4 00:01:17,745 --> 00:01:19,203 Good morning, Elisa. 5 00:01:19,288 --> 00:01:21,080 - Morning. - Morning. 6 00:01:21,165 --> 00:01:23,291 Reverend, thank you for the focus. 7 00:01:23,375 --> 00:01:25,501 - Morning. - Lt was a great sermon. 8 00:01:25,586 --> 00:01:27,879 it was about three years ago. 9 00:01:27,963 --> 00:01:30,214 I was the only kid in church that day. 10 00:01:30,299 --> 00:01:32,675 The others were with lsaac out in the cornfield. 11 00:01:32,760 --> 00:01:35,303 I didn't get to go 'cause Dad didn't like lsaac. 12 00:01:35,387 --> 00:01:38,014 He was pretty smart, my dad. 13 00:01:39,767 --> 00:01:43,269 After church, we went to Hansen's... just like always. 14 00:01:43,353 --> 00:01:45,354 Sarah was home sick with Mom. 15 00:01:45,439 --> 00:01:47,690 She'd come down with the fever real sudden. 16 00:01:49,485 --> 00:01:51,611 Morning, Dave. 17 00:01:51,695 --> 00:01:54,155 - Morning, Pop. How are you? - How are the wife and Sarah? 18 00:01:54,239 --> 00:01:56,866 Dad was worried, so he went to call Mom first thing. 19 00:01:56,950 --> 00:01:59,744 Sarah's been better. I'm going to call your mom, okay? 20 00:01:59,828 --> 00:02:01,287 Okay. 21 00:02:01,371 --> 00:02:03,498 I bet dad wants a cup of coffee. 22 00:02:05,751 --> 00:02:09,253 - Okay, Joby, you want your usual? - Yeah, strawberry shake. 23 00:02:09,338 --> 00:02:11,881 That's when I saw Malachai and the others. 24 00:02:11,965 --> 00:02:14,550 I guess their meeting with Isaac was over. 25 00:02:18,222 --> 00:02:21,057 - Hi. - They were acting real creepy. 26 00:02:21,141 --> 00:02:22,850 Francis. 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,187 - Here you go, Joby. - Oh, thanks. 28 00:02:38,075 --> 00:02:39,909 How is she? 29 00:02:39,993 --> 00:02:42,286 I'm worried, Dave. 30 00:02:42,371 --> 00:02:46,582 Her fever's gone from 101 to 104. 31 00:02:46,667 --> 00:02:48,626 Uh-huh. 32 00:02:50,754 --> 00:02:52,129 Sure. 33 00:02:59,513 --> 00:03:00,888 Mm-hmm. 34 00:03:19,116 --> 00:03:20,616 How are you? 35 00:03:20,701 --> 00:03:23,202 - May I have some cream? - Okay. 36 00:03:28,417 --> 00:03:30,042 Good coffee. 37 00:03:51,982 --> 00:03:53,649 What's going on? 38 00:03:53,734 --> 00:03:55,818 This young man's got a weapon. 39 00:03:55,903 --> 00:03:57,028 Oh my God! 40 00:03:59,698 --> 00:04:02,158 No! 41 00:04:02,242 --> 00:04:03,492 Stop it! 42 00:04:07,915 --> 00:04:09,749 Dave, are you listening to me? 43 00:04:12,044 --> 00:04:13,544 Don't do it! 44 00:04:13,629 --> 00:04:17,089 Don't do it! No! 45 00:04:21,887 --> 00:04:24,472 Don't! No! 46 00:04:40,072 --> 00:04:43,658 What are you kids... 47 00:04:49,206 --> 00:04:52,041 it happened everywhere in Gatlin that day. 48 00:04:52,125 --> 00:04:55,544 That's when Sarah started drawing these pictures. 49 00:07:09,638 --> 00:07:12,056 Happy birthday! 50 00:07:15,185 --> 00:07:16,602 What are you doing? 51 00:07:19,856 --> 00:07:22,525 - You're crazy. - Come on, come on! 52 00:07:22,609 --> 00:07:24,110 Make a wish. 53 00:07:31,034 --> 00:07:32,660 Mm. 54 00:07:36,331 --> 00:07:38,958 So what did you wish for? 55 00:07:40,710 --> 00:07:42,586 To live happily ever after. 56 00:07:42,671 --> 00:07:45,756 - Mm. - Ls that a proposal? 57 00:07:45,841 --> 00:07:49,135 No... it's not. 58 00:07:49,219 --> 00:07:51,303 Okay. 59 00:07:51,388 --> 00:07:52,888 Well... 60 00:07:52,973 --> 00:07:55,432 I guess I'll give you this anyway. 61 00:08:02,691 --> 00:08:04,608 - Come on. - What is it? 62 00:08:08,321 --> 00:08:11,657 Oh, that's nice. 63 00:08:12,993 --> 00:08:14,201 Turn it over. 64 00:08:17,164 --> 00:08:18,873 I like this. 65 00:08:24,546 --> 00:08:27,089 In honor of this special occasion, 66 00:08:27,174 --> 00:08:29,175 we have a birthday serenade. 67 00:08:31,845 --> 00:08:33,596 - ♪ A one, a two ♪ - ♪ A one, a two ♪ 68 00:08:33,680 --> 00:08:35,764 - ♪ A one, two, three, four! ♪ - ♪ A one, two, three, four! ♪ 69 00:08:35,849 --> 00:08:38,142 ♪ No more books and studies ♪ 70 00:08:38,226 --> 00:08:41,520 ♪ Now I can stay out late with my buddies ♪ 71 00:08:41,605 --> 00:08:45,274 ♪ I can do the things that I wanna do ♪ 72 00:08:45,358 --> 00:08:47,359 ♪ 'Cause all my exams are through ♪ 73 00:08:47,444 --> 00:08:51,197 ♪ I can root for the Yankees from the bleachers ♪ 74 00:08:51,281 --> 00:08:54,742 ♪ And don't have to worry about teachers ♪ 75 00:08:54,826 --> 00:08:57,870 ♪ And I'm so glad that school is out ♪ 76 00:08:57,954 --> 00:09:00,122 ♪ L could sing and shout ♪ 77 00:09:00,207 --> 00:09:04,084 ♪ School is out, everybody gonna have some fun ♪ 78 00:09:04,169 --> 00:09:07,129 - ♪ School is out ♪ - ♪ Everybody gonna jump and run ♪ 79 00:09:07,214 --> 00:09:09,924 - ♪ School is out ♪ - ♪ Come on people, don't you be late ♪ 80 00:09:10,008 --> 00:09:12,134 - ♪ School is out ♪ - ♪ L just got time to take... ♪ 81 00:09:12,219 --> 00:09:13,761 ♪ My girl out on a date... ♪ 82 00:09:14,888 --> 00:09:17,056 Yay! 83 00:09:19,226 --> 00:09:20,809 You're wacko! 84 00:09:22,562 --> 00:09:24,230 Holy cow! 85 00:09:28,068 --> 00:09:31,779 We'd better get going. We've got a lot of driving to do today. 86 00:09:33,031 --> 00:09:35,032 Couldn't we just say, "the hell with it"? 87 00:09:35,116 --> 00:09:37,910 - Stay here for a couple of hours? - Mm, I wish. 88 00:09:39,454 --> 00:09:42,915 Starting Monday, I've got 50 patients a day to look at. 89 00:09:42,999 --> 00:09:46,001 I've got a couple of things you can look at. 90 00:09:46,086 --> 00:09:48,087 Ls that right? 91 00:09:50,590 --> 00:09:52,007 Well... 92 00:09:52,092 --> 00:09:56,178 Hello? Hello? Maid service. 93 00:09:56,263 --> 00:09:58,847 Um, we'll be out in a minute. 94 00:10:00,100 --> 00:10:01,767 Oh, we got to get going. 95 00:10:03,061 --> 00:10:05,562 I wanna grab a quick shower before we go, okay? 96 00:10:22,080 --> 00:10:24,873 You're making something out of nothing. 97 00:10:24,958 --> 00:10:27,543 Right. To me it's something; to you it's nothing. 98 00:10:27,627 --> 00:10:30,963 I'm just worried about this internship, okay? 99 00:10:31,047 --> 00:10:33,549 I've been working for this for four years. 100 00:10:33,633 --> 00:10:36,135 I know. 101 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 I do understand. 102 00:10:41,641 --> 00:10:44,852 Why do you have to be such a jerk about it? 103 00:10:51,609 --> 00:10:53,527 "Welcome to Nebraska." 104 00:11:23,099 --> 00:11:25,517 We weren't the only ones who thought lsaac was weird. 105 00:11:25,602 --> 00:11:28,354 One day Joseph told us he was running away. 106 00:11:28,438 --> 00:11:30,773 He said he couldn't take it anymore. 107 00:11:30,857 --> 00:11:33,859 He was pretty scared. I wasn't. 108 00:11:33,943 --> 00:11:36,695 - I'm scared! - Me too! 109 00:11:36,780 --> 00:11:38,280 There's nothing to be afraid of. 110 00:11:38,365 --> 00:11:40,783 I said I'd come back for you. I promise. 111 00:11:40,867 --> 00:11:43,619 - Can't we go with you, please? - No! 112 00:11:43,703 --> 00:11:45,954 I'd never make it with you two. 113 00:11:46,039 --> 00:11:49,124 - But we don't like it here. - I said you'll be all right! 114 00:11:49,209 --> 00:11:51,490 As long as nobody finds them pictures you've been drawin'. 115 00:11:51,544 --> 00:11:52,878 She can't help it. 116 00:11:52,962 --> 00:11:55,672 That won't matter to lsaac and Malachai. 117 00:11:55,757 --> 00:11:57,633 They'll take it as a sign. 118 00:11:57,717 --> 00:12:00,135 Anyways, you know crayons and drawings are forbidden... 119 00:12:00,220 --> 00:12:02,096 just like having that record player. 120 00:12:02,180 --> 00:12:04,890 But we like it. Isaac doesn't let us do anything! 121 00:12:04,974 --> 00:12:07,851 Well, you just better mind him till I get back 122 00:12:07,936 --> 00:12:10,979 or else you know what happens. 123 00:12:14,859 --> 00:12:17,152 You're not going through the corn, are ya? 124 00:12:17,237 --> 00:12:19,655 - I can't go no other way. - But what about... 125 00:12:19,739 --> 00:12:21,281 I said it'll be all right! 126 00:12:21,366 --> 00:12:23,575 Unless you tell anybody I'm gone. 127 00:12:23,660 --> 00:12:26,829 - We won't. - Cross your heart? Hope to die? 128 00:12:26,913 --> 00:12:28,580 Stick a needle in your eye. 129 00:12:29,624 --> 00:12:31,708 Okay, you know what that means now? 130 00:12:31,793 --> 00:12:35,337 If you tell, you're gonna burn in the lake of fire for all eternity! 131 00:12:35,422 --> 00:12:37,798 Make sure nobody's lookin'. 132 00:12:42,804 --> 00:12:45,139 Okay! Go! 133 00:12:45,223 --> 00:12:48,475 Nobody's looking! Nobody's looking! 134 00:13:34,439 --> 00:13:36,815 I spy with my little eye 135 00:13:36,900 --> 00:13:38,901 something that begins with the letter C. 136 00:13:38,985 --> 00:13:41,487 - Corn. - Right. 137 00:13:42,489 --> 00:13:44,364 So now we know... 138 00:13:44,449 --> 00:13:47,367 the backroads are even less interesting than the highway. 139 00:13:49,245 --> 00:13:51,788 Maybe they've discovered music. 140 00:13:51,873 --> 00:13:54,500 - Halleluiah! - Halleluiah! 141 00:13:54,584 --> 00:13:57,503 There are many mansions in His house. 142 00:13:57,587 --> 00:14:01,131 But there's no room for the fornicator! 143 00:14:01,216 --> 00:14:03,091 - Oh no room! - No room... 144 00:14:03,176 --> 00:14:06,887 - for the homosexual! - No room! 145 00:14:08,306 --> 00:14:12,601 - No room for the drug abusers! - Oh no, no room! 146 00:14:13,811 --> 00:14:15,979 Amen! Peanut butter and white bread! 147 00:14:16,064 --> 00:14:17,940 There's no room for the college graduate! 148 00:14:18,024 --> 00:14:21,276 No room for people who watch public television! 149 00:14:21,361 --> 00:14:24,446 - No room for commitment! - Amen! 150 00:14:27,617 --> 00:14:28,951 Come on. 151 00:15:27,427 --> 00:15:30,470 Ah! 152 00:15:34,976 --> 00:15:36,643 Here it is. 153 00:15:38,646 --> 00:15:40,397 I wonder how it got in here. 154 00:15:41,858 --> 00:15:43,400 Not me. 155 00:15:49,741 --> 00:15:51,408 Okay now, it looks like... 156 00:15:51,492 --> 00:15:53,785 this one goes goes to Grand Island, 157 00:15:53,870 --> 00:15:55,704 and this one cuts up to the highway. 158 00:15:59,334 --> 00:16:02,127 Where's this Gatlin we've been seeing signs for? 159 00:16:03,504 --> 00:16:04,963 It's not on here. 160 00:16:05,048 --> 00:16:07,424 What do you mean? It's gotta be on here somewhere. 161 00:16:07,508 --> 00:16:08,675 Burt, look out! 162 00:16:20,980 --> 00:16:22,022 Hang on. 163 00:16:22,106 --> 00:16:25,275 Let me check. Let me check. 164 00:16:27,028 --> 00:16:28,487 - Where, right there? - Yeah. 165 00:16:28,571 --> 00:16:31,865 It's just a bump. 166 00:16:31,949 --> 00:16:33,575 Just try and relax. 167 00:16:36,120 --> 00:16:38,664 That was an animal, right? 168 00:16:39,957 --> 00:16:41,875 I got to go back there, okay? 169 00:16:41,959 --> 00:16:43,543 Just stay here and try and rest. 170 00:16:58,101 --> 00:16:59,267 Come on, buddy. 171 00:17:01,479 --> 00:17:02,896 Oh lord. 172 00:17:06,859 --> 00:17:09,111 ls... he... 173 00:17:10,154 --> 00:17:11,947 Oh, yeah. 174 00:17:19,789 --> 00:17:22,040 - Oh my God! - Easy, easy, easy. Come on. 175 00:17:23,042 --> 00:17:24,251 Easy. 176 00:17:25,336 --> 00:17:26,837 Take it easy. Don't look at him. 177 00:17:31,968 --> 00:17:34,469 Okay, now, listen to me. 178 00:17:34,554 --> 00:17:36,805 There's something very wrong here. 179 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 So I want you to go back to the car and wait for me there, 180 00:17:39,517 --> 00:17:41,678 Understand? Keep all the doors locked until I get back. 181 00:17:41,728 --> 00:17:44,396 - Why? Where are you going? - I'll tell you when I get back. 182 00:17:44,480 --> 00:17:46,773 - Just do what I say. - Okay. 183 00:19:56,863 --> 00:19:57,363 Burt? 184 00:20:28,728 --> 00:20:30,312 Burt?! 185 00:20:50,374 --> 00:20:53,084 I'm so sorry. 186 00:20:54,629 --> 00:20:57,756 - Vicky, come on. - Burt! 187 00:20:57,840 --> 00:20:59,716 - Easy, calm down. - I kneeled... 188 00:20:59,800 --> 00:21:02,135 I kneeled down next to him. He said... 189 00:21:03,638 --> 00:21:05,180 it's okay. Take it easy. 190 00:21:05,264 --> 00:21:07,265 Just take it easy. Relax. 191 00:21:07,350 --> 00:21:10,185 You're okay. You understand? 192 00:21:10,269 --> 00:21:13,521 - Yeah. - You're okay. 193 00:21:13,606 --> 00:21:16,399 It's okay. Everything's okay. 194 00:21:19,779 --> 00:21:20,987 You're okay. 195 00:22:02,154 --> 00:22:04,406 Me and Sarah were playing in our old house. 196 00:22:04,490 --> 00:22:06,157 We played there lots. 197 00:22:06,242 --> 00:22:08,368 Malachai said it was forbidden. 198 00:22:08,452 --> 00:22:11,287 But I think that was 'cause nobody ever asked him to play. 199 00:22:12,957 --> 00:22:14,124 When I grow up, 200 00:22:14,208 --> 00:22:17,836 I'm gonna have all the money in the world. 201 00:22:17,920 --> 00:22:19,254 Me too. 202 00:22:19,338 --> 00:22:21,756 - You can't. - Why not? 203 00:22:21,841 --> 00:22:25,260 - Because I'm gonna have it. - I'll get it first. 204 00:22:25,344 --> 00:22:26,720 - Will not. - Will too! 205 00:22:26,804 --> 00:22:28,179 - Will not! - Will too! 206 00:22:28,264 --> 00:22:29,597 Oh yeah, how? 207 00:22:38,482 --> 00:22:39,858 It's easy. 208 00:22:41,485 --> 00:22:42,777 Seven. 209 00:22:42,862 --> 00:22:47,073 One, two, three, four, five, 210 00:22:47,158 --> 00:22:49,117 six... 211 00:22:49,201 --> 00:22:50,952 seven. 212 00:22:51,037 --> 00:22:52,454 All right, see? 213 00:22:53,497 --> 00:22:55,707 $200. 214 00:22:55,791 --> 00:22:57,834 Uh-uh, Joby. 215 00:23:04,300 --> 00:23:05,717 How much? 216 00:23:05,801 --> 00:23:09,137 13 thousand hundred dollars. 217 00:23:09,221 --> 00:23:11,639 13 thousand hundred dollars? 218 00:23:11,724 --> 00:23:14,726 Uh, okay, $2,000. 219 00:23:14,810 --> 00:23:17,312 Mm-hmm. I thought so. 220 00:23:19,231 --> 00:23:21,357 100, 200... 221 00:23:21,442 --> 00:23:23,234 I got a great idea. 222 00:23:23,319 --> 00:23:26,863 Let's pretend this guy is lsaac. 223 00:23:26,947 --> 00:23:28,782 And we're gonna put him in jail. 224 00:23:28,866 --> 00:23:32,160 What if he gets a get-out-of-jail-free card? 225 00:23:32,244 --> 00:23:34,162 Simple as that. 226 00:23:35,206 --> 00:23:36,486 What cards? 227 00:23:55,601 --> 00:23:58,311 Do you think it might have been some kind of accident, 228 00:23:58,395 --> 00:24:00,063 like farm equipment or something? 229 00:24:00,147 --> 00:24:01,564 Not a wound like that. 230 00:24:03,567 --> 00:24:05,401 His throat was cut deliberately. 231 00:24:08,114 --> 00:24:10,865 He was already dead when he stumbled out into the road. 232 00:24:10,950 --> 00:24:14,536 Whoever killed him... do you think he saw us? 233 00:24:14,620 --> 00:24:18,081 I mean, I felt like we were being watched. 234 00:24:18,165 --> 00:24:19,749 It's possible. 235 00:24:19,834 --> 00:24:22,544 Blood starts to coagulate in four minutes. 236 00:24:22,628 --> 00:24:25,463 When I went to get the suitcase, it was still fresh. 237 00:24:27,383 --> 00:24:30,385 - Then he could have been out there. - I couldn't leave it there. 238 00:24:30,469 --> 00:24:32,470 I mean, what if it holds some sort of clue? 239 00:24:35,808 --> 00:24:38,560 - Let's open it. - No. 240 00:24:38,644 --> 00:24:42,355 Let's just get to a phone or a house or someplace. 241 00:24:45,276 --> 00:24:47,610 Malachai took us right to Isaac. 242 00:24:47,695 --> 00:24:49,863 I figured he finally talked the little squirt 243 00:24:49,947 --> 00:24:51,990 into punishing us for being unbelievers. 244 00:24:52,074 --> 00:24:55,076 Up till then, we'd been forgiven 'cause we weren't in the corn 245 00:24:55,161 --> 00:24:57,996 the day He Who Walks Behind the Rows made himself known. 246 00:24:58,080 --> 00:25:00,248 That bothered Malachai. 247 00:25:00,332 --> 00:25:01,833 He had a lot of problems. 248 00:25:10,968 --> 00:25:13,386 I found these two in one of the old homes. 249 00:25:13,470 --> 00:25:16,598 They had a game and music. 250 00:25:19,018 --> 00:25:20,727 And this. 251 00:25:23,772 --> 00:25:25,857 They come already. 252 00:25:33,449 --> 00:25:35,325 You have the gift of sight. 253 00:25:36,577 --> 00:25:38,244 This is a blessing, my child. 254 00:25:38,329 --> 00:25:40,413 I've seen this car upon the road. 255 00:25:40,497 --> 00:25:42,040 Go to the old man. 256 00:25:42,124 --> 00:25:44,709 Make sure he tells them nothing. 257 00:25:44,793 --> 00:25:46,169 What about these two? 258 00:25:52,551 --> 00:25:54,761 Take them back where they were. 259 00:25:54,845 --> 00:25:56,554 But they had a game and music. 260 00:25:56,639 --> 00:25:59,641 - They're forbidden! - Question me not, Malachai. 261 00:25:59,725 --> 00:26:02,143 I act according to His will. 262 00:26:19,995 --> 00:26:22,080 Ugh, you'd think we were on the damn moon. 263 00:26:22,164 --> 00:26:23,539 We haven't even seen a truck. 264 00:26:23,624 --> 00:26:25,083 We'll be in Gatlin soon. 265 00:26:28,921 --> 00:26:30,588 You think he lived there? 266 00:26:31,757 --> 00:26:33,132 We may never know that. 267 00:26:34,843 --> 00:26:36,511 I really think we should open it. 268 00:26:39,640 --> 00:26:40,848 Okay. 269 00:26:50,317 --> 00:26:51,859 Let's see if I can get some news. 270 00:26:51,944 --> 00:26:53,987 Atone! 271 00:26:54,071 --> 00:26:57,615 Only by the blood of the Lamb are we saved! 272 00:26:57,700 --> 00:26:59,951 I'm getting tired of that crap! 273 00:27:06,542 --> 00:27:08,251 - Ugh! - What is it? 274 00:27:12,298 --> 00:27:15,550 - Jesus Christ. - Not in my book. 275 00:27:17,177 --> 00:27:19,554 Looks like some kind of primitive folk art. 276 00:27:19,638 --> 00:27:21,431 I think it's repulsive. 277 00:27:27,146 --> 00:27:29,814 Sarge, how about that number six? 278 00:27:36,655 --> 00:27:39,365 Oh damn it. Better make it an eight. 279 00:27:42,661 --> 00:27:45,079 Come on, come on. We ain't got all day. 280 00:27:52,212 --> 00:27:54,756 Oh, good boy, Sarge, 281 00:27:54,840 --> 00:27:57,633 We'll have that transmission fixed in no time! 282 00:27:58,677 --> 00:28:00,345 Then we'll get on the radiator. 283 00:28:01,930 --> 00:28:04,724 Damn, this road is becoming a regular highway. 284 00:28:04,808 --> 00:28:08,186 Ain't this about the third car in a month, huh? 285 00:28:09,271 --> 00:28:11,105 We know what to do, don't we, boy? 286 00:28:20,908 --> 00:28:23,368 You'd better put that suitcase away. 287 00:28:27,498 --> 00:28:28,873 Be right back. 288 00:28:32,961 --> 00:28:36,756 - Hi, we've had ourselves... - I ain't got no gas. 289 00:28:36,840 --> 00:28:39,759 - No, I don't need gas. - I ain't got no diesel if you all need it. 290 00:28:39,843 --> 00:28:41,923 No, you don't understand. I need to use your... 291 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 You don't buy no gas, you can't use no restroom. 292 00:28:46,809 --> 00:28:48,476 Your telephone. I need to use your phone. 293 00:28:48,560 --> 00:28:50,353 Telephone?! I ain't got no telephone. 294 00:28:50,437 --> 00:28:51,896 Sarge. 295 00:28:55,401 --> 00:28:56,901 Sarge, you be still now. 296 00:29:03,242 --> 00:29:05,535 Mister, 297 00:29:05,619 --> 00:29:08,329 what you want to do is to go to Hemingford. 298 00:29:08,414 --> 00:29:11,833 - About 19 miles down that right fork there. - What about Gatlin? 299 00:29:11,917 --> 00:29:14,585 Gatlin? There ain't nothin' in Gatlin. 300 00:29:17,548 --> 00:29:19,507 What do you mean there ain't nothing in Gatlin? 301 00:29:19,591 --> 00:29:21,801 Folks in Gatlin's got religion. 302 00:29:21,885 --> 00:29:26,013 They don't cotton to outsiders and probably won't have a phone either. 303 00:29:26,098 --> 00:29:29,600 Sarge! Mister, I'd like to stay here and shoot the breeze with you 304 00:29:29,685 --> 00:29:32,854 about politics and stuff, but I got a transmission to fix. 305 00:29:32,938 --> 00:29:35,898 You get on that right fork there and you'll be in Hemingford in no time. 306 00:29:35,983 --> 00:29:37,650 Right. 307 00:29:37,734 --> 00:29:39,193 Sarge. 308 00:29:39,278 --> 00:29:41,487 I said at ease! 309 00:29:41,572 --> 00:29:43,448 Yeah, thanks a lot. 310 00:29:46,452 --> 00:29:47,994 Sarge! 311 00:29:49,413 --> 00:29:53,082 Either that man's senile or he's been out in the sun too long. 312 00:29:54,126 --> 00:29:55,418 Sarge! 313 00:29:56,712 --> 00:29:58,171 Come back here! 314 00:29:58,255 --> 00:30:00,173 Sarge, get back here! 315 00:30:00,257 --> 00:30:02,175 I don't have time for this. 316 00:30:05,637 --> 00:30:07,930 You hear me? Come back here. 317 00:30:08,015 --> 00:30:11,642 Come on. That's an order! 318 00:30:22,654 --> 00:30:25,448 Who is it? Ls that you? 319 00:30:26,450 --> 00:30:28,326 What do you want? 320 00:30:45,761 --> 00:30:47,428 What are you doing in there? 321 00:31:05,864 --> 00:31:08,783 There really isn't that much stuff in here. Just kid's stuff... 322 00:31:08,867 --> 00:31:12,954 clothes, matches, compass, pocket knife. 323 00:31:13,038 --> 00:31:16,874 - I don't get it, camping stuff? - Yeah. 324 00:31:17,876 --> 00:31:21,629 Oh great. This must be our day. 325 00:31:21,713 --> 00:31:24,674 Didn't the last sign we saw say Gatlin was three miles 326 00:31:24,758 --> 00:31:26,968 - and point that way? - That's what I thought. 327 00:31:27,052 --> 00:31:29,303 Did I miss a turn? 328 00:31:29,388 --> 00:31:31,180 No, we've been going straight. 329 00:31:32,474 --> 00:31:35,309 Somebody's been messing with these signs then. 330 00:31:35,394 --> 00:31:39,272 - Hemingford's gotta be straight ahead. - Yeah. 331 00:31:47,030 --> 00:31:48,573 Must have been the wind. 332 00:32:17,144 --> 00:32:19,854 Those latches ain't worth a damn. 333 00:32:19,938 --> 00:32:22,523 Blow over in a bad fart. 334 00:32:35,203 --> 00:32:37,038 I never told them nothing. 335 00:32:37,122 --> 00:32:41,459 I swear it. I kept our bargain just like always. 336 00:32:45,297 --> 00:32:47,798 Jesus Christ. 337 00:32:47,883 --> 00:32:50,551 Gatlin! What do they have a monopoly on road signs? 338 00:32:50,636 --> 00:32:52,762 What about Hemingford? 339 00:32:52,846 --> 00:32:56,432 For people who don't like visitors, they sure do advertise enough. 340 00:33:00,312 --> 00:33:01,479 Over there. 341 00:33:05,734 --> 00:33:08,444 Of course, it's the wind. 342 00:33:39,393 --> 00:33:42,395 Why did you have to go after them, Sarge? 343 00:33:53,657 --> 00:33:55,991 Why you bastards. 344 00:33:56,076 --> 00:33:58,327 You can't do this to me. 345 00:34:26,231 --> 00:34:27,940 I know you're in here. 346 00:34:34,239 --> 00:34:35,614 Come on. 347 00:34:37,743 --> 00:34:39,076 Come on! 348 00:34:50,714 --> 00:34:53,174 I can smell you, you stinkin' little skunks. 349 00:34:53,258 --> 00:34:55,593 Come on! 350 00:35:02,392 --> 00:35:05,436 You murdering little devils. 351 00:35:08,356 --> 00:35:09,398 Come on! 352 00:35:33,673 --> 00:35:35,007 What was that? 353 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 That probably was just my golf bag. 354 00:35:37,385 --> 00:35:40,137 - Are you sure? - What do you mean am I sure? 355 00:36:04,996 --> 00:36:07,998 God, this isn't even a road. 356 00:36:08,083 --> 00:36:10,603 - We're never gonna get out of here. - We will too, now stop it! 357 00:36:13,129 --> 00:36:15,005 Sorry. 358 00:36:17,259 --> 00:36:20,344 - Just tell me where we are. - I don't know. 359 00:36:32,774 --> 00:36:35,943 We're right back where we started from. 360 00:36:36,027 --> 00:36:38,696 We never should have listened to that old fool. 361 00:36:40,532 --> 00:36:42,950 Hemingford's 19 miles. Gatlin's only three. 362 00:36:43,034 --> 00:36:44,714 I don't care how much religion they've got, 363 00:36:44,786 --> 00:36:45,907 we're going there right now. 364 00:36:47,622 --> 00:36:50,124 Don't ever show up in my emergency room, buddy. 365 00:37:08,894 --> 00:37:11,270 Behold. 366 00:37:11,354 --> 00:37:14,148 A dream did come to me in the night. 367 00:37:14,232 --> 00:37:17,902 And the Lord did show all this to me. 368 00:37:17,986 --> 00:37:20,779 Praise God! Praise the Lord! 369 00:37:20,864 --> 00:37:23,574 A time of tribulation has come. 370 00:37:23,658 --> 00:37:26,577 A test is at hand. 371 00:37:28,121 --> 00:37:31,874 - The final test. - What has the Lord commanded? 372 00:37:31,958 --> 00:37:35,836 In the dream, the Lord did come to me 373 00:37:35,921 --> 00:37:37,630 And He was a shape. 374 00:37:37,714 --> 00:37:40,424 It was He Who Walks Behind the Rows. 375 00:37:40,508 --> 00:37:43,844 And I did fall on my knees in terror, 376 00:37:43,929 --> 00:37:45,471 and hide my eyes, 377 00:37:45,555 --> 00:37:48,182 lest the fierceness of His face strike me dead! 378 00:37:48,266 --> 00:37:51,352 And He told me all that has since happened. 379 00:37:52,771 --> 00:37:54,229 He said, 380 00:37:54,314 --> 00:37:57,608 "Joseph has taken his things and fled this happy place," 381 00:37:57,692 --> 00:38:01,445 because the worship of Me is no more upon him. 382 00:38:02,864 --> 00:38:06,533 "So take you his life and spill his blood." 383 00:38:06,618 --> 00:38:08,869 - He did? - Yeah. 384 00:38:08,954 --> 00:38:12,206 "But let not the flesh pollute the corn. 385 00:38:12,290 --> 00:38:15,668 - "Cast him instead upon the road." - And so it was done! 386 00:38:15,752 --> 00:38:18,796 Joseph the betrayer was cast out. 387 00:38:18,880 --> 00:38:22,216 And He Who Walks Behind the Rows did say, 388 00:38:22,300 --> 00:38:25,511 "I will send outlanders amongst you," 389 00:38:25,595 --> 00:38:28,138 a man and a woman. 390 00:38:28,223 --> 00:38:31,225 And these outlanders will be unbelievers 391 00:38:31,309 --> 00:38:32,685 "and profaners of the holy." 392 00:38:32,769 --> 00:38:35,396 I wish Isaac never came here. 393 00:38:35,480 --> 00:38:36,814 But he's always been here, 394 00:38:36,898 --> 00:38:39,733 just like He Who Walks Behind the Rows. 395 00:38:39,818 --> 00:38:42,152 "And the man shall sorely test you." 396 00:38:42,237 --> 00:38:44,363 For he has great power, 397 00:38:44,447 --> 00:38:47,157 "Even greater than that of the blue man!" 398 00:38:47,242 --> 00:38:50,995 The blue man. Yes, the blue man. 399 00:38:51,079 --> 00:38:54,748 And just as the blue man was offered up unto Him, 400 00:38:54,833 --> 00:38:58,002 so shall be the unbelievers. 401 00:38:58,086 --> 00:39:00,045 Make sacrifice unto Him. 402 00:39:00,130 --> 00:39:03,298 Bring Him the blood of the outlanders. 403 00:39:03,383 --> 00:39:05,718 Praise God! Praise the Lord! 404 00:39:05,802 --> 00:39:08,512 Praise God! Praise the Lord! 405 00:39:08,596 --> 00:39:11,432 Praise God! Praise the Lord! 406 00:39:11,516 --> 00:39:14,101 Praise God! Praise the Lord! 407 00:39:14,185 --> 00:39:16,770 Praise God! Praise the Lord! 408 00:39:16,855 --> 00:39:18,522 Let's get out of here. 409 00:40:01,149 --> 00:40:02,941 it looks like a swinging place. 410 00:40:17,874 --> 00:40:20,417 I guess nobody told them we were coming. 411 00:40:21,461 --> 00:40:23,670 I hope not. 412 00:40:24,923 --> 00:40:27,132 God, I don't see anybody. 413 00:40:33,348 --> 00:40:34,681 Town hall. 414 00:40:35,683 --> 00:40:37,309 Grocery store. 415 00:40:37,393 --> 00:40:40,938 Hansen's Cafe. Let's see if they've got a phone, huh? 416 00:40:42,190 --> 00:40:44,525 Unless a ghost is using it. 417 00:41:11,886 --> 00:41:14,930 What is it with this corn? 418 00:41:15,014 --> 00:41:17,224 You got me. 419 00:41:20,395 --> 00:41:21,812 Phew. 420 00:41:38,997 --> 00:41:40,831 It's dead. 421 00:41:40,915 --> 00:41:42,583 Just like everything else around here. 422 00:41:42,667 --> 00:41:44,251 Yuck! 423 00:41:45,670 --> 00:41:47,546 - A rat. - Yeah. 424 00:41:47,630 --> 00:41:50,382 Just your ordinary coffee shop rat. 425 00:41:51,426 --> 00:41:53,343 Now can we get out of here, please? 426 00:41:55,180 --> 00:41:56,513 Hey. 427 00:41:56,598 --> 00:41:59,016 Hey hey, wait a minute. Come back here! 428 00:41:59,100 --> 00:42:01,727 Come on, Vicky. Hurry up, I don't want to lose them. 429 00:42:16,034 --> 00:42:17,910 So what are you gonna do if you catch them? 430 00:42:17,994 --> 00:42:19,754 Ask them where we could find help, what else? 431 00:42:21,539 --> 00:42:23,248 - They cut off that way. - Okay. 432 00:42:26,377 --> 00:42:27,711 Damn it. Where'd they go? 433 00:42:29,797 --> 00:42:32,132 Look, we're already in the car. 434 00:42:32,217 --> 00:42:35,135 Why don't we go on to Hemingford? It'll take us 20 minutes. 435 00:42:35,220 --> 00:42:36,637 We just found people. 436 00:42:36,721 --> 00:42:39,640 Yeah, three kids who tried to steal our car. 437 00:42:41,809 --> 00:42:44,186 There's something very strange about this town. 438 00:42:45,980 --> 00:42:48,565 Maybe you're right. 439 00:42:50,276 --> 00:42:52,611 We'd be better off in a bigger town anyway. 440 00:42:52,695 --> 00:42:56,573 - The size of Seattle. - Yeah. 441 00:43:05,458 --> 00:43:07,876 - Over there. - What? 442 00:43:07,961 --> 00:43:10,754 I just saw a door open and close. 443 00:43:10,838 --> 00:43:13,048 I didn't see anything. 444 00:43:13,132 --> 00:43:15,676 Let's check it out. 445 00:43:15,760 --> 00:43:17,761 Why? I thought we were going! 446 00:43:17,845 --> 00:43:19,554 Settle down. Jeez. 447 00:43:19,639 --> 00:43:22,307 - Don't patronize me, Burt. - I'm not patronizing you. 448 00:43:22,392 --> 00:43:24,643 I just want to see if somebody's there. 449 00:43:32,026 --> 00:43:32,526 Hello? 450 00:43:46,082 --> 00:43:47,749 Anybody home? 451 00:43:50,712 --> 00:43:53,213 We've had an accident and we need to use your phone. 452 00:43:55,300 --> 00:43:58,218 Okay? Now can we go? 453 00:44:04,392 --> 00:44:05,892 Burt, this is somebody's house! 454 00:44:05,977 --> 00:44:07,519 I know, I just want to use their phone. 455 00:44:07,603 --> 00:44:09,521 Hello? 456 00:44:38,259 --> 00:44:40,052 Gross. 457 00:44:42,638 --> 00:44:44,222 I'm going to check out back. 458 00:44:58,154 --> 00:44:59,571 I found the phone. 459 00:45:01,574 --> 00:45:04,284 It matches the decor perfectly. 460 00:45:04,369 --> 00:45:05,952 This is three years old. 461 00:45:10,541 --> 00:45:12,667 I don't understand what's going on here. 462 00:45:14,087 --> 00:45:16,463 Well, can we go? 463 00:45:24,263 --> 00:45:25,931 Burt. 464 00:45:44,784 --> 00:45:46,118 Hello? 465 00:45:55,086 --> 00:45:56,711 Ls anybody here? 466 00:47:18,377 --> 00:47:22,547 Don't be afraid. We didn't mean to scare you. 467 00:47:22,632 --> 00:47:24,841 Hi. 468 00:47:27,345 --> 00:47:30,931 - What's your name? - Sarah. 469 00:47:31,015 --> 00:47:34,476 Oh, Sarah. That's a beautiful name. 470 00:47:34,560 --> 00:47:37,103 This is Burt and I'm Vicky. 471 00:47:37,188 --> 00:47:38,647 Are you here alone, Sarah? 472 00:47:41,359 --> 00:47:42,692 Do you live here? 473 00:47:44,570 --> 00:47:47,155 You just come here to play? 474 00:47:49,659 --> 00:47:51,785 Are your mommy and daddy around? 475 00:47:51,869 --> 00:47:55,205 - They're in the cornfield. - Oh. 476 00:47:55,289 --> 00:47:56,748 What are they doing there? 477 00:47:56,832 --> 00:47:58,917 All the grown-ups are there. 478 00:47:59,001 --> 00:48:02,671 Are they working there or are they having a meeting? 479 00:48:02,755 --> 00:48:06,758 No, lsaac put them there. 480 00:48:06,842 --> 00:48:08,260 Who's lsaac? 481 00:48:11,973 --> 00:48:14,015 Come on, sweetheart. Tell us who Isaac is. 482 00:48:14,100 --> 00:48:16,017 Our leader. 483 00:48:16,102 --> 00:48:17,602 Leader of what? 484 00:48:19,355 --> 00:48:21,273 Of everybody. 485 00:48:21,357 --> 00:48:23,650 Of course. 486 00:48:28,990 --> 00:48:31,283 Listen, could you take us to lsaac? 487 00:48:31,367 --> 00:48:33,785 - Huh-uh. - Why not? 488 00:48:33,869 --> 00:48:35,203 He's scary. 489 00:48:35,288 --> 00:48:37,789 Look, Sarah, it's very important 490 00:48:37,873 --> 00:48:40,292 that we speak to some grown-ups as soon as possible. 491 00:48:40,376 --> 00:48:42,043 We're wasting our time here, Vicky. 492 00:48:42,128 --> 00:48:43,920 Well, give her a chance. 493 00:48:44,005 --> 00:48:45,964 I'm gonna go look at the town hall. 494 00:48:47,383 --> 00:48:48,883 Why? 495 00:48:48,968 --> 00:48:51,803 Because we have a murder to report. 496 00:48:51,887 --> 00:48:54,973 And we're standing here talking in circles wasting our time. 497 00:48:55,057 --> 00:48:56,808 Maybe she can help. 498 00:48:56,892 --> 00:48:58,727 Well, fine, then you stay here with her. 499 00:49:01,772 --> 00:49:04,608 Listen, things just aren't happening fast enough. 500 00:49:04,692 --> 00:49:06,943 So I'm gonna leave you the car. 501 00:49:07,028 --> 00:49:08,403 I won't be gone very long. 502 00:49:08,487 --> 00:49:11,156 If anybody comes, just honk, okay? 503 00:49:15,578 --> 00:49:17,287 Are we safe? 504 00:49:18,706 --> 00:49:21,583 Yeah, it's a little weird here, but it's safe. 505 00:49:22,793 --> 00:49:24,210 I'll be back. 506 00:49:41,729 --> 00:49:44,981 So looks like it's just you and me. 507 00:49:47,151 --> 00:49:50,153 What were you doing here by yourself? Just playing records? 508 00:49:52,657 --> 00:49:54,616 Come on, you can tell me. 509 00:49:57,453 --> 00:50:00,121 - Drawing - Drawing. 510 00:50:00,206 --> 00:50:02,916 What's so secret about drawing? 511 00:50:03,000 --> 00:50:05,210 I'm not supposed to. 512 00:50:05,294 --> 00:50:07,170 You're not supposed to draw? 513 00:50:08,714 --> 00:50:11,299 Who says? Isaac? 514 00:50:11,384 --> 00:50:13,259 Malachai. 515 00:50:13,344 --> 00:50:15,345 Malachai? 516 00:50:16,347 --> 00:50:17,639 Well, I'll tell you what. 517 00:50:17,723 --> 00:50:19,015 Why don't you draw me a picture 518 00:50:19,100 --> 00:50:21,768 And we won't tell Isaac or Malachai or anybody? 519 00:50:21,852 --> 00:50:24,354 - How's that sound? - Okay. 520 00:53:42,303 --> 00:53:46,472 - So how's it coming, huh? - Fine. 521 00:53:47,975 --> 00:53:50,393 - What did you draw? - You. 522 00:53:50,477 --> 00:53:53,479 You did? Could I see? 523 00:54:03,324 --> 00:54:05,033 What is this? 524 00:54:07,244 --> 00:54:08,995 Burt? 525 00:54:16,378 --> 00:54:24,378 Burt, is that you? 526 00:54:42,571 --> 00:54:44,322 ls somebody here? 527 00:54:48,911 --> 00:54:50,203 Who are you? 528 00:54:51,956 --> 00:54:53,498 What do you want? 529 00:54:56,961 --> 00:54:59,963 We want to give you peace. 530 00:55:01,924 --> 00:55:03,967 Seize her. 531 00:55:04,051 --> 00:55:05,635 Come on, get her. 532 00:55:17,147 --> 00:55:19,107 Come out of there. 533 00:55:23,112 --> 00:55:24,278 Sarah! 534 00:55:42,214 --> 00:55:43,798 No! 535 00:55:44,967 --> 00:55:46,342 No! 536 00:55:48,679 --> 00:55:51,597 Burt! No! 537 00:55:55,894 --> 00:55:58,604 Are we safe? 538 00:55:58,689 --> 00:56:01,274 it's weird here, but it's safe. 539 00:56:04,737 --> 00:56:06,029 Vicky. 540 00:56:13,412 --> 00:56:15,788 Help me! 541 00:56:15,873 --> 00:56:18,082 Where are you taking me? 542 00:56:21,295 --> 00:56:23,087 Burt! 543 00:56:23,172 --> 00:56:25,715 Burt! No! 544 00:56:39,063 --> 00:56:40,605 Vicky! 545 00:56:46,612 --> 00:56:48,946 Sarah, what happened here, huh? 546 00:56:50,032 --> 00:56:52,325 What happened? Where's Vicky? 547 00:56:52,409 --> 00:56:54,660 You've gotta think. Now think. 548 00:56:54,745 --> 00:56:56,245 What happened to her, please? 549 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 Does He speak to you, Isaac? 550 00:57:03,003 --> 00:57:06,089 He speaks to me always. 551 00:57:06,173 --> 00:57:08,341 But today He is displeased. 552 00:57:08,425 --> 00:57:12,011 He is displeased with you, Malachai. 553 00:57:12,096 --> 00:57:13,846 What have I done? 554 00:57:13,931 --> 00:57:16,099 Question Him not in vain. 555 00:57:16,183 --> 00:57:19,060 Do you not know you did sacrificed Joseph without an offering? 556 00:57:19,144 --> 00:57:22,188 And did you not spill the blood of the old man 557 00:57:22,272 --> 00:57:24,774 when his oil and gasoline were still useful to us? 558 00:57:24,858 --> 00:57:27,193 We have our own fuel now from the corn. 559 00:57:27,277 --> 00:57:30,863 Show not your pride, Malachai. We have not enough. 560 00:57:33,784 --> 00:57:37,036 Maybe He is displeased we have not offered Him Sarah and Job. 561 00:57:37,121 --> 00:57:39,789 Sarah has the gift of sight. 562 00:57:39,873 --> 00:57:43,543 She warned us of the coming of the interlopers. 563 00:57:43,627 --> 00:57:46,212 Question not my judgment, Malachai. 564 00:57:46,296 --> 00:57:48,840 I am the giver of His word. 565 00:57:51,927 --> 00:57:53,886 Go you and bring me the husband. 566 00:57:53,971 --> 00:57:56,514 I must offer them tonight when Amos leaves. 567 00:58:00,394 --> 00:58:03,437 Sarah, come on. Tell me what happened to her, please. 568 00:58:04,690 --> 00:58:07,316 Sarah, look at me. Now think. 569 00:58:07,401 --> 00:58:09,152 - Malachai. - What? 570 00:58:09,236 --> 00:58:12,530 - Malachai. - Who's Malachai? What do you mean? 571 00:58:13,532 --> 00:58:14,657 Huh? 572 00:58:24,835 --> 00:58:26,127 No. 573 00:58:31,133 --> 00:58:31,633 Vicky? 574 00:58:58,869 --> 00:59:00,328 Oh my God! 575 00:59:43,413 --> 00:59:46,457 Kill kill kill kill... 576 01:00:47,519 --> 01:00:50,521 Now the blood of Amos will be shared! 577 01:00:51,565 --> 01:00:53,232 Stop it! Stop that! 578 01:00:53,317 --> 01:00:55,651 - What? - Hold the outlander! 579 01:01:01,366 --> 01:01:03,659 What the hell's going on here? 580 01:01:05,078 --> 01:01:06,704 Are you crazy? What do you think you're doing? 581 01:01:06,788 --> 01:01:09,206 My passage, it's my birthday. 582 01:01:09,291 --> 01:01:12,084 You got a pretty sick way of celebrating it, pal. 583 01:01:13,211 --> 01:01:15,212 - Listen, I... - Silence, interloper! 584 01:01:15,297 --> 01:01:18,966 Your presence does profane this holy place. 585 01:01:19,051 --> 01:01:20,968 He will reckon with you! 586 01:01:21,053 --> 01:01:22,928 That's terrific. I don't know who he is, 587 01:01:23,013 --> 01:01:25,848 but maybe he'd like to discuss the medical side of what's going on here with me. 588 01:01:25,932 --> 01:01:27,016 - It's as it should be. - Amos! 589 01:01:27,100 --> 01:01:28,517 It's as it is written. 590 01:01:28,602 --> 01:01:29,894 Speak no more to him! 591 01:01:29,978 --> 01:01:33,606 He is an unbeliever. Hurry, get lsaac. 592 01:01:34,649 --> 01:01:36,108 No, wait. 593 01:01:36,193 --> 01:01:38,444 Bring Malachai. 594 01:01:43,742 --> 01:01:46,702 So what do you mean, "as it is written"? Written where? 595 01:01:51,792 --> 01:01:54,460 What, in this? 596 01:01:54,544 --> 01:01:57,838 You rewriting the whole thing or just the parts that suit your needs? 597 01:02:05,889 --> 01:02:06,889 Back off, fellas. 598 01:02:06,973 --> 01:02:08,224 Sit down! 599 01:02:10,185 --> 01:02:12,061 What do we have here? 600 01:02:12,145 --> 01:02:15,981 19, 19 year... what is this? 601 01:02:16,066 --> 01:02:18,025 These people all died so young. 602 01:02:18,110 --> 01:02:20,444 Not die. We go to Him 603 01:02:20,529 --> 01:02:22,405 - on the first night of our 19th year. - YEAH! 604 01:02:22,489 --> 01:02:24,031 Who the hell's him? 605 01:02:24,116 --> 01:02:25,699 He Who Walks Behind the Rows. 606 01:02:25,784 --> 01:02:27,701 Malachai comes! 607 01:02:30,539 --> 01:02:33,207 - Seize him! - Get him! 608 01:02:34,251 --> 01:02:35,501 Back off! 609 01:02:38,296 --> 01:02:39,880 Stay back. 610 01:02:39,965 --> 01:02:43,259 No! 611 01:02:44,845 --> 01:02:46,137 Come on, hurry up. 612 01:02:55,355 --> 01:02:58,274 Get him. Do not let him escape! 613 01:02:58,358 --> 01:02:59,775 Get him! Kill him! 614 01:03:07,617 --> 01:03:10,161 - Let's go. Get him! - Where is he? Come on! 615 01:03:10,245 --> 01:03:11,412 He went around the corner! 616 01:03:13,457 --> 01:03:16,459 There he is. Go get him, you guys. Go that way. 617 01:03:23,341 --> 01:03:25,426 He's getting away! 618 01:03:36,480 --> 01:03:38,105 I need your help. Come on. 619 01:03:39,566 --> 01:03:41,066 Come on! Help me, help me! 620 01:03:41,151 --> 01:03:43,527 Outlander! Hey! 621 01:03:43,612 --> 01:03:45,571 - He's here. - There he is. 622 01:03:45,655 --> 01:03:46,655 Come on. 623 01:03:48,992 --> 01:03:50,242 Get him. 624 01:03:58,376 --> 01:04:02,046 - Got you this time. - This isn't a game, understand? 625 01:04:03,048 --> 01:04:05,841 Back off. Get out of here. 626 01:04:09,513 --> 01:04:12,223 Outlander! 627 01:04:13,225 --> 01:04:14,892 Go get him! 628 01:04:20,190 --> 01:04:21,607 Down the alley. 629 01:04:28,073 --> 01:04:29,865 Damn it! 630 01:04:33,036 --> 01:04:34,453 Check the door. Check the doors. 631 01:04:40,961 --> 01:04:42,461 You guys, go back up the alley. 632 01:04:42,546 --> 01:04:44,713 You, over there. You two, follow me. 633 01:04:59,980 --> 01:05:01,105 Shit. 634 01:05:55,368 --> 01:05:57,661 Damn it. 635 01:06:16,848 --> 01:06:19,683 Psst. Hey, mister. 636 01:06:19,768 --> 01:06:22,645 I know a place to hide. 637 01:06:22,729 --> 01:06:24,063 But we gotta hurry. 638 01:06:24,147 --> 01:06:26,065 - Who are you? - Job. 639 01:06:26,149 --> 01:06:28,609 Come on. Stop asking questions. 640 01:06:34,741 --> 01:06:35,991 Come on. 641 01:06:39,079 --> 01:06:40,954 Will you come on? 642 01:06:56,096 --> 01:06:57,388 Careful. 643 01:06:57,472 --> 01:06:59,973 Hey, don't be a scaredy cat. 644 01:07:01,601 --> 01:07:05,104 - Come on. it's only me and Sarah. - Sarah? 645 01:07:05,188 --> 01:07:07,439 Yeah, my sister. 646 01:07:10,860 --> 01:07:13,779 Isn't this neat? My dad built it 647 01:07:13,863 --> 01:07:16,490 for when the communists launch their first strike. 648 01:07:18,368 --> 01:07:21,036 I don't think it's the communists we have to worry about. 649 01:07:21,121 --> 01:07:24,331 Don't worry. Nobody knows about this place. 650 01:07:25,792 --> 01:07:27,334 It's secret. 651 01:07:27,419 --> 01:07:29,837 - Are those guys friends of yours? - No way. 652 01:07:29,921 --> 01:07:32,548 They listen to lsaac and Malachai. 653 01:07:32,632 --> 01:07:34,967 Who are lsaac and Malachai? 654 01:07:35,051 --> 01:07:37,094 Isaac started the whole thing. 655 01:07:37,178 --> 01:07:39,972 If he hadn't had come, this would never have happened. 656 01:07:40,056 --> 01:07:43,100 When he was young, he was a preacher, so everybody believed him. 657 01:07:43,184 --> 01:07:45,811 They thought he had great spirit. 658 01:07:45,895 --> 01:07:48,313 I thought he was weird, huh, Sarah? 659 01:07:58,575 --> 01:08:01,785 We must sacrifice them both tonight. 660 01:08:01,870 --> 01:08:04,496 Amos will satisfy Him. We need the woman. 661 01:08:04,581 --> 01:08:05,748 She'll bring the man to us. 662 01:08:05,832 --> 01:08:08,876 No, he must be taken without her. 663 01:08:08,960 --> 01:08:11,920 We cannot remove her from this place. it is holy. 664 01:08:12,005 --> 01:08:14,298 We will bring the Lord two by using one. 665 01:08:14,382 --> 01:08:16,508 Do not blaspheme, Malachai! 666 01:08:16,593 --> 01:08:19,636 You know not the laws. He speaks them only to me. 667 01:08:19,721 --> 01:08:22,973 I think not, Isaac. You're the one who's lost favor with Him. 668 01:08:23,057 --> 01:08:26,435 He's the god of blood and sacrifice, not ceremony. 669 01:08:26,519 --> 01:08:29,313 Ah, sacrilege! Down on your knees, heretic! 670 01:08:29,397 --> 01:08:30,939 Shut your mouth, lsaac. 671 01:08:31,024 --> 01:08:33,025 You've grown prideful and apart from us. 672 01:08:33,109 --> 01:08:35,569 Oh my gosh. Oh no. 673 01:08:35,653 --> 01:08:38,197 He Who Walks Behind the Rows will decide your fate. 674 01:08:38,281 --> 01:08:41,575 Don't just sit there. Seize him! 675 01:08:41,659 --> 01:08:44,077 Punish him! Cut him down! I command you! 676 01:08:44,162 --> 01:08:46,872 I am the word and the giver of His laws. 677 01:08:46,956 --> 01:08:49,208 Disobedience to me is disobedience to Him. 678 01:08:49,292 --> 01:08:52,878 Do it now or your punishment shall be a thousand times a thousand deaths. 679 01:08:52,962 --> 01:08:54,713 Each more horrible than the last. 680 01:08:54,798 --> 01:08:56,715 They are tired of your talk, lsaac. 681 01:08:56,800 --> 01:08:58,258 I have shown them what I can do. 682 01:08:58,343 --> 01:09:00,552 Cut the woman down. 683 01:09:00,637 --> 01:09:02,387 Put lsaac in her place. 684 01:09:02,472 --> 01:09:04,890 You will see how the Lord favors you. 685 01:09:04,974 --> 01:09:07,059 No, you dare not. You blaspheme. 686 01:09:07,143 --> 01:09:09,520 He will punish you. The god of hell will devour you. 687 01:09:09,604 --> 01:09:12,689 All of you! No! 688 01:09:16,277 --> 01:09:18,362 When my dad wouldn't get up, 689 01:09:18,446 --> 01:09:21,365 I ran from Hansen's to get Officer Hotchkiss. 690 01:09:21,449 --> 01:09:23,742 But I was too late. 691 01:09:23,827 --> 01:09:25,744 Why, what happened to him? 692 01:09:25,829 --> 01:09:27,704 He got away... that time. 693 01:09:27,789 --> 01:09:30,916 Then he went down to the barn after he talked to the minister. 694 01:09:31,000 --> 01:09:33,961 The minister? What happened to the minister? 695 01:09:34,045 --> 01:09:35,295 Malachai. 696 01:09:37,799 --> 01:09:41,134 Outlander! 697 01:09:42,679 --> 01:09:44,513 Outlander! 698 01:09:46,224 --> 01:09:48,517 Get over there. He's gonna come. Get over there. 699 01:09:48,601 --> 01:09:52,855 - You come with me down this street. - Outlander! 700 01:09:55,692 --> 01:09:57,276 Outlander! 701 01:09:57,360 --> 01:10:01,530 We have your woman. She still lives. 702 01:10:03,324 --> 01:10:06,201 Outlander, maybe you don't hear so well. 703 01:10:07,287 --> 01:10:08,704 Burt! 704 01:10:09,873 --> 01:10:12,165 Outlander, her blood will spill 705 01:10:12,250 --> 01:10:14,251 unless you give yourself up. 706 01:10:14,335 --> 01:10:17,129 We won't wait much longer. 707 01:10:17,213 --> 01:10:21,174 Night is coming. Night is His time. 708 01:10:21,259 --> 01:10:23,427 Outlander! 709 01:10:23,511 --> 01:10:25,095 Come on! Come on! 710 01:10:25,179 --> 01:10:27,472 Come on, outlander! 711 01:10:27,557 --> 01:10:30,058 Come on! 712 01:10:30,143 --> 01:10:32,603 Outlander! 713 01:10:37,025 --> 01:10:38,942 Are you looking for that lady? 714 01:10:39,027 --> 01:10:40,611 Yeah, you know where she is? 715 01:10:40,695 --> 01:10:43,739 - They took her out to the clearing. - What clearing? Where? 716 01:10:43,823 --> 01:10:45,824 In the cornfield. 717 01:10:45,909 --> 01:10:48,452 - Are you sure? - Of course, I'm sure. 718 01:10:48,536 --> 01:10:50,871 - I followed them like I followed you. - Show me. 719 01:10:53,374 --> 01:10:55,709 - Okay. - Come on, let's go. 720 01:10:55,793 --> 01:10:56,835 Okay. 721 01:11:02,258 --> 01:11:03,859 Quiet. 722 01:11:07,096 --> 01:11:08,430 Come on. 723 01:11:10,266 --> 01:11:12,184 Follow me to the barn. 724 01:11:13,311 --> 01:11:14,478 Careful. 725 01:11:27,784 --> 01:11:30,369 I'm ready to celebrate my birthday. 726 01:11:30,453 --> 01:11:32,621 Malachai, He will not forgive you! 727 01:11:32,705 --> 01:11:34,790 None of you will be forgiven! 728 01:11:34,874 --> 01:11:36,708 All of you shall feel His wrath! 729 01:11:36,793 --> 01:11:38,877 We have a surprise for you, Amos. 730 01:11:38,962 --> 01:11:41,338 You morons. Don't you understand what he's trying to do? 731 01:11:41,422 --> 01:11:43,298 Isaac's going to keep you company. 732 01:11:43,383 --> 01:11:45,425 He Who Walks Behind the Rows will decide your fate. 733 01:11:45,510 --> 01:11:48,220 I am the word and the giver of His laws! 734 01:11:48,304 --> 01:11:50,847 This is the end! 735 01:12:18,126 --> 01:12:19,584 Come on. 736 01:12:23,840 --> 01:12:25,841 Come in through here. 737 01:12:28,469 --> 01:12:30,804 You can see everything from here. 738 01:12:39,647 --> 01:12:40,897 Okay, you two. 739 01:12:42,608 --> 01:12:44,443 You stay here and wait for me, all right? 740 01:12:44,527 --> 01:12:46,153 But if anything happens to me, 741 01:12:46,237 --> 01:12:49,281 you get to Hemingford as fast as you can. 742 01:12:49,365 --> 01:12:52,576 You get on that road and don't get off, understand? 743 01:12:53,661 --> 01:12:54,828 Uh-huh. 744 01:13:02,420 --> 01:13:04,212 Go past the irrigation pump. 745 01:13:41,876 --> 01:13:44,044 it's him. 746 01:13:47,507 --> 01:13:52,302 He's come for me. 747 01:13:54,972 --> 01:13:56,556 He's come to welcome me. 748 01:14:03,147 --> 01:14:05,732 Go to him, Amos! 749 01:14:05,817 --> 01:14:12,405 I'm here, Lord! 750 01:14:13,533 --> 01:14:15,534 I'm ready. 751 01:14:15,618 --> 01:14:18,286 Take me now, Lord. 752 01:14:19,580 --> 01:14:22,374 Your will, Lord. 753 01:14:22,458 --> 01:14:24,626 Thy message. 754 01:14:40,977 --> 01:14:43,728 I did as You commanded. 755 01:14:43,813 --> 01:14:45,730 I was good. 756 01:14:47,316 --> 01:14:49,401 I swear it. 757 01:14:50,903 --> 01:14:53,280 I did everything You wanted. 758 01:14:57,827 --> 01:14:59,286 No! 759 01:14:59,370 --> 01:14:59,870 No! 760 01:15:17,972 --> 01:15:20,098 it's the outlander! 761 01:15:21,100 --> 01:15:22,267 Come on, go. Run to the barn. 762 01:15:22,351 --> 01:15:24,603 Get him! 763 01:15:26,272 --> 01:15:27,772 Get him! 764 01:15:27,857 --> 01:15:29,441 Help Malachai! 765 01:15:29,525 --> 01:15:32,527 - Get him. - He came back. 766 01:15:34,488 --> 01:15:36,031 Vicky, get out of here. 767 01:15:36,115 --> 01:15:38,575 Was this how it was with your parents, huh? 768 01:15:38,659 --> 01:15:39,784 Was it? 769 01:15:41,037 --> 01:15:43,538 Just because some self-proclaimed holy man 770 01:15:43,623 --> 01:15:46,041 said this is what God commands? 771 01:15:47,043 --> 01:15:48,627 So? 772 01:15:48,711 --> 01:15:51,796 What kind of a god tells his children to kill their parents, huh? 773 01:15:51,881 --> 01:15:53,089 Answer me that, buddy. 774 01:15:53,174 --> 01:15:55,550 Did you ever hear of that before lsaac? 775 01:15:55,635 --> 01:15:56,968 Did you? 776 01:15:58,804 --> 01:16:01,056 I can't believe you're this blind. 777 01:16:04,060 --> 01:16:07,020 Maybe you've been listening to these holy rollers so long, 778 01:16:07,104 --> 01:16:10,649 it's all starting to sound the same. Well, it's not! 779 01:16:10,733 --> 01:16:13,318 - What's he talking about? - Any religion... 780 01:16:13,402 --> 01:16:15,528 without love and compassion... 781 01:16:15,613 --> 01:16:17,405 is false! 782 01:16:17,490 --> 01:16:20,408 It's a lie! 783 01:16:58,114 --> 01:17:00,699 Did he kill Malachai? 784 01:17:04,787 --> 01:17:07,539 Ls this what you want, huh? 785 01:17:07,623 --> 01:17:09,624 Ls this what He commands? 786 01:17:19,677 --> 01:17:21,720 I don't think so. 787 01:17:21,804 --> 01:17:23,179 Get him. 788 01:17:24,807 --> 01:17:26,850 Stop him. 789 01:17:26,934 --> 01:17:28,268 Get him. 790 01:17:29,645 --> 01:17:32,772 Malachai! 791 01:17:34,317 --> 01:17:36,568 Oh my God! lsaac! 792 01:17:38,654 --> 01:17:40,405 He wants you too... 793 01:17:40,489 --> 01:17:42,240 Malachai! 794 01:17:45,786 --> 01:17:49,080 He wants you too. 795 01:18:13,356 --> 01:18:15,440 Use these! 796 01:18:15,524 --> 01:18:18,651 Should we board this up? 797 01:18:27,787 --> 01:18:29,871 - Vicky? - Burt? 798 01:18:29,955 --> 01:18:32,499 Over here. You're hurt. 799 01:18:33,751 --> 01:18:35,919 - Are you okay? - Yeah. 800 01:18:38,005 --> 01:18:39,714 Get down. Get down. 801 01:18:39,799 --> 01:18:43,301 Joby, get some help and get those doors closed, quick. 802 01:18:43,386 --> 01:18:45,804 - Peter, Robert, come on. - What do we do? 803 01:18:45,888 --> 01:18:47,305 I don't know. 804 01:18:47,390 --> 01:18:49,265 If I knew what it was, I could tell you. 805 01:18:49,350 --> 01:18:52,352 It's He Who Walks Behind the Rows. 806 01:18:52,436 --> 01:18:54,979 What if we tried to run for it and make it to the road? 807 01:18:55,064 --> 01:18:57,565 I think we're safer here for now. 808 01:19:03,739 --> 01:19:06,658 Joby, has anybody ever tried to hurt the monster? 809 01:19:06,742 --> 01:19:08,660 Any of the adults? The parents before they were killed? 810 01:19:08,744 --> 01:19:10,078 The blue man. 811 01:19:10,162 --> 01:19:12,247 Who's the blue man? What did he do? 812 01:19:12,331 --> 01:19:14,666 Officer Hotchkiss. I told you. 813 01:19:14,750 --> 01:19:17,585 He came down here after he talked to the minister. 814 01:19:17,670 --> 01:19:20,171 He was reading a page torn out of the Bible 815 01:19:20,256 --> 01:19:22,424 - and he was working with the still. - Wait a minute. 816 01:19:26,095 --> 01:19:28,015 Why was he reading out of the Bible? What was it? 817 01:19:28,055 --> 01:19:30,515 Do you know? You have it? 818 01:19:31,517 --> 01:19:32,684 Hurry up. Where is it? 819 01:19:34,437 --> 01:19:36,020 it's all Malachai's fault! 820 01:19:36,105 --> 01:19:38,022 "And the devil that deceived them" 821 01:19:38,107 --> 01:19:40,442 was cast into the lake of fire and brimstone 822 01:19:40,526 --> 01:19:44,612 where the beast and the false prophet are and shall be tormented 823 01:19:44,697 --> 01:19:47,115 "day and night forever and ever." 824 01:19:47,199 --> 01:19:48,450 What's that supposed to mean? 825 01:19:53,914 --> 01:19:57,375 Job, what was the blue man doing at the still? 826 01:19:57,460 --> 01:20:01,087 He hooked the hose up to it and was trying to roll it out. 827 01:20:01,172 --> 01:20:04,382 - What stopped him? - Malachai. 828 01:20:04,467 --> 01:20:08,344 "Lake of fire." Fire! He was going to burn the field. 829 01:20:09,472 --> 01:20:12,182 Oh, yes. The gasohol. The still. 830 01:20:12,266 --> 01:20:14,142 - How? - Never mind, never mind. 831 01:20:14,226 --> 01:20:17,312 You kids, get me as many hoses as you can find, quick! 832 01:20:18,647 --> 01:20:21,399 Job and Sarah, find me a bottle, a glass one. 833 01:20:21,484 --> 01:20:23,526 A pop bottle. Quick, move. 834 01:20:23,611 --> 01:20:25,403 Vicky, come here. 835 01:20:25,488 --> 01:20:29,365 - Over here. - I can't find anything. 836 01:20:35,164 --> 01:20:36,998 it doesn't fit. 837 01:20:37,082 --> 01:20:39,501 There's gotta be a connector around here somewhere. 838 01:20:40,920 --> 01:20:42,545 Try these. 839 01:20:54,934 --> 01:20:57,310 Get somebody to hold this on tight. 840 01:20:57,394 --> 01:21:00,271 - Okay! - Hang on to it. 841 01:21:00,356 --> 01:21:02,232 You got one, good. 842 01:21:04,276 --> 01:21:07,946 Vicky, see if you can find me a thick rag. 843 01:21:08,030 --> 01:21:09,781 Joby, come here. 844 01:21:10,866 --> 01:21:12,867 Hey, that's not a rag. 845 01:21:15,955 --> 01:21:17,539 Sheesh. 846 01:21:18,874 --> 01:21:20,166 Okay. 847 01:21:20,251 --> 01:21:23,503 Now get them to hold onto that tight. 848 01:21:23,587 --> 01:21:26,256 - Open it up when I get out there, all right? - All right. 849 01:21:26,340 --> 01:21:29,509 Burt, be careful. 850 01:21:29,593 --> 01:21:33,054 - I love you, Vicky. - I wish we'd never done this. 851 01:21:33,138 --> 01:21:35,139 Okay. 852 01:22:00,040 --> 01:22:01,791 Ow. 853 01:22:03,836 --> 01:22:05,336 Ow! 854 01:22:31,989 --> 01:22:35,533 What are you doing here? Get back to the barn. Hurry up. 855 01:22:35,618 --> 01:22:39,120 Go on, move. Now. 856 01:22:44,209 --> 01:22:46,294 Excuse me. 857 01:23:06,065 --> 01:23:08,775 Joby, get that valve. 858 01:23:09,902 --> 01:23:11,027 Quick. 859 01:23:19,662 --> 01:23:22,830 Joby, do you know how to run this thing? 860 01:23:22,915 --> 01:23:25,041 - Crank it. - What? 861 01:23:25,125 --> 01:23:26,376 Crank it. 862 01:23:35,302 --> 01:23:37,679 Push the button at the top. 863 01:23:37,763 --> 01:23:39,889 Yeah. 864 01:23:44,520 --> 01:23:45,520 All right. 865 01:24:03,539 --> 01:24:05,289 - Get the bottle. - Okay. 866 01:24:21,724 --> 01:24:24,434 Come here. Block the wind. 867 01:24:40,701 --> 01:24:43,661 Joby! Joby! Come back here. 868 01:24:43,746 --> 01:24:45,079 You'll get killed. 869 01:24:54,047 --> 01:24:55,715 Joby! 870 01:25:03,182 --> 01:25:06,476 Run. Come on. Run, Joby. 871 01:25:08,353 --> 01:25:09,520 Here's the bottle! 872 01:25:09,605 --> 01:25:12,815 Throw it. Throw right this time. 873 01:25:13,942 --> 01:25:16,486 Throw it. Throw it. 874 01:25:37,758 --> 01:25:39,467 Burt! 875 01:25:44,598 --> 01:25:47,975 - Joby! - Burt! 876 01:25:48,060 --> 01:25:50,019 Joby! 877 01:25:51,313 --> 01:25:53,481 - Vicky! Vicky! - Sarah! 878 01:25:54,483 --> 01:25:56,400 Joby! 879 01:25:56,485 --> 01:25:57,902 Joby! 880 01:26:03,909 --> 01:26:06,202 Look! Look! 881 01:26:19,716 --> 01:26:21,509 Come on, come on. Let's go. 882 01:26:33,897 --> 01:26:37,233 - ls He dead? - I think so. 883 01:26:38,819 --> 01:26:41,404 - Then why are we still running? - Just keep going. 884 01:26:41,488 --> 01:26:43,656 Where did you get this guy? 885 01:27:13,812 --> 01:27:16,981 Well, Hemingford's 19 miles, right? 886 01:27:18,066 --> 01:27:20,651 You mean walk? 887 01:27:20,736 --> 01:27:22,069 Sure. 888 01:27:22,154 --> 01:27:24,071 Burt, are you sure you're strong enough? 889 01:27:24,156 --> 01:27:26,073 I'm okay. 890 01:27:26,158 --> 01:27:28,117 What about you? Are you okay? 891 01:27:28,201 --> 01:27:30,703 Yeah, I'll make it. 892 01:27:30,787 --> 01:27:32,580 I got a great doctor. 893 01:27:34,166 --> 01:27:35,416 You better believe it. 894 01:27:43,258 --> 01:27:45,635 Jealous? 895 01:27:45,719 --> 01:27:47,803 What are we gonna do with these two little munchkins, huh? 896 01:27:47,888 --> 01:27:49,263 Oh, I don't know. 897 01:27:49,348 --> 01:27:51,766 You guys want to come live with us for a couple days? 898 01:27:53,727 --> 01:27:55,353 - Hmm? - How about a week? 899 01:27:57,814 --> 01:28:00,399 - Okay. - How about a month? 900 01:28:00,484 --> 01:28:02,526 No. 901 01:28:02,611 --> 01:28:04,403 All right. All right. 902 01:28:05,447 --> 01:28:07,031 I'll grab the map. 903 01:28:07,115 --> 01:28:09,283 - Ever been to Seattle? - What's Seattle? 904 01:28:16,959 --> 01:28:17,917 Interloper! 905 01:28:18,001 --> 01:28:19,168 No! 906 01:28:22,589 --> 01:28:24,966 You must die. 907 01:28:26,385 --> 01:28:28,135 Oh, boy. 908 01:28:32,933 --> 01:28:34,642 Oh, she's out cold. 909 01:28:35,769 --> 01:28:37,687 What are we gonna do now? 910 01:28:37,771 --> 01:28:39,689 Send her a get-well card from Seattle. 911 01:28:39,773 --> 01:28:41,440 Let's get the hell out of here.