1 00:01:31,382 --> 00:01:34,180 If they only were Rudy, I wouldn't take another step. 2 00:01:34,251 --> 00:01:35,616 But there's only one Rudy. 3 00:01:35,686 --> 00:01:37,244 She's a bit of all right. 4 00:01:37,321 --> 00:01:39,915 She's driving me completely mad, that's for sure. 5 00:01:40,524 --> 00:01:42,287 Just one Rudy... 6 00:01:43,227 --> 00:01:45,957 ...and so many millions and millions of us. 7 00:01:52,403 --> 00:01:54,337 Let's get out of here! 8 00:01:55,472 --> 00:01:57,463 Hurry up, Mac! They're coming! 9 00:01:58,275 --> 00:01:59,503 Here they come! 10 00:02:01,011 --> 00:02:02,035 Hurry! 11 00:02:03,613 --> 00:02:04,910 Be my sheba and ride with me... 12 00:02:04,981 --> 00:02:06,471 - Yes, yes, yes! ...over the sand dunes. 13 00:02:06,549 --> 00:02:09,245 Kiss me, Rudy! Kiss me quickly! 14 00:02:17,060 --> 00:02:19,585 God, I could've loved her. 15 00:02:19,662 --> 00:02:20,856 I could've, too. 16 00:02:21,864 --> 00:02:25,493 Do you realize that tomorrow we are finally free? 17 00:02:25,568 --> 00:02:28,662 We can actually ride across the sand dunes and be loved. 18 00:02:28,738 --> 00:02:31,366 Actually lie down and be loved. 19 00:02:31,441 --> 00:02:34,672 We're so overdue, as we both know too well. 20 00:02:34,744 --> 00:02:36,268 Everything in its time, Mac. 21 00:02:36,346 --> 00:02:40,476 We are now possibly the most overeducated young women in the country. 22 00:02:40,550 --> 00:02:43,542 But in the ways of love, we're kindergarten toddlers! 23 00:02:43,619 --> 00:02:45,814 Cat, fantastic idea... 24 00:02:45,888 --> 00:02:48,686 let's not start our graduation trip in Paris. 25 00:02:48,758 --> 00:02:49,918 - God. - No. 26 00:02:49,992 --> 00:02:52,824 Let's start... I love this... 27 00:02:52,894 --> 00:02:57,160 let's start by galloping across the burning sand dunes of Morocco 28 00:02:57,232 --> 00:02:59,757 in the arms of a real sheik! 29 00:03:00,402 --> 00:03:03,701 Yes. We can spend our nights learning of ecstasy. 30 00:03:04,673 --> 00:03:07,267 What a beautiful word... ecstasy. 31 00:03:07,342 --> 00:03:10,778 - E-X-T... - No, no, no. 32 00:03:10,846 --> 00:03:13,576 - E-C-S-T... - Let's go wallow in it! 33 00:03:13,648 --> 00:03:15,377 Mac, I don't know. 34 00:03:15,450 --> 00:03:17,213 No... you're serious? 35 00:03:17,285 --> 00:03:18,877 Do the backstroke in it! 36 00:03:18,954 --> 00:03:21,081 - You are serious. - Then you'll go? 37 00:03:21,156 --> 00:03:22,487 - Do I have a choice? - No. 38 00:03:22,557 --> 00:03:24,491 Good! I don't like choices. 39 00:03:26,628 --> 00:03:29,119 Congratulations to you, Miss Pipps. 40 00:03:29,831 --> 00:03:31,526 Tomorrow the Sahara. 41 00:03:31,600 --> 00:03:33,534 Blood on the sand. 42 00:03:41,009 --> 00:03:43,135 Well done, Miss McGillvary. 43 00:03:50,551 --> 00:03:53,076 Cotton, stop the car. Stop the car! 44 00:03:55,489 --> 00:03:56,615 I'm sorry. 45 00:03:56,690 --> 00:03:59,682 I just have to do something that I've been dreaming about for years. 46 00:03:59,760 --> 00:04:00,852 I'm sorry. 47 00:05:16,903 --> 00:05:18,268 Who's that? 48 00:05:18,338 --> 00:05:20,898 I believe that's the attorney. 49 00:05:20,974 --> 00:05:23,203 What's he so happy about? 50 00:05:23,275 --> 00:05:25,766 He probably liked the entertainment. 51 00:05:28,080 --> 00:05:29,980 Cotton, I'm so sorry. 52 00:05:30,048 --> 00:05:32,016 I've embarrassed you. 53 00:05:36,421 --> 00:05:38,389 How awful for you. 54 00:05:39,625 --> 00:05:41,650 But, you see, I just had to do this. 55 00:05:41,727 --> 00:05:44,958 I had so many years of being so very, very proper, 56 00:05:45,030 --> 00:05:47,260 I got claustrophobia! 57 00:05:48,734 --> 00:05:50,361 You're terribly embarrassed. 58 00:05:50,435 --> 00:05:52,596 Can you ever forgive me? 59 00:05:52,671 --> 00:05:54,502 That's not my position. 60 00:05:54,573 --> 00:05:56,473 Not your position? 61 00:05:56,542 --> 00:05:58,066 No, miss. 62 00:05:59,912 --> 00:06:02,210 You mean because you drive that great big car 63 00:06:02,281 --> 00:06:05,182 you cannot not forgive a person for something? 64 00:06:05,250 --> 00:06:08,014 That more or less covers it. 65 00:06:08,086 --> 00:06:09,986 Because you drive the car? 66 00:06:10,055 --> 00:06:11,784 Yes. 67 00:06:11,857 --> 00:06:13,323 Then I'll drive the car. 68 00:06:13,391 --> 00:06:16,883 Now, you can or cannot forgive me? 69 00:06:17,662 --> 00:06:19,129 You'll drive the car? 70 00:06:19,196 --> 00:06:21,494 Does that mean that I'm fired? 71 00:06:22,400 --> 00:06:25,028 If that's what it takes to allow you to answer. 72 00:06:25,803 --> 00:06:29,967 I haven't been without a job since I was 13 years old. 73 00:06:32,610 --> 00:06:34,874 Okay, okay. What was the question? 74 00:06:34,946 --> 00:06:38,313 Oh, yes. Do I forgive you for having embarrassed me? 75 00:06:38,382 --> 00:06:40,043 That was the question. 76 00:06:40,117 --> 00:06:42,051 At first, I was puzzled. 77 00:06:42,119 --> 00:06:44,417 Then, well, then... 78 00:06:44,488 --> 00:06:46,820 - You were embarrassed. - No. 79 00:06:46,891 --> 00:06:48,722 I'm glad. 80 00:06:48,793 --> 00:06:51,353 No, I was amazed at how much you'd changed 81 00:06:51,429 --> 00:06:53,989 since the last time I saw you without any clothes. 82 00:06:54,098 --> 00:06:58,728 - Without any cl... - I think you were three or four. 83 00:06:58,803 --> 00:07:00,100 You've grown well. 84 00:07:00,171 --> 00:07:02,468 I think that was nicely said. 85 00:07:03,073 --> 00:07:06,042 Now, would you like your old job back? 86 00:07:06,610 --> 00:07:08,202 Is it still available? 87 00:07:08,278 --> 00:07:11,577 It is if you'll be my friend and talk to me. 88 00:07:11,648 --> 00:07:13,707 I haven't much to say. 89 00:07:13,783 --> 00:07:15,114 But you'll say it? 90 00:07:17,954 --> 00:07:19,888 Let's get the hell out of here. 91 00:07:23,960 --> 00:07:26,224 He's a pretty spiffy-looking attorney. 92 00:07:28,798 --> 00:07:33,326 I believe today's the day I become an excessively rich little bitch. 93 00:07:33,403 --> 00:07:35,268 You'll still be my friend, Cotton. 94 00:07:35,338 --> 00:07:37,329 If that's the only way I can keep my job. 95 00:07:37,407 --> 00:07:38,931 That's the only way. 96 00:07:39,809 --> 00:07:41,970 A pretty tough way to keep a job. 97 00:07:42,045 --> 00:07:44,809 Well, I'm told life is not easy. 98 00:07:47,283 --> 00:07:48,375 Hi. 99 00:07:49,252 --> 00:07:52,345 Miss Ayre McGillvary, I am Robert Stewart, 100 00:07:52,421 --> 00:07:55,083 one of your late father's army of solicitors. 101 00:07:55,157 --> 00:07:57,387 I mean you no disrespect... 102 00:07:57,459 --> 00:07:59,324 not at all, to the contrary... 103 00:07:59,395 --> 00:08:01,260 but I wish when I had graduated, 104 00:08:01,330 --> 00:08:03,525 I'd been cheeky enough to do what you did. 105 00:08:03,599 --> 00:08:05,066 Bloody marvelous. 106 00:08:05,968 --> 00:08:08,801 I give you my diploma, and you give me what? 107 00:08:14,009 --> 00:08:15,704 Gee whiz, it's Cotton. 108 00:08:16,779 --> 00:08:19,543 I think I own the whole world. 109 00:08:19,615 --> 00:08:21,810 Well, at least all the good parts of it. 110 00:08:23,252 --> 00:08:26,847 Now we must watch our steps, in every sense of the word, 111 00:08:26,922 --> 00:08:29,447 as we wind our way to the casbah. 112 00:08:29,525 --> 00:08:30,549 Come. 113 00:08:30,626 --> 00:08:32,821 We should have a policeman with us. 114 00:08:33,762 --> 00:08:35,696 Don't you think we should have a policeman with us? 115 00:08:35,764 --> 00:08:37,254 They wouldn't be welcome here. 116 00:08:37,332 --> 00:08:40,096 Actually, it is more dangerous for them than for you. 117 00:08:40,169 --> 00:08:42,295 Life is not without its risks, 118 00:08:42,370 --> 00:08:45,464 compounded, of course, a bit more here in the casbah. 119 00:08:45,540 --> 00:08:48,202 Hey, Mohammed! Look, look, look, look! 120 00:08:51,112 --> 00:08:52,773 I am still eh-scared. 121 00:08:52,847 --> 00:08:55,407 Oh, Cat! I'll protect you with my life if necessary. 122 00:08:55,483 --> 00:08:57,280 Protect me? You're half naked. 123 00:08:57,351 --> 00:08:59,046 They will get you first. 124 00:08:59,120 --> 00:09:01,020 No. No... They'll what? 125 00:09:01,089 --> 00:09:03,023 Make you no more a virgin. 126 00:09:03,091 --> 00:09:05,252 Well, isn't that what we're here for? 127 00:09:06,227 --> 00:09:12,393 This door... it may this very night hold in its bosom your sheik. 128 00:09:13,668 --> 00:09:14,896 Shall we see? 129 00:09:15,636 --> 00:09:19,470 We can ask Allah for one authentic sheik. 130 00:09:19,540 --> 00:09:21,440 Two, if he would be so kind. 131 00:09:43,363 --> 00:09:45,354 I like that. 132 00:09:47,634 --> 00:09:49,067 Don't you like that, Cat? 133 00:09:50,937 --> 00:09:52,165 I like that. 134 00:09:52,239 --> 00:09:53,831 Yeah, I like it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:54,931 Come. 136 00:10:12,425 --> 00:10:14,518 So sweet. 137 00:10:19,065 --> 00:10:20,396 Sweet! 138 00:10:21,134 --> 00:10:22,862 He's beautiful. 139 00:10:27,139 --> 00:10:29,198 Catalina, look. 140 00:10:29,275 --> 00:10:31,209 - Mac, look at that! - Look! 141 00:10:35,414 --> 00:10:36,779 What do the camels do? 142 00:10:37,683 --> 00:10:38,843 They are for sale. 143 00:10:39,852 --> 00:10:42,013 Cotton, wouldn't you just love one? 144 00:10:43,088 --> 00:10:44,817 "Love" may be too strong a word. 145 00:10:45,825 --> 00:10:47,349 Allah is kind. 146 00:10:47,426 --> 00:10:49,155 Miss, your sheik. 147 00:10:49,228 --> 00:10:50,490 Miss, your sheik! 148 00:10:50,563 --> 00:10:51,621 A sheik? 149 00:10:51,697 --> 00:10:53,460 Yes. He is a young one. 150 00:10:53,532 --> 00:10:55,432 A pup, you might say. 151 00:10:57,937 --> 00:10:59,268 He comes from the south, 152 00:10:59,338 --> 00:11:02,068 across uncountable miles of sand. 153 00:11:02,141 --> 00:11:06,100 His father... his father's a great pasha. 154 00:11:06,178 --> 00:11:09,477 - Catalina, do you see him? - No. 155 00:11:09,548 --> 00:11:10,845 Well, look! 156 00:11:13,818 --> 00:11:15,217 He could be your sister. 157 00:11:18,723 --> 00:11:22,454 Miss, would you like to meet the sheik now? 158 00:11:24,696 --> 00:11:26,027 I'll wait here, thank you. 159 00:11:26,097 --> 00:11:27,496 If you'll stay with me, Cotton. 160 00:11:27,565 --> 00:11:29,192 We'll stay here. 161 00:11:29,267 --> 00:11:31,132 You're not gonna pass on a real sheik! 162 00:11:31,202 --> 00:11:32,396 There is only one. 163 00:11:32,470 --> 00:11:36,566 Being beginners, that's probably enough for both of us right now. 164 00:11:36,641 --> 00:11:40,270 But if you're too "eh-scared," I'll brave this one myself. 165 00:11:40,345 --> 00:11:41,710 Okay. 166 00:11:41,779 --> 00:11:43,144 We wait? 167 00:11:43,715 --> 00:11:44,773 Go. 168 00:12:04,868 --> 00:12:10,773 Honorable Sheik, allow me to introduce this American lady to you. 169 00:12:10,841 --> 00:12:14,436 She has come all the way from her country just to meet you. 170 00:12:14,978 --> 00:12:16,707 How do you do? 171 00:12:19,416 --> 00:12:21,384 Well, thank you. And you? 172 00:12:22,486 --> 00:12:24,784 You are a vision. 173 00:12:26,757 --> 00:12:27,985 Thank you. 174 00:12:28,058 --> 00:12:29,548 You may go now. 175 00:12:29,626 --> 00:12:31,355 Miss McGillvary? 176 00:12:31,428 --> 00:12:32,918 Thank you. I'll be fine. 177 00:12:32,996 --> 00:12:35,521 Please tell my friends I'll rejoin them in a minute. 178 00:12:35,599 --> 00:12:36,964 As you wish. 179 00:12:42,639 --> 00:12:45,107 Sit here, if you like. 180 00:12:45,175 --> 00:12:46,802 Please. 181 00:12:52,114 --> 00:12:57,177 I never dreamed that there was anyone... 182 00:12:57,253 --> 00:13:00,086 anyone on this Earth like you, 183 00:13:00,156 --> 00:13:04,718 and if there was, I should ever look upon her. 184 00:13:05,695 --> 00:13:07,595 And now I am. 185 00:13:07,663 --> 00:13:10,291 Allah is being too kind. 186 00:13:10,366 --> 00:13:12,834 No, it is you that is too kind. 187 00:13:12,902 --> 00:13:15,132 What did that man say? 188 00:13:15,705 --> 00:13:18,503 You've come to meet me? 189 00:13:19,208 --> 00:13:20,232 Yes. 190 00:13:21,577 --> 00:13:24,444 Why? May I know why? 191 00:13:25,181 --> 00:13:27,046 Well, it's a long story. 192 00:13:27,116 --> 00:13:31,177 Does it have a short answer? 193 00:13:32,421 --> 00:13:33,581 Yes, it does. 194 00:13:33,656 --> 00:13:36,591 Is it possible that I may hear it? 195 00:13:38,894 --> 00:13:41,590 Well, it's going to sound so stupid now. 196 00:13:41,664 --> 00:13:43,130 I have come all this way 197 00:13:43,198 --> 00:13:46,497 to give you something you may not even want. 198 00:13:49,037 --> 00:13:50,698 My virginity. 199 00:13:57,445 --> 00:14:01,313 I've never been given this gift before. 200 00:14:01,383 --> 00:14:02,680 Is it true? 201 00:14:04,586 --> 00:14:06,349 Will you take the gift? 202 00:14:09,424 --> 00:14:11,289 This very night. 203 00:14:12,727 --> 00:14:15,821 You will come with me to my palace, 204 00:14:15,897 --> 00:14:20,129 and I will take your gift with great happiness. 205 00:14:20,201 --> 00:14:24,535 I had dreamed of a beautiful tent and desert. 206 00:14:25,240 --> 00:14:29,176 I can give you the whole golden Sahara and a thousand tents. 207 00:14:30,178 --> 00:14:31,645 We leave tonight. 208 00:14:31,713 --> 00:14:32,974 It's not too far? 209 00:14:33,680 --> 00:14:35,113 I have an aeroplane. 210 00:14:35,182 --> 00:14:36,672 You have an aeroplane? 211 00:14:39,019 --> 00:14:40,850 How else could I fly you? 212 00:14:41,688 --> 00:14:42,712 Of course. 213 00:14:43,590 --> 00:14:45,717 Is it possible we could go tomorrow? 214 00:14:48,529 --> 00:14:51,521 I'll be carrying the same gift with me? 215 00:14:52,366 --> 00:14:54,334 Only a day older. 216 00:14:56,437 --> 00:14:59,065 - Do you think I'm mad, Cotton? - No, not mad. 217 00:14:59,139 --> 00:15:00,800 Or maybe bad? 218 00:15:00,874 --> 00:15:02,967 - The truth? - Can I take it? 219 00:15:03,043 --> 00:15:05,773 - I envy your spirit. - Thank you. 220 00:15:05,846 --> 00:15:08,212 - Now, this is a parachute. - Okay. 221 00:15:08,282 --> 00:15:10,807 - I'm gonna buckle it right here. - All right. 222 00:15:10,884 --> 00:15:12,749 - I don't want you to use it. - No. 223 00:15:12,820 --> 00:15:15,584 But if you have to, you pull this little ring right there. 224 00:15:15,656 --> 00:15:17,521 Okay, okay. 225 00:15:17,591 --> 00:15:19,855 I'll save the biggest piece of the cake for you. 226 00:15:21,328 --> 00:15:22,555 That's because I love you 227 00:15:22,628 --> 00:15:25,358 and because this airplane scares me too much. 228 00:15:25,431 --> 00:15:27,661 I'd rather you were going on a camel. 229 00:15:28,901 --> 00:15:31,426 This is a magnificent aircraft. 230 00:15:32,338 --> 00:15:35,535 It is at least five years ahead of its time. 231 00:15:36,342 --> 00:15:38,742 An experimental design. 232 00:15:39,712 --> 00:15:41,236 It's magnificent! 233 00:15:51,257 --> 00:15:52,519 Everything's all right. 234 00:15:57,730 --> 00:15:59,288 Hold on tight! 235 00:16:22,254 --> 00:16:24,188 The sun's completely gone. 236 00:16:25,957 --> 00:16:28,050 Her fat's in the fire now. 237 00:16:28,760 --> 00:16:30,284 I don't know about that. 238 00:16:30,362 --> 00:16:33,661 I don't think she'd have any trouble handling that boy. 239 00:16:39,871 --> 00:16:41,338 May I have the pleasure? 240 00:16:44,743 --> 00:16:47,405 No, thank you. I don't want to leave my husband alone. 241 00:16:47,479 --> 00:16:49,003 But thank you for asking. 242 00:16:51,082 --> 00:16:53,107 Dance with the gentleman. 243 00:16:53,185 --> 00:16:54,584 You don't mind? 244 00:16:54,653 --> 00:16:58,612 You know how much I like to see my wife have a good time. 245 00:17:08,732 --> 00:17:09,756 Go on. Hurry! 246 00:17:10,100 --> 00:17:11,089 Tell me! 247 00:17:11,168 --> 00:17:12,897 Cat! All right! 248 00:17:12,970 --> 00:17:17,168 Well, we flew over a billion miles of sand. 249 00:17:54,677 --> 00:17:56,736 Remember, Cat, how in the moving pictures 250 00:17:56,813 --> 00:18:00,044 Valentino rode down the sand dunes and swept the heroine off her feet? 251 00:18:00,116 --> 00:18:01,105 Yeah. 252 00:18:01,184 --> 00:18:03,118 I asked my sheik to do that to me. 253 00:18:04,220 --> 00:18:07,053 Cat, you should've seen him. It was so sad. 254 00:18:07,123 --> 00:18:10,490 Every time he would try to be Valentino and sweep me off my feet, 255 00:18:10,560 --> 00:18:12,858 his horse would go the other way. 256 00:18:12,929 --> 00:18:15,159 What happened? 257 00:18:16,399 --> 00:18:19,368 - What's the matter? - I hate horses. 258 00:18:19,435 --> 00:18:22,063 But you can't hate horses. You're a sheik! 259 00:18:23,640 --> 00:18:25,301 I know I'm a sheik. 260 00:18:26,376 --> 00:18:29,140 I had an English nanny. 261 00:18:29,212 --> 00:18:31,180 He had an English nanny? 262 00:18:31,247 --> 00:18:32,839 The nanny was all right. 263 00:18:32,915 --> 00:18:35,145 I go to school at Oxford. 264 00:18:35,218 --> 00:18:38,051 I've been here three times my whole life. 265 00:18:39,656 --> 00:18:41,089 I'm a poet. 266 00:18:42,391 --> 00:18:44,382 Well, you're still a sheik. 267 00:18:44,459 --> 00:18:49,226 The rest of my life is going to have a very, very hard time keeping up with this. 268 00:18:50,565 --> 00:18:53,796 Do you realize that no man on this earth 269 00:18:53,869 --> 00:18:58,602 will ever again know the joy that you... 270 00:18:58,674 --> 00:19:02,269 you will bring to me this night. 271 00:19:03,845 --> 00:19:06,871 You are like the most precious flower. 272 00:19:07,582 --> 00:19:10,983 And your blooming can only be enjoyed once. 273 00:19:12,554 --> 00:19:13,612 Just once. 274 00:19:13,689 --> 00:19:14,951 His tent was a dream. 275 00:19:15,023 --> 00:19:20,825 It was gigantic, filled with servants and dancing girls. 276 00:19:20,896 --> 00:19:22,227 And belly dancers. 277 00:19:22,297 --> 00:19:25,562 They do incredible things with their stomachs, Cat. 278 00:19:25,634 --> 00:19:27,659 What? What do they do? 279 00:20:10,444 --> 00:20:12,207 Fantastic! 280 00:20:12,279 --> 00:20:13,871 What happened then? 281 00:20:13,948 --> 00:20:16,917 Well, then he kissed me. 282 00:20:16,984 --> 00:20:18,076 Why? 283 00:20:18,152 --> 00:20:21,951 Cat, he lay me down so gently, but positively. 284 00:20:22,021 --> 00:20:23,989 I would have died. 285 00:20:33,533 --> 00:20:34,761 And then... 286 00:20:36,403 --> 00:20:37,700 ...he undressed me. 287 00:20:37,771 --> 00:20:38,795 What? 288 00:20:38,872 --> 00:20:40,169 Everything? 289 00:20:40,240 --> 00:20:42,606 I mean, everything? 290 00:20:42,675 --> 00:20:43,937 Everything. 291 00:20:44,010 --> 00:20:47,275 - Was everyone still there? - No, no, no. 292 00:20:47,347 --> 00:20:49,144 - No? - He had them sent away. 293 00:22:17,001 --> 00:22:20,937 Every time he went for the honey, 294 00:22:21,005 --> 00:22:26,602 my stomach would sort of rise to meet his lips. 295 00:22:41,425 --> 00:22:43,359 Why would your stomach rise? 296 00:22:43,427 --> 00:22:45,327 I guess it was inviting him. 297 00:22:45,396 --> 00:22:46,658 To where, Mac? To where? 298 00:22:46,731 --> 00:22:49,529 - Catalina! - Oh, there, of course. 299 00:22:49,600 --> 00:22:50,726 Of course. 300 00:23:00,644 --> 00:23:01,872 What? 301 00:23:04,681 --> 00:23:07,309 - What? - I've been lying. 302 00:23:07,384 --> 00:23:08,715 Lying?! 303 00:23:10,186 --> 00:23:11,244 Well... 304 00:23:12,656 --> 00:23:15,819 I don't know, when we were, well... 305 00:23:17,861 --> 00:23:19,726 When it should've happened... 306 00:23:41,584 --> 00:23:42,812 No, Mac! 307 00:23:42,885 --> 00:23:44,352 He went to sleep? 308 00:23:44,920 --> 00:23:46,478 It's all right. 309 00:23:46,555 --> 00:23:50,992 My ego tells me the sleep was from the magic smoke, not me. 310 00:23:51,060 --> 00:23:53,153 Oh, Rudy, Rudy. 311 00:23:54,063 --> 00:23:56,531 Why are they all counterfeits? 312 00:23:57,366 --> 00:23:58,697 Look at me. 313 00:24:00,102 --> 00:24:02,400 I'm all dressed up with no place to go. 314 00:24:07,543 --> 00:24:09,374 Now, what do we do? 315 00:24:10,479 --> 00:24:12,709 Well, we try again. 316 00:24:12,781 --> 00:24:15,545 Mac, this place scares me. 317 00:24:16,251 --> 00:24:20,711 Really, couldn't we go someplace like Switzerland or Sweden? 318 00:24:20,789 --> 00:24:22,586 Maybe Holland! It's a nice place. 319 00:24:22,658 --> 00:24:24,250 Holland? Cat! 320 00:24:24,326 --> 00:24:28,422 It has to be warm and sultry and dark-eyed when you give your virginity away. 321 00:24:28,497 --> 00:24:30,260 Like Italy or Spain. 322 00:24:31,432 --> 00:24:33,059 Italians scare me too much. 323 00:24:33,134 --> 00:24:37,127 And Mac, I can't give my virginity away in Spain. 324 00:24:37,205 --> 00:24:39,435 I am eh-Spanish! 325 00:24:39,507 --> 00:24:41,407 I know you are "eh-Spanish." 326 00:24:41,476 --> 00:24:43,569 And you can't go to Barcelona. 327 00:24:44,445 --> 00:24:47,243 So we won't even go near Barcelona. 328 00:24:53,488 --> 00:24:54,546 Hey, toro! 329 00:24:54,622 --> 00:24:55,919 ¡Toro! 330 00:24:58,893 --> 00:25:00,383 Hey, toro! 331 00:25:43,870 --> 00:25:45,235 Matador! 332 00:25:45,305 --> 00:25:46,602 You're a matador? 333 00:25:46,673 --> 00:25:48,698 Too many seasons ago. 334 00:25:50,377 --> 00:25:53,505 - It must've been magnificent. - I had some afternoons. 335 00:26:24,043 --> 00:26:25,476 Oh, my God! What's he doing? 336 00:26:25,544 --> 00:26:26,875 The horse could be killed! 337 00:26:26,946 --> 00:26:28,504 This is a kind of festival. 338 00:26:28,581 --> 00:26:31,015 You see the bull's horns? They're capped. 339 00:26:31,083 --> 00:26:34,143 But even in the big bull ring, you never kill bulls. 340 00:26:34,220 --> 00:26:38,623 Did you go Vigo? Used to fight without the blood... nothing. 341 00:26:38,691 --> 00:26:41,159 He is not so popular with the people. 342 00:26:41,227 --> 00:26:43,161 I like a little bit of the blood. 343 00:26:43,229 --> 00:26:45,789 Cotton, did you understand what he said? 344 00:26:45,865 --> 00:26:48,595 Yeah. He never the bull kills, he never the blood sheds. 345 00:26:48,667 --> 00:26:50,692 Therefore, he's not very popular with the people. 346 00:26:50,770 --> 00:26:51,998 Frankly, I think I'm going to enjoy it. 347 00:26:52,071 --> 00:26:53,163 Look at that! 348 00:26:53,239 --> 00:26:56,504 Cotton, does all this make the ends of your boots curl up? 349 00:26:56,575 --> 00:26:58,236 Tight as a drum! 350 00:27:00,312 --> 00:27:01,471 ¡Toro! 351 00:27:12,490 --> 00:27:14,014 Hey, toro! 352 00:27:35,346 --> 00:27:36,677 ¡Toro! 353 00:28:08,812 --> 00:28:10,746 ¡Toro, toro! 354 00:28:44,814 --> 00:28:46,008 Who's that? 355 00:28:46,148 --> 00:28:48,412 She is his gypsy shadow. 356 00:28:48,484 --> 00:28:52,284 - Cotton, did you... - She's his gypsy shadow. 357 00:29:28,157 --> 00:29:29,556 What's wrong? 358 00:29:29,625 --> 00:29:32,058 I'm going to go see the duke who is half-man half-horse. 359 00:29:32,127 --> 00:29:33,856 - Where do I find him? - In the chapel. 360 00:29:33,929 --> 00:29:34,918 Okay. 361 00:29:34,996 --> 00:29:36,896 See you later, everybody. 362 00:29:58,053 --> 00:29:59,987 - I'm sorry. - I'm sorry. 363 00:30:05,226 --> 00:30:09,356 I just wanted to say I've never seen anything so beautiful. 364 00:30:10,432 --> 00:30:11,456 Nor have I. 365 00:30:14,703 --> 00:30:18,639 Do you think it's possible... could I see your horses? 366 00:30:19,474 --> 00:30:20,873 With pleasure. 367 00:30:30,851 --> 00:30:31,977 You know horses. 368 00:30:32,686 --> 00:30:35,450 I love them. I was raised with them at school. 369 00:30:36,190 --> 00:30:38,385 But ours were never like these. 370 00:30:38,459 --> 00:30:41,587 Ours would run and jump and chase a ball around the field, 371 00:30:41,662 --> 00:30:43,357 but yours are magical. 372 00:30:43,430 --> 00:30:44,727 They're like Pegasus. 373 00:30:44,798 --> 00:30:46,356 Aren't you like Pegasus? 374 00:30:46,433 --> 00:30:49,994 I would consider it an honor if you would join me at dinner tonight. 375 00:30:53,807 --> 00:30:55,331 Thank you. 376 00:30:55,409 --> 00:30:57,070 But I have two friends. 377 00:30:58,645 --> 00:30:59,976 Bring them. 378 00:31:01,582 --> 00:31:02,606 Thank you. 379 00:31:06,620 --> 00:31:09,214 You didn't have to invite them tonight. 380 00:31:09,289 --> 00:31:12,314 These are private moments for the family only. 381 00:31:12,825 --> 00:31:16,818 It's bad enough that that gypsy child is always with you. 382 00:31:16,896 --> 00:31:19,387 We never have any time alone. 383 00:31:19,465 --> 00:31:21,626 With you living in the country. 384 00:31:22,502 --> 00:31:24,561 You never come to the city. 385 00:31:24,637 --> 00:31:26,605 You hardly put a bite of food in your mouth. 386 00:31:26,672 --> 00:31:28,663 I didn't come here to eat. 387 00:31:28,741 --> 00:31:29,935 That's too bad. 388 00:31:30,009 --> 00:31:31,670 That was very fine chow. 389 00:31:36,049 --> 00:31:38,745 He hasn't spoken to us all night. 390 00:31:38,818 --> 00:31:41,048 Hardly even a look. 391 00:32:00,973 --> 00:32:04,874 Did you enjoy the fight, Cotton? 392 00:32:06,845 --> 00:32:08,779 He's sending you messages? 393 00:32:08,847 --> 00:32:10,542 You noticed. 394 00:32:19,124 --> 00:32:21,422 That's a pretty big message. 395 00:32:22,561 --> 00:32:23,858 It feels like it. 396 00:32:31,670 --> 00:32:33,399 It's nice, huh, Cat? 397 00:32:35,474 --> 00:32:37,169 If that's what you want. 398 00:32:37,242 --> 00:32:39,039 Come on, Cat. 399 00:32:39,111 --> 00:32:40,806 Have some fun! 400 00:32:40,879 --> 00:32:42,437 Send someone a message. 401 00:32:44,883 --> 00:32:46,009 Who else is there? 402 00:32:47,252 --> 00:32:48,241 Him. 403 00:32:51,322 --> 00:32:53,950 Angel, Angel! She looked at me. 404 00:32:57,761 --> 00:32:59,626 Just practice on him. 405 00:32:59,697 --> 00:33:01,688 Yeah! You're bad! 406 00:33:04,568 --> 00:33:07,128 I could be if someone would just give me the chance. 407 00:33:07,204 --> 00:33:10,037 She knows a real man when she sees one. 408 00:33:11,008 --> 00:33:12,236 Now it's your table. 409 00:33:12,309 --> 00:33:13,901 Take care of the women. 410 00:33:14,945 --> 00:33:16,708 See Mama home. 411 00:33:16,780 --> 00:33:18,839 You must come to see me more often. 412 00:33:19,917 --> 00:33:21,111 I will, Mama. 413 00:33:46,943 --> 00:33:47,967 Good night. 414 00:34:03,126 --> 00:34:04,559 Mama. 415 00:34:13,803 --> 00:34:16,237 Where is he go... Where is he going? 416 00:34:16,306 --> 00:34:18,137 I know where he goes. 417 00:34:18,208 --> 00:34:19,641 I know you know. 418 00:34:19,709 --> 00:34:22,269 That's why I'm asking. Where? 419 00:34:22,345 --> 00:34:24,472 Why you care where he goes? 420 00:34:24,547 --> 00:34:26,481 I want to see him. 421 00:34:27,417 --> 00:34:29,715 I don't think he wants. 422 00:34:31,753 --> 00:34:32,879 What's your name? 423 00:34:33,922 --> 00:34:34,980 Paloma. 424 00:34:35,691 --> 00:34:39,252 Well, Paloma, do you think we can do business with this? 425 00:34:41,597 --> 00:34:43,292 The mirror is for me? 426 00:34:43,365 --> 00:34:45,697 It is if you take me to him. 427 00:34:46,301 --> 00:34:47,325 Do you accept? 428 00:34:48,737 --> 00:34:50,102 It's too much. 429 00:34:50,172 --> 00:34:51,969 For you, it's nothing. 430 00:34:52,708 --> 00:34:56,542 No. For me, it is very beautiful and very valuable. 431 00:34:57,779 --> 00:34:59,144 For me, too. 432 00:34:59,214 --> 00:35:01,478 - Good. Then it's done? - Sure. 433 00:35:01,550 --> 00:35:02,676 Okay. 434 00:35:02,751 --> 00:35:05,345 Now, are we going to be welcome? 435 00:35:05,420 --> 00:35:07,445 You are not welcome. 436 00:35:07,522 --> 00:35:11,618 Because for a gypsy, no stranger is welcome. 437 00:35:12,794 --> 00:35:17,458 But you are with me, so we'll be all right. 438 00:35:17,532 --> 00:35:18,760 Okay. 439 00:35:18,834 --> 00:35:19,823 Sorry. 440 00:35:19,901 --> 00:35:21,834 I think. 441 00:35:41,022 --> 00:35:43,217 I have the rich lady. 442 00:35:43,391 --> 00:35:45,518 I have the rich lady. 443 00:35:45,593 --> 00:35:47,686 Why do you bring her here? 444 00:35:47,762 --> 00:35:49,730 She gave me this. 445 00:35:49,797 --> 00:35:52,027 - What lady? - The blond lady. 446 00:35:52,099 --> 00:35:58,629 Angel and Raymond say she is the most beautiful woman in all the world. 447 00:36:15,789 --> 00:36:17,757 You want to go to the bed with my man? 448 00:36:18,992 --> 00:36:21,722 I don't think any of us wanna go to bed with your man. 449 00:36:21,795 --> 00:36:23,228 It's true? 450 00:36:24,998 --> 00:36:26,659 Do I look so dishonest? 451 00:36:27,667 --> 00:36:28,827 It's true? 452 00:36:30,003 --> 00:36:32,062 I think your man is very beautiful. 453 00:36:32,605 --> 00:36:34,004 You see good. 454 00:36:34,074 --> 00:36:36,474 And do you want to take him to your bed? 455 00:36:36,543 --> 00:36:39,239 - I think... - I think no. 456 00:36:39,312 --> 00:36:41,246 I'm the woman for his bed 457 00:36:41,314 --> 00:36:43,145 and there will be no other. 458 00:36:43,683 --> 00:36:45,480 No other. 459 00:36:49,356 --> 00:36:51,119 She is too mean. 460 00:36:51,191 --> 00:36:53,955 Hey, how long has he been with her? 461 00:36:54,561 --> 00:36:56,654 Since her 14 years birthday. 462 00:36:57,664 --> 00:36:59,029 It's me next. 463 00:36:59,532 --> 00:37:03,126 Soon, he's going to take me. 464 00:37:04,203 --> 00:37:05,602 He'll do what? 465 00:37:06,538 --> 00:37:07,971 Take me. 466 00:37:08,040 --> 00:37:09,837 I'll be his woman. 467 00:37:10,976 --> 00:37:12,341 You'll be his what? 468 00:37:19,318 --> 00:37:21,980 Woman. 469 00:37:23,455 --> 00:37:24,945 Oh, damn. 470 00:37:26,625 --> 00:37:28,286 Well, it looks like you're all out of luck. 471 00:37:28,360 --> 00:37:31,386 The little firebrand is taking her man to bed. 472 00:37:33,999 --> 00:37:38,163 You know something? I think it's time we all went beddy-bye. 473 00:37:38,871 --> 00:37:40,668 Why he do that? 474 00:37:41,407 --> 00:37:43,967 He do not even like her anymore. 475 00:37:45,944 --> 00:37:47,411 Thank you, Paloma. 476 00:37:48,247 --> 00:37:51,044 It's been a very interesting experience. 477 00:37:51,115 --> 00:37:53,310 I hope your 14th birthday comes soon. 478 00:37:53,384 --> 00:37:55,875 You do not want me to go to the town with you? 479 00:37:55,953 --> 00:37:59,218 Like Cotton said, we are all going to bed. 480 00:38:01,426 --> 00:38:03,121 And where are you gonna sleep? 481 00:38:03,194 --> 00:38:06,129 Wherever they sleep, I sleep on the floor. 482 00:38:06,197 --> 00:38:07,459 You've got a deal. 483 00:38:07,532 --> 00:38:09,124 Paloma! Let's get out of the tub. 484 00:38:10,268 --> 00:38:14,534 No! I go stay in here forever! 485 00:38:15,306 --> 00:38:18,070 I'm sorry, that's not possible. 486 00:38:19,210 --> 00:38:21,007 What a mess! 487 00:38:22,313 --> 00:38:23,575 Look at you. 488 00:38:23,648 --> 00:38:25,673 What are we going to do today? 489 00:38:25,750 --> 00:38:28,344 - Am I going to help you? - Absolutely. 490 00:38:28,419 --> 00:38:29,511 Here we go. Up. 491 00:38:29,587 --> 00:38:30,918 No! 492 00:38:30,988 --> 00:38:32,046 Stand up. 493 00:38:32,123 --> 00:38:35,854 - What you going to do? - I'm going to rinse you off. 494 00:38:35,927 --> 00:38:37,952 - But why? - So you don't itch. 495 00:38:38,029 --> 00:38:40,463 - But... - Look at you. 496 00:38:40,531 --> 00:38:43,499 I am woman ready. 497 00:38:43,567 --> 00:38:45,228 Juicy, too. 498 00:38:49,506 --> 00:38:53,340 We are not up here freezing our tiny titties off 499 00:38:53,410 --> 00:38:56,379 because you just want to buy a horse today! 500 00:38:56,446 --> 00:38:57,640 We're not? 501 00:38:57,714 --> 00:39:00,774 No, Miss McGillvary, we are not! 502 00:39:00,851 --> 00:39:06,312 You want this beautiful young duke to quickly take your sweet virginity. 503 00:39:06,389 --> 00:39:11,326 That's why we're freezing up here in a dumb car that won't run! 504 00:39:11,394 --> 00:39:14,488 I might kill two birds with one stone. 505 00:39:15,332 --> 00:39:18,267 Don't you have to be in love with him to do that? 506 00:39:18,335 --> 00:39:20,735 I don't know. I've never done it before. 507 00:39:27,978 --> 00:39:29,377 Oh, my God. 508 00:39:37,086 --> 00:39:40,578 All right. Very slowly, everybody back to the car. 509 00:39:41,090 --> 00:39:42,148 Okay. 510 00:39:42,224 --> 00:39:44,124 He could break this car. 511 00:39:44,293 --> 00:39:48,457 I'll... hit him between the eyes. 512 00:39:48,531 --> 00:39:51,659 Cotton, that's a bull. 513 00:39:51,834 --> 00:39:52,994 It's not a bull. 514 00:40:11,520 --> 00:40:13,147 What are you doing way up here? 515 00:40:13,222 --> 00:40:15,747 Paloma said you may be in the mountains for a whole week. 516 00:40:15,824 --> 00:40:16,813 I couldn't wait. 517 00:40:16,892 --> 00:40:19,087 And you came all this way to see me? 518 00:40:19,161 --> 00:40:22,596 She said some of your bulls had run up into the mountains after cows, 519 00:40:22,664 --> 00:40:24,962 and you had to get them before they froze. 520 00:40:25,033 --> 00:40:26,864 Was that one of the naughty boys? 521 00:40:29,404 --> 00:40:30,496 He was. 522 00:40:31,039 --> 00:40:32,529 Why did you want to see me? 523 00:40:32,607 --> 00:40:34,768 I want to buy some of your horses. 524 00:40:34,842 --> 00:40:36,833 I don't sell horses. 525 00:40:39,514 --> 00:40:41,277 Not even young ones? 526 00:40:41,349 --> 00:40:43,647 I sell wine and bulls. 527 00:40:44,218 --> 00:40:46,049 I don't sell horses. I'm sorry. 528 00:40:46,721 --> 00:40:48,154 That seems so final. 529 00:40:48,222 --> 00:40:49,348 I'm sorry. 530 00:40:49,424 --> 00:40:51,255 I feel so badly. 531 00:40:52,594 --> 00:40:55,529 I would like to offer you the hospitality of my home, 532 00:40:55,597 --> 00:40:58,191 but it's so far away from this mountaintop. 533 00:40:58,266 --> 00:41:02,134 Well, if you found all of your wayward bulls, 534 00:41:02,203 --> 00:41:04,865 maybe you could ride back in the car with us. 535 00:41:04,939 --> 00:41:06,998 That would be very nice of you. 536 00:41:08,009 --> 00:41:09,271 It's our pleasure. 537 00:41:12,846 --> 00:41:15,781 Rafael. Rafael. 538 00:41:15,849 --> 00:41:18,647 What possible use can you have for one of these horses? 539 00:41:19,353 --> 00:41:22,117 Assuming you owned one of my horses right now, 540 00:41:22,189 --> 00:41:23,679 what would you do with it? 541 00:41:23,757 --> 00:41:26,521 If I owned one of your horses right now, 542 00:41:26,593 --> 00:41:29,153 I'd tell him, "I am not your owner." 543 00:41:30,464 --> 00:41:32,056 "I am your friend." 544 00:41:38,505 --> 00:41:40,166 Gracias, Rafael. 545 00:41:44,444 --> 00:41:47,242 These horses are nothing without the bulls. 546 00:41:47,314 --> 00:41:49,714 Can you really see yourself doing this? 547 00:41:49,783 --> 00:41:51,216 Oh, I can. 548 00:41:51,284 --> 00:41:53,878 But then some people think I'm crazy. 549 00:41:55,489 --> 00:41:58,720 You're sure there's no amount of money that can buy that horse? 550 00:41:58,792 --> 00:42:00,350 No amount. 551 00:42:01,861 --> 00:42:04,728 But isn't it said that everything has its price? 552 00:42:04,797 --> 00:42:07,630 My wine does, my horses don't. 553 00:42:08,768 --> 00:42:11,430 Mac, that's a beautiful horse. 554 00:42:11,504 --> 00:42:13,563 I know. I want him. 555 00:42:13,639 --> 00:42:15,106 Sure you do. 556 00:42:19,645 --> 00:42:22,978 May I invite you to dinner tonight and try and change your mind? 557 00:42:23,049 --> 00:42:24,778 I would enjoy such a dinner, 558 00:42:24,850 --> 00:42:28,445 but unfortunately, I have plans that I cannot cancel. 559 00:42:29,355 --> 00:42:30,754 What a shame. 560 00:42:30,823 --> 00:42:32,620 You're sure? 561 00:42:32,692 --> 00:42:34,683 Sadly, it's true. 562 00:42:35,628 --> 00:42:38,722 What if I were to not talk about horses, but wine? 563 00:42:40,032 --> 00:42:41,795 Even more sadly. 564 00:42:43,436 --> 00:42:45,063 I surrender. 565 00:42:45,137 --> 00:42:47,037 I've run out of what-ifs. 566 00:42:48,974 --> 00:42:51,339 Well, if we ever get back to the hotel, 567 00:42:51,409 --> 00:42:54,708 it looks like dinner with the old gang tonight. 568 00:42:55,280 --> 00:42:59,512 Cotton, I think I'm just going to go to bed and lick my wounds. 569 00:42:59,584 --> 00:43:01,415 McGillvary, you just lost the battle. 570 00:43:01,486 --> 00:43:03,249 You didn't lose the war. 571 00:43:05,690 --> 00:43:09,251 Do you think Cotton believed your little-wounded-lady story? 572 00:43:09,794 --> 00:43:11,284 I think so. 573 00:43:11,362 --> 00:43:13,421 It was partly true. 574 00:43:13,631 --> 00:43:15,758 Why I can't come with you? 575 00:43:16,801 --> 00:43:20,237 Because an opium den is not a place for little girls. 576 00:43:20,305 --> 00:43:25,504 You can stay there and bath... I mean, and swim in the tub. 577 00:43:25,577 --> 00:43:27,943 I'm no little girl. 578 00:43:29,080 --> 00:43:32,106 Mac, do you know anything about opium? 579 00:43:32,650 --> 00:43:34,083 Next to nothing. 580 00:43:34,152 --> 00:43:36,916 Except that it sounds romantic. 581 00:43:36,988 --> 00:43:41,617 Well, the textbook say that opium has two faces. 582 00:43:41,692 --> 00:43:44,252 First face, killer... in large amounts. 583 00:43:44,328 --> 00:43:48,856 Second face, love potion... in small amounts. 584 00:43:49,900 --> 00:43:52,835 Well, then it seems as long as we're going to use it, 585 00:43:52,903 --> 00:43:56,703 it should be exclusively in the romantic amounts. 586 00:44:03,480 --> 00:44:06,244 Are you sure Angel's going to be in this place tonight? 587 00:44:06,917 --> 00:44:08,145 Sure he going to be. 588 00:44:08,218 --> 00:44:11,585 If he not at Lady Woo-hoo's tonight, 589 00:44:11,655 --> 00:44:18,959 I give you back... mirror and pearl. 590 00:44:19,296 --> 00:44:20,593 Please? 591 00:44:20,664 --> 00:44:22,097 All right. 592 00:44:22,166 --> 00:44:25,033 I make exceptions for you and your friend. 593 00:44:25,102 --> 00:44:26,899 Thank you very much. 594 00:44:26,970 --> 00:44:28,904 Do you know the poppy well? 595 00:44:28,972 --> 00:44:30,871 Well, we're acquainted. 596 00:44:30,940 --> 00:44:32,464 May I offer to guide you? 597 00:44:32,542 --> 00:44:34,305 If you would be so kind. 598 00:44:36,779 --> 00:44:40,613 A love potion, in small amounts. 599 00:44:41,651 --> 00:44:43,778 Are we really going to do this? 600 00:44:43,853 --> 00:44:45,013 I am. 601 00:44:45,822 --> 00:44:48,188 Well, I hope we have a good time. 602 00:44:48,257 --> 00:44:51,124 Oh, shit. I can't. 603 00:45:05,208 --> 00:45:06,436 It's so hot. 604 00:45:12,148 --> 00:45:17,381 Can you feel yourself going or gone? 605 00:45:17,453 --> 00:45:19,751 Definitely. 606 00:45:20,922 --> 00:45:22,253 Can you? 607 00:45:24,392 --> 00:45:29,853 It's nice... feeling. 608 00:45:32,267 --> 00:45:34,030 Nice? 609 00:45:35,503 --> 00:45:38,836 Cat, it's more than nice. 610 00:45:38,907 --> 00:45:40,636 I know. 611 00:45:47,782 --> 00:45:53,311 The lady said, "Move slowly." 612 00:45:54,823 --> 00:45:57,155 "Always slowly." 613 00:45:59,227 --> 00:46:01,923 I think it's time we go find Angel. 614 00:46:31,992 --> 00:46:33,687 Is something wrong? 615 00:46:34,862 --> 00:46:36,227 No. 616 00:46:39,566 --> 00:46:42,433 We were expecting Angel Sacristan. 617 00:46:42,503 --> 00:46:44,266 I see. 618 00:46:44,338 --> 00:46:46,067 If you wait a minute, please. 619 00:46:46,140 --> 00:46:47,573 Of course. 620 00:46:48,375 --> 00:46:49,569 We'll wait. 621 00:47:01,788 --> 00:47:04,279 It looks as though our little gypsy was right. 622 00:47:06,526 --> 00:47:08,721 It seems he is here. 623 00:47:10,797 --> 00:47:15,427 If he is, what are you going to do? 624 00:47:16,169 --> 00:47:18,763 Lie down and say hi? 625 00:47:18,838 --> 00:47:20,465 Hi. 626 00:47:21,941 --> 00:47:25,069 I don't sell horses. 627 00:47:27,613 --> 00:47:30,207 Only wine and bulls. 628 00:47:30,283 --> 00:47:36,654 How many bottles of wine would you said you had? 629 00:47:36,723 --> 00:47:39,191 Maybe a million. 630 00:47:40,994 --> 00:47:46,557 What? Nobody has a million bottles of wine. 631 00:47:47,133 --> 00:47:53,162 I wonder how long would take us to count to a million bottles of wine. 632 00:47:53,505 --> 00:47:56,963 About 100 rows, about 300 bottles. 633 00:47:57,042 --> 00:48:01,911 I mean... We got... I mean, there is no way. 634 00:48:03,215 --> 00:48:04,739 Twenty... 635 00:48:04,816 --> 00:48:06,681 Was I right? 636 00:48:07,619 --> 00:48:09,678 One million? Two million? 637 00:48:09,755 --> 00:48:11,188 Five million? 638 00:48:12,824 --> 00:48:16,988 Angel, how much would it take to buy everything you produce? 639 00:48:17,529 --> 00:48:19,656 - Everything that I produce? - Yes. 640 00:48:19,731 --> 00:48:20,959 Do you know about wine? 641 00:48:21,033 --> 00:48:23,297 Catalina's family has vineyards. 642 00:48:23,368 --> 00:48:26,064 Nothing compared to this. 643 00:48:26,138 --> 00:48:28,732 Look, Angel, can you excuse us a minute? 644 00:48:28,807 --> 00:48:29,899 Of course. 645 00:48:34,046 --> 00:48:35,877 Mac, buy it. You have too much money! 646 00:48:35,947 --> 00:48:37,005 Buy it! 647 00:48:37,082 --> 00:48:38,071 And I'll run it. 648 00:48:38,150 --> 00:48:40,447 You know if I was a boy, I was supposed to run ours. 649 00:48:40,518 --> 00:48:41,883 Please do it, and we'll divide up the profits, okay? 650 00:48:41,952 --> 00:48:42,941 Okay! 651 00:48:43,020 --> 00:48:47,354 I will accept whatever two out of three local banks value my wine at. 652 00:48:47,425 --> 00:48:48,722 Is that fair? 653 00:48:49,927 --> 00:48:51,121 Fantastic! 654 00:48:51,195 --> 00:48:52,992 But you must hurry and close the deal with the bank 655 00:48:53,064 --> 00:48:56,124 because they hold the paper on the wine. 656 00:48:56,200 --> 00:48:58,498 They are trying hard to sell their position. 657 00:48:58,569 --> 00:49:00,799 Okay. Cotton and I will leave immediately, okay? 658 00:49:00,871 --> 00:49:03,237 Listen, call the bank and tell them we are coming, okay? 659 00:49:03,307 --> 00:49:05,468 Fantastic! Bye! 660 00:49:05,543 --> 00:49:06,567 Fantastic! 661 00:49:09,280 --> 00:49:11,771 Fantastic! God! 662 00:49:12,917 --> 00:49:13,906 Well... 663 00:49:18,889 --> 00:49:21,517 Now that that's behind us... 664 00:49:23,194 --> 00:49:26,095 ...why don't we talk about that honey-colored horse? 665 00:49:27,798 --> 00:49:31,358 I'm sorry, but I really don't sell horses. 666 00:49:32,535 --> 00:49:35,732 Maybe the word "sell" is where we're having our problem. 667 00:49:37,140 --> 00:49:38,164 Maybe. 668 00:50:40,903 --> 00:50:42,598 It was wonderful! 669 00:50:43,305 --> 00:50:45,330 - Did you freeze? - Didn't you? 670 00:50:45,407 --> 00:50:47,602 I was warm as toast. 671 00:50:47,676 --> 00:50:49,906 I think I'm intoxicated by your horse. 672 00:50:49,978 --> 00:50:51,070 Your horse. 673 00:50:51,146 --> 00:50:53,376 Of course. My horse. 674 00:50:53,448 --> 00:50:56,679 I never dreamed there was such a beautiful horse. 675 00:50:56,752 --> 00:50:58,083 What am I smelling? 676 00:50:59,288 --> 00:51:00,312 Hot cinnamon wine. 677 00:51:00,389 --> 00:51:01,754 Oh, I'd love some. 678 00:51:01,823 --> 00:51:05,054 Didn't I smell something chocolaty... 679 00:51:06,195 --> 00:51:08,254 They say you gave her the golden horse! 680 00:51:08,330 --> 00:51:09,661 Hardly... 681 00:51:09,731 --> 00:51:11,129 I do not speak to you. 682 00:51:11,199 --> 00:51:12,791 Natty, Miss McGillvary is my guest. 683 00:51:12,867 --> 00:51:14,801 - Your guest. - Good night, Natty! 684 00:51:14,869 --> 00:51:16,166 You bitch! 685 00:51:16,237 --> 00:51:17,465 - All right, that's enough. - Bitch! 686 00:51:17,538 --> 00:51:18,698 You American bitch! 687 00:51:18,773 --> 00:51:20,604 You bitch! 688 00:51:29,150 --> 00:51:31,880 Now I kill you. I have to kill you. 689 00:51:31,953 --> 00:51:33,921 No more, Natty! No more! 690 00:51:35,356 --> 00:51:36,948 You are going back to camp. 691 00:51:38,059 --> 00:51:39,185 Love me tonight. 692 00:51:39,260 --> 00:51:41,023 Stop it. 693 00:51:41,095 --> 00:51:43,154 Please, stop it, Natty. 694 00:51:44,398 --> 00:51:46,263 Now I kill you. I have to kill you! 695 00:51:46,334 --> 00:51:47,528 Natty, shut up! 696 00:51:47,602 --> 00:51:48,660 You shut up! 697 00:51:51,105 --> 00:51:52,834 I kill you for sure. 698 00:51:52,907 --> 00:51:54,772 Then go get your knife. 699 00:52:04,851 --> 00:52:07,752 Please, Natty, go home. 700 00:52:20,300 --> 00:52:21,961 Hello. 701 00:52:24,004 --> 00:52:25,835 I apologize. 702 00:52:27,974 --> 00:52:30,374 I think I've known her too long. 703 00:52:30,443 --> 00:52:34,402 You've known her, I believe, since her 14th birthday? 704 00:52:37,651 --> 00:52:40,176 The gypsy world is very different. 705 00:52:42,088 --> 00:52:44,454 Fourteen years is very different. 706 00:52:46,626 --> 00:52:48,150 Does this interest you? 707 00:52:52,364 --> 00:52:54,298 I'd be lying if I said it didn't. 708 00:52:55,801 --> 00:52:59,897 Fine. Why don't we go to a more comfortable room... 709 00:53:00,706 --> 00:53:02,435 ...enjoy some chocolate cake, 710 00:53:02,508 --> 00:53:04,601 and we can investigate the difference. 711 00:53:04,677 --> 00:53:07,168 And then, as I told you, he fell asleep. 712 00:53:07,713 --> 00:53:11,171 So now you have the story of my sheik. 713 00:53:11,984 --> 00:53:14,976 Maybe you should have come to Spain first. 714 00:53:18,724 --> 00:53:20,282 Maybe I should have. 715 00:53:23,529 --> 00:53:27,295 And now would you consider giving this burden to me? 716 00:53:31,670 --> 00:53:33,729 Would you be interested in taking it? 717 00:53:41,112 --> 00:53:42,477 Please. 718 00:53:46,784 --> 00:53:48,081 Rest. 719 00:53:48,953 --> 00:53:52,286 And I'll join you here at sunrise. 720 00:54:04,736 --> 00:54:06,363 Sunrise? 721 00:54:10,541 --> 00:54:12,736 Now seems just perfect. 722 00:54:14,412 --> 00:54:16,880 Fruit's about to fall from the tree. 723 00:54:19,183 --> 00:54:22,050 That was beautiful. Thank you. 724 00:54:22,754 --> 00:54:24,779 I'll rest in here tonight. 725 00:54:24,856 --> 00:54:28,917 Be sure to wake me exactly... and I mean exactly... 726 00:54:28,993 --> 00:54:30,983 half hour before the sun rises. 727 00:54:31,061 --> 00:54:33,962 Well, tonight you make baby. 728 00:54:40,003 --> 00:54:44,099 He's either very clever or very cruel... 729 00:54:45,442 --> 00:54:47,808 ...because I'm going mad with wonder. 730 00:54:51,415 --> 00:54:53,042 It's time. 731 00:54:55,585 --> 00:54:57,644 Oye, you awake? 732 00:55:08,632 --> 00:55:10,566 What... what are you doing? 733 00:55:10,634 --> 00:55:13,228 I thought you should be as scared to death as I am. 734 00:55:19,376 --> 00:55:21,138 You are a ghost who is afraid? 735 00:55:21,210 --> 00:55:23,872 That's about to wet its pants. 736 00:55:26,282 --> 00:55:29,376 I was so secure when I came in here last night. 737 00:55:30,286 --> 00:55:32,379 But then, I was also as high as a kite. 738 00:55:34,390 --> 00:55:35,550 What are you doing? 739 00:55:36,826 --> 00:55:38,987 Angel, what are you doing? 740 00:55:39,895 --> 00:55:41,260 Have you gone? 741 00:55:43,299 --> 00:55:44,527 Are you still here? 742 00:55:45,534 --> 00:55:47,297 Angel, are you still here? 743 00:55:49,238 --> 00:55:50,500 I knew it! 744 00:55:50,573 --> 00:55:52,268 I knew this sheet was a dumb idea. 745 00:55:52,341 --> 00:55:53,933 I shouldn't have done... 746 00:55:55,744 --> 00:55:56,768 Oh, my God! 747 00:55:58,180 --> 00:56:00,444 You're as naked as the day you were born. 748 00:56:00,516 --> 00:56:02,347 That's true. 749 00:56:02,418 --> 00:56:07,219 But only because it's been found to be the most practical way to make love. 750 00:56:07,957 --> 00:56:09,424 You're gonna kiss me? 751 00:56:11,392 --> 00:56:12,984 I thought I was. 752 00:56:16,431 --> 00:56:18,262 May I kiss you instead? 753 00:56:18,333 --> 00:56:20,267 Whatever you like. 754 00:56:20,335 --> 00:56:21,666 Okay. 755 00:56:23,004 --> 00:56:26,064 - Where would you like us to be? - Oh, I don't know. 756 00:56:29,277 --> 00:56:32,144 The bed! The bed would be nice! 757 00:56:35,550 --> 00:56:37,677 Is there anything I can do to help? 758 00:56:38,586 --> 00:56:39,883 I don't know! 759 00:56:41,956 --> 00:56:43,014 Yes. 760 00:56:43,725 --> 00:56:44,953 Lie down, please? 761 00:56:45,994 --> 00:56:47,154 Could you lie down, please? 762 00:56:47,228 --> 00:56:49,253 I think that would make it even better. 763 00:56:53,468 --> 00:56:56,403 I've always imagined this would be a fabulous kiss. 764 00:56:56,471 --> 00:56:58,234 Put your head down, please. 765 00:57:01,008 --> 00:57:02,805 And now close your eyes. 766 00:57:02,876 --> 00:57:04,605 And keep them closed. 767 00:57:06,213 --> 00:57:09,705 And remember, this is my kiss. You do nothing. 768 00:57:32,739 --> 00:57:35,071 Was my imagination lousy? 769 00:57:35,142 --> 00:57:38,942 - Was it a blah kiss? - It was a great kiss. 770 00:57:39,012 --> 00:57:41,276 I'm sorry. It was a blah kiss. 771 00:57:41,348 --> 00:57:42,975 It was a fabulous kiss. 772 00:57:43,050 --> 00:57:44,779 No. I'm sorry. 773 00:57:48,322 --> 00:57:51,518 Angel... now... 774 00:57:52,191 --> 00:57:53,681 right now... 775 00:57:57,697 --> 00:57:59,892 will you show me everything? 776 00:58:03,936 --> 00:58:05,631 Do everything to me? 777 00:58:09,275 --> 00:58:11,505 Show me everything I can do to you? 778 00:58:19,518 --> 00:58:21,110 Am I too greedy? 779 00:58:28,594 --> 00:58:30,323 You must be greedy. 780 00:58:30,396 --> 00:58:32,830 The bed is a selfish place. 781 00:58:33,599 --> 00:58:37,035 In it, we seem to give only so that we may receive. 782 00:58:39,105 --> 00:58:41,629 Is there enough that I can give to you? 783 00:58:42,307 --> 00:58:45,276 So that you can give ecstasy to me. 784 00:58:50,448 --> 00:58:52,746 That we will have to look for together. 785 00:58:59,858 --> 00:59:01,519 Do you mind, Marie? 786 00:59:07,599 --> 00:59:11,330 Marie, do you mind? Please? 787 00:59:13,371 --> 00:59:14,531 Gracias. 788 00:59:29,054 --> 00:59:30,179 Open. 789 01:00:06,657 --> 01:00:08,056 No, please. 790 01:00:08,959 --> 01:00:10,756 I'm sorry. 791 01:00:12,029 --> 01:00:14,395 I'm not a virgin anymore. 792 01:03:24,017 --> 01:03:25,006 Hola. ¿Hola? 793 01:03:26,586 --> 01:03:29,282 Sí. Dígame. 794 01:03:29,355 --> 01:03:30,549 Sí, un momento. 795 01:03:34,093 --> 01:03:36,186 The telephone! He want you! 796 01:03:47,472 --> 01:03:49,030 Hola. Catalina, ¿qué tal? 797 01:03:49,107 --> 01:03:50,267 Hello. 798 01:03:51,143 --> 01:03:52,303 Hello. 799 01:03:53,111 --> 01:03:54,100 Gracias. 800 01:03:54,179 --> 01:03:55,441 Do you like it? 801 01:03:55,514 --> 01:03:58,915 I think he's the most beautiful thing in the entire world. 802 01:03:59,518 --> 01:04:03,010 I have to go to the bank, sign papers. 803 01:04:06,591 --> 01:04:07,819 I'll go with you. 804 01:04:08,794 --> 01:04:10,318 You will not. 805 01:04:12,197 --> 01:04:18,033 You will enjoy your horse and when I return tonight... 806 01:04:19,104 --> 01:04:21,334 ...we will celebrate your horse 807 01:04:21,406 --> 01:04:26,139 and the entering the wine business and... 808 01:04:30,548 --> 01:04:34,348 I see here that you are holding several valuable items. 809 01:04:37,588 --> 01:04:42,389 A 1924 Rolls motorcar and some art. 810 01:04:42,960 --> 01:04:45,190 Why don't we take care of these as well? 811 01:05:14,058 --> 01:05:16,026 There you are, gentlemen. 812 01:05:18,129 --> 01:05:19,221 Here. 813 01:05:29,005 --> 01:05:31,974 We did it, Cotton! We did it, Angel! 814 01:05:32,042 --> 01:05:35,409 Angel... he go to your bed? 815 01:05:35,478 --> 01:05:36,968 No. 816 01:05:37,647 --> 01:05:39,308 I think he do. 817 01:05:39,382 --> 01:05:40,781 No, Paloma. 818 01:05:40,850 --> 01:05:42,647 I went to his bed. 819 01:05:43,453 --> 01:05:44,750 All right, enough talk. 820 01:05:44,821 --> 01:05:46,413 Out, out, out. Come on. 821 01:05:50,827 --> 01:05:53,022 - Bitch! Bitch! - Oh, my God! 822 01:05:53,096 --> 01:05:54,859 You American bitch! 823 01:05:55,098 --> 01:05:57,396 Bitch! Damn it! 824 01:05:57,467 --> 01:06:00,129 - Let me go! - I got her, I got her! 825 01:06:00,203 --> 01:06:02,967 I kill you! I kill you! 826 01:06:04,574 --> 01:06:07,008 Bitch! Unlock the door! 827 01:06:07,944 --> 01:06:09,309 I kill you! 828 01:06:09,878 --> 01:06:10,902 There. 829 01:06:10,979 --> 01:06:12,503 Now what do we do with her? 830 01:06:12,581 --> 01:06:13,673 Leave her there. 831 01:06:13,749 --> 01:06:15,273 No like her anyway. 832 01:06:17,486 --> 01:06:18,680 Hello? 833 01:06:20,089 --> 01:06:23,354 Miss McGillvary! 834 01:06:23,425 --> 01:06:26,223 Come out, come out, wherever you are! 835 01:06:26,295 --> 01:06:28,786 Come out wherever you are! 836 01:06:51,053 --> 01:06:52,077 Sorry. 837 01:06:52,721 --> 01:06:55,588 We are going to have to stop dancing and get some rest. 838 01:06:57,493 --> 01:07:00,723 Horses and bulls ship out tomorrow and the following day, I fight. 839 01:07:00,795 --> 01:07:02,285 - You do? - Yes. 840 01:07:02,363 --> 01:07:05,332 And from the looks of things, your friend can't drive. 841 01:07:06,701 --> 01:07:09,431 So everybody will stay here. 842 01:07:51,578 --> 01:07:54,775 How awful for him! No one comes to see him. 843 01:08:12,032 --> 01:08:15,229 - Can't they see the beauty in that? - This is too different for them. 844 01:08:15,302 --> 01:08:17,566 It is always the other way, with the killing. 845 01:08:23,243 --> 01:08:27,805 He should be in a big beautiful ring with thousands of people cheering him on, 846 01:08:27,881 --> 01:08:31,510 not here with a few people wondering what he is. 847 01:08:45,264 --> 01:08:48,495 They want the killing, Mac. They want the blood. 848 01:09:04,450 --> 01:09:05,747 Marie, go! 849 01:09:06,252 --> 01:09:07,776 Go, Marie! 850 01:09:10,022 --> 01:09:11,683 Marie, please, shut up! 851 01:09:11,757 --> 01:09:13,384 Go! Go! 852 01:09:14,093 --> 01:09:16,926 How is the horse? Is he hurt? 853 01:09:16,996 --> 01:09:18,020 Fine, fine. 854 01:09:18,097 --> 01:09:20,395 Are you sure? 855 01:09:20,466 --> 01:09:22,093 Take Marie home. 856 01:09:22,167 --> 01:09:23,498 Do what? Do what? 857 01:09:23,569 --> 01:09:25,628 The dog... Marie. Take her home. 858 01:09:26,739 --> 01:09:28,366 I'm all right. 859 01:09:29,907 --> 01:09:31,568 You're all right? Really, you're all right? 860 01:09:31,643 --> 01:09:33,076 I'm fine. 861 01:09:35,113 --> 01:09:37,377 He's alive, and I just don't care. 862 01:09:37,915 --> 01:09:43,876 Mac, I know I sound cruel, but that's romantic gobbledygook. 863 01:09:44,555 --> 01:09:45,579 It's not. 864 01:09:46,491 --> 01:09:50,951 Mac, you don't care if he can never make love to you again? 865 01:09:54,866 --> 01:09:56,299 No, I don't care. 866 01:09:57,068 --> 01:10:02,734 Mac, one time in your life... that's going to be it. 867 01:10:05,143 --> 01:10:06,804 Well, it looks like it may be. 868 01:10:06,878 --> 01:10:08,505 Jesus Christ. 869 01:10:11,049 --> 01:10:12,414 This really stinks. 870 01:10:20,057 --> 01:10:21,319 It's all right. 871 01:10:21,391 --> 01:10:24,360 In a couple of weeks, he'll be as good as new. 872 01:10:25,562 --> 01:10:27,189 Not really. 873 01:10:30,000 --> 01:10:35,336 All they said was he most probably won't be able to. 874 01:10:35,872 --> 01:10:37,237 Probably. 875 01:10:37,307 --> 01:10:39,639 That means there's a chance. 876 01:10:40,644 --> 01:10:43,010 That's a pretty strong probably. 877 01:10:44,781 --> 01:10:48,581 Okay, forget about how you feel for a minute, okay? 878 01:10:48,652 --> 01:10:50,279 What about him? 879 01:10:51,121 --> 01:10:54,284 Can you imagine what's going on inside him right now? 880 01:10:54,358 --> 01:10:56,986 Jesus. Jesus. 881 01:10:57,627 --> 01:11:01,256 Cat, I'm just not gonna believe what they say. 882 01:11:02,833 --> 01:11:04,562 Okay, tiger. Okay. 883 01:11:04,634 --> 01:11:06,295 Hey, tiger. 884 01:11:06,703 --> 01:11:08,671 I'm going to be one. 885 01:11:09,972 --> 01:11:10,961 May I come in? 886 01:11:12,775 --> 01:11:14,572 Do you have a minute? 887 01:11:15,544 --> 01:11:16,875 I have a minute. 888 01:11:22,318 --> 01:11:25,549 Now, pay attention and concentrate on what I'm about to say. 889 01:11:26,589 --> 01:11:29,615 - Are you concentrating? - I'm trying. 890 01:11:29,692 --> 01:11:30,750 All right. 891 01:11:32,595 --> 01:11:33,892 Now give me your hand. 892 01:11:44,173 --> 01:11:46,198 Will you marry me? 893 01:11:50,446 --> 01:11:52,812 Pay attention! I'm proposing. 894 01:11:53,849 --> 01:11:55,578 I will ask you again. 895 01:11:56,285 --> 01:11:59,448 Will you marry me? 896 01:11:59,521 --> 01:12:02,513 I would marry you in a minute! In a second! 897 01:12:02,924 --> 01:12:06,951 But as I'm sure you know, I have no right to. 898 01:12:07,028 --> 01:12:08,723 Not now. 899 01:12:10,665 --> 01:12:12,929 - Because of... - Yes! Because of! 900 01:12:15,503 --> 01:12:17,664 All right. Okay. 901 01:12:19,707 --> 01:12:21,106 Consider this, then. 902 01:12:23,578 --> 01:12:26,570 You teach me everything you can do with these horses. 903 01:12:28,149 --> 01:12:33,314 And watch me and grow to love me more and more each day. 904 01:12:35,990 --> 01:12:40,984 And then soon, the prediction of the doomsday doctors is no longer true. 905 01:12:42,664 --> 01:12:46,327 And then you can sweep me into your arms and drag me to the altar. 906 01:12:48,269 --> 01:12:50,668 And then we can live happily ever after. 907 01:12:53,807 --> 01:12:55,672 Can't we make a deal to do this? 908 01:13:00,614 --> 01:13:02,138 Some of it for sure. 909 01:13:03,650 --> 01:13:05,277 I'll accept that for now. 910 01:13:10,390 --> 01:13:11,789 Do you like the outfit? 911 01:13:12,860 --> 01:13:13,986 Don't answer that. 912 01:13:14,061 --> 01:13:15,619 I love it. I may never take it off. 913 01:13:16,730 --> 01:13:18,823 That thing is going to work. 914 01:13:20,634 --> 01:13:22,363 I guarantee you this. 915 01:13:32,613 --> 01:13:33,739 Hello? 916 01:13:35,148 --> 01:13:36,342 Hello? 917 01:13:38,252 --> 01:13:39,344 Excuse me. 918 01:13:40,286 --> 01:13:41,446 You calling me? 919 01:13:41,521 --> 01:13:47,187 Miss McGillvary told me I'd find Catalina Terry in the winery. 920 01:13:47,260 --> 01:13:48,557 Are you she? 921 01:13:48,628 --> 01:13:52,758 Yeah. That's me, that's me, that's me, that's me, that's me. 922 01:13:52,832 --> 01:13:54,823 That's me, that's me. How do you do? 923 01:13:56,002 --> 01:13:57,196 Sorry. 924 01:13:57,770 --> 01:13:58,964 That's okay. 925 01:13:59,038 --> 01:14:00,505 Who are you? 926 01:14:00,573 --> 01:14:02,063 Robert Stewart. 927 01:14:02,141 --> 01:14:03,472 Pleased to meet you. 928 01:14:03,543 --> 01:14:04,908 Nice to meet you. 929 01:14:04,977 --> 01:14:07,605 I'm one of Miss McGillvary's solicitors. 930 01:14:07,680 --> 01:14:10,376 - Attorney solicitor? - Yes, she told me about you. 931 01:14:12,852 --> 01:14:14,217 You're handsome. 932 01:14:14,287 --> 01:14:15,686 So handsome! 933 01:14:16,556 --> 01:14:20,686 Are you going to help me to make a big company out of this? 934 01:14:20,760 --> 01:14:22,557 I shall try my best. 935 01:14:23,362 --> 01:14:25,193 What do you wear under that thing? 936 01:14:25,264 --> 01:14:27,232 Everybody jokes about that. 937 01:14:27,967 --> 01:14:31,629 To learn that, you must get to know me much better. 938 01:14:31,703 --> 01:14:32,829 What? 939 01:14:32,904 --> 01:14:35,134 To know me much better. 940 01:14:35,807 --> 01:14:37,468 Do you like virgins? 941 01:14:37,542 --> 01:14:39,169 I don't understand. 942 01:14:39,244 --> 01:14:40,472 Virgins. 943 01:14:40,545 --> 01:14:42,672 Do you like virgins? 944 01:14:42,747 --> 01:14:43,975 Virgins? 945 01:14:44,049 --> 01:14:45,482 Yes! 946 01:14:45,550 --> 01:14:48,348 I'm afraid I'm not a connoisseur of virgins. 947 01:14:49,387 --> 01:14:51,321 Are there connoisseurs of virgins? 948 01:14:51,389 --> 01:14:53,084 How strange. 949 01:14:54,659 --> 01:14:58,823 Why you won't tell me what do you have under that skirt? 950 01:14:58,897 --> 01:15:00,489 What is under your skirt? 951 01:15:01,199 --> 01:15:05,602 Listen, if we are going to be friends, you'll no more be calling this kilt a skirt. 952 01:15:05,670 --> 01:15:06,762 Is that clear? 953 01:15:06,838 --> 01:15:07,998 What? 954 01:15:08,073 --> 01:15:09,267 What? Tell me! 955 01:15:09,341 --> 01:15:11,536 Don't call the kilt a skirt! 956 01:15:11,610 --> 01:15:13,874 It isn't a skirt. It's a kilt! 957 01:15:13,945 --> 01:15:15,276 Is that clear? 958 01:15:15,347 --> 01:15:18,043 Yes, very clear. Absolutely. 959 01:15:29,193 --> 01:15:35,598 Eight days and that sulking, pouting little boy stays in his room like Scrooge. 960 01:15:35,666 --> 01:15:38,066 Put a thing so I can put a thing. 961 01:15:40,371 --> 01:15:41,861 It's not easy. 962 01:15:41,939 --> 01:15:43,668 Sure it's easy. 963 01:15:44,208 --> 01:15:45,573 Put this one. 964 01:15:47,044 --> 01:15:48,705 Okay, let's see what you can do. 965 01:15:51,181 --> 01:15:53,081 Easy. I win. 966 01:15:55,552 --> 01:15:56,610 No? 967 01:15:56,687 --> 01:15:58,518 You win, yes. 968 01:16:00,991 --> 01:16:03,186 And now I'm going to go to bed and cry. 969 01:16:03,260 --> 01:16:04,784 Let's take a walk. 970 01:16:06,230 --> 01:16:07,527 Me, too. 971 01:16:07,598 --> 01:16:09,190 I go to cry. 972 01:16:10,199 --> 01:16:12,030 Cry Angel. 973 01:16:13,636 --> 01:16:15,103 Every night. 974 01:16:16,339 --> 01:16:17,829 Cry Angel. 975 01:16:19,542 --> 01:16:21,601 No, really, Cotton. 976 01:16:21,678 --> 01:16:23,839 I'd rather be in bed crying. 977 01:16:23,913 --> 01:16:26,848 A very short walk. 978 01:16:27,550 --> 01:16:29,074 Very, very short. 979 01:16:34,323 --> 01:16:35,551 I know. 980 01:16:35,625 --> 01:16:40,153 But you may be wanting marriage because of this, rather than in spite of it. 981 01:16:43,900 --> 01:16:46,698 That's part of what I'm going to go cry about. 982 01:16:47,503 --> 01:16:49,334 If you'll let me go to bed. 983 01:16:50,673 --> 01:16:54,905 As long as you understand, then you're dismissed. 984 01:16:56,612 --> 01:16:58,011 I love you, Cotton. 985 01:16:59,215 --> 01:17:00,476 Me, too. 986 01:17:04,786 --> 01:17:07,152 You were really a cowboy? 987 01:17:08,056 --> 01:17:11,423 I was until I got so big, the horses figured they oughta ride me. 988 01:17:13,061 --> 01:17:16,519 Did you kiss your horse like in a moving picture? 989 01:17:16,598 --> 01:17:19,692 I kissed them better than anybody. 990 01:17:21,536 --> 01:17:27,236 I was a... a really good kisser. 991 01:17:44,059 --> 01:17:45,617 You wait. 992 01:18:34,308 --> 01:18:36,105 ¿ Qué pasa, Paloma? 993 01:18:36,177 --> 01:18:39,270 Help! Help! 994 01:19:11,411 --> 01:19:12,776 Well? 995 01:19:12,846 --> 01:19:14,814 It must be her. She's not in her room. 996 01:19:14,881 --> 01:19:16,644 Evita, get the men! Give them guns. 997 01:19:16,716 --> 01:19:18,149 Get the cars! Now! 998 01:19:18,218 --> 01:19:20,652 Hurry! Now! 999 01:19:20,720 --> 01:19:22,551 Really? They stole her? 1000 01:19:30,262 --> 01:19:31,695 There's no key. 1001 01:19:33,565 --> 01:19:35,157 The truck, the truck, the truck! 1002 01:19:35,234 --> 01:19:36,360 Come on, Paloma! 1003 01:19:39,037 --> 01:19:40,026 Hurry! 1004 01:19:41,907 --> 01:19:43,704 ¡Caramba! 1005 01:19:43,775 --> 01:19:45,504 Esperadme. Esperadme. 1006 01:19:45,577 --> 01:19:47,408 Come on. What you waiting for? 1007 01:20:01,293 --> 01:20:02,726 ¿Dónde está Cotton? 1008 01:20:07,799 --> 01:20:10,290 They was stolen her because she's so rich. 1009 01:20:10,369 --> 01:20:12,234 I hope so, Paloma. 1010 01:20:12,304 --> 01:20:14,169 I hope that's all it is. 1011 01:20:17,409 --> 01:20:18,876 Drive fast! 1012 01:20:27,952 --> 01:20:30,147 Why are you doing this to me? 1013 01:20:30,221 --> 01:20:33,520 If you still have your virginity, I want it. 1014 01:20:33,591 --> 01:20:35,923 I don't have it anymore! 1015 01:20:35,993 --> 01:20:37,585 That's sad for me. 1016 01:20:37,662 --> 01:20:38,993 But no matter. 1017 01:20:39,063 --> 01:20:41,224 I want you to live with me forever. 1018 01:20:41,766 --> 01:20:42,926 And I take you now! 1019 01:20:43,000 --> 01:20:44,934 Like my father took my mother! 1020 01:21:00,685 --> 01:21:01,913 Hold on, Mac! 1021 01:21:05,289 --> 01:21:06,449 Yes! 1022 01:21:11,494 --> 01:21:14,691 Yes, Cotton! Thank you, thank you! 1023 01:21:53,003 --> 01:21:54,129 You f...! 1024 01:21:58,441 --> 01:22:02,433 My sheik, your thought is very beautiful. 1025 01:22:05,414 --> 01:22:06,881 And I'm very flattered. 1026 01:22:06,949 --> 01:22:08,507 But I'm in love. 1027 01:22:09,051 --> 01:22:11,281 Down there. I'm in love! 1028 01:22:11,353 --> 01:22:14,686 I'm sorry, but I do have my needs. 1029 01:22:15,991 --> 01:22:18,289 It's a chauvinistic world! 1030 01:22:19,995 --> 01:22:21,656 What I do is correct. 1031 01:22:21,730 --> 01:22:24,028 I know you have your needs. 1032 01:22:24,099 --> 01:22:25,623 We all do! 1033 01:22:26,735 --> 01:22:30,933 But... I'm very flattered that you consider me one of yours. 1034 01:22:31,573 --> 01:22:35,009 But I must be selfish and think of myself first. 1035 01:22:38,414 --> 01:22:42,646 I say he was eh-stolen you because you're so rich. 1036 01:22:42,718 --> 01:22:47,155 No. He "eh-stolen" me because I so cute. 1037 01:22:50,892 --> 01:22:52,553 You know, Angel walk. 1038 01:22:57,765 --> 01:22:58,925 ¡Alta, Marie! 1039 01:23:01,436 --> 01:23:02,596 ¡Alta, Marie! 1040 01:23:04,539 --> 01:23:06,666 You don't think you should come out into the sun? 1041 01:23:06,741 --> 01:23:09,301 Maybe look around, watch me ride? 1042 01:23:09,377 --> 01:23:12,369 You know, you're days and days behind in your loving me. 1043 01:23:12,447 --> 01:23:16,884 Thank you, but Marie and I are learning new tricks. 1044 01:23:16,951 --> 01:23:18,578 Hello, Marie. 1045 01:23:20,588 --> 01:23:21,816 As you wish. 1046 01:23:21,889 --> 01:23:24,687 I brought you some more sweet little companions. 1047 01:23:26,394 --> 01:23:29,625 I'm so sorry. I'm so sorry! 1048 01:23:43,610 --> 01:23:45,908 Did the lovebirds send you my message? 1049 01:23:45,979 --> 01:23:47,947 I've got your message. 1050 01:25:20,038 --> 01:25:21,164 I did it! 1051 01:25:31,216 --> 01:25:35,209 Today he let me hug him, and he even hugged me back. 1052 01:25:37,188 --> 01:25:39,588 And now he's back in his room like a hermit. 1053 01:25:41,292 --> 01:25:43,055 A hug beats a kick in the butt. 1054 01:25:44,896 --> 01:25:47,126 And Rome wasn't built in a day, I know. 1055 01:25:47,198 --> 01:25:49,291 Who said that? I never said that. 1056 01:25:58,843 --> 01:26:01,641 You want I give you some more hot chocolate? 1057 01:26:01,713 --> 01:26:03,305 Yes, please. 1058 01:26:05,383 --> 01:26:07,908 Put two spoons of patience in hers, please? 1059 01:26:07,986 --> 01:26:10,112 - Put what? - Never mind. 1060 01:26:10,187 --> 01:26:12,280 Do you want I give you some, too? 1061 01:26:13,090 --> 01:26:15,888 Okay, good night, everybody. I'm going to bed. 1062 01:26:17,127 --> 01:26:18,924 Why you go to bed so early? 1063 01:26:18,996 --> 01:26:22,796 No, Paloma. For me, it's very, very late. 1064 01:26:24,301 --> 01:26:25,495 Night. 1065 01:26:25,569 --> 01:26:26,797 Good night. 1066 01:26:27,704 --> 01:26:28,728 Good night. 1067 01:26:38,782 --> 01:26:41,615 Thank you for taking them off first. 1068 01:26:46,723 --> 01:26:49,988 For you, it is a pleasure, Catalina. 1069 01:26:50,060 --> 01:26:51,857 Fantastic. 1070 01:26:53,964 --> 01:26:55,898 I can't believe we are doing this. 1071 01:26:57,267 --> 01:26:59,632 I can't believe I am happy we are doing this. 1072 01:27:02,204 --> 01:27:03,899 But to do it properly, 1073 01:27:03,973 --> 01:27:06,601 you're going to have to take off your clothes. 1074 01:27:10,680 --> 01:27:16,380 Listen... why don't you do it for me? 1075 01:27:17,119 --> 01:27:19,519 - Take your clothes off, you mean? - Yes. 1076 01:27:25,995 --> 01:27:32,491 I hope you think I am as beautiful with my clothes off as I think you are. 1077 01:27:52,320 --> 01:27:54,015 This is unbelievable. 1078 01:27:56,257 --> 01:27:57,485 I love it. 1079 01:27:59,160 --> 01:28:00,821 And the hurt... I love the hurt. 1080 01:28:00,895 --> 01:28:02,692 - You do? - Yeah. 1081 01:28:05,300 --> 01:28:07,097 Do you love me? 1082 01:28:08,970 --> 01:28:10,062 I do. 1083 01:28:10,138 --> 01:28:13,130 Right now, I really do love you. 1084 01:28:14,476 --> 01:28:16,410 I know right now you love me. 1085 01:28:17,145 --> 01:28:23,345 And listen, if I want... I want your love, we better not stop doing this. 1086 01:28:23,418 --> 01:28:28,549 That would be the most wonderful way to spend forever. 1087 01:28:28,623 --> 01:28:31,888 - I don't think I'm up to it. - What? 1088 01:28:31,960 --> 01:28:35,191 But if we cannot, I could still love you. 1089 01:29:06,460 --> 01:29:08,690 You're a hard man to seduce. 1090 01:29:18,772 --> 01:29:25,701 Listen, Angel, we made a deal for over 300,000 bottles to the United States. 1091 01:29:26,580 --> 01:29:30,675 We ship them out next week... I mean, next month. 1092 01:29:30,750 --> 01:29:32,183 Can you believe it? 1093 01:29:32,251 --> 01:29:34,116 It's fantastic. 1094 01:29:38,925 --> 01:29:40,358 Listen, Catalina. 1095 01:29:40,426 --> 01:29:43,953 I'm getting the feeling that you haven't kept me here most of the day 1096 01:29:44,030 --> 01:29:46,828 just to show me your sales reports. 1097 01:29:48,334 --> 01:29:51,098 No, no. As a matter of fact, I haven't. 1098 01:29:51,604 --> 01:29:55,973 Mac asked me to keep you away from the ring for a while today, 1099 01:29:56,042 --> 01:29:59,011 and I think I've done very well. 1100 01:29:59,579 --> 01:30:02,173 Why would she want me away from the ring? 1101 01:30:16,562 --> 01:30:17,961 Hey, toro! 1102 01:30:37,716 --> 01:30:38,842 Bravo! 1103 01:31:00,238 --> 01:31:02,763 Bravo! Bravo! 1104 01:32:03,066 --> 01:32:05,899 I've done this to get your undivided attention, 1105 01:32:05,969 --> 01:32:08,563 to tell you that I will see you at sunrise. 1106 01:32:19,515 --> 01:32:21,710 You do remember sunrise, don't you? 1107 01:32:28,024 --> 01:32:29,491 This better work. 1108 01:32:30,627 --> 01:32:34,586 I sure wanna be the duchess of Piores. 1109 01:32:34,664 --> 01:32:38,725 I'm sorry, Paloma, but if this works my way, 1110 01:32:38,801 --> 01:32:41,565 I promise I'll find you another. 1111 01:32:42,171 --> 01:32:43,832 I'll give him to you. 1112 01:32:45,441 --> 01:32:47,909 Tonight be good night. 1113 01:32:47,977 --> 01:32:51,343 Angel be a man for you. 1114 01:33:40,594 --> 01:33:42,425 Happy sunrise. 1115 01:33:42,496 --> 01:33:44,794 Mac, this is not going to work. 1116 01:33:44,865 --> 01:33:46,298 Hold it right there! Hold it! 1117 01:33:48,602 --> 01:33:49,728 Damn. 1118 01:33:49,804 --> 01:33:51,271 Come on, Marie. Out you go. 1119 01:33:51,338 --> 01:33:52,600 He's mine now. Come on. 1120 01:33:52,673 --> 01:33:53,970 Out you go. 1121 01:33:58,279 --> 01:33:59,746 Hats are bad luck on beds. 1122 01:33:59,814 --> 01:34:01,679 You oughta know better than that. 1123 01:34:02,650 --> 01:34:05,244 Did I ride the horse marvelously today? 1124 01:34:05,319 --> 01:34:07,617 Even more marvelously than you? 1125 01:34:07,688 --> 01:34:09,019 I did, didn't I? 1126 01:34:12,693 --> 01:34:14,285 All right, off the bed. 1127 01:34:14,361 --> 01:34:16,522 Come on. Come on! Off the bed! 1128 01:34:16,597 --> 01:34:18,724 - What are you doing? - Off the bed! 1129 01:34:18,799 --> 01:34:20,266 What are you doing? 1130 01:34:24,805 --> 01:34:25,999 Come on. 1131 01:34:32,645 --> 01:34:34,670 That's not the way we did it last time. 1132 01:34:36,382 --> 01:34:38,373 But then I was a little girl. 1133 01:34:40,920 --> 01:34:42,251 Now I'm a woman. 1134 01:34:44,090 --> 01:34:45,557 You want to taste my blood? 1135 01:34:57,137 --> 01:34:58,399 Damn you! 1136 01:34:59,939 --> 01:35:01,497 Don't do this to me. 1137 01:35:15,355 --> 01:35:19,188 Don't take it out on me just because you got cute with the damn bull. 1138 01:35:31,370 --> 01:35:35,272 This is a very strange vigil we all seem to have gathered for. 1139 01:35:36,074 --> 01:35:37,837 What are we here to do? 1140 01:35:38,710 --> 01:35:40,507 We're here to help Angel and Mac. 1141 01:35:42,581 --> 01:35:44,446 We cannot help Angel. 1142 01:35:45,918 --> 01:35:47,977 Angel have to be a man. 1143 01:35:49,955 --> 01:35:51,479 Is no problem. 1144 01:35:58,297 --> 01:36:00,891 You say that we never found ecstasy. 1145 01:36:02,167 --> 01:36:04,067 That it was like quicksilver, 1146 01:36:04,136 --> 01:36:06,696 always promising next time. 1147 01:36:12,176 --> 01:36:14,440 I want ecstasy. 1148 01:36:15,680 --> 01:36:17,079 Let's find it. 1149 01:36:19,917 --> 01:36:21,646 I'm sorry, I couldn't hear you. 1150 01:36:22,687 --> 01:36:24,712 Make me whole again! 1151 01:36:27,925 --> 01:36:29,552 I guaranteed it! 1152 01:37:00,824 --> 01:37:03,054 Fourteen. 1153 01:37:03,126 --> 01:37:04,787 Shame on you. 1154 01:37:06,162 --> 01:37:08,323 Was she as wild then? 1155 01:37:08,398 --> 01:37:10,263 Did she scratch you? 1156 01:37:10,333 --> 01:37:13,632 Long wicked scratches? 1157 01:37:16,339 --> 01:37:17,829 She did, didn't she? 1158 01:37:18,541 --> 01:37:20,168 And you loved it. 1159 01:37:22,279 --> 01:37:25,908 I think this seems like a perfect time to tell you that I love you. 1160 01:37:29,319 --> 01:37:32,777 And an equally perfect time for you to tell me the same? 1161 01:37:33,390 --> 01:37:34,948 I do. 1162 01:37:35,025 --> 01:37:36,151 I'm sure. 1163 01:37:36,226 --> 01:37:38,694 Beyond your wildest dreams. 1164 01:37:39,829 --> 01:37:44,289 Well, my dreams take me beyond infinity. 1165 01:37:45,769 --> 01:37:48,033 What love you must have for me. 1166 01:38:02,251 --> 01:38:04,219 I guaranteed it. 1167 01:38:33,882 --> 01:38:35,144 Bravo! 1168 01:38:35,217 --> 01:38:36,946 You... bravo. 1169 01:40:21,120 --> 01:40:22,348 Look. 1170 01:40:26,125 --> 01:40:28,286 "X." I was right. 1171 01:42:18,835 --> 01:42:21,895 Angel, my foot. My foot is cramped. 1172 01:42:23,273 --> 01:42:25,241 Angel, give me back my foot, please. 1173 01:42:27,344 --> 01:42:28,743 Oh, God. 1174 01:42:28,812 --> 01:42:30,712 I'm sorry. 1175 01:42:30,781 --> 01:42:32,408 Thank you.