายดู ผมทําเอง
249
00:20:56,855 --> 00:21:00,098
- อยู่ที่นี่เป็นยังไงบ้างล่ะ
- ก็ไม่น่าเบื่อนะ
250
00:21:00,259 --> 00:21:01,602
เเล้วนิวอาร์คน่าเบื่อเหรอ
251
00:21:02,661 --> 00:21:05,665
- รู้ได้ไงว่าผมมาจากนิวอาร์ค
- ก็ถามๆ ดู
252
00:21:05,731 --> 00:21:06,732
จริงเหรอ
253
00:21:07,799 --> 00:21:10,643
- คุณนั่งกับใครรึเปล่า
- กับคุณไง ถ้าไม่ว่าอะไรนะ
254
00:21:10,702 --> 00:21:13,512
- ฟังดูดี เอานมหน่อยมั้ย
- เอาสิ ขอบคุณ
255
00:21:14,273 --> 00:21:18,050
- ฉันเสียใจเรื่องคัดตัวทีมฟุตบอลนะ
- คิดซะว่าถึงคราวซวย
256
00:21:18,143 --> 00:21:20,987
จําคนที่ฉันทะเลาะด้วย
บนชายหาดได้มั้ย
257
00:21:21,079 --> 00:21:22,615
เซียนคาราเต้น่ะเหรอ
258
00:21:23,048 --> 00:21:26,791
- เขาเป็นเเฟนเก่าฉัน
- ดีนะที่ได้รู้ อะไรนะ
259
00:21:27,886 --> 00:21:29,797
ถูกของนาย ฉันรู้...
260
00:21:29,855 --> 00:21:32,461
- คุณทําอะไร
- มีเสียงเตือนผมมาน่ะ
261
00:21:32,524 --> 00:21:35,903
มันบอกผมว่าผมนี่ต้องโง่ชะมัดเลย
ที่คุยกับคุณ
262
00:21:35,961 --> 00:21:38,464
- 2.50 ดอลลาร์ค่ะ
- อ้อ สองจานน่ะ
263
00:21:39,298 --> 00:21:40,538
3.75 ดอลลาร์
264
00:21:41,967 --> 00:21:44,573
- เเต่มันไม่สําคัญเเล้ว
- ทําไม
265
00:21:44,803 --> 00:21:47,215
- เพราะมันจบไปเเล้ว
- จบเเล้วเหรอ
266
00:21:47,272 --> 00:21:49,377
- เดี๋ยว นานเเค่ไหน
- หลายอาทิตย์
267
00:21:49,708 --> 00:21:52,780
หลายอาทิตย์ หนึ่งอาทิตย์ ห้าอาทิตย์
มันกี่อาทิตย์กันเเน่
268
00:21:55,514 --> 00:22:00,395
"คาราเต้"
269
00:22:02,054 --> 00:22:04,967
ความกลัวไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย
270
00:22:05,023 --> 00:22:06,366
ไม่ครับ อาจารย์!
271
00:22:06,425 --> 00:22:09,406
ความเจ็บปวดไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย
272
00:22:09,461 --> 00:22:10,838
ไม่ครับ อาจารย์!
273
00:22:10,896 --> 00:22:13,968
ความพ่ายเเพ้ไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย
274
00:22:14,066 --> 00:22:15,409
ไม่ครับ อาจารย์!
275
00:22:15,467 --> 00:22:18,710
ความกลัวไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย
276
00:22:20,138 --> 00:22:23,449
ความเจ็บปวดไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย
277
00:22:24,943 --> 00:22:28,288
ความพ่ายเเพ้ไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย
278
00:22:30,215 --> 00:22:31,489
เตรียมตัว!
279
00:22:35,253 --> 00:22:38,962
- เราเรียนอะไรกันที่นี่
- วิธีป้องกันตัวครับ!
280
00:22:39,157 --> 00:22:40,966
เเล้ววิธีนั้นทํายังไง
281
00:22:41,026 --> 00:22:43,973
จู่โจมก่อน จู่โจมให้หนัก ไร้ปรานีครับ!
282
00:22:44,029 --> 00:22:48,978
- ไม่ได้ยินเลย!
- จู่โจมก่อน จู่โจมให้หนัก ไร้ปรานีครับ!
283
00:22:51,103 --> 00:22:53,014
- คุณลอว์เรนซ์
- ครับ อาจารย์
284
00:22:54,439 --> 00:22:55,941
นําทุกคนอุ่นเครื่องซิ
285
00:23:11,556 --> 00:23:13,263
ตั้งท่าสู้!
286
00:23:13,392 --> 00:23:15,303
หมัดเเย็บ พร้อม!
287
00:23:21,199 --> 00:23:24,942
"ร้านอาหาร เดอะ โอเรียนท์ เอ็กซ์เพรส"
288
00:23:25,070 --> 00:23:26,981
- เดาซิว่าอะไร
- อะไรครับ
289
00:23:27,038 --> 00:23:29,177
เเม่จะเข้าคอร์สเป็นผู้จัดการ
290
00:23:29,574 --> 00:23:31,520
- เยี่ยมมั้ยล่ะ
- ครับ
291
00:23:31,943 --> 00:23:34,150
เขามีโปรเเกรมสอน
เรียนอาทิตย์ละสองคืน
292
00:23:34,212 --> 00:23:36,192
พอมีตําเเหน่งว่าง ก็ได้บรรจุเลย
293
00:23:36,248 --> 00:23:39,923
เเล้วสิทธิพิเศษ เเม่ก็ไม่มีทางได้เเน่
ถ้าทํางานด้านคอมพิวเตอร์
294
00:23:40,218 --> 00:23:42,198
เขาจ่ายให้หมดทุกอย่างเลย
295
00:23:43,321 --> 00:23:44,823
เยี่ยมเลย เเม่
296
00:23:46,892 --> 00:23:49,532
- เป็นอะไรไปล่ะ เเดเนียล
- ไม่มีอะไร
297
00:23:51,830 --> 00:23:54,140
จําได้มั้ยว่าลูกเคยไปอยู่
นอกเมืองตอนหน้าร้อน...
298
00:23:54,199 --> 00:23:57,703
เเล้วลูกก็เกลียดมันมากเพราะ
ไม่มีเพื่อน เเล้วเป็นยังไง
299
00:23:58,937 --> 00:24:00,507
ผมถูกหมามุ่ย
300
00:24:00,572 --> 00:24:04,520
ลูกเจอเควินกับเคนนี่
ที่กลายเป็นเพื่อนซี้ที่สุดในโลกของลูก
301
00:24:06,645 --> 00:24:08,750
ลูกต้องลองดูนะ
302
00:24:09,014 --> 00:24:12,985
แม่รู้ว่ามันยาก
แต่เราไม่ใช่พวกใจเสาะนี่ ใช่มั้ย
303
00:24:13,952 --> 00:24:15,329
ก็คงงั้น
304
00:24:16,555 --> 00:24:19,661
- ที่สอนคาราเต้เป็นไงบ้าง
- ห่วย
305
00:24:19,724 --> 00:24:22,933
ดี เพราะเราคงไม่มีเงิน
จ่ายค่าเรียนอยู่ดี
306
00:24:23,428 --> 00:24:26,602
- เเล้วสถานการณ์เรื่องสาวๆ ล่ะ
- ก็โอเค
307
00:24:26,798 --> 00:24:28,368
เเค่โอเคเหรอ
308
00:24:28,700 --> 00:24:31,510
เท่าที่เเม่เห็น รู้สึกว่า
โลกจะเปลี่ยนเป็นสีทองไปหมดเลย
309
00:24:32,404 --> 00:24:34,315
เเอบมองใครอยู่รึเปล่า
310
00:24:37,409 --> 00:24:39,616
- น่ารักมั้ย
- ไม่ครับ ไม่น่ารัก
311
00:24:41,079 --> 00:24:44,856
- ผมหมายถึงยิ่งกว่าน่ารักน่ะ
- เเต่เธอผมทองใช่มั้ยล่ะ
312
00:24:45,050 --> 00:24:48,588
- ใช่ เธอผมทอง
- ลูซิล ไปกันเถอะ พวกเขามาเเล้ว
313
00:24:48,720 --> 00:24:52,691
- สวยเหมือนจูดี้มั้ย
- จูดี้เทียบไม่ติดเลย
314
00:24:52,757 --> 00:24:54,464
สวยกว่าจูดี้อีกเหรอ
315
00:24:55,227 --> 00:24:59,539
เเล้วไว้เล่าให้เเม่ฟังต่อล่ะ
เเม่รักลูกนะ ขี่จักรยานกลับบ้านระวังล่ะ
316
00:25:01,266 --> 00:25:03,542
รอยยิ้ม เธอมีรอยยิ้มตรึงใจ
317
00:25:04,169 --> 00:25:05,842
เเล้วเธอก็ฉลาด
318
00:25:08,507 --> 00:25:12,216
ไม่รู้สิ ผมว่าเธอสวยนะ
ผมว่าเธอสวยมาก
319
00:25:12,777 --> 00:25:14,984
น่าทึ่งซะไม่มีเลย
320
00:25:16,147 --> 00:25:18,093
เร่าร้อนด้วย เร่าร้อนเเน่นอน
321
00:25:47,412 --> 00:25:50,120
หาทางลัดกลับนิวอาร์ครึไง
322
00:25:50,181 --> 00:25:53,185
ไม่หรอก เขาอยากเรียนคาราเต้
นี่คือบทเรียนเเรกนะ
323
00:25:53,251 --> 00:25:54,958
-ฝึกหัวคะมํา
- ทําอะไรกันเนี่ย
324
00:25:55,020 --> 00:25:56,795
อย่านึกถึงความเจ็บปวดล่ะ
325
00:26:28,587 --> 00:26:30,760
ไอ้จักรยานบ้า ฉันเกลียดไอ้จักรยานคันนี้
326
00:26:30,822 --> 00:26:33,826
ฉันเกลียดไอ้จักรยานคันนี้! จักรยานงี่เง่า!
327
00:26:33,925 --> 00:26:35,199
ให้ตายสิ ฉันเกลียดมัน
328
00:26:35,260 --> 00:26:37,365
- เเดเนียล มีอะไรเหรอ
- ไม่มีอะไร
329
00:26:37,429 --> 00:26:40,069
- ทําไมถึงโยนรถจักรยานทิ้ง
- เพราะผมอยากทิ้งมัน
330
00:26:40,131 --> 00:26:43,305
มองหน้าเเม่เวลาเเม่พูดด้วย
โอ๊ย ตายเเล้ว!
331
00:26:44,769 --> 00:26:48,410
บอกเเม่มาซิว่าเกิดอะไรขึ้น
อย่าอ้างว่าจักรยานล้มอีกนะ
332
00:26:48,473 --> 00:26:50,384
- เเม่อยากฟังอะไรล่ะ
- ความจริง
333
00:26:50,442 --> 00:26:53,423
ไม่หรอก เเม่เเค่อยากได้ยิน
ว่าที่นี่มันดีเเค่ไหน
334
00:26:53,478 --> 00:26:56,482
สําหรับเเม่นะ เเต่มันห่วยสําหรับผม!
ผมเกลียดที่นี่!
335
00:26:56,548 --> 00:26:59,961
ผมอยากกลับบ้าน!
ทําไมเราถึงกลับบ้านกันไม่ได้
336
00:27:00,585 --> 00:27:02,121
- ฟังเเม่นะ
- อะไร
337
00:27:02,187 --> 00:27:05,225
เเม่ช่วยลูกไม่ได้
ถ้าลูกไม่เล่าให้เเม่ฟัง
338
00:27:05,290 --> 00:27:07,896
- ผมต้องเรียนคาราเต้ ก็เเค่นั้น!
- ลูกเคยเรียนเเล้วนี่
339
00:27:07,959 --> 00:27:10,599
ไม่ ไม่ใช่ที่ศูนย์ฝึก ที่โรงเรียนดีๆ
340
00:27:10,862 --> 00:27:14,400
- การสู้กันมันไม่ช่วยอะไรนะ
- ต้นมะพร้าวก็เหมือนกัน
341
00:27:14,466 --> 00:27:15,968
ไม่ยุติธรรมเลย
342
00:27:16,034 --> 00:27:19,447
อย่างกับการมาที่นี่โดยไม่ถามผมสักคํา
ยุติธรรมงั้นเเหละ
343
00:27:19,504 --> 00:27:21,381
นั่นมันยุติธรรมมากเลย
344
00:27:23,174 --> 00:27:26,519
ลูกพูดถูก เเม่น่าจะถามก่อน
345
00:27:27,145 --> 00:27:31,025
ผมเเค่อยากกลับบ้าน
ผมไม่เข้าใจกฎที่นี่เลย
346
00:27:31,082 --> 00:27:34,222
เรามาช่วยกันคิดกฎ
ของที่นี่กันนะ ตกลงมั้ย
347
00:27:34,319 --> 00:27:37,459
- เเล้วรถจักรยานลูกล่ะ
- นั่งรถเมล์ปลอดภัยกว่า
348
00:27:37,522 --> 00:27:41,163
ทําไมเรากลับบ้าน
เเล้วลืมที่นี่ไม่ได้
349
00:28:03,214 --> 00:28:05,785
- เเล้วฉันจะเล่าให้ฟังทุกอย่าง
- ให้จริงเถอะ
350
00:28:05,850 --> 00:28:07,591
- บ๊ายบาย
- ไว้เจอกัน
351
00:28:19,030 --> 00:28:20,202
- สวัสดี
- เป็นไงบ้าง
352
00:28:20,265 --> 00:28:21,642
หน้าผากเป็นอะไร
353
00:28:21,700 --> 00:28:24,510
มันเเย่มากเลย
สิวยักษ์เม็ดเบ้อเริ่มน่ะ
354
00:28:24,569 --> 00:28:28,142
- น่าเกลียดที่สุด
- เเดเนียล นี่ซูซาน
355
00:28:28,206 --> 00:28:29,480
- สวัสดี
- มีเสน่ห์มาก
356
00:28:29,541 --> 00:28:33,216
- ถามจริงๆ เกิดอะไรขึ้น
- อุบัติเหตุรถสองล้อน่ะ เเต่ไม่เป็นไร
357
00:28:33,745 --> 00:28:36,658
เธอมีรถอะไรเหรอ
ฮอนด้า หรือซูซูกิ
358
00:28:36,715 --> 00:28:39,628
ไม่หรอก ยี่ห้อมิยาจิ เทอร์โปน่ะ
359
00:28:40,752 --> 00:28:41,753
จริงเหรอ
360
00:28:42,087 --> 00:28:44,124
เรากําลังจะไปร้านเกมส์
ไปด้วยกันมั้ย
361
00:28:44,189 --> 00:28:45,725
เเน่นอน ฟังดูน่าสนุกดี
362
00:28:45,790 --> 00:28:48,999
คุณต้องลองเกมส์ใหม่
ที่ฉันจะพาไปดู
363
00:28:52,263 --> 00:28:55,210
ผมเพิ่งจําได้ว่าต้อง...
ผมลืมของน่ะ
364
00:28:55,266 --> 00:28:57,007
เดี๋ยวผมตามไปเจอนะ
365
00:28:57,068 --> 00:29:00,106
- คุณไม่ต้องหนีก็ได้
- ผมไม่ได้หนีอะไรซะหน่อย
366
00:29:00,171 --> 00:29:01,479
คุณต้องหาทางจัดการกับมันสิ
367
00:29:01,539 --> 00:29:05,009
คุณจัดการตามเเบบของคุณเถอะ
ผมก็จะทําตามเเบบของผม ผมไปล่ะ
368
00:29:05,076 --> 00:29:06,817
- เเดเนียล...
- อย่ายุ่งกับผมน่ะ !
369
00:29:44,749 --> 00:29:46,251
คุณซ่อมจักรยานผมเหรอ
370
00:29:48,286 --> 00:29:49,390
ขอบคุณนะ
371
00:29:49,788 --> 00:29:51,995
- ยินดี
- ผมซาบซึ้งมาก
372
00:29:54,959 --> 00:29:56,495
นั่นต้นไม้จริงเหรอ
373
00:29:57,395 --> 00:29:59,136
ถ้าดู ก็เข้ามาสิ
374
00:30:00,765 --> 00:30:02,073
ขอบคุณ
375
00:30:10,241 --> 00:30:13,017
- ทําไมต้นมันถึงเล็กจัง
- ฉันตัดเเต่งมัน
376
00:30:14,112 --> 00:30:15,989
ตัดตรงนั้น ผูกตรงนี้
377
00:30:17,115 --> 00:30:19,391
คุณไปเรียนมาจากไหน ญี่ปุ่นเหรอ
378
00:30:19,450 --> 00:30:21,452
- โอคินาว่า
- นั่นที่ไหนเหรอ
379
00:30:22,587 --> 00:30:23,998
ประเทศฉัน
380
00:30:25,323 --> 00:30:30,238
จีนอยู่ตรงนี้ญี่ปุ่นตรงนี้ โอคินาว่าตรงนี้
381
00:30:32,564 --> 00:30:35,408
- คุณเรียนทํานี่ที่โรงเรียนเหรอ
- พ่อสอน
382
00:30:36,434 --> 00:30:38,038
เขาเป็นคนทําสวนเหรอ
383
00:30:38,436 --> 00:30:40,746
- ชาวประมง
- ชาวประมงเหรอ
384
00:30:42,273 --> 00:30:46,153
- นี่สวยมากเลย
- มาสิ ลองดู
385
00:30:46,511 --> 00:30:48,582
- ผมทําไม่เป็นหรอก
- นั่งลง
386
00:30:48,646 --> 00:30:51,627
ไม่ดีกว่า เดี๋ยวผมทําเสีย
ผมไม่อยากทําเสีย
387
00:30:52,517 --> 00:30:53,860
หลับตา
388
00:30:55,987 --> 00:30:57,227
ไว้ใจ
389
00:31:00,992 --> 00:31:02,403
เพ่งสมาธิ
390
00:31:04,095 --> 00:31:06,598
คิดถึงเเต่ต้นไม้
391
00:31:08,366 --> 00:31:12,246
วาดภาพให้สวย
ให้ละเอียดถึงใบสุดท้ายเลย
392
00:31:13,705 --> 00:31:18,051
ลืมทุกอย่างจนหมดให้เหลือเเต่ต้นไม้
393
00:31:19,611 --> 00:31:22,455
ไม่มีอะไรอยู่ในโลก
394
00:31:23,081 --> 00:31:25,186
นอกจากต้นไม้
395
00:31:27,385 --> 00:31:28,796
นึกออกมั้ย
396
00:31:30,121 --> 00:31:31,429
ลืมตาได้
397
00:31:33,191 --> 00:31:34,932
จําภาพได้มั้ย
398
00:31:37,662 --> 00:31:39,073
ทําให้เหมือนในภาพ
399
00:31:48,907 --> 00:31:50,648
จงไว้ใจภาพ
400
00:31:52,310 --> 00:31:54,756
เเต่ผมจะรู้ได้ไง
ว่าภาพนั่นมันเป็นภาพที่ถูก
401
00:31:54,812 --> 00:31:58,385
ถ้ามันมาจากข้างใน มันก็ถูกเสมอ
402
00:32:33,451 --> 00:32:36,295
- สวัสดี
- เฮ้ เเม่ เข้ามาสิ
403
00:32:37,956 --> 00:32:41,130
- ลูกซ่อมจักรยานเเล้ว
- เปล่า คุณมิยาจิซ่อม
404
00:32:41,793 --> 00:32:43,795
ว้าว ดีจัง ขอบคุณค่ะ
405
00:32:44,996 --> 00:32:48,569
- เราติดคุณอยู่เท่าไรคะ
- ไม่เป็นไร ผมเต็มใจ
406
00:32:48,933 --> 00:32:50,435
คุณใจดีมากเลยค่ะ
407
00:32:53,071 --> 00:32:55,176
- ว่าไง เเชมป์
- เฮ้
408
00:32:57,141 --> 00:33:00,884
- ทําอะไรอยู่เหรอ
- ผมตัดเเต่งต้นไม้ต้นเล็กๆ นี่
409
00:33:01,512 --> 00:33:04,891
- ต้นบอนซาย
- ต้นบอนไซ
410
00:33:05,083 --> 00:33:06,323
บอนซาย
411
00:33:08,319 --> 00:33:09,730
มันสวยมาก
412
00:33:09,988 --> 00:33:12,992
คุณมิยาจิเรียนมาจากโอคินาว่า
เขามาจากที่นั่น
413
00:33:13,057 --> 00:33:15,367
งั้นเหรอ มันดูบอบบางมากเลย
414
00:33:20,865 --> 00:33:22,139
ให้ฉันเหรอ
415
00:33:22,600 --> 00:33:26,446
- ฉันรับไม่ได้หรอก
- รับเถอะครับ ผมจะได้ไม่เสียใจ
416
00:33:27,972 --> 00:33:31,215
- คุณใจดีมากเลย ขอบคุณค่ะ
- ด้วยความยินดี
417
00:33:31,509 --> 00:33:35,116
เเม่นึกออกเลยว่าจะวางไว้ตรงไหน
มาเถอะ มันดึกมากเเล้ว
418
00:33:35,546 --> 00:33:39,824
- ครับ อีกครึ่งชั่วโมงผมขึ้นไป
- ต้องขึ้นเดี๋ยวนี้จ้ะ พรุ่งนี้มีเรียน
419
00:33:39,884 --> 00:33:42,387
- ขอบคุณสําหรับทุกอย่างนะคะ
- ยินดีครับ
420
00:33:44,989 --> 00:33:49,131
อย่าลืมต้นไม้ ต้องหมั่นฝึก
421
00:33:50,128 --> 00:33:52,165
- ขอบคุณ
- ซาโยนาระ
422
00:33:52,797 --> 00:33:54,640
- ซาโยนาระ
- ราตรีสวัสดิ์
423
00:33:54,732 --> 00:33:56,803
ขอบคุณอีกครั้งนะ ไว้เจอกัน
424
00:34:00,905 --> 00:34:03,613
เขาให้ผมต้นที่สวยที่สุด
เขายอดไปเลยนะ
425
00:34:03,841 --> 00:34:06,651
เเม่เห็นจักรยานผมเเล้วนะ
เขาเยี่ยมมากเลย
426
00:34:37,175 --> 00:34:39,951
เเดเนียล-ซัง สุขสันต์วันฮาโลวีน ชอบมั้ย
427
00:34:40,111 --> 00:34:41,488
ชอบ ดูดีเชียว
428
00:34:41,579 --> 00:34:44,150
วันนี้โรงเรียนเป็นไง
มีอะไรเกิดขึ้นเยอะสินะ
429
00:34:46,184 --> 00:34:49,597
- เป็นอะไรไป ไม่ไปเหรอ
- ไม่
430
00:34:50,455 --> 00:34:53,902
- ทําไม
- ผมไม่ชอบเต้นสักเท่าไร
431
00:34:55,626 --> 00:34:57,367
เเล้วก็ไม่มีอารมณ์เต้นด้วย
432
00:34:57,428 --> 00:35:01,899
เเดเนียล-ซัง เธออยู่คนเดียวมากเกินไป ไม่ดี
433
00:35:02,733 --> 00:35:06,078
ผมไม่ได้อยู่คนเดียว ผมอยู่กับคุณ
434
00:35:07,405 --> 00:35:11,785
จะผลิตนํ้าผึ้ง ผึ้งต้องพึ่งพา
ดอกไม้เเรกเเย้ม ไม่ใช่ดอกเหี่ยวๆ
435
00:35:13,111 --> 00:35:15,284
ผมไม่มีชุดอยู่ดี
436
00:35:16,047 --> 00:35:18,755
ถ้ามีชุด จะไปเหรอ
437
00:35:19,784 --> 00:35:24,028
- บางทีนะ ถ้าผมเป็นมนุษย์ล่องหน
- "มนุษย์ล่องหน" เหรอ
438
00:35:25,823 --> 00:35:28,167
จะได้ไม่มีใครเห็นผมไง
439
00:35:44,709 --> 00:35:47,280
- เฮ้ นั่นเเดเนียลนี่
- ไหน
440
00:35:47,345 --> 00:35:49,416
- ห้องอาบนํ้าน่ะ
- เธอรู้ได้ไง
441
00:35:49,480 --> 00:35:51,482
รู้ก็เเล้วกัน ขอตัวนะ
442
00:35:53,017 --> 00:35:56,829
- ไม่รู้หล่อนเห็นอะไรในตัวเขานะ
- สงสัยจะชอบเชื้อรา
443
00:36:01,592 --> 00:36:04,471
ช่วยด้วย! ดอกไม้ฉันขาดนํ้า!
444
00:36:05,830 --> 00:36:08,504
คุณมาถูกที่เเล้ว คนเเปลกหน้า
445
00:36:09,534 --> 00:36:11,536
ฉันไม่เคยเต้นในห้องอาบนํ้ามาก่อนเลย
446
00:36:11,602 --> 00:36:13,639
- เพื่อนผมทําให้
- สนุกดี
447
00:36:13,704 --> 00:36:15,012
ยอดไปเลยมั้ย
448
00:36:15,106 --> 00:36:18,610
- พักนี้คุณไปหลบอยู่ที่ไหนมา
- ผมไม่ได้หลบนะ
449
00:36:19,043 --> 00:36:21,853
- ฉันไม่เห็นคุณเลย
- คุณหารึเปล่าล่ะ
450
00:36:22,180 --> 00:36:24,126
- ทํานองนั้น
- ทํานองนั้นเหรอ
451
00:36:24,182 --> 00:36:26,958
นึกว่าคุณยังโกรธฉันอยู่
452
00:36:27,385 --> 00:36:30,628
- ทําไม
- เพราะที่ฉันพูดกับคุณครั้งสุดท้ายนั่นไง
453
00:36:30,688 --> 00:36:32,827
ผมก็คิดถึงเรื่องนั้นมากเลยนะ
454
00:36:32,890 --> 00:36:35,769
ฉันรู้ เเต่ฉันไม่น่าจะยุ่งเรื่องของคุณ
455
00:36:35,826 --> 00:36:39,831
ไม่หรอก ผมว่าคุณพูดถูก
เรื่องเผชิญหน้ากับปัญหานะ ผมก็รู้สึกเหมือนกัน
456
00:36:40,198 --> 00:36:43,407
ผมเเค่ลืมนึกไปน่ะ
ขอบคุณนะที่เตือนใจผม
457
00:36:44,035 --> 00:36:45,708
ด้วยความยินดี
458
00:36:47,171 --> 00:36:50,641
เขาชอบคิดว่า
เขาจะทําอะไรกับใครก็ได้
459
00:36:50,741 --> 00:36:52,550
- ใคร
- จอห์นนี่
460
00:36:52,843 --> 00:36:55,346
ฉันอยากเห็นเขาเจอดีบ้างจัง
461
00:36:55,413 --> 00:36:57,450
กรรมใดใครก่อ กรรมนั้นย่อมตอบสนอง
462
00:36:57,515 --> 00:37:00,792
- ฉันอยากเห็นตอนกรรมสนองเขา
- ผมเหมือนกัน
463
00:37:07,058 --> 00:37:09,004
อยากออกไปข้างนอกกันมั้ย
464
00:37:10,995 --> 00:37:12,599
คุณหว่านล้อมผมเองนะ
465
00:37:17,902 --> 00:37:20,280
ดูไก่นั่นสิ บ้าบอจริงๆ!
466
00:37:20,504 --> 00:37:23,348
- เขาใช้ไข่จริงนี่
- เยี่ยมไปเลย
467
00:37:24,141 --> 00:37:25,142
ไม่นะ !
468
00:37:32,416 --> 00:37:33,417
จอห์นนี่
469
00:37:43,594 --> 00:37:45,631
- ม้วนเสร็จรึยัง
- อีกเเป๊บเดียว
470
00:37:45,696 --> 00:37:47,266
- ฉันจะไปเรียกพวกเรามา
- โอเค
471
00:37:47,331 --> 00:37:48,435
เร็วๆ ล่ะ
472
00:38:45,723 --> 00:38:46,861
ระยําเอ๊ย!
473
00:38:47,091 --> 00:38:49,469
- เฮ้ เพื่อน
- ถอยไป!
474
00:38:54,498 --> 00:38:56,341
เฮ้ จอห์นนี่ ว่าไง
475
00:38:59,003 --> 00:39:03,179
- หลีกไป! ระวัง!
- เเดเนียล มีอะไร
476
00:39:03,240 --> 00:39:04,981
กรรมสนองเเล้ว
477
00:39:10,981 --> 00:39:12,187
ลุกขึ้น!
478
00:39:14,552 --> 00:39:15,963
หลีกไป!
479
00:39:23,761 --> 00:39:25,604
ทําบ้าอะไรเนี่ย
480
00:39:26,831 --> 00:39:28,310
หลีกไป!
481
00:40:03,801 --> 00:40:05,405
จะปีนไปไหน
482
00:40:08,305 --> 00:40:09,807
เสร็จเราล่ะ
483
00:40:10,574 --> 00:40:12,144
ไอ้หน้าจืด
484
00:40:15,045 --> 00:40:18,424
อยู่ดีไม่ว่าดีสินะ ไอ้กระจอก
485
00:40:18,482 --> 00:40:21,395
อยากเล่นกับของเเข็ง
ก็ต้องเจ็บหน่อยนะ
486
00:40:24,255 --> 00:40:26,098
จะไปไหน
487
00:40:26,524 --> 00:40:29,061
ลองเตะเสยดูซิ จอห์นนี่
488
00:40:33,397 --> 00:40:35,843
- พยุงมันขึ้นมา
- ช่างมันเถอะ มันอ่วมเเล้ว
489
00:40:35,900 --> 00:40:38,972
- หุบปาก บ็อบบี้!
- ดูมันสิ ยืนไม่อยู่เเล้ว
490
00:40:39,036 --> 00:40:41,038
- เเล้วไง
- ช่างหัวมันปะไร
491
00:40:41,105 --> 00:40:43,312
จอห์นนี่ ปล่อยมันไปเถอะ มันอ่วมเเล้ว!
492
00:40:43,374 --> 00:40:45,115
ฉันจะบอกเองถ้ามันอ่วมเเล้ว
493
00:40:45,176 --> 00:40:48,385
- นายเป็นอะไรไปวะ
- ศัตรูไม่ควรได้รับความเมตตา
494
00:40:48,446 --> 00:40:50,551
- ใช่มั้ย
- ใช่
495
00:40:50,614 --> 00:40:52,184
นายบ้าไปเเล้ว เพื่อน!
496
00:40:56,787 --> 00:40:58,425
จอห์นนี่ บ็อบบี้ จัดการมัน!
497
00:41:28,586 --> 00:41:29,963
เเดเนียล-ซัง
498
00:41:31,655 --> 00:41:32,656
ไปกัน
499
00:41:45,703 --> 00:41:47,205
ฉันอุ้มเธอกลับเอง
500
00:42:15,199 --> 00:42:16,678
เเดน ปล่อยมันไว้
501
00:42:17,234 --> 00:42:20,272
- เหม็นจัง อะไรเนี่ย
- เหม็น เเต่รักษาได้ดี
502
00:42:25,009 --> 00:42:27,285
- สไปเดอร์เเมนไปไหนเเล้วล่ะ
- ใครนะ
503
00:42:27,978 --> 00:42:30,686
คนที่ช่วยผมน่ะ
เขาไปไหนเเล้ว
504
00:42:34,151 --> 00:42:35,630
อะไรนะ คุณเหรอ
505
00:42:37,721 --> 00:42:40,224
- ไม่มีทาง
- ทําไมไม่มีทาง
506
00:42:40,291 --> 00:42:43,238
- เพราะ...
- เพราะเเก่เหรอ
507
00:42:44,628 --> 00:42:47,199
ดื่มชา จะรู้สึกดีขึ้น
508
00:43:13,791 --> 00:43:16,704
- ทําไมคุณไม่เคยบอกผม
- บอกอะไร
509
00:43:16,760 --> 00:43:19,707
- ว่าคุณรู้คาราเต้
- เธอไม่เคยถาม
510
00:43:19,763 --> 00:43:22,369
- คุณเรียนมาจากไหน
- พ่อ
511
00:43:23,233 --> 00:43:25,474
ผมคิดว่าเขาเป็นชาวประมงซะอีก
512
00:43:26,370 --> 00:43:31,080
ในโอคินาว่า ตระกูลมิยากิรู้จักสองอย่าง...
ปลากับคาราเต้
513
00:43:31,942 --> 00:43:35,048
คาราเต้มาจากจีน ศตวรรษที่ 16
514
00:43:35,613 --> 00:43:37,251
เรียกว่า "เต้" "มือ"
515
00:43:38,415 --> 00:43:43,387
ต่อมา บรรพบุรุษมิยากิเรียกว่า "คาราเต้"
516
00:43:43,921 --> 00:43:45,594
"มือเปล่า"
517
00:43:46,924 --> 00:43:50,599
ผมนึกอยู่ตลอดว่า
มันมาจากวัดศาสนาพุทธซะอีก
518
00:43:50,928 --> 00:43:55,343
- เธอดูทีวีมากไป
- แม่ผมก็บอกอย่างนั้น
519
00:44:00,237 --> 00:44:02,148
คุณไม่เคยสอนใครเลยเหรอ
520
00:44:02,306 --> 00:44:03,944
- ไม่เคย
- คุณจะสอนมั้ย
521
00:44:05,209 --> 00:44:06,779
- เเล้วเเต่
- เเล้วเเต่อะไร
522
00:44:07,444 --> 00:44:08,650
เหตุผล
523
00:44:09,513 --> 00:44:11,186
ถ้าเเก้เเค้นล่ะ
524
00:44:13,283 --> 00:44:17,754
เเดเนียล-ซัง ถ้าเธอมองการเเก้เเค้นเเบบนั้น
ก็เริ่มขุดหลุมศพสองหลุมได้เลย
525
00:44:18,822 --> 00:44:21,098
อย่างน้อยผมก็มีเพื่อน ใช่มั้ย
526
00:44:21,258 --> 00:44:24,467
การต่อสู้เป็นคําตอบสุดท้ายเสมอ
527
00:44:25,262 --> 00:44:28,835
อย่าว่ากันนะ คุณมิยาจิ เเต่ผมว่า
คุณไม่เข้าใจปัญหาของผม
528
00:44:28,899 --> 00:44:31,971
มิยากิเข้าใจปัญหาอย่างดี
529
00:44:33,404 --> 00:44:36,578
เพื่อนคุณเป็นนักเรียนคาราเต้กันทุกคน
530
00:44:37,641 --> 00:44:41,350
- "เพื่อน" เหรอ อ๋อ พวกนั้น
- ปัญหาคือความประพฤติ
531
00:44:42,046 --> 00:44:45,516
ไม่ใช่ ปัญหาคือ
ผมโดนอัดวันเว้นวันเลย
532
00:44:45,983 --> 00:44:49,521
เพราะเด็กพวกนั้นประพฤติตัวไม่ดี
533
00:44:50,654 --> 00:44:52,895
คาราเต้สําหรับป้องกันตัวเท่านั้น
534
00:44:54,324 --> 00:44:58,431
- พวกนั้นไม่ได้ถูกสอนมาเเบบนั้น
- ฉันเห็นเเล้ว
535
00:44:59,363 --> 00:45:03,277
ไม่มีนักเรียนไม่ดี
มีเเต่ครูไม่ดี
536
00:45:03,667 --> 00:45:06,011
ครูบอก นักเรียนทํา
537
00:45:07,037 --> 00:45:08,914
เยี่ยม นั่นช่วยเเก้ปัญหาผมได้เลย
538
00:45:08,972 --> 00:45:12,078
ผมจะไปที่โรงเรียนนั่น
เเล้วก็คุยกับครูให้รู้เรื่อง
539
00:45:12,142 --> 00:45:13,416
ไม่มีปัญหา
540
00:45:13,477 --> 00:45:16,651
นั่นเเหละใช้หัวทําอย่างอื่น
นอกจากเป็นเป้าซ้อม
541
00:45:18,248 --> 00:45:21,320
- ผมเเค่ล้อเล่นน่ะ
- ล้อเล่นทําไม
542
00:45:22,019 --> 00:45:26,365
- เพราะผมโดนอัดตายเเน่ถ้าไปที่นั่น
- ยังไงก็โดนอัดตายอยู่เเล้ว
543
00:45:32,329 --> 00:45:34,172
คุณจะไปกับผมมั้ย
544
00:45:35,365 --> 00:45:36,776
ไม่ได้หรอก
545
00:45:37,301 --> 00:45:39,372
ทําไมล่ะ คุณบอกว่าเป็นความคิดที่ดีนี่
546
00:45:39,436 --> 00:45:44,317
สําหรับเธอ ความคิดที่ดี
สําหรับฉัน ความคิดที่ดีคือไม่เข้าไปยุ่ง
547
00:45:44,374 --> 00:45:46,752
เเต่คุณเข้ามายุ่งเเล้ว...
548
00:45:46,810 --> 00:45:48,346
- เสียใจด้วย
- อะไรนะ
549
00:45:54,184 --> 00:45:56,061
ขอบคุณที่ไม่ช่วยนะ
550
00:45:57,721 --> 00:46:00,565
ยังกับผมไม่มีปัญหาพอเเล้วเเน่ะ
551
00:46:01,225 --> 00:46:04,832
ตอนนี้ผมต้องคุ้มกันคุณด้วย
ไม่ต้องช่วยอะไรผมอีกเเล้วนะ
552
00:46:04,895 --> 00:46:06,897
- เเดเนียล-ซัง
- อะไร
553
00:46:10,901 --> 00:46:13,074
ก็ได้ ฉันจะไป
554
00:46:15,539 --> 00:46:18,611
- เยี่ยมเลย คุณมิยาจิ ดี...
- มิยากิ
555
00:46:21,678 --> 00:46:23,715
คุณได้เข็มขัดอะไร
556
00:46:23,781 --> 00:46:25,886
ผ้าใบ ชอบมั้ย
557
00:46:26,817 --> 00:46:31,061
- เจ.ซี. เพนนี 3.98 ดอลลาร์
- ไม่ใช่เข็มขัดเเบบนั้น ผมหมายถึง...
558
00:46:31,121 --> 00:46:34,432
ในโอคินาว่า เข็มขัดหมายถึง
ไม่ต้องใช้เชือกผูกกางเกง
559
00:46:36,760 --> 00:46:38,740
ตลกมากเลย
560
00:46:38,796 --> 00:46:40,537
- เเดเนียล-ซัง
- อะไร
561
00:46:42,232 --> 00:46:44,803
คาราเต้ตรงนี้
562
00:46:46,570 --> 00:46:48,140
คาราเต้ตรงนี้
563
00:46:49,006 --> 00:46:51,316
คาราเต้ไม่เคยตรงนี้
564
00:46:52,976 --> 00:46:54,455
เข้าใจมั้ย
565
00:46:56,413 --> 00:46:57,983
คิดว่านะ
566
00:46:59,683 --> 00:47:01,560
ราตรีสวัสดิ์เเดเนียล-ซัง
567
00:47:02,586 --> 00:47:05,123
ราตรีสวัสดิ์คุณมิยาจิ มิยากิ
568
00:47:06,156 --> 00:47:09,137
- พรุ่งนี้เช้านะ
- สิบโมง
569
00:47:15,632 --> 00:47:19,637
ขอบคุณนะที่ช่วยผมจากเพื่อนๆ ผม
570
00:47:32,983 --> 00:47:34,690
อรุณสวัสดิ์คุณมิยากิ
571
00:47:34,751 --> 00:47:37,630
อรุณสวัสดิ์ แดเนียล-ซัง
เป็นยังไงมั่งเช้านี้
572
00:47:37,688 --> 00:47:39,793
ก็ยังยอกๆ อยู่นิดหน่อย
573
00:47:39,857 --> 00:47:43,703
- ขับรถเป็นมั้ย
- ก็เป็นนะ
574
00:47:45,329 --> 00:47:48,776
- เเต่ว่าไม่ค่อยเก่งนัก คุณมิยากิ
- ฉันก็เหมือนกัน
575
00:47:49,466 --> 00:47:52,675
- ผมยังไม่มีใบขับขี่
- ฉันก็เหมือนกัน
576
00:47:53,704 --> 00:47:55,843
งั้นก็โอเคสินะ
577
00:48:04,848 --> 00:48:05,986
ฆ่า!
578
00:48:15,292 --> 00:48:18,466
"19 ธันวาคม เปิดรับสมัครเเล้ว!"
579
00:48:19,029 --> 00:48:21,305
"การเเข่งขันคาราเต้ออลวัลเล่ย์รุ่นตํ่ากว่า 18"
580
00:48:34,177 --> 00:48:36,851
นายเสียสมาธิระหว่างต่อสู้
นายก็ตายเเน่
581
00:48:36,914 --> 00:48:38,154
- ครับ อาจารย์
- อะไรนะ
582
00:48:38,215 --> 00:48:39,717
ครับ อาจารย์!
583
00:48:40,951 --> 00:48:42,089
ลุกขึ้น
584
00:48:44,021 --> 00:48:46,433
วิดพื้น 60 ทีเเบบกํามือ
585
00:48:50,827 --> 00:48:52,067
เตรียมสู้!
586
00:49:02,239 --> 00:49:04,048
บราวน์ กับโรเบิร์ตสัน
587
00:49:15,185 --> 00:49:16,562
ตั้งการ์ด!
588
00:49:22,059 --> 00:49:25,268
ได้เเต้ม เตะด้านหน้า
มัวมองอะไร เก็บเลยสิ!
589
00:49:27,931 --> 00:49:29,308
กลับที่
590
00:49:32,269 --> 00:49:33,714
เตรียมตัว
591
00:49:37,274 --> 00:49:40,812
เราไม่ฝึกให้ปรานีศัตรู
ความปรานีสําหรับคนอ่อนเเอ
592
00:49:41,445 --> 00:49:46,292
ที่นี่ บนถนน ในการเเข่งขัน
คนที่ประจัญหน้าเรา เขาคือศัตรู
593
00:49:46,350 --> 00:49:50,196
ศัตรูไม่ควรได้รับความปรานี
มีปัญหาอะไร คุณลอว์เรนซ์
594
00:49:53,790 --> 00:49:55,792
ไปเถอะ ผมว่าอย่าดีกว่า
595
00:49:56,126 --> 00:49:58,163
เดี๋ยว อย่าเพิ่ง
596
00:50:00,163 --> 00:50:03,007
พวกเรามีเเขกด้วย เข้าเเถวหลังฉัน
597
00:50:10,507 --> 00:50:13,613
ฉันได้ยินว่า
นายจู่โจมนักเรียนของฉันเมื่อคืน
598
00:50:13,777 --> 00:50:15,984
คงมีการเข้าใจผิด
599
00:50:16,780 --> 00:50:20,318
- นายหาว่าคุณลอว์เรนซ์โกหกเหรอ
- ผมไม่ได้กล่าวหาใคร
600
00:50:20,951 --> 00:50:25,331
- นายมาที่นี่ทําไม ตาเเก่
- มาขอให้เลิกยุ่งกับเขา
601
00:50:26,123 --> 00:50:28,831
มีอะไร
เขาจัดการปัญหาเองไม่ได้เหรอ
602
00:50:28,892 --> 00:50:30,838
ปัญหาหนึ่งต่อหนึ่ง ไม่เป็นไร
603
00:50:31,061 --> 00:50:34,565
ปัญหาห้าต่อหนึ่ง เกินกว่าจะรับได้
604
00:50:34,631 --> 00:50:37,271
เรื่องนั้นเหรอที่กวนใจนาย พวกเราเยอะกว่า
605
00:50:37,334 --> 00:50:40,941
งั้นเราตกลงกันได้นะ
อยากดวลตัวต่อตัวมั้ย คุณลอว์เรนซ์
606
00:50:41,004 --> 00:50:43,280
- ครับ อาจารย์!
- ต่อสู้พอเเล้ว
607
00:50:43,340 --> 00:50:45,911
นี่มันศูนย์คาราเต้ ไม่ใช่ห้องถักไหมพรม
608
00:50:45,976 --> 00:50:49,583
นายจะมาที่ศูนย์ฝึกของฉัน
เเล้วปฏิเสธคําท้าไม่ได้ ตาเเก่
609
00:50:49,913 --> 00:50:53,122
ให้เด็กนายขึ้นบนเบาะ
ไม่งั้นเรามีปัญหาใหญ่เเน่
610
00:50:53,183 --> 00:50:55,891
ได้เปรียบเกินไป สถานที่ของคุณ
611
00:50:57,320 --> 00:51:00,392
- งั้นเลือกสถานที่มา
- ทัวนาเมนต์
612
00:51:05,429 --> 00:51:08,433
ใจกล้ามากนะ ตาเเก่
613
00:51:09,699 --> 00:51:12,407
เเต่ฉันว่าเราพอช่วยได้นะ
614
00:51:12,469 --> 00:51:15,575
- ใช่มั้ย คุณลอว์เรนซ์
- ครับ อาจารย์
615
00:51:16,706 --> 00:51:17,912
กลับเข้าเเถว
616
00:51:22,546 --> 00:51:26,653
- มีคําขออีกอย่าง
- ว่ามาเร็วๆ
617
00:51:27,417 --> 00:51:30,159
ห้ามยุ่งกับเขาระหว่างฝึก
618
00:51:31,321 --> 00:51:34,894
นายนี่ได้คืบเอาศอกนะ
เเต่ฉันชอบ
619
00:51:38,695 --> 00:51:42,268
เอาล่ะ ห้ามใครเเตะต้องพ่อหน่อมเเน้ม
จนกว่าจะถึงทัวนาเมนต์
620
00:51:43,300 --> 00:51:46,213
- เข้าใจมั้ย
- ครับ อาจารย์!
621
00:51:48,238 --> 00:51:49,774
เเต่ถ้าไม่โผล่หน้าไป...
622
00:51:51,641 --> 00:51:53,416
ก็เป็นฤดูอัดฟรี...
623
00:51:55,045 --> 00:51:56,388
ไอ้หมอนี่...
624
00:51:58,281 --> 00:51:59,521
กับนาย
625
00:52:26,109 --> 00:52:27,918
ผมไม่อยากเชื่อเลย
626
00:52:29,713 --> 00:52:31,715
- อะไร
- ว่าคุณเพิ่งทําผมลําบาก
627
00:52:31,781 --> 00:52:33,852
คุณบอกว่าจะทำให้อะไรๆ
ดีขึ้นสำหรับผม
628
00:52:33,917 --> 00:52:36,022
- ก็ทําเเล้วไง
- ยังไง
629
00:52:36,186 --> 00:52:39,724
ยังไงเหรอ ไม่ให้เธอโดนรุมไปสองเดือนไง
630
00:52:40,490 --> 00:52:43,801
เยี่ยม ผมเเทบรอไม่ได้เลย
ทีนี้ผมมีอะไรให้รอเเล้ว
631
00:52:48,532 --> 00:52:51,035
อีกนานเเค่ไหนถึงจะถึงบ้านคุณเนี่ย
632
00:52:51,635 --> 00:52:55,674
- อีกฟากของรางรถไฟ
- คุณมีกิจการนํ้ามันเหรอ
633
00:52:56,740 --> 00:53:01,120
- อะไรๆ ไม่เป็นอย่างที่เห็นทั้งหมด
- ที่นี่ทําให้ผมนึกถึงนิวอาร์คเลย
634
00:53:01,178 --> 00:53:03,818
- เราจะมาทําอะไรที่นี่
- เริ่มฝึก
635
00:53:03,880 --> 00:53:05,791
มีงานต้องทําอีกเยอะ
636
00:53:05,849 --> 00:53:09,763
- เเป๊บเดียวทัวนาเมนต์ก็มาถึง
- นั่นล่ะที่ผมกลัว
637
00:53:14,524 --> 00:53:18,563
ครูนั่นระหํ่าดีจริงๆ
คุณว่าผมจะสู้เขาได้เหรอ
638
00:53:18,628 --> 00:53:23,304
ไม่สำคัญ
ครูระหํ่าขึ้นอยู่กับพลังของเขา
639
00:53:23,633 --> 00:53:27,206
โง่ เเต่เป็นความจริง เเพ้ ชนะ ไม่สําคัญ
640
00:53:27,871 --> 00:53:32,342
สู้อย่างสมเกียรติ มีคนนับถือ
ไม่มีใครกล้าตอเเย
641
00:53:32,409 --> 00:53:37,222
- พวกเขาฝังผมตรงที่ผมล้มเเน่
- ไม่ว่ายังไง ปัญหาก็จบ
642
00:53:38,048 --> 00:53:39,686
รอตรงนี้
643
00:53:48,291 --> 00:53:49,793
เยี่ยมมากเลย
644
00:53:57,734 --> 00:54:01,546
- ผมลืมคืนคุณเมื่อคืนนี้
- ไม่ต้อง เธอเก็บไว้
645
00:54:01,605 --> 00:54:04,245
- ขอบคุณนะ
- พร้อมมั้ย
646
00:54:04,908 --> 00:54:06,546
ก็คงงั้น
647
00:54:09,646 --> 00:54:11,648
เเดเนียล-ซัง เราต้องคุยกัน
648
00:54:13,783 --> 00:54:15,456
เดินบนถนน
649
00:54:16,086 --> 00:54:20,296
เดินด้านขวา ปลอดภัย
เดินด้านซ้าย ปลอดภัย
650
00:54:20,991 --> 00:54:23,631
เดินตรงกลาง ไม่ช้าก็เร็ว...
651
00:54:24,361 --> 00:54:26,363
โดนบี้เหมือนองุ่น
652
00:54:27,197 --> 00:54:31,577
คาราเต้ก็เหมือนกัน
มีสิ่งที่คาราเต้ทํา...
653
00:54:32,135 --> 00:54:33,910
เเละคาราเต้ไม่ทํา
654
00:54:34,371 --> 00:54:36,783
ถ้าคาราเต้ "ลังเล"...
655
00:54:37,507 --> 00:54:38,986
ก็เหมือนองุ่น
656
00:54:40,176 --> 00:54:41,553
เข้าใจมั้ย
657
00:54:42,912 --> 00:54:44,585
ครับ ผมเข้าใจ
658
00:54:45,448 --> 00:54:49,055
- พร้อมรึยัง
- ครับ ผมพร้อมเเล้ว
659
00:54:53,423 --> 00:54:55,494
งั้นเราต้องกล่าวคําสาบาน
660
00:54:57,160 --> 00:55:01,040
ฉันสัญญาจะสอนคาราเต้ นั่นหน้าที่ฉัน
661
00:55:02,165 --> 00:55:03,838
เธอสัญญาจะเรียนรู้
662
00:55:04,301 --> 00:55:07,612
ฉันสั่งให้ทํา ไม่ต้องถาม
663
00:55:08,271 --> 00:55:09,841
นั่นหน้าที่เธอ
664
00:55:11,007 --> 00:55:13,419
- ตกลงมั้ย
- ตกลง
665
00:55:19,215 --> 00:55:22,424
อย่างเเรก ล้างรถทุกคัน เเล้วก็ขัดเงา
666
00:55:23,520 --> 00:55:27,832
- ทําไมผมต้อง...
- จําข้อตกลงได้มั้ย ห้ามถาม
667
00:55:28,258 --> 00:55:29,760
ก็ใช่ เเต่...
668
00:55:31,127 --> 00:55:35,701
ขัดรถ มือขวา เช็ดรถ มือซ้าย
669
00:55:36,399 --> 00:55:39,278
ขัดรถ เช็ดรถ
670
00:55:39,669 --> 00:55:42,707
หายใจเข้าทางจมูก หายใจออกทางปาก
671
00:55:44,174 --> 00:55:46,848
ขัดรถ เช็ดรถ
672
00:55:47,077 --> 00:55:49,751
ห้ามลืมหายใจ สําคัญมาก
673
00:55:50,080 --> 00:55:52,686
ขัดรถ เช็ดรถ
674
00:55:55,618 --> 00:55:57,894
รถพวกนี้มาจากไหน
675
00:55:58,421 --> 00:56:00,697
ดีทรอยท์ เช็ดรถ
676
00:56:18,408 --> 00:56:22,447
ขัดรถ มือขวา เป็นวงกลม
677
00:56:23,012 --> 00:56:25,549
เช็ดรถ มือซ้าย เป็นวงกลม
678
00:56:26,049 --> 00:56:28,655
ขัดรถ เช็ดรถ
679
00:56:29,452 --> 00:56:32,126
หายใจเข้า หายใจออก
680
00:56:32,422 --> 00:56:35,266
ขัดรถ เช็ดรถ
681
00:57:08,625 --> 00:57:10,571
คุณมิยากิ ผมเสร็จเเล้ว
682
00:57:12,162 --> 00:57:14,108
คุณอยากจะตรวจดูมั้ย
683
00:57:15,565 --> 00:57:16,942
คุณมิยากิ
684
00:57:27,277 --> 00:57:28,517
ฮัลโหล
685
00:58:05,114 --> 00:58:07,390
อยู่นี่เอง
ผมมองหาคุณซะทั่วเลย
686
00:58:07,450 --> 00:58:09,088
- คุณไปไหนมา
- ฉันไม่อยากเชื่อเลย
687
00:58:09,152 --> 00:58:11,564
อะไร จะไปไหน
688
00:58:11,821 --> 00:58:13,994
ฉันจะตามหาคนงี่เง่านั่น มันต้องหยุด
689
00:58:14,057 --> 00:58:15,866
ไม่ต้อง ทุกอย่างเรียบร้อยเเล้ว
690
00:58:15,925 --> 00:58:18,633
- จนถึงคราวหน้าสินะ
- จะไม่มีคราวหน้าเเล้ว
691
00:58:18,695 --> 00:58:21,471
- อยู่นั่นไง
- เอาล่ะ ดูนี่นะ
692
00:58:21,564 --> 00:58:24,101
เฮ้ พรรคพวก เป็นไงกันบ้าง
ดีใจที่เจอกันนะ
693
00:58:24,167 --> 00:58:27,239
ขอโทษเรื่องตาด้วยนะ จอห์นนี่
หัวไหล่ไม่เป็นไรนะ ทอมมี่
694
00:58:27,303 --> 00:58:31,217
พวกนายระวังอย่าไปยืน
หน้ารถเมล์กันอีกนะ
695
00:58:31,274 --> 00:58:33,652
อย่า จําที่อาจารย์บอกได้มั้ย
696
00:58:33,710 --> 00:58:37,817
- นายต้องรอจนถึงทัวนาเมนต์
- ได้เเต่หลบอยู่หลังผู้หญิง!
697
00:58:39,516 --> 00:58:41,052
คุณทําทั้งหมดเลยเหรอ
698
00:58:41,117 --> 00:58:44,462
ไม่รู้เหรอว่าถ้าคุณขอพร
ในห้องอาบน้ำแล้วมันจะเป็นจริง
699
00:58:44,521 --> 00:58:46,194
งั้นฉันก็ไม่น่าขอเลยนะ
700
00:58:46,256 --> 00:58:49,260
- เรามีข้อตกลงกันน่ะ
- เหรอ ข้อตกลงอะไร
701
00:58:49,325 --> 00:58:51,202
พวกนั้นสัญญาว่าจะไม่อัดผมอีก...
702
00:58:51,261 --> 00:58:54,765
เเล้วผมก็สัญญาว่าจะไม่ให้เลือดผม
ไปเลอะเสื้อพวกเขา ก็แค่นั้น
703
00:58:54,831 --> 00:58:57,710
- ฉันไม่เชื่อหรอก
- จะให้ผมทําไง ครวญครางโอดโอยเหรอ
704
00:58:57,767 --> 00:59:00,543
- เป็นคนอื่นก็คงทํา
- ไม่มีใครฟังอยู่ดี
705
00:59:01,070 --> 00:59:02,208
ฉันไง
706
00:59:03,406 --> 00:59:05,044
จริงเหรอ
707
00:59:05,775 --> 00:59:08,949
งั้นอยากฟังมั้ยคืนวันเสาร์นี้
708
00:59:09,279 --> 00:59:11,259
- ได้สิ
- ดีเลย
709
00:59:11,314 --> 00:59:14,784
งั้นคืนวันเสาร์ เราออกไปเที่ยวกัน
เราจะสนุก...
710
00:59:14,851 --> 00:59:16,626
ทําโน่นนี่...
711
00:59:17,053 --> 00:59:19,863
- นั่นอะไร ที่อยู่คุณเหรอ
- ใช่เเล้ว
712
00:59:20,857 --> 00:59:22,461
ที่ไหนเหรอ
713
00:59:23,092 --> 00:59:24,833
- ฉันต้องไปเเล้ว
- โอเค
714
00:59:25,161 --> 00:59:27,971
งั้นเราค่อยคุยกันนะ ดีเลย
715
00:59:33,570 --> 00:59:36,107
อาจารย์เเฮร์ริส ผมขอคุยด้วยหน่อยครับ
716
00:59:36,172 --> 00:59:38,152
ผมลารุซโซ่ วิชาประวัติศาสตร์ชั่วโมงสาม
717
00:59:38,207 --> 00:59:41,450
ผมอยากบอกคุณว่า
ผมชอบมากเลยเมื่อวันก่อนที่เรียน...
718
00:59:41,511 --> 00:59:43,684
เรื่องอินเดียนได้ม้ามายังไง
มันสนุกมาก
719
00:59:43,746 --> 00:59:46,352
- ดีใจที่ได้ยินนะ
- ผมกําลังเล่าให้เพื่อนฟังอยู่...
720
00:59:46,416 --> 00:59:49,659
แต่ผมเล่าไม่ค่อยถูก
คุณช่วยเล่าย่อๆ ได้มั้ยครับ
721
00:59:49,719 --> 00:59:52,290
- ได้สิ ชั่วโมงนี้ฉันว่าง
- งั้นก็ดีเลย
722
00:59:52,355 --> 00:59:54,801
ผมต้องไปเเล้ว
723
00:59:54,857 --> 00:59:58,430
งั้นก็เหลือเเค่เธอกับฉันนะ
เเต่ไม่เป็นไร ฉันจะอธิปายให้ฟัง...
724
00:59:58,494 --> 01:00:00,872
เเล้วเธอก็ไปเล่าให้เพื่อนๆ ฟังอีกที
725
01:00:00,930 --> 01:00:05,310
ชาวอินเดียนเป็นชนเผ่า
ที่อาศัยอยู่ทั่วทั้งอเมริกาเหนือ
726
01:00:18,982 --> 01:00:20,620
เร็วสิ คาซาโนว่า
727
01:00:47,176 --> 01:00:49,554
- สวัสดี
- สวัสดี คุณเป็นไงบ้าง
728
01:00:49,612 --> 01:00:51,717
- ก็สบายดี
- คุณดูดีมาก
729
01:00:52,015 --> 01:00:54,962
- ขอบคุณ
- คุณมีคนมาหาเเน่ะ
730
01:00:55,018 --> 01:00:58,363
นั่นพ่อเเม่ฉันเอง
มาสิ ฉันจะเเนะนําให้รู้จัก
731
01:00:58,421 --> 01:01:00,025
เยี่ยมเลย
732
01:01:00,490 --> 01:01:02,766
- สวัสดี ลูกรัก
- สวัสดีค่ะ พ่อ
733
01:01:02,825 --> 01:01:06,739
พ่อคะเเม่คะ นี่เเดเนียล ลารุซโซ่ค่ะ
นี่พ่อเเม่ฉัน คุณเเละคุณนายมิลส์
734
01:01:06,796 --> 01:01:08,867
- เป็นไงบ้าง เเดเนียล
- สวัสดีครับ
735
01:01:08,931 --> 01:01:10,933
- สวัสดีจ้ะ
- ยินดีที่รู้จักครับ
736
01:01:11,000 --> 01:01:14,311
- จะไปไหนล่ะลูก
- ไม่รู้สิคะ เราจะไปไหนกัน
737
01:01:14,370 --> 01:01:17,180
- ไม่รู้สิ คุณอยากไปไหนล่ะ
- กอล์ฟแอนด์สตัฟฟ์มั้ย
738
01:01:17,240 --> 01:01:20,050
เอาสิ งั้นเราไปกอล์ฟเเอนด์สตัฟฟ์กัน
739
01:01:20,109 --> 01:01:22,146
ไม่ต้องห่วงหรอก
740
01:01:22,278 --> 01:01:25,487
- คิดว่าคุณสั่งให้คนมาซ่อมแล้ว
- เดี๋ยวฉันจัดการให้
741
01:01:25,548 --> 01:01:29,155
- เธออยู่ในเอนซิโน่เหรอ เเดเนียล
- อะไรนะครับ เอนซิโน่เหรอ เปล่าครับ
742
01:01:29,952 --> 01:01:31,556
เธออยู่ที่ไหนล่ะ
743
01:01:31,888 --> 01:01:34,425
ออกไปทางเรซิด้าน่ะครับ
744
01:01:35,958 --> 01:01:39,235
- เเล้วนั่นเเม่เธอเหรอ
- ครับ นั่นเเม่ผม
745
01:01:39,662 --> 01:01:43,200
- สวัสดีค่ะ !
- เเม่ผมรอเราอยู่ ไปกันเถอะ
746
01:01:43,399 --> 01:01:45,606
- ยินดีที่รู้จักครับ
- อย่าดึกนักล่ะ ลูก
747
01:01:45,668 --> 01:01:47,079
ค่ะ พ่อ
748
01:01:48,004 --> 01:01:49,813
ผมรู้สึกตัวเองงี่เง่าจัง
749
01:01:51,674 --> 01:01:54,985
- สวัสดีค่ะ คุณลารุซโซ่ ฉันอาลีค่ะ
- สวัสดี อาลี
750
01:01:55,078 --> 01:01:56,853
- เรียกฉันว่าลูซิลก็ได้
- โอเคค่ะ
751
01:01:57,146 --> 01:02:00,184
- บ้านเธอสวยมากนะ
- ขอบคุณค่ะ
752
01:02:07,457 --> 01:02:09,027
- เธอขับเกียร์กระปุกเป็นมั้ย
- ค่ะ
753
01:02:09,092 --> 01:02:11,698
ดี เข้าเกียร์สอง เเล้วปล่อยให้มันไหล
754
01:02:11,761 --> 01:02:13,900
พอฉันบอก "สตาร์ท" เธอสตาร์ท
755
01:02:20,103 --> 01:02:22,583
ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างไม่มีปัญหา
756
01:02:23,139 --> 01:02:26,245
เธอน่ารักนะ เรื่องปกติค่ะ
757
01:02:26,709 --> 01:02:31,021
เอาล่ะ ลารุซโซ่! ดันเต็มที่เลย!
758
01:02:31,080 --> 01:02:32,855
เอาล่ะ สตาร์ทได้!
759
01:02:34,484 --> 01:02:36,054
ได้เเล้ว ลารุซโซ่!
760
01:02:44,026 --> 01:02:46,404
"กอล์ฟ เเอนด์ สตัฟฟ์ - ศูนย์ความสนุกครอบครัว"
761
01:02:47,630 --> 01:02:49,541
"ห้องตู้เกมส์ - เกมส์ - รางวัล"
762
01:02:54,704 --> 01:02:57,150
เเม่จะมารับตอนห้าทุมนะ
อย่าช้าล่ะ
763
01:02:57,206 --> 01:02:58,378
- ครับ
- ขอให้สนุกนะ
764
01:02:58,441 --> 01:02:59,715
ขอบคุณครับ
765
01:03:02,378 --> 01:03:06,155
- ดูสไลด์นั่นสิ
- ไว้เรากลับมาเล่นคราวหน้า
766
01:03:06,215 --> 01:03:07,626
มาเถอะ
767
01:03:07,683 --> 01:03:10,664
- ทําไมต้องคราวหน้าล่ะ
- เพราะเราต้องใส่ชุดว่ายนํ้าไง
768
01:03:11,354 --> 01:03:13,698
อ้อ ใช่สิ ชุดว่ายนํ้า
769
01:03:14,056 --> 01:03:17,765
- คุณเล่นฮ็อกกี้เป็นมั้ย
- เเต่ไม่ถึงกับมืออาชีพนะ
770
01:04:21,891 --> 01:04:24,599
ผมสนุกที่สุดตั้งเเต่ย้ายมาอยู่ที่นี่เลย
771
01:04:24,660 --> 01:04:27,732
- งั้นเราก็ต้องมากันอีกนะ
- เเน่นอน
772
01:04:27,930 --> 01:04:30,536
- เฮ้ คนสวย เป็นไงบ้าง
- ดีค่ะ
773
01:04:30,600 --> 01:04:33,308
- รถสวยจัง!
- เพิ่งซื้อมาเลยนะ ไปด้วยกันมั้ย
774
01:04:33,369 --> 01:04:35,645
- ไว้คราวหน้าละกัน
- เเน่ใจนะ
775
01:04:35,738 --> 01:04:38,150
เเดเนียล นี่เอ็ดดี้เอ็ดดี้นี่เเดเนียล
776
01:04:38,207 --> 01:04:40,084
- เป็นไงบ้าง
- ก็โอเค
777
01:04:40,142 --> 01:04:42,247
- เฮ้ อาลี!
- เป็นไงบ้าง
778
01:04:43,779 --> 01:04:46,521
มานี่ เราจะขับข้ามเขากัน
ไปด้วยกันมั้ย
779
01:04:46,582 --> 01:04:49,995
ไม่ล่ะ พวกเธอไปกันเถอะ
780
01:04:50,052 --> 01:04:52,532
- เราขยับที่ให้ได้นะ
- ไว้พรุ่งนี้ฉันโทรหา
781
01:04:52,588 --> 01:04:55,592
เพื่อนตัวน้อยของคุณก็มาได้นะ
ถ้าเเม่เขาไม่ว่าอะไร
782
01:04:55,658 --> 01:04:57,262
เฮ้ เด็กๆ
783
01:04:57,326 --> 01:05:01,968
- เเม่ครับ เเดเนียลไปกับเราได้มั้ยครับ
- ผมชอบรถคุณมากเลย คุณนายลารุซโซ่
784
01:05:10,339 --> 01:05:13,286
- คุณน่าจะไป
- ฉันไม่อยากไป เข้าใจมั้ย
785
01:05:14,176 --> 01:05:18,556
- ไม่ใช่เรื่องใหญอะไรเลย
- ถ้าฉันอยากไป ฉันก็ไปเเล้ว
786
01:05:19,382 --> 01:05:23,353
มันไม่ต่างอะไรสําหรับผมเลย
คุณอยากทําอะไรก็ทํา ผมไม่สนหรอก
787
01:05:55,851 --> 01:05:57,262
สวยมากเลย
788
01:06:00,823 --> 01:06:03,963
คุณมิยากิ นี่มันสวยมากเลย
789
01:06:04,427 --> 01:06:06,407
มีปลาจริงๆ ในนั้นด้วย
790
01:06:08,464 --> 01:06:10,102
น่าทึ่งมาก
791
01:06:11,100 --> 01:06:13,740
ผมนึกว่าร้านอาหารจีนชัง ลี สวยเเล้วนะ
792
01:06:13,803 --> 01:06:15,339
ของคุณสวยกว่าอีก
793
01:06:15,604 --> 01:06:18,881
ดูนี่สิ สวรรค์ชัดๆ
คุณทําเองเหรอ
794
01:06:20,042 --> 01:06:22,818
นี่มันกลองบองโก้เหรอ เข้าใจเเล้ว
795
01:06:23,846 --> 01:06:27,259
ฮารี กริศนา ฮารี กริศนา
796
01:06:27,316 --> 01:06:29,694
เเดเนียล-ซัง เธอตลกมาก
797
01:06:29,752 --> 01:06:32,164
- เเล้วมันคืออะไร
- กระดาษทรายญี่ปุ่น
798
01:06:32,521 --> 01:06:35,365
- คุณเอาไว้ทําอะไร
- เเปลกนะที่เธอถาม
799
01:06:38,527 --> 01:06:40,302
มือขวาวน...
800
01:06:41,630 --> 01:06:43,337
มือซ้ายวน
801
01:06:44,367 --> 01:06:48,315
- กลับไปกลับมาไม่ง่ายกว่าเหรอ
- เเต่เธอต้องวนเป็นวง
802
01:06:48,504 --> 01:06:52,008
มือขวาวน มือซ้ายวน
803
01:06:58,114 --> 01:07:00,151
หายใจเข้า หายใจออก
804
01:07:01,217 --> 01:07:04,391
มือขวาวน มือซ้ายวน
805
01:07:11,794 --> 01:07:13,432
ทั้งหมดเลย
806
01:07:13,863 --> 01:07:17,401
มือขวาวน มือซ้ายวน
807
01:07:45,294 --> 01:07:46,773
ดีมาก
808
01:07:47,763 --> 01:07:50,471
- เสี้ยนหมดเเล้ว
- ใช่
809
01:07:53,002 --> 01:07:54,572
ผมเสร็จเเล้ว
810
01:07:55,271 --> 01:07:57,649
คุณมิยากิ ผมหมดเเรงเเล้ว
811
01:07:58,541 --> 01:08:01,112
- หัวไหล่ผม
- ดี
812
01:08:02,311 --> 01:08:05,656
กลับบ้าน พักผ่อน มาตอนเช้า
813
01:08:05,848 --> 01:08:08,021
เริ่มตอน 6 โมงเช้า
814
01:08:58,067 --> 01:09:00,570
ใช้ที่ตีเเมลงวันไม่ง่ายกว่าเหรอ
815
01:09:01,137 --> 01:09:03,708
คนที่จับเเมลงวันได้ด้วยตะเกียบ...
816
01:09:04,340 --> 01:09:06,217
จะทําอะไรก็สําเร็จ
817
01:09:08,043 --> 01:09:11,081
- คุณเคยจับได้มั้ย
- ยังเลย
818
01:09:14,483 --> 01:09:15,928
ผมลองได้มั้ย
819
01:09:17,219 --> 01:09:18,664
ถ้าอยาก
820
01:09:44,780 --> 01:09:46,987
เฮ้ คุณมิยากิ ดูสิ!
821
01:09:54,290 --> 01:09:56,201
มือใหม่โชคช่วยน่ะสิ
822
01:09:58,360 --> 01:10:01,204
หมายความว่า
ผมทําอะไรก็จะสําเร็จสินะ
823
01:10:02,031 --> 01:10:06,707
- ไม่ยากเลย
- ก่อนอื่นต้องทาสีให้สําเร็จ
824
01:10:18,681 --> 01:10:20,285
ใช้ข้อมือ
825
01:10:21,450 --> 01:10:24,693
ข้อมือขึ้นลง
826
01:10:26,522 --> 01:10:29,867
ใช้เเค่ข้อมือ ขึ้นลง
827
01:10:29,925 --> 01:10:34,237
ลากยาวๆ ดีมาก ขึ้น ลง
828
01:10:34,663 --> 01:10:38,668
อย่ามองฉัน มองรั้ว ขึ้น...
829
01:10:40,236 --> 01:10:43,376
ลง งอข้อมือ
830
01:10:43,505 --> 01:10:46,384
ลากลง งอข้อมือ ดี
831
01:10:46,442 --> 01:10:50,049
ลากยาวๆ ขึ้น ลง ดีมาก
832
01:10:50,112 --> 01:10:53,582
งอเข่า ย่อลง ขึ้น...
833
01:10:55,351 --> 01:10:57,957
ดีมาก เเดเนียล-ซัง
อย่าลืมหายใจ
834
01:10:58,020 --> 01:11:00,864
เข้า ออก ขึ้น...
835
01:11:01,991 --> 01:11:03,265
ลง
836
01:11:19,141 --> 01:11:23,453
ดีมาก เเดเนียล-ซัง ขึ้น ลง
837
01:11:34,156 --> 01:11:37,763
เเผ่นเล็ก มือซ้าย
เเผ่นใหญ่ มือขวา
838
01:11:37,826 --> 01:11:40,898
- เเต่ผมเกือบเสร็จเเล้ว
- รั้วทั้งหมด
839
01:11:45,401 --> 01:11:49,713
เเผ่นใหญ่ มือขวา
เเผ่นเล็ก มือซ้าย
840
01:11:50,739 --> 01:11:52,980
ขึ้น ลง
841
01:12:15,164 --> 01:12:18,077
เสร็จหมดเเล้ว สวยดีนะ ว่ามั้ย
842
01:12:19,301 --> 01:12:20,746
สองด้านเลยรึเปล่า
843
01:12:24,773 --> 01:12:25,945
ยังเลย
844
01:12:42,257 --> 01:12:45,500
เเดเนียล-ซัง ทําได้ดีมาก
845
01:12:47,329 --> 01:12:49,434
มาใหม่พรุ่งนี้เเต่เช้า
846
01:13:02,845 --> 01:13:05,758
ขึ้น! ลง!
847
01:13:34,042 --> 01:13:38,721
"ทาสีบ้าน ไม่ขึ้นลง! ปาดไปข้างๆ
ครึ่งนึงมือซ้าย ครึ่งนึงมือขวา - มิยากิ"
848
01:13:38,781 --> 01:13:41,352
ให้ตายสิ! ไม่อยากจะเชื่อเลย
849
01:14:01,937 --> 01:14:04,747
- ตรงนี้ยังไม่ได้ทา
- ตรงไหน
850
01:14:05,240 --> 01:14:07,880
ทําไมคุณไม่เห็นบอกเลย
ว่าจะไปตกปลา
851
01:14:07,943 --> 01:14:09,422
เธอไม่อยู่ตอนฉันไป
852
01:14:09,478 --> 01:14:11,822
บางทีผมอาจจะอยากไปด้วย
คิดบ้างมั้ย
853
01:14:11,880 --> 01:14:14,053
- เธอฝึกคาราเต้
- ผมอะไรนะ
854
01:14:14,116 --> 01:14:17,290
ผมเป็นทาสคุณน่ะสิ
เราสัญญากันเเล้วนะ
855
01:14:17,653 --> 01:14:19,530
- เเล้วไง
- เเล้วคุณก็ต้องสอนผม...
856
01:14:19,588 --> 01:14:21,397
เเล้วผมก็ต้องเรียนรู้ จําได้มั้ย
857
01:14:21,457 --> 01:14:24,995
สี่วันมาเเล้วนะที่ผมได้เเต่ทาสี
ไม่ได้เรียนรู้อะไรเลย!
858
01:14:25,060 --> 01:14:27,768
- เธอเรียนเยอะเเยะ
- ผมเรียนรู้การขัดพื้น...
859
01:14:27,830 --> 01:14:31,607
ขัดรถคุณ ทาสีบ้านคุณ
ทารั้วบ้านคุณ
860
01:14:31,667 --> 01:14:35,274
- ทุกอย่างไม่เป็นอย่างที่เห็น
- ไร้สาระ ! ผมกลับบ้านเเล้ว
861
01:14:36,038 --> 01:14:38,211
เเดเนียล-ซัง
862
01:14:39,041 --> 01:14:40,952
- อะไร
- มานี่
863
01:14:46,415 --> 01:14:50,454
- โชว์ทาขัดพื้น
- ผมยกเเขนไม่ไหวเเล้ว
864
01:14:55,824 --> 01:14:57,394
คุณจะทําอะไร
865
01:15:02,531 --> 01:15:04,340
คุณจะทําอะไรน่ะ
866
01:15:05,868 --> 01:15:09,645
ทีนี้โชว์ท่าขัดพื้น
867
01:15:09,705 --> 01:15:11,776
- คุณทําได้ไงน่ะ
- โชว์!
868
01:15:14,743 --> 01:15:16,381
ท่าขัดพื้น
869
01:15:20,082 --> 01:15:21,356
ยืนขึ้น
870
01:15:23,185 --> 01:15:25,722
โชว์ท่าขัดพื้น
871
01:15:29,024 --> 01:15:30,833
ท่าขัดพื้น
872
01:15:33,395 --> 01:15:35,671
วงใหญ่ๆ ท่าขัดพื้น
873
01:15:40,502 --> 01:15:43,711
ทีนี้ก็โชว์ท่าขัดรถ เช็ดรถ
874
01:15:52,014 --> 01:15:53,516
ขัดรถ เช็ดรถ
875
01:15:55,417 --> 01:15:57,761
ขัดรถ เช็ดรถ
876
01:15:58,587 --> 01:15:59,930
สมาธิ
877
01:15:59,988 --> 01:16:03,629
มองที่ตาฉัน ล็อคมือไว้ นิ้วโป้งข้างใน
878
01:16:04,059 --> 01:16:07,506
ขัดรถ เช็ดรถ
879
01:16:19,608 --> 01:16:22,714
โชว์ท่าทาสีรั้ว ขึ้น ลง
880
01:16:25,414 --> 01:16:27,894
ขึ้น ลง
881
01:16:31,186 --> 01:16:33,894
อีกข้างนึง มองตา มองตาไว้เสมอ
882
01:16:34,556 --> 01:16:36,866
โชว์ท่าทาสีบ้าน ปัดไปด้านข้าง
883
01:16:41,263 --> 01:16:44,472
เกร็งข้อมือไว้ ข้างนึงไปอีกข้างนึง
884
01:16:48,170 --> 01:16:50,844
โชว์ท่าขัดรถ เช็ดรถ
885
01:16:57,813 --> 01:16:59,793
โชว์ท่าทาสีรั้ว
886
01:17:04,920 --> 01:17:06,957
โชว์ท่าด้านข้าง ไปด้านข้าง
887
01:17:12,127 --> 01:17:14,198
โชว์ท่าขัดพื้น
888
01:17:33,649 --> 01:17:36,095
มองตา มองตาอยู่เสมอ
889
01:17:37,819 --> 01:17:39,594
กลับมาพรุ่งนี้
890
01:18:26,635 --> 01:18:30,515
ฝึกความสมดุล! ลงไปในนํ้า เเล้วเตะ
ฝึกความสมดุล
891
01:20:13,909 --> 01:20:16,685
คุณทําอะไรบนตอไม้ตรงนั้นเหรอ
892
01:20:16,745 --> 01:20:19,453
- เรียกว่าเทคนิคเครน
- มันได้ผลมั้ย
893
01:20:20,215 --> 01:20:24,095
- ถ้าทำให้ถูก ไม่มีการป้องกัน
- คุณสอนผมได้มั้ย
894
01:20:24,252 --> 01:20:27,392
ต้องเรียนยืนก่อน เเล้วเรียนบิน
895
01:20:28,023 --> 01:20:30,663
กฎธรรมชาติ เเดเนียล-ซัง ไม่ใช่กฎฉัน
896
01:20:30,725 --> 01:20:33,535
- คุณเรียนมาจากไหน
- พ่อสอน
897
01:20:33,728 --> 01:20:37,073
- พ่อคุณนี่ไม่ธรรมดาเลยนะ
- ใช่
898
01:20:37,132 --> 01:20:39,908
ดูสิ เด็กนี่มีไอ้ยุ่นเป็นสัตว์เลี้ยง
899
01:20:40,302 --> 01:20:43,909
- เขาทําอะไรเเปลกๆ ได้มั้ย ไอ้หนู
- ขออภัยด้วย
900
01:20:44,206 --> 01:20:48,211
เขาหนาว ต้องไปเเล้ว โปรดยกขวดออก
901
01:20:52,180 --> 01:20:55,059
ได้โปรดยกเองนะ คุณโมโตะ
902
01:21:06,161 --> 01:21:09,233
- คุณทําได้ไงน่ะ
- ไม่รู้สิ
903
01:21:10,365 --> 01:21:11,742
ครั้งเเรก
904
01:21:26,681 --> 01:21:28,160
ไม่เลวเลย
905
01:21:28,216 --> 01:21:31,197
- นั่นฝีเท้าทีมโรงเรียนเลยนะ
- คุณอ่อนให้น่ะสิ
906
01:21:31,253 --> 01:21:33,961
ผมว่าจะ โทรชวนคุณ
ไปเล่นสไลด์คืนวันศุกร์
907
01:21:34,022 --> 01:21:35,729
- สนใจมั้ย
- สนซิ
908
01:21:35,790 --> 01:21:37,633
เยี่ยม ผมไปรับตอนทุ่มนึงนะ
909
01:21:37,692 --> 01:21:40,673
ฉันต้องกินมื้อเย็นกับพ่อเเม่
ที่คันทรีคลับ
910
01:21:40,729 --> 01:21:43,437
เเต่สามทุ่มครึ่งก็คงเสร็จ เจอกันข้างหน้านะ
911
01:21:43,498 --> 01:21:45,603
- งั้นตกลงเลยนะ
- ได้สิ
912
01:21:47,369 --> 01:21:50,612
- เป็นอะไรไป
- ผมได้ยินเสียงในหัวอีกเเล้ว
913
01:21:50,672 --> 01:21:52,447
เเกล้งทําเป็นหูหนวกสิ
914
01:21:52,507 --> 01:21:54,783
- คันทรีคลับเอนซิโน่ โอ้คส์ 21.30 น.
- วันศุกร์
915
01:21:54,843 --> 01:21:56,083
- ใช่
- เยี่ยม
916
01:21:56,144 --> 01:21:58,784
- เจ๋งมาก พ่อเท้าลื่น
- สวัสดี อาลี
917
01:21:59,614 --> 01:22:01,321
เราต้องบ้าเเล้วเเน่เลย
918
01:22:15,830 --> 01:22:18,640
โอเค ตรงนี้หยุดได้ หย่อนสมอ
919
01:22:25,040 --> 01:22:27,020
ดี ยืนตรงโค้งเรือ
920
01:22:29,644 --> 01:22:31,851
ไม่ใช่ "โค้งหัว" หัวโค้งเรือ
921
01:22:33,114 --> 01:22:35,253
- ถอยไป!
- หัวเรือเหรอ
922
01:22:35,917 --> 01:22:40,024
โคลงเรือ ซ้าย ขวา ขึ้น ลง
923
01:22:41,056 --> 01:22:43,900
ไปข้างๆ หายใจเข้า หายใจออก
924
01:22:45,927 --> 01:22:47,531
อย่าทําปลาตกใจล่ะ
925
01:22:51,967 --> 01:22:54,470
เมื่อไรผมจะได้ฝึกต่อยสักที
926
01:22:55,203 --> 01:22:59,049
ต้องฝึกความสมดุลก่อน ความสมดุลคือหัวใจ
927
01:22:59,641 --> 01:23:03,612
สมดุลดี คาราเต้ก็ดี
ทุกอย่างดีหมด
928
01:23:03,945 --> 01:23:08,394
สมดุลไม่ดี
ก็เก็บกระเป๋ากลับบ้านได้ เข้าใจมั้ย
929
01:23:09,884 --> 01:23:11,625
เข้าใจ
930
01:23:15,957 --> 01:23:18,528
คุณเคยสู้กับใครตอนเป็นเด็กมั้ย
931
01:23:18,960 --> 01:23:20,530
บ่อยไป
932
01:23:20,662 --> 01:23:23,643
- เเต่ไม่ใช่ปัญหาเเบบที่ผมเจอใช่มั้ย
- ทําไม
933
01:23:23,732 --> 01:23:27,339
- ต่อสู้ที่ไหนก็เหมือนกัน
- เเต่คุณรู้คาราเต้
934
01:23:28,269 --> 01:23:30,579
มีคนรู้ดีกว่าเสมอ
935
01:23:31,673 --> 01:23:34,847
งั้นก็หมายความว่า
บางครั้งคุณก็กลัวที่จะสู้เหรอ
936
01:23:35,744 --> 01:23:39,214
กลัวตลอดเลย มิยากิไม่ชอบสู้
937
01:23:39,647 --> 01:23:42,685
- เเต่คุณชอบคาราเต้
- เเล้วไง
938
01:23:43,952 --> 01:23:46,728
คาราเต้คือการต่อสู้ คุณฝึกเพื่อไว้สู้
939
01:23:48,023 --> 01:23:50,128
คิดอย่างงั้นเหรอ
940
01:23:54,029 --> 01:23:56,532
- เปล่า
- งั้นฝึกทําไม
941
01:23:58,967 --> 01:24:00,844
เพื่อจะไม่ต้องสู้
942
01:24:02,670 --> 01:24:06,914
- มิยากิฝากความหวังไว้กับเธอ
- เมื่อไรผมจะได้เรียนต่อยล่ะ
943
01:24:06,975 --> 01:24:08,613
เรียนรู้การต่อย...
944
01:24:08,676 --> 01:24:11,020
- เมื่อเรียนรู้ให้ตัวเเห้งอยู่ได้!
- ไม่นะ !
945
01:24:15,717 --> 01:24:18,493
เเดเนียล-ซัง หัวหูเธอเปียกหมดเลย!
946
01:24:18,987 --> 01:24:20,625
คุณบ้ารึไง
947
01:24:22,023 --> 01:24:23,866
คุณบ้าไปเเล้ว!
948
01:24:45,313 --> 01:24:49,125
ทะเลาะกับจอห์นนี่เหรอ
คู่รักมีปัญหากันรึไง
949
01:24:49,250 --> 01:24:51,753
เราไม่ใช่คู่รักกัน พ่อคะ กี่โมงเเล้ว
950
01:24:51,953 --> 01:24:54,832
ประมาณสามทุ่มสี่สิบ
951
01:24:55,857 --> 01:24:58,565
- หนูต้องไปเเล้ว
- มีนัดเหรอ
952
01:25:02,263 --> 01:25:04,436
- กับใครล่ะ
- พ่อคะ เพื่อนน่ะ
953
01:25:04,499 --> 01:25:06,410
ไม่ใช่เจ้าหนุ่มจากเรซิด้านะ
954
01:25:06,935 --> 01:25:11,384
ค่ะ เขาอยู่เรซิด้า
เขาเป็นคนดี ไม่เห็นจะเรื่องใหญ่เลย
955
01:25:11,439 --> 01:25:15,410
ลูกจ๋า ลูกควงหนุ่มหล่อที่สุดในงาน
มานานเเล้วนะ
956
01:25:19,848 --> 01:25:23,261
ฟังนะ ผมมาคิดดูเเล้ว
บางทีเราน่าจะสงบศึกกัน
957
01:25:23,918 --> 01:25:26,330
ฉันไม่ได้รบกับใคร โทษนะ
958
01:25:27,288 --> 01:25:29,768
อย่างน้อยก็เต้นให้จบเพลงได้มั้ย
959
01:25:43,404 --> 01:25:45,077
"คันทรีคลับเอนซิโน่ โอ้คส์"
960
01:26:32,453 --> 01:26:34,626
อย่าได้ทําอย่างงั้นกับฉันอีกนะ !
961
01:27:27,642 --> 01:27:31,055
ผมไม่เห็นรู้เลยว่าคุณเป็นนักร้อง
คุณเป็นไงบ้าง คุณมิยากิ
962
01:27:36,451 --> 01:27:39,694
- เพลงที่คุณร้องนั่นเพลงอะไรเหรอ
- บลูส์ญี่ปุ่น
963
01:27:56,604 --> 01:27:57,912
เเด่ต้นไม้เล็กๆ
964
01:27:59,874 --> 01:28:01,148
บอนซาย
965
01:28:10,285 --> 01:28:11,525
ใกล้เคียงใช้ได้
966
01:28:24,399 --> 01:28:28,040
- เราฉลองอะไรกันเหรอ
- ครบรอบ
967
01:28:28,636 --> 01:28:30,343
ครบรอบใคร
968
01:28:32,707 --> 01:28:35,916
นี่เมียคุณเหรอ
ไม่เห็นรู้เลยว่าคุณเเต่งงานเเล้ว
969
01:28:37,445 --> 01:28:41,222
- สวยมาก เธอว่ามั้ย
- ใช่ เธอน่ารัก
970
01:28:43,551 --> 01:28:45,497
ครั้งเเรกฉันเห็นหล่อน...
971
01:28:46,454 --> 01:28:49,367
ในไร่อ้อย ฮาวาย
972
01:28:50,825 --> 01:28:52,361
สวยหยดย้อย
973
01:28:54,162 --> 01:28:56,199
เเถมตัดอ้อยเก่งอีกต่างหาก
974
01:28:59,500 --> 01:29:01,173
ตอนนี้เธออยู่ไหนเเล้วล่ะ
975
01:29:02,970 --> 01:29:04,415
ดื่มอีก
976
01:29:17,719 --> 01:29:18,891
ดูสิ
977
01:29:24,325 --> 01:29:28,432
มิยากิสัญชาติอเมริกันคนเเรก
รอที่จะเกิด
978
01:29:35,737 --> 01:29:37,011
ดื่ม!
979
01:29:41,743 --> 01:29:44,349
จ่ามิยากิ! ครับผม
980
01:29:45,246 --> 01:29:49,558
จ่ามิยากิรายงานว่า
ฆ่าทหารเยอรมันได้หลายคนครับ
981
01:29:54,589 --> 01:29:57,468
จ่ามิยากิ ครับผม
982
01:29:58,359 --> 01:30:02,205
เสียใจที่จะรายงานว่า ภรรยาเเละลูก...
983
01:30:03,297 --> 01:30:06,210
เกิดปัญหาระหว่างคลอดครับ
984
01:30:07,301 --> 01:30:10,407
มีปัญหาเเต่หมอไม่มา
985
01:30:12,940 --> 01:30:17,480
ดินเเดนเเห่งอิสรภาพ ถิ่นคนกล้า
หมอไม่มา
986
01:30:30,258 --> 01:30:33,364
"ทหารบกย้ายชาวญี่ปุ่นไปเเมนซานาร์"
987
01:30:35,263 --> 01:30:36,742
คุณมิยากิ
988
01:30:40,401 --> 01:30:41,607
คุณไม่เป็นไรนะ
989
01:31:29,383 --> 01:31:31,329
"เราเสียใจที่จะรายงานคุณว่า...
990
01:31:31,385 --> 01:31:34,628
"เมื่อวันที่ 2 พฤศจิกายน 1944...
991
01:31:35,089 --> 01:31:38,536
"ณ ศูนย์อพยพเเมนซานาร์...
992
01:31:39,093 --> 01:31:43,473
"ภรรยาเเละบุตรชายเเรกเกิดของคุณ
เสียชีวิตจากปัญหา...
993
01:31:44,365 --> 01:31:46,402
"ที่เกิดขึ้นระหว่างการคลอด"
994
01:32:24,805 --> 01:32:26,079
"เวเลอร์"
995
01:34:11,212 --> 01:34:12,589
เเดเนียล-ซัง...
996
01:34:13,447 --> 01:34:16,724
เคล็ดลับการต่อยอย่างมีพลังคือ...
997
01:34:16,784 --> 01:34:18,661
ร่างกายทั้งร่าง...
998
01:34:18,719 --> 01:34:21,791
อยู่ในช่วง 2.5 ซ.ม. ตรงนี้
999
01:34:23,057 --> 01:34:25,333
พลังทั้งร่างกาย 2.5 ซ.ม.
1000
01:34:25,726 --> 01:34:28,605
ตรงนี้ทีนี้ต่อยให้หนัก
1001
01:34:31,532 --> 01:34:34,570
มีอะไรเหรอ
เรื่องผู้หญิงหรืออะไรรึไง
1002
01:34:34,835 --> 01:34:38,749
ต่อย! ขับดันหมัด! ไม่ใช่เเค่เเขน
เเต่ทั้งร่างกาย
1003
01:34:38,973 --> 01:34:40,714
สะ โพก ขา ขับดันหมัด
1004
01:34:43,611 --> 01:34:46,558
ให้มีพลัง ลองต่อยใหม่
1005
01:34:47,915 --> 01:34:49,019
อีกที
1006
01:34:54,855 --> 01:34:56,459
ดีมาก เเดเนียล-ซัง
1007
01:34:58,693 --> 01:35:00,434
ไม่เลวใช่มั้ย
1008
01:35:00,928 --> 01:35:02,134
ดูนี่นะ
1009
01:35:05,433 --> 01:35:06,434
เดี๋ยว!
1010
01:35:10,871 --> 01:35:13,044
คุณคิดว่าไงบ้าง คุณมิยากิ
1011
01:35:15,042 --> 01:35:18,353
จะบอกให้ว่ามิยากิคิดยังไง
ฉันคิดว่าเธอเต้นมากไป
1012
01:35:18,412 --> 01:35:20,119
ฉันคิดว่าเธอพูดมากไป
1013
01:35:20,181 --> 01:35:23,253
ฉันคิดว่าเธอสมาธิไม่ดีพอ
ต้องฝึกอีกมาก
1014
01:35:23,317 --> 01:35:26,526
ทัวนาเมนต์ใกล้เข้ามาทุกที
เร็วเข้า ลุกขึ้น
1015
01:35:27,088 --> 01:35:30,661
พร้อม มุ่งสมาธิ เพ่งพลัง
1016
01:35:36,797 --> 01:35:38,071
ขับดันหมัด
1017
01:35:43,404 --> 01:35:47,250
เเฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
1018
01:35:48,476 --> 01:35:52,618
เเฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
1019
01:35:53,581 --> 01:35:58,155
เเฮปปี้เบิร์ธเดย์เดียร์เเดเนียล-ซัง
1020
01:35:59,186 --> 01:36:03,293
เเฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
1021
01:36:05,926 --> 01:36:07,428
ขอพรสิ
1022
01:36:08,963 --> 01:36:11,102
ผมรู้ว่าจะขออะไรดี
1023
01:36:14,935 --> 01:36:16,380
ดีมาก!
1024
01:36:22,309 --> 01:36:24,448
ของขวัญชิ้นเเรก
1025
01:36:24,845 --> 01:36:28,292
คุณมิยากิ คุณทำอะไรเนี่ย
คุณไม่ต้องทำอย่างนี้ก็ได้
1026
01:36:28,716 --> 01:36:31,060
นี่อะไรเหรอ ผมเดาไม่ถูกเลย
1027
01:36:34,922 --> 01:36:36,492
ยอดไปเลย
1028
01:36:40,027 --> 01:36:42,234
ว่าเเต่ว่า นี่เอามาจากไหนเหรอครับ
1029
01:36:42,563 --> 01:36:46,602
คุณนายมิยากิทําให้นานมาเเล้ว
1030
01:36:49,870 --> 01:36:53,750
ถ้าคุณอยากได้ป้ายนี้คืน
ผมก็เข้าใจนะ
1031
01:36:55,009 --> 01:36:56,818
ฉันรู้ว่าเธอเข้าใจ
1032
01:36:58,879 --> 01:37:01,086
- ลองดูสิ
- ได้เลย
1033
01:37:01,482 --> 01:37:04,019
มันสวยมาก ยอดไปเลย
1034
01:37:04,518 --> 01:37:07,499
คุณคิดว่าผมพอจะมีลุ้นในทัวนาเมนต์มั้ย
1035
01:37:07,955 --> 01:37:10,936
ไม่สําคัญว่ามิยากิคิดยังไง
มิยากิไม่ได้สู้
1036
01:37:12,459 --> 01:37:14,962
ผมเเค่ไม่รู้ว่ารู้คาราเต้พอรึยัง
1037
01:37:15,396 --> 01:37:16,875
เข้าใจได้ถูก
1038
01:37:17,898 --> 01:37:20,606
คุณนี่เข้าใจให้กําลังใจคนนะ
1039
01:37:21,669 --> 01:37:26,550
เธอต้องไว้ใจในคุณภาพของสิ่งที่รู้
ไม่ใช่ปริมาณ
1040
01:37:29,310 --> 01:37:31,586
วันนี้เธอได้ใบขับขี่นี่
1041
01:37:31,779 --> 01:37:34,089
ใช่! ดูสิ
1042
01:37:35,649 --> 01:37:37,720
ดูซะก่อน
1043
01:37:38,485 --> 01:37:40,362
"เเดเนียล ลารุซโซ่"
1044
01:37:42,590 --> 01:37:45,469
- ยินดีด้วย
- ขอบคุณ ผมขับรถได้เเล้วนะ
1045
01:37:47,761 --> 01:37:51,004
- ไม่เห็นเคยรู้ว่าเธอมีเเฟนด้วย
- ผมไม่มีหรอก
1046
01:37:51,599 --> 01:37:55,274
ดูสมกันดี เเตกต่างเเต่ก็เหมือนกัน
1047
01:37:56,136 --> 01:37:58,047
ไม่ใช่ เเตกต่างเเต่เเตกต่าง
1048
01:38:00,107 --> 01:38:02,109
เสียดายที่เเม่เธอไม่อยู่ฉลองด้วย
1049
01:38:02,509 --> 01:38:05,922
- ผ่าสิ! เเย่เเล้ว
- มีอะไรเหรอ
1050
01:38:05,980 --> 01:38:08,756
ผมต้องไปเเล้ว
ผมต้องไปเจอกับเเม่
1051
01:38:08,816 --> 01:38:11,660
- เเม่จะทําเค้กเซอร์ไพรส์ผม
- มิยากิเข้าใจ
1052
01:38:11,719 --> 01:38:14,063
เเต่ผมไม่ควรจะรู้เรื่องนั้นนะ โธ่เอ๊ย
1053
01:38:14,121 --> 01:38:15,566
- ไม่เป็นไร
- ผมขอโทษ
1054
01:38:15,623 --> 01:38:17,728
มิยากิก็เคยมีเเม่เหมือนกัน
1055
01:38:19,326 --> 01:38:21,602
ออกไปข้างนอกซิ มีบางอย่างจะให้เธอดู
1056
01:38:21,662 --> 01:38:23,403
- อะไรเหรอ
- ของขวัญชิ้นที่สอง
1057
01:38:24,899 --> 01:38:26,901
คุณไม่ต้องให้อะไรผมเเล้ว
1058
01:38:26,967 --> 01:38:31,143
คุณให้ผมมาพอเเล้ว
จริงนะ ผมพูดจริง
1059
01:38:33,207 --> 01:38:34,481
เลือกเอา
1060
01:38:38,012 --> 01:38:39,423
ไม่ได้หรอก
1061
01:38:41,215 --> 01:38:43,058
ทําร้ายนํ้าใจคนเเก่
1062
01:38:44,885 --> 01:38:46,990
- เลือกเอา
- โอ้โห ว้าว
1063
01:38:51,258 --> 01:38:52,999
คุณมิยากิ...
1064
01:38:57,965 --> 01:38:59,808
ผมไม่อยากจะเชื่อเลย!
1065
01:39:02,703 --> 01:39:04,910
ว้าว สุดยอดของขวัญเลย
1066
01:39:15,783 --> 01:39:17,023
ให้ตายสิ
1067
01:39:21,188 --> 01:39:24,931
เเต่จําไว้ว่า ใบขับขี่ไม่ได้เเทนที่...
1068
01:39:24,992 --> 01:39:28,530
หู ตาเเละสมอง
1069
01:39:33,667 --> 01:39:35,305
มีอะไรเหรอ
1070
01:39:36,003 --> 01:39:39,610
ผมเเค่กลัวน่ะ
ทั้งเรื่องทัวนาเมนต์เเละทุกอย่างเลย
1071
01:39:41,775 --> 01:39:45,052
จําบทเรียนเรื่องความสมดุลได้มั้ย
1072
01:39:48,849 --> 01:39:52,353
ไม่ใช่เเค่บทเรียนคาราเต้เท่านั้น
1073
01:39:53,954 --> 01:39:56,161
บทเรียนชีวิตทั้งชีวิต
1074
01:39:58,325 --> 01:40:01,329
ชีวิตมีความสมดุล...
1075
01:40:03,664 --> 01:40:05,803
ทุกอย่างจะดีขึ้น
1076
01:40:08,769 --> 01:40:10,271
เข้าใจมั้ย
1077
01:40:11,972 --> 01:40:13,713
ครับ เข้าใจ
1078
01:40:25,719 --> 01:40:27,858
คุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดที่ผมเคยมีเลย
1079
01:40:30,024 --> 01:40:31,230
เธอ...
1080
01:40:32,259 --> 01:40:33,932
ก็ไม่เลวซะทีเดียวเลยนะ
1081
01:40:39,566 --> 01:40:42,069
ไป ไปหาความสมดุล
1082
01:40:46,273 --> 01:40:47,809
ได้เลย
1083
01:41:27,047 --> 01:41:28,993
ตู้พิสูจน์รัก
วัดเสน่ห์ทางเพศของคุณ
1084
01:41:40,527 --> 01:41:42,700
คุณสองคน อย่ายิงนะ ! อย่า!
1085
01:41:44,932 --> 01:41:48,209
- อย่าทิ้งผมไว้นี่สิ ผมบาดเจ็บ
- ตายซะได้ก็ดี
1086
01:41:52,239 --> 01:41:55,516
- ผมเเค่อยากจะขอโทษ
- ดี คุณขอโทษเเล้วนี่
1087
01:41:56,343 --> 01:41:58,914
- ผมได้ใบขับขี่เเล้วนะ
- ดีใจจัง
1088
01:41:59,246 --> 01:42:00,884
คุณเป็นอะไร
1089
01:42:00,948 --> 01:42:03,485
ต้องให้ฉันตีลังกาด้วยรึไง
1090
01:42:04,118 --> 01:42:06,428
เปล่า เเค่อยากให้ดีใจเเบบจริงใจหน่อย
1091
01:42:06,487 --> 01:42:10,560
เเต่นั่นมันสําหรับคนที่มีรถหรูๆ
หรืออะไรแบบนั้น ใช่มั้ย
1092
01:42:12,025 --> 01:42:13,902
ไม่เห็นเหรอว่าเธอไม่สน
1093
01:42:19,133 --> 01:42:20,737
เป็นอะไร ความจริงทําเจ็บเหรอ
1094
01:42:20,801 --> 01:42:23,611
- คุณคิดอย่างนั้นสินะ
- ผมรู้มาอย่างนั้น
1095
01:42:23,670 --> 01:42:25,843
- คุณคิดผิด
- ผมผิดเเน่ล่ะ
1096
01:42:25,906 --> 01:42:29,820
ฉันไม่ได้ไปเที่ยวกับคุณ
เพราะรถหรือบ้านคุณอยู่ที่ไหนนะ
1097
01:42:29,977 --> 01:42:32,617
ไหนๆ ก็พูดเรื่องนี้เเล้ว
เเล้วคุณเที่ยวกับผมทําไม
1098
01:42:33,847 --> 01:42:35,292
เที่ยวทําไม
1099
01:42:35,349 --> 01:42:38,489
เพราะฉันคิดว่าคุณกับฉันต่างกัน
1100
01:42:38,552 --> 01:42:41,726
ผมอยู่เรซิด้า คุณอยู่บนเขา
นั่นล่ะที่เราต่างกัน
1101
01:42:41,788 --> 01:42:43,529
- ไม่ใช่อย่างนั้น
- ทําไมไม่ยอมรับ...
1102
01:42:43,590 --> 01:42:46,036
ว่าคุณรับสถานการณ์ที่เป็นอยู่ไม่ได้
1103
01:42:46,093 --> 01:42:48,573
ฉันรับมันได้อย่างดี คุณสิรับไม่ได้
1104
01:42:49,429 --> 01:42:51,500
- ทําไมถึงได้ใจดํานักนะ
- อะไรนะ
1105
01:42:51,565 --> 01:42:53,670
เธอไม่เคยทําอะไรนอกจากดีกับคุณ
1106
01:42:53,734 --> 01:42:56,180
เพื่อนคุณหลอกใช้ผม
ให้ไอ้หมอนั่นมันอิจฉา
1107
01:42:56,236 --> 01:42:57,544
เธอไม่ได้ชอบเขาซะหน่อย
1108
01:42:57,604 --> 01:43:00,744
คุณไม่เห็นตอนที่เขาจูบกันที่คลับนี่
1109
01:43:00,807 --> 01:43:02,252
ใช่สินะ
1110
01:43:02,342 --> 01:43:05,380
คุณไม่ได้อยู่ดูตอนจบที่น่าตื่นเต้น
1111
01:43:05,445 --> 01:43:07,322
อะไรเหรอ เขาบีบก้นเธอรึไง
1112
01:43:07,381 --> 01:43:10,954
หมัดขวาเธอน่ะสิ คุณคิดว่า
เธอข้อมือเคล็ดเพราะทําเล็บรึไง
1113
01:43:12,619 --> 01:43:15,225
- เธอต่อยเขาเหรอ
- น้อยไปด้วยซํ้า
1114
01:43:17,891 --> 01:43:19,700
ทําไมเธอไม่พูดอะไรล่ะ
1115
01:43:19,760 --> 01:43:22,331
ทําไมเธอต้องพูดให้เหนื่อยด้วย
1116
01:43:41,715 --> 01:43:43,092
เฮ้ เเม่สาวหมัดหนัก
1117
01:43:48,655 --> 01:43:50,464
ผมมันงี่เง่าเอง
1118
01:43:53,894 --> 01:43:55,305
คุณงี่เง่ามาก
1119
01:43:56,563 --> 01:43:58,338
เเล้วผมได้รับอภัยโทษมั้ย
1120
01:44:00,300 --> 01:44:01,904
ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย
1121
01:44:02,669 --> 01:44:04,615
ฟังดูเหมือนตอบว่าใช่นะ
1122
01:44:04,972 --> 01:44:06,280
มานี่มา
1123
01:44:18,485 --> 01:44:21,193
ผมเดาว่าคุณรู้เรื่องทัวนาเมนต์
พรุ่งนี้สินะ
1124
01:44:21,488 --> 01:44:22,660
ใครไม่รู้บ้างล่ะ
1125
01:44:22,990 --> 01:44:24,526
ความคิดงี่เง่าสินะ
1126
01:44:25,058 --> 01:44:26,662
ก็ไม่เเน่หรอก
1127
01:44:27,527 --> 01:44:29,939
ผมคงไม่มีกองเชียร์สักเท่าไร
1128
01:44:30,297 --> 01:44:31,708
คุณก็มีฉันไง
1129
01:44:32,532 --> 01:44:35,445
ยังไงผมก็คงตายเเหง๋เเก๋
ตั้งเเต่นัดเเรกอยู่ดี
1130
01:44:36,903 --> 01:44:38,610
งั้นเราก็ได้กลับเร็ว
1131
01:44:53,720 --> 01:44:55,393
- ผมมีอะไรจะให้คุณดู
- อะไร
1132
01:44:55,455 --> 01:44:57,298
- มานี่สิ
- อะไรเหรอ
1133
01:45:00,727 --> 01:45:02,001
คุณชอบมั้ย
1134
01:45:02,062 --> 01:45:03,200
- นี่รถคุณเหรอ
- ใช่
1135
01:45:03,263 --> 01:45:04,867
- พูดจริงเหรอ
- จริง
1136
01:45:05,632 --> 01:45:08,010
- มันสวยมากเลย!
- เเน่นอน
1137
01:45:08,402 --> 01:45:10,575
- โอ้ พระเจ้า!
- เอาไปเลย
1138
01:45:10,637 --> 01:45:12,275
จะให้ฉันขับเหรอ
1139
01:45:12,339 --> 01:45:14,649
- มันยุค 80 เเล้วนะ
- ก็ได้
1140
01:45:14,975 --> 01:45:17,581
จะสตาร์ท คุณก็กดปุ่มนั่น
ใส่กุญเเจเข้าไป...
1141
01:45:17,644 --> 01:45:20,853
- คุณนี่เหลือเชื่อเลย
- ทีนี้ก็เหยียบคลัช เปิดไฟด้วย
1142
01:45:21,815 --> 01:45:25,422
ไม่ใช่ ปุ่มนั้น
โยกไปทางคุณเเล้วก็ลงคือเกียร์หนึ่ง
1143
01:45:25,752 --> 01:45:28,858
เเล้วก็ค่อยๆ ไปช้าๆ
คุณทําได้เเน่ ไม่ต้องห่วง
1144
01:45:28,922 --> 01:45:32,199
ระวังล่ะ ! ยอดไปเลย
1145
01:45:33,627 --> 01:45:36,471
- มันขับได้เร็วเเค่ไหน
- อย่าลองกันเลยนะ
1146
01:45:39,466 --> 01:45:41,468
- เข็มขัดสีอะไร
- เข็มขัดเหรอ
1147
01:45:41,535 --> 01:45:42,741
มันสําคัญยังไง
1148
01:45:42,803 --> 01:45:45,443
นี่เป็นรุ่นไม่จํากัด
ต้องเข็มขัดนํ้าตาลขึ้นไป
1149
01:45:45,505 --> 01:45:47,348
เขาเข็มขัดดํา
1150
01:45:49,142 --> 01:45:52,680
รีบๆ หน่อยล่ะ เขาเริ่มกันเเล้ว
ไปตามทางเดิน อยู่ทางซ้าย
1151
01:45:52,946 --> 01:45:55,187
- ฉันเจอคุณข้างในนะ
- โอเค
1152
01:45:55,782 --> 01:45:58,160
ขอโทษนะครับ คุณกรรมการ
1153
01:45:58,352 --> 01:46:01,492
ไม่ใช่มิยาจิ มิยากิ
1154
01:46:03,390 --> 01:46:04,698
โอเค ขอบใจ
1155
01:46:04,925 --> 01:46:06,461
ขอบคุณมาก
1156
01:46:13,800 --> 01:46:16,440
เว้ยๆ ดูซิว่านี่ใคร...
1157
01:46:16,503 --> 01:46:19,712
เพื่อนตัวน้อย เเดเนียลนี่เอง สวัสดีเเดเนียล
1158
01:46:20,307 --> 01:46:23,220
มีอะไรเหรอ
เเม่ไม่ได้มาเเต่งตัวให้รึไง
1159
01:46:24,311 --> 01:46:26,052
ฉันพูดกับเเกนะ ไอ้หนู
1160
01:46:26,113 --> 01:46:27,990
เอาสิ เริ่มเลยซิ!
1161
01:46:28,048 --> 01:46:30,756
เฮ้ ไว้สู้กันบนเวที ไปได้เเล้ว
1162
01:46:31,818 --> 01:46:33,422
ก็ได้ ไปกันเร็ว
1163
01:46:34,454 --> 01:46:35,797
เร็วเข้า
1164
01:46:36,056 --> 01:46:37,626
ได้คะเเนนหรือไม่ได้...
1165
01:46:39,092 --> 01:46:40,696
เเกก็เละเเน่
1166
01:46:41,328 --> 01:46:43,035
บอกว่าออกมา!
1167
01:46:45,198 --> 01:46:46,836
เละเเน่
1168
01:46:50,871 --> 01:46:53,010
พอเถอะ ฉันว่ามันจะร้องไห้เเล้วว่ะ
1169
01:47:03,884 --> 01:47:08,390
ผู้ชนะของคู่เเรก
ในรุ่นไม่จํากัดคือลูกัส สไนเดอร์
1170
01:47:09,322 --> 01:47:10,699
เฮ้ คุณมิยากิ
1171
01:47:10,824 --> 01:47:13,430
เเดเนียล-ซัง เร็วเข้า มา
ทัวนาเมนต์เริ่มเเล้ว
1172
01:47:13,493 --> 01:47:16,064
- ไปเอามาจากไหนน่ะ
- พระเจ้าให้มา
1173
01:47:16,129 --> 01:47:18,609
เเดเนียล ลารุซโซ่
รายงานตัวที่เวที 3 ด่วน
1174
01:47:18,665 --> 01:47:20,508
- เวที 3 อยู่ไหน
- ทางนั้น
1175
01:47:20,567 --> 01:47:24,515
เดี๋ยวก่อน! ครูกับลูกศิษย์เท่านั้น
ที่เข้าเขตเเข่งขันได้ ขอโทษนะ
1176
01:47:24,604 --> 01:47:28,416
เขาพูดภาษาอังกฤษไม่ได้
เเล้วผมก็ไม่เข้าใจถ้าไม่มีเธอ
1177
01:47:28,475 --> 01:47:30,352
เธอเป็นล่ามของเขา
1178
01:47:31,745 --> 01:47:35,386
- เขาว่าอะไรนะ
- คุณทําให้เขานึกถึงลุงในโตเกียว
1179
01:47:36,650 --> 01:47:38,357
งั้นก็คงไม่เป็นไร
1180
01:47:38,952 --> 01:47:41,364
- อะไรนะ
- เขาบอกว่าคุณใจดีมาก
1181
01:47:42,155 --> 01:47:43,930
- ขอบคุณ
- ไม่เป็นไร
1182
01:47:46,526 --> 01:47:49,132
- มีกฎยังไงมั่งเนี่ย
- ไม่รู้
1183
01:47:49,863 --> 01:47:51,934
ครั้งเเรกของเธอ ครั้งเเรกของฉัน
1184
01:47:51,998 --> 01:47:55,810
ผมนึกว่าคุณรู้เรื่องพวกนี้
นึกว่าคุณเคยเเข่งซะอีก
1185
01:47:55,869 --> 01:47:57,246
เยี่ยม อ่วมเเน่เรา
1186
01:47:57,304 --> 01:48:01,081
- ไหนคุณบอกว่าสู้มาเยอะ
- เพื่อชีวิต ไม่ใช่คะเเนน
1187
01:48:01,241 --> 01:48:03,619
ทุกอย่างเหนือเอวเป็นคะเเนน
1188
01:48:03,777 --> 01:48:07,190
ต่อยหัว หน้าอก ไต
เเละชายโครงได้ เข้าใจมั้ย
1189
01:48:07,314 --> 01:48:09,021
- หวังว่างั้นนะ
- คุณต้องทําได้
1190
01:48:09,483 --> 01:48:11,986
เมื่อไรจะเลิกทําตัวเป็นเด็กซะทีนะ
1191
01:48:18,758 --> 01:48:21,466
- ต้องไปตรงไหน ตรงนี้รึเปล่า
- เบอร์ 3
1192
01:48:21,628 --> 01:48:24,108
- ทําไมคนนั้นต้องคุกเข่าเเบบนั้นด้วย
- ไม่รู้
1193
01:48:24,164 --> 01:48:27,634
- เเล้วรู้อะไรที่จะเเนะนําผมบ้างมั้ย
- สู้ ทําคะเเนนให้ได้
1194
01:48:35,308 --> 01:48:37,219
คํานับ เผชิญหน้า
1195
01:48:37,711 --> 01:48:39,554
คํานับ ตั้งการ์ด
1196
01:48:40,947 --> 01:48:42,153
สู้ได้!
1197
01:48:48,355 --> 01:48:49,527
กลับมาที่เส้น
1198
01:48:49,589 --> 01:48:52,433
- สู้เขา แดเนียล
- ไม่ได้แต้ม ตั้งการ์ด
1199
01:48:54,394 --> 01:48:55,839
เร็วเข้า สู้เขา!
1200
01:48:58,832 --> 01:49:00,368
จําไว้ว่าตั้งรับ
1201
01:49:00,433 --> 01:49:04,813
คะเเนนจะมาเอง สมาธิ เพ่งพลัง
จําความสมดุลเอาไว้ สู้ให้ดี
1202
01:49:06,973 --> 01:49:10,284
เตือนการออกนอกเวที
อีกครั้งนึงตัดคะเเนน
1203
01:49:10,343 --> 01:49:12,050
ตั้งการ์ด พร้อมนะ
1204
01:49:20,654 --> 01:49:23,032
เอาล่ะ เเดเนียล หนึ่งเเต้มเเล้ว สู้เขา!
1205
01:49:25,392 --> 01:49:26,666
อีกเเต้มนึง
1206
01:49:27,460 --> 01:49:29,201
กลับมาที่เส้น
1207
01:49:30,030 --> 01:49:32,203
นั่นได้หนึ่งเเต้ม เตะรวบ
1208
01:49:33,733 --> 01:49:36,873
นั่นสิ เเดเนียล! ยอดไปเลย!
1209
01:49:36,937 --> 01:49:38,109
"คอบร้า ไค"
1210
01:49:51,952 --> 01:49:54,125
เเกเสร็จเเน่! เเกตายเเน่!
1211
01:50:23,883 --> 01:50:25,385
ได้เเต้ม ชนะ
1212
01:51:37,023 --> 01:51:38,525
ได้เเต้ม ชนะ
1213
01:51:43,697 --> 01:51:47,577
"ลารุซโซ่ - ดัทช์"
1214
01:52:31,878 --> 01:52:33,949
- ต้องให้เเน่น
- ตรงนั้นเเหละ
1215
01:52:35,148 --> 01:52:37,594
- ไม่คิดเลยว่าจะมาถึงรอบนี้
- ฉันก็ไม่คิด
1216
01:52:37,650 --> 01:52:40,790
- คงดีไม่หยอกนะถ้าผมชนะ
- คงดีถ้ารอดได้
1217
01:52:40,854 --> 01:52:42,629
หมายความว่าไง รอด
1218
01:52:42,689 --> 01:52:45,465
- คุณโอเคนะ
- ใช่ ถ้าไม่ขยับนะ
1219
01:52:45,525 --> 01:52:48,335
เราต้องไปเเล้ว คุณต้องไปเซ็นชื่อ
พวกเขาเริ่มเเล้ว
1220
01:52:48,394 --> 01:52:51,136
เริ่มเเล้วเหรอ
หมายความว่าไง รอด
1221
01:52:52,866 --> 01:52:56,040
สุภาพบุรุษเเละสุภาพสตรีทุกท่าน...
1222
01:52:56,269 --> 01:52:58,749
โปรดฟังทางนี้ด้วยครับ
1223
01:52:59,839 --> 01:53:03,981
นี่คือรอบรองชนะเลิศคู่เเรกของบ่ายนี้
1224
01:53:07,447 --> 01:53:12,260
เเชมป์ปีที่เเล้วจอห์น ลอว์เรนซ์
เเห่งคอบร้าไค...
1225
01:53:12,952 --> 01:53:16,661
อดีตเเชมป์สองสมัย
ถ้วยทองออลวัลเล่ย์รุ่นตํ่ากว่า 18 ปี
1226
01:53:16,956 --> 01:53:21,427
เขาจะพบกับเเดนนี่ ดูวัล
เเห่งโลคัสวัลเล่ย์คาราเต้คลับ
1227
01:53:22,228 --> 01:53:26,335
สามเเต้มชนะ ขอเชิญผู้เข้าเเข่งขัน
เข้ามาในเวทีด้วยครับ
1228
01:53:27,534 --> 01:53:29,172
โชคดีนะ หนุ่มๆ
1229
01:53:31,638 --> 01:53:33,015
บี้มันเลย จอห์นนี่!
1230
01:53:33,273 --> 01:53:35,753
ไอ้หนู โชว์มันเลยว่านายยอดเเค่ไหน!
1231
01:53:36,242 --> 01:53:39,382
หันมาทางนี้คํานับ เผชิญหน้า
1232
01:53:39,846 --> 01:53:42,417
คํานับ พร้อมนะ สู้ได้!
1233
01:53:43,650 --> 01:53:45,027
สู้เขา จอห์นนี่!
1234
01:53:54,327 --> 01:53:55,829
หนึ่งเเต้ม ลอว์เรนซ์
1235
01:54:05,605 --> 01:54:07,585
ลอว์เรนซ์ กลับมาที่เส้น
1236
01:54:08,541 --> 01:54:10,350
คุณไม่เป็นไรนะ
1237
01:54:10,844 --> 01:54:12,016
ผมโอเค
1238
01:54:14,280 --> 01:54:17,591
หนึ่งเเต้ม ลอว์เรนซ์ พร้อมนะ สู้ได้!
1239
01:54:24,357 --> 01:54:26,359
หนึ่งเเต้ม ลอว์เรนซ์ ชนะ
1240
01:54:29,662 --> 01:54:32,302
รอบรองชนะเลิศคู่ต่อไปจะหาคน...
1241
01:54:32,365 --> 01:54:34,777
ที่ต้องเผชิญหน้ากับเเชมป์เก่า
1242
01:54:35,501 --> 01:54:37,174
จะเป็นเเดเนียล ลารุซโซ่...
1243
01:54:39,505 --> 01:54:41,610
เเห่งมิอัตชิ-โด คาราเต้..
1244
01:54:42,609 --> 01:54:45,613
หรือบ็อบบี้บราวน์เเห่งคอบร้า ไค...
1245
01:54:45,678 --> 01:54:49,649
- ฉันต้องการให้มันเจ็บหนัก
- เเต่อาจารย์ครับ ผมชนะเขาได้นะ
1246
01:54:52,018 --> 01:54:53,827
ฉันต้องการให้มันหมอบสนิท
1247
01:54:53,920 --> 01:54:55,661
เเต่ผมจะถูกจับเเพ้!
1248
01:54:55,955 --> 01:54:57,525
เจ็บให้หนักๆ
1249
01:55:01,461 --> 01:55:02,940
เริ่มเลย หนุ่มๆ!
1250
01:55:14,073 --> 01:55:16,110
ทําอย่างที่ต้องทํา บ็อบบี้!
1251
01:55:25,084 --> 01:55:27,257
รอฟังคําสั่งเริ่มนะ หนุ่มๆ
1252
01:55:36,362 --> 01:55:39,104
- เเดเนียล ฉันขอโทษ! ฉันไม่ได้ตั้งใจ!
- ขาฉัน!
1253
01:55:40,133 --> 01:55:43,740
ขาผมเจ็บ คุณมิยากิ!
1254
01:55:43,803 --> 01:55:46,181
มิยากิมาเเล้ว เเดเนียล-ซัง โอเคนะ
1255
01:55:47,974 --> 01:55:52,047
บ็อบบี้บราวน์เเห่งคอบร้า ไค
ถูกปรับเเพ้...
1256
01:55:52,578 --> 01:55:55,491
เพระรุนแรงเกินไป
และตั้งใจทำร้ายคู่ต่อสู้
1257
01:55:55,548 --> 01:55:57,550
ภายใต้กฎ 41-2...
1258
01:55:57,984 --> 01:56:01,727
เเดเนียล ลารุซโซ่ มีเวลา 15 นาที
ที่จะกลับเข้าเวที
1259
01:56:02,021 --> 01:56:04,592
ถ้าลารุซโซ่สู้ต่อไม่ได้...
1260
01:56:04,657 --> 01:56:08,799
จอห์น ลอว์เรนซ์จะ ได้รับ
รางวัลชนะเลิศโดยอัตโนมัติ
1261
01:56:13,700 --> 01:56:15,611
ผมจะเเจ้งกรรมการให้ทราบ
1262
01:56:16,869 --> 01:56:19,247
คุณทําได้ดีมากเเล้ว พ่อหนุ่ม
1263
01:56:23,643 --> 01:56:24,815
อุวะ !
1264
01:56:24,877 --> 01:56:28,848
ลูกรัก ช่างมันเถอะ ลูกเยี่ยมมาก!
1265
01:56:30,049 --> 01:56:31,687
เเม่ภูมิใจที่สุดเลย
1266
01:56:32,418 --> 01:56:34,159
เเค่โชคไม่ดีน่ะ
1267
01:56:34,220 --> 01:56:36,723
ผมคงชนะเเน่ถ้าพวกนั้นไม่โกง
1268
01:56:36,923 --> 01:56:39,301
ผมขออยู่คนเดียวเเป๊บนึงนะ โอเคมั้ย
1269
01:56:39,459 --> 01:56:40,961
เราจะรออยู่ข้างนอกกัน
1270
01:56:46,265 --> 01:56:47,767
คุณมิยากิ...
1271
01:56:50,570 --> 01:56:52,982
คุณว่าผมมีโอกาสชนะมั้ย
1272
01:56:53,039 --> 01:56:56,077
- เเพ้ ชนะ ไม่สําคัญ
- นั่นไม่ใช่ความหมายของผม
1273
01:57:01,447 --> 01:57:03,051
เธอมีโอกาสชนะ
1274
01:57:04,217 --> 01:57:06,891
งั้นคุณรักษาขาผมเเบบที่คุณเคยทําได้มั้ย
1275
01:57:07,487 --> 01:57:11,025
ไม่จําเป็นต้องสู้ต่อเเล้ว เธอพิสูจน์ไปเเล้ว
1276
01:57:11,090 --> 01:57:13,400
พิสูจน์อะไร ว่าผมทนเจ็บได้น่ะเหรอ
1277
01:57:13,626 --> 01:57:17,233
ทุกครั้งที่ผมเจอพวกนั้น
พวกมันจะต้องคิดว่าปราบผมได้
1278
01:57:19,365 --> 01:57:23,313
ผมจะไม่มีความสมดุลแน่ๆ
ทั้งกับพวกมัน ทั้งกับอาลี
1279
01:57:27,073 --> 01:57:28,484
ทั้งกับตัวเอง
1280
01:57:33,413 --> 01:57:34,517
อะไรนะ
1281
01:57:37,316 --> 01:57:38,624
หลับตา
1282
01:57:58,604 --> 01:57:58,737
เอาล่ะครับ ทุกท่าน...
1283
01:57:58,738 --> 01:58:00,945
เอาล่ะครับ ทุกท่าน...
1284
01:58:01,407 --> 01:58:04,820
นี่คือวินาทีที่เราต่างก็รอคอยกันมา...
1285
01:58:07,513 --> 01:58:09,584
เเดเนียล ลารุซโซ่จะสู้เหรอ
1286
01:58:13,019 --> 01:58:15,329
นี่ล่ะครับคือการต่อสู้ที่เเท้จริง ทุกท่าน
1287
01:58:15,455 --> 01:58:16,957
จริงเเท้เเน่นอน!
1288
01:58:18,124 --> 01:58:19,762
ขาเป็นไงมั่ง ไอ้หนู
1289
01:58:22,128 --> 01:58:24,631
เอาล่ะ! คู่สําคัญของเรา!
1290
01:58:24,697 --> 01:58:27,041
คู่ชิงชนะเลิศเพื่อหา...
1291
01:58:27,100 --> 01:58:30,206
ว่าใครจะเป็นผู้ชนะเเละเเชมเปี้ยน...
1292
01:58:30,269 --> 01:58:33,773
ของการเเข่งขันคาราเต้ออลวัลเล่ย์
รุ่นตํ่ากว่า 18 ปี
1293
01:58:34,740 --> 01:58:37,880
เเดเนียล ลารุซโซ่เเห่งมิอัตชิ-โด คาราเต้..
1294
01:58:39,479 --> 01:58:40,549
มิยากิ-โด
1295
01:58:40,613 --> 01:58:42,388
มิยากิ-โด คาราเต้..
1296
01:58:42,849 --> 01:58:46,160
พบกับจอห์น ลอว์เรนซ์เห่งคอบร้า ไค
1297
01:58:46,319 --> 01:58:49,095
สามเเต้มชนะ โชคดี หนุ่มๆ
1298
01:58:50,056 --> 01:58:53,333
สู้เขา เเดเนียล นายชนะเเน่!
นายต้องทําได้
1299
01:58:59,699 --> 01:59:02,543
หันมาหาผม คํานับ เผชิญหน้า
1300
01:59:02,902 --> 01:59:04,813
คํานับ พร้อมนะ
1301
01:59:05,238 --> 01:59:06,683
- เริ่ม
- ฆ่ามัน!
1302
01:59:13,579 --> 01:59:16,116
- หนึ่งเเต้ม เเดเนียล
- ไม่เป็นไร จอห์นนี่!
1303
01:59:16,182 --> 01:59:17,923
ลอว์เรนซ์ หันกลับมา
1304
01:59:19,252 --> 01:59:20,925
หนึ่งเเต้ม ลารุซโซ่
1305
01:59:21,053 --> 01:59:22,361
เเกตายเเน่
1306
01:59:23,055 --> 01:59:24,932
- เอาล่ะ เเดเนียล!
- สู้ได้!
1307
01:59:27,994 --> 01:59:30,406
คราวนี้เสร็จเราเเน่ เเดเนียล!
1308
01:59:37,336 --> 01:59:40,215
ได้เเต้ม หนีบขา! สองเเต้มลารุซโซ่
1309
01:59:41,073 --> 01:59:45,249
เวลานอก! ไปที่อาจารย์ หันไป คุกเข่า
1310
01:59:49,515 --> 01:59:51,051
ตัดขามันซะ
1311
01:59:53,386 --> 01:59:55,297
มีปัญหากับคําสั่งฉันเหรอ
1312
01:59:57,223 --> 01:59:58,759
เเต่ อาจารย์...
1313
02:00:00,760 --> 02:00:02,103
ไร้ปรานี
1314
02:00:13,206 --> 02:00:15,846
สองเเต้ม ลารุซโซ่
ลอว์เรนซ์ ศูนย์
1315
02:00:22,515 --> 02:00:23,550
ยังงั้นสิ!
1316
02:00:23,616 --> 02:00:25,118
หนึ่งเเต้ม ลอว์เรนซ์
1317
02:00:25,952 --> 02:00:28,091
สองต่อหนึ่ง ลารุซโซ่
1318
02:00:28,421 --> 02:00:30,059
พร้อมนะ สู้
1319
02:00:31,090 --> 02:00:32,626
เร็วเข้า ชกให้เเม่นๆ!
1320
02:00:48,708 --> 02:00:52,212
เตะเข้าด้านข้าง หนึ่งเเต้ม ลอว์เรนซ์
สองต่อสอง
1321
02:01:00,319 --> 02:01:02,128
ออกนอกเขต กลับเข้ามา
1322
02:01:04,290 --> 02:01:05,826
อัดให้อยู่เลย จอห์นนี่
1323
02:01:05,891 --> 02:01:08,394
เเดเนียล ลูกต้องทําได้! สู้เขา!
1324
02:01:14,867 --> 02:01:16,244
เอาเลย จอห์นนี่!
1325
02:01:30,816 --> 02:01:33,387
สู้เขา เข้มเเข็งไว้!
1326
02:01:35,021 --> 02:01:36,762
- คุณโอเคนะ
- ครับ ผมโอเค
1327
02:01:37,223 --> 02:01:40,500
ใครที่ได้เเต้มต่อไป
จะเป็นเเชมป์คนใหม่ของเรา
1328
02:01:40,626 --> 02:01:42,628
ไม่ได้เเต้ม พร้อมนะ
1329
02:01:44,897 --> 02:01:45,898
สู้ได้!
1330
02:01:55,641 --> 02:01:58,121
มันจบเเล้ว จอห์นนี่ นายทําได้เเล้ว!
1331
02:02:01,981 --> 02:02:03,961
คุณโอเคนะ สู้ต่อได้มั้ย
1332
02:02:04,016 --> 02:02:06,053
เอาถุงศพออกมาได้เเล้ว!
1333
02:02:09,588 --> 02:02:12,091
เตือนสําหรับการศอกขาคู่ต่อสู้
เเบบผิดกติกา
1334
02:02:12,158 --> 02:02:15,037
จอห์นนี่ เก็บมันเลย ไร้ปรานี!
1335
02:02:18,097 --> 02:02:19,235
เก็บมันเลย!
1336
02:02:28,808 --> 02:02:29,980
ผู้ชนะ !
1337
02:02:40,720 --> 02:02:44,429
เเละเเชมป์คนใหม่เเดเนียล ลารุซโซ่!
1338
02:02:44,490 --> 02:02:45,992
นายใช้ได้เลยนะ ลารุซโซ่
1339
02:02:46,058 --> 02:02:47,469
- สู้ได้เยี่ยม
- ขอบใจ
1340
02:02:51,764 --> 02:02:54,472
เฮ้ คุณมิยากิ เราทําได้เเล้ว!
1341
02:02:54,567 --> 02:02:56,569
เราทําได้! ไชโย!
1342
02:02:59,454 --> 02:03:04,454
ซับไตเติล OCR โดย:
yoohoology (waganwagan 1080ip)