1 00:00:00,251 --> 00:00:01,836 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,547 What on earth is... 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,632 Sometimes the wind catches around the old tower. 4 00:00:06,716 --> 00:00:07,967 According to legend 5 00:00:08,050 --> 00:00:11,220 whenever the crying woman is heard, someone dies. 6 00:00:11,303 --> 00:00:12,680 But with everything that’s going on, 7 00:00:12,763 --> 00:00:13,639 what if they find out? 8 00:00:13,723 --> 00:00:14,932 [screaming] 9 00:00:15,015 --> 00:00:17,184 I have every reason to believe that in the next 48 hours 10 00:00:17,268 --> 00:00:18,686 someone is going to try and kill me. 11 00:00:18,769 --> 00:00:19,603 It’s that place, 12 00:00:19,937 --> 00:00:22,398 it’s bad luck to disturb the rest of the dead. 13 00:00:22,481 --> 00:00:24,316 [Jessica] "For my beloved Sarah, 14 00:00:24,400 --> 00:00:27,361 safe passage through dangerous places." 15 00:00:33,325 --> 00:00:35,035 [cheerful orchestral music] 16 00:01:23,125 --> 00:01:25,503 [Jessica] That was so kind of you meeting me at the airport, Sean. 17 00:01:25,586 --> 00:01:27,379 I hope I didn’t put you to too much trouble. 18 00:01:27,463 --> 00:01:29,340 No trouble at all, Jess. 19 00:01:29,423 --> 00:01:30,382 It’s my sabbatical. 20 00:01:30,466 --> 00:01:31,926 I'll spend it as I please. 21 00:01:32,009 --> 00:01:33,469 Besides what’s an old retired cop 22 00:01:33,552 --> 00:01:34,637 like me gonna do otherwise? 23 00:01:34,720 --> 00:01:36,263 Sit at home and watch those 24 00:01:36,347 --> 00:01:39,892 infernal Australian soap operas? 25 00:01:39,975 --> 00:01:41,685 You’re still going on about them. 26 00:01:41,769 --> 00:01:43,187 [Sean] We sent them convicts, 27 00:01:43,270 --> 00:01:44,855 now they’re sending us soap operas. 28 00:01:44,939 --> 00:01:46,649 [Sean] If you ask me, we still owe them a few convicts. 29 00:01:46,732 --> 00:01:50,110 [Jessica] Well, I’ll try to avoid them and get on with my research. 30 00:01:50,194 --> 00:01:51,862 It sounds like you got quite a task ahead of you. 31 00:01:52,029 --> 00:01:53,489 Uh-huh. 32 00:01:53,572 --> 00:01:55,491 You know, I’m really very excited about it. 33 00:01:55,574 --> 00:01:57,493 It’s the biggest book that I’ve tackled yet. 34 00:01:57,576 --> 00:01:59,662 [Sean] What do you want to see first? 35 00:01:59,745 --> 00:02:03,290 I’m very anxious to get a feel of everyday life here in Ireland, 36 00:02:03,374 --> 00:02:05,292 you know, the people, the lifestyle, 37 00:02:05,376 --> 00:02:07,044 the colloquial speech, that sort of thing. 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,046 [Sean] Then I know just the place. 39 00:02:09,129 --> 00:02:10,548 I got a call from an old friend 40 00:02:10,631 --> 00:02:12,550 who heard I was back in the country. 41 00:02:12,633 --> 00:02:14,009 Lives in a charming little village 42 00:02:14,093 --> 00:02:15,845 about an hour outside of Dublin. 43 00:02:15,928 --> 00:02:17,721 [Jessica] Would there be any problem finding a place to stay? 44 00:02:17,805 --> 00:02:19,223 [Sean] All taken care of. 45 00:02:19,306 --> 00:02:21,684 [man] I’m sure it’s here somewhere. 46 00:02:21,767 --> 00:02:23,936 What did you say the other reservation was? 47 00:02:24,019 --> 00:02:26,564 Fletcher. Jessica Fletcher. 48 00:02:26,647 --> 00:02:28,399 Did you know that she is the same name 49 00:02:28,482 --> 00:02:29,942 as that mystery writer woman? 50 00:02:30,025 --> 00:02:32,361 -She is. -Aware of it I’m sure. 51 00:02:32,444 --> 00:02:34,864 Probably hears it all the time. 52 00:02:34,947 --> 00:02:36,282 You know how it is. 53 00:02:36,365 --> 00:02:39,159 One thing always pushing out the other. 54 00:02:39,243 --> 00:02:41,662 Brian, is this what you might be looking for? 55 00:02:41,745 --> 00:02:45,082 Oh, sure I knew it was here all the time. 56 00:02:45,165 --> 00:02:46,917 Well, listen, I’ll go see to your rooms 57 00:02:47,001 --> 00:02:48,711 and why don’t you go and have a bite of lunch 58 00:02:48,794 --> 00:02:50,296 and I’ll call you when your rooms are ready. 59 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 Oh, that will be fine. Sean. 60 00:02:54,508 --> 00:02:56,594 Isn’t she that mystery writer? 61 00:02:56,677 --> 00:02:58,053 Oh, you know the one-- 62 00:02:58,137 --> 00:02:59,972 Well, don’t you start on about that now. 63 00:03:00,055 --> 00:03:03,058 The poor woman gets mistaken for her all the time. 64 00:03:03,142 --> 00:03:07,187 Oh, Sean. 65 00:03:07,271 --> 00:03:09,356 It’s good to see you. 66 00:03:09,440 --> 00:03:11,859 And you. And you. 67 00:03:11,942 --> 00:03:13,736 Neal Gillen, Jessica Fletcher. 68 00:03:13,819 --> 00:03:15,112 Jess, this is Neal Gillen, 69 00:03:15,195 --> 00:03:16,363 one of my oldest friends in the world. 70 00:03:16,447 --> 00:03:17,698 And one of only two that admit it. 71 00:03:17,781 --> 00:03:18,699 Pleased to meet you. 72 00:03:18,782 --> 00:03:19,950 It’s a great pleasure. 73 00:03:20,034 --> 00:03:21,952 Brian. 74 00:03:22,036 --> 00:03:24,371 Sean was telling me that you bought a great house around here. 75 00:03:24,455 --> 00:03:26,081 Just finished remodeling the inside. 76 00:03:26,165 --> 00:03:28,626 The outside you leave alone, kind of an unwritten law. 77 00:03:28,709 --> 00:03:30,044 And Neal made his fortune in real estate. 78 00:03:30,127 --> 00:03:31,337 Who would have guessed it? 79 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 Comes out of a family as poor as mine, 80 00:03:32,963 --> 00:03:34,673 next thing he’s a millionaire ten times over. 81 00:03:34,757 --> 00:03:36,634 Yeah, anyone can make money if that’s all you want to do. 82 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Problem is most developers destroy the past. 83 00:03:39,094 --> 00:03:42,014 Here you learn to reach a kind of accommodation. 84 00:03:42,097 --> 00:03:43,766 And speaking of accommodations, 85 00:03:43,849 --> 00:03:44,892 if you’re gonna be here a few days 86 00:03:44,975 --> 00:03:46,769 I insist you stay at our place. 87 00:03:46,852 --> 00:03:47,895 Oh, no, we couldn’t impose. 88 00:03:47,978 --> 00:03:49,813 And besides, we just checked in. 89 00:03:49,897 --> 00:03:51,732 It isn’t an imposition and you leave old Brian to me. 90 00:03:51,815 --> 00:03:53,025 He owes me plenty. 91 00:03:53,108 --> 00:03:54,652 And we could use the company. 92 00:03:54,944 --> 00:03:57,154 It’s a big old place, half empty and besides, 93 00:03:57,237 --> 00:03:58,989 the house came with a big library, 94 00:03:59,073 --> 00:04:00,282 local history, folklore. 95 00:04:00,366 --> 00:04:01,742 If it’s research you want to do 96 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 you couldn’t find a better place to start. 97 00:04:06,121 --> 00:04:07,206 All right, you talked us into it. 98 00:04:07,289 --> 00:04:08,123 Good then, 99 00:04:08,207 --> 00:04:11,418 to friends then, present, absent and on the road. 100 00:04:11,877 --> 00:04:13,796 May you have warm words on a cold evening, 101 00:04:13,879 --> 00:04:15,422 a full moon on a dark night 102 00:04:15,506 --> 00:04:18,676 and a road downhill all the way to your door. 103 00:04:18,759 --> 00:04:20,302 I'll drink to that. 104 00:04:22,721 --> 00:04:24,390 Oh, my, I almost forgot. 105 00:04:24,473 --> 00:04:27,059 You know, I noticed that there is a chemist shop across the street. 106 00:04:27,142 --> 00:04:29,061 I have some pictures that I took in London 107 00:04:29,144 --> 00:04:31,021 that I’d love to get developed before they close. 108 00:04:31,105 --> 00:04:32,773 I’ll be right back. 109 00:04:37,820 --> 00:04:40,823 All right, Neal. I'm here like I promised. 110 00:04:40,906 --> 00:04:43,409 Now what’s wrong? 111 00:04:43,492 --> 00:04:45,661 If I told you, you’d think I was mad. 112 00:04:46,662 --> 00:04:47,830 Try me. 113 00:04:49,456 --> 00:04:51,083 No, not yet. 114 00:04:51,166 --> 00:04:55,671 It may be just my imagination or it may be something else, 115 00:04:55,754 --> 00:04:58,507 something, something terrible. 116 00:04:58,590 --> 00:05:01,093 Oh, come on, Neal, you got to give me more than that. 117 00:05:01,176 --> 00:05:03,137 Then let me just say my life may be at stake. 118 00:05:03,220 --> 00:05:05,973 And please, Sean, I need someone objective. 119 00:05:06,056 --> 00:05:07,975 I don’t want to prejudice what you see or hear. 120 00:05:08,058 --> 00:05:11,437 Just come, look around and once you’ve done that 121 00:05:11,520 --> 00:05:13,230 we’ll talk and I’ll tell you everything, all right? 122 00:05:15,065 --> 00:05:17,359 And one thing more, 123 00:05:17,443 --> 00:05:19,862 you are to tell no one about this. 124 00:05:19,945 --> 00:05:20,863 Not even Jessica. 125 00:05:37,588 --> 00:05:38,505 Hello? 126 00:05:45,888 --> 00:05:48,015 Hello? 127 00:05:48,098 --> 00:05:49,433 Oh, sorry, 128 00:05:49,516 --> 00:05:52,269 I didn’t hear you come in. Just a second. 129 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 Cashier’s at lunch. 130 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 So it’s Francis Reilly, 131 00:05:56,774 --> 00:05:57,983 proprietor, at your disposal. 132 00:05:58,067 --> 00:05:58,984 How do you do? 133 00:05:59,068 --> 00:06:00,819 What can I do for you? 134 00:06:00,903 --> 00:06:02,780 Well, I’d like to get these two roles of film developed, 135 00:06:02,863 --> 00:06:04,073 one print of each. 136 00:06:04,156 --> 00:06:05,074 Certainly. 137 00:06:05,157 --> 00:06:06,158 And the name please. 138 00:06:06,241 --> 00:06:07,493 Fletcher. Jessica Fletcher. 139 00:06:07,576 --> 00:06:09,036 Right. 140 00:06:09,119 --> 00:06:10,496 I heard you were coming. 141 00:06:10,579 --> 00:06:12,790 It’s a pleasure to meet you. 142 00:06:12,873 --> 00:06:14,416 We carry your books, you know. 143 00:06:14,500 --> 00:06:16,543 Have a devil of a time keeping them in stock. 144 00:06:16,627 --> 00:06:18,545 Is tomorrow all right on the film? 145 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 Oh, that’ll be fine. 146 00:06:19,797 --> 00:06:21,006 Thank you. 147 00:06:21,090 --> 00:06:23,175 By the way, some of our customers, 148 00:06:23,258 --> 00:06:25,427 well, they’re big fans of yours, but they are... 149 00:06:25,511 --> 00:06:27,554 Well, they’re housebound, you know. 150 00:06:27,638 --> 00:06:29,640 If you could see a way to signing a couple of books for them, 151 00:06:29,723 --> 00:06:31,183 I know it would perk them up. 152 00:06:31,266 --> 00:06:33,102 I could drop them off when I’m making my deliveries. 153 00:06:33,185 --> 00:06:35,437 Oh, of course, I’d be delighted. 154 00:06:35,521 --> 00:06:37,064 -I’ll see you tomorrow then. -Okay. 155 00:06:37,147 --> 00:06:38,315 Bye-bye. 156 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 [Neal] Jessica, Sean, 157 00:06:42,986 --> 00:06:45,906 I’d like you to meet Claire Abbott, our helper. 158 00:06:45,989 --> 00:06:48,450 Claire, this is my old friend, Sean Culhane 159 00:06:48,534 --> 00:06:49,993 -and Jessica Fletcher. -Hello. 160 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 Well, now, hello. 161 00:06:52,121 --> 00:06:55,457 I knew we were having guests but not so famous. 162 00:06:55,541 --> 00:06:57,960 If there is anything at all I can do for you 163 00:06:58,043 --> 00:06:59,086 please don’t hesitate to ask. 164 00:06:59,169 --> 00:07:01,004 Hmm, okay. 165 00:07:02,840 --> 00:07:04,842 She’s from the village. 166 00:07:04,925 --> 00:07:06,844 It never hurts to help keep the local economy going. 167 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 This way then. 168 00:07:12,558 --> 00:07:14,977 Before remodeling we used to have the worst breezes 169 00:07:15,060 --> 00:07:16,186 right through here, now nothing. 170 00:07:16,270 --> 00:07:17,771 Ah, there you are. 171 00:07:17,855 --> 00:07:20,357 This is my wife, Anne Gillen, and my cousin, Liam. 172 00:07:20,440 --> 00:07:21,275 A pleasure. 173 00:07:21,358 --> 00:07:22,609 Oh, how do you do? 174 00:07:22,693 --> 00:07:24,486 Jessica Fletcher, Sean Culhane. 175 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 Neal’s told me so much about you, 176 00:07:26,446 --> 00:07:29,241 and I imagine some of it’s even true. 177 00:07:29,324 --> 00:07:33,370 Mrs. Fletcher, we’re doubly honored. 178 00:07:33,453 --> 00:07:35,956 Neal didn’t tell me you were coming as well until yesterday. 179 00:07:36,039 --> 00:07:38,500 He kept it as his little surprise. 180 00:07:38,584 --> 00:07:41,461 Well, I hope it wasn’t too much of a surprise. 181 00:07:41,545 --> 00:07:43,380 And it’s Jessica. 182 00:07:43,463 --> 00:07:44,506 Are you staying to dinner then? 183 00:07:44,590 --> 00:07:46,341 Oh, no, thank you. 184 00:07:46,425 --> 00:07:48,010 I’ve other plans. 185 00:07:48,093 --> 00:07:50,512 It was a pleasure meeting both of you. 186 00:07:50,596 --> 00:07:51,722 Good evening. 187 00:07:55,100 --> 00:07:56,768 Oh, yes, this is very nice. 188 00:07:56,852 --> 00:07:58,020 Very nice. 189 00:07:58,103 --> 00:07:59,396 I don’t recognize it though. 190 00:07:59,479 --> 00:08:00,772 I’m not surprised. 191 00:08:00,856 --> 00:08:06,653 Mouton Rothschild 1945, almost impossible to get. 192 00:08:06,737 --> 00:08:08,030 After we bought the house, 193 00:08:08,113 --> 00:08:09,406 Anne was exploring the wine cellar, 194 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 found a whole case of it hidden away. 195 00:08:11,491 --> 00:08:12,534 We keep it for special-- 196 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 [woman screaming] 197 00:08:14,328 --> 00:08:16,914 [wind howling] 198 00:08:16,997 --> 00:08:19,791 What on earth is... 199 00:08:19,875 --> 00:08:22,377 When we remodeled we left the exterior alone. 200 00:08:22,461 --> 00:08:24,213 Sometimes the wind catches around the old tower. 201 00:08:24,296 --> 00:08:25,797 It sounds almost sad. 202 00:08:25,881 --> 00:08:27,132 As well it should. 203 00:08:27,216 --> 00:08:28,258 Anne. 204 00:08:28,342 --> 00:08:29,635 The villagers all say 205 00:08:29,718 --> 00:08:31,470 it’s the crying woman come back again. 206 00:08:31,553 --> 00:08:33,764 Anne, for God’s sake, let’s not get into that. 207 00:08:33,847 --> 00:08:37,434 I’m sure our guests have no interest in such absurd stories. 208 00:08:37,517 --> 00:08:40,062 Well, speaking as someone who makes a living 209 00:08:40,145 --> 00:08:42,272 telling stories, I’d be very interested. 210 00:08:42,356 --> 00:08:44,816 This house was built 150 years ago 211 00:08:44,900 --> 00:08:48,195 by the captain of a trading ship for his wife as a wedding gift. 212 00:08:48,278 --> 00:08:51,698 He even built her a stone tower down by the cliffs 213 00:08:51,782 --> 00:08:54,826 so she could watch as he came home from the sea. 214 00:08:54,910 --> 00:08:56,787 One night she was up in the tower, 215 00:08:56,870 --> 00:09:01,333 terrible night, rocked with storms, lightning. 216 00:09:01,416 --> 00:09:06,713 And she watched, as his ship was dashed against the cliffs. 217 00:09:06,797 --> 00:09:08,924 It sank with all hands aboard. 218 00:09:09,007 --> 00:09:12,469 In despair she threw herself from the tower 219 00:09:12,552 --> 00:09:14,137 to join her husband in death. 220 00:09:15,430 --> 00:09:16,723 How terrible. 221 00:09:16,807 --> 00:09:19,601 According to legend, from time to time 222 00:09:19,685 --> 00:09:24,106 the Captain’s wife can be heard here on the grounds 223 00:09:24,189 --> 00:09:26,525 weeping and calling for her husband. 224 00:09:26,608 --> 00:09:28,527 The legend also says 225 00:09:28,610 --> 00:09:31,905 whenever the crying woman is heard, 226 00:09:31,989 --> 00:09:34,658 someone dies. 227 00:09:41,498 --> 00:09:43,458 [dog barking] 228 00:10:24,124 --> 00:10:25,417 Just going for some warm milk. 229 00:10:25,500 --> 00:10:26,752 Really? 230 00:10:26,835 --> 00:10:28,754 So was I. 231 00:10:28,837 --> 00:10:30,756 You saw it too, eh? 232 00:10:30,839 --> 00:10:33,091 I thought it was moving toward the tower. 233 00:11:01,161 --> 00:11:03,080 Are you sure you saw a light in here? 234 00:11:03,163 --> 00:11:04,373 Hmm. 235 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 "For my beloved Sarah, 236 00:11:19,805 --> 00:11:23,642 safe passage through dangerous places." 237 00:11:25,727 --> 00:11:26,978 Don’t move. 238 00:11:33,777 --> 00:11:35,946 Listen, I don’t know who you are, but-- 239 00:11:36,029 --> 00:11:38,490 The name is Quint Sankey. 240 00:11:38,573 --> 00:11:40,450 I’m the caretaker around here 241 00:11:40,534 --> 00:11:41,868 and I'll thank you to stay real still. 242 00:11:41,952 --> 00:11:44,579 What are you doing here, trespassing? 243 00:11:44,663 --> 00:11:46,123 I think there’s been a misunderstanding. 244 00:11:46,206 --> 00:11:47,749 We’re guests of Neal Gillen. 245 00:11:47,833 --> 00:11:48,750 This is his property, isn’t it? 246 00:11:48,834 --> 00:11:51,628 Aye, that it is, that it is. 247 00:11:51,711 --> 00:11:54,339 But I thought I saw someone sneaking on the property 248 00:11:54,423 --> 00:11:56,633 and whoever it were, weren’t coming from the house. 249 00:11:56,716 --> 00:11:59,553 So if you don’t mind, let’s be having ya. 250 00:12:02,097 --> 00:12:04,891 One thing’s for sure, you’re not from these parts 251 00:12:04,975 --> 00:12:07,394 because if you were you’d know better than come here. 252 00:12:07,477 --> 00:12:09,604 No one comes to the tower after dark, 253 00:12:09,688 --> 00:12:11,940 at least no one alive. 254 00:12:12,023 --> 00:12:14,609 I’m terribly sorry about all this, Jessica. 255 00:12:14,693 --> 00:12:16,194 It’s our own fault. 256 00:12:16,278 --> 00:12:18,864 We should say, wandering about in the dark like that. 257 00:12:18,947 --> 00:12:20,866 Well, I’ll leave you to sort it out. 258 00:12:20,949 --> 00:12:22,784 I’ve done my job for the night. Good evening. 259 00:12:22,868 --> 00:12:27,164 Yes, well, I’ve had quite enough excitement for one night. 260 00:12:27,247 --> 00:12:28,540 I’m off to bed. 261 00:12:28,623 --> 00:12:30,041 And you should get some sleep too, Neal. 262 00:12:30,125 --> 00:12:31,418 Good night. 263 00:12:31,501 --> 00:12:33,128 And I’ll see you in the morning then. 264 00:12:38,758 --> 00:12:40,177 Certainly watches over him, doesn’t she? 265 00:12:40,260 --> 00:12:42,137 Best thing that ever happened to him. 266 00:12:42,220 --> 00:12:44,890 Made a new man out of him. 267 00:12:54,149 --> 00:12:55,317 [Jessica] Oh, good morning, Sean. 268 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 -[Sean] Been up long? -A couple of hours. 269 00:12:57,694 --> 00:12:59,196 You know, Neal was right. 270 00:12:59,279 --> 00:13:02,157 There’s some fascinating material in his library 271 00:13:02,240 --> 00:13:04,326 and just the sort of thing I’m looking for, for my book. 272 00:13:04,409 --> 00:13:07,829 What I need now is some personal stories, 273 00:13:07,913 --> 00:13:10,332 you know, local yarns, that sort of thing. 274 00:13:10,415 --> 00:13:12,459 I was thinking of heading into town. 275 00:13:12,542 --> 00:13:14,794 Would you like to come with me? 276 00:13:14,878 --> 00:13:18,840 No, no, thanks. 277 00:13:18,924 --> 00:13:22,844 I think I'll just, you know, go for a stroll. 278 00:13:22,928 --> 00:13:23,970 Take a look around in the daylight 279 00:13:24,054 --> 00:13:26,181 when it’s a mite safer. 280 00:13:26,264 --> 00:13:30,018 Get a feel for the place. 281 00:13:30,101 --> 00:13:31,770 That’s funny. 282 00:13:31,853 --> 00:13:33,688 You know, you once told me that when you were starting 283 00:13:33,772 --> 00:13:37,442 to investigate a case you liked to walk 284 00:13:37,526 --> 00:13:41,988 every inch of the scene and get a feel of the place. 285 00:13:42,072 --> 00:13:44,741 I suspect that our visit isn’t quite 286 00:13:44,824 --> 00:13:46,409 as casual as you led me to believe. 287 00:13:46,493 --> 00:13:47,994 -I don’t know-- -Let me finish. 288 00:13:49,704 --> 00:13:51,623 Look, I don’t want to intrude 289 00:13:51,706 --> 00:13:54,876 and if you want to deal with whatever it is on your own, 290 00:13:54,960 --> 00:13:55,919 I respect that 291 00:13:56,002 --> 00:13:58,255 and I’ll stay right out of it. 292 00:13:58,338 --> 00:14:03,260 I’ve got enough research material here to keep me busy, 293 00:14:03,343 --> 00:14:05,762 but if you change your mind and if there’s anything that I can do, 294 00:14:05,845 --> 00:14:09,015 I just wanted you to know that I’m here. That’s all. 295 00:14:12,185 --> 00:14:14,437 [Francis] Mrs. Fletcher, back for your photos, are you? 296 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 They’ve just come in. 297 00:14:15,730 --> 00:14:17,357 Oh, great. 298 00:14:17,440 --> 00:14:19,025 By the way, 299 00:14:19,109 --> 00:14:21,486 about those housebound customers I was telling you about, 300 00:14:21,570 --> 00:14:23,530 if you wouldn’t mind signing a few of your books. 301 00:14:23,613 --> 00:14:26,408 Oh, of course, no problem. 302 00:14:30,120 --> 00:14:31,913 You must do quite good business here. 303 00:14:31,997 --> 00:14:33,790 When you’re the only chemist for 20 kilometers 304 00:14:33,873 --> 00:14:35,166 it works out pretty well. 305 00:14:35,250 --> 00:14:36,918 So I carry a little of everything, 306 00:14:37,002 --> 00:14:38,920 you know, food, medicines, cameras, 307 00:14:39,004 --> 00:14:40,422 hoof and mouth treatment. 308 00:14:40,505 --> 00:14:42,215 I get doctors, dentists, vets, 309 00:14:42,299 --> 00:14:44,634 just plain folk. 310 00:14:44,718 --> 00:14:47,304 It’s always something new. That’s perfect. Thanks very much. 311 00:14:47,387 --> 00:14:48,763 You’re very welcome. 312 00:15:02,777 --> 00:15:05,030 Thank you. 313 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Oh, Emerald Sunset. 314 00:15:07,824 --> 00:15:10,827 I didn’t think that this new fragrance 315 00:15:10,910 --> 00:15:12,704 was coming out for several weeks. 316 00:15:12,787 --> 00:15:14,247 [cashier] It’s just come in. 317 00:15:14,331 --> 00:15:16,166 I hear it’s supposed to be wonderful. 318 00:15:16,249 --> 00:15:17,834 Mmm. 319 00:15:17,917 --> 00:15:19,419 Why not? 320 00:15:19,502 --> 00:15:22,464 You’re the first one in town to buy this brand. 321 00:15:22,547 --> 00:15:24,966 I’d be curious to know what you think of it. 322 00:15:25,050 --> 00:15:28,345 Well, I’ll let you know. 323 00:15:28,428 --> 00:15:29,554 Here we go. 324 00:15:29,638 --> 00:15:31,348 -Thank you. -Thank you very much. 325 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 -Goodbye. -Goodbye. 326 00:15:32,682 --> 00:15:35,101 [Jessica] And what were they fighting about? 327 00:15:35,185 --> 00:15:36,603 It seems to me it involved 328 00:15:36,686 --> 00:15:42,317 five strong men, one woman, a tax collector, a horse, 329 00:15:42,942 --> 00:15:44,986 several cases of good Irish whiskey, 330 00:15:45,070 --> 00:15:47,364 and crossing rights to Cavanagh’s Bridge. 331 00:15:47,447 --> 00:15:49,074 And who won? 332 00:15:49,157 --> 00:15:50,742 The horse. 333 00:15:53,703 --> 00:15:57,999 [Jessica] Now, Mr. Foudy, as far as local history is concerned, 334 00:15:58,083 --> 00:16:01,086 I mean, are there any stories, legends, 335 00:16:01,169 --> 00:16:03,380 you know, that kind of thing that comes to mind? 336 00:16:03,463 --> 00:16:07,384 Douglas, why don’t you tell her about the crying woman? 337 00:16:07,467 --> 00:16:10,261 Word is she’s been heard again up by Gillen’s place. 338 00:16:10,345 --> 00:16:12,430 That sounds fascinating, Mr.... 339 00:16:12,514 --> 00:16:13,973 MacNamara. 340 00:16:14,057 --> 00:16:15,433 Jason MacNamara. 341 00:16:15,517 --> 00:16:17,394 And no need to introduce yourself, Mrs. Fletcher. 342 00:16:17,477 --> 00:16:18,645 You’re the biggest news in town 343 00:16:18,728 --> 00:16:20,647 since the great flood of ’32. 344 00:16:20,730 --> 00:16:22,774 Oh, I'm very flattered. 345 00:16:22,857 --> 00:16:25,527 Mr. Foudy, tell me more about the crying woman. 346 00:16:25,610 --> 00:16:27,779 Folks have been talking about the crying woman 347 00:16:27,862 --> 00:16:30,115 for 100 years now. 348 00:16:30,198 --> 00:16:33,284 Every time she’s heard from, someone dies. 349 00:16:33,368 --> 00:16:35,704 Even in life she was a strange one, 350 00:16:35,787 --> 00:16:37,497 always up at the tower. 351 00:16:37,580 --> 00:16:41,626 But nobody ever saw her go in and no one ever saw her go out. 352 00:16:41,710 --> 00:16:43,253 Strange woman. 353 00:16:43,336 --> 00:16:45,755 Maybe, all I know is 354 00:16:45,839 --> 00:16:48,299 I can’t think of anyone I'd rather have the crying woman visit 355 00:16:48,383 --> 00:16:50,427 than Neal Gillen. 356 00:16:50,510 --> 00:16:52,679 If ever a man deserved death, it’s him. 357 00:16:52,762 --> 00:16:54,639 The man’s a thief. 358 00:16:54,723 --> 00:16:57,809 Well, good day to you, Mrs. Fletcher. 359 00:16:57,892 --> 00:16:59,269 And be careful. 360 00:16:59,352 --> 00:17:00,770 You never know what will come out 361 00:17:00,854 --> 00:17:03,106 of the woodwork in a place like that. 362 00:17:06,109 --> 00:17:08,653 Why did he call Neal Gillen a thief? 363 00:17:08,737 --> 00:17:10,572 He used to own most of the land 364 00:17:10,655 --> 00:17:12,699 on either side of the Gillen place. 365 00:17:12,782 --> 00:17:15,577 When he fell on hard times he took out a loan 366 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 and he couldn’t pay back. 367 00:17:17,245 --> 00:17:19,205 And the bank foreclosed. 368 00:17:19,289 --> 00:17:21,791 And Mr. Gillen bought the paper. 369 00:17:21,875 --> 00:17:26,296 Ah, well, thank you for all the information, Mr. Foudy. 370 00:17:26,379 --> 00:17:27,964 You’ve been tremendously helpful. 371 00:17:28,047 --> 00:17:29,924 My pleasure, darling. 372 00:17:48,693 --> 00:17:50,653 Are you looking for someone then? 373 00:17:52,572 --> 00:17:54,240 I was. 374 00:17:54,324 --> 00:17:55,825 It looks like I lost him. 375 00:17:55,909 --> 00:17:57,619 Happens a lot around here. 376 00:17:57,702 --> 00:18:00,455 Look, I’m sorry about that bit last night. 377 00:18:00,538 --> 00:18:02,582 Well, there’s been some strange things happening around here lately. 378 00:18:02,665 --> 00:18:04,375 You can’t be too careful. 379 00:18:04,459 --> 00:18:06,252 Strange? How? 380 00:18:06,336 --> 00:18:08,755 You see things in the woods some nights like lights 381 00:18:10,048 --> 00:18:11,758 and then there’s the voices, 382 00:18:11,841 --> 00:18:15,136 sometimes a man, sometimes a woman sounding far away 383 00:18:15,220 --> 00:18:18,014 like from another world or right next to you, 384 00:18:18,097 --> 00:18:20,058 but when you get close, 385 00:18:20,141 --> 00:18:22,310 the lights vanish and the voices stop. 386 00:18:22,393 --> 00:18:24,020 Where? 387 00:18:24,103 --> 00:18:25,772 By the tower of course. 388 00:18:25,855 --> 00:18:27,899 It’s not a healthy place, Mr. Culhane, 389 00:18:27,982 --> 00:18:30,527 it’s not healthy at all. 390 00:18:39,118 --> 00:18:42,664 Liam, I want to talk to you. 391 00:18:42,914 --> 00:18:43,957 But I was just on my way-- 392 00:18:44,040 --> 00:18:45,416 I know what you were just on your way to do. 393 00:18:45,500 --> 00:18:46,835 I suggest you quit while you’re ahead. 394 00:18:48,753 --> 00:18:49,838 I don’t know what you’re talking about. 395 00:18:50,505 --> 00:18:52,298 I’m talking about the large amounts of money 396 00:18:52,382 --> 00:18:54,551 that have disappeared from the corporate Swiss holding accounts. 397 00:18:56,094 --> 00:18:58,805 And what does that have to do with me? 398 00:18:58,888 --> 00:19:00,515 You’re the only one with the access code, remember? 399 00:19:00,974 --> 00:19:02,058 Right. 400 00:19:02,141 --> 00:19:03,810 And how you got the code I don’t know 401 00:19:03,893 --> 00:19:05,228 but I’ll find out. 402 00:19:05,311 --> 00:19:07,438 What was the plan, Liam? Steal a little at a time, 403 00:19:07,522 --> 00:19:09,065 see if anyone noticed, then go for the rest? 404 00:19:09,148 --> 00:19:10,191 Was that it, then? 405 00:19:10,275 --> 00:19:11,317 I don’t have time for this. 406 00:19:11,401 --> 00:19:12,944 Right now, 407 00:19:13,027 --> 00:19:17,156 it’s small time, Liam, hardly worth a scandal. 408 00:19:17,240 --> 00:19:18,825 I might even be inclined to forget it 409 00:19:18,908 --> 00:19:21,160 if you tell me who gave you the access code. 410 00:19:21,244 --> 00:19:22,954 Don’t walk away from me when I’m talking to you! 411 00:19:23,037 --> 00:19:24,539 Damn it, answer me! 412 00:19:26,875 --> 00:19:28,167 You’re crazy, you know that? 413 00:19:29,711 --> 00:19:31,170 You’re out of your bloody mind. 414 00:19:32,922 --> 00:19:38,219 And if you ever lay a hand on me again, ever, 415 00:19:38,303 --> 00:19:40,221 I’ll tear your bloody heart out. 416 00:19:48,021 --> 00:19:51,482 So I said to her, you know, it ought to be part of every IQ test. 417 00:19:51,566 --> 00:19:54,986 If you can’t make your VCR stop flashing 12:12:12, 418 00:19:55,069 --> 00:19:56,321 you don’t pass. 419 00:19:56,404 --> 00:19:57,488 She still isn’t speaking to me. 420 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 I don’t blame her. 421 00:19:58,781 --> 00:20:00,450 Brandy, take the edge off dinner. 422 00:20:00,533 --> 00:20:02,869 Thanks, no. 423 00:20:02,952 --> 00:20:06,998 So, now you’ve had a chance to look around, what do you think? 424 00:20:07,081 --> 00:20:09,500 What do I think? 425 00:20:09,584 --> 00:20:11,502 In the last 24 hours I've been threatened at gun point, 426 00:20:11,586 --> 00:20:13,671 seen strange lights in the woods, 427 00:20:13,755 --> 00:20:15,590 every time I turn around somebody is talking to me about the crying woman 428 00:20:15,673 --> 00:20:18,176 in ways it makes me think I’ve to leave town fast. 429 00:20:18,259 --> 00:20:19,594 What do I think? 430 00:20:19,677 --> 00:20:22,388 I think it’s time you leveled with me, Neal, 431 00:20:22,472 --> 00:20:24,349 because I don’t like the way this is shaping up 432 00:20:24,432 --> 00:20:25,850 and I don’t like keeping this from Jess. 433 00:20:27,977 --> 00:20:28,978 You’re right. I’m sorry. 434 00:20:29,062 --> 00:20:30,188 It’s just in my heart. 435 00:20:30,271 --> 00:20:31,981 I didn’t want to believe it. 436 00:20:32,065 --> 00:20:35,652 I wanted someone to tell me I was crazy, imagining things, 437 00:20:35,735 --> 00:20:39,155 but I don’t think so. 438 00:20:39,238 --> 00:20:41,658 Sean, I have every reason to believe that in the next 48 hours 439 00:20:41,741 --> 00:20:42,867 someone is going to try and kill me. 440 00:20:44,118 --> 00:20:45,370 What? Who? 441 00:20:45,453 --> 00:20:47,372 That’s the whole thing, I’m not sure. 442 00:20:47,455 --> 00:20:50,416 I mean, we’ve had some-- some problems lately. 443 00:20:50,500 --> 00:20:52,877 Money disappearing, things that would be a lot easier to conceal 444 00:20:52,961 --> 00:20:55,046 if I weren’t here but there’s something else, something... 445 00:20:55,129 --> 00:20:56,422 [Anne] Neal. 446 00:20:56,506 --> 00:20:57,382 Meet me here tonight at midnight 447 00:20:57,465 --> 00:20:59,300 I’ll tell you everything. 448 00:20:59,384 --> 00:21:02,303 Darling, your toy is on the blink again. 449 00:21:02,387 --> 00:21:03,554 Can you take a look at it please? 450 00:21:03,638 --> 00:21:06,057 Of course, just leave it there. 451 00:21:06,140 --> 00:21:08,226 Oh, and don’t forget you still got those portfolios 452 00:21:08,309 --> 00:21:10,311 to go through. The broker won’t wait forever. 453 00:21:10,395 --> 00:21:12,772 Right, right, I’d forgotten. 454 00:21:12,855 --> 00:21:13,815 I’ll do it tonight before bed. 455 00:21:13,898 --> 00:21:16,401 Which is where I should be heading now. 456 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 -Good night, Neal. -Anne. 457 00:21:17,986 --> 00:21:20,071 Good night, Sean. 458 00:21:20,154 --> 00:21:22,031 Good night, darling. 459 00:21:36,879 --> 00:21:39,841 [Anne screaming] 460 00:21:41,926 --> 00:21:44,345 What is it? Anne. 461 00:21:44,429 --> 00:21:46,055 Anne, dear, what is it? 462 00:21:46,139 --> 00:21:47,849 Neal. Neal. 463 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 Neal? 464 00:21:53,563 --> 00:21:55,690 He’s dead. 465 00:21:55,773 --> 00:21:58,735 Oh, God, he’s dead. 466 00:22:09,662 --> 00:22:12,248 I’m sorry about your loss, Mrs. Gillen. 467 00:22:12,331 --> 00:22:14,083 I know this isn’t a good time, 468 00:22:14,167 --> 00:22:15,877 but if there’s anything else you can tell us 469 00:22:15,960 --> 00:22:18,504 about your husband’s condition when you found him. 470 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 No. 471 00:22:20,214 --> 00:22:22,300 He was just sitting there. 472 00:22:22,383 --> 00:22:24,218 At first-- 473 00:22:24,302 --> 00:22:27,638 At first I thought he’d just fallen asleep at his desk again, 474 00:22:27,722 --> 00:22:32,518 but when I saw his eyes were open, I... 475 00:22:32,602 --> 00:22:35,521 Well, there’ll have to be an autopsy of course. 476 00:22:35,605 --> 00:22:38,524 But unofficially I’d say it looks like a heart attack. 477 00:22:38,608 --> 00:22:40,234 Are you sure, Sergeant? 478 00:22:40,318 --> 00:22:43,154 I mean, there wasn’t the telltale bluing of the lips 479 00:22:43,237 --> 00:22:44,530 that follows a heart attack. 480 00:22:44,614 --> 00:22:46,991 Well, now, that’s true. 481 00:22:47,075 --> 00:22:48,242 It might have been an aneurysm then 482 00:22:48,326 --> 00:22:49,869 or some other natural cause. 483 00:22:49,952 --> 00:22:52,497 Makes sense since there wasn’t a mark on him. 484 00:22:52,580 --> 00:22:55,500 I mean, the man was sitting at his desk 485 00:22:55,583 --> 00:22:59,921 in a closed room, windows locked, no sign of distress. 486 00:23:00,004 --> 00:23:01,756 One thing I’ve never seen, Mrs. Fletcher, 487 00:23:01,839 --> 00:23:03,758 is a relaxed murder victim. 488 00:23:05,009 --> 00:23:05,885 True. 489 00:23:06,135 --> 00:23:09,514 Almost all poisons show some signs of physical distress. 490 00:23:09,972 --> 00:23:11,307 There you are then. 491 00:23:11,808 --> 00:23:13,059 Well, I best be going. 492 00:23:13,476 --> 00:23:16,187 If I have any further questions, I’ll be in touch. 493 00:23:21,150 --> 00:23:22,902 Excuse me, Sergeant O’Malley. 494 00:23:22,985 --> 00:23:24,195 May I have a word with you? 495 00:23:24,278 --> 00:23:26,697 Yes, Mr. Culhane, something you remembered? 496 00:23:26,781 --> 00:23:30,409 Um, no, no, not exactly. 497 00:23:30,493 --> 00:23:33,913 Look, I used to be a police officer myself back a few years. 498 00:23:33,996 --> 00:23:36,415 Yes, Mrs. Fletcher was telling me. 499 00:23:36,499 --> 00:23:38,126 I’d appreciate it if you could do me a favor, 500 00:23:38,209 --> 00:23:39,460 one cop to another. 501 00:23:39,544 --> 00:23:41,712 I guess that depends upon the favor now, doesn’t it? 502 00:23:41,796 --> 00:23:44,507 Hmm. I’ve seen how coroners get when they think it’s death 503 00:23:44,590 --> 00:23:46,342 by natural causes. 504 00:23:46,425 --> 00:23:47,844 It’ll be a five-minute autopsy. 505 00:23:47,927 --> 00:23:49,929 And you’d like the works, is that it? 506 00:23:50,012 --> 00:23:54,058 Probably you want to see the reports yourself too, I don’t doubt. 507 00:23:54,142 --> 00:23:56,310 Well, I’ll see what I can do. 508 00:23:56,394 --> 00:24:00,231 But until then, no interference in this case, agreed? 509 00:24:00,314 --> 00:24:01,732 Agreed. 510 00:24:01,816 --> 00:24:03,317 Thanks. 511 00:24:09,073 --> 00:24:10,950 [Sean] And he asked me not to tell a soul, 512 00:24:11,033 --> 00:24:13,119 not even you. 513 00:24:13,202 --> 00:24:14,871 [Jessica] Do you know why? 514 00:24:14,954 --> 00:24:16,956 Well, Neal was a private man. 515 00:24:17,039 --> 00:24:18,249 He always kept things to himself 516 00:24:18,332 --> 00:24:20,710 till he was ready to act. 517 00:24:20,793 --> 00:24:22,378 It must have been hard for him to bring me into this. 518 00:24:22,461 --> 00:24:24,881 Damn it, Jess, 519 00:24:24,964 --> 00:24:28,009 I should have done something, told someone. 520 00:24:28,092 --> 00:24:29,594 Oh, listen, you were respecting 521 00:24:29,677 --> 00:24:30,970 the wishes of a friend. 522 00:24:31,053 --> 00:24:33,139 I mean, you cannot blame yourself 523 00:24:33,222 --> 00:24:35,516 for honoring his decision, Sean. 524 00:24:35,600 --> 00:24:38,519 What matters now is finding out what happened. 525 00:24:38,603 --> 00:24:42,231 Oh, then you don’t believe this death by natural causes 526 00:24:42,315 --> 00:24:43,232 stuff anymore than I do. 527 00:24:43,316 --> 00:24:44,150 No. 528 00:24:44,233 --> 00:24:46,777 I keep thinking the way the body was found. 529 00:24:46,861 --> 00:24:48,154 So peaceful. 530 00:24:48,237 --> 00:24:49,530 So undisturbed. 531 00:24:49,614 --> 00:24:51,908 No sign of violence. 532 00:24:51,991 --> 00:24:55,536 It’s as if there’s something that I can’t quite put my finger on. 533 00:24:55,620 --> 00:24:57,663 You know, I need to go back into the village. 534 00:24:57,747 --> 00:24:59,540 There’s people I want to talk to. 535 00:24:59,624 --> 00:25:01,125 Is there anything I can do? 536 00:25:01,209 --> 00:25:05,755 What do you know about a man named Jason MacNamara? 537 00:25:10,384 --> 00:25:14,013 Good morning. Looking for Jason MacNamara. 538 00:25:14,096 --> 00:25:15,806 You found him. Who are you then? 539 00:25:15,890 --> 00:25:17,350 The name’s Sean Culhane. 540 00:25:17,433 --> 00:25:19,644 I’m staying with the Gillen’s up the way. 541 00:25:19,727 --> 00:25:22,271 I was wondering since you own the land next door to his 542 00:25:22,355 --> 00:25:23,898 if you heard or saw anything last night. 543 00:25:23,981 --> 00:25:26,275 No, not a thing. 544 00:25:26,359 --> 00:25:28,152 That’s funny. 545 00:25:28,236 --> 00:25:30,446 I thought this part of the grounds belonged to Neal Gillen. 546 00:25:30,529 --> 00:25:32,615 No, it’s mine, always was. 547 00:25:32,698 --> 00:25:34,575 Now with Gillen dead, it’ll be again. 548 00:25:34,659 --> 00:25:37,453 I can’t imagine his wife sticking on now that he’s gone. 549 00:25:37,536 --> 00:25:40,206 Probably sell it back to me, cheap. 550 00:25:40,289 --> 00:25:41,666 Why do you say that? 551 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 I got my sources. 552 00:25:43,668 --> 00:25:45,336 Your sources must be good. 553 00:25:45,419 --> 00:25:48,089 Seeing how Neal’s not dead eight hours 554 00:25:48,172 --> 00:25:49,423 and here you not only know about it, 555 00:25:49,507 --> 00:25:50,800 you’re even making plans. 556 00:25:50,883 --> 00:25:54,804 I suggest you move along now, Mr. Culhane. 557 00:25:54,887 --> 00:25:56,264 I’ve got nothing more to say to you. 558 00:26:00,893 --> 00:26:03,062 And that’s dark news, Mrs. Fletcher. 559 00:26:03,145 --> 00:26:05,356 He was a good man, he was, Mr. Gillen. 560 00:26:05,439 --> 00:26:06,983 It’s that place. 561 00:26:07,066 --> 00:26:09,235 I told him that no good will come with the way 562 00:26:09,318 --> 00:26:10,861 he went about restoring it. 563 00:26:10,945 --> 00:26:13,239 All that noise and the work. 564 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 It’s bad luck to disturb the rest of the dead. 565 00:26:16,659 --> 00:26:18,119 The crying woman again, huh? 566 00:26:18,202 --> 00:26:20,871 Oh, no, don’t scoff, Mrs. Fletcher. 567 00:26:20,955 --> 00:26:24,000 The fact is there wasn’t a peep heard out of that woman 568 00:26:24,083 --> 00:26:26,127 for nigh on 50 years. 569 00:26:26,210 --> 00:26:29,088 Then Mr. Gillen moved into the house and the next thing... 570 00:26:31,215 --> 00:26:32,717 You saw how it all ended up. 571 00:26:32,800 --> 00:26:36,345 Yes. 572 00:26:36,429 --> 00:26:37,888 Yes, indeed. 573 00:26:37,972 --> 00:26:39,223 Well, thank you, Mr. Mulrain. 574 00:26:39,307 --> 00:26:40,516 I really appreciate your help. 575 00:26:40,599 --> 00:26:41,517 Pleasure. 576 00:26:41,600 --> 00:26:42,977 Uh-huh. 577 00:26:44,312 --> 00:26:46,022 Mrs. Fletcher. 578 00:26:46,105 --> 00:26:48,232 I just wanted to say thanks again for signing those books 579 00:26:48,316 --> 00:26:50,484 the other day for my customers. 580 00:26:50,568 --> 00:26:52,278 It’s the best medicine I ever delivered. 581 00:26:52,361 --> 00:26:53,362 Perked them right up. 582 00:26:53,446 --> 00:26:54,530 Well, I’m glad to hear that. 583 00:26:54,613 --> 00:26:56,365 Well, speaking of deliveries, 584 00:26:56,449 --> 00:26:59,493 I’ll just give this to himself and I'll be on my way. 585 00:27:07,877 --> 00:27:09,837 Oh, Sean, we need to talk. 586 00:27:09,920 --> 00:27:11,172 Yes, we do. 587 00:27:11,255 --> 00:27:13,841 Oh, Mrs. Fletcher, I just got into town 588 00:27:13,924 --> 00:27:15,760 and I heard about Neal. 589 00:27:15,843 --> 00:27:17,887 I’m terribly sorry this had to happen while you were here. 590 00:27:17,970 --> 00:27:19,722 We wondered where you were this morning. 591 00:27:19,805 --> 00:27:21,682 I had some business to attend to. 592 00:27:21,766 --> 00:27:24,018 It’s a nice village, but trying to find a fax around here 593 00:27:24,101 --> 00:27:25,394 I had to drive across three towns 594 00:27:25,478 --> 00:27:26,687 before I found one. 595 00:27:26,771 --> 00:27:28,022 Business on the weekend. 596 00:27:28,105 --> 00:27:29,899 Bankers never sleep. 597 00:27:29,982 --> 00:27:32,526 Now I’ll have to do it all over again. 598 00:27:32,610 --> 00:27:34,653 You know, to notify the stockholders about Neal. 599 00:27:34,737 --> 00:27:37,156 Listen, with Neal gone I'll be assuming a larger role 600 00:27:37,239 --> 00:27:39,325 in the business as he’d wanted me to do. 601 00:27:39,408 --> 00:27:41,952 So if there’s anything I can do in Neal’s absence 602 00:27:42,036 --> 00:27:43,913 just be sure to let me know. 603 00:27:47,958 --> 00:27:49,168 Interesting. 604 00:27:49,251 --> 00:27:51,170 You caught the bit about the bank too. 605 00:27:51,420 --> 00:27:52,338 Just before he died, 606 00:27:52,421 --> 00:27:55,591 Neal mentioned something about money disappearing. 607 00:27:55,674 --> 00:27:57,343 I think I'll give Sergeant O’Malley a call. 608 00:27:57,426 --> 00:27:59,428 -See what he can find. -That’s a good idea. 609 00:27:59,512 --> 00:28:03,224 Meantime, I think it’s time for me to have another talk with Anne. 610 00:28:03,307 --> 00:28:05,684 So I suggest that we get together afterwards 611 00:28:05,768 --> 00:28:07,853 and compare notes, around two o’clock? 612 00:28:07,937 --> 00:28:09,522 Fine. The coroner’s report should be in by then. 613 00:28:09,605 --> 00:28:11,023 Yeah. 614 00:28:11,107 --> 00:28:12,691 Hey, we make a pretty good team, don’t we? 615 00:28:12,775 --> 00:28:13,859 Phone call. 616 00:28:13,943 --> 00:28:15,444 Right. 617 00:28:15,528 --> 00:28:16,612 Are you sure, Liam? 618 00:28:16,695 --> 00:28:18,364 Positive. Just do as I said. 619 00:28:18,447 --> 00:28:20,616 Find a place to stay and I’ll see you in a day or two. 620 00:28:20,699 --> 00:28:22,451 But with everything that’s going on, 621 00:28:22,535 --> 00:28:23,661 what if they find out. 622 00:28:23,744 --> 00:28:25,204 They won’t 623 00:28:25,287 --> 00:28:26,622 and if they do it’s best that I stay here 624 00:28:26,705 --> 00:28:28,082 to take care of things. 625 00:28:28,165 --> 00:28:30,251 Now go on, I’ll see you in a few days. 626 00:28:50,604 --> 00:28:52,690 [knocking on door] 627 00:29:01,991 --> 00:29:03,784 Oh, Jessica. 628 00:29:03,868 --> 00:29:05,661 I’m sorry I didn’t see you at breakfast 629 00:29:05,744 --> 00:29:06,787 what with so much going on-- 630 00:29:06,871 --> 00:29:08,414 Oh, that’s quite all right. 631 00:29:08,497 --> 00:29:10,291 I just wanted to know how you were doing. 632 00:29:10,374 --> 00:29:12,418 I’m fine. Fine. 633 00:29:12,501 --> 00:29:13,752 Please come in. 634 00:29:13,836 --> 00:29:15,546 Thanks. 635 00:29:15,629 --> 00:29:17,381 Can I... can I get you anything? 636 00:29:17,465 --> 00:29:19,550 Oh, no, no, nothing at all. 637 00:29:19,633 --> 00:29:22,178 I just wanted to tell you that if there’s any way 638 00:29:22,261 --> 00:29:23,888 that I can help, please tell me. 639 00:29:23,971 --> 00:29:26,557 I realize it must be rather daunting 640 00:29:26,640 --> 00:29:29,685 having to take over Neal’s responsibilities, 641 00:29:29,768 --> 00:29:31,061 his business, his property. 642 00:29:31,145 --> 00:29:34,440 Yes. Thank you. 643 00:29:34,523 --> 00:29:36,817 I’ve decided to sell the house as soon as possible. 644 00:29:36,901 --> 00:29:38,235 I couldn’t stay here knowing what happened. 645 00:29:38,319 --> 00:29:39,737 Of course. 646 00:29:39,820 --> 00:29:42,031 And I understand that Liam will be taking on 647 00:29:42,114 --> 00:29:43,699 the burden of running the business. 648 00:29:43,782 --> 00:29:46,911 Will he? 649 00:29:46,994 --> 00:29:48,412 I bet he said that’s what Neal wanted. 650 00:29:48,496 --> 00:29:50,122 Well, he didn’t. 651 00:29:50,206 --> 00:29:51,707 Neal found out 652 00:29:51,790 --> 00:29:54,210 that Liam was dipping into the corporate accounts, 653 00:29:54,293 --> 00:29:56,962 just a little at first, then a little bit more. 654 00:29:57,046 --> 00:29:58,589 Neal suspected that Liam was planning 655 00:29:58,672 --> 00:30:00,341 a big score this weekend, didn’t he? 656 00:30:00,424 --> 00:30:03,344 Yes, he-- 657 00:30:03,427 --> 00:30:06,847 Oh, my God, you’re not suggesting... 658 00:30:06,931 --> 00:30:10,476 this is outrageous. 659 00:30:10,559 --> 00:30:13,062 You heard the police sergeant. 660 00:30:13,145 --> 00:30:15,689 Neal died of natural causes. 661 00:30:15,773 --> 00:30:18,943 This incident with Liam has nothing to do with it. 662 00:30:19,026 --> 00:30:20,444 He’s a schemer to be sure, but he-- 663 00:30:20,528 --> 00:30:22,363 I know that this is difficult for you, 664 00:30:22,446 --> 00:30:24,990 but if there’s even a chance 665 00:30:25,074 --> 00:30:28,118 that there might be something more here than meets the eye. 666 00:30:28,202 --> 00:30:29,495 It wasn’t murder. 667 00:30:29,578 --> 00:30:32,873 Neal died of natural causes. 668 00:30:32,957 --> 00:30:37,378 Oh, God, there’s never a tissue around when you want one. 669 00:30:37,461 --> 00:30:39,755 Oh, I’ll get you one. 670 00:30:51,433 --> 00:30:54,395 Thank you, Jessica. 671 00:30:54,478 --> 00:30:58,023 It’s just this has been so stressful. 672 00:30:58,107 --> 00:31:00,276 Oh, I do understand. 673 00:31:00,359 --> 00:31:03,112 I know Neal was a close friend of Sean’s. 674 00:31:03,195 --> 00:31:07,032 It’s hard losing someone you care for. 675 00:31:07,116 --> 00:31:09,368 When someone dies you want to believe 676 00:31:09,451 --> 00:31:11,662 there’s a reason for it. 677 00:31:11,745 --> 00:31:15,374 Death is rarely fair. 678 00:31:15,457 --> 00:31:19,044 We have to come to grips with it, 679 00:31:19,128 --> 00:31:23,507 stop trying to fix blame where there is none. 680 00:31:23,591 --> 00:31:26,635 You understand that, don’t you, Jessica? 681 00:31:34,393 --> 00:31:37,646 Jess, the autopsy report just came in. 682 00:31:37,730 --> 00:31:39,440 Here. 683 00:31:39,523 --> 00:31:41,942 You know, Sean, I just finished talking with Anne 684 00:31:42,026 --> 00:31:46,030 and she is convinced that Neal died of natural causes. 685 00:31:46,113 --> 00:31:47,698 And that you’re simply refusing 686 00:31:47,781 --> 00:31:49,700 to come to grips with Neal’s death. 687 00:31:49,783 --> 00:31:53,078 Yeah, well, then she’s got another thing coming. 688 00:31:53,162 --> 00:31:54,580 Oh, so do you. 689 00:31:54,663 --> 00:31:57,207 According to the autopsy the coroner found 690 00:31:57,291 --> 00:32:00,210 considerable amounts of fluid in Neal’s lungs. 691 00:32:00,294 --> 00:32:02,296 Fluid in his lungs, how? 692 00:32:02,379 --> 00:32:04,965 They’re listing the cause of death as pneumonia. 693 00:32:05,049 --> 00:32:07,217 Pneumonia? 694 00:32:07,301 --> 00:32:08,844 Pneumonia, but he didn’t have a cold. 695 00:32:08,927 --> 00:32:10,095 That’s impossible. 696 00:32:10,179 --> 00:32:12,097 I know. 697 00:32:12,181 --> 00:32:13,891 I know, Sean. 698 00:32:17,853 --> 00:32:19,897 [Sean] I just can’t understand it, Jess. 699 00:32:19,980 --> 00:32:22,900 How could Neal have died of pneumonia? 700 00:32:22,983 --> 00:32:24,026 I mean, you saw him. 701 00:32:24,109 --> 00:32:25,653 Did he look sick to you? 702 00:32:25,736 --> 00:32:28,864 No, not at all. 703 00:32:28,947 --> 00:32:30,908 So how do you explain this coroner’s report? 704 00:32:30,991 --> 00:32:34,411 I can’t. 705 00:32:34,495 --> 00:32:37,164 Then perhaps we can assist you. 706 00:32:37,247 --> 00:32:39,291 Sergeant O'Malley has graciously brought me 707 00:32:39,375 --> 00:32:41,835 up-to-date on your inquiry. 708 00:32:41,919 --> 00:32:44,171 Sean, I understand your concern, 709 00:32:44,254 --> 00:32:47,675 but this household has been through so much, 710 00:32:47,758 --> 00:32:50,969 a prolonged investigation will only hurt more people. 711 00:32:51,053 --> 00:32:52,805 I can’t have that. 712 00:32:52,888 --> 00:32:55,557 I have just taken the liberty of showing Sergeant O'Malley 713 00:32:55,641 --> 00:32:58,686 something that will prove beyond a shadow of a doubt 714 00:32:58,769 --> 00:33:00,479 that Neal was not murdered. 715 00:33:00,562 --> 00:33:03,524 If it will set your mind at ease, 716 00:33:03,607 --> 00:33:05,693 I would like to show it to you as well. 717 00:33:05,776 --> 00:33:07,653 This way please. 718 00:33:13,534 --> 00:33:16,078 Neal loved his toys. 719 00:33:16,161 --> 00:33:19,289 That’s why he was renovating this place, 720 00:33:19,373 --> 00:33:22,167 to bring it into the 20th century. 721 00:33:22,251 --> 00:33:24,795 The night he--he died, 722 00:33:24,878 --> 00:33:27,339 I brought one of his toys here 723 00:33:27,423 --> 00:33:30,342 in case he could fix it, the video camera. 724 00:33:30,426 --> 00:33:31,593 What I didn’t know was 725 00:33:31,677 --> 00:33:35,431 I accidentally left it switched on. 726 00:33:35,514 --> 00:33:38,475 The camera recorded the last hours of Neal’s life. 727 00:33:40,644 --> 00:33:44,106 You’ll forgive me if I don’t stay to watch it again. 728 00:33:44,189 --> 00:33:47,192 Once was more than enough. 729 00:33:47,276 --> 00:33:50,362 It goes on for about an hour. 730 00:33:50,446 --> 00:33:53,657 I’ll fast forward through some of it. 731 00:35:25,624 --> 00:35:27,584 And that’s where you came in. 732 00:35:27,668 --> 00:35:29,711 So you saw it for yourself. 733 00:35:29,795 --> 00:35:33,340 No one came into the room, no one touched him. 734 00:35:33,423 --> 00:35:35,843 He experienced no trauma, no distress, 735 00:35:35,926 --> 00:35:38,720 natural causes just like the coroner said. 736 00:35:38,804 --> 00:35:39,805 It’s that simple. 737 00:35:51,525 --> 00:35:52,693 Pretty, isn’t it? 738 00:35:52,776 --> 00:35:56,029 Yes. 739 00:35:58,198 --> 00:36:03,495 Ah, Jess, I’m lost. 740 00:36:03,579 --> 00:36:07,165 Is it possible we’ve been wrong the whole time? 741 00:36:07,249 --> 00:36:09,001 I know how you feel, 742 00:36:09,084 --> 00:36:11,962 but the evidence is pretty overwhelming, isn’t it? 743 00:36:12,045 --> 00:36:14,715 Hmm. Maybe Anne was right, maybe we should let it go. 744 00:36:14,798 --> 00:36:16,300 Mm-hmm. 745 00:36:16,383 --> 00:36:18,260 Stop chasing shadows that don’t exist. 746 00:36:20,137 --> 00:36:23,515 And what’s the point of it after all, I ask you. 747 00:36:23,599 --> 00:36:27,185 It’s a fine day. Not a cloud in the sky. 748 00:36:28,645 --> 00:36:32,274 Flowers are blooming... 749 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 or is that your perfume, Jess? 750 00:36:35,611 --> 00:36:37,112 Oh, maybe it is. 751 00:36:37,195 --> 00:36:38,655 It’s a new brand I picked up at the chemist. 752 00:36:38,739 --> 00:36:41,909 They just got it in. 753 00:36:43,744 --> 00:36:44,578 Jessica? 754 00:36:46,705 --> 00:36:48,290 Jess? 755 00:36:48,373 --> 00:36:50,042 They almost did it. 756 00:36:50,125 --> 00:36:52,419 They were that close to getting away with it. 757 00:36:52,502 --> 00:36:53,629 Who? What? 758 00:36:53,712 --> 00:36:55,589 Jess, you’re speaking in tongues again 759 00:36:55,672 --> 00:36:56,965 and you know how that worries me. 760 00:36:57,049 --> 00:37:00,761 Neal was murdered, Sean, and I think I know who 761 00:37:00,844 --> 00:37:03,013 and I think I know how it was done, 762 00:37:03,096 --> 00:37:04,056 but we just have to be sure. 763 00:37:04,139 --> 00:37:05,933 Come on. 764 00:37:06,016 --> 00:37:07,017 Where are we going? 765 00:37:07,100 --> 00:37:08,060 Shopping. 766 00:37:08,143 --> 00:37:09,937 Shopping? Now? 767 00:37:10,020 --> 00:37:12,356 Trust me. 768 00:37:16,652 --> 00:37:17,986 Back again? 769 00:37:18,070 --> 00:37:19,696 I’m just keeping a promise. 770 00:37:19,780 --> 00:37:21,323 You asked me about the perfume. 771 00:37:21,406 --> 00:37:22,574 Oh, right. 772 00:37:22,658 --> 00:37:23,784 How did you like it then? 773 00:37:23,867 --> 00:37:25,160 Well, I think it’s wonderful. 774 00:37:25,243 --> 00:37:26,578 I mean, it’s very light, not too cloying. 775 00:37:26,662 --> 00:37:27,579 What do you think, Sean? 776 00:37:27,663 --> 00:37:29,081 It-- hmm? 777 00:37:29,164 --> 00:37:30,248 Oh, yeah, it’s light, it’s very light. 778 00:37:30,332 --> 00:37:32,542 That’s good. 779 00:37:32,709 --> 00:37:36,463 Tell me, did anyone else buy a bottle of Emerald Sunset since I was in? 780 00:37:36,546 --> 00:37:38,006 No. 781 00:37:38,090 --> 00:37:39,091 Are you sure? 782 00:37:39,174 --> 00:37:40,759 Absolutely. 783 00:37:40,842 --> 00:37:44,388 You were the first to buy one and nobody’s bought one since. 784 00:37:44,471 --> 00:37:46,723 Well, that’s curious 785 00:37:46,807 --> 00:37:48,934 because this box holds a dozen bottles 786 00:37:49,017 --> 00:37:50,352 and there are only ten left, 787 00:37:50,435 --> 00:37:53,522 which means that one bottle is unaccounted for. 788 00:37:53,605 --> 00:37:55,732 It’s probably Mr. O’Reilly. 789 00:37:55,816 --> 00:37:59,861 He’s quite a ladies’ man, you know. 790 00:37:59,945 --> 00:38:01,863 He probably took one as a present 791 00:38:01,947 --> 00:38:03,073 for one of his lady friends. 792 00:38:03,156 --> 00:38:04,741 He does that often? 793 00:38:04,825 --> 00:38:06,326 On occasion. 794 00:38:06,410 --> 00:38:08,412 Well, what’s the point of owning a store 795 00:38:08,495 --> 00:38:11,790 if you can’t dip into the inventory once in a while. 796 00:38:11,873 --> 00:38:14,376 [telephone ringing] 797 00:38:14,459 --> 00:38:18,130 -Excuse me. -Of course. 798 00:38:18,213 --> 00:38:20,257 I don’t suppose you’d mind telling me what a bottle of perfume 799 00:38:20,340 --> 00:38:22,884 has to do with Neal Gillen’s death now, would you? 800 00:38:22,968 --> 00:38:24,594 Well, now there’s only one person 801 00:38:24,678 --> 00:38:26,013 who can tell us that. 802 00:38:26,096 --> 00:38:28,557 The crying woman herself. 803 00:38:46,116 --> 00:38:49,411 Are you sure you want to be doing this? 804 00:38:49,494 --> 00:38:50,662 It’s awful cold in here. 805 00:38:50,746 --> 00:38:51,663 Exactly. 806 00:38:51,747 --> 00:38:53,290 And colder outside. 807 00:38:53,373 --> 00:38:54,750 Now that is the whole point. 808 00:38:54,833 --> 00:38:56,668 The captain who built the house in this tower 809 00:38:56,752 --> 00:38:59,046 loved his wife very much, remember? 810 00:38:59,129 --> 00:39:00,547 That’s what one of the villagers said. 811 00:39:00,630 --> 00:39:04,176 He built it special for her to make it safe. 812 00:39:04,259 --> 00:39:06,219 And? 813 00:39:06,303 --> 00:39:09,639 Well, would a loving husband let his wife walk through the wind 814 00:39:09,723 --> 00:39:11,475 and the rain all the way from the house? 815 00:39:11,558 --> 00:39:14,186 Well, logically he wouldn’t. 816 00:39:14,269 --> 00:39:16,146 Exactly. So... 817 00:39:16,229 --> 00:39:18,899 [footsteps] 818 00:39:23,737 --> 00:39:25,405 Would you mind telling me what you’re doing here? 819 00:39:25,489 --> 00:39:27,324 [Sean] Just exploring. 820 00:39:27,407 --> 00:39:29,242 Well, I’m under orders to watch out for anybody going 821 00:39:29,326 --> 00:39:31,161 where they shouldn’t and that includes you. 822 00:39:31,244 --> 00:39:33,580 So out you go, you and the lady, both. 823 00:39:33,663 --> 00:39:35,916 If you’d just listen to me. 824 00:39:37,417 --> 00:39:38,710 Where is she? 825 00:39:40,504 --> 00:39:42,506 Jess? 826 00:39:44,758 --> 00:39:46,259 Sean: Jess! 827 00:40:30,595 --> 00:40:34,516 [woman screaming] 828 00:40:34,599 --> 00:40:36,476 [wind howling] 829 00:40:40,313 --> 00:40:41,773 [screaming stops] 830 00:40:46,903 --> 00:40:49,197 [woman screaming] 831 00:41:18,518 --> 00:41:21,313 Jessica, what are you doing here? 832 00:41:21,396 --> 00:41:22,939 I’m gathering evidence. 833 00:41:23,023 --> 00:41:24,524 Please come in. 834 00:41:27,527 --> 00:41:30,071 I don’t want anyone to hear us. 835 00:41:30,155 --> 00:41:34,701 And I have reason to believe that your husband was murdered 836 00:41:34,784 --> 00:41:37,329 despite what we saw on the videotape. 837 00:41:37,412 --> 00:41:40,165 Jessica, we’ve been through all this. 838 00:41:40,248 --> 00:41:43,210 Well, indulge me just for a moment. 839 00:41:43,293 --> 00:41:47,464 Now, I think that the secret is here in this book. 840 00:41:47,547 --> 00:41:49,966 I’m sure you remember it from the videotape. 841 00:41:50,050 --> 00:41:54,054 Now this is the book that Neal was reading when he died. 842 00:41:54,137 --> 00:41:56,556 Now, there’s a certain section here 843 00:41:56,640 --> 00:41:58,850 that I think will be of interest to you. 844 00:42:00,560 --> 00:42:02,437 Really this is quite upsetting 845 00:42:02,520 --> 00:42:04,356 and not at all necessary. 846 00:42:04,439 --> 00:42:05,565 Please give me a moment. 847 00:42:05,649 --> 00:42:06,650 I know it’s here somewhere. 848 00:42:07,025 --> 00:42:10,612 Well, maybe, but couldn’t this wait until morning? It’s late-- 849 00:42:10,695 --> 00:42:14,157 I’d imagine finding the reason for your husband’s murder 850 00:42:14,241 --> 00:42:15,992 might be worth staying up a little longer. 851 00:42:16,660 --> 00:42:19,704 I refuse to stay here all night. 852 00:42:21,915 --> 00:42:23,041 It’s locked. 853 00:42:23,500 --> 00:42:25,627 Oh, my goodness, it must be stuck or something. 854 00:42:25,710 --> 00:42:27,837 Well, I’m sure somebody will come along and open it soon. 855 00:42:27,921 --> 00:42:29,047 Not to worry. 856 00:42:30,298 --> 00:42:31,508 Hello? Hello! 857 00:42:32,175 --> 00:42:33,843 Is there anyone out there? 858 00:42:33,927 --> 00:42:34,970 Open the door! 859 00:42:35,053 --> 00:42:37,555 I’ve got to get out of here! 860 00:42:37,639 --> 00:42:40,016 Oh, God. Oh, God. 861 00:42:40,684 --> 00:42:42,686 Anne, what’s the matter? 862 00:42:48,149 --> 00:42:50,151 You didn’t have to do that. 863 00:42:50,235 --> 00:42:52,362 We took the liberty of disconnecting the connection 864 00:42:52,445 --> 00:42:55,615 between the lamp and the gas canisters in the basement. 865 00:42:55,699 --> 00:42:57,826 I don’t know what you’re talking about. 866 00:42:59,494 --> 00:43:03,123 We’re talking about conspiracy to murder. 867 00:43:03,206 --> 00:43:04,040 No. 868 00:43:05,250 --> 00:43:06,584 No, this is absurd. 869 00:43:06,668 --> 00:43:08,128 Yes, 870 00:43:08,211 --> 00:43:10,588 I suppose that’s what you were relying on, 871 00:43:10,672 --> 00:43:13,967 an unlikely alliance that was kept absolutely secret 872 00:43:14,050 --> 00:43:16,094 until your job was finished. 873 00:43:16,177 --> 00:43:18,096 Except a few things didn’t add up. 874 00:43:18,972 --> 00:43:21,391 [Sean] A dozen bottles of Emerald Sunset perfume 875 00:43:21,474 --> 00:43:22,767 arrived at Reilly’s shop. 876 00:43:23,935 --> 00:43:25,895 Only one was sold, but ten were left. 877 00:43:26,521 --> 00:43:29,274 The cashier figured that it was a gift for a lover. 878 00:43:30,066 --> 00:43:30,942 She was right. 879 00:43:31,735 --> 00:43:33,278 [Jessica] It’s the same perfume that I noticed 880 00:43:33,361 --> 00:43:34,696 in your dressing room the other day. 881 00:43:34,779 --> 00:43:35,905 Strange gift. 882 00:43:35,989 --> 00:43:37,282 Gift for a married woman, 883 00:43:37,991 --> 00:43:41,536 unless there’s a more intimate involvement. 884 00:43:41,619 --> 00:43:43,288 Then I remembered that when I arrived in town 885 00:43:43,371 --> 00:43:46,249 Francis Reilly said he’d heard that I was coming. 886 00:43:46,333 --> 00:43:48,084 Not that I had arrived, that I was coming. 887 00:43:49,210 --> 00:43:50,879 But Neal didn’t tell anyone. 888 00:43:50,962 --> 00:43:53,006 Not the staff, not his cousin, no one, 889 00:43:53,089 --> 00:43:54,632 except you, 890 00:43:54,716 --> 00:43:55,967 the day before we arrived. 891 00:43:56,051 --> 00:43:57,260 He wanted to keep it a secret 892 00:43:57,344 --> 00:43:59,596 so the only way Reilly could have known was through you. 893 00:43:59,679 --> 00:44:03,308 If you don’t mind me asking, Mrs. Fletcher, why this fellow? 894 00:44:03,391 --> 00:44:06,561 Of all the people in the village for her to get involved with, Reilly? 895 00:44:06,644 --> 00:44:08,646 Well, because as the village chemist 896 00:44:08,897 --> 00:44:12,400 he could legally obtain the one ingredient necessary for the murder, 897 00:44:12,484 --> 00:44:14,027 nitrogen. 898 00:44:14,110 --> 00:44:17,072 It’s colorless, odorless and absolutely lethal. 899 00:44:17,822 --> 00:44:19,324 And as any good chemist knows, 900 00:44:19,407 --> 00:44:21,451 one of the unique things about nitrogen is 901 00:44:21,534 --> 00:44:24,204 that the body interprets it as oxygen. 902 00:44:24,287 --> 00:44:27,332 You could be stuck in a room full of it and never notice. 903 00:44:27,415 --> 00:44:31,252 You just keep on doing whatever it was you were doing until you stop. 904 00:44:32,128 --> 00:44:34,047 The brain passes out from lack of oxygen, 905 00:44:34,130 --> 00:44:36,800 the heart stops and the lungs fill with fluid, 906 00:44:36,883 --> 00:44:38,468 a side effect of nitrogen poisoning. 907 00:44:39,052 --> 00:44:41,471 Yes, and that is exactly what happened. 908 00:44:41,554 --> 00:44:43,848 [Jessica] Using the secret passage to the tower, 909 00:44:43,932 --> 00:44:46,184 which you probably found while exploring the basement, 910 00:44:46,267 --> 00:44:49,562 as Neal mentioned. You hooked the canisters of nitrogen gas 911 00:44:49,646 --> 00:44:51,356 into the central heating ducts 912 00:44:52,315 --> 00:44:54,442 that lead into Neal’s study here. 913 00:44:54,526 --> 00:44:56,653 You then fixed the switch on Neal’s desk lamp 914 00:44:57,320 --> 00:45:01,241 so that it would turn on the gas and the light at the same time. 915 00:45:01,533 --> 00:45:04,744 On the tape, I noticed that his cigar kept going out 916 00:45:04,828 --> 00:45:06,204 much faster than it should have 917 00:45:06,287 --> 00:45:09,624 as the air was replaced by nonflammable nitrogen. 918 00:45:09,707 --> 00:45:11,459 In a closed room with the window shut, 919 00:45:11,543 --> 00:45:12,752 the gas filled it in no time. 920 00:45:13,670 --> 00:45:15,380 I noticed the way you came into the room 921 00:45:16,172 --> 00:45:17,632 after Neal was dead. 922 00:45:17,715 --> 00:45:21,094 You switched off the lamp first and then checked him. 923 00:45:21,970 --> 00:45:25,849 To avoid inhaling the gas, you left the room 924 00:45:25,932 --> 00:45:27,517 and then cried for help. 925 00:45:27,600 --> 00:45:29,644 By the time we arrived most of the gas had escaped. 926 00:45:29,727 --> 00:45:32,147 Well, that’s all very interesting, 927 00:45:32,230 --> 00:45:34,190 but how are you going to convince a jury? 928 00:45:34,732 --> 00:45:36,025 Well, that’s why I brought you in here 929 00:45:36,109 --> 00:45:38,528 and closed the door and switched on the lamp. 930 00:45:38,611 --> 00:45:39,654 You had no way of knowing 931 00:45:39,737 --> 00:45:42,365 that we disconnected the nitrogen canisters. 932 00:45:43,324 --> 00:45:45,410 You thought that the trap was still active 933 00:45:45,493 --> 00:45:47,036 and that you’d been caught in it. 934 00:45:47,120 --> 00:45:49,247 [Jessica] The only reason that you would panic 935 00:45:49,330 --> 00:45:50,540 and switch off the desk lamp 936 00:45:50,623 --> 00:45:53,168 was because you knew this room was a killing jar. 937 00:45:53,251 --> 00:45:55,545 And that proves your involvement 938 00:45:55,628 --> 00:45:57,297 in Neal Gillen’s murder. 939 00:46:06,389 --> 00:46:09,684 Amazing. Simply amazing. 940 00:46:09,767 --> 00:46:11,019 Now what about the gas canisters? 941 00:46:11,102 --> 00:46:12,979 We checked the serial numbers 942 00:46:13,062 --> 00:46:14,814 and the invoice proves they were shipped to Mr. O’Reilly. 943 00:46:14,898 --> 00:46:17,775 It was airtight, there’s no question about it. 944 00:46:17,859 --> 00:46:20,069 The whole village is talking about it, you know. 945 00:46:20,153 --> 00:46:21,362 It’s quite the story. 946 00:46:21,446 --> 00:46:25,074 Now it figures, the way Anne moved in on Neal 947 00:46:25,158 --> 00:46:26,534 and stole him away from his first wife 948 00:46:26,618 --> 00:46:28,786 and all she wanted was the money. 949 00:46:28,870 --> 00:46:32,165 But now, what about the crying woman 950 00:46:32,248 --> 00:46:34,209 and this bit about Neal’s cousin? 951 00:46:34,292 --> 00:46:36,294 Well, from what I saw, it was only the wind 952 00:46:36,377 --> 00:46:37,795 moving through the air ducts 953 00:46:37,879 --> 00:46:39,672 where it had been sliced and left open. 954 00:46:39,756 --> 00:46:42,467 Ah, be that as it may, 955 00:46:42,550 --> 00:46:47,138 in my heart I’d like to believe that she was always there 956 00:46:47,263 --> 00:46:49,432 and was trying to warn Mr. Gillen 957 00:46:49,516 --> 00:46:51,309 about what was coming. 958 00:46:51,392 --> 00:46:52,810 Perhaps. 959 00:46:52,894 --> 00:46:54,562 As for Liam it turns out he used Claire 960 00:46:54,646 --> 00:46:57,065 to get the access code to Neal’s account. 961 00:46:57,148 --> 00:46:59,150 Now he’s promised to give back the money in exchange 962 00:46:59,234 --> 00:47:01,778 for a reduced penalty. 963 00:47:01,861 --> 00:47:05,448 As I said, amazing, simply amazing. 964 00:47:05,532 --> 00:47:08,535 Of course, everything amazes me. 965 00:47:08,618 --> 00:47:11,746 Well, speaking of going, we should be heading off, Jess. 966 00:47:11,829 --> 00:47:12,914 You’re right. 967 00:47:12,997 --> 00:47:15,041 I promised to show you all of Ireland, 968 00:47:15,124 --> 00:47:17,460 the hills and the valleys, the green and the rocks 969 00:47:17,544 --> 00:47:18,711 and the sea. 970 00:47:18,795 --> 00:47:20,672 And I mean to keep my promise. 971 00:47:20,755 --> 00:47:22,799 There’s adventures to be had out there. 972 00:47:22,882 --> 00:47:24,092 Adventures out there? 973 00:47:24,842 --> 00:47:27,554 -What do you call all this? -A good start.