1 00:00:22,389 --> 00:00:27,304 "นิวอาร์ค รัฐนิวเจอร์ซีย์ - กันยายน" 2 00:00:49,182 --> 00:00:51,025 โทนี่ อย่าลืมบอกลุงลูอี้.. 3 00:00:51,084 --> 00:00:54,429 ว่าฉันทิ้งไวน์เเดงกับชีสพาร์มีซาน ไว้ในตู้เย็นล่ะ 4 00:00:54,487 --> 00:00:56,592 - บ๊ายบาย - โอเค บาย จูดี้ 5 00:00:56,656 --> 00:00:59,967 - ส่งรูปมาล่ะ - เดี๋ยวก็กลับมา ไม่ต้องห่วง 6 00:01:00,026 --> 00:01:03,337 - ขับรถระวังล่ะ - บาย 7 00:01:04,264 --> 00:01:06,972 - ดูเเลตัวเองกันดีๆ ล่ะ - บาย! 8 00:01:33,693 --> 00:01:36,572 เเคลิฟอร์เนีย เรามากันเเล้ว 9 00:01:36,629 --> 00:01:39,576 ไม่เอาน่า เเดเนียล เป็นอะไรไป ไม่ชอบเเม่ร้องเพลงเหรอ 10 00:01:39,632 --> 00:01:42,806 - ผมไม่ชอบเพลงนี้น่ะ เเม่ - ลูกจะชอบเเคลิพอร์เนีย 11 00:01:42,869 --> 00:01:44,780 ลูกตื่นมาตอนเช้า ลุกจากเตียง 12 00:01:44,838 --> 00:01:47,216 - ตูม ลูกลงไปอยู่ในสระนํ้า - เเหง๋สิ 13 00:01:47,273 --> 00:01:48,775 เอาล่ะ เเล้วลูกจะได้เห็น 14 00:01:48,842 --> 00:01:51,755 มันไม่ใช่รูหนูหรอกนะ ที่เราจะย้ายไปอยู่เนี่ย 15 00:02:53,139 --> 00:02:58,054 "โรงเเรมเเคนย่อน พอร์ทอล" 16 00:03:00,613 --> 00:03:04,117 ดันสิ เเดเนียล ดัน! ดันให้สุดเเรงเลยลูก เร็วเข้า ดันเลย! 17 00:03:05,818 --> 00:03:08,958 เอาล่ะ ได้เเล้ว! ขึ้นรถเร็ว ด่วนมาก! 18 00:03:12,192 --> 00:03:14,900 ลูกทําได้อีกครั้งเเล้ว ยอดไปเลย! 19 00:03:43,890 --> 00:03:47,269 ตื่นเร็ว เเล้วก็มองไปทางกราบขวา 20 00:03:47,760 --> 00:03:49,398 ถึงสวรรค์จนได้! 21 00:03:50,496 --> 00:03:51,998 เรามาถึงเเล้ว 22 00:03:52,665 --> 00:03:55,544 เร็วเข้า ถึงเเล้วจ้ะ 23 00:03:56,803 --> 00:04:00,945 - เราถึงจุดหมายเเล้ว - จุดจบสิไม่ว่า 24 00:04:02,609 --> 00:04:04,680 เร็วเข้า มาช่วยกันที่ดาดฟ้าหน่อย 25 00:04:06,779 --> 00:04:09,988 เราต้องยกของลง ก่อนที่เรือจะจม 26 00:04:12,285 --> 00:04:16,097 ดูต้นมะพร้าวพวกนั้นสิ! ให้ตายเถอะ! รู้มั้ยว่ามันหมายว่าว่ายังไง 27 00:04:16,256 --> 00:04:18,566 ระวังมะพร้าวตกใส่หัว 28 00:04:18,725 --> 00:04:22,832 - ฉลาดนักนะ ไม่มีหน้าหนาวเเบบนิวอาร์คเเล้ว! - ผมชอบหน้าหนาว เเม่ 29 00:04:22,895 --> 00:04:25,899 ชอบเจ็บคอเหรอ ไหนจะนิ้วเท้าเเข็งอีก 30 00:04:26,266 --> 00:04:29,770 - ผมไม่ชอบควันโรงงาน - เเม่เล่าเรื่องสระนํ้าที่นี่ให้ฟังรึยัง 31 00:04:30,036 --> 00:04:33,540 - เป็น 100 ครั้งเเล้วเเม่ - งั้นก็เป็น 101 ละกัน 32 00:04:33,706 --> 00:04:38,177 เปิดตามองสิ ลูกที่รัก นี่ล่ะสวนสวรรค์ 33 00:04:38,411 --> 00:04:41,949 เร็วเข้า เราอยู่อพาร์ทเมนต์เบอร์ 20 นะ 34 00:04:42,181 --> 00:04:43,660 ขึ้นบันไดไป 35 00:05:02,635 --> 00:05:05,445 - นายเป็นอะไรมั้ย - ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง 36 00:05:05,505 --> 00:05:06,916 - มา ฉันช่วยดึงขึ้น - ขอบใจ 37 00:05:06,973 --> 00:05:09,749 - ไม่เป็นไรนะ ไม่น่าเลย - หายห่วง 38 00:05:09,809 --> 00:05:11,846 นายเป็นคนใหม่ ที่ย้ายเข้ามาห้อง 20 สินะ 39 00:05:11,911 --> 00:05:14,721 - คงงั้น - เฟรดดี้เฟอร์นานเดซ ห้อง 17 40 00:05:14,781 --> 00:05:16,954 - แดเนียล ลารุซโซ - สบายดีมั้ย ฉันช่วยนะ 41 00:05:17,016 --> 00:05:18,620 - ไม่... - ฉันถือให้ ไม่ต้องห่วง 42 00:05:18,685 --> 00:05:20,562 ไม่เป็นไร มันหนัก 43 00:05:21,220 --> 00:05:23,166 - นายมาจากไหน - นิวเจอร์ซีย์ 44 00:05:23,222 --> 00:05:24,724 เเล้วมาทําอะไรที่นี่ล่ะ 45 00:05:24,791 --> 00:05:26,930 เเม่ฉันได้งานบริษัทที่นี่ 46 00:05:26,993 --> 00:05:30,031 จรวด คอมพิวเตอร์ เที่ยวบินเเห่งอนาคต ทํานองนั้น 47 00:05:30,129 --> 00:05:32,700 - ไม่เคยได้ยินเลย - กําลังจะรุ่งน่ะ 48 00:05:33,633 --> 00:05:36,637 - นี่สระนํ้าที่เดียวของที่นี่เหรอ - ใช่ นี่ล่ะ 49 00:05:36,703 --> 00:05:38,740 เมื่อตะกี้นี้น่ะ คาราเต้เหรอ 50 00:05:40,239 --> 00:05:42,879 - เรียนมานานรึยัง - พักนึงเเล้ว 51 00:05:43,042 --> 00:05:45,522 - เคยได้ใช้มั้ย - ครั้งสองครั้ง 52 00:05:45,578 --> 00:05:48,787 นายคงอัดคนมันไปเลยสินะ ฉันชักอยากเรียนมั่งซะเเล้ว 53 00:05:48,848 --> 00:05:50,327 ว่างๆ นายสอนฉันหน่อยสิ 54 00:05:50,383 --> 00:05:52,385 - ได้ สบายมาก เมื่อไรก็ได้ - เยี่ยม 55 00:05:52,452 --> 00:05:55,524 ที่นี่มันสลัม เธอน่าจะกลับไปนิวเจอร์ซีย์นะ 56 00:05:56,656 --> 00:05:58,329 คุณรู้ได้ไงว่าผมมาจากเจอร์ซีย์ 57 00:05:58,391 --> 00:06:01,304 เพราะฉันมาจากนิวเจอร์ซีย์ ฉันเห็นปุ๊บก็รู้ปั๊บ 58 00:06:01,627 --> 00:06:03,766 - เมืองไหน - พาร์ซิพพานี 59 00:06:04,297 --> 00:06:07,471 - ไม่น่าย้ายมาเลย - ลุงลูอี้ของผมก็อยู่ที่พาร์ซิพพานี 60 00:06:07,533 --> 00:06:09,274 - ลูอี้ ฟินตินิเหรอ - ลูอี้ ลารุซโซ 61 00:06:10,703 --> 00:06:12,011 ไม่รู้จัก 62 00:06:12,472 --> 00:06:16,716 เฮ้ ไอ้หนู เป็นไงบ้าง หิวนํ้าเหรอ 63 00:06:17,510 --> 00:06:19,251 - ยายเเก่นี่บ้า - อะไรนะ 64 00:06:19,312 --> 00:06:22,054 - เธอไม่ค่อยจะเต็มเต็งน่ะ - ก็นิสัยดีนี่ 65 00:06:22,115 --> 00:06:25,062 - นายทำอะไรพรุ่งนี้ - ไม่รู้ คงไม่ได้ทำอะไรมั้ง 66 00:06:25,118 --> 00:06:28,361 เราจะมีปาร์ตี้ริมหาดกัน คล้ายๆ กับ "สั่งลาหน้าร้อน" น่ะ สนใจมั้ย 67 00:06:28,421 --> 00:06:31,493 - ดีเลย เอาสิ - ดี ฉันจะมาเรียกนายตอนเช้า 68 00:06:31,557 --> 00:06:33,969 - ได้เลย - นี่ไง อพาร์ทเมนต์ 20 69 00:06:34,026 --> 00:06:35,903 - นี่เหรอ - ฉันวางไว้ตรงนี้นะ 70 00:06:35,962 --> 00:06:38,909 - วางเลย ขอบใจที่ช่วยนะ - ไม่มีปัญหา 71 00:06:38,965 --> 00:06:40,239 - ดีใจที่ได้เจอนะ - เช่นกัน 72 00:06:40,299 --> 00:06:43,246 - ดูเเลตัวเองล่ะ พรุ่งนี้เจอกัน - ได้เลย 73 00:06:44,737 --> 00:06:48,810 ไม่ต้องพูดเรื่องสระนํ้านะ แม่จะโทรถามพรุ่งนี้เช้าเลย 74 00:06:48,875 --> 00:06:51,754 เเม่บอกยายเเก่ที่มีหมา ว่าเรามาจากไหนรึเปล่า 75 00:06:51,811 --> 00:06:54,314 บอก เธอดูคล้ายๆ ป้าเทซซีมั้ย 76 00:06:54,380 --> 00:06:56,519 ป้าเทซซีเหรอ คล้ายลุงลูอี้มากกว่า 77 00:06:56,949 --> 00:06:58,758 เเม่ว่าเราต้องมีความสุขมากเเน่ๆ 78 00:06:58,818 --> 00:07:01,560 เเม่รู้สึกได้เลยนะ จะบอกให้ เเดเนียล 79 00:07:01,621 --> 00:07:04,534 - เเม่ว่ามันต้องไปได้ดี - ก๊อกนํ้าเสีย 80 00:07:04,590 --> 00:07:07,537 เอเย่นต์ที่หาบ้านให้เรา บอกว่ามีช่างซ่อมประจําอยู่ที่นี่ 81 00:07:07,593 --> 00:07:09,869 - ลูกลองเดินหาเขาดูสิ - โอเค 82 00:07:10,263 --> 00:07:13,107 - จะเอานํ้าไปไหน - นี่เหรอ หมาของลุงลูอี้ 83 00:07:13,166 --> 00:07:15,908 - มันน่ารักนะ - เเม่ มีคนชวนผมไปงานปาร์ตี้พรุ่งนี้ 84 00:07:15,968 --> 00:07:17,038 ดีนี่ เห็นมั้ยล่ะ 85 00:07:17,103 --> 00:07:19,105 ผมรู้ เเต่เเม่จะให้ผมช่วยรื้อกระเป๋านี่ 86 00:07:19,172 --> 00:07:21,880 เเม่จําไม่ได้ว่าเคยพูดอย่างนั้นนะ 87 00:07:22,175 --> 00:07:25,315 ดีเลย งั้นผมคงจําสลับกับคนอื่น 88 00:07:25,411 --> 00:07:26,754 ขอบคุณครับ เเม่ 89 00:07:30,616 --> 00:07:33,187 บอกหน่อยได้มั้ยครับ ว่าช่างซ่อมเเซมอยู่ที่ไหน 90 00:07:33,252 --> 00:07:34,788 เอ้านี่ ดื่มซะ 91 00:07:34,854 --> 00:07:38,734 เดินทะลุไปทางนั้น เลี้ยวซ้าย ไม่ไกลมาก... 92 00:07:38,791 --> 00:07:41,738 เเล้วเลี้ยวขวา เดินเข้าไป จะเห็นเขาอยู่ทางซ้ายมือ 93 00:07:41,861 --> 00:07:44,068 - เลี้ยวขวา เเล้วซ้ายนะ - ไม่ใช่ 94 00:07:44,263 --> 00:07:47,073 ซ้าย เเล้วขวา เเล้วเข้าข้างใน อยู่ทางซ้ายมือ 95 00:08:06,219 --> 00:08:07,357 สวัสดีครับ 96 00:08:14,627 --> 00:08:16,698 คุณเป็นช่างซ่อมรึเปล่า 97 00:08:18,297 --> 00:08:20,834 เราเพิ่งย้ายเข้ามาอยู่ห้อง 20 98 00:08:22,702 --> 00:08:24,841 ก๊อกนํ้าเรารั่วหนักเลย 99 00:08:31,310 --> 00:08:33,415 มาซ่อมให้เราหน่อยได้มั้ย 100 00:08:37,116 --> 00:08:40,222 - จะให้ผมบอกเเม่ว่าเมื่อไร - เมื่อไร อะไร 101 00:08:42,555 --> 00:08:45,365 - เมื่อไรคุณจะมาซ่อมก๊อกนํ้า - ทีหลัง 102 00:08:46,392 --> 00:08:47,996 หลังจากอะไร 103 00:08:48,060 --> 00:08:49,266 ทีหลังน่า! 104 00:09:40,479 --> 00:09:43,221 ขอบอลได้มั้ยครับ ขอบคุณ 105 00:09:43,916 --> 00:09:46,556 - ไม่ใช่ย่อยนี่ - โชว์สาวน่ะสิ 106 00:09:50,590 --> 00:09:52,661 บ๊ายบาย เฮ้ รอด้วย! 107 00:09:57,029 --> 00:09:58,872 สาวผมทองชุดฟ้านั่นใครเหรอ 108 00:09:58,931 --> 00:10:00,933 - ตระกูลฮิลส์ - ฮิลส์อะไร 109 00:10:01,033 --> 00:10:02,137 รวย 110 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 - เฮ้ เเดนนี่ - อะไร 111 00:10:22,388 --> 00:10:25,164 - ฉันว่าเเม่ผมทองมองนายอยู่นะ - เเน่ล่ะ 112 00:10:25,224 --> 00:10:27,966 จริงนะ ฉันว่าเธอชอบนายว่ะ 113 00:10:28,027 --> 00:10:29,665 โทษเธอไม่ได้นะ ว่ามั้ยเฟรดดี้ 114 00:10:29,729 --> 00:10:32,209 - ทําไมนายไม่ลองหยั่งเชิงดูล่ะ - ไม่เอา ฉันกินอยู่ 115 00:10:32,264 --> 00:10:34,437 นายคิดเรื่องกินได้ไงวะ ลองหยั่งเชิงดูหน่อย 116 00:10:34,500 --> 00:10:35,501 ฉันหิว 117 00:10:35,568 --> 00:10:37,673 สงสัยเเถวบ้านเขาไม่ค่อยมีนํ้ายาว่ะ 118 00:10:37,737 --> 00:10:39,739 เเถวบ้านฉันน่ะนํ้ายาเยอะเลย 119 00:10:39,805 --> 00:10:42,376 - มีนํ้ายาเยอะกว่าที่นี่ซะอีก - เหรอ 120 00:10:43,976 --> 00:10:45,319 งั้นก็ลองดู 121 00:10:49,849 --> 00:10:52,352 - ก็ได้ ไปก็ได้ - ไปจีบสาวเลย 122 00:10:53,653 --> 00:10:55,189 ไปเเล้ว โอเคมั้ย 123 00:10:55,254 --> 00:10:57,962 - ของหายเหรอ - หวังว่าเราคงไม่ได้กวนคุณนะ 124 00:10:58,024 --> 00:11:01,335 - คุณเดาะบอลยังไงนะ - ง่ายนิดเดียว 125 00:11:01,394 --> 00:11:03,965 ก็เเค่... เริ่มด้วยเข่า 126 00:11:04,030 --> 00:11:06,306 เเล้วก็เริ่มหนึ่ง... เพิ่มทีละหนึ่ง หนึ่ง 127 00:11:06,365 --> 00:11:08,367 เเล้วก็ลองสองดู หนึ่ง สอง 128 00:11:08,501 --> 00:11:10,879 ลองดูสิ สาม สี่ ลองดู 129 00:11:10,970 --> 00:11:12,881 เเค่ยกขาขึ้นมา หนึ่ง ดี! 130 00:11:19,412 --> 00:11:21,585 - ดีมาก! - เยี่ยมไปเลย! 131 00:11:21,647 --> 00:11:22,921 ได้เวลาซดเบียร์ เพื่อน! 132 00:11:22,982 --> 00:11:25,485 - ใครสนเเบบไม่เย็น เอาไปเลย - ฉันผ่านว่ะ 133 00:11:25,551 --> 00:11:26,996 - บ็อบบี้ - ไม่ล่ะ ขอบใจ เพื่อน 134 00:11:27,053 --> 00:11:29,499 ไม่ต้องทําตัวดีหรอก ยังไงนายก็เลวที่สุดอยู่ดี 135 00:11:29,555 --> 00:11:31,125 อดีตคนเลวโว้ย เพื่อน 136 00:11:31,190 --> 00:11:34,603 พรุ่งนี้ 8 โมงเช้า ฉันก็จะขึ้นปีสุดท้ายเเล้ว ฉันต้องเอาตัวรอดให้ได้ 137 00:11:34,660 --> 00:11:36,401 นั่นล่ะที่ฉันจะทํา เอาตัวรอดให้ได้ 138 00:11:36,462 --> 00:11:38,635 - รอดไปที ใช่มั้ย - ใช่เลย เพื่อน 139 00:11:38,698 --> 00:11:42,510 นายนี่เป็นต้นความคิดจริงๆ เลย จอห์นนี่ ใครๆ ก็ทําอะไรใหม่ๆ กันหมด 140 00:11:42,568 --> 00:11:44,377 มองด้านขวาสิ ดูให้ชัด 141 00:11:46,338 --> 00:11:49,808 - จอห์นนี่ ช่างเถอะ นั่นมันเเค่อดีต - ใครบอกนายวะ 142 00:11:50,676 --> 00:11:53,316 - ฉันนึกว่าเลิกกันเเล้วซะอีก - เธอเลิก เขาไม่เลิก 143 00:11:55,314 --> 00:11:57,726 - นี่ไง ลองสิ - ดูนี่นะ 144 00:11:58,718 --> 00:12:01,062 ผมเก็บให้ เดี๋ยวมานะ 145 00:12:18,838 --> 00:12:21,876 - อาลี ผมอยากคุยด้วย - อย่ายุ่งกับฉัน 146 00:12:21,941 --> 00:12:24,854 เราคุยกันไปเรียบร้อยเเล้วนะ ฉันไม่อยากคุย 147 00:12:24,910 --> 00:12:27,288 เเต่ผมอยากจะคุย เข้าใจมั้ย 148 00:12:28,314 --> 00:12:29,520 คุณเป็นอะไรของคุณนะ 149 00:12:29,582 --> 00:12:32,085 พาเเก๊งคอบร้า ไคส์ไปจากที่นี่ซะเถอะ 150 00:12:32,151 --> 00:12:34,597 เหรอ อย่างกับมันจะเเก้ปัญหาอะไรได้เเน่ะ 151 00:12:34,653 --> 00:12:36,132 - เอาวิทยุฉันมา - ไม่ 152 00:12:36,188 --> 00:12:37,690 ฉันบอกว่าเอาวิทยุฉันมา! 153 00:12:37,757 --> 00:12:40,795 - เเล้วสัญญาว่าจะคุยกันนะ - ก็ได้ เอาวิทยุฉันมา 154 00:12:45,865 --> 00:12:47,867 - คุณทําวิทยุฉันพัง - ใช่ 155 00:12:48,834 --> 00:12:50,575 อย่าเเตะนะ ไอ้งั่ง 156 00:12:51,604 --> 00:12:54,107 - หูหนวกรึไง - มีอะไรเหรอ เพื่อน 157 00:12:54,540 --> 00:12:56,019 อยากได้นักเหรอ 158 00:12:56,609 --> 00:12:58,486 - เอาไปเลย! - ต้องงั้นสิ! 159 00:13:01,847 --> 00:13:03,417 เอาเลย เเดเนียล 160 00:13:05,451 --> 00:13:07,124 จอห์นนี่ หยุดนะ ! 161 00:13:10,089 --> 00:13:11,363 หยุดนะ ! 162 00:13:11,724 --> 00:13:14,762 ผมไม่ได้ทําอะไรซะหน่อย เข้ามาซิ! 163 00:13:22,635 --> 00:13:26,014 คุณเป็นคนเริ่มเองนะ ผมเเค่อยากจะคุยกับคุณ 164 00:13:26,071 --> 00:13:30,383 - งั้นก็อย่ายุ่งกับเขา เเล้วเราก็ไปคุยกัน - ผมเคยได้ยินมาเเล้ว 165 00:13:31,210 --> 00:13:33,554 ว่าไง พ่อวีรบุรุษ พอรึยัง 166 00:13:35,848 --> 00:13:38,761 - โอเค เพื่อน เราเสมอกันเเล้วนะ - ไร้ปรานี เพื่อน 167 00:13:49,228 --> 00:13:51,674 ปล่อยฉันนะ ! ทําไมไม่ต่อยฉันล่ะ 168 00:13:51,730 --> 00:13:53,710 คิดว่าตัวเองเก่งนักเหรอ 169 00:13:53,833 --> 00:13:56,040 - ความผิดของคุณนะ - ไม่ใช่ความผิดของฉัน 170 00:13:56,168 --> 00:13:59,274 ทุกอย่างคือความผิดของคุณ! ทําไมคุณต้องหาเรื่องอยู่เรื่อย 171 00:13:59,338 --> 00:14:01,750 ไร้สาระ ขึ้นมอเตอร์ไซค์กัน เพื่อน 172 00:14:10,149 --> 00:14:12,686 นายเข้าใจหาเพื่อนดีนะ เฟร็ดดี้ 173 00:14:12,751 --> 00:14:14,890 ไปหาไอ้หมอนี่มาจากไหนเนี่ย 174 00:14:15,221 --> 00:14:17,827 ไปกันเถอะ เขาไม่เป็นไรหรอก 175 00:14:26,932 --> 00:14:29,412 - คุณเป็นอะไรมั้ย - ช่างผมเถอะ 176 00:14:30,703 --> 00:14:33,741 - ฉันจะช่วยคุณ - อย่ายุ่งกับผม ผมไม่เป็นไร 177 00:14:34,273 --> 00:14:37,720 ไปกันเถอะ อาลี เธออย่ายุ่งกับเขาจะดีกว่า 178 00:14:38,978 --> 00:14:40,184 ไปกันเถอะ 179 00:15:08,540 --> 00:15:10,520 - สวัสดีครับ เเม่ - ปาร์ตี้เป็นไงมั่งล่ะ 180 00:15:10,576 --> 00:15:12,021 ก็ดี 181 00:15:12,077 --> 00:15:15,286 สนุกกว่านั้นเเน่ เเม่ไม่เห็นได้ยินเสียงลูกกลับบ้านเลย 182 00:15:15,347 --> 00:15:17,190 - ได้เพื่อนใหม่มั้ย - ก็ได้บ้าง 183 00:15:17,249 --> 00:15:19,160 - ผมต้องไปเเล้ว - กินข้าวก่อนสิ 184 00:15:19,218 --> 00:15:21,755 - ผมไม่หิว - ลูกต้องมีเเรงจะได้มีเสน่ห์ 185 00:15:21,820 --> 00:15:24,232 - ผมสบายดี มีเเรง - ช่วยอะไรเเม่หน่อยสิจ๊ะ 186 00:15:24,290 --> 00:15:26,395 - อะไรครับ - ถอดเเว่นตาออก 187 00:15:26,458 --> 00:15:28,529 - ทําไมล่ะครับ - เพราะเเม่บอก 188 00:15:28,761 --> 00:15:30,570 ที่นี่เเคลิฟอร์เนียนะเเม่ ก็ต้องใส่... 189 00:15:30,629 --> 00:15:33,269 ถอดออกเถอะ เเม่อยากดูตาสีนํ้าตาลของลูก 190 00:15:33,699 --> 00:15:36,703 - เเม่ เลิกพูดถึงตาผมน่า - ลูกเล่นยารึเปล่าเนี่ย 191 00:15:36,769 --> 00:15:39,113 - เล่นนํ้าส้มน่ะสิ... - งั้นทําไมต้องปิดตาไว้ 192 00:15:39,171 --> 00:15:42,778 - ผมไม่ได้ปิดตา - งั้นก็ถอดเเว่นออก เดี๋ยวนี้ 193 00:15:48,380 --> 00:15:51,088 ตายเเล้ว มันเกิดอะไรขึ้น 194 00:15:51,150 --> 00:15:53,926 - เกิดอะไรขึ้น - ผมขี่จักรยานชนฟุตบาทเเล้วมันก็กระเเทก 195 00:15:53,986 --> 00:15:56,057 ผมเลยใส่ไว้ เเม่จะได้ไม่เป็นห่วง 196 00:15:56,121 --> 00:15:57,532 - มันดูแย่ - อย่าทำแบบนั้น 197 00:15:57,589 --> 00:15:59,227 - เดี๋ยวยิ่งเเย่ใหญ่ - มันไม่เจ็บ 198 00:15:59,291 --> 00:16:00,861 - มองเห็นมั้ยเนี่ย - เห็นชัดเลย 199 00:16:00,926 --> 00:16:02,735 - หยุดอยู่บ้านมั้ย - ไม่ ผมต้องไปเเล้ว 200 00:16:49,808 --> 00:16:52,482 "ตึกนี้อุทิศให้กับ ความจริง - เสรีภาพ - ความอดทน" 201 00:16:52,544 --> 00:16:54,717 "โดยลูกๆ ของ เดอะโกลเด้น เวสต์ - เมษายน 1969" 202 00:17:02,855 --> 00:17:04,493 เฮ้ เพื่อนฝูง! เฟร็ดดี้เป็นไงบ้าง 203 00:17:04,556 --> 00:17:07,833 เฮ้ หนุ่มคาราเต้ โชว์ลีลาหน่อยสิ 204 00:17:09,061 --> 00:17:10,699 เขารู้วิธีทําตัวเองให้โดนอัดนะ 205 00:17:10,763 --> 00:17:13,539 - วิธีนั้นฉันรู้เเล้ว - เล่นกันต่อเถอะ 206 00:17:14,266 --> 00:17:15,609 ระวังนะ 207 00:17:17,870 --> 00:17:19,508 - เป็นไงบ้าง - ตาคุณ 208 00:17:19,571 --> 00:17:22,017 ไม่ต้องห่วง มันดูเเย่กว่าที่ผมรู้สึก เชื่อเถอะ 209 00:17:22,074 --> 00:17:26,284 ฉันก็หวังอย่างนั้น ฟังนะ ฉันยังไม่ได้ขอบคุณคุณเลย 210 00:17:27,046 --> 00:17:30,152 นั่นมันนิดหน่อยน่ะ ผมเสียใจเรื่องวิทยุคุณด้วยนะ 211 00:17:30,849 --> 00:17:34,763 ฉันเสียใจเรื่องตาคุณมากกว่า ฉันน่าจะให้เขาไปก็หมดเรื่อง 212 00:17:34,820 --> 00:17:36,731 ทําไมล่ะ มันไม่ใช่ของเขานี่ ใช่มั้ย 213 00:17:37,623 --> 00:17:41,196 - ใช่ มันไม่ใช่ของเขา - เห็นมั้ย เราคิดเหมือนกันเเล้ว 214 00:17:41,393 --> 00:17:43,566 รู้มั้ยอะไรที่เราทําเหมือนกันอีก 215 00:17:45,964 --> 00:17:47,910 เฮ้ คุณไปเเอบฝึกมานี่ 216 00:17:48,467 --> 00:17:51,380 - เชียร์ลีดเดอร์ มาทางนี้ - ฉันต้องไปเเล้ว 217 00:17:51,437 --> 00:17:53,246 - ไว้เจอกันนะ - โอเค บ๊ายบาย 218 00:17:53,305 --> 00:17:55,808 บ๊ายบาย เฮ้ คุณมีชื่อมั้ย 219 00:17:56,241 --> 00:17:57,982 อาลี สะกดด้วย "ไอ" 220 00:17:58,911 --> 00:18:02,484 - คุณล่ะชื่ออะไร - เเดเนียล สะกดด้วย "เเอล" 221 00:18:04,049 --> 00:18:05,722 เเล้วเราค่อยเจอกันนะ 222 00:18:07,319 --> 00:18:08,730 เเน่นอน 223 00:18:28,941 --> 00:18:31,581 ไป สู้ ชนะ ! ทัชดาวน์! 224 00:18:43,522 --> 00:18:44,796 จัดการมัน 225 00:18:45,357 --> 00:18:46,665 ฉันเอง 226 00:18:49,661 --> 00:18:50,969 จะไปไหน 227 00:18:51,964 --> 00:18:53,466 หัวทิ่มเลยเหรอ 228 00:18:54,633 --> 00:18:57,136 โค้ช ดูว่าเขาทําอะไรบ็อบบี้สิ! 229 00:18:57,736 --> 00:18:58,806 ไม่มีใครกล้าเล่นฉัน! 230 00:18:58,871 --> 00:19:01,511 - ฉันจะต่อยหน้ามัน! - ฆ่ามันเลย บ็อบบี้! 231 00:19:01,573 --> 00:19:04,383 ออกไป! ทีมนี้ไม่มีที่ สําหรับพฤติกรรมเเบบนี้ 232 00:19:04,443 --> 00:19:06,821 - เขาต่อยผมนะ ! - ฉันบอกว่าออกไป! 233 00:19:07,446 --> 00:19:09,722 มองอะไรกัน เล่นต่อ เร็วเข้า 234 00:19:09,781 --> 00:19:12,125 - โรงเรียนนี้ห่วยเเตก! - บอกว่าออกไป 235 00:19:12,184 --> 00:19:13,390 ห่วยเเตก! 236 00:19:35,908 --> 00:19:39,412 สอง สาม สี่... 237 00:19:46,118 --> 00:19:49,531 - ซ่อมก๊อกนํ้า - เข้ามาเลย อันที่อยู่ในห้องครัว 238 00:19:49,955 --> 00:19:54,301 หนึ่ง สอง สาม... 239 00:19:54,459 --> 00:19:56,837 - คาราเต้ - สี่ ใช่ 240 00:19:58,864 --> 00:20:00,275 ดีนี่ 241 00:20:01,667 --> 00:20:03,408 ฝึกจากหนังสือเหรอ 242 00:20:03,635 --> 00:20:06,172 ใช่ เเล้วก็ฝึกที่โรงยิมในนิวอาร์ค ที่ผมเคยอยู่ 243 00:20:17,883 --> 00:20:21,387 - ตาเป็นอะไร - ตกจักรยาน 244 00:20:26,191 --> 00:20:28,102 ดีนะที่มือไม่เจ็บ 245 00:20:45,143 --> 00:20:46,178 สวัสดี 246 00:20:46,578 --> 00:20:49,582 - เฮ้ อาลี สะกดด้วย "ไอ" เป็นไงบ้าง - ก็ดี 247 00:20:50,315 --> 00:20:52,488 - ไม่ค่อยหิวสินะวันนี้ - ก็ไม่ค่อยนะ 248 00:20:52,551 --> 00:20:55,122 นี่ ลองชิมพายดู ผมทําเอง 249 00:20:56,855 --> 00:21:00,098 - อยู่ที่นี่เป็นยังไงบ้างล่ะ - ก็ไม่น่าเบื่อนะ 250 00:21:00,259 --> 00:21:01,602 เเล้วนิวอาร์คน่าเบื่อเหรอ 251 00:21:02,661 --> 00:21:05,665 - รู้ได้ไงว่าผมมาจากนิวอาร์ค - ก็ถามๆ ดู 252 00:21:05,731 --> 00:21:06,732 จริงเหรอ 253 00:21:07,799 --> 00:21:10,643 - คุณนั่งกับใครรึเปล่า - กับคุณไง ถ้าไม่ว่าอะไรนะ 254 00:21:10,702 --> 00:21:13,512 - ฟังดูดี เอานมหน่อยมั้ย - เอาสิ ขอบคุณ 255 00:21:14,273 --> 00:21:18,050 - ฉันเสียใจเรื่องคัดตัวทีมฟุตบอลนะ - คิดซะว่าถึงคราวซวย 256 00:21:18,143 --> 00:21:20,987 จําคนที่ฉันทะเลาะด้วย บนชายหาดได้มั้ย 257 00:21:21,079 --> 00:21:22,615 เซียนคาราเต้น่ะเหรอ 258 00:21:23,048 --> 00:21:26,791 - เขาเป็นเเฟนเก่าฉัน - ดีนะที่ได้รู้ อะไรนะ 259 00:21:27,886 --> 00:21:29,797 ถูกของนาย ฉันรู้... 260 00:21:29,855 --> 00:21:32,461 - คุณทําอะไร - มีเสียงเตือนผมมาน่ะ 261 00:21:32,524 --> 00:21:35,903 มันบอกผมว่าผมนี่ต้องโง่ชะมัดเลย ที่คุยกับคุณ 262 00:21:35,961 --> 00:21:38,464 - 2.50 ดอลลาร์ค่ะ - อ้อ สองจานน่ะ 263 00:21:39,298 --> 00:21:40,538 3.75 ดอลลาร์ 264 00:21:41,967 --> 00:21:44,573 - เเต่มันไม่สําคัญเเล้ว - ทําไม 265 00:21:44,803 --> 00:21:47,215 - เพราะมันจบไปเเล้ว - จบเเล้วเหรอ 266 00:21:47,272 --> 00:21:49,377 - เดี๋ยว นานเเค่ไหน - หลายอาทิตย์ 267 00:21:49,708 --> 00:21:52,780 หลายอาทิตย์ หนึ่งอาทิตย์ ห้าอาทิตย์ มันกี่อาทิตย์กันเเน่ 268 00:21:55,514 --> 00:22:00,395 "คาราเต้" 269 00:22:02,054 --> 00:22:04,967 ความกลัวไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย 270 00:22:05,023 --> 00:22:06,366 ไม่ครับ อาจารย์! 271 00:22:06,425 --> 00:22:09,406 ความเจ็บปวดไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย 272 00:22:09,461 --> 00:22:10,838 ไม่ครับ อาจารย์! 273 00:22:10,896 --> 00:22:13,968 ความพ่ายเเพ้ไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย 274 00:22:14,066 --> 00:22:15,409 ไม่ครับ อาจารย์! 275 00:22:15,467 --> 00:22:18,710 ความกลัวไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย 276 00:22:20,138 --> 00:22:23,449 ความเจ็บปวดไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย 277 00:22:24,943 --> 00:22:28,288 ความพ่ายเเพ้ไม่มีในห้องฝึกนี้ใช่มั้ย 278 00:22:30,215 --> 00:22:31,489 เตรียมตัว! 279 00:22:35,253 --> 00:22:38,962 - เราเรียนอะไรกันที่นี่ - วิธีป้องกันตัวครับ! 280 00:22:39,157 --> 00:22:40,966 เเล้ววิธีนั้นทํายังไง 281 00:22:41,026 --> 00:22:43,973 จู่โจมก่อน จู่โจมให้หนัก ไร้ปรานีครับ! 282 00:22:44,029 --> 00:22:48,978 - ไม่ได้ยินเลย! - จู่โจมก่อน จู่โจมให้หนัก ไร้ปรานีครับ! 283 00:22:51,103 --> 00:22:53,014 - คุณลอว์เรนซ์ - ครับ อาจารย์ 284 00:22:54,439 --> 00:22:55,941 นําทุกคนอุ่นเครื่องซิ 285 00:23:11,556 --> 00:23:13,263 ตั้งท่าสู้! 286 00:23:13,392 --> 00:23:15,303 หมัดเเย็บ พร้อม! 287 00:23:21,199 --> 00:23:24,942 "ร้านอาหาร เดอะ โอเรียนท์ เอ็กซ์เพรส" 288 00:23:25,070 --> 00:23:26,981 - เดาซิว่าอะไร - อะไรครับ 289 00:23:27,038 --> 00:23:29,177 เเม่จะเข้าคอร์สเป็นผู้จัดการ 290 00:23:29,574 --> 00:23:31,520 - เยี่ยมมั้ยล่ะ - ครับ 291 00:23:31,943 --> 00:23:34,150 เขามีโปรเเกรมสอน เรียนอาทิตย์ละสองคืน 292 00:23:34,212 --> 00:23:36,192 พอมีตําเเหน่งว่าง ก็ได้บรรจุเลย 293 00:23:36,248 --> 00:23:39,923 เเล้วสิทธิพิเศษ เเม่ก็ไม่มีทางได้เเน่ ถ้าทํางานด้านคอมพิวเตอร์ 294 00:23:40,218 --> 00:23:42,198 เขาจ่ายให้หมดทุกอย่างเลย 295 00:23:43,321 --> 00:23:44,823 เยี่ยมเลย เเม่ 296 00:23:46,892 --> 00:23:49,532 - เป็นอะไรไปล่ะ เเดเนียล - ไม่มีอะไร 297 00:23:51,830 --> 00:23:54,140 จําได้มั้ยว่าลูกเคยไปอยู่ นอกเมืองตอนหน้าร้อน... 298 00:23:54,199 --> 00:23:57,703 เเล้วลูกก็เกลียดมันมากเพราะ ไม่มีเพื่อน เเล้วเป็นยังไง 299 00:23:58,937 --> 00:24:00,507 ผมถูกหมามุ่ย 300 00:24:00,572 --> 00:24:04,520 ลูกเจอเควินกับเคนนี่ ที่กลายเป็นเพื่อนซี้ที่สุดในโลกของลูก 301 00:24:06,645 --> 00:24:08,750 ลูกต้องลองดูนะ 302 00:24:09,014 --> 00:24:12,985 แม่รู้ว่ามันยาก แต่เราไม่ใช่พวกใจเสาะนี่ ใช่มั้ย 303 00:24:13,952 --> 00:24:15,329 ก็คงงั้น 304 00:24:16,555 --> 00:24:19,661 - ที่สอนคาราเต้เป็นไงบ้าง - ห่วย 305 00:24:19,724 --> 00:24:22,933 ดี เพราะเราคงไม่มีเงิน จ่ายค่าเรียนอยู่ดี 306 00:24:23,428 --> 00:24:26,602 - เเล้วสถานการณ์เรื่องสาวๆ ล่ะ - ก็โอเค 307 00:24:26,798 --> 00:24:28,368 เเค่โอเคเหรอ 308 00:24:28,700 --> 00:24:31,510 เท่าที่เเม่เห็น รู้สึกว่า โลกจะเปลี่ยนเป็นสีทองไปหมดเลย 309 00:24:32,404 --> 00:24:34,315 เเอบมองใครอยู่รึเปล่า 310 00:24:37,409 --> 00:24:39,616 - น่ารักมั้ย - ไม่ครับ ไม่น่ารัก 311 00:24:41,079 --> 00:24:44,856 - ผมหมายถึงยิ่งกว่าน่ารักน่ะ - เเต่เธอผมทองใช่มั้ยล่ะ 312 00:24:45,050 --> 00:24:48,588 - ใช่ เธอผมทอง - ลูซิล ไปกันเถอะ พวกเขามาเเล้ว 313 00:24:48,720 --> 00:24:52,691 - สวยเหมือนจูดี้มั้ย - จูดี้เทียบไม่ติดเลย 314 00:24:52,757 --> 00:24:54,464 สวยกว่าจูดี้อีกเหรอ 315 00:24:55,227 --> 00:24:59,539 เเล้วไว้เล่าให้เเม่ฟังต่อล่ะ เเม่รักลูกนะ ขี่จักรยานกลับบ้านระวังล่ะ 316 00:25:01,266 --> 00:25:03,542 รอยยิ้ม เธอมีรอยยิ้มตรึงใจ 317 00:25:04,169 --> 00:25:05,842 เเล้วเธอก็ฉลาด 318 00:25:08,507 --> 00:25:12,216 ไม่รู้สิ ผมว่าเธอสวยนะ ผมว่าเธอสวยมาก 319 00:25:12,777 --> 00:25:14,984 น่าทึ่งซะไม่มีเลย 320 00:25:16,147 --> 00:25:18,093 เร่าร้อนด้วย เร่าร้อนเเน่นอน 321 00:25:47,412 --> 00:25:50,120 หาทางลัดกลับนิวอาร์ครึไง 322 00:25:50,181 --> 00:25:53,185 ไม่หรอก เขาอยากเรียนคาราเต้ นี่คือบทเรียนเเรกนะ 323 00:25:53,251 --> 00:25:54,958 -ฝึกหัวคะมํา - ทําอะไรกันเนี่ย 324 00:25:55,020 --> 00:25:56,795 อย่านึกถึงความเจ็บปวดล่ะ 325 00:26:28,587 --> 00:26:30,760 ไอ้จักรยานบ้า ฉันเกลียดไอ้จักรยานคันนี้ 326 00:26:30,822 --> 00:26:33,826 ฉันเกลียดไอ้จักรยานคันนี้! จักรยานงี่เง่า! 327 00:26:33,925 --> 00:26:35,199 ให้ตายสิ ฉันเกลียดมัน 328 00:26:35,260 --> 00:26:37,365 - เเดเนียล มีอะไรเหรอ - ไม่มีอะไร 329 00:26:37,429 --> 00:26:40,069 - ทําไมถึงโยนรถจักรยานทิ้ง - เพราะผมอยากทิ้งมัน 330 00:26:40,131 --> 00:26:43,305 มองหน้าเเม่เวลาเเม่พูดด้วย โอ๊ย ตายเเล้ว! 331 00:26:44,769 --> 00:26:48,410 บอกเเม่มาซิว่าเกิดอะไรขึ้น อย่าอ้างว่าจักรยานล้มอีกนะ 332 00:26:48,473 --> 00:26:50,384 - เเม่อยากฟังอะไรล่ะ - ความจริง 333 00:26:50,442 --> 00:26:53,423 ไม่หรอก เเม่เเค่อยากได้ยิน ว่าที่นี่มันดีเเค่ไหน 334 00:26:53,478 --> 00:26:56,482 สําหรับเเม่นะ เเต่มันห่วยสําหรับผม! ผมเกลียดที่นี่! 335 00:26:56,548 --> 00:26:59,961 ผมอยากกลับบ้าน! ทําไมเราถึงกลับบ้านกันไม่ได้ 336 00:27:00,585 --> 00:27:02,121 - ฟังเเม่นะ - อะไร 337 00:27:02,187 --> 00:27:05,225 เเม่ช่วยลูกไม่ได้ ถ้าลูกไม่เล่าให้เเม่ฟัง 338 00:27:05,290 --> 00:27:07,896 - ผมต้องเรียนคาราเต้ ก็เเค่นั้น! - ลูกเคยเรียนเเล้วนี่ 339 00:27:07,959 --> 00:27:10,599 ไม่ ไม่ใช่ที่ศูนย์ฝึก ที่โรงเรียนดีๆ 340 00:27:10,862 --> 00:27:14,400 - การสู้กันมันไม่ช่วยอะไรนะ - ต้นมะพร้าวก็เหมือนกัน 341 00:27:14,466 --> 00:27:15,968 ไม่ยุติธรรมเลย 342 00:27:16,034 --> 00:27:19,447 อย่างกับการมาที่นี่โดยไม่ถามผมสักคํา ยุติธรรมงั้นเเหละ 343 00:27:19,504 --> 00:27:21,381 นั่นมันยุติธรรมมากเลย 344 00:27:23,174 --> 00:27:26,519 ลูกพูดถูก เเม่น่าจะถามก่อน 345 00:27:27,145 --> 00:27:31,025 ผมเเค่อยากกลับบ้าน ผมไม่เข้าใจกฎที่นี่เลย 346 00:27:31,082 --> 00:27:34,222 เรามาช่วยกันคิดกฎ ของที่นี่กันนะ ตกลงมั้ย 347 00:27:34,319 --> 00:27:37,459 - เเล้วรถจักรยานลูกล่ะ - นั่งรถเมล์ปลอดภัยกว่า 348 00:27:37,522 --> 00:27:41,163 ทําไมเรากลับบ้าน เเล้วลืมที่นี่ไม่ได้ 349 00:28:03,214 --> 00:28:05,785 - เเล้วฉันจะเล่าให้ฟังทุกอย่าง - ให้จริงเถอะ 350 00:28:05,850 --> 00:28:07,591 - บ๊ายบาย - ไว้เจอกัน 351 00:28:19,030 --> 00:28:20,202 - สวัสดี - เป็นไงบ้าง 352 00:28:20,265 --> 00:28:21,642 หน้าผากเป็นอะไร 353 00:28:21,700 --> 00:28:24,510 มันเเย่มากเลย สิวยักษ์เม็ดเบ้อเริ่มน่ะ 354 00:28:24,569 --> 00:28:28,142 - น่าเกลียดที่สุด - เเดเนียล นี่ซูซาน 355 00:28:28,206 --> 00:28:29,480 - สวัสดี - มีเสน่ห์มาก 356 00:28:29,541 --> 00:28:33,216 - ถามจริงๆ เกิดอะไรขึ้น - อุบัติเหตุรถสองล้อน่ะ เเต่ไม่เป็นไร 357 00:28:33,745 --> 00:28:36,658 เธอมีรถอะไรเหรอ ฮอนด้า หรือซูซูกิ 358 00:28:36,715 --> 00:28:39,628 ไม่หรอก ยี่ห้อมิยาจิ เทอร์โปน่ะ 359 00:28:40,752 --> 00:28:41,753 จริงเหรอ 360 00:28:42,087 --> 00:28:44,124 เรากําลังจะไปร้านเกมส์ ไปด้วยกันมั้ย 361 00:28:44,189 --> 00:28:45,725 เเน่นอน ฟังดูน่าสนุกดี 362 00:28:45,790 --> 00:28:48,999 คุณต้องลองเกมส์ใหม่ ที่ฉันจะพาไปดู 363 00:28:52,263 --> 00:28:55,210 ผมเพิ่งจําได้ว่าต้อง... ผมลืมของน่ะ 364 00:28:55,266 --> 00:28:57,007 เดี๋ยวผมตามไปเจอนะ 365 00:28:57,068 --> 00:29:00,106 - คุณไม่ต้องหนีก็ได้ - ผมไม่ได้หนีอะไรซะหน่อย 366 00:29:00,171 --> 00:29:01,479 คุณต้องหาทางจัดการกับมันสิ 367 00:29:01,539 --> 00:29:05,009 คุณจัดการตามเเบบของคุณเถอะ ผมก็จะทําตามเเบบของผม ผมไปล่ะ 368 00:29:05,076 --> 00:29:06,817 - เเดเนียล... - อย่ายุ่งกับผมน่ะ ! 369 00:29:44,749 --> 00:29:46,251 คุณซ่อมจักรยานผมเหรอ 370 00:29:48,286 --> 00:29:49,390 ขอบคุณนะ 371 00:29:49,788 --> 00:29:51,995 - ยินดี - ผมซาบซึ้งมาก 372 00:29:54,959 --> 00:29:56,495 นั่นต้นไม้จริงเหรอ 373 00:29:57,395 --> 00:29:59,136 ถ้าดู ก็เข้ามาสิ 374 00:30:00,765 --> 00:30:02,073 ขอบคุณ 375 00:30:10,241 --> 00:30:13,017 - ทําไมต้นมันถึงเล็กจัง - ฉันตัดเเต่งมัน 376 00:30:14,112 --> 00:30:15,989 ตัดตรงนั้น ผูกตรงนี้ 377 00:30:17,115 --> 00:30:19,391 คุณไปเรียนมาจากไหน ญี่ปุ่นเหรอ 378 00:30:19,450 --> 00:30:21,452 - โอคินาว่า - นั่นที่ไหนเหรอ 379 00:30:22,587 --> 00:30:23,998 ประเทศฉัน 380 00:30:25,323 --> 00:30:30,238 จีนอยู่ตรงนี้ญี่ปุ่นตรงนี้ โอคินาว่าตรงนี้ 381 00:30:32,564 --> 00:30:35,408 - คุณเรียนทํานี่ที่โรงเรียนเหรอ - พ่อสอน 382 00:30:36,434 --> 00:30:38,038 เขาเป็นคนทําสวนเหรอ 383 00:30:38,436 --> 00:30:40,746 - ชาวประมง - ชาวประมงเหรอ 384 00:30:42,273 --> 00:30:46,153 - นี่สวยมากเลย - มาสิ ลองดู 385 00:30:46,511 --> 00:30:48,582 - ผมทําไม่เป็นหรอก - นั่งลง 386 00:30:48,646 --> 00:30:51,627 ไม่ดีกว่า เดี๋ยวผมทําเสีย ผมไม่อยากทําเสีย 387 00:30:52,517 --> 00:30:53,860 หลับตา 388 00:30:55,987 --> 00:30:57,227 ไว้ใจ 389 00:31:00,992 --> 00:31:02,403 เพ่งสมาธิ 390 00:31:04,095 --> 00:31:06,598 คิดถึงเเต่ต้นไม้ 391 00:31:08,366 --> 00:31:12,246 วาดภาพให้สวย ให้ละเอียดถึงใบสุดท้ายเลย 392 00:31:13,705 --> 00:31:18,051 ลืมทุกอย่างจนหมดให้เหลือเเต่ต้นไม้ 393 00:31:19,611 --> 00:31:22,455 ไม่มีอะไรอยู่ในโลก 394 00:31:23,081 --> 00:31:25,186 นอกจากต้นไม้ 395 00:31:27,385 --> 00:31:28,796 นึกออกมั้ย 396 00:31:30,121 --> 00:31:31,429 ลืมตาได้ 397 00:31:33,191 --> 00:31:34,932 จําภาพได้มั้ย 398 00:31:37,662 --> 00:31:39,073 ทําให้เหมือนในภาพ 399 00:31:48,907 --> 00:31:50,648 จงไว้ใจภาพ 400 00:31:52,310 --> 00:31:54,756 เเต่ผมจะรู้ได้ไง ว่าภาพนั่นมันเป็นภาพที่ถูก 401 00:31:54,812 --> 00:31:58,385 ถ้ามันมาจากข้างใน มันก็ถูกเสมอ 402 00:32:33,451 --> 00:32:36,295 - สวัสดี - เฮ้ เเม่ เข้ามาสิ 403 00:32:37,956 --> 00:32:41,130 - ลูกซ่อมจักรยานเเล้ว - เปล่า คุณมิยาจิซ่อม 404 00:32:41,793 --> 00:32:43,795 ว้าว ดีจัง ขอบคุณค่ะ 405 00:32:44,996 --> 00:32:48,569 - เราติดคุณอยู่เท่าไรคะ - ไม่เป็นไร ผมเต็มใจ 406 00:32:48,933 --> 00:32:50,435 คุณใจดีมากเลยค่ะ 407 00:32:53,071 --> 00:32:55,176 - ว่าไง เเชมป์ - เฮ้ 408 00:32:57,141 --> 00:33:00,884 - ทําอะไรอยู่เหรอ - ผมตัดเเต่งต้นไม้ต้นเล็กๆ นี่ 409 00:33:01,512 --> 00:33:04,891 - ต้นบอนซาย - ต้นบอนไซ 410 00:33:05,083 --> 00:33:06,323 บอนซาย 411 00:33:08,319 --> 00:33:09,730 มันสวยมาก 412 00:33:09,988 --> 00:33:12,992 คุณมิยาจิเรียนมาจากโอคินาว่า เขามาจากที่นั่น 413 00:33:13,057 --> 00:33:15,367 งั้นเหรอ มันดูบอบบางมากเลย 414 00:33:20,865 --> 00:33:22,139 ให้ฉันเหรอ 415 00:33:22,600 --> 00:33:26,446 - ฉันรับไม่ได้หรอก - รับเถอะครับ ผมจะได้ไม่เสียใจ 416 00:33:27,972 --> 00:33:31,215 - คุณใจดีมากเลย ขอบคุณค่ะ - ด้วยความยินดี 417 00:33:31,509 --> 00:33:35,116 เเม่นึกออกเลยว่าจะวางไว้ตรงไหน มาเถอะ มันดึกมากเเล้ว 418 00:33:35,546 --> 00:33:39,824 - ครับ อีกครึ่งชั่วโมงผมขึ้นไป - ต้องขึ้นเดี๋ยวนี้จ้ะ พรุ่งนี้มีเรียน 419 00:33:39,884 --> 00:33:42,387 - ขอบคุณสําหรับทุกอย่างนะคะ - ยินดีครับ 420 00:33:44,989 --> 00:33:49,131 อย่าลืมต้นไม้ ต้องหมั่นฝึก 421 00:33:50,128 --> 00:33:52,165 - ขอบคุณ - ซาโยนาระ 422 00:33:52,797 --> 00:33:54,640 - ซาโยนาระ - ราตรีสวัสดิ์ 423 00:33:54,732 --> 00:33:56,803 ขอบคุณอีกครั้งนะ ไว้เจอกัน 424 00:34:00,905 --> 00:34:03,613 เขาให้ผมต้นที่สวยที่สุด เขายอดไปเลยนะ 425 00:34:03,841 --> 00:34:06,651 เเม่เห็นจักรยานผมเเล้วนะ เขาเยี่ยมมากเลย 426 00:34:37,175 --> 00:34:39,951 เเดเนียล-ซัง สุขสันต์วันฮาโลวีน ชอบมั้ย 427 00:34:40,111 --> 00:34:41,488 ชอบ ดูดีเชียว 428 00:34:41,579 --> 00:34:44,150 วันนี้โรงเรียนเป็นไง มีอะไรเกิดขึ้นเยอะสินะ 429 00:34:46,184 --> 00:34:49,597 - เป็นอะไรไป ไม่ไปเหรอ - ไม่ 430 00:34:50,455 --> 00:34:53,902 - ทําไม - ผมไม่ชอบเต้นสักเท่าไร 431 00:34:55,626 --> 00:34:57,367 เเล้วก็ไม่มีอารมณ์เต้นด้วย 432 00:34:57,428 --> 00:35:01,899 เเดเนียล-ซัง เธออยู่คนเดียวมากเกินไป ไม่ดี 433 00:35:02,733 --> 00:35:06,078 ผมไม่ได้อยู่คนเดียว ผมอยู่กับคุณ 434 00:35:07,405 --> 00:35:11,785 จะผลิตนํ้าผึ้ง ผึ้งต้องพึ่งพา ดอกไม้เเรกเเย้ม ไม่ใช่ดอกเหี่ยวๆ 435 00:35:13,111 --> 00:35:15,284 ผมไม่มีชุดอยู่ดี 436 00:35:16,047 --> 00:35:18,755 ถ้ามีชุด จะไปเหรอ 437 00:35:19,784 --> 00:35:24,028 - บางทีนะ ถ้าผมเป็นมนุษย์ล่องหน - "มนุษย์ล่องหน" เหรอ 438 00:35:25,823 --> 00:35:28,167 จะได้ไม่มีใครเห็นผมไง 439 00:35:44,709 --> 00:35:47,280 - เฮ้ นั่นเเดเนียลนี่ - ไหน 440 00:35:47,345 --> 00:35:49,416 - ห้องอาบนํ้าน่ะ - เธอรู้ได้ไง 441 00:35:49,480 --> 00:35:51,482 รู้ก็เเล้วกัน ขอตัวนะ 442 00:35:53,017 --> 00:35:56,829 - ไม่รู้หล่อนเห็นอะไรในตัวเขานะ - สงสัยจะชอบเชื้อรา 443 00:36:01,592 --> 00:36:04,471 ช่วยด้วย! ดอกไม้ฉันขาดนํ้า! 444 00:36:05,830 --> 00:36:08,504 คุณมาถูกที่เเล้ว คนเเปลกหน้า 445 00:36:09,534 --> 00:36:11,536 ฉันไม่เคยเต้นในห้องอาบนํ้ามาก่อนเลย 446 00:36:11,602 --> 00:36:13,639 - เพื่อนผมทําให้ - สนุกดี 447 00:36:13,704 --> 00:36:15,012 ยอดไปเลยมั้ย 448 00:36:15,106 --> 00:36:18,610 - พักนี้คุณไปหลบอยู่ที่ไหนมา - ผมไม่ได้หลบนะ 449 00:36:19,043 --> 00:36:21,853 - ฉันไม่เห็นคุณเลย - คุณหารึเปล่าล่ะ 450 00:36:22,180 --> 00:36:24,126 - ทํานองนั้น - ทํานองนั้นเหรอ 451 00:36:24,182 --> 00:36:26,958 นึกว่าคุณยังโกรธฉันอยู่ 452 00:36:27,385 --> 00:36:30,628 - ทําไม - เพราะที่ฉันพูดกับคุณครั้งสุดท้ายนั่นไง 453 00:36:30,688 --> 00:36:32,827 ผมก็คิดถึงเรื่องนั้นมากเลยนะ 454 00:36:32,890 --> 00:36:35,769 ฉันรู้ เเต่ฉันไม่น่าจะยุ่งเรื่องของคุณ 455 00:36:35,826 --> 00:36:39,831 ไม่หรอก ผมว่าคุณพูดถูก เรื่องเผชิญหน้ากับปัญหานะ ผมก็รู้สึกเหมือนกัน 456 00:36:40,198 --> 00:36:43,407 ผมเเค่ลืมนึกไปน่ะ ขอบคุณนะที่เตือนใจผม 457 00:36:44,035 --> 00:36:45,708 ด้วยความยินดี 458 00:36:47,171 --> 00:36:50,641 เขาชอบคิดว่า เขาจะทําอะไรกับใครก็ได้ 459 00:36:50,741 --> 00:36:52,550 - ใคร - จอห์นนี่ 460 00:36:52,843 --> 00:36:55,346 ฉันอยากเห็นเขาเจอดีบ้างจัง 461 00:36:55,413 --> 00:36:57,450 กรรมใดใครก่อ กรรมนั้นย่อมตอบสนอง 462 00:36:57,515 --> 00:37:00,792 - ฉันอยากเห็นตอนกรรมสนองเขา - ผมเหมือนกัน 463 00:37:07,058 --> 00:37:09,004 อยากออกไปข้างนอกกันมั้ย 464 00:37:10,995 --> 00:37:12,599 คุณหว่านล้อมผมเองนะ 465 00:37:17,902 --> 00:37:20,280 ดูไก่นั่นสิ บ้าบอจริงๆ! 466 00:37:20,504 --> 00:37:23,348 - เขาใช้ไข่จริงนี่ - เยี่ยมไปเลย 467 00:37:24,141 --> 00:37:25,142 ไม่นะ ! 468 00:37:32,416 --> 00:37:33,417 จอห์นนี่ 469 00:37:43,594 --> 00:37:45,631 - ม้วนเสร็จรึยัง - อีกเเป๊บเดียว 470 00:37:45,696 --> 00:37:47,266 - ฉันจะไปเรียกพวกเรามา - โอเค 471 00:37:47,331 --> 00:37:48,435 เร็วๆ ล่ะ 472 00:38:45,723 --> 00:38:46,861 ระยําเอ๊ย! 473 00:38:47,091 --> 00:38:49,469 - เฮ้ เพื่อน - ถอยไป! 474 00:38:54,498 --> 00:38:56,341 เฮ้ จอห์นนี่ ว่าไง 475 00:38:59,003 --> 00:39:03,179 - หลีกไป! ระวัง! - เเดเนียล มีอะไร 476 00:39:03,240 --> 00:39:04,981 กรรมสนองเเล้ว 477 00:39:10,981 --> 00:39:12,187 ลุกขึ้น! 478 00:39:14,552 --> 00:39:15,963 หลีกไป! 479 00:39:23,761 --> 00:39:25,604 ทําบ้าอะไรเนี่ย 480 00:39:26,831 --> 00:39:28,310 หลีกไป! 481 00:40:03,801 --> 00:40:05,405 จะปีนไปไหน 482 00:40:08,305 --> 00:40:09,807 เสร็จเราล่ะ 483 00:40:10,574 --> 00:40:12,144 ไอ้หน้าจืด 484 00:40:15,045 --> 00:40:18,424 อยู่ดีไม่ว่าดีสินะ ไอ้กระจอก 485 00:40:18,482 --> 00:40:21,395 อยากเล่นกับของเเข็ง ก็ต้องเจ็บหน่อยนะ 486 00:40:24,255 --> 00:40:26,098 จะไปไหน 487 00:40:26,524 --> 00:40:29,061 ลองเตะเสยดูซิ จอห์นนี่ 488 00:40:33,397 --> 00:40:35,843 - พยุงมันขึ้นมา - ช่างมันเถอะ มันอ่วมเเล้ว 489 00:40:35,900 --> 00:40:38,972 - หุบปาก บ็อบบี้! - ดูมันสิ ยืนไม่อยู่เเล้ว 490 00:40:39,036 --> 00:40:41,038 - เเล้วไง - ช่างหัวมันปะไร 491 00:40:41,105 --> 00:40:43,312 จอห์นนี่ ปล่อยมันไปเถอะ มันอ่วมเเล้ว! 492 00:40:43,374 --> 00:40:45,115 ฉันจะบอกเองถ้ามันอ่วมเเล้ว 493 00:40:45,176 --> 00:40:48,385 - นายเป็นอะไรไปวะ - ศัตรูไม่ควรได้รับความเมตตา 494 00:40:48,446 --> 00:40:50,551 - ใช่มั้ย - ใช่ 495 00:40:50,614 --> 00:40:52,184 นายบ้าไปเเล้ว เพื่อน! 496 00:40:56,787 --> 00:40:58,425 จอห์นนี่ บ็อบบี้ จัดการมัน! 497 00:41:28,586 --> 00:41:29,963 เเดเนียล-ซัง 498 00:41:31,655 --> 00:41:32,656 ไปกัน 499 00:41:45,703 --> 00:41:47,205 ฉันอุ้มเธอกลับเอง 500 00:42:15,199 --> 00:42:16,678 เเดน ปล่อยมันไว้ 501 00:42:17,234 --> 00:42:20,272 - เหม็นจัง อะไรเนี่ย - เหม็น เเต่รักษาได้ดี 502 00:42:25,009 --> 00:42:27,285 - สไปเดอร์เเมนไปไหนเเล้วล่ะ - ใครนะ 503 00:42:27,978 --> 00:42:30,686 คนที่ช่วยผมน่ะ เขาไปไหนเเล้ว 504 00:42:34,151 --> 00:42:35,630 อะไรนะ คุณเหรอ 505 00:42:37,721 --> 00:42:40,224 - ไม่มีทาง - ทําไมไม่มีทาง 506 00:42:40,291 --> 00:42:43,238 - เพราะ... - เพราะเเก่เหรอ 507 00:42:44,628 --> 00:42:47,199 ดื่มชา จะรู้สึกดีขึ้น 508 00:43:13,791 --> 00:43:16,704 - ทําไมคุณไม่เคยบอกผม - บอกอะไร 509 00:43:16,760 --> 00:43:19,707 - ว่าคุณรู้คาราเต้ - เธอไม่เคยถาม 510 00:43:19,763 --> 00:43:22,369 - คุณเรียนมาจากไหน - พ่อ 511 00:43:23,233 --> 00:43:25,474 ผมคิดว่าเขาเป็นชาวประมงซะอีก 512 00:43:26,370 --> 00:43:31,080 ในโอคินาว่า ตระกูลมิยากิรู้จักสองอย่าง... ปลากับคาราเต้ 513 00:43:31,942 --> 00:43:35,048 คาราเต้มาจากจีน ศตวรรษที่ 16 514 00:43:35,613 --> 00:43:37,251 เรียกว่า "เต้" "มือ" 515 00:43:38,415 --> 00:43:43,387 ต่อมา บรรพบุรุษมิยากิเรียกว่า "คาราเต้" 516 00:43:43,921 --> 00:43:45,594 "มือเปล่า" 517 00:43:46,924 --> 00:43:50,599 ผมนึกอยู่ตลอดว่า มันมาจากวัดศาสนาพุทธซะอีก 518 00:43:50,928 --> 00:43:55,343 - เธอดูทีวีมากไป - แม่ผมก็บอกอย่างนั้น 519 00:44:00,237 --> 00:44:02,148 คุณไม่เคยสอนใครเลยเหรอ 520 00:44:02,306 --> 00:44:03,944 - ไม่เคย - คุณจะสอนมั้ย 521 00:44:05,209 --> 00:44:06,779 - เเล้วเเต่ - เเล้วเเต่อะไร 522 00:44:07,444 --> 00:44:08,650 เหตุผล 523 00:44:09,513 --> 00:44:11,186 ถ้าเเก้เเค้นล่ะ 524 00:44:13,283 --> 00:44:17,754 เเดเนียล-ซัง ถ้าเธอมองการเเก้เเค้นเเบบนั้น ก็เริ่มขุดหลุมศพสองหลุมได้เลย 525 00:44:18,822 --> 00:44:21,098 อย่างน้อยผมก็มีเพื่อน ใช่มั้ย 526 00:44:21,258 --> 00:44:24,467 การต่อสู้เป็นคําตอบสุดท้ายเสมอ 527 00:44:25,262 --> 00:44:28,835 อย่าว่ากันนะ คุณมิยาจิ เเต่ผมว่า คุณไม่เข้าใจปัญหาของผม 528 00:44:28,899 --> 00:44:31,971 มิยากิเข้าใจปัญหาอย่างดี 529 00:44:33,404 --> 00:44:36,578 เพื่อนคุณเป็นนักเรียนคาราเต้กันทุกคน 530 00:44:37,641 --> 00:44:41,350 - "เพื่อน" เหรอ อ๋อ พวกนั้น - ปัญหาคือความประพฤติ 531 00:44:42,046 --> 00:44:45,516 ไม่ใช่ ปัญหาคือ ผมโดนอัดวันเว้นวันเลย 532 00:44:45,983 --> 00:44:49,521 เพราะเด็กพวกนั้นประพฤติตัวไม่ดี 533 00:44:50,654 --> 00:44:52,895 คาราเต้สําหรับป้องกันตัวเท่านั้น 534 00:44:54,324 --> 00:44:58,431 - พวกนั้นไม่ได้ถูกสอนมาเเบบนั้น - ฉันเห็นเเล้ว 535 00:44:59,363 --> 00:45:03,277 ไม่มีนักเรียนไม่ดี มีเเต่ครูไม่ดี 536 00:45:03,667 --> 00:45:06,011 ครูบอก นักเรียนทํา 537 00:45:07,037 --> 00:45:08,914 เยี่ยม นั่นช่วยเเก้ปัญหาผมได้เลย 538 00:45:08,972 --> 00:45:12,078 ผมจะไปที่โรงเรียนนั่น เเล้วก็คุยกับครูให้รู้เรื่อง 539 00:45:12,142 --> 00:45:13,416 ไม่มีปัญหา 540 00:45:13,477 --> 00:45:16,651 นั่นเเหละใช้หัวทําอย่างอื่น นอกจากเป็นเป้าซ้อม 541 00:45:18,248 --> 00:45:21,320 - ผมเเค่ล้อเล่นน่ะ - ล้อเล่นทําไม 542 00:45:22,019 --> 00:45:26,365 - เพราะผมโดนอัดตายเเน่ถ้าไปที่นั่น - ยังไงก็โดนอัดตายอยู่เเล้ว 543 00:45:32,329 --> 00:45:34,172 คุณจะไปกับผมมั้ย 544 00:45:35,365 --> 00:45:36,776 ไม่ได้หรอก 545 00:45:37,301 --> 00:45:39,372 ทําไมล่ะ คุณบอกว่าเป็นความคิดที่ดีนี่ 546 00:45:39,436 --> 00:45:44,317 สําหรับเธอ ความคิดที่ดี สําหรับฉัน ความคิดที่ดีคือไม่เข้าไปยุ่ง 547 00:45:44,374 --> 00:45:46,752 เเต่คุณเข้ามายุ่งเเล้ว... 548 00:45:46,810 --> 00:45:48,346 - เสียใจด้วย - อะไรนะ 549 00:45:54,184 --> 00:45:56,061 ขอบคุณที่ไม่ช่วยนะ 550 00:45:57,721 --> 00:46:00,565 ยังกับผมไม่มีปัญหาพอเเล้วเเน่ะ 551 00:46:01,225 --> 00:46:04,832 ตอนนี้ผมต้องคุ้มกันคุณด้วย ไม่ต้องช่วยอะไรผมอีกเเล้วนะ 552 00:46:04,895 --> 00:46:06,897 - เเดเนียล-ซัง - อะไร 553 00:46:10,901 --> 00:46:13,074 ก็ได้ ฉันจะไป 554 00:46:15,539 --> 00:46:18,611 - เยี่ยมเลย คุณมิยาจิ ดี... - มิยากิ 555 00:46:21,678 --> 00:46:23,715 คุณได้เข็มขัดอะไร 556 00:46:23,781 --> 00:46:25,886 ผ้าใบ ชอบมั้ย 557 00:46:26,817 --> 00:46:31,061 - เจ.ซี. เพนนี 3.98 ดอลลาร์ - ไม่ใช่เข็มขัดเเบบนั้น ผมหมายถึง... 558 00:46:31,121 --> 00:46:34,432 ในโอคินาว่า เข็มขัดหมายถึง ไม่ต้องใช้เชือกผูกกางเกง 559 00:46:36,760 --> 00:46:38,740 ตลกมากเลย 560 00:46:38,796 --> 00:46:40,537 - เเดเนียล-ซัง - อะไร 561 00:46:42,232 --> 00:46:44,803 คาราเต้ตรงนี้ 562 00:46:46,570 --> 00:46:48,140 คาราเต้ตรงนี้ 563 00:46:49,006 --> 00:46:51,316 คาราเต้ไม่เคยตรงนี้ 564 00:46:52,976 --> 00:46:54,455 เข้าใจมั้ย 565 00:46:56,413 --> 00:46:57,983 คิดว่านะ 566 00:46:59,683 --> 00:47:01,560 ราตรีสวัสดิ์เเดเนียล-ซัง 567 00:47:02,586 --> 00:47:05,123 ราตรีสวัสดิ์คุณมิยาจิ มิยากิ 568 00:47:06,156 --> 00:47:09,137 - พรุ่งนี้เช้านะ - สิบโมง 569 00:47:15,632 --> 00:47:19,637 ขอบคุณนะที่ช่วยผมจากเพื่อนๆ ผม 570 00:47:32,983 --> 00:47:34,690 อรุณสวัสดิ์คุณมิยากิ 571 00:47:34,751 --> 00:47:37,630 อรุณสวัสดิ์ แดเนียล-ซัง เป็นยังไงมั่งเช้านี้ 572 00:47:37,688 --> 00:47:39,793 ก็ยังยอกๆ อยู่นิดหน่อย 573 00:47:39,857 --> 00:47:43,703 - ขับรถเป็นมั้ย - ก็เป็นนะ 574 00:47:45,329 --> 00:47:48,776 - เเต่ว่าไม่ค่อยเก่งนัก คุณมิยากิ - ฉันก็เหมือนกัน 575 00:47:49,466 --> 00:47:52,675 - ผมยังไม่มีใบขับขี่ - ฉันก็เหมือนกัน 576 00:47:53,704 --> 00:47:55,843 งั้นก็โอเคสินะ 577 00:48:04,848 --> 00:48:05,986 ฆ่า! 578 00:48:15,292 --> 00:48:18,466 "19 ธันวาคม เปิดรับสมัครเเล้ว!" 579 00:48:19,029 --> 00:48:21,305 "การเเข่งขันคาราเต้ออลวัลเล่ย์รุ่นตํ่ากว่า 18" 580 00:48:34,177 --> 00:48:36,851 นายเสียสมาธิระหว่างต่อสู้ นายก็ตายเเน่ 581 00:48:36,914 --> 00:48:38,154 - ครับ อาจารย์ - อะไรนะ 582 00:48:38,215 --> 00:48:39,717 ครับ อาจารย์! 583 00:48:40,951 --> 00:48:42,089 ลุกขึ้น 584 00:48:44,021 --> 00:48:46,433 วิดพื้น 60 ทีเเบบกํามือ 585 00:48:50,827 --> 00:48:52,067 เตรียมสู้! 586 00:49:02,239 --> 00:49:04,048 บราวน์ กับโรเบิร์ตสัน 587 00:49:15,185 --> 00:49:16,562 ตั้งการ์ด! 588 00:49:22,059 --> 00:49:25,268 ได้เเต้ม เตะด้านหน้า มัวมองอะไร เก็บเลยสิ! 589 00:49:27,931 --> 00:49:29,308 กลับที่ 590 00:49:32,269 --> 00:49:33,714 เตรียมตัว 591 00:49:37,274 --> 00:49:40,812 เราไม่ฝึกให้ปรานีศัตรู ความปรานีสําหรับคนอ่อนเเอ 592 00:49:41,445 --> 00:49:46,292 ที่นี่ บนถนน ในการเเข่งขัน คนที่ประจัญหน้าเรา เขาคือศัตรู 593 00:49:46,350 --> 00:49:50,196 ศัตรูไม่ควรได้รับความปรานี มีปัญหาอะไร คุณลอว์เรนซ์ 594 00:49:53,790 --> 00:49:55,792 ไปเถอะ ผมว่าอย่าดีกว่า 595 00:49:56,126 --> 00:49:58,163 เดี๋ยว อย่าเพิ่ง 596 00:50:00,163 --> 00:50:03,007 พวกเรามีเเขกด้วย เข้าเเถวหลังฉัน 597 00:50:10,507 --> 00:50:13,613 ฉันได้ยินว่า นายจู่โจมนักเรียนของฉันเมื่อคืน 598 00:50:13,777 --> 00:50:15,984 คงมีการเข้าใจผิด 599 00:50:16,780 --> 00:50:20,318 - นายหาว่าคุณลอว์เรนซ์โกหกเหรอ - ผมไม่ได้กล่าวหาใคร 600 00:50:20,951 --> 00:50:25,331 - นายมาที่นี่ทําไม ตาเเก่ - มาขอให้เลิกยุ่งกับเขา 601 00:50:26,123 --> 00:50:28,831 มีอะไร เขาจัดการปัญหาเองไม่ได้เหรอ 602 00:50:28,892 --> 00:50:30,838 ปัญหาหนึ่งต่อหนึ่ง ไม่เป็นไร 603 00:50:31,061 --> 00:50:34,565 ปัญหาห้าต่อหนึ่ง เกินกว่าจะรับได้ 604 00:50:34,631 --> 00:50:37,271 เรื่องนั้นเหรอที่กวนใจนาย พวกเราเยอะกว่า 605 00:50:37,334 --> 00:50:40,941 งั้นเราตกลงกันได้นะ อยากดวลตัวต่อตัวมั้ย คุณลอว์เรนซ์ 606 00:50:41,004 --> 00:50:43,280 - ครับ อาจารย์! - ต่อสู้พอเเล้ว 607 00:50:43,340 --> 00:50:45,911 นี่มันศูนย์คาราเต้ ไม่ใช่ห้องถักไหมพรม 608 00:50:45,976 --> 00:50:49,583 นายจะมาที่ศูนย์ฝึกของฉัน เเล้วปฏิเสธคําท้าไม่ได้ ตาเเก่ 609 00:50:49,913 --> 00:50:53,122 ให้เด็กนายขึ้นบนเบาะ ไม่งั้นเรามีปัญหาใหญ่เเน่ 610 00:50:53,183 --> 00:50:55,891 ได้เปรียบเกินไป สถานที่ของคุณ 611 00:50:57,320 --> 00:51:00,392 - งั้นเลือกสถานที่มา - ทัวนาเมนต์ 612 00:51:05,429 --> 00:51:08,433 ใจกล้ามากนะ ตาเเก่ 613 00:51:09,699 --> 00:51:12,407 เเต่ฉันว่าเราพอช่วยได้นะ 614 00:51:12,469 --> 00:51:15,575 - ใช่มั้ย คุณลอว์เรนซ์ - ครับ อาจารย์ 615 00:51:16,706 --> 00:51:17,912 กลับเข้าเเถว 616 00:51:22,546 --> 00:51:26,653 - มีคําขออีกอย่าง - ว่ามาเร็วๆ 617 00:51:27,417 --> 00:51:30,159 ห้ามยุ่งกับเขาระหว่างฝึก 618 00:51:31,321 --> 00:51:34,894 นายนี่ได้คืบเอาศอกนะ เเต่ฉันชอบ 619 00:51:38,695 --> 00:51:42,268 เอาล่ะ ห้ามใครเเตะต้องพ่อหน่อมเเน้ม จนกว่าจะถึงทัวนาเมนต์ 620 00:51:43,300 --> 00:51:46,213 - เข้าใจมั้ย - ครับ อาจารย์! 621 00:51:48,238 --> 00:51:49,774 เเต่ถ้าไม่โผล่หน้าไป... 622 00:51:51,641 --> 00:51:53,416 ก็เป็นฤดูอัดฟรี... 623 00:51:55,045 --> 00:51:56,388 ไอ้หมอนี่... 624 00:51:58,281 --> 00:51:59,521 กับนาย 625 00:52:26,109 --> 00:52:27,918 ผมไม่อยากเชื่อเลย 626 00:52:29,713 --> 00:52:31,715 - อะไร - ว่าคุณเพิ่งทําผมลําบาก 627 00:52:31,781 --> 00:52:33,852 คุณบอกว่าจะทำให้อะไรๆ ดีขึ้นสำหรับผม 628 00:52:33,917 --> 00:52:36,022 - ก็ทําเเล้วไง - ยังไง 629 00:52:36,186 --> 00:52:39,724 ยังไงเหรอ ไม่ให้เธอโดนรุมไปสองเดือนไง 630 00:52:40,490 --> 00:52:43,801 เยี่ยม ผมเเทบรอไม่ได้เลย ทีนี้ผมมีอะไรให้รอเเล้ว 631 00:52:48,532 --> 00:52:51,035 อีกนานเเค่ไหนถึงจะถึงบ้านคุณเนี่ย 632 00:52:51,635 --> 00:52:55,674 - อีกฟากของรางรถไฟ - คุณมีกิจการนํ้ามันเหรอ 633 00:52:56,740 --> 00:53:01,120 - อะไรๆ ไม่เป็นอย่างที่เห็นทั้งหมด - ที่นี่ทําให้ผมนึกถึงนิวอาร์คเลย 634 00:53:01,178 --> 00:53:03,818 - เราจะมาทําอะไรที่นี่ - เริ่มฝึก 635 00:53:03,880 --> 00:53:05,791 มีงานต้องทําอีกเยอะ 636 00:53:05,849 --> 00:53:09,763 - เเป๊บเดียวทัวนาเมนต์ก็มาถึง - นั่นล่ะที่ผมกลัว 637 00:53:14,524 --> 00:53:18,563 ครูนั่นระหํ่าดีจริงๆ คุณว่าผมจะสู้เขาได้เหรอ 638 00:53:18,628 --> 00:53:23,304 ไม่สำคัญ ครูระหํ่าขึ้นอยู่กับพลังของเขา 639 00:53:23,633 --> 00:53:27,206 โง่ เเต่เป็นความจริง เเพ้ ชนะ ไม่สําคัญ 640 00:53:27,871 --> 00:53:32,342 สู้อย่างสมเกียรติ มีคนนับถือ ไม่มีใครกล้าตอเเย 641 00:53:32,409 --> 00:53:37,222 - พวกเขาฝังผมตรงที่ผมล้มเเน่ - ไม่ว่ายังไง ปัญหาก็จบ 642 00:53:38,048 --> 00:53:39,686 รอตรงนี้ 643 00:53:48,291 --> 00:53:49,793 เยี่ยมมากเลย 644 00:53:57,734 --> 00:54:01,546 - ผมลืมคืนคุณเมื่อคืนนี้ - ไม่ต้อง เธอเก็บไว้ 645 00:54:01,605 --> 00:54:04,245 - ขอบคุณนะ - พร้อมมั้ย 646 00:54:04,908 --> 00:54:06,546 ก็คงงั้น 647 00:54:09,646 --> 00:54:11,648 เเดเนียล-ซัง เราต้องคุยกัน 648 00:54:13,783 --> 00:54:15,456 เดินบนถนน 649 00:54:16,086 --> 00:54:20,296 เดินด้านขวา ปลอดภัย เดินด้านซ้าย ปลอดภัย 650 00:54:20,991 --> 00:54:23,631 เดินตรงกลาง ไม่ช้าก็เร็ว... 651 00:54:24,361 --> 00:54:26,363 โดนบี้เหมือนองุ่น 652 00:54:27,197 --> 00:54:31,577 คาราเต้ก็เหมือนกัน มีสิ่งที่คาราเต้ทํา... 653 00:54:32,135 --> 00:54:33,910 เเละคาราเต้ไม่ทํา 654 00:54:34,371 --> 00:54:36,783 ถ้าคาราเต้ "ลังเล"... 655 00:54:37,507 --> 00:54:38,986 ก็เหมือนองุ่น 656 00:54:40,176 --> 00:54:41,553 เข้าใจมั้ย 657 00:54:42,912 --> 00:54:44,585 ครับ ผมเข้าใจ 658 00:54:45,448 --> 00:54:49,055 - พร้อมรึยัง - ครับ ผมพร้อมเเล้ว 659 00:54:53,423 --> 00:54:55,494 งั้นเราต้องกล่าวคําสาบาน 660 00:54:57,160 --> 00:55:01,040 ฉันสัญญาจะสอนคาราเต้ นั่นหน้าที่ฉัน 661 00:55:02,165 --> 00:55:03,838 เธอสัญญาจะเรียนรู้ 662 00:55:04,301 --> 00:55:07,612 ฉันสั่งให้ทํา ไม่ต้องถาม 663 00:55:08,271 --> 00:55:09,841 นั่นหน้าที่เธอ 664 00:55:11,007 --> 00:55:13,419 - ตกลงมั้ย - ตกลง 665 00:55:19,215 --> 00:55:22,424 อย่างเเรก ล้างรถทุกคัน เเล้วก็ขัดเงา 666 00:55:23,520 --> 00:55:27,832 - ทําไมผมต้อง... - จําข้อตกลงได้มั้ย ห้ามถาม 667 00:55:28,258 --> 00:55:29,760 ก็ใช่ เเต่... 668 00:55:31,127 --> 00:55:35,701 ขัดรถ มือขวา เช็ดรถ มือซ้าย 669 00:55:36,399 --> 00:55:39,278 ขัดรถ เช็ดรถ 670 00:55:39,669 --> 00:55:42,707 หายใจเข้าทางจมูก หายใจออกทางปาก 671 00:55:44,174 --> 00:55:46,848 ขัดรถ เช็ดรถ 672 00:55:47,077 --> 00:55:49,751 ห้ามลืมหายใจ สําคัญมาก 673 00:55:50,080 --> 00:55:52,686 ขัดรถ เช็ดรถ 674 00:55:55,618 --> 00:55:57,894 รถพวกนี้มาจากไหน 675 00:55:58,421 --> 00:56:00,697 ดีทรอยท์ เช็ดรถ 676 00:56:18,408 --> 00:56:22,447 ขัดรถ มือขวา เป็นวงกลม 677 00:56:23,012 --> 00:56:25,549 เช็ดรถ มือซ้าย เป็นวงกลม 678 00:56:26,049 --> 00:56:28,655 ขัดรถ เช็ดรถ 679 00:56:29,452 --> 00:56:32,126 หายใจเข้า หายใจออก 680 00:56:32,422 --> 00:56:35,266 ขัดรถ เช็ดรถ 681 00:57:08,625 --> 00:57:10,571 คุณมิยากิ ผมเสร็จเเล้ว 682 00:57:12,162 --> 00:57:14,108 คุณอยากจะตรวจดูมั้ย 683 00:57:15,565 --> 00:57:16,942 คุณมิยากิ 684 00:57:27,277 --> 00:57:28,517 ฮัลโหล 685 00:58:05,114 --> 00:58:07,390 อยู่นี่เอง ผมมองหาคุณซะทั่วเลย 686 00:58:07,450 --> 00:58:09,088 - คุณไปไหนมา - ฉันไม่อยากเชื่อเลย 687 00:58:09,152 --> 00:58:11,564 อะไร จะไปไหน 688 00:58:11,821 --> 00:58:13,994 ฉันจะตามหาคนงี่เง่านั่น มันต้องหยุด 689 00:58:14,057 --> 00:58:15,866 ไม่ต้อง ทุกอย่างเรียบร้อยเเล้ว 690 00:58:15,925 --> 00:58:18,633 - จนถึงคราวหน้าสินะ - จะไม่มีคราวหน้าเเล้ว 691 00:58:18,695 --> 00:58:21,471 - อยู่นั่นไง - เอาล่ะ ดูนี่นะ 692 00:58:21,564 --> 00:58:24,101 เฮ้ พรรคพวก เป็นไงกันบ้าง ดีใจที่เจอกันนะ 693 00:58:24,167 --> 00:58:27,239 ขอโทษเรื่องตาด้วยนะ จอห์นนี่ หัวไหล่ไม่เป็นไรนะ ทอมมี่ 694 00:58:27,303 --> 00:58:31,217 พวกนายระวังอย่าไปยืน หน้ารถเมล์กันอีกนะ 695 00:58:31,274 --> 00:58:33,652 อย่า จําที่อาจารย์บอกได้มั้ย 696 00:58:33,710 --> 00:58:37,817 - นายต้องรอจนถึงทัวนาเมนต์ - ได้เเต่หลบอยู่หลังผู้หญิง! 697 00:58:39,516 --> 00:58:41,052 คุณทําทั้งหมดเลยเหรอ 698 00:58:41,117 --> 00:58:44,462 ไม่รู้เหรอว่าถ้าคุณขอพร ในห้องอาบน้ำแล้วมันจะเป็นจริง 699 00:58:44,521 --> 00:58:46,194 งั้นฉันก็ไม่น่าขอเลยนะ 700 00:58:46,256 --> 00:58:49,260 - เรามีข้อตกลงกันน่ะ - เหรอ ข้อตกลงอะไร 701 00:58:49,325 --> 00:58:51,202 พวกนั้นสัญญาว่าจะไม่อัดผมอีก... 702 00:58:51,261 --> 00:58:54,765 เเล้วผมก็สัญญาว่าจะไม่ให้เลือดผม ไปเลอะเสื้อพวกเขา ก็แค่นั้น 703 00:58:54,831 --> 00:58:57,710 - ฉันไม่เชื่อหรอก - จะให้ผมทําไง ครวญครางโอดโอยเหรอ 704 00:58:57,767 --> 00:59:00,543 - เป็นคนอื่นก็คงทํา - ไม่มีใครฟังอยู่ดี 705 00:59:01,070 --> 00:59:02,208 ฉันไง 706 00:59:03,406 --> 00:59:05,044 จริงเหรอ 707 00:59:05,775 --> 00:59:08,949 งั้นอยากฟังมั้ยคืนวันเสาร์นี้ 708 00:59:09,279 --> 00:59:11,259 - ได้สิ - ดีเลย 709 00:59:11,314 --> 00:59:14,784 งั้นคืนวันเสาร์ เราออกไปเที่ยวกัน เราจะสนุก... 710 00:59:14,851 --> 00:59:16,626 ทําโน่นนี่... 711 00:59:17,053 --> 00:59:19,863 - นั่นอะไร ที่อยู่คุณเหรอ - ใช่เเล้ว 712 00:59:20,857 --> 00:59:22,461 ที่ไหนเหรอ 713 00:59:23,092 --> 00:59:24,833 - ฉันต้องไปเเล้ว - โอเค 714 00:59:25,161 --> 00:59:27,971 งั้นเราค่อยคุยกันนะ ดีเลย 715 00:59:33,570 --> 00:59:36,107 อาจารย์เเฮร์ริส ผมขอคุยด้วยหน่อยครับ 716 00:59:36,172 --> 00:59:38,152 ผมลารุซโซ่ วิชาประวัติศาสตร์ชั่วโมงสาม 717 00:59:38,207 --> 00:59:41,450 ผมอยากบอกคุณว่า ผมชอบมากเลยเมื่อวันก่อนที่เรียน... 718 00:59:41,511 --> 00:59:43,684 เรื่องอินเดียนได้ม้ามายังไง มันสนุกมาก 719 00:59:43,746 --> 00:59:46,352 - ดีใจที่ได้ยินนะ - ผมกําลังเล่าให้เพื่อนฟังอยู่... 720 00:59:46,416 --> 00:59:49,659 แต่ผมเล่าไม่ค่อยถูก คุณช่วยเล่าย่อๆ ได้มั้ยครับ 721 00:59:49,719 --> 00:59:52,290 - ได้สิ ชั่วโมงนี้ฉันว่าง - งั้นก็ดีเลย 722 00:59:52,355 --> 00:59:54,801 ผมต้องไปเเล้ว 723 00:59:54,857 --> 00:59:58,430 งั้นก็เหลือเเค่เธอกับฉันนะ เเต่ไม่เป็นไร ฉันจะอธิปายให้ฟัง... 724 00:59:58,494 --> 01:00:00,872 เเล้วเธอก็ไปเล่าให้เพื่อนๆ ฟังอีกที 725 01:00:00,930 --> 01:00:05,310 ชาวอินเดียนเป็นชนเผ่า ที่อาศัยอยู่ทั่วทั้งอเมริกาเหนือ 726 01:00:18,982 --> 01:00:20,620 เร็วสิ คาซาโนว่า 727 01:00:47,176 --> 01:00:49,554 - สวัสดี - สวัสดี คุณเป็นไงบ้าง 728 01:00:49,612 --> 01:00:51,717 - ก็สบายดี - คุณดูดีมาก 729 01:00:52,015 --> 01:00:54,962 - ขอบคุณ - คุณมีคนมาหาเเน่ะ 730 01:00:55,018 --> 01:00:58,363 นั่นพ่อเเม่ฉันเอง มาสิ ฉันจะเเนะนําให้รู้จัก 731 01:00:58,421 --> 01:01:00,025 เยี่ยมเลย 732 01:01:00,490 --> 01:01:02,766 - สวัสดี ลูกรัก - สวัสดีค่ะ พ่อ 733 01:01:02,825 --> 01:01:06,739 พ่อคะเเม่คะ นี่เเดเนียล ลารุซโซ่ค่ะ นี่พ่อเเม่ฉัน คุณเเละคุณนายมิลส์ 734 01:01:06,796 --> 01:01:08,867 - เป็นไงบ้าง เเดเนียล - สวัสดีครับ 735 01:01:08,931 --> 01:01:10,933 - สวัสดีจ้ะ - ยินดีที่รู้จักครับ 736 01:01:11,000 --> 01:01:14,311 - จะไปไหนล่ะลูก - ไม่รู้สิคะ เราจะไปไหนกัน 737 01:01:14,370 --> 01:01:17,180 - ไม่รู้สิ คุณอยากไปไหนล่ะ - กอล์ฟแอนด์สตัฟฟ์มั้ย 738 01:01:17,240 --> 01:01:20,050 เอาสิ งั้นเราไปกอล์ฟเเอนด์สตัฟฟ์กัน 739 01:01:20,109 --> 01:01:22,146 ไม่ต้องห่วงหรอก 740 01:01:22,278 --> 01:01:25,487 - คิดว่าคุณสั่งให้คนมาซ่อมแล้ว - เดี๋ยวฉันจัดการให้ 741 01:01:25,548 --> 01:01:29,155 - เธออยู่ในเอนซิโน่เหรอ เเดเนียล - อะไรนะครับ เอนซิโน่เหรอ เปล่าครับ 742 01:01:29,952 --> 01:01:31,556 เธออยู่ที่ไหนล่ะ 743 01:01:31,888 --> 01:01:34,425 ออกไปทางเรซิด้าน่ะครับ 744 01:01:35,958 --> 01:01:39,235 - เเล้วนั่นเเม่เธอเหรอ - ครับ นั่นเเม่ผม 745 01:01:39,662 --> 01:01:43,200 - สวัสดีค่ะ ! - เเม่ผมรอเราอยู่ ไปกันเถอะ 746 01:01:43,399 --> 01:01:45,606 - ยินดีที่รู้จักครับ - อย่าดึกนักล่ะ ลูก 747 01:01:45,668 --> 01:01:47,079 ค่ะ พ่อ 748 01:01:48,004 --> 01:01:49,813 ผมรู้สึกตัวเองงี่เง่าจัง 749 01:01:51,674 --> 01:01:54,985 - สวัสดีค่ะ คุณลารุซโซ่ ฉันอาลีค่ะ - สวัสดี อาลี 750 01:01:55,078 --> 01:01:56,853 - เรียกฉันว่าลูซิลก็ได้ - โอเคค่ะ 751 01:01:57,146 --> 01:02:00,184 - บ้านเธอสวยมากนะ - ขอบคุณค่ะ 752 01:02:07,457 --> 01:02:09,027 - เธอขับเกียร์กระปุกเป็นมั้ย - ค่ะ 753 01:02:09,092 --> 01:02:11,698 ดี เข้าเกียร์สอง เเล้วปล่อยให้มันไหล 754 01:02:11,761 --> 01:02:13,900 พอฉันบอก "สตาร์ท" เธอสตาร์ท 755 01:02:20,103 --> 01:02:22,583 ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างไม่มีปัญหา 756 01:02:23,139 --> 01:02:26,245 เธอน่ารักนะ เรื่องปกติค่ะ 757 01:02:26,709 --> 01:02:31,021 เอาล่ะ ลารุซโซ่! ดันเต็มที่เลย! 758 01:02:31,080 --> 01:02:32,855 เอาล่ะ สตาร์ทได้! 759 01:02:34,484 --> 01:02:36,054 ได้เเล้ว ลารุซโซ่! 760 01:02:44,026 --> 01:02:46,404 "กอล์ฟ เเอนด์ สตัฟฟ์ - ศูนย์ความสนุกครอบครัว" 761 01:02:47,630 --> 01:02:49,541 "ห้องตู้เกมส์ - เกมส์ - รางวัล" 762 01:02:54,704 --> 01:02:57,150 เเม่จะมารับตอนห้าทุมนะ อย่าช้าล่ะ 763 01:02:57,206 --> 01:02:58,378 - ครับ - ขอให้สนุกนะ 764 01:02:58,441 --> 01:02:59,715 ขอบคุณครับ 765 01:03:02,378 --> 01:03:06,155 - ดูสไลด์นั่นสิ - ไว้เรากลับมาเล่นคราวหน้า 766 01:03:06,215 --> 01:03:07,626 มาเถอะ 767 01:03:07,683 --> 01:03:10,664 - ทําไมต้องคราวหน้าล่ะ - เพราะเราต้องใส่ชุดว่ายนํ้าไง 768 01:03:11,354 --> 01:03:13,698 อ้อ ใช่สิ ชุดว่ายนํ้า 769 01:03:14,056 --> 01:03:17,765 - คุณเล่นฮ็อกกี้เป็นมั้ย - เเต่ไม่ถึงกับมืออาชีพนะ 770 01:04:21,891 --> 01:04:24,599 ผมสนุกที่สุดตั้งเเต่ย้ายมาอยู่ที่นี่เลย 771 01:04:24,660 --> 01:04:27,732 - งั้นเราก็ต้องมากันอีกนะ - เเน่นอน 772 01:04:27,930 --> 01:04:30,536 - เฮ้ คนสวย เป็นไงบ้าง - ดีค่ะ 773 01:04:30,600 --> 01:04:33,308 - รถสวยจัง! - เพิ่งซื้อมาเลยนะ ไปด้วยกันมั้ย 774 01:04:33,369 --> 01:04:35,645 - ไว้คราวหน้าละกัน - เเน่ใจนะ 775 01:04:35,738 --> 01:04:38,150 เเดเนียล นี่เอ็ดดี้เอ็ดดี้นี่เเดเนียล 776 01:04:38,207 --> 01:04:40,084 - เป็นไงบ้าง - ก็โอเค 777 01:04:40,142 --> 01:04:42,247 - เฮ้ อาลี! - เป็นไงบ้าง 778 01:04:43,779 --> 01:04:46,521 มานี่ เราจะขับข้ามเขากัน ไปด้วยกันมั้ย 779 01:04:46,582 --> 01:04:49,995 ไม่ล่ะ พวกเธอไปกันเถอะ 780 01:04:50,052 --> 01:04:52,532 - เราขยับที่ให้ได้นะ - ไว้พรุ่งนี้ฉันโทรหา 781 01:04:52,588 --> 01:04:55,592 เพื่อนตัวน้อยของคุณก็มาได้นะ ถ้าเเม่เขาไม่ว่าอะไร 782 01:04:55,658 --> 01:04:57,262 เฮ้ เด็กๆ 783 01:04:57,326 --> 01:05:01,968 - เเม่ครับ เเดเนียลไปกับเราได้มั้ยครับ - ผมชอบรถคุณมากเลย คุณนายลารุซโซ่ 784 01:05:10,339 --> 01:05:13,286 - คุณน่าจะไป - ฉันไม่อยากไป เข้าใจมั้ย 785 01:05:14,176 --> 01:05:18,556 - ไม่ใช่เรื่องใหญอะไรเลย - ถ้าฉันอยากไป ฉันก็ไปเเล้ว 786 01:05:19,382 --> 01:05:23,353 มันไม่ต่างอะไรสําหรับผมเลย คุณอยากทําอะไรก็ทํา ผมไม่สนหรอก 787 01:05:55,851 --> 01:05:57,262 สวยมากเลย 788 01:06:00,823 --> 01:06:03,963 คุณมิยากิ นี่มันสวยมากเลย 789 01:06:04,427 --> 01:06:06,407 มีปลาจริงๆ ในนั้นด้วย 790 01:06:08,464 --> 01:06:10,102 น่าทึ่งมาก 791 01:06:11,100 --> 01:06:13,740 ผมนึกว่าร้านอาหารจีนชัง ลี สวยเเล้วนะ 792 01:06:13,803 --> 01:06:15,339 ของคุณสวยกว่าอีก 793 01:06:15,604 --> 01:06:18,881 ดูนี่สิ สวรรค์ชัดๆ คุณทําเองเหรอ 794 01:06:20,042 --> 01:06:22,818 นี่มันกลองบองโก้เหรอ เข้าใจเเล้ว 795 01:06:23,846 --> 01:06:27,259 ฮารี กริศนา ฮารี กริศนา 796 01:06:27,316 --> 01:06:29,694 เเดเนียล-ซัง เธอตลกมาก 797 01:06:29,752 --> 01:06:32,164 - เเล้วมันคืออะไร - กระดาษทรายญี่ปุ่น 798 01:06:32,521 --> 01:06:35,365 - คุณเอาไว้ทําอะไร - เเปลกนะที่เธอถาม 799 01:06:38,527 --> 01:06:40,302 มือขวาวน... 800 01:06:41,630 --> 01:06:43,337 มือซ้ายวน 801 01:06:44,367 --> 01:06:48,315 - กลับไปกลับมาไม่ง่ายกว่าเหรอ - เเต่เธอต้องวนเป็นวง 802 01:06:48,504 --> 01:06:52,008 มือขวาวน มือซ้ายวน 803 01:06:58,114 --> 01:07:00,151 หายใจเข้า หายใจออก 804 01:07:01,217 --> 01:07:04,391 มือขวาวน มือซ้ายวน 805 01:07:11,794 --> 01:07:13,432 ทั้งหมดเลย 806 01:07:13,863 --> 01:07:17,401 มือขวาวน มือซ้ายวน 807 01:07:45,294 --> 01:07:46,773 ดีมาก 808 01:07:47,763 --> 01:07:50,471 - เสี้ยนหมดเเล้ว - ใช่ 809 01:07:53,002 --> 01:07:54,572 ผมเสร็จเเล้ว 810 01:07:55,271 --> 01:07:57,649 คุณมิยากิ ผมหมดเเรงเเล้ว 811 01:07:58,541 --> 01:08:01,112 - หัวไหล่ผม - ดี 812 01:08:02,311 --> 01:08:05,656 กลับบ้าน พักผ่อน มาตอนเช้า 813 01:08:05,848 --> 01:08:08,021 เริ่มตอน 6 โมงเช้า 814 01:08:58,067 --> 01:09:00,570 ใช้ที่ตีเเมลงวันไม่ง่ายกว่าเหรอ 815 01:09:01,137 --> 01:09:03,708 คนที่จับเเมลงวันได้ด้วยตะเกียบ... 816 01:09:04,340 --> 01:09:06,217 จะทําอะไรก็สําเร็จ 817 01:09:08,043 --> 01:09:11,081 - คุณเคยจับได้มั้ย - ยังเลย 818 01:09:14,483 --> 01:09:15,928 ผมลองได้มั้ย 819 01:09:17,219 --> 01:09:18,664 ถ้าอยาก 820 01:09:44,780 --> 01:09:46,987 เฮ้ คุณมิยากิ ดูสิ! 821 01:09:54,290 --> 01:09:56,201 มือใหม่โชคช่วยน่ะสิ 822 01:09:58,360 --> 01:10:01,204 หมายความว่า ผมทําอะไรก็จะสําเร็จสินะ 823 01:10:02,031 --> 01:10:06,707 - ไม่ยากเลย - ก่อนอื่นต้องทาสีให้สําเร็จ 824 01:10:18,681 --> 01:10:20,285 ใช้ข้อมือ 825 01:10:21,450 --> 01:10:24,693 ข้อมือขึ้นลง 826 01:10:26,522 --> 01:10:29,867 ใช้เเค่ข้อมือ ขึ้นลง 827 01:10:29,925 --> 01:10:34,237 ลากยาวๆ ดีมาก ขึ้น ลง 828 01:10:34,663 --> 01:10:38,668 อย่ามองฉัน มองรั้ว ขึ้น... 829 01:10:40,236 --> 01:10:43,376 ลง งอข้อมือ 830 01:10:43,505 --> 01:10:46,384 ลากลง งอข้อมือ ดี 831 01:10:46,442 --> 01:10:50,049 ลากยาวๆ ขึ้น ลง ดีมาก 832 01:10:50,112 --> 01:10:53,582 งอเข่า ย่อลง ขึ้น... 833 01:10:55,351 --> 01:10:57,957 ดีมาก เเดเนียล-ซัง อย่าลืมหายใจ 834 01:10:58,020 --> 01:11:00,864 เข้า ออก ขึ้น... 835 01:11:01,991 --> 01:11:03,265 ลง 836 01:11:19,141 --> 01:11:23,453 ดีมาก เเดเนียล-ซัง ขึ้น ลง 837 01:11:34,156 --> 01:11:37,763 เเผ่นเล็ก มือซ้าย เเผ่นใหญ่ มือขวา 838 01:11:37,826 --> 01:11:40,898 - เเต่ผมเกือบเสร็จเเล้ว - รั้วทั้งหมด 839 01:11:45,401 --> 01:11:49,713 เเผ่นใหญ่ มือขวา เเผ่นเล็ก มือซ้าย 840 01:11:50,739 --> 01:11:52,980 ขึ้น ลง 841 01:12:15,164 --> 01:12:18,077 เสร็จหมดเเล้ว สวยดีนะ ว่ามั้ย 842 01:12:19,301 --> 01:12:20,746 สองด้านเลยรึเปล่า 843 01:12:24,773 --> 01:12:25,945 ยังเลย 844 01:12:42,257 --> 01:12:45,500 เเดเนียล-ซัง ทําได้ดีมาก 845 01:12:47,329 --> 01:12:49,434 มาใหม่พรุ่งนี้เเต่เช้า 846 01:13:02,845 --> 01:13:05,758 ขึ้น! ลง! 847 01:13:34,042 --> 01:13:38,721 "ทาสีบ้าน ไม่ขึ้นลง! ปาดไปข้างๆ ครึ่งนึงมือซ้าย ครึ่งนึงมือขวา - มิยากิ" 848 01:13:38,781 --> 01:13:41,352 ให้ตายสิ! ไม่อยากจะเชื่อเลย 849 01:14:01,937 --> 01:14:04,747 - ตรงนี้ยังไม่ได้ทา - ตรงไหน 850 01:14:05,240 --> 01:14:07,880 ทําไมคุณไม่เห็นบอกเลย ว่าจะไปตกปลา 851 01:14:07,943 --> 01:14:09,422 เธอไม่อยู่ตอนฉันไป 852 01:14:09,478 --> 01:14:11,822 บางทีผมอาจจะอยากไปด้วย คิดบ้างมั้ย 853 01:14:11,880 --> 01:14:14,053 - เธอฝึกคาราเต้ - ผมอะไรนะ 854 01:14:14,116 --> 01:14:17,290 ผมเป็นทาสคุณน่ะสิ เราสัญญากันเเล้วนะ 855 01:14:17,653 --> 01:14:19,530 - เเล้วไง - เเล้วคุณก็ต้องสอนผม... 856 01:14:19,588 --> 01:14:21,397 เเล้วผมก็ต้องเรียนรู้ จําได้มั้ย 857 01:14:21,457 --> 01:14:24,995 สี่วันมาเเล้วนะที่ผมได้เเต่ทาสี ไม่ได้เรียนรู้อะไรเลย! 858 01:14:25,060 --> 01:14:27,768 - เธอเรียนเยอะเเยะ - ผมเรียนรู้การขัดพื้น... 859 01:14:27,830 --> 01:14:31,607 ขัดรถคุณ ทาสีบ้านคุณ ทารั้วบ้านคุณ 860 01:14:31,667 --> 01:14:35,274 - ทุกอย่างไม่เป็นอย่างที่เห็น - ไร้สาระ ! ผมกลับบ้านเเล้ว 861 01:14:36,038 --> 01:14:38,211 เเดเนียล-ซัง 862 01:14:39,041 --> 01:14:40,952 - อะไร - มานี่ 863 01:14:46,415 --> 01:14:50,454 - โชว์ทาขัดพื้น - ผมยกเเขนไม่ไหวเเล้ว 864 01:14:55,824 --> 01:14:57,394 คุณจะทําอะไร 865 01:15:02,531 --> 01:15:04,340 คุณจะทําอะไรน่ะ 866 01:15:05,868 --> 01:15:09,645 ทีนี้โชว์ท่าขัดพื้น 867 01:15:09,705 --> 01:15:11,776 - คุณทําได้ไงน่ะ - โชว์! 868 01:15:14,743 --> 01:15:16,381 ท่าขัดพื้น 869 01:15:20,082 --> 01:15:21,356 ยืนขึ้น 870 01:15:23,185 --> 01:15:25,722 โชว์ท่าขัดพื้น 871 01:15:29,024 --> 01:15:30,833 ท่าขัดพื้น 872 01:15:33,395 --> 01:15:35,671 วงใหญ่ๆ ท่าขัดพื้น 873 01:15:40,502 --> 01:15:43,711 ทีนี้ก็โชว์ท่าขัดรถ เช็ดรถ 874 01:15:52,014 --> 01:15:53,516 ขัดรถ เช็ดรถ 875 01:15:55,417 --> 01:15:57,761 ขัดรถ เช็ดรถ 876 01:15:58,587 --> 01:15:59,930 สมาธิ 877 01:15:59,988 --> 01:16:03,629 มองที่ตาฉัน ล็อคมือไว้ นิ้วโป้งข้างใน 878 01:16:04,059 --> 01:16:07,506 ขัดรถ เช็ดรถ 879 01:16:19,608 --> 01:16:22,714 โชว์ท่าทาสีรั้ว ขึ้น ลง 880 01:16:25,414 --> 01:16:27,894 ขึ้น ลง 881 01:16:31,186 --> 01:16:33,894 อีกข้างนึง มองตา มองตาไว้เสมอ 882 01:16:34,556 --> 01:16:36,866 โชว์ท่าทาสีบ้าน ปัดไปด้านข้าง 883 01:16:41,263 --> 01:16:44,472 เกร็งข้อมือไว้ ข้างนึงไปอีกข้างนึง 884 01:16:48,170 --> 01:16:50,844 โชว์ท่าขัดรถ เช็ดรถ 885 01:16:57,813 --> 01:16:59,793 โชว์ท่าทาสีรั้ว 886 01:17:04,920 --> 01:17:06,957 โชว์ท่าด้านข้าง ไปด้านข้าง 887 01:17:12,127 --> 01:17:14,198 โชว์ท่าขัดพื้น 888 01:17:33,649 --> 01:17:36,095 มองตา มองตาอยู่เสมอ 889 01:17:37,819 --> 01:17:39,594 กลับมาพรุ่งนี้ 890 01:18:26,635 --> 01:18:30,515 ฝึกความสมดุล! ลงไปในนํ้า เเล้วเตะ ฝึกความสมดุล 891 01:20:13,909 --> 01:20:16,685 คุณทําอะไรบนตอไม้ตรงนั้นเหรอ 892 01:20:16,745 --> 01:20:19,453 - เรียกว่าเทคนิคเครน - มันได้ผลมั้ย 893 01:20:20,215 --> 01:20:24,095 - ถ้าทำให้ถูก ไม่มีการป้องกัน - คุณสอนผมได้มั้ย 894 01:20:24,252 --> 01:20:27,392 ต้องเรียนยืนก่อน เเล้วเรียนบิน 895 01:20:28,023 --> 01:20:30,663 กฎธรรมชาติ เเดเนียล-ซัง ไม่ใช่กฎฉัน 896 01:20:30,725 --> 01:20:33,535 - คุณเรียนมาจากไหน - พ่อสอน 897 01:20:33,728 --> 01:20:37,073 - พ่อคุณนี่ไม่ธรรมดาเลยนะ - ใช่ 898 01:20:37,132 --> 01:20:39,908 ดูสิ เด็กนี่มีไอ้ยุ่นเป็นสัตว์เลี้ยง 899 01:20:40,302 --> 01:20:43,909 - เขาทําอะไรเเปลกๆ ได้มั้ย ไอ้หนู - ขออภัยด้วย 900 01:20:44,206 --> 01:20:48,211 เขาหนาว ต้องไปเเล้ว โปรดยกขวดออก 901 01:20:52,180 --> 01:20:55,059 ได้โปรดยกเองนะ คุณโมโตะ 902 01:21:06,161 --> 01:21:09,233 - คุณทําได้ไงน่ะ - ไม่รู้สิ 903 01:21:10,365 --> 01:21:11,742 ครั้งเเรก 904 01:21:26,681 --> 01:21:28,160 ไม่เลวเลย 905 01:21:28,216 --> 01:21:31,197 - นั่นฝีเท้าทีมโรงเรียนเลยนะ - คุณอ่อนให้น่ะสิ 906 01:21:31,253 --> 01:21:33,961 ผมว่าจะ โทรชวนคุณ ไปเล่นสไลด์คืนวันศุกร์ 907 01:21:34,022 --> 01:21:35,729 - สนใจมั้ย - สนซิ 908 01:21:35,790 --> 01:21:37,633 เยี่ยม ผมไปรับตอนทุ่มนึงนะ 909 01:21:37,692 --> 01:21:40,673 ฉันต้องกินมื้อเย็นกับพ่อเเม่ ที่คันทรีคลับ 910 01:21:40,729 --> 01:21:43,437 เเต่สามทุ่มครึ่งก็คงเสร็จ เจอกันข้างหน้านะ 911 01:21:43,498 --> 01:21:45,603 - งั้นตกลงเลยนะ - ได้สิ 912 01:21:47,369 --> 01:21:50,612 - เป็นอะไรไป - ผมได้ยินเสียงในหัวอีกเเล้ว 913 01:21:50,672 --> 01:21:52,447 เเกล้งทําเป็นหูหนวกสิ 914 01:21:52,507 --> 01:21:54,783 - คันทรีคลับเอนซิโน่ โอ้คส์ 21.30 น. - วันศุกร์ 915 01:21:54,843 --> 01:21:56,083 - ใช่ - เยี่ยม 916 01:21:56,144 --> 01:21:58,784 - เจ๋งมาก พ่อเท้าลื่น - สวัสดี อาลี 917 01:21:59,614 --> 01:22:01,321 เราต้องบ้าเเล้วเเน่เลย 918 01:22:15,830 --> 01:22:18,640 โอเค ตรงนี้หยุดได้ หย่อนสมอ 919 01:22:25,040 --> 01:22:27,020 ดี ยืนตรงโค้งเรือ 920 01:22:29,644 --> 01:22:31,851 ไม่ใช่ "โค้งหัว" หัวโค้งเรือ 921 01:22:33,114 --> 01:22:35,253 - ถอยไป! - หัวเรือเหรอ 922 01:22:35,917 --> 01:22:40,024 โคลงเรือ ซ้าย ขวา ขึ้น ลง 923 01:22:41,056 --> 01:22:43,900 ไปข้างๆ หายใจเข้า หายใจออก 924 01:22:45,927 --> 01:22:47,531 อย่าทําปลาตกใจล่ะ 925 01:22:51,967 --> 01:22:54,470 เมื่อไรผมจะได้ฝึกต่อยสักที 926 01:22:55,203 --> 01:22:59,049 ต้องฝึกความสมดุลก่อน ความสมดุลคือหัวใจ 927 01:22:59,641 --> 01:23:03,612 สมดุลดี คาราเต้ก็ดี ทุกอย่างดีหมด 928 01:23:03,945 --> 01:23:08,394 สมดุลไม่ดี ก็เก็บกระเป๋ากลับบ้านได้ เข้าใจมั้ย 929 01:23:09,884 --> 01:23:11,625 เข้าใจ 930 01:23:15,957 --> 01:23:18,528 คุณเคยสู้กับใครตอนเป็นเด็กมั้ย 931 01:23:18,960 --> 01:23:20,530 บ่อยไป 932 01:23:20,662 --> 01:23:23,643 - เเต่ไม่ใช่ปัญหาเเบบที่ผมเจอใช่มั้ย - ทําไม 933 01:23:23,732 --> 01:23:27,339 - ต่อสู้ที่ไหนก็เหมือนกัน - เเต่คุณรู้คาราเต้ 934 01:23:28,269 --> 01:23:30,579 มีคนรู้ดีกว่าเสมอ 935 01:23:31,673 --> 01:23:34,847 งั้นก็หมายความว่า บางครั้งคุณก็กลัวที่จะสู้เหรอ 936 01:23:35,744 --> 01:23:39,214 กลัวตลอดเลย มิยากิไม่ชอบสู้ 937 01:23:39,647 --> 01:23:42,685 - เเต่คุณชอบคาราเต้ - เเล้วไง 938 01:23:43,952 --> 01:23:46,728 คาราเต้คือการต่อสู้ คุณฝึกเพื่อไว้สู้ 939 01:23:48,023 --> 01:23:50,128 คิดอย่างงั้นเหรอ 940 01:23:54,029 --> 01:23:56,532 - เปล่า - งั้นฝึกทําไม 941 01:23:58,967 --> 01:24:00,844 เพื่อจะไม่ต้องสู้ 942 01:24:02,670 --> 01:24:06,914 - มิยากิฝากความหวังไว้กับเธอ - เมื่อไรผมจะได้เรียนต่อยล่ะ 943 01:24:06,975 --> 01:24:08,613 เรียนรู้การต่อย... 944 01:24:08,676 --> 01:24:11,020 - เมื่อเรียนรู้ให้ตัวเเห้งอยู่ได้! - ไม่นะ ! 945 01:24:15,717 --> 01:24:18,493 เเดเนียล-ซัง หัวหูเธอเปียกหมดเลย! 946 01:24:18,987 --> 01:24:20,625 คุณบ้ารึไง 947 01:24:22,023 --> 01:24:23,866 คุณบ้าไปเเล้ว! 948 01:24:45,313 --> 01:24:49,125 ทะเลาะกับจอห์นนี่เหรอ คู่รักมีปัญหากันรึไง 949 01:24:49,250 --> 01:24:51,753 เราไม่ใช่คู่รักกัน พ่อคะ กี่โมงเเล้ว 950 01:24:51,953 --> 01:24:54,832 ประมาณสามทุ่มสี่สิบ 951 01:24:55,857 --> 01:24:58,565 - หนูต้องไปเเล้ว - มีนัดเหรอ 952 01:25:02,263 --> 01:25:04,436 - กับใครล่ะ - พ่อคะ เพื่อนน่ะ 953 01:25:04,499 --> 01:25:06,410 ไม่ใช่เจ้าหนุ่มจากเรซิด้านะ 954 01:25:06,935 --> 01:25:11,384 ค่ะ เขาอยู่เรซิด้า เขาเป็นคนดี ไม่เห็นจะเรื่องใหญ่เลย 955 01:25:11,439 --> 01:25:15,410 ลูกจ๋า ลูกควงหนุ่มหล่อที่สุดในงาน มานานเเล้วนะ 956 01:25:19,848 --> 01:25:23,261 ฟังนะ ผมมาคิดดูเเล้ว บางทีเราน่าจะสงบศึกกัน 957 01:25:23,918 --> 01:25:26,330 ฉันไม่ได้รบกับใคร โทษนะ 958 01:25:27,288 --> 01:25:29,768 อย่างน้อยก็เต้นให้จบเพลงได้มั้ย 959 01:25:43,404 --> 01:25:45,077 "คันทรีคลับเอนซิโน่ โอ้คส์" 960 01:26:32,453 --> 01:26:34,626 อย่าได้ทําอย่างงั้นกับฉันอีกนะ ! 961 01:27:27,642 --> 01:27:31,055 ผมไม่เห็นรู้เลยว่าคุณเป็นนักร้อง คุณเป็นไงบ้าง คุณมิยากิ 962 01:27:36,451 --> 01:27:39,694 - เพลงที่คุณร้องนั่นเพลงอะไรเหรอ - บลูส์ญี่ปุ่น 963 01:27:56,604 --> 01:27:57,912 เเด่ต้นไม้เล็กๆ 964 01:27:59,874 --> 01:28:01,148 บอนซาย 965 01:28:10,285 --> 01:28:11,525 ใกล้เคียงใช้ได้ 966 01:28:24,399 --> 01:28:28,040 - เราฉลองอะไรกันเหรอ - ครบรอบ 967 01:28:28,636 --> 01:28:30,343 ครบรอบใคร 968 01:28:32,707 --> 01:28:35,916 นี่เมียคุณเหรอ ไม่เห็นรู้เลยว่าคุณเเต่งงานเเล้ว 969 01:28:37,445 --> 01:28:41,222 - สวยมาก เธอว่ามั้ย - ใช่ เธอน่ารัก 970 01:28:43,551 --> 01:28:45,497 ครั้งเเรกฉันเห็นหล่อน... 971 01:28:46,454 --> 01:28:49,367 ในไร่อ้อย ฮาวาย 972 01:28:50,825 --> 01:28:52,361 สวยหยดย้อย 973 01:28:54,162 --> 01:28:56,199 เเถมตัดอ้อยเก่งอีกต่างหาก 974 01:28:59,500 --> 01:29:01,173 ตอนนี้เธออยู่ไหนเเล้วล่ะ 975 01:29:02,970 --> 01:29:04,415 ดื่มอีก 976 01:29:17,719 --> 01:29:18,891 ดูสิ 977 01:29:24,325 --> 01:29:28,432 มิยากิสัญชาติอเมริกันคนเเรก รอที่จะเกิด 978 01:29:35,737 --> 01:29:37,011 ดื่ม! 979 01:29:41,743 --> 01:29:44,349 จ่ามิยากิ! ครับผม 980 01:29:45,246 --> 01:29:49,558 จ่ามิยากิรายงานว่า ฆ่าทหารเยอรมันได้หลายคนครับ 981 01:29:54,589 --> 01:29:57,468 จ่ามิยากิ ครับผม 982 01:29:58,359 --> 01:30:02,205 เสียใจที่จะรายงานว่า ภรรยาเเละลูก... 983 01:30:03,297 --> 01:30:06,210 เกิดปัญหาระหว่างคลอดครับ 984 01:30:07,301 --> 01:30:10,407 มีปัญหาเเต่หมอไม่มา 985 01:30:12,940 --> 01:30:17,480 ดินเเดนเเห่งอิสรภาพ ถิ่นคนกล้า หมอไม่มา 986 01:30:30,258 --> 01:30:33,364 "ทหารบกย้ายชาวญี่ปุ่นไปเเมนซานาร์" 987 01:30:35,263 --> 01:30:36,742 คุณมิยากิ 988 01:30:40,401 --> 01:30:41,607 คุณไม่เป็นไรนะ 989 01:31:29,383 --> 01:31:31,329 "เราเสียใจที่จะรายงานคุณว่า... 990 01:31:31,385 --> 01:31:34,628 "เมื่อวันที่ 2 พฤศจิกายน 1944... 991 01:31:35,089 --> 01:31:38,536 "ณ ศูนย์อพยพเเมนซานาร์... 992 01:31:39,093 --> 01:31:43,473 "ภรรยาเเละบุตรชายเเรกเกิดของคุณ เสียชีวิตจากปัญหา... 993 01:31:44,365 --> 01:31:46,402 "ที่เกิดขึ้นระหว่างการคลอด" 994 01:32:24,805 --> 01:32:26,079 "เวเลอร์" 995 01:34:11,212 --> 01:34:12,589 เเดเนียล-ซัง... 996 01:34:13,447 --> 01:34:16,724 เคล็ดลับการต่อยอย่างมีพลังคือ... 997 01:34:16,784 --> 01:34:18,661 ร่างกายทั้งร่าง... 998 01:34:18,719 --> 01:34:21,791 อยู่ในช่วง 2.5 ซ.ม. ตรงนี้ 999 01:34:23,057 --> 01:34:25,333 พลังทั้งร่างกาย 2.5 ซ.ม. 1000 01:34:25,726 --> 01:34:28,605 ตรงนี้ทีนี้ต่อยให้หนัก 1001 01:34:31,532 --> 01:34:34,570 มีอะไรเหรอ เรื่องผู้หญิงหรืออะไรรึไง 1002 01:34:34,835 --> 01:34:38,749 ต่อย! ขับดันหมัด! ไม่ใช่เเค่เเขน เเต่ทั้งร่างกาย 1003 01:34:38,973 --> 01:34:40,714 สะ โพก ขา ขับดันหมัด 1004 01:34:43,611 --> 01:34:46,558 ให้มีพลัง ลองต่อยใหม่ 1005 01:34:47,915 --> 01:34:49,019 อีกที 1006 01:34:54,855 --> 01:34:56,459 ดีมาก เเดเนียล-ซัง 1007 01:34:58,693 --> 01:35:00,434 ไม่เลวใช่มั้ย 1008 01:35:00,928 --> 01:35:02,134 ดูนี่นะ 1009 01:35:05,433 --> 01:35:06,434 เดี๋ยว! 1010 01:35:10,871 --> 01:35:13,044 คุณคิดว่าไงบ้าง คุณมิยากิ 1011 01:35:15,042 --> 01:35:18,353 จะบอกให้ว่ามิยากิคิดยังไง ฉันคิดว่าเธอเต้นมากไป 1012 01:35:18,412 --> 01:35:20,119 ฉันคิดว่าเธอพูดมากไป 1013 01:35:20,181 --> 01:35:23,253 ฉันคิดว่าเธอสมาธิไม่ดีพอ ต้องฝึกอีกมาก 1014 01:35:23,317 --> 01:35:26,526 ทัวนาเมนต์ใกล้เข้ามาทุกที เร็วเข้า ลุกขึ้น 1015 01:35:27,088 --> 01:35:30,661 พร้อม มุ่งสมาธิ เพ่งพลัง 1016 01:35:36,797 --> 01:35:38,071 ขับดันหมัด 1017 01:35:43,404 --> 01:35:47,250 เเฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1018 01:35:48,476 --> 01:35:52,618 เเฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1019 01:35:53,581 --> 01:35:58,155 เเฮปปี้เบิร์ธเดย์เดียร์เเดเนียล-ซัง 1020 01:35:59,186 --> 01:36:03,293 เเฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1021 01:36:05,926 --> 01:36:07,428 ขอพรสิ 1022 01:36:08,963 --> 01:36:11,102 ผมรู้ว่าจะขออะไรดี 1023 01:36:14,935 --> 01:36:16,380 ดีมาก! 1024 01:36:22,309 --> 01:36:24,448 ของขวัญชิ้นเเรก 1025 01:36:24,845 --> 01:36:28,292 คุณมิยากิ คุณทำอะไรเนี่ย คุณไม่ต้องทำอย่างนี้ก็ได้ 1026 01:36:28,716 --> 01:36:31,060 นี่อะไรเหรอ ผมเดาไม่ถูกเลย 1027 01:36:34,922 --> 01:36:36,492 ยอดไปเลย 1028 01:36:40,027 --> 01:36:42,234 ว่าเเต่ว่า นี่เอามาจากไหนเหรอครับ 1029 01:36:42,563 --> 01:36:46,602 คุณนายมิยากิทําให้นานมาเเล้ว 1030 01:36:49,870 --> 01:36:53,750 ถ้าคุณอยากได้ป้ายนี้คืน ผมก็เข้าใจนะ 1031 01:36:55,009 --> 01:36:56,818 ฉันรู้ว่าเธอเข้าใจ 1032 01:36:58,879 --> 01:37:01,086 - ลองดูสิ - ได้เลย 1033 01:37:01,482 --> 01:37:04,019 มันสวยมาก ยอดไปเลย 1034 01:37:04,518 --> 01:37:07,499 คุณคิดว่าผมพอจะมีลุ้นในทัวนาเมนต์มั้ย 1035 01:37:07,955 --> 01:37:10,936 ไม่สําคัญว่ามิยากิคิดยังไง มิยากิไม่ได้สู้ 1036 01:37:12,459 --> 01:37:14,962 ผมเเค่ไม่รู้ว่ารู้คาราเต้พอรึยัง 1037 01:37:15,396 --> 01:37:16,875 เข้าใจได้ถูก 1038 01:37:17,898 --> 01:37:20,606 คุณนี่เข้าใจให้กําลังใจคนนะ 1039 01:37:21,669 --> 01:37:26,550 เธอต้องไว้ใจในคุณภาพของสิ่งที่รู้ ไม่ใช่ปริมาณ 1040 01:37:29,310 --> 01:37:31,586 วันนี้เธอได้ใบขับขี่นี่ 1041 01:37:31,779 --> 01:37:34,089 ใช่! ดูสิ 1042 01:37:35,649 --> 01:37:37,720 ดูซะก่อน 1043 01:37:38,485 --> 01:37:40,362 "เเดเนียล ลารุซโซ่" 1044 01:37:42,590 --> 01:37:45,469 - ยินดีด้วย - ขอบคุณ ผมขับรถได้เเล้วนะ 1045 01:37:47,761 --> 01:37:51,004 - ไม่เห็นเคยรู้ว่าเธอมีเเฟนด้วย - ผมไม่มีหรอก 1046 01:37:51,599 --> 01:37:55,274 ดูสมกันดี เเตกต่างเเต่ก็เหมือนกัน 1047 01:37:56,136 --> 01:37:58,047 ไม่ใช่ เเตกต่างเเต่เเตกต่าง 1048 01:38:00,107 --> 01:38:02,109 เสียดายที่เเม่เธอไม่อยู่ฉลองด้วย 1049 01:38:02,509 --> 01:38:05,922 - ผ่าสิ! เเย่เเล้ว - มีอะไรเหรอ 1050 01:38:05,980 --> 01:38:08,756 ผมต้องไปเเล้ว ผมต้องไปเจอกับเเม่ 1051 01:38:08,816 --> 01:38:11,660 - เเม่จะทําเค้กเซอร์ไพรส์ผม - มิยากิเข้าใจ 1052 01:38:11,719 --> 01:38:14,063 เเต่ผมไม่ควรจะรู้เรื่องนั้นนะ โธ่เอ๊ย 1053 01:38:14,121 --> 01:38:15,566 - ไม่เป็นไร - ผมขอโทษ 1054 01:38:15,623 --> 01:38:17,728 มิยากิก็เคยมีเเม่เหมือนกัน 1055 01:38:19,326 --> 01:38:21,602 ออกไปข้างนอกซิ มีบางอย่างจะให้เธอดู 1056 01:38:21,662 --> 01:38:23,403 - อะไรเหรอ - ของขวัญชิ้นที่สอง 1057 01:38:24,899 --> 01:38:26,901 คุณไม่ต้องให้อะไรผมเเล้ว 1058 01:38:26,967 --> 01:38:31,143 คุณให้ผมมาพอเเล้ว จริงนะ ผมพูดจริง 1059 01:38:33,207 --> 01:38:34,481 เลือกเอา 1060 01:38:38,012 --> 01:38:39,423 ไม่ได้หรอก 1061 01:38:41,215 --> 01:38:43,058 ทําร้ายนํ้าใจคนเเก่ 1062 01:38:44,885 --> 01:38:46,990 - เลือกเอา - โอ้โห ว้าว 1063 01:38:51,258 --> 01:38:52,999 คุณมิยากิ... 1064 01:38:57,965 --> 01:38:59,808 ผมไม่อยากจะเชื่อเลย! 1065 01:39:02,703 --> 01:39:04,910 ว้าว สุดยอดของขวัญเลย 1066 01:39:15,783 --> 01:39:17,023 ให้ตายสิ 1067 01:39:21,188 --> 01:39:24,931 เเต่จําไว้ว่า ใบขับขี่ไม่ได้เเทนที่... 1068 01:39:24,992 --> 01:39:28,530 หู ตาเเละสมอง 1069 01:39:33,667 --> 01:39:35,305 มีอะไรเหรอ 1070 01:39:36,003 --> 01:39:39,610 ผมเเค่กลัวน่ะ ทั้งเรื่องทัวนาเมนต์เเละทุกอย่างเลย 1071 01:39:41,775 --> 01:39:45,052 จําบทเรียนเรื่องความสมดุลได้มั้ย 1072 01:39:48,849 --> 01:39:52,353 ไม่ใช่เเค่บทเรียนคาราเต้เท่านั้น 1073 01:39:53,954 --> 01:39:56,161 บทเรียนชีวิตทั้งชีวิต 1074 01:39:58,325 --> 01:40:01,329 ชีวิตมีความสมดุล... 1075 01:40:03,664 --> 01:40:05,803 ทุกอย่างจะดีขึ้น 1076 01:40:08,769 --> 01:40:10,271 เข้าใจมั้ย 1077 01:40:11,972 --> 01:40:13,713 ครับ เข้าใจ 1078 01:40:25,719 --> 01:40:27,858 คุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดที่ผมเคยมีเลย 1079 01:40:30,024 --> 01:40:31,230 เธอ... 1080 01:40:32,259 --> 01:40:33,932 ก็ไม่เลวซะทีเดียวเลยนะ 1081 01:40:39,566 --> 01:40:42,069 ไป ไปหาความสมดุล 1082 01:40:46,273 --> 01:40:47,809 ได้เลย 1083 01:41:27,047 --> 01:41:28,993 ตู้พิสูจน์รัก วัดเสน่ห์ทางเพศของคุณ 1084 01:41:40,527 --> 01:41:42,700 คุณสองคน อย่ายิงนะ ! อย่า! 1085 01:41:44,932 --> 01:41:48,209 - อย่าทิ้งผมไว้นี่สิ ผมบาดเจ็บ - ตายซะได้ก็ดี 1086 01:41:52,239 --> 01:41:55,516 - ผมเเค่อยากจะขอโทษ - ดี คุณขอโทษเเล้วนี่ 1087 01:41:56,343 --> 01:41:58,914 - ผมได้ใบขับขี่เเล้วนะ - ดีใจจัง 1088 01:41:59,246 --> 01:42:00,884 คุณเป็นอะไร 1089 01:42:00,948 --> 01:42:03,485 ต้องให้ฉันตีลังกาด้วยรึไง 1090 01:42:04,118 --> 01:42:06,428 เปล่า เเค่อยากให้ดีใจเเบบจริงใจหน่อย 1091 01:42:06,487 --> 01:42:10,560 เเต่นั่นมันสําหรับคนที่มีรถหรูๆ หรืออะไรแบบนั้น ใช่มั้ย 1092 01:42:12,025 --> 01:42:13,902 ไม่เห็นเหรอว่าเธอไม่สน 1093 01:42:19,133 --> 01:42:20,737 เป็นอะไร ความจริงทําเจ็บเหรอ 1094 01:42:20,801 --> 01:42:23,611 - คุณคิดอย่างนั้นสินะ - ผมรู้มาอย่างนั้น 1095 01:42:23,670 --> 01:42:25,843 - คุณคิดผิด - ผมผิดเเน่ล่ะ 1096 01:42:25,906 --> 01:42:29,820 ฉันไม่ได้ไปเที่ยวกับคุณ เพราะรถหรือบ้านคุณอยู่ที่ไหนนะ 1097 01:42:29,977 --> 01:42:32,617 ไหนๆ ก็พูดเรื่องนี้เเล้ว เเล้วคุณเที่ยวกับผมทําไม 1098 01:42:33,847 --> 01:42:35,292 เที่ยวทําไม 1099 01:42:35,349 --> 01:42:38,489 เพราะฉันคิดว่าคุณกับฉันต่างกัน 1100 01:42:38,552 --> 01:42:41,726 ผมอยู่เรซิด้า คุณอยู่บนเขา นั่นล่ะที่เราต่างกัน 1101 01:42:41,788 --> 01:42:43,529 - ไม่ใช่อย่างนั้น - ทําไมไม่ยอมรับ... 1102 01:42:43,590 --> 01:42:46,036 ว่าคุณรับสถานการณ์ที่เป็นอยู่ไม่ได้ 1103 01:42:46,093 --> 01:42:48,573 ฉันรับมันได้อย่างดี คุณสิรับไม่ได้ 1104 01:42:49,429 --> 01:42:51,500 - ทําไมถึงได้ใจดํานักนะ - อะไรนะ 1105 01:42:51,565 --> 01:42:53,670 เธอไม่เคยทําอะไรนอกจากดีกับคุณ 1106 01:42:53,734 --> 01:42:56,180 เพื่อนคุณหลอกใช้ผม ให้ไอ้หมอนั่นมันอิจฉา 1107 01:42:56,236 --> 01:42:57,544 เธอไม่ได้ชอบเขาซะหน่อย 1108 01:42:57,604 --> 01:43:00,744 คุณไม่เห็นตอนที่เขาจูบกันที่คลับนี่ 1109 01:43:00,807 --> 01:43:02,252 ใช่สินะ 1110 01:43:02,342 --> 01:43:05,380 คุณไม่ได้อยู่ดูตอนจบที่น่าตื่นเต้น 1111 01:43:05,445 --> 01:43:07,322 อะไรเหรอ เขาบีบก้นเธอรึไง 1112 01:43:07,381 --> 01:43:10,954 หมัดขวาเธอน่ะสิ คุณคิดว่า เธอข้อมือเคล็ดเพราะทําเล็บรึไง 1113 01:43:12,619 --> 01:43:15,225 - เธอต่อยเขาเหรอ - น้อยไปด้วยซํ้า 1114 01:43:17,891 --> 01:43:19,700 ทําไมเธอไม่พูดอะไรล่ะ 1115 01:43:19,760 --> 01:43:22,331 ทําไมเธอต้องพูดให้เหนื่อยด้วย 1116 01:43:41,715 --> 01:43:43,092 เฮ้ เเม่สาวหมัดหนัก 1117 01:43:48,655 --> 01:43:50,464 ผมมันงี่เง่าเอง 1118 01:43:53,894 --> 01:43:55,305 คุณงี่เง่ามาก 1119 01:43:56,563 --> 01:43:58,338 เเล้วผมได้รับอภัยโทษมั้ย 1120 01:44:00,300 --> 01:44:01,904 ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย 1121 01:44:02,669 --> 01:44:04,615 ฟังดูเหมือนตอบว่าใช่นะ 1122 01:44:04,972 --> 01:44:06,280 มานี่มา 1123 01:44:18,485 --> 01:44:21,193 ผมเดาว่าคุณรู้เรื่องทัวนาเมนต์ พรุ่งนี้สินะ 1124 01:44:21,488 --> 01:44:22,660 ใครไม่รู้บ้างล่ะ 1125 01:44:22,990 --> 01:44:24,526 ความคิดงี่เง่าสินะ 1126 01:44:25,058 --> 01:44:26,662 ก็ไม่เเน่หรอก 1127 01:44:27,527 --> 01:44:29,939 ผมคงไม่มีกองเชียร์สักเท่าไร 1128 01:44:30,297 --> 01:44:31,708 คุณก็มีฉันไง 1129 01:44:32,532 --> 01:44:35,445 ยังไงผมก็คงตายเเหง๋เเก๋ ตั้งเเต่นัดเเรกอยู่ดี 1130 01:44:36,903 --> 01:44:38,610 งั้นเราก็ได้กลับเร็ว 1131 01:44:53,720 --> 01:44:55,393 - ผมมีอะไรจะให้คุณดู - อะไร 1132 01:44:55,455 --> 01:44:57,298 - มานี่สิ - อะไรเหรอ 1133 01:45:00,727 --> 01:45:02,001 คุณชอบมั้ย 1134 01:45:02,062 --> 01:45:03,200 - นี่รถคุณเหรอ - ใช่ 1135 01:45:03,263 --> 01:45:04,867 - พูดจริงเหรอ - จริง 1136 01:45:05,632 --> 01:45:08,010 - มันสวยมากเลย! - เเน่นอน 1137 01:45:08,402 --> 01:45:10,575 - โอ้ พระเจ้า! - เอาไปเลย 1138 01:45:10,637 --> 01:45:12,275 จะให้ฉันขับเหรอ 1139 01:45:12,339 --> 01:45:14,649 - มันยุค 80 เเล้วนะ - ก็ได้ 1140 01:45:14,975 --> 01:45:17,581 จะสตาร์ท คุณก็กดปุ่มนั่น ใส่กุญเเจเข้าไป... 1141 01:45:17,644 --> 01:45:20,853 - คุณนี่เหลือเชื่อเลย - ทีนี้ก็เหยียบคลัช เปิดไฟด้วย 1142 01:45:21,815 --> 01:45:25,422 ไม่ใช่ ปุ่มนั้น โยกไปทางคุณเเล้วก็ลงคือเกียร์หนึ่ง 1143 01:45:25,752 --> 01:45:28,858 เเล้วก็ค่อยๆ ไปช้าๆ คุณทําได้เเน่ ไม่ต้องห่วง 1144 01:45:28,922 --> 01:45:32,199 ระวังล่ะ ! ยอดไปเลย 1145 01:45:33,627 --> 01:45:36,471 - มันขับได้เร็วเเค่ไหน - อย่าลองกันเลยนะ 1146 01:45:39,466 --> 01:45:41,468 - เข็มขัดสีอะไร - เข็มขัดเหรอ 1147 01:45:41,535 --> 01:45:42,741 มันสําคัญยังไง 1148 01:45:42,803 --> 01:45:45,443 นี่เป็นรุ่นไม่จํากัด ต้องเข็มขัดนํ้าตาลขึ้นไป 1149 01:45:45,505 --> 01:45:47,348 เขาเข็มขัดดํา 1150 01:45:49,142 --> 01:45:52,680 รีบๆ หน่อยล่ะ เขาเริ่มกันเเล้ว ไปตามทางเดิน อยู่ทางซ้าย 1151 01:45:52,946 --> 01:45:55,187 - ฉันเจอคุณข้างในนะ - โอเค 1152 01:45:55,782 --> 01:45:58,160 ขอโทษนะครับ คุณกรรมการ 1153 01:45:58,352 --> 01:46:01,492 ไม่ใช่มิยาจิ มิยากิ 1154 01:46:03,390 --> 01:46:04,698 โอเค ขอบใจ 1155 01:46:04,925 --> 01:46:06,461 ขอบคุณมาก 1156 01:46:13,800 --> 01:46:16,440 เว้ยๆ ดูซิว่านี่ใคร... 1157 01:46:16,503 --> 01:46:19,712 เพื่อนตัวน้อย เเดเนียลนี่เอง สวัสดีเเดเนียล 1158 01:46:20,307 --> 01:46:23,220 มีอะไรเหรอ เเม่ไม่ได้มาเเต่งตัวให้รึไง 1159 01:46:24,311 --> 01:46:26,052 ฉันพูดกับเเกนะ ไอ้หนู 1160 01:46:26,113 --> 01:46:27,990 เอาสิ เริ่มเลยซิ! 1161 01:46:28,048 --> 01:46:30,756 เฮ้ ไว้สู้กันบนเวที ไปได้เเล้ว 1162 01:46:31,818 --> 01:46:33,422 ก็ได้ ไปกันเร็ว 1163 01:46:34,454 --> 01:46:35,797 เร็วเข้า 1164 01:46:36,056 --> 01:46:37,626 ได้คะเเนนหรือไม่ได้... 1165 01:46:39,092 --> 01:46:40,696 เเกก็เละเเน่ 1166 01:46:41,328 --> 01:46:43,035 บอกว่าออกมา! 1167 01:46:45,198 --> 01:46:46,836 เละเเน่ 1168 01:46:50,871 --> 01:46:53,010 พอเถอะ ฉันว่ามันจะร้องไห้เเล้วว่ะ 1169 01:47:03,884 --> 01:47:08,390 ผู้ชนะของคู่เเรก ในรุ่นไม่จํากัดคือลูกัส สไนเดอร์ 1170 01:47:09,322 --> 01:47:10,699 เฮ้ คุณมิยากิ 1171 01:47:10,824 --> 01:47:13,430 เเดเนียล-ซัง เร็วเข้า มา ทัวนาเมนต์เริ่มเเล้ว 1172 01:47:13,493 --> 01:47:16,064 - ไปเอามาจากไหนน่ะ - พระเจ้าให้มา 1173 01:47:16,129 --> 01:47:18,609 เเดเนียล ลารุซโซ่ รายงานตัวที่เวที 3 ด่วน 1174 01:47:18,665 --> 01:47:20,508 - เวที 3 อยู่ไหน - ทางนั้น 1175 01:47:20,567 --> 01:47:24,515 เดี๋ยวก่อน! ครูกับลูกศิษย์เท่านั้น ที่เข้าเขตเเข่งขันได้ ขอโทษนะ 1176 01:47:24,604 --> 01:47:28,416 เขาพูดภาษาอังกฤษไม่ได้ เเล้วผมก็ไม่เข้าใจถ้าไม่มีเธอ 1177 01:47:28,475 --> 01:47:30,352 เธอเป็นล่ามของเขา 1178 01:47:31,745 --> 01:47:35,386 - เขาว่าอะไรนะ - คุณทําให้เขานึกถึงลุงในโตเกียว 1179 01:47:36,650 --> 01:47:38,357 งั้นก็คงไม่เป็นไร 1180 01:47:38,952 --> 01:47:41,364 - อะไรนะ - เขาบอกว่าคุณใจดีมาก 1181 01:47:42,155 --> 01:47:43,930 - ขอบคุณ - ไม่เป็นไร 1182 01:47:46,526 --> 01:47:49,132 - มีกฎยังไงมั่งเนี่ย - ไม่รู้ 1183 01:47:49,863 --> 01:47:51,934 ครั้งเเรกของเธอ ครั้งเเรกของฉัน 1184 01:47:51,998 --> 01:47:55,810 ผมนึกว่าคุณรู้เรื่องพวกนี้ นึกว่าคุณเคยเเข่งซะอีก 1185 01:47:55,869 --> 01:47:57,246 เยี่ยม อ่วมเเน่เรา 1186 01:47:57,304 --> 01:48:01,081 - ไหนคุณบอกว่าสู้มาเยอะ - เพื่อชีวิต ไม่ใช่คะเเนน 1187 01:48:01,241 --> 01:48:03,619 ทุกอย่างเหนือเอวเป็นคะเเนน 1188 01:48:03,777 --> 01:48:07,190 ต่อยหัว หน้าอก ไต เเละชายโครงได้ เข้าใจมั้ย 1189 01:48:07,314 --> 01:48:09,021 - หวังว่างั้นนะ - คุณต้องทําได้ 1190 01:48:09,483 --> 01:48:11,986 เมื่อไรจะเลิกทําตัวเป็นเด็กซะทีนะ 1191 01:48:18,758 --> 01:48:21,466 - ต้องไปตรงไหน ตรงนี้รึเปล่า - เบอร์ 3 1192 01:48:21,628 --> 01:48:24,108 - ทําไมคนนั้นต้องคุกเข่าเเบบนั้นด้วย - ไม่รู้ 1193 01:48:24,164 --> 01:48:27,634 - เเล้วรู้อะไรที่จะเเนะนําผมบ้างมั้ย - สู้ ทําคะเเนนให้ได้ 1194 01:48:35,308 --> 01:48:37,219 คํานับ เผชิญหน้า 1195 01:48:37,711 --> 01:48:39,554 คํานับ ตั้งการ์ด 1196 01:48:40,947 --> 01:48:42,153 สู้ได้! 1197 01:48:48,355 --> 01:48:49,527 กลับมาที่เส้น 1198 01:48:49,589 --> 01:48:52,433 - สู้เขา แดเนียล - ไม่ได้แต้ม ตั้งการ์ด 1199 01:48:54,394 --> 01:48:55,839 เร็วเข้า สู้เขา! 1200 01:48:58,832 --> 01:49:00,368 จําไว้ว่าตั้งรับ 1201 01:49:00,433 --> 01:49:04,813 คะเเนนจะมาเอง สมาธิ เพ่งพลัง จําความสมดุลเอาไว้ สู้ให้ดี 1202 01:49:06,973 --> 01:49:10,284 เตือนการออกนอกเวที อีกครั้งนึงตัดคะเเนน 1203 01:49:10,343 --> 01:49:12,050 ตั้งการ์ด พร้อมนะ 1204 01:49:20,654 --> 01:49:23,032 เอาล่ะ เเดเนียล หนึ่งเเต้มเเล้ว สู้เขา! 1205 01:49:25,392 --> 01:49:26,666 อีกเเต้มนึง 1206 01:49:27,460 --> 01:49:29,201 กลับมาที่เส้น 1207 01:49:30,030 --> 01:49:32,203 นั่นได้หนึ่งเเต้ม เตะรวบ 1208 01:49:33,733 --> 01:49:36,873 นั่นสิ เเดเนียล! ยอดไปเลย! 1209 01:49:36,937 --> 01:49:38,109 "คอบร้า ไค" 1210 01:49:51,952 --> 01:49:54,125 เเกเสร็จเเน่! เเกตายเเน่! 1211 01:50:23,883 --> 01:50:25,385 ได้เเต้ม ชนะ 1212 01:51:37,023 --> 01:51:38,525 ได้เเต้ม ชนะ 1213 01:51:43,697 --> 01:51:47,577 "ลารุซโซ่ - ดัทช์" 1214 01:52:31,878 --> 01:52:33,949 - ต้องให้เเน่น - ตรงนั้นเเหละ 1215 01:52:35,148 --> 01:52:37,594 - ไม่คิดเลยว่าจะมาถึงรอบนี้ - ฉันก็ไม่คิด 1216 01:52:37,650 --> 01:52:40,790 - คงดีไม่หยอกนะถ้าผมชนะ - คงดีถ้ารอดได้ 1217 01:52:40,854 --> 01:52:42,629 หมายความว่าไง รอด 1218 01:52:42,689 --> 01:52:45,465 - คุณโอเคนะ - ใช่ ถ้าไม่ขยับนะ 1219 01:52:45,525 --> 01:52:48,335 เราต้องไปเเล้ว คุณต้องไปเซ็นชื่อ พวกเขาเริ่มเเล้ว 1220 01:52:48,394 --> 01:52:51,136 เริ่มเเล้วเหรอ หมายความว่าไง รอด 1221 01:52:52,866 --> 01:52:56,040 สุภาพบุรุษเเละสุภาพสตรีทุกท่าน... 1222 01:52:56,269 --> 01:52:58,749 โปรดฟังทางนี้ด้วยครับ 1223 01:52:59,839 --> 01:53:03,981 นี่คือรอบรองชนะเลิศคู่เเรกของบ่ายนี้ 1224 01:53:07,447 --> 01:53:12,260 เเชมป์ปีที่เเล้วจอห์น ลอว์เรนซ์ เเห่งคอบร้าไค... 1225 01:53:12,952 --> 01:53:16,661 อดีตเเชมป์สองสมัย ถ้วยทองออลวัลเล่ย์รุ่นตํ่ากว่า 18 ปี 1226 01:53:16,956 --> 01:53:21,427 เขาจะพบกับเเดนนี่ ดูวัล เเห่งโลคัสวัลเล่ย์คาราเต้คลับ 1227 01:53:22,228 --> 01:53:26,335 สามเเต้มชนะ ขอเชิญผู้เข้าเเข่งขัน เข้ามาในเวทีด้วยครับ 1228 01:53:27,534 --> 01:53:29,172 โชคดีนะ หนุ่มๆ 1229 01:53:31,638 --> 01:53:33,015 บี้มันเลย จอห์นนี่! 1230 01:53:33,273 --> 01:53:35,753 ไอ้หนู โชว์มันเลยว่านายยอดเเค่ไหน! 1231 01:53:36,242 --> 01:53:39,382 หันมาทางนี้คํานับ เผชิญหน้า 1232 01:53:39,846 --> 01:53:42,417 คํานับ พร้อมนะ สู้ได้! 1233 01:53:43,650 --> 01:53:45,027 สู้เขา จอห์นนี่! 1234 01:53:54,327 --> 01:53:55,829 หนึ่งเเต้ม ลอว์เรนซ์ 1235 01:54:05,605 --> 01:54:07,585 ลอว์เรนซ์ กลับมาที่เส้น 1236 01:54:08,541 --> 01:54:10,350 คุณไม่เป็นไรนะ 1237 01:54:10,844 --> 01:54:12,016 ผมโอเค 1238 01:54:14,280 --> 01:54:17,591 หนึ่งเเต้ม ลอว์เรนซ์ พร้อมนะ สู้ได้! 1239 01:54:24,357 --> 01:54:26,359 หนึ่งเเต้ม ลอว์เรนซ์ ชนะ 1240 01:54:29,662 --> 01:54:32,302 รอบรองชนะเลิศคู่ต่อไปจะหาคน... 1241 01:54:32,365 --> 01:54:34,777 ที่ต้องเผชิญหน้ากับเเชมป์เก่า 1242 01:54:35,501 --> 01:54:37,174 จะเป็นเเดเนียล ลารุซโซ่... 1243 01:54:39,505 --> 01:54:41,610 เเห่งมิอัตชิ-โด คาราเต้.. 1244 01:54:42,609 --> 01:54:45,613 หรือบ็อบบี้บราวน์เเห่งคอบร้า ไค... 1245 01:54:45,678 --> 01:54:49,649 - ฉันต้องการให้มันเจ็บหนัก - เเต่อาจารย์ครับ ผมชนะเขาได้นะ 1246 01:54:52,018 --> 01:54:53,827 ฉันต้องการให้มันหมอบสนิท 1247 01:54:53,920 --> 01:54:55,661 เเต่ผมจะถูกจับเเพ้! 1248 01:54:55,955 --> 01:54:57,525 เจ็บให้หนักๆ 1249 01:55:01,461 --> 01:55:02,940 เริ่มเลย หนุ่มๆ! 1250 01:55:14,073 --> 01:55:16,110 ทําอย่างที่ต้องทํา บ็อบบี้! 1251 01:55:25,084 --> 01:55:27,257 รอฟังคําสั่งเริ่มนะ หนุ่มๆ 1252 01:55:36,362 --> 01:55:39,104 - เเดเนียล ฉันขอโทษ! ฉันไม่ได้ตั้งใจ! - ขาฉัน! 1253 01:55:40,133 --> 01:55:43,740 ขาผมเจ็บ คุณมิยากิ! 1254 01:55:43,803 --> 01:55:46,181 มิยากิมาเเล้ว เเดเนียล-ซัง โอเคนะ 1255 01:55:47,974 --> 01:55:52,047 บ็อบบี้บราวน์เเห่งคอบร้า ไค ถูกปรับเเพ้... 1256 01:55:52,578 --> 01:55:55,491 เพระรุนแรงเกินไป และตั้งใจทำร้ายคู่ต่อสู้ 1257 01:55:55,548 --> 01:55:57,550 ภายใต้กฎ 41-2... 1258 01:55:57,984 --> 01:56:01,727 เเดเนียล ลารุซโซ่ มีเวลา 15 นาที ที่จะกลับเข้าเวที 1259 01:56:02,021 --> 01:56:04,592 ถ้าลารุซโซ่สู้ต่อไม่ได้... 1260 01:56:04,657 --> 01:56:08,799 จอห์น ลอว์เรนซ์จะ ได้รับ รางวัลชนะเลิศโดยอัตโนมัติ 1261 01:56:13,700 --> 01:56:15,611 ผมจะเเจ้งกรรมการให้ทราบ 1262 01:56:16,869 --> 01:56:19,247 คุณทําได้ดีมากเเล้ว พ่อหนุ่ม 1263 01:56:23,643 --> 01:56:24,815 อุวะ ! 1264 01:56:24,877 --> 01:56:28,848 ลูกรัก ช่างมันเถอะ ลูกเยี่ยมมาก! 1265 01:56:30,049 --> 01:56:31,687 เเม่ภูมิใจที่สุดเลย 1266 01:56:32,418 --> 01:56:34,159 เเค่โชคไม่ดีน่ะ 1267 01:56:34,220 --> 01:56:36,723 ผมคงชนะเเน่ถ้าพวกนั้นไม่โกง 1268 01:56:36,923 --> 01:56:39,301 ผมขออยู่คนเดียวเเป๊บนึงนะ โอเคมั้ย 1269 01:56:39,459 --> 01:56:40,961 เราจะรออยู่ข้างนอกกัน 1270 01:56:46,265 --> 01:56:47,767 คุณมิยากิ... 1271 01:56:50,570 --> 01:56:52,982 คุณว่าผมมีโอกาสชนะมั้ย 1272 01:56:53,039 --> 01:56:56,077 - เเพ้ ชนะ ไม่สําคัญ - นั่นไม่ใช่ความหมายของผม 1273 01:57:01,447 --> 01:57:03,051 เธอมีโอกาสชนะ 1274 01:57:04,217 --> 01:57:06,891 งั้นคุณรักษาขาผมเเบบที่คุณเคยทําได้มั้ย 1275 01:57:07,487 --> 01:57:11,025 ไม่จําเป็นต้องสู้ต่อเเล้ว เธอพิสูจน์ไปเเล้ว 1276 01:57:11,090 --> 01:57:13,400 พิสูจน์อะไร ว่าผมทนเจ็บได้น่ะเหรอ 1277 01:57:13,626 --> 01:57:17,233 ทุกครั้งที่ผมเจอพวกนั้น พวกมันจะต้องคิดว่าปราบผมได้ 1278 01:57:19,365 --> 01:57:23,313 ผมจะไม่มีความสมดุลแน่ๆ ทั้งกับพวกมัน ทั้งกับอาลี 1279 01:57:27,073 --> 01:57:28,484 ทั้งกับตัวเอง 1280 01:57:33,413 --> 01:57:34,517 อะไรนะ 1281 01:57:37,316 --> 01:57:38,624 หลับตา 1282 01:57:58,604 --> 01:57:58,737 เอาล่ะครับ ทุกท่าน... 1283 01:57:58,738 --> 01:58:00,945 เอาล่ะครับ ทุกท่าน... 1284 01:58:01,407 --> 01:58:04,820 นี่คือวินาทีที่เราต่างก็รอคอยกันมา... 1285 01:58:07,513 --> 01:58:09,584 เเดเนียล ลารุซโซ่จะสู้เหรอ 1286 01:58:13,019 --> 01:58:15,329 นี่ล่ะครับคือการต่อสู้ที่เเท้จริง ทุกท่าน 1287 01:58:15,455 --> 01:58:16,957 จริงเเท้เเน่นอน! 1288 01:58:18,124 --> 01:58:19,762 ขาเป็นไงมั่ง ไอ้หนู 1289 01:58:22,128 --> 01:58:24,631 เอาล่ะ! คู่สําคัญของเรา! 1290 01:58:24,697 --> 01:58:27,041 คู่ชิงชนะเลิศเพื่อหา... 1291 01:58:27,100 --> 01:58:30,206 ว่าใครจะเป็นผู้ชนะเเละเเชมเปี้ยน... 1292 01:58:30,269 --> 01:58:33,773 ของการเเข่งขันคาราเต้ออลวัลเล่ย์ รุ่นตํ่ากว่า 18 ปี 1293 01:58:34,740 --> 01:58:37,880 เเดเนียล ลารุซโซ่เเห่งมิอัตชิ-โด คาราเต้.. 1294 01:58:39,479 --> 01:58:40,549 มิยากิ-โด 1295 01:58:40,613 --> 01:58:42,388 มิยากิ-โด คาราเต้.. 1296 01:58:42,849 --> 01:58:46,160 พบกับจอห์น ลอว์เรนซ์เห่งคอบร้า ไค 1297 01:58:46,319 --> 01:58:49,095 สามเเต้มชนะ โชคดี หนุ่มๆ 1298 01:58:50,056 --> 01:58:53,333 สู้เขา เเดเนียล นายชนะเเน่! นายต้องทําได้ 1299 01:58:59,699 --> 01:59:02,543 หันมาหาผม คํานับ เผชิญหน้า 1300 01:59:02,902 --> 01:59:04,813 คํานับ พร้อมนะ 1301 01:59:05,238 --> 01:59:06,683 - เริ่ม - ฆ่ามัน! 1302 01:59:13,579 --> 01:59:16,116 - หนึ่งเเต้ม เเดเนียล - ไม่เป็นไร จอห์นนี่! 1303 01:59:16,182 --> 01:59:17,923 ลอว์เรนซ์ หันกลับมา 1304 01:59:19,252 --> 01:59:20,925 หนึ่งเเต้ม ลารุซโซ่ 1305 01:59:21,053 --> 01:59:22,361 เเกตายเเน่ 1306 01:59:23,055 --> 01:59:24,932 - เอาล่ะ เเดเนียล! - สู้ได้! 1307 01:59:27,994 --> 01:59:30,406 คราวนี้เสร็จเราเเน่ เเดเนียล! 1308 01:59:37,336 --> 01:59:40,215 ได้เเต้ม หนีบขา! สองเเต้มลารุซโซ่ 1309 01:59:41,073 --> 01:59:45,249 เวลานอก! ไปที่อาจารย์ หันไป คุกเข่า 1310 01:59:49,515 --> 01:59:51,051 ตัดขามันซะ 1311 01:59:53,386 --> 01:59:55,297 มีปัญหากับคําสั่งฉันเหรอ 1312 01:59:57,223 --> 01:59:58,759 เเต่ อาจารย์... 1313 02:00:00,760 --> 02:00:02,103 ไร้ปรานี 1314 02:00:13,206 --> 02:00:15,846 สองเเต้ม ลารุซโซ่ ลอว์เรนซ์ ศูนย์ 1315 02:00:22,515 --> 02:00:23,550 ยังงั้นสิ! 1316 02:00:23,616 --> 02:00:25,118 หนึ่งเเต้ม ลอว์เรนซ์ 1317 02:00:25,952 --> 02:00:28,091 สองต่อหนึ่ง ลารุซโซ่ 1318 02:00:28,421 --> 02:00:30,059 พร้อมนะ สู้ 1319 02:00:31,090 --> 02:00:32,626 เร็วเข้า ชกให้เเม่นๆ! 1320 02:00:48,708 --> 02:00:52,212 เตะเข้าด้านข้าง หนึ่งเเต้ม ลอว์เรนซ์ สองต่อสอง 1321 02:01:00,319 --> 02:01:02,128 ออกนอกเขต กลับเข้ามา 1322 02:01:04,290 --> 02:01:05,826 อัดให้อยู่เลย จอห์นนี่ 1323 02:01:05,891 --> 02:01:08,394 เเดเนียล ลูกต้องทําได้! สู้เขา! 1324 02:01:14,867 --> 02:01:16,244 เอาเลย จอห์นนี่! 1325 02:01:30,816 --> 02:01:33,387 สู้เขา เข้มเเข็งไว้! 1326 02:01:35,021 --> 02:01:36,762 - คุณโอเคนะ - ครับ ผมโอเค 1327 02:01:37,223 --> 02:01:40,500 ใครที่ได้เเต้มต่อไป จะเป็นเเชมป์คนใหม่ของเรา 1328 02:01:40,626 --> 02:01:42,628 ไม่ได้เเต้ม พร้อมนะ 1329 02:01:44,897 --> 02:01:45,898 สู้ได้! 1330 02:01:55,641 --> 02:01:58,121 มันจบเเล้ว จอห์นนี่ นายทําได้เเล้ว! 1331 02:02:01,981 --> 02:02:03,961 คุณโอเคนะ สู้ต่อได้มั้ย 1332 02:02:04,016 --> 02:02:06,053 เอาถุงศพออกมาได้เเล้ว! 1333 02:02:09,588 --> 02:02:12,091 เตือนสําหรับการศอกขาคู่ต่อสู้ เเบบผิดกติกา 1334 02:02:12,158 --> 02:02:15,037 จอห์นนี่ เก็บมันเลย ไร้ปรานี! 1335 02:02:18,097 --> 02:02:19,235 เก็บมันเลย! 1336 02:02:28,808 --> 02:02:29,980 ผู้ชนะ ! 1337 02:02:40,720 --> 02:02:44,429 เเละเเชมป์คนใหม่เเดเนียล ลารุซโซ่! 1338 02:02:44,490 --> 02:02:45,992 นายใช้ได้เลยนะ ลารุซโซ่ 1339 02:02:46,058 --> 02:02:47,469 - สู้ได้เยี่ยม - ขอบใจ 1340 02:02:51,764 --> 02:02:54,472 เฮ้ คุณมิยากิ เราทําได้เเล้ว! 1341 02:02:54,567 --> 02:02:56,569 เราทําได้! ไชโย! 1342 02:02:59,454 --> 02:03:04,454 ซับไตเติล OCR โดย: yoohoology (waganwagan 1080ip)