1 00:00:00,167 --> 00:00:02,253 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,838 How long will you be in Milan, Mrs. Fletcher? 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,256 Well, through awards night. 4 00:00:05,339 --> 00:00:06,507 Have you seen All The Murderers? 5 00:00:06,590 --> 00:00:08,134 Well, not yet, 6 00:00:08,217 --> 00:00:09,802 but if it’s as strong as Jim Randall’s script 7 00:00:09,885 --> 00:00:11,011 I think we may have a winner. 8 00:00:11,095 --> 00:00:12,555 Catherine Wayne is the one person 9 00:00:12,638 --> 00:00:13,806 standing between us 10 00:00:13,889 --> 00:00:15,182 and one of the greatest films ever made. 11 00:00:15,266 --> 00:00:16,475 Whatever you have to do, man, whatever. 12 00:00:16,559 --> 00:00:17,810 Throw her off the roof. 13 00:00:17,893 --> 00:00:19,687 Are you expecting the best actor award? 14 00:00:19,770 --> 00:00:21,689 Well, one never expects, one hopes. 15 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 If you think I’m gonna let you direct for anyone else 16 00:00:23,858 --> 00:00:25,776 but Catherine Wayne Productions, you’re out of your mind. 17 00:00:25,860 --> 00:00:27,403 [man] Louise and I are going to be married. 18 00:00:27,486 --> 00:00:28,904 [all] Oh! 19 00:00:28,988 --> 00:00:30,698 Here’s to all the little Randalls to come, 20 00:00:30,781 --> 00:00:33,075 to making love every night of your lives. 21 00:00:33,159 --> 00:00:34,410 Isn’t that Mel Gibson over there? 22 00:00:34,493 --> 00:00:35,411 Mel Gibson? 23 00:00:35,494 --> 00:00:37,079 That woman is evil. 24 00:00:37,163 --> 00:00:38,164 She’s a manipulator. 25 00:00:38,247 --> 00:00:40,040 [woman screaming] 26 00:02:23,686 --> 00:02:25,312 [man] Here we are telecasting 27 00:02:25,396 --> 00:02:28,774 live by satellite in Milan, Italy, 28 00:02:29,066 --> 00:02:30,568 site this week of one of the newest, 29 00:02:30,651 --> 00:02:32,111 yet already one of the world’s 30 00:02:32,194 --> 00:02:36,115 most glamorous and exciting film festivals. 31 00:02:36,198 --> 00:02:39,493 Hub of activities this week is the famed super luxurious 32 00:02:39,577 --> 00:02:41,704 Paradisio Hotel. 33 00:02:41,787 --> 00:02:43,747 You may think that a film festival 34 00:02:43,831 --> 00:02:46,750 is just about choosing the best picture and talent. 35 00:02:46,834 --> 00:02:48,252 But trust me when I tell you 36 00:02:48,335 --> 00:02:50,880 that is just a small part of it. 37 00:02:50,963 --> 00:02:53,757 Here, movie deals are made and broken. 38 00:02:53,841 --> 00:02:56,385 Careers are shattered and resurrected. 39 00:02:56,468 --> 00:02:57,887 Celebrities and moguls 40 00:02:57,970 --> 00:03:00,264 mingle with phonies and it’s all part 41 00:03:00,347 --> 00:03:03,142 of this always fascinating festival game 42 00:03:03,225 --> 00:03:05,144 carried on 24 hours a day 43 00:03:05,227 --> 00:03:08,105 for business or pleasure or both. 44 00:03:08,188 --> 00:03:09,356 Now the crowd is just returning 45 00:03:09,440 --> 00:03:10,649 from morning screenings 46 00:03:10,733 --> 00:03:12,276 of two of the front running films, 47 00:03:12,359 --> 00:03:14,403 All The Murderers from Wayne Productions 48 00:03:14,486 --> 00:03:18,032 and Day Of Heroes from Morrison Films. 49 00:03:18,115 --> 00:03:20,159 Ah, Jim Randall, hot, 50 00:03:20,242 --> 00:03:21,452 and I do mean hot, young director 51 00:03:21,535 --> 00:03:22,786 of All The Murderers 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,288 accompanied by his beautiful ingenue lead 53 00:03:24,371 --> 00:03:25,915 Louise Thayer. 54 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 Jim, congratulations. 55 00:03:27,333 --> 00:03:28,542 Everyone is saying that Murderers 56 00:03:28,626 --> 00:03:30,169 is the best thriller in years. 57 00:03:30,252 --> 00:03:31,837 Well, it’s a damn good film. 58 00:03:31,921 --> 00:03:33,172 What’s this deal we hear about 59 00:03:33,255 --> 00:03:34,632 between you and Steve Morrison? 60 00:03:34,715 --> 00:03:37,051 No comment. 61 00:03:37,134 --> 00:03:39,053 I promised to have a drink with Steve Morrison. 62 00:03:39,136 --> 00:03:40,930 -Will you join us? -I can’t. 63 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 I’m going with dad at the Galleria. 64 00:03:42,348 --> 00:03:43,807 Oh, you’re gonna love it. 65 00:03:43,891 --> 00:03:46,268 I’ll see you later. Bye-bye. 66 00:03:46,352 --> 00:03:48,520 [man] Hey, look, I’m gonna be honest with you. 67 00:03:48,604 --> 00:03:50,522 Mike Douglas is crazy about the script. 68 00:03:50,606 --> 00:03:51,899 Hi, Paul, how is it going? 69 00:03:51,982 --> 00:03:53,359 Great. I talked to Jody this morning. 70 00:03:53,442 --> 00:03:54,693 She said to say hello. 71 00:03:54,777 --> 00:03:55,903 -Great, I’ll see you. -Okay. 72 00:03:55,986 --> 00:03:57,488 We got all the elements in place. 73 00:03:57,571 --> 00:03:59,907 We got top notch people, it needs a little more finance, 74 00:03:59,990 --> 00:04:01,533 get first class distribution. 75 00:04:07,164 --> 00:04:09,500 Oh, Countess. 76 00:04:09,583 --> 00:04:11,085 It’s been too long. 77 00:04:11,168 --> 00:04:13,420 You received my invitation, Marcello? 78 00:04:13,504 --> 00:04:15,172 I’ll be there on condition 79 00:04:15,255 --> 00:04:17,967 that I have the honor of your first dance. 80 00:04:18,050 --> 00:04:20,511 Happily granted, Marcello. 81 00:04:22,429 --> 00:04:25,599 Whoever voted Nick Nolte to be the sexiest man alive 82 00:04:25,683 --> 00:04:27,893 never met Marcello Abruzzi. 83 00:04:29,895 --> 00:04:33,107 Jim Randall, you come to my party? 84 00:04:33,190 --> 00:04:34,316 I wouldn’t miss it, Countess. 85 00:04:35,859 --> 00:04:37,736 You’re so sweet. Thank you so much. 86 00:04:37,820 --> 00:04:39,655 Hey, no obviously Day Of Heroes, 87 00:04:39,738 --> 00:04:41,115 I’m very proud of. 88 00:04:41,198 --> 00:04:42,741 Now listen, are you gonna be in the bar later? 89 00:04:42,825 --> 00:04:44,326 -Mm-hmm. -Yes. 90 00:04:44,410 --> 00:04:46,745 I’m gonna speak to you, all right. 91 00:04:46,829 --> 00:04:48,455 Good morning, Steve. 92 00:04:48,539 --> 00:04:51,333 Jimmy, it’s a great morning for both of us, believe me. 93 00:04:51,417 --> 00:04:53,127 According to the Morrison straw poll 94 00:04:53,210 --> 00:04:55,004 All The Murderers, Days Of Heroes 95 00:04:55,087 --> 00:04:56,213 are both frontrunners. 96 00:04:56,296 --> 00:04:57,756 -What do you drink? -Nothing, thanks. 97 00:04:57,840 --> 00:04:58,757 What about Bella Femina? 98 00:04:58,841 --> 00:04:59,967 No. It’s slipping. 99 00:05:00,050 --> 00:05:01,552 I mean, it’s still dangerous, 100 00:05:01,635 --> 00:05:03,846 but so is [speaking Italian] and Wheel Of Life 101 00:05:03,929 --> 00:05:06,015 out of Bombay Films, but believe me, 102 00:05:06,098 --> 00:05:08,517 it’s gonna be one of our two pictures, pal, automatic. 103 00:05:08,600 --> 00:05:09,643 You talked to Angelica? 104 00:05:09,727 --> 00:05:11,729 Yes, yes. 105 00:05:11,812 --> 00:05:13,647 She is dying to do Ark Of Steel 106 00:05:13,731 --> 00:05:16,275 if I produce and you direct. 107 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 I’m on my way to talk to Catherine. 108 00:05:17,568 --> 00:05:19,028 Jimmy, make it happen. 109 00:05:19,111 --> 00:05:21,280 Please whatever you have to do, man, whatever. 110 00:05:21,363 --> 00:05:22,698 Throw her off the roof. 111 00:05:22,781 --> 00:05:24,033 You know, Catherine Wayne 112 00:05:24,116 --> 00:05:25,784 is the one person standing between us 113 00:05:25,868 --> 00:05:28,037 and one of the greatest films ever made. 114 00:05:28,120 --> 00:05:29,246 I’ll do what I can. 115 00:05:29,329 --> 00:05:30,247 Thank you, Jimmy. 116 00:05:51,226 --> 00:05:52,227 Miss Fletcher. 117 00:05:56,148 --> 00:05:57,149 Miss Fletcher. 118 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 Jessica Fletcher! 119 00:06:10,871 --> 00:06:13,165 Bella, si, bella. 120 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 How long will you be in Milan, Mrs. Fletcher? 121 00:06:15,042 --> 00:06:16,376 Well, through awards night. 122 00:06:16,460 --> 00:06:18,420 Have you seen All The Murderers yet? 123 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 Not yet, but if it’s as strong as Jim Randall’s screenplay, 124 00:06:20,672 --> 00:06:22,466 I think we may have a winner. 125 00:06:22,549 --> 00:06:24,593 Jessica, you made it. 126 00:06:24,676 --> 00:06:26,470 I wouldn’t have missed it for the world. 127 00:06:26,553 --> 00:06:27,805 Ah, you two are old friends? 128 00:06:27,888 --> 00:06:29,139 Oh, we certainly are. 129 00:06:29,223 --> 00:06:30,766 Jim’s father lives in Cabot Cove 130 00:06:30,849 --> 00:06:33,435 and Jim used to come up every summer with his camera. 131 00:06:33,519 --> 00:06:37,231 In fact, he shot his first 16 millimeter film right there. 132 00:06:37,314 --> 00:06:39,149 Thanks. Let’s get you to some elevators. 133 00:06:39,233 --> 00:06:40,234 Thank you. 134 00:06:40,317 --> 00:06:41,735 You’re pre-registered. 135 00:06:41,819 --> 00:06:44,321 You have a non-smoking suite like you wanted. 136 00:06:44,404 --> 00:06:46,573 Jessica Fletcher, big smile per favore. 137 00:06:50,452 --> 00:06:52,329 Isn’t that Mel Gibson over there? 138 00:06:52,412 --> 00:06:53,330 Mel Gibson? 139 00:06:56,416 --> 00:06:58,001 Very good, Jessica. 140 00:06:58,085 --> 00:07:00,212 Well, it’s the old red herring ploy, you know. 141 00:07:02,089 --> 00:07:03,423 There’s somebody I want you to meet. 142 00:07:03,507 --> 00:07:04,967 Paul Crenshaw. 143 00:07:05,050 --> 00:07:07,344 I recall my agent mentioning a Paul Crenshaw. 144 00:07:07,427 --> 00:07:08,887 He wanted to be involved in the Murderers, 145 00:07:08,971 --> 00:07:10,848 but Catherine Wayne beat him to it. 146 00:07:10,931 --> 00:07:13,517 No, that is absolutely untrue. 147 00:07:13,600 --> 00:07:15,102 Look, you’ve read the script. 148 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 Jay Stanley is set to direct Douglas’s. 149 00:07:18,355 --> 00:07:19,773 What the hell do you mean you’ve changed your mind? 150 00:07:19,857 --> 00:07:21,191 You can’t change-- 151 00:07:21,567 --> 00:07:22,860 Damn it. 152 00:07:25,195 --> 00:07:26,530 Henri Montillier. 153 00:07:26,613 --> 00:07:28,157 Do you believe it? We had a deal. 154 00:07:28,240 --> 00:07:29,867 I’m sorry, Paul. 155 00:07:29,950 --> 00:07:32,035 Paul Crenshaw, Jessica Fletcher. 156 00:07:32,119 --> 00:07:34,580 Oh, forgive me, Mrs. Fletcher. 157 00:07:34,663 --> 00:07:35,873 Mr. Crenshaw. 158 00:07:35,956 --> 00:07:37,499 But I thought I had a picture sold 159 00:07:37,583 --> 00:07:38,917 and everything just went out the window. 160 00:07:39,001 --> 00:07:40,794 Here, let me buy you a drink. 161 00:07:40,878 --> 00:07:42,296 Oh, no, no, thank you. 162 00:07:42,379 --> 00:07:44,256 Obviously, we came along at a bad time. 163 00:07:44,339 --> 00:07:45,799 Well, we’ll talk in a little while. 164 00:07:45,883 --> 00:07:47,342 All right. Bye. 165 00:07:53,098 --> 00:07:54,516 There’s a black tie screening 166 00:07:54,600 --> 00:07:55,767 of All The Murderers tonight 167 00:07:55,851 --> 00:07:57,436 and that’s followed by-- 168 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 I know, the annual ball given by the Countess Di Mondi 169 00:08:00,439 --> 00:08:02,065 in her magnificent palazzo. 170 00:08:02,149 --> 00:08:03,567 I did my homework on the plane. 171 00:08:03,650 --> 00:08:04,985 Oh, you get an A. 172 00:08:05,068 --> 00:08:06,445 Meanwhile, the terrace in an hour 173 00:08:06,528 --> 00:08:07,905 to see an old friend, meet a new one. 174 00:08:07,988 --> 00:08:08,947 Oh, I’ll be there. 175 00:08:09,031 --> 00:08:09,907 Okay. 176 00:08:15,537 --> 00:08:16,997 Damn. 177 00:08:20,000 --> 00:08:20,918 Come in. 178 00:08:22,878 --> 00:08:24,546 Good morning, Catherine. 179 00:08:24,630 --> 00:08:26,590 Good morning. 180 00:08:26,673 --> 00:08:27,674 Please sit down. 181 00:08:31,178 --> 00:08:34,223 I’ve been hearing rumors, Jim, ugly rumors 182 00:08:34,306 --> 00:08:36,808 about Steve Morrison and Ark Of Steel. 183 00:08:36,892 --> 00:08:38,352 Do you want to fill me in? 184 00:08:38,435 --> 00:08:39,978 It’s simple. 185 00:08:40,062 --> 00:08:42,481 Steve’s got the rights. He’s got Angelica. 186 00:08:42,564 --> 00:08:45,692 He’s got financing and he wants me to direct. 187 00:08:45,776 --> 00:08:47,486 I’m sure you told him you have an iron clad 188 00:08:47,569 --> 00:08:48,904 personal service contract with me. 189 00:08:48,987 --> 00:08:50,155 Yes, I did. 190 00:08:50,239 --> 00:08:51,949 That binds you to direct my next picture. 191 00:08:52,032 --> 00:08:54,326 I also told them that I thought you’d be reasonable. 192 00:08:54,409 --> 00:08:56,078 Look, Ark won’t be just another picture. 193 00:08:56,161 --> 00:08:57,871 It’s one of the great novels of the century. 194 00:08:57,955 --> 00:08:59,539 This could be one of the finest films ever made. 195 00:08:59,623 --> 00:09:00,749 Hold it. 196 00:09:00,832 --> 00:09:02,626 There are certain realities here. 197 00:09:02,709 --> 00:09:06,213 You’re hot, but that’s thanks to me. 198 00:09:06,296 --> 00:09:08,131 Before I picked you up, you’d shot three little 199 00:09:08,215 --> 00:09:11,093 underground films you’d financed on your visa card. 200 00:09:11,176 --> 00:09:12,386 Now if you want to play that game, 201 00:09:12,469 --> 00:09:14,096 if I hadn’t stepped in 202 00:09:14,179 --> 00:09:15,639 and saved your last picture, you never could have financed 203 00:09:15,722 --> 00:09:18,600 -Murderers. -Jim, Jim, there’s nothing to fight about. 204 00:09:18,684 --> 00:09:20,519 The lawyer settled that a long time ago. 205 00:09:20,602 --> 00:09:23,021 I have two years to come up with another property for you. 206 00:09:23,105 --> 00:09:24,523 Two years? 207 00:09:24,606 --> 00:09:26,024 You’re not gonna actually hold me to that. 208 00:09:26,108 --> 00:09:27,734 Why the hell shouldn’t I? 209 00:09:27,818 --> 00:09:29,152 Look, I don’t care if it’s Ark Of Steel 210 00:09:29,236 --> 00:09:30,946 or another Gone With The Wind. 211 00:09:31,029 --> 00:09:32,614 If you think I’m gonna let you direct for Steve Morrison 212 00:09:32,698 --> 00:09:33,907 or anyone else 213 00:09:33,991 --> 00:09:35,158 but Catherine Wayne Productions, 214 00:09:35,242 --> 00:09:36,118 you’re out of your mind. 215 00:09:50,465 --> 00:09:51,925 Tom, can I talk to you for a moment? 216 00:09:52,009 --> 00:09:53,927 Sure. 217 00:09:54,011 --> 00:09:55,387 I give up. 218 00:09:55,470 --> 00:09:56,847 I’ve been on the computer all morning 219 00:09:56,930 --> 00:09:58,181 I still don’t understand what’s going on. 220 00:09:58,265 --> 00:10:00,142 What’s wrong? 221 00:10:00,225 --> 00:10:02,185 I got a very disturbing call from New York. 222 00:10:02,269 --> 00:10:04,313 We finished post production six months ago on time 223 00:10:04,396 --> 00:10:05,897 and I thought on budget. 224 00:10:05,981 --> 00:10:07,566 Now all of a sudden they’ve come up 225 00:10:07,649 --> 00:10:09,276 with a new bottom-line and we’re a million over. 226 00:10:09,359 --> 00:10:10,569 A million? 227 00:10:10,652 --> 00:10:11,987 Yeah, that’s right. 228 00:10:12,070 --> 00:10:13,447 Billings against certain new account numbers 229 00:10:13,530 --> 00:10:15,449 I don’t even recognize. 230 00:10:15,532 --> 00:10:16,783 These are the new accounts? 231 00:10:16,867 --> 00:10:17,784 Yeah. 232 00:10:17,868 --> 00:10:19,036 Let me worry about it. 233 00:10:19,119 --> 00:10:20,787 I’ll get back to you right away. 234 00:10:20,871 --> 00:10:21,788 Okay, thanks. 235 00:10:28,170 --> 00:10:30,339 ]Andrew] Jessica, beautiful as ever. 236 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 Oh, it’s so good to see you again. 237 00:10:32,049 --> 00:10:34,301 You know, I heard you were here, Andrew. 238 00:10:34,384 --> 00:10:36,219 Oh, Jessica, this is my daughter Louise. 239 00:10:36,303 --> 00:10:39,056 Oh, of course. Our lovely new star. 240 00:10:39,139 --> 00:10:40,724 I’ve seen the most beautiful pictures of you, 241 00:10:40,807 --> 00:10:42,059 Louise, all over the place. 242 00:10:42,142 --> 00:10:43,977 You know when I was out in California, 243 00:10:44,061 --> 00:10:46,563 your mom and dad used to talk about you all the time, 244 00:10:46,646 --> 00:10:47,856 but you were never there. 245 00:10:47,939 --> 00:10:49,941 Well, I was in school most of it, 246 00:10:50,025 --> 00:10:51,318 but mum and dad told me all about you. 247 00:10:51,401 --> 00:10:52,736 Jessica, this is Steve Morrison. 248 00:10:52,819 --> 00:10:54,321 Hello. 249 00:10:54,404 --> 00:10:56,239 It’s a pleasure to meet you, Mrs. Fletcher. 250 00:10:56,323 --> 00:10:57,824 You’re in contention with Day Of Heroes. 251 00:10:57,908 --> 00:10:59,826 I’ve read some excellent things about it. 252 00:10:59,910 --> 00:11:01,912 It sounds very good. 253 00:11:01,995 --> 00:11:03,455 Would you care for something? 254 00:11:03,538 --> 00:11:08,210 Oh, yes, Pellegrino with lemon, per favore. 255 00:11:08,293 --> 00:11:10,379 Tell me, Andrew, do you have a screenplay in the competition? 256 00:11:10,462 --> 00:11:12,255 No, no, actually I don’t. 257 00:11:12,339 --> 00:11:14,841 The truth is, I’m here because these two asked me. 258 00:11:16,468 --> 00:11:18,136 Tom, join us. 259 00:11:18,220 --> 00:11:19,721 Oh, Jim, thanks. 260 00:11:19,805 --> 00:11:21,264 I only have a moment. I’m taking a breather. 261 00:11:21,348 --> 00:11:23,392 Hi, Andrew. Louise. 262 00:11:23,475 --> 00:11:24,893 -Mrs. Fletcher, isn’t it? -Yes, it is. 263 00:11:24,976 --> 00:11:26,603 Tom Hiller. 264 00:11:26,686 --> 00:11:28,605 Hiller’s Catherine Wayne’s money cruncher. 265 00:11:28,688 --> 00:11:31,149 Oh, more and less than that, depending on how you look at it. 266 00:11:31,233 --> 00:11:32,901 I try to keep things running smoothly. 267 00:11:32,984 --> 00:11:34,778 So if you have any problems while you’re in Milan, 268 00:11:34,861 --> 00:11:35,987 I’m at your service. 269 00:11:36,071 --> 00:11:37,656 Well, that’s very kind, Mr. Hiller, thank you. 270 00:11:37,739 --> 00:11:38,657 Tom, please. 271 00:11:38,740 --> 00:11:39,741 [cellphone ringing] 272 00:11:39,825 --> 00:11:42,411 Oh, excuse me. 273 00:11:42,494 --> 00:11:44,413 Hello. 274 00:11:44,496 --> 00:11:47,290 I’ll be right up, yes. 275 00:11:47,374 --> 00:11:48,500 Well, duty calls. 276 00:11:48,583 --> 00:11:50,085 Why all the pressure, Hiller? 277 00:11:50,168 --> 00:11:51,545 You got your picture made. It’s in the can. 278 00:11:51,628 --> 00:11:53,171 It’s gonna be released. 279 00:11:53,255 --> 00:11:54,172 Don’t pretend you haven’t heard. 280 00:11:54,256 --> 00:11:55,882 It seems there have been 281 00:11:55,966 --> 00:11:58,885 some unexplained late charges on All The Murderers. 282 00:11:58,969 --> 00:12:01,680 Or you might say, alarming cash leaks. 283 00:12:01,763 --> 00:12:03,765 Well, you can say it anyway you like, Morrison, 284 00:12:03,849 --> 00:12:05,142 but I’ll get to the bottom of this. 285 00:12:05,225 --> 00:12:06,685 Don’t worry about it. 286 00:12:06,768 --> 00:12:08,937 Well, good luck, and do tell Catherine 287 00:12:09,020 --> 00:12:10,021 that I’m looking forward to seeing her 288 00:12:10,105 --> 00:12:11,022 at the screening tonight. 289 00:12:11,106 --> 00:12:12,232 I sure will. 290 00:12:15,861 --> 00:12:17,571 He’s been with Catherine for years. 291 00:12:17,654 --> 00:12:20,407 Roughly the equivalent of a stay on Devil’s Island. 292 00:12:20,490 --> 00:12:23,368 He was in love with her once and may still be. 293 00:12:28,331 --> 00:12:29,833 Still wrong. 294 00:12:29,916 --> 00:12:31,835 I can’t remember authorizing these purchases. 295 00:12:31,918 --> 00:12:34,463 I got hard copy on the way so we can cross check it. 296 00:12:34,546 --> 00:12:35,922 It could be some kind of clerical error. 297 00:12:37,424 --> 00:12:39,009 We should talk to Jim. 298 00:12:39,092 --> 00:12:40,469 I’m for that. 299 00:12:40,552 --> 00:12:42,846 And bring in accounting help from New York. 300 00:12:42,929 --> 00:12:44,681 I’m gonna get to the bottom of this damn thing, 301 00:12:44,764 --> 00:12:46,475 whatever it takes. 302 00:12:46,558 --> 00:12:47,684 [chattering] 303 00:12:49,936 --> 00:12:52,189 [Jessica] I can’t believe you, Andrew. 304 00:12:53,482 --> 00:12:54,524 [Andrew] Unbelievable. 305 00:12:54,608 --> 00:12:56,234 [Jessica] Oh, this is exciting. 306 00:12:56,318 --> 00:12:59,112 You know, Jim, people kept telling me how great it was, 307 00:12:59,196 --> 00:13:01,323 but I really wasn’t prepared for it. 308 00:13:01,406 --> 00:13:03,742 It is truly a great movie and, Louise, you know, 309 00:13:03,825 --> 00:13:04,993 you were simply lovely. 310 00:13:05,076 --> 00:13:06,369 [Louise] Oh, thank you, Jessica. 311 00:13:06,453 --> 00:13:07,746 -Uh-huh. -We’ll see you at the party. 312 00:13:07,829 --> 00:13:08,747 -Yes. -We’ll see you later. 313 00:13:08,830 --> 00:13:10,415 [Jessica] Absolutely. 314 00:13:10,499 --> 00:13:12,209 I’ll go get the car. I’ll meet you out front. 315 00:13:12,292 --> 00:13:13,752 [Marcello] Thank you. Thank you very much. 316 00:13:13,835 --> 00:13:16,463 Marcello, are you expecting the best actor award? 317 00:13:16,546 --> 00:13:19,508 Well, one never expects, one hopes. 318 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 Marcello, excuse me a moment, I’ll be right back. 319 00:13:21,218 --> 00:13:22,177 Yes, of course. 320 00:13:29,851 --> 00:13:31,394 Jessica. 321 00:13:31,478 --> 00:13:33,605 Jessica, so good to see you again. 322 00:13:33,688 --> 00:13:36,149 Catherine, many congratulations on a really superb movie. 323 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 Oh, well, thank you. 324 00:13:37,817 --> 00:13:39,736 We couldn’t have done it without your book. 325 00:13:39,819 --> 00:13:42,447 I hope you and Jim and I can work together again soon, okay. 326 00:13:42,531 --> 00:13:43,365 Well, I hope so. 327 00:13:43,448 --> 00:13:44,699 All right. Well, see you at the ball. 328 00:13:44,783 --> 00:13:46,117 Yes. 329 00:13:46,201 --> 00:13:48,245 You badmouthed me with Henri Montillier, didn’t you? 330 00:13:48,328 --> 00:13:49,496 What are you talking about? 331 00:13:49,579 --> 00:13:51,122 You’ve been doing it the whole damn festival. 332 00:13:51,206 --> 00:13:52,499 You stole Murderers from me. 333 00:13:52,582 --> 00:13:53,792 We were supposed to be partners. 334 00:13:53,875 --> 00:13:54,960 Now you’re trying to ruin me. 335 00:13:55,043 --> 00:13:57,337 No. I am merely setting people straight. 336 00:13:57,420 --> 00:13:59,256 We were never partners on Murderers 337 00:13:59,339 --> 00:14:01,132 except in your imagination. 338 00:14:01,216 --> 00:14:02,759 We were never partners in anything 339 00:14:02,842 --> 00:14:04,886 but those two miserable cheapies 340 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 I wish I had never gone near. 341 00:14:06,346 --> 00:14:09,599 Oh, so you’re a liar and a thief. 342 00:14:09,683 --> 00:14:12,852 I’m warning you, Paul, you keep harassing me, 343 00:14:12,936 --> 00:14:14,771 and I’ll file a lawsuit that’ll keep you broke 344 00:14:14,854 --> 00:14:16,523 the rest of your life. 345 00:14:16,606 --> 00:14:18,984 You’re not going to sue anybody, sweetheart. 346 00:15:02,777 --> 00:15:04,988 Catherine, you’re a damn fool 347 00:15:05,071 --> 00:15:06,239 if you think you can hold on 348 00:15:06,323 --> 00:15:08,325 to Jim Randall against his will. 349 00:15:08,408 --> 00:15:10,076 -Really? -That’s right. 350 00:15:10,160 --> 00:15:12,412 Now I want this young man to direct my film, 351 00:15:12,495 --> 00:15:14,205 Ark Of Steel, and he wants to do it. 352 00:15:14,289 --> 00:15:16,082 Now believe me, 353 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 one way or another he’s gonna direct this film. 354 00:15:19,127 --> 00:15:21,463 Why don’t you just play like a magnanimous lady 355 00:15:21,546 --> 00:15:22,464 and back off? 356 00:15:22,547 --> 00:15:24,841 What do you take me for? 357 00:15:24,924 --> 00:15:28,970 Nobody steals from Catherine Wayne, nobody. 358 00:15:29,054 --> 00:15:30,513 Get out of my way. 359 00:15:32,932 --> 00:15:35,226 Save your squabbles for another day 360 00:15:35,310 --> 00:15:38,104 and no long faces tonight please. 361 00:15:38,188 --> 00:15:39,189 Yeah, thank you, Countess. 362 00:15:39,272 --> 00:15:40,982 This is a lovely party. 363 00:15:41,066 --> 00:15:42,942 Hmm. 364 00:15:43,026 --> 00:15:45,737 I can’t ever imagine enjoying a role more than 365 00:15:45,820 --> 00:15:48,990 Inspector Corelli, brilliantly conceived. 366 00:15:49,074 --> 00:15:50,617 Oh. 367 00:15:50,700 --> 00:15:53,244 And brilliantly acted by you. 368 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 But I must say, I’ve grown 369 00:15:55,038 --> 00:15:57,207 so used to seeing you in American films 370 00:15:57,290 --> 00:15:59,709 that I’d forgotten that this is where you came from. 371 00:15:59,793 --> 00:16:00,710 I was born here in Milan. 372 00:16:00,794 --> 00:16:02,003 Yes. 373 00:16:02,087 --> 00:16:03,254 Perhaps you’ll allow me to show it 374 00:16:03,338 --> 00:16:05,131 to you through the eyes of a native. 375 00:16:05,215 --> 00:16:06,591 Oh, I’d be delighted. 376 00:16:17,102 --> 00:16:18,436 Catherine’s watching us. 377 00:16:22,565 --> 00:16:24,442 You know, that lady once more than worked for me. 378 00:16:34,994 --> 00:16:36,287 Are you having a good time? 379 00:16:36,371 --> 00:16:37,372 Enjoying those two. 380 00:16:40,375 --> 00:16:42,168 How serious are they? 381 00:16:42,252 --> 00:16:43,670 Very. 382 00:16:43,753 --> 00:16:45,255 Jim’s helped me a great deal, you know, 383 00:16:45,338 --> 00:16:48,383 psychologically, and not just because of Louise. 384 00:16:48,466 --> 00:16:50,260 He believes in me. 385 00:16:50,343 --> 00:16:52,011 He’s invited me to collaborate 386 00:16:52,095 --> 00:16:53,513 on the screenplay of Ark Of Steel. 387 00:16:53,596 --> 00:16:55,265 Oh, that’s wonderful. 388 00:16:55,348 --> 00:16:58,560 It’s been tough for me the last few years, Jessica. 389 00:16:58,643 --> 00:17:00,395 I fell out after my wife died 390 00:17:00,478 --> 00:17:02,731 and I haven’t been able to get back in. 391 00:17:02,814 --> 00:17:04,315 This could do it for me though 392 00:17:04,399 --> 00:17:06,860 if he can only get away from Catherine Wayne. 393 00:17:06,943 --> 00:17:09,821 Oh, Andrew, you’re wrong if you think that your fate 394 00:17:09,904 --> 00:17:12,282 depends on Catherine Wayne. 395 00:17:12,365 --> 00:17:15,952 I mean, Jim tells me that you’re writing really well 396 00:17:16,035 --> 00:17:17,328 and Andrew Thayer at his best 397 00:17:17,412 --> 00:17:18,621 doesn’t need help from anyone. 398 00:17:21,249 --> 00:17:22,167 [man] Champagne. 399 00:17:22,250 --> 00:17:23,168 [speaking Italian] 400 00:17:23,251 --> 00:17:24,961 Thank you. 401 00:17:25,044 --> 00:17:26,087 Catherine and I have some problems 402 00:17:26,171 --> 00:17:27,589 about production costs. 403 00:17:27,672 --> 00:17:29,090 I’d like to talk to you about some figures. 404 00:17:29,174 --> 00:17:31,301 Can you step in my office tomorrow morning? 405 00:17:31,384 --> 00:17:32,343 -Sure. -Great. 406 00:17:32,427 --> 00:17:33,553 -I’ll see you then. -Okay. 407 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 Good morning. 408 00:17:56,826 --> 00:17:57,994 Good morning, Louise. 409 00:17:58,077 --> 00:17:59,120 You wanted to talk to me? 410 00:17:59,204 --> 00:18:00,622 Yes. 411 00:18:00,705 --> 00:18:02,415 First, I want to make it clear, that for you 412 00:18:02,499 --> 00:18:04,125 or anybody else to press me to release 413 00:18:04,209 --> 00:18:06,753 Jim from his contract, will be a waste of time. 414 00:18:06,836 --> 00:18:09,130 I wasn’t even considering. 415 00:18:09,214 --> 00:18:10,882 Good. 416 00:18:10,965 --> 00:18:12,592 However, there may be a deal 417 00:18:12,675 --> 00:18:15,220 you and I can make that will benefit us both. 418 00:18:15,303 --> 00:18:16,638 Go on. 419 00:18:16,721 --> 00:18:18,473 On my part, I’m willing to guarantee 420 00:18:18,556 --> 00:18:20,141 you the lead in my next picture 421 00:18:20,225 --> 00:18:22,018 and I’ll give your father a mutually 422 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 acceptable screenplay assignment. 423 00:18:24,020 --> 00:18:25,730 I see. 424 00:18:25,814 --> 00:18:28,274 And on my part, I’m to try and persuade Jim to forget 425 00:18:28,358 --> 00:18:29,609 Steve Morrison’s film. 426 00:18:29,692 --> 00:18:31,402 Try? No. 427 00:18:31,486 --> 00:18:35,156 No, either it happens or there’s no deal for anybody. 428 00:18:35,240 --> 00:18:37,492 Talk to your father and see what he thinks. 429 00:18:41,204 --> 00:18:42,121 Go to hell. 430 00:18:49,087 --> 00:18:50,213 Good morning, Catherine. 431 00:18:50,296 --> 00:18:51,714 Oh, Jessica, right on time. Great. 432 00:18:51,798 --> 00:18:52,841 I’ll be with you in one moment. 433 00:18:52,924 --> 00:18:54,133 But, meanwhile, Jim’s here. 434 00:18:54,217 --> 00:18:55,134 He’s in with Tom Hiller. 435 00:18:55,218 --> 00:18:56,761 He asked you if you’d just poke your head in for a sec. 436 00:18:56,845 --> 00:18:58,054 Oh, yes, of course. 437 00:19:04,269 --> 00:19:06,646 [speaking Italian] 438 00:19:06,729 --> 00:19:08,314 Jim, ashtray. 439 00:19:16,948 --> 00:19:18,741 Jessica, Louise and I were wondering, 440 00:19:18,825 --> 00:19:21,327 could you join us at the terrace for lunch about 1:00? 441 00:19:21,411 --> 00:19:23,746 Oh, yes, of course I’d love to, thanks. 442 00:19:25,707 --> 00:19:27,667 [speaking Italian] 443 00:19:29,836 --> 00:19:33,131 I’m sure you’re aware by now of the disagreement 444 00:19:33,214 --> 00:19:34,465 between Jim and myself. 445 00:19:34,549 --> 00:19:36,050 Oh, yes. 446 00:19:36,134 --> 00:19:37,176 How do you feel about it? 447 00:19:37,260 --> 00:19:38,761 That it’s between the two of you. 448 00:19:38,845 --> 00:19:40,138 I’m for both of you. 449 00:19:40,221 --> 00:19:41,890 You’re both bright and talented 450 00:19:41,973 --> 00:19:43,641 and I’m sure that some sort of compromise 451 00:19:43,725 --> 00:19:45,018 can be worked out. 452 00:19:45,101 --> 00:19:47,645 It won’t be easy I can tell you that. 453 00:19:47,729 --> 00:19:49,105 Nowadays, the director is everything. 454 00:19:49,188 --> 00:19:50,732 A hot director and a hot script mean 455 00:19:50,815 --> 00:19:52,942 easy financing and distribution. 456 00:19:53,026 --> 00:19:54,819 But even with a rotten script 457 00:19:54,903 --> 00:19:56,529 and a hot director, you still get 458 00:19:56,613 --> 00:19:58,531 your financing and distribution. 459 00:19:58,615 --> 00:20:01,743 Jim’s hot and he knows it and he wants things his way. 460 00:20:01,826 --> 00:20:04,704 You know, Jim has always had good values, Catherine. 461 00:20:04,787 --> 00:20:06,164 I can’t believe a little heat 462 00:20:06,247 --> 00:20:07,832 will make that much difference. 463 00:20:07,916 --> 00:20:09,834 I hope you’re right. 464 00:20:09,918 --> 00:20:11,336 Now let’s see 465 00:20:11,419 --> 00:20:12,837 what Jessica Fletcher can do to do help 466 00:20:12,921 --> 00:20:14,923 All The Murderers win first prize. 467 00:20:15,006 --> 00:20:17,717 Key judges whom we believe are still undecided. 468 00:20:17,800 --> 00:20:19,928 They are not all movie people as you can see. 469 00:20:20,011 --> 00:20:21,930 I thought you might know some of them. Do you? 470 00:20:22,013 --> 00:20:24,474 One or two, yes, slightly. 471 00:20:24,557 --> 00:20:26,643 Hmm, well, great. Let’s see if we can get you together 472 00:20:26,726 --> 00:20:28,227 to do a little arm twisting. 473 00:20:28,311 --> 00:20:29,687 Oh, no, Catherine, 474 00:20:29,771 --> 00:20:31,648 coercing a jury is not my style. 475 00:20:31,731 --> 00:20:34,067 If All The Murderers is the best film, it will win. 476 00:20:34,150 --> 00:20:36,945 Otherwise, another fine film will. 477 00:20:37,028 --> 00:20:39,030 Fair enough. 478 00:20:39,113 --> 00:20:41,532 Your itinerary, conferences, talks, luncheons. 479 00:20:43,368 --> 00:20:45,036 Any problems with that? 480 00:20:45,119 --> 00:20:46,037 That’s what I’m here for. 481 00:20:46,120 --> 00:20:47,205 I’ll see you later. 482 00:20:47,288 --> 00:20:48,539 Great. So long. 483 00:20:57,382 --> 00:20:59,342 -Hi. -Hi. 484 00:20:59,425 --> 00:21:01,344 If you get a picture in contention for a big award, 485 00:21:01,427 --> 00:21:02,971 you start hearing from people 486 00:21:03,054 --> 00:21:05,932 who wouldn’t return your calls two years ago. 487 00:21:06,015 --> 00:21:07,767 Jim, you have to direct Ark Of Steel. 488 00:21:07,850 --> 00:21:09,352 I know. 489 00:21:09,435 --> 00:21:11,604 Steve Morrison wants your father to do the script. 490 00:21:11,688 --> 00:21:14,232 Oh, it’ll be good for him, get him back on his feet. 491 00:21:14,315 --> 00:21:15,650 Catherine’s not gonna budge. 492 00:21:16,943 --> 00:21:18,236 That woman is evil. 493 00:21:18,319 --> 00:21:20,571 But she happens to be a good producer. 494 00:21:20,655 --> 00:21:24,492 She’s a manipulator and without you she is nothing. 495 00:21:24,575 --> 00:21:26,786 You know that she offered me a lead in her next film? 496 00:21:29,539 --> 00:21:31,624 Well, she has an eye for talent. 497 00:21:31,708 --> 00:21:34,377 On condition that I persuade you not to do 498 00:21:34,460 --> 00:21:35,837 Ark Of Steel. 499 00:21:35,920 --> 00:21:38,006 And she plays hardball. 500 00:21:38,089 --> 00:21:40,758 Jim, you do not understand. 501 00:21:40,842 --> 00:21:43,636 This isn’t about business anymore. 502 00:21:43,720 --> 00:21:45,013 She wants you. 503 00:21:45,096 --> 00:21:46,556 Oh, that’s crazy. 504 00:21:46,639 --> 00:21:48,016 And she’ll do 505 00:21:48,099 --> 00:21:51,644 absolutely anything to get what she wants. 506 00:21:51,728 --> 00:21:56,649 You know, for a little girl you sure are tough. 507 00:21:56,733 --> 00:21:58,693 Well, I know how to fight for what I want too. 508 00:22:05,241 --> 00:22:07,368 [laughing] 509 00:22:11,706 --> 00:22:15,668 [Jim] I have an announcement to make. 510 00:22:15,752 --> 00:22:18,296 Louise and I are going to be married after the festival. 511 00:22:18,379 --> 00:22:21,299 Oh, congratulations to the both of you. 512 00:22:21,382 --> 00:22:22,800 I love you both. 513 00:22:22,884 --> 00:22:24,844 Here’s to a happy life to both of you. 514 00:22:24,927 --> 00:22:27,096 Here’s to all the little Randalls to come. 515 00:22:27,180 --> 00:22:29,766 To making love every night of your lives. 516 00:22:29,849 --> 00:22:30,767 Ooh. 517 00:22:30,850 --> 00:22:32,351 On this very happy occasion, 518 00:22:32,435 --> 00:22:34,562 I would like to make a toast to Catherine Wayne. 519 00:22:34,645 --> 00:22:36,189 May she see the light. 520 00:22:36,272 --> 00:22:37,899 Hear, hear. 521 00:22:37,982 --> 00:22:39,275 [phone ringing] 522 00:22:41,986 --> 00:22:44,447 Hello. 523 00:22:44,530 --> 00:22:45,823 It’s Catherine. 524 00:22:45,907 --> 00:22:47,950 Now that’s quick service. 525 00:22:48,034 --> 00:22:49,952 Yes. 526 00:22:50,036 --> 00:22:51,579 Yeah, that’ll be fine. 527 00:22:51,662 --> 00:22:54,332 Your suite in an hour. 528 00:22:54,415 --> 00:22:55,458 Good or bad? 529 00:22:55,541 --> 00:22:58,461 She wants to talk. 530 00:22:58,544 --> 00:22:59,796 More champagne. 531 00:23:06,803 --> 00:23:07,887 [knock on door] 532 00:23:16,395 --> 00:23:17,313 Jim, come in. 533 00:23:20,316 --> 00:23:21,901 Look, Jim, I’ve been doing some thinking and I thought-- 534 00:23:21,984 --> 00:23:23,402 Look, don’t come at me again, Catherine. 535 00:23:23,486 --> 00:23:25,571 I want my release. I want to make Ark Of Steel. 536 00:23:25,655 --> 00:23:26,906 No, no, that’s not what I want to talk to you about. 537 00:23:26,989 --> 00:23:27,949 Come here. 538 00:23:28,032 --> 00:23:29,742 I’ve got another problem. 539 00:23:29,826 --> 00:23:31,702 Some late costs have come in on Murderers. 540 00:23:31,786 --> 00:23:33,579 They’ve put us way over budget. 541 00:23:33,663 --> 00:23:34,622 And there’s some new account numbers involved 542 00:23:34,705 --> 00:23:35,706 I never saw before. 543 00:23:35,790 --> 00:23:39,752 [phone ringing] 544 00:23:39,836 --> 00:23:41,462 Hello. 545 00:23:41,546 --> 00:23:43,214 What is it? 546 00:23:43,297 --> 00:23:44,340 Can’t it wait? 547 00:23:47,301 --> 00:23:48,928 Fine. It’s Tom Hiller for you. 548 00:23:50,847 --> 00:23:52,598 Hi, Tom. 549 00:23:52,682 --> 00:23:53,599 Yeah. 550 00:23:55,685 --> 00:23:56,644 Yeah, okay. 551 00:23:56,727 --> 00:23:58,146 Sure. 552 00:23:58,229 --> 00:24:00,231 Uh, listen, I got to make a personal call. 553 00:24:00,314 --> 00:24:01,899 Can I use the phone in the bedroom? 554 00:24:01,983 --> 00:24:03,067 Yeah, sure, go ahead. 555 00:24:17,498 --> 00:24:20,668 Jessica Fletcher. 556 00:24:20,751 --> 00:24:23,129 [speaking Italian] 557 00:24:26,007 --> 00:24:28,009 A big smile. 558 00:24:28,092 --> 00:24:29,260 Well, thank you, Giorgio. 559 00:24:29,343 --> 00:24:31,137 [speaking Italian] 560 00:24:31,220 --> 00:24:32,597 You did splendidly, Jessica, splendidly. 561 00:24:32,680 --> 00:24:34,140 Well, thank you. 562 00:24:34,223 --> 00:24:35,683 You know, it’s my very first press conference 563 00:24:35,766 --> 00:24:37,310 half in Italian. 564 00:24:37,393 --> 00:24:39,437 You are having tea with the London Times critic 565 00:24:39,520 --> 00:24:41,689 and breakfast tomorrow with Perry Matt. 566 00:24:41,772 --> 00:24:44,317 And then there is this symposium with Oliver on 567 00:24:44,400 --> 00:24:46,444 "Crime and Conspiracy in High Places" 568 00:24:46,527 --> 00:24:48,696 as the subject for fiction and motion pictures. 569 00:24:48,779 --> 00:24:50,698 I’ll get back to you. 570 00:24:50,781 --> 00:24:52,033 [man] Mrs. Fletcher, one last look. 571 00:25:18,017 --> 00:25:19,685 Excuse me. 572 00:25:19,769 --> 00:25:22,480 I want to leave something for my friend. 573 00:25:22,563 --> 00:25:24,690 [speaking Italian] 574 00:25:27,193 --> 00:25:28,236 Could you open the door? 575 00:25:28,319 --> 00:25:29,695 [speaking Italian] 576 00:25:35,201 --> 00:25:36,702 [woman screaming] 577 00:25:44,418 --> 00:25:45,753 Jessica, she’s dead. 578 00:25:45,836 --> 00:25:47,338 I was in the bedroom. 579 00:25:47,421 --> 00:25:48,965 I came out, and I found her this way. 580 00:26:15,491 --> 00:26:18,494 Signora Fletcher, one more question. 581 00:26:18,577 --> 00:26:21,664 When you came around the corner of the corridor, 582 00:26:21,747 --> 00:26:24,750 did you see anyone else besides the chambermaid? 583 00:26:24,834 --> 00:26:25,793 No. 584 00:26:25,876 --> 00:26:27,420 Okay, thank you very much. 585 00:26:27,503 --> 00:26:28,546 You have been most helpful. 586 00:26:28,629 --> 00:26:30,673 I’m sure you have many other obligations, 587 00:26:30,756 --> 00:26:32,216 so please feel free to go. 588 00:26:32,300 --> 00:26:34,385 Inspector, is there anything else I can do? 589 00:26:34,468 --> 00:26:36,637 Oh, no, no, no, I would not impose on you anymore. 590 00:26:36,721 --> 00:26:38,306 And besides, I believe we have things 591 00:26:38,389 --> 00:26:39,807 pretty much in hand. 592 00:26:39,890 --> 00:26:41,559 You certainly do, but there’s something 593 00:26:41,642 --> 00:26:46,772 so compelling about really fine European police work. 594 00:26:46,856 --> 00:26:50,443 I mean, if I could just, well, observe. 595 00:26:50,526 --> 00:26:51,944 Somehow, Mrs. Fletcher, 596 00:26:52,028 --> 00:26:54,572 I do not believe you for one sec, 597 00:26:54,655 --> 00:26:57,325 but I admire your tenacity. 598 00:26:57,408 --> 00:26:59,076 You may stay here as long as you wish. 599 00:26:59,160 --> 00:27:00,077 Thank you, inspector. 600 00:27:00,161 --> 00:27:01,412 Si. 601 00:27:01,495 --> 00:27:05,958 Signor Randall, the telephone call 602 00:27:06,042 --> 00:27:10,671 you received from Mr. Hiller, what exactly did he want? 603 00:27:12,381 --> 00:27:13,924 He told me to call him back 604 00:27:14,008 --> 00:27:15,634 from the bedroom on his private line. 605 00:27:15,718 --> 00:27:19,096 He didn’t want me to talk in front of Catherine. 606 00:27:19,180 --> 00:27:20,097 Why? 607 00:27:20,181 --> 00:27:21,307 You’ll have to ask him. 608 00:27:21,390 --> 00:27:23,100 I mean, we never did connect. 609 00:27:23,184 --> 00:27:24,935 I called him back and he didn’t answer. 610 00:27:25,019 --> 00:27:27,188 I tried twice and that’s 611 00:27:27,271 --> 00:27:30,941 when I came back into the room and I saw Catherine’s body. 612 00:27:31,025 --> 00:27:34,570 The chambermaid says she saw you enter the suite, 613 00:27:34,653 --> 00:27:37,740 then miss Thayer and then Mrs. Fletcher. 614 00:27:37,823 --> 00:27:41,118 No one else entered or left. 615 00:27:41,202 --> 00:27:44,663 Signor, I would like to invite you down to the stazione polizia 616 00:27:44,747 --> 00:27:46,207 where we could talk a little easier. 617 00:27:48,209 --> 00:27:50,127 Suppose I refuse. 618 00:27:50,211 --> 00:27:52,004 Eh, then I will be forced to arrest you 619 00:27:52,088 --> 00:27:52,963 which I do not want to do. 620 00:28:00,304 --> 00:28:03,391 [speaking Italian] 621 00:28:03,474 --> 00:28:05,559 He will take you out the service exit, no paparazzi. 622 00:28:07,478 --> 00:28:08,979 -Jim. -I’ll be all right. 623 00:28:11,232 --> 00:28:14,985 Miss Thayer, why did you come up here this afternoon? 624 00:28:17,113 --> 00:28:20,157 Jim forgot his notebook on the terrace. 625 00:28:20,241 --> 00:28:21,409 He and his notebook are usually inseparable. 626 00:28:21,492 --> 00:28:22,368 I thought he might need it. 627 00:28:32,503 --> 00:28:35,131 Ah, signora Fletcher. 628 00:28:35,214 --> 00:28:37,007 [speaking Italian] 629 00:29:09,498 --> 00:29:11,959 -Thank you. -Thank you. 630 00:29:12,042 --> 00:29:13,836 Mrs. Fletcher, you’ve just proved to me 631 00:29:13,919 --> 00:29:16,589 the only way into this suite is from the corridor. 632 00:29:16,672 --> 00:29:17,882 [speaking Italian] 633 00:29:21,302 --> 00:29:24,221 Jessica, I don’t like this. 634 00:29:24,305 --> 00:29:26,056 It’s as if they already convicted him. 635 00:29:26,140 --> 00:29:27,892 You’ve got to help him please. 636 00:29:27,975 --> 00:29:31,562 I can’t guarantee anything, but I’ll see what I can do. 637 00:29:38,235 --> 00:29:40,237 Look, I promise you Jim Randall to direct. 638 00:29:40,321 --> 00:29:41,864 Now we got him. 639 00:29:41,947 --> 00:29:43,949 No, no, no, no, don’t even worry about that. 640 00:29:44,033 --> 00:29:45,826 Hey, Jim didn’t kill anybody. 641 00:29:45,910 --> 00:29:48,120 Listen, everything they’ve got is circumstantial. 642 00:29:48,204 --> 00:29:49,830 I’m lining up some of the best lawyers in Italy. 643 00:29:49,914 --> 00:29:51,874 They’ll have him out before you know it. 644 00:29:51,957 --> 00:29:54,752 And we’re gonna begin thinking about a start date, hon, okay? 645 00:29:54,835 --> 00:29:55,711 Talk to you, bye. 646 00:29:57,922 --> 00:29:59,590 Well, Mr. Morrison, Catherine’s death 647 00:29:59,673 --> 00:30:01,133 does seem to have eliminated 648 00:30:01,217 --> 00:30:03,511 one of your major obstacles, doesn’t it? 649 00:30:03,594 --> 00:30:05,012 Well, a lot of people had reason 650 00:30:05,095 --> 00:30:07,640 to want Catherine dead, Mrs. Fletcher. 651 00:30:07,723 --> 00:30:09,141 And I suppose you can include me, 652 00:30:09,225 --> 00:30:11,352 but I couldn’t have done it. 653 00:30:11,435 --> 00:30:12,937 I was at a screening when she was killed. 654 00:30:13,020 --> 00:30:14,897 Well, I’m sure that inspector Lombardo 655 00:30:14,980 --> 00:30:16,357 will be pleased to hear that. 656 00:30:16,440 --> 00:30:18,234 It was nice to see you, Mrs. Fletcher. 657 00:30:18,317 --> 00:30:19,193 Thank you. 658 00:30:28,118 --> 00:30:30,287 Louise, it sounds to me like you’re not sure of anything. 659 00:30:30,371 --> 00:30:31,997 Well, one thing I am sure of is that Jim isn’t capable 660 00:30:32,081 --> 00:30:33,666 of murdering anyone. 661 00:30:33,749 --> 00:30:35,084 I’m not sure anybody’s incapable, darling, 662 00:30:35,167 --> 00:30:36,335 given the right circumstances. 663 00:30:36,418 --> 00:30:38,629 That’s the writer talking, dad. 664 00:30:38,712 --> 00:30:40,339 Yes, the writer to whom Jim promised a script 665 00:30:40,422 --> 00:30:41,632 that could mean a whole new career 666 00:30:41,715 --> 00:30:43,676 if he could just get free of Catherine. 667 00:30:43,759 --> 00:30:46,011 You’re not saying that you killed her. 668 00:30:46,095 --> 00:30:48,264 And I don’t believe that Jim did either, 669 00:30:48,347 --> 00:30:49,640 but not everybody would agree with us. 670 00:30:51,559 --> 00:30:52,434 Damn it, get out of here! 671 00:30:56,981 --> 00:30:58,607 I know you’re trying to help Jim. 672 00:30:58,691 --> 00:31:00,859 So if there’s anything I can do help you, please. 673 00:31:00,943 --> 00:31:03,028 Thank you, Tom. 674 00:31:03,112 --> 00:31:06,699 There were business problems between Jim and Catherine, weren’t there? 675 00:31:06,782 --> 00:31:08,909 Movie business problems, 676 00:31:08,993 --> 00:31:12,162 but we’re an industry full of people with problems. 677 00:31:12,246 --> 00:31:14,957 Jim is young, but he’s been around. 678 00:31:15,040 --> 00:31:17,960 It’s hard to believe he’d have lost control. 679 00:31:18,043 --> 00:31:19,712 And maybe if I hadn’t made the phone call. 680 00:31:19,795 --> 00:31:21,005 Why did you make it? 681 00:31:21,088 --> 00:31:22,673 After the engagement party 682 00:31:22,756 --> 00:31:25,551 I came back here to go over production costs again. 683 00:31:25,634 --> 00:31:26,927 I wanted to tell Jim that I didn’t think 684 00:31:27,011 --> 00:31:28,095 he should make any commitments. 685 00:31:28,762 --> 00:31:31,599 I didn’t think it was either in his interest or Catherine’s. 686 00:31:31,682 --> 00:31:33,225 And you made the call from this office then? 687 00:31:33,309 --> 00:31:35,853 From my private line. 688 00:31:35,936 --> 00:31:37,605 I wish he’d called back. 689 00:31:37,688 --> 00:31:39,315 He told the police that he did. 690 00:31:39,398 --> 00:31:40,816 Hmm. 691 00:31:40,899 --> 00:31:43,485 Well, I suppose he could have mis-dial 692 00:31:43,569 --> 00:31:45,821 or maybe he didn’t remember the private number right. 693 00:31:45,904 --> 00:31:46,864 He hadn’t used it very much. 694 00:31:46,947 --> 00:31:48,115 [phone ringing] 695 00:31:48,198 --> 00:31:49,491 Excuse me. 696 00:31:49,575 --> 00:31:51,493 Yeah. 697 00:31:51,577 --> 00:31:53,120 It’s inspector Lombardo. 698 00:31:53,203 --> 00:31:54,496 Oh, thank you. 699 00:31:54,580 --> 00:31:56,123 Yes, inspector. 700 00:31:56,206 --> 00:32:00,753 Signora Fletcher, I know you are very close to this case. 701 00:32:00,836 --> 00:32:02,755 I thought you should know 702 00:32:02,838 --> 00:32:04,381 we found signor Randall’s 703 00:32:04,465 --> 00:32:06,175 fingerprints all over the ashtray. 704 00:32:09,219 --> 00:32:10,429 Thank you, inspector. 705 00:32:14,308 --> 00:32:16,477 They are filing murder charges against Jim. 706 00:32:40,125 --> 00:32:41,669 Thanks for coming. 707 00:32:41,752 --> 00:32:44,171 Are you all right? 708 00:32:44,254 --> 00:32:46,256 Jessica, I’m worried. 709 00:32:46,340 --> 00:32:48,550 Nothing makes any sense. 710 00:32:48,634 --> 00:32:50,678 Those fingerprints can’t possibly be mine. 711 00:32:50,761 --> 00:32:52,930 I didn’t touch that ashtray. 712 00:32:53,013 --> 00:32:54,682 Is it possible they are trying to frame me? 713 00:32:54,765 --> 00:32:58,060 A quick and easy scapegoat, but inspector Lombardo seems 714 00:32:58,143 --> 00:33:00,437 to have more sense. 715 00:33:00,521 --> 00:33:03,065 Catherine Wayne's suite at the hotel had a door 716 00:33:03,148 --> 00:33:05,442 that opened to an outside balcony. 717 00:33:05,526 --> 00:33:07,194 When you first got there, do you remember 718 00:33:07,277 --> 00:33:09,405 if the door was open or closed? 719 00:33:13,409 --> 00:33:14,952 No, I can’t remember. 720 00:33:15,035 --> 00:33:16,578 Catherine Wayne had a reputation 721 00:33:16,662 --> 00:33:18,205 for astute financial management. 722 00:33:18,288 --> 00:33:19,331 Right. 723 00:33:19,415 --> 00:33:20,332 I mean, is there any reason 724 00:33:20,416 --> 00:33:21,709 why she might have gotten 725 00:33:21,792 --> 00:33:24,169 careless on All The Murderers? 726 00:33:24,253 --> 00:33:27,715 Oh, yeah, I suppose there are a lot of reasons. 727 00:33:27,798 --> 00:33:30,342 We were back and forth across the Atlantic four times 728 00:33:30,426 --> 00:33:33,137 and a couple of our backers had pulled out early on 729 00:33:33,220 --> 00:33:34,722 and some of our usual suppliers 730 00:33:34,805 --> 00:33:36,974 had gone belly up and she had to find new ones. 731 00:33:37,057 --> 00:33:39,101 I was rewriting every night as we went 732 00:33:39,184 --> 00:33:40,436 and she was into that too. 733 00:33:40,519 --> 00:33:41,854 I mean, there was just so much, 734 00:33:41,937 --> 00:33:43,647 she couldn’t stay on top of it all. 735 00:33:43,731 --> 00:33:45,107 But as your producer, I mean, she must have talked to you 736 00:33:45,190 --> 00:33:47,359 often about financial problems. 737 00:33:47,443 --> 00:33:48,736 There wasn’t much to talk about. 738 00:33:48,819 --> 00:33:50,320 I was always on time and on budget. 739 00:33:52,281 --> 00:33:54,199 Now wait a second. 740 00:33:54,283 --> 00:33:57,077 When I went in to talk to her, I thought it was to settle 741 00:33:57,161 --> 00:33:58,746 this Morrison thing once and for all 742 00:33:58,829 --> 00:34:00,998 but that wasn’t what she wanted to talk about. 743 00:34:01,081 --> 00:34:03,375 She said that some late costs had come in on Murderers 744 00:34:03,459 --> 00:34:06,628 that put it way over budget. That, and she mentioned some 745 00:34:06,712 --> 00:34:09,840 new account numbers that she didn’t recognize. 746 00:34:09,923 --> 00:34:12,760 Did she mention the account numbers? 747 00:34:12,843 --> 00:34:13,886 No. 748 00:34:13,969 --> 00:34:15,095 That’s when the phone rang. 749 00:34:16,847 --> 00:34:17,806 Oh. 750 00:34:38,744 --> 00:34:40,329 Oh, Jessica, did you see Jim? 751 00:34:40,412 --> 00:34:41,872 Yes, I did. 752 00:34:41,955 --> 00:34:44,416 And he’s doing very well, under the circumstances. 753 00:34:44,500 --> 00:34:46,668 But they can’t believe that Jim murdered anyone, can they? 754 00:34:46,752 --> 00:34:48,921 Well, I’m afraid they do. 755 00:34:49,004 --> 00:34:52,257 But it’s all based on preliminary evidence. 756 00:34:52,341 --> 00:34:53,675 Can I see him? 757 00:34:53,759 --> 00:34:55,177 Yes, if you call ahead. 758 00:34:55,260 --> 00:34:57,429 But he’s gonna need some cheering up. 759 00:34:57,513 --> 00:34:58,430 Sure. 760 00:34:58,514 --> 00:35:00,224 So keep your chin up. 761 00:35:00,307 --> 00:35:02,351 I have something I have to do, but I’ll see you later. 762 00:35:07,606 --> 00:35:09,149 Buon giorno. 763 00:35:09,233 --> 00:35:11,360 I left my glasses in signora Wayne’s office. 764 00:36:20,721 --> 00:36:21,972 [phone ringing] 765 00:36:22,055 --> 00:36:23,390 [man on phone] Hupton and Davenport. 766 00:36:23,473 --> 00:36:26,143 Yes, this is Jessica Fletcher. 767 00:36:26,226 --> 00:36:28,020 May I speak to Sir Jonathan please? 768 00:36:28,103 --> 00:36:29,146 Just one minute please. 769 00:36:29,229 --> 00:36:31,148 Thank you. 770 00:36:31,231 --> 00:36:32,149 Jessica? 771 00:36:32,232 --> 00:36:33,191 Hello, Jonathan? 772 00:36:33,275 --> 00:36:34,276 Are you in London? 773 00:36:34,359 --> 00:36:35,319 No, no, I’m still in Milan. 774 00:36:35,402 --> 00:36:36,653 Ah. 775 00:36:36,737 --> 00:36:38,030 But I’ll be in London next week. 776 00:36:38,113 --> 00:36:39,531 I’m looking forward to our lunch. 777 00:36:39,615 --> 00:36:41,033 Oh, Capitol, we’ll meet at the club. 778 00:36:41,116 --> 00:36:42,701 Meanwhile, I wonder if you could check on 779 00:36:42,784 --> 00:36:43,994 some companies for me. 780 00:36:44,077 --> 00:36:45,537 I’d be glad to. 781 00:36:45,621 --> 00:36:47,539 You know, their financial status, background, 782 00:36:47,623 --> 00:36:48,916 reputation, that sort of thing. 783 00:36:48,999 --> 00:36:50,208 Absolutely. 784 00:36:50,292 --> 00:36:51,543 Wonderful. 785 00:36:51,627 --> 00:36:53,795 Now listen, the first one is-- 786 00:36:53,879 --> 00:36:55,005 Hang on. 787 00:36:57,716 --> 00:37:00,510 Kronstadt Limited, Geneva. 788 00:37:00,594 --> 00:37:03,430 -Kronstadt Limited, Geneva. -Right. 789 00:37:03,513 --> 00:37:07,059 Then Service General de Berne? 790 00:37:07,142 --> 00:37:09,061 Service General de Berne. 791 00:37:09,144 --> 00:37:10,103 Right. 792 00:37:53,063 --> 00:37:53,981 Good evening, Jessica. 793 00:37:54,064 --> 00:37:55,524 Hello, Marcello. 794 00:37:55,607 --> 00:37:57,859 The restaurant chef and I had a small conference, 795 00:37:57,943 --> 00:37:59,361 the result of which undoubtedly 796 00:37:59,444 --> 00:38:00,737 will be the finest dinner served 797 00:38:00,821 --> 00:38:02,072 anywhere in Italy tonight. 798 00:38:02,155 --> 00:38:03,240 Oh, I can’t wait. 799 00:38:03,323 --> 00:38:04,282 I’ll just get my purse. 800 00:38:13,291 --> 00:38:14,960 Shame on you, Marcello, 801 00:38:15,043 --> 00:38:16,962 you’ll spoil that magnificent dinner. 802 00:38:17,045 --> 00:38:18,630 What? Oh, my cigarette. 803 00:38:18,714 --> 00:38:20,132 How thoughtless of me. 804 00:38:20,215 --> 00:38:22,509 A reflex, I’m trying to give them up. 805 00:38:22,592 --> 00:38:24,011 I’m afraid I don’t have an ashtray. 806 00:38:24,094 --> 00:38:25,595 This is a non-smoking suite. 807 00:38:27,556 --> 00:38:29,266 My goodness, of course. 808 00:38:29,349 --> 00:38:30,851 Marcello, I’m sorry, 809 00:38:30,934 --> 00:38:32,269 I won’t be able to have dinner with you tonight. 810 00:38:32,352 --> 00:38:33,520 Why? What is it? 811 00:38:33,603 --> 00:38:34,938 Excuse me. 812 00:38:45,198 --> 00:38:46,658 Inspector Lombardo, please. 813 00:38:46,742 --> 00:38:47,868 This is Jessica Fletcher. 814 00:38:50,370 --> 00:38:51,663 Hello, inspector. 815 00:38:51,747 --> 00:38:54,166 Listen, I just had an idea. 816 00:38:54,249 --> 00:38:55,667 Would it be difficult for you 817 00:38:55,751 --> 00:38:57,878 to get hold of telephone records? 818 00:39:26,490 --> 00:39:27,532 Good morning, inspector. 819 00:39:27,616 --> 00:39:29,618 Oh, buon giorno, signora. 820 00:39:29,701 --> 00:39:32,037 I do not know what this is all about, 821 00:39:32,120 --> 00:39:36,249 but here is the information you asked for. 822 00:39:36,333 --> 00:39:37,709 Well, I appreciate your trouble. 823 00:39:39,086 --> 00:39:41,213 What exactly are you looking for? 824 00:39:44,508 --> 00:39:45,467 This. 825 00:39:52,599 --> 00:39:53,767 I’m Tom Hiller. 826 00:40:00,482 --> 00:40:01,900 Ah, signor Hiller. 827 00:40:01,983 --> 00:40:03,568 Inspector. 828 00:40:03,652 --> 00:40:04,653 Mrs. Fletcher. 829 00:40:04,736 --> 00:40:05,946 Tom. 830 00:40:06,029 --> 00:40:07,697 What can I do for you? 831 00:40:07,781 --> 00:40:09,032 Please sit down. 832 00:40:15,455 --> 00:40:18,208 This is a fax that I received a little while ago 833 00:40:18,291 --> 00:40:20,001 from my lawyers in London. 834 00:40:20,085 --> 00:40:21,545 It’s in response to some enquires 835 00:40:21,628 --> 00:40:22,963 that I made yesterday 836 00:40:23,046 --> 00:40:26,508 about certain Swiss based production service companies 837 00:40:26,591 --> 00:40:29,219 which Wayne Productions was dealing. 838 00:40:29,302 --> 00:40:30,303 Six in all. 839 00:40:30,387 --> 00:40:31,721 What about them? 840 00:40:31,805 --> 00:40:33,598 Well, they all have no account numbers 841 00:40:33,682 --> 00:40:35,392 and Catherine was concerned about 842 00:40:35,475 --> 00:40:37,894 the late billings that they had submitted. 843 00:40:37,978 --> 00:40:39,896 Oh, how did you know about that? 844 00:40:39,980 --> 00:40:42,274 She started to tell Jim about them 845 00:40:42,357 --> 00:40:43,608 and I found a separate list 846 00:40:43,692 --> 00:40:46,361 of the account numbers on her desk. 847 00:40:46,444 --> 00:40:49,781 I matched them up with the company names on the computer. 848 00:40:49,865 --> 00:40:51,408 My lawyers investigated and found that 849 00:40:51,491 --> 00:40:53,243 they are apparently sophisticated 850 00:40:53,326 --> 00:40:55,912 shell companies set up for the sole purpose 851 00:40:55,996 --> 00:40:58,498 of collecting funds from Wayne Productions 852 00:40:58,582 --> 00:41:00,417 for services never rendered. 853 00:41:00,500 --> 00:41:01,918 All right, if Wayne Productions was being billed 854 00:41:02,002 --> 00:41:04,296 I’m certainly glad to know about it 855 00:41:04,379 --> 00:41:06,298 but you should have come to me before you made inquiries. 856 00:41:06,381 --> 00:41:07,674 Perhaps. 857 00:41:07,757 --> 00:41:09,676 But we thought, that under the circumstances, 858 00:41:09,759 --> 00:41:11,720 we’d best go ahead on our own. 859 00:41:11,803 --> 00:41:13,305 What circumstances? 860 00:41:13,388 --> 00:41:16,141 Those surrounding Catherine Wayne’s murder. 861 00:41:16,224 --> 00:41:18,894 You see, it wasn’t until Marcello lit a cigarette 862 00:41:18,977 --> 00:41:21,354 in my suite and I couldn’t find a ashtray, 863 00:41:21,438 --> 00:41:23,064 that I realized that Catherine 864 00:41:23,148 --> 00:41:26,818 was a non-smoker too and had a non-smoking suite. 865 00:41:26,902 --> 00:41:29,696 So there wouldn’t have been any ashtray in her living room 866 00:41:29,779 --> 00:41:32,282 unless someone had brought it there. 867 00:41:32,365 --> 00:41:35,076 Then I remembered where I had seen a hotel ashtray 868 00:41:35,160 --> 00:41:36,912 just like the one that Catherine was murdered with. 869 00:41:36,995 --> 00:41:37,996 [speaking Italian] 870 00:41:38,079 --> 00:41:39,915 Jim, ashtray please. 871 00:41:39,998 --> 00:41:42,709 [Jessica] You decided that you had to kill Catherine 872 00:41:42,792 --> 00:41:44,794 to prevent her from exposing you 873 00:41:44,878 --> 00:41:46,838 as an embezzler, and you wanted to get 874 00:41:46,922 --> 00:41:48,548 Jim’s fingerprints on the murder weapon. 875 00:41:48,632 --> 00:41:49,925 Inspector, I can’t believe 876 00:41:50,008 --> 00:41:51,343 you’re allowing these wild accusations. 877 00:41:51,426 --> 00:41:54,596 Signor Hiller, perhaps you better listen 878 00:41:54,679 --> 00:41:56,181 for your own good. 879 00:41:56,264 --> 00:41:57,724 Okay. 880 00:41:57,807 --> 00:41:59,100 When you learned Catherine would be alone 881 00:41:59,184 --> 00:42:01,353 with Jim in her suite that afternoon, 882 00:42:01,436 --> 00:42:02,604 you went ahead with your plan. 883 00:42:02,687 --> 00:42:04,105 [cellphone ringing] 884 00:42:04,189 --> 00:42:05,106 [Jessica] It required a cellular phone 885 00:42:05,190 --> 00:42:06,107 and you already had one. 886 00:42:06,191 --> 00:42:07,567 Hello. 887 00:42:07,651 --> 00:42:08,902 [Jessica] Yesterday, after the murder, 888 00:42:08,985 --> 00:42:11,696 when I saw the paparazzo on Catherine’s balcony, 889 00:42:11,780 --> 00:42:13,615 I realized that the killer 890 00:42:13,698 --> 00:42:15,825 could have gotten into the living room from there. 891 00:42:19,204 --> 00:42:21,081 The inspector thought that I had proven 892 00:42:21,164 --> 00:42:23,583 the balcony door could not be opened from the outside. 893 00:42:23,667 --> 00:42:25,669 What I actually had proven was that it could be locked 894 00:42:25,752 --> 00:42:27,504 from the outside. 895 00:42:27,587 --> 00:42:30,507 Well, I don’t see what any one of this has to do with me. 896 00:42:30,590 --> 00:42:32,467 I was in my office when Catherine was murdered. 897 00:42:32,550 --> 00:42:34,010 No. 898 00:42:34,094 --> 00:42:37,013 You left your office by the patio door, 899 00:42:37,097 --> 00:42:39,766 went around the side of the hotel, 900 00:42:39,849 --> 00:42:42,227 climbed up to Catherine’s balcony. 901 00:42:42,310 --> 00:42:44,771 I wondered how, until yesterday afternoon, 902 00:42:44,854 --> 00:42:47,857 when I saw the outside trellis. 903 00:42:47,941 --> 00:42:50,402 From there, not your office, 904 00:42:50,485 --> 00:42:53,029 you called Catherine’s suite. 905 00:42:53,113 --> 00:42:55,156 You spoke to Jim 906 00:42:55,240 --> 00:42:57,158 and got him out of the living room 907 00:42:57,242 --> 00:42:58,493 to return your call. 908 00:43:23,893 --> 00:43:25,186 All right, you are very inventive. 909 00:43:25,270 --> 00:43:26,521 I mean, that’s your bag. 910 00:43:26,604 --> 00:43:28,565 You’ve got a theory, but no proof 911 00:43:28,648 --> 00:43:30,442 that any of it ever actually happened. 912 00:43:30,525 --> 00:43:31,901 I think I do. 913 00:43:33,528 --> 00:43:35,697 A record of a call made from your cellular phone 914 00:43:35,780 --> 00:43:37,907 to the hotel switchboard at 2:57 p.m. 915 00:43:37,991 --> 00:43:41,661 yesterday, approximately the time of the murder. 916 00:43:41,745 --> 00:43:43,788 Oh, there must be a mistake. 917 00:43:43,872 --> 00:43:45,040 Signor Hiller. 918 00:43:47,500 --> 00:43:48,835 All right, 919 00:43:48,918 --> 00:43:50,462 well, maybe when I made the call from my office 920 00:43:50,545 --> 00:43:52,589 I did use the cellular phone. 921 00:43:52,672 --> 00:43:55,050 But that would have made no sense whatsoever, would it? 922 00:43:55,133 --> 00:43:58,303 On top of that, you showed me the phone in your office, 923 00:43:58,386 --> 00:44:00,305 your private line, a conventional phone 924 00:44:00,388 --> 00:44:01,681 that you told me 925 00:44:01,765 --> 00:44:03,558 you used to call Catherine’s suite. 926 00:44:11,066 --> 00:44:12,692 Signor Hiller, 927 00:44:12,776 --> 00:44:14,986 when someone kills someone else in Italy, 928 00:44:15,070 --> 00:44:19,741 it almost always amounts to a life sentence. 929 00:44:19,824 --> 00:44:21,993 Perhaps you should think about that 930 00:44:22,077 --> 00:44:23,912 and make a full confession. 931 00:44:40,303 --> 00:44:42,263 Congratulations, Jim, on best picture. 932 00:44:42,347 --> 00:44:44,015 [Andrew] Four weeks and I’ll see you in New York 933 00:44:44,099 --> 00:44:45,850 for pre-production on Ark Of Steel . 934 00:44:45,934 --> 00:44:47,394 Whoa, that doesn’t give you much time 935 00:44:47,477 --> 00:44:49,229 to finish the script, Andrew. 936 00:44:49,312 --> 00:44:50,939 Can we make it six weeks, fellows? 937 00:44:57,445 --> 00:44:59,364 Oh, it’s Giorgio. 938 00:44:59,447 --> 00:45:01,408 Unbelievable. Oh, should we let him in? 939 00:45:01,491 --> 00:45:02,492 Paparazzi. 940 00:45:02,575 --> 00:45:03,493 No, I say call the cops. 941 00:45:05,745 --> 00:45:07,163 Hop in here, signor. 942 00:45:07,247 --> 00:45:08,373 -Grazie. -How are you? 943 00:45:08,456 --> 00:45:10,792 Grazie, signore e signori. 944 00:45:10,875 --> 00:45:12,544 Signora Fletcher, 945 00:45:12,627 --> 00:45:16,506 everyone, can we make one photo di tutti? 946 00:45:16,589 --> 00:45:19,300 Oh, why not? Come on, everybody. 947 00:45:19,384 --> 00:45:21,010 I always wanted a photo di tutti. 948 00:45:22,720 --> 00:45:25,432 May I propose a toast 949 00:45:25,515 --> 00:45:28,435 to Jim and All The Murderers ? 950 00:45:28,518 --> 00:45:30,311 And to Louise for giving it beauty. 951 00:45:30,395 --> 00:45:32,021 Mmm. 952 00:45:32,105 --> 00:45:36,192 And to the words given me and those to come, father. 953 00:45:36,276 --> 00:45:37,652 To second chances 954 00:45:37,735 --> 00:45:39,404 and with great thanks to Jessica Fletcher. 955 00:45:40,738 --> 00:45:42,991 [speaking Italian]