1 00:00:00,209 --> 00:00:02,294 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,378 --> 00:00:05,548 -Philip's in diamonds. -In a modest way. 3 00:00:05,631 --> 00:00:06,465 The damn thing was paste. 4 00:00:06,966 --> 00:00:10,010 I want to know when the transaction is scheduled for and where. 5 00:00:10,094 --> 00:00:11,595 If you're one minute late, he's a dead man. 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,264 Then it is a kidnapping. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,474 Now, really, Mrs. Fletcher, 8 00:00:15,558 --> 00:00:17,393 I'm afraid your author's imagination is running away with you. 9 00:00:17,476 --> 00:00:18,936 If I would've got my hands on that case, 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,438 I would've been long gone. 11 00:00:20,521 --> 00:00:22,440 What a brilliant man. And charming. 12 00:00:22,523 --> 00:00:25,276 Yes, it's happening. When can you get here? 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,820 -[sighs] -Well, hello again, Mrs. Fletcher. 14 00:00:27,903 --> 00:00:29,905 We kidnap interesting people. 15 00:00:31,574 --> 00:00:33,367 I'm a lover, not a killer. 16 00:00:33,451 --> 00:00:35,369 Colin, the game has changed. People are getting killed. 17 00:00:35,453 --> 00:00:37,246 -[screams] -[glass shattering] 18 00:00:39,290 --> 00:00:40,207 [cheerful orchestral music] 19 00:01:51,695 --> 00:01:53,197 [telephone ringing] 20 00:01:53,280 --> 00:01:55,574 Hello? Inspector Van Horn here. 21 00:01:55,658 --> 00:01:58,202 It's me. I've got a line on some merchandise you're looking for. 22 00:01:58,285 --> 00:01:59,870 It's about time. 23 00:01:59,954 --> 00:02:01,872 Not so fast. 24 00:02:01,956 --> 00:02:03,833 I need assurances, and I need more money. 25 00:02:03,916 --> 00:02:06,836 Damn it, Kuyper, I've gone out beyond the edge on this, already. 26 00:02:06,919 --> 00:02:08,754 You don't quite understand. 27 00:02:08,838 --> 00:02:11,298 This this is much bigger than we thought. There's more risk involved. 28 00:02:11,382 --> 00:02:14,051 Kuyper, I don't like to be shaken down. 29 00:02:14,134 --> 00:02:17,847 I want to know when the transaction is scheduled for and where. 30 00:02:17,930 --> 00:02:19,265 That's what I pay you for. 31 00:02:19,348 --> 00:02:20,850 [tires screech] 32 00:02:20,933 --> 00:02:22,309 No. No! 33 00:02:22,393 --> 00:02:23,853 -No! [screams] -[glass shattering] 34 00:02:25,896 --> 00:02:28,190 -Kuyper? Kuyper! -[busy signal] 35 00:02:56,343 --> 00:03:00,764 [upbeat orchestral music] 36 00:03:07,521 --> 00:03:09,607 -Jessica! -Hello, Nigel. 37 00:03:10,357 --> 00:03:11,400 You're here at last. 38 00:03:11,483 --> 00:03:12,693 Mmm. Indeed. [giggles] 39 00:03:12,902 --> 00:03:14,278 Have a smooth flight over? 40 00:03:14,361 --> 00:03:16,530 Oh, marvelous. I remember opening a book 41 00:03:16,614 --> 00:03:18,157 as we took off from J.F.K. 42 00:03:18,240 --> 00:03:19,742 Next thing I knew, we were landing, 43 00:03:19,825 --> 00:03:21,619 and I had slept all the way. [chuckles] 44 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 Hope it wasn't one of my books. 45 00:03:23,787 --> 00:03:26,165 Oh. How beautiful. 46 00:03:26,248 --> 00:03:27,541 Brought them with me from home. 47 00:03:27,625 --> 00:03:29,126 They bloomed early this year. 48 00:03:29,209 --> 00:03:31,045 Ah, from your lovely Sussex garden. 49 00:03:31,128 --> 00:03:32,880 How are things at home? 50 00:03:32,963 --> 00:03:34,715 Actually, I haven't been round there much lately. 51 00:03:34,798 --> 00:03:36,842 I've been off tracking research on a new project. 52 00:03:36,926 --> 00:03:38,761 Hmm, I'll be interested to hear about that. 53 00:03:38,844 --> 00:03:42,264 So you shall. But first, we must get you registered. 54 00:03:42,348 --> 00:03:44,475 -Passport, please, Mrs. Fletcher. -Oh, yes. Of course. 55 00:03:44,558 --> 00:03:46,477 I made Mr. Burger promise you one of his very best rooms. 56 00:03:46,560 --> 00:03:48,062 Overlooking the canal on the-- 57 00:03:48,145 --> 00:03:50,022 Look here. I asked for a wake-up call-- 58 00:03:50,105 --> 00:03:51,690 If you could just wait one moment, Mr. De Kooning. 59 00:03:51,774 --> 00:03:53,442 He's right, Philip. 60 00:03:53,525 --> 00:03:56,570 Ah, Nigel... [chuckles] ...Forgive me. 61 00:03:56,654 --> 00:03:59,823 And, of course, you must be Mrs. Fletcher. 62 00:03:59,907 --> 00:04:02,159 Nigel has spoken about you so often, 63 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 I feel as if we're old friends. 64 00:04:03,994 --> 00:04:06,372 -That's a lovely pin. -Oh, thank you. 65 00:04:06,455 --> 00:04:08,040 I found it last year in Texas. 66 00:04:08,123 --> 00:04:11,251 -Philip's in diamonds. -In a modest way. 67 00:04:11,335 --> 00:04:14,046 But look, both of you, you must allow me to help celebrate your arrival 68 00:04:14,129 --> 00:04:16,048 and to compensate for my rudeness. 69 00:04:16,131 --> 00:04:17,841 Oh. 70 00:04:17,925 --> 00:04:20,302 You've never been to South Africa, Mrs. Fletcher? 71 00:04:20,386 --> 00:04:22,137 No. [chuckles] 72 00:04:22,221 --> 00:04:25,015 Ah. You must come. It's a beautiful place. 73 00:04:25,099 --> 00:04:27,559 Watch out, Jessica. That's how it begins. 74 00:04:27,643 --> 00:04:30,938 I met Philip and his wife at the races in Deauville, 75 00:04:31,021 --> 00:04:34,108 and the next thing I knew, I was their house guest in Johannesburg. 76 00:04:34,191 --> 00:04:37,319 We kidnap interesting people. 77 00:04:37,403 --> 00:04:39,321 But tell me, how did you two meet? 78 00:04:39,405 --> 00:04:42,074 Or do all famous authors know each other? 79 00:04:42,157 --> 00:04:44,910 -[knock at door] -Excuse me. 80 00:04:50,124 --> 00:04:51,583 Sorry to interrupt, Sir, 81 00:04:51,667 --> 00:04:53,460 but we have a small problem. 82 00:04:53,544 --> 00:04:55,879 There are no small problems with airplanes. 83 00:04:55,963 --> 00:04:57,965 Nick Halsey, say hello to Mrs. Fletcher 84 00:04:58,048 --> 00:05:00,009 and Nigel Allison. Hello. 85 00:05:00,092 --> 00:05:02,720 One of the compressors needs replacing. 86 00:05:02,803 --> 00:05:04,513 Now, they're going to express-ship one out tonight. 87 00:05:04,596 --> 00:05:06,390 We should have it tomorrow morning the latest and I'll fit it A.S.A.P. 88 00:05:06,473 --> 00:05:09,018 If you'll excuse us, Philip. 89 00:05:09,101 --> 00:05:11,603 I have an appointment call in my room. 90 00:05:11,687 --> 00:05:13,522 Plus, I took the liberty of scheduling Jessica 91 00:05:13,605 --> 00:05:15,691 to appear with me on a conference panel 92 00:05:15,774 --> 00:05:17,693 that starts in ten minutes. 93 00:05:17,776 --> 00:05:19,361 With Nigel making the arrangements, 94 00:05:19,445 --> 00:05:21,280 I can count on plenty of R&R. [chuckles] 95 00:05:21,363 --> 00:05:23,490 Nice meeting you, gentlemen. 96 00:05:25,659 --> 00:05:28,037 -Thank you so much. -It was my pleasure. 97 00:05:28,120 --> 00:05:29,788 Nigel. 98 00:05:34,334 --> 00:05:36,378 Now, I'm certainly looking forward 99 00:05:36,462 --> 00:05:39,173 to hearing all about this new novel you're working on. 100 00:05:39,256 --> 00:05:41,258 Well, it's something of a thriller. 101 00:05:41,341 --> 00:05:42,760 It starts in San Francisco. 102 00:05:42,843 --> 00:05:44,678 Lots of twists and turns. 103 00:05:44,762 --> 00:05:46,388 Actually, that's why I'm in Amsterdam. 104 00:05:46,472 --> 00:05:48,557 To fill in the last vital bits of the story. 105 00:05:48,640 --> 00:05:51,852 Well, it sounds like a typical Nigel Allison novel. 106 00:05:51,935 --> 00:05:55,355 Full of devilish convolutions.[chuckles] 107 00:05:55,439 --> 00:05:57,775 Actually, it's right up your alley, Jessica. 108 00:05:57,858 --> 00:06:00,152 We must have a good old brainstorming session. 109 00:06:00,235 --> 00:06:02,071 Oh, wait a moment. I can't let these 110 00:06:02,154 --> 00:06:03,864 just stand in a vase here. 111 00:06:03,947 --> 00:06:05,616 Put this one here. 112 00:06:05,699 --> 00:06:07,326 Oh! Makes me look like a boulevardier. 113 00:06:07,409 --> 00:06:08,827 [chuckles] There you go. 114 00:06:08,911 --> 00:06:10,871 I'm just down the hall in 1420. 115 00:06:10,954 --> 00:06:13,207 Why don't I just take my call and meet you downstairs? 116 00:06:13,290 --> 00:06:15,250 Good. That'll give me time to change. 117 00:06:15,334 --> 00:06:18,045 -See you a little later. -Ah! Yeah. 118 00:06:18,128 --> 00:06:20,714 [telephone ringing] 119 00:06:26,887 --> 00:06:28,847 -Yes? -Is it happening? 120 00:06:28,931 --> 00:06:31,141 Yes, it's happening. When can you get here? 121 00:06:34,686 --> 00:06:37,064 -[wheels squeaking] -[indistinct chatter] 122 00:06:41,068 --> 00:06:43,821 Uh-huh. Yes, I think that would be, would be the best. 123 00:06:43,904 --> 00:06:45,447 -[knock at door] -Yes, who is it? 124 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 Room service. 125 00:06:48,408 --> 00:06:50,119 I-I think the sooner we arrange 126 00:06:50,202 --> 00:06:51,829 for the lid to close on the affair, 127 00:06:51,912 --> 00:06:54,081 so much the better for all concerned. 128 00:06:54,164 --> 00:06:57,626 Uh-huh. Yes. Ciao. 129 00:06:57,709 --> 00:07:00,879 I think you must have the wrong room. I didn't order anything. 130 00:07:01,713 --> 00:07:03,715 [dramatic music] 131 00:07:03,841 --> 00:07:05,342 -[gun fires] -[cries out] 132 00:07:07,970 --> 00:07:09,721 Ah! 133 00:07:22,693 --> 00:07:25,445 [wheels squeaking] 134 00:07:40,502 --> 00:07:43,505 Lydia, all I'm asking is that you restrict your spending 135 00:07:43,589 --> 00:07:45,174 for a few days. 136 00:07:45,257 --> 00:07:46,758 While you continue to pour money 137 00:07:46,842 --> 00:07:48,427 into that damn airplane? 138 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 My airplane happens to be-- 139 00:07:49,803 --> 00:07:51,638 Philip! Philip! 140 00:07:54,725 --> 00:07:56,476 [panting] I'm so glad I caught up with you. 141 00:07:56,560 --> 00:07:58,729 Listen, uh... 142 00:07:58,812 --> 00:08:00,314 you have a moment? 143 00:08:00,397 --> 00:08:02,107 Anything for you, Harry. 144 00:08:02,191 --> 00:08:04,276 Lydia, you do know Mr. Tigner, don't you? 145 00:08:04,359 --> 00:08:07,404 Of course. I'll be running along. 146 00:08:07,487 --> 00:08:10,657 I've got window-shopping to do. 147 00:08:10,741 --> 00:08:12,201 [sighs] 148 00:08:12,284 --> 00:08:14,077 [laughs] 149 00:08:14,161 --> 00:08:16,747 That's what I want to talk to you about. Money. 150 00:08:16,830 --> 00:08:19,124 Philip, we've been doing business together 151 00:08:19,208 --> 00:08:21,084 for a long time now, but-- 152 00:08:21,168 --> 00:08:22,961 All right, Harry, what's troubling you? 153 00:08:23,045 --> 00:08:24,755 Your diamonds. Word's out they're hot. 154 00:08:24,838 --> 00:08:26,506 This time, I need payment in cash. 155 00:08:26,590 --> 00:08:28,508 What are you trying to pull? 156 00:08:28,592 --> 00:08:30,093 Nothing. I swear, nothing. 157 00:08:30,177 --> 00:08:32,221 My people are calling the shots. 158 00:08:32,304 --> 00:08:35,432 Look, it's cash or no deal. 159 00:08:35,515 --> 00:08:37,684 And I can't extend the deadline. 160 00:08:37,768 --> 00:08:39,728 We still have to close tomorrow. 161 00:08:39,811 --> 00:08:42,022 Where the hell am I gonna find a cash customer 162 00:08:42,105 --> 00:08:44,858 for half a million in diamonds within 24 hours? 163 00:08:44,942 --> 00:08:47,694 Look, all I know is that I'm sitting on top of a warehouse 164 00:08:47,778 --> 00:08:50,864 full of illegal arms, and the cops are one step behind me. 165 00:08:50,948 --> 00:08:53,575 I've already resold those weapons. 166 00:08:53,659 --> 00:08:56,370 If I don't deliver, I could end up dead. 167 00:08:56,453 --> 00:08:59,957 Hey, Philip, we all have our problems. 168 00:09:00,040 --> 00:09:03,585 It's noon tomorrow, or forget it. 169 00:09:03,669 --> 00:09:05,545 Harry. 170 00:09:10,592 --> 00:09:12,844 It's such an honor 171 00:09:12,928 --> 00:09:15,138 to have you join our panel, Mrs. Fletcher. 172 00:09:15,222 --> 00:09:17,724 Well, thank you. Is Mr. Allison here? 173 00:09:17,808 --> 00:09:21,395 He won't be with us. I was just on the phone to his secretary, 174 00:09:21,478 --> 00:09:23,230 and she said he's been taken ill. 175 00:09:23,313 --> 00:09:25,565 But here. Let me pin on your microphone. 176 00:09:25,649 --> 00:09:27,985 I don't want our audience to miss a word you say. 177 00:09:28,068 --> 00:09:30,737 But I was just with Nigel, and he was fine. 178 00:09:30,821 --> 00:09:32,447 Oh, not to worry. 179 00:09:32,531 --> 00:09:34,533 Just a touch of food poisoning or something. 180 00:09:34,616 --> 00:09:37,035 -He's resting in his room now. -Oh. 181 00:09:37,119 --> 00:09:39,121 [anticipatory music] 182 00:10:00,934 --> 00:10:03,061 [groaning] 183 00:10:09,735 --> 00:10:12,029 Marvelous craftsmanship. 184 00:10:12,112 --> 00:10:14,990 Yes, I absolutely adore it, of course. 185 00:10:15,073 --> 00:10:17,617 But can I speak in confidence? 186 00:10:17,701 --> 00:10:20,037 Well, we pride ourselves on our discretion. 187 00:10:20,120 --> 00:10:23,165 What I'd really like to know is... 188 00:10:23,248 --> 00:10:26,293 could you make an exact copy of this necklace? 189 00:10:26,376 --> 00:10:29,421 And how much could you sell the original for on the current market? 190 00:10:29,504 --> 00:10:31,882 Surely Madame knows this is a copy? 191 00:10:31,965 --> 00:10:34,009 Albeit a superb one, 192 00:10:34,092 --> 00:10:36,678 but only worth a few thousand dollars. 193 00:10:36,762 --> 00:10:39,306 Perhaps Madame has confused this piece with another? 194 00:10:39,389 --> 00:10:42,100 Oh. 195 00:10:42,184 --> 00:10:45,062 Yes, of course. How forgetful of me. [chuckles uncomfortably] 196 00:10:45,645 --> 00:10:47,939 I'm very sorry to have wasted your time, Herr Kronin. 197 00:10:48,023 --> 00:10:51,109 Not at all. Good day, Madame. 198 00:10:54,071 --> 00:10:57,282 Thank you, Mrs. Fletcher. Ladies and gentlemen, 199 00:10:57,366 --> 00:11:00,744 we will resume the conference after lunch. 200 00:11:00,827 --> 00:11:02,537 Monika Vidal, Mrs. Fletcher. 201 00:11:02,621 --> 00:11:04,414 Amsterdam News. 202 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 I thought the point you made 203 00:11:06,291 --> 00:11:08,126 about how the new International Trade Agreement 204 00:11:08,210 --> 00:11:10,337 will impact on existing copyright laws 205 00:11:10,420 --> 00:11:12,047 was very interesting. 206 00:11:12,130 --> 00:11:13,673 Well, I think it's a ripple that will be felt 207 00:11:13,757 --> 00:11:15,467 throughout the publishing world. 208 00:11:15,550 --> 00:11:17,052 I'd like to follow up on that. 209 00:11:17,135 --> 00:11:18,762 Would an interview be possible? 210 00:11:18,845 --> 00:11:20,472 Oh, certainly. But not right now. 211 00:11:20,555 --> 00:11:21,932 Perhaps later. 212 00:11:22,015 --> 00:11:23,809 -I'll call you. -Thank you. 213 00:11:29,398 --> 00:11:31,233 -Operator. -Yes, operator... 214 00:11:31,316 --> 00:11:33,944 would you connect me with Mr. Allison's room, please? 215 00:11:34,027 --> 00:11:36,738 -I'm sorry. He's checked out. -What? 216 00:11:36,822 --> 00:11:39,282 -Mr. Allison has checked out. -Are you sure? 217 00:11:39,366 --> 00:11:41,284 Yes, he checked out today. 218 00:11:41,368 --> 00:11:43,453 -Thank you. -[indistinct chatter] 219 00:11:52,712 --> 00:11:55,757 No, there's no record of him contacting the house doctor. 220 00:11:55,841 --> 00:11:57,467 He just simply checked out. 221 00:11:57,551 --> 00:11:59,594 Without leaving a message for me? 222 00:11:59,678 --> 00:12:01,471 I wish I could be more helpful, Mrs. Fletcher. 223 00:12:01,555 --> 00:12:04,349 All I can tell you for sure is the time. 12:02. 224 00:12:04,433 --> 00:12:07,144 Mr. Burger, how is it that you can be so precise 225 00:12:07,227 --> 00:12:09,062 about the time? 226 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 Oh, because Mr. Allison used our express checkout service-- 227 00:12:11,481 --> 00:12:13,483 You know, on the television set in his room? 228 00:12:13,567 --> 00:12:17,654 Oh. So you never actually saw him leaving the hotel. 229 00:12:17,737 --> 00:12:19,072 I'm afraid not. 230 00:12:25,662 --> 00:12:27,289 Your work is very good. 231 00:12:27,372 --> 00:12:29,332 For a policeman. You're very kind. 232 00:12:29,416 --> 00:12:32,586 Now, you say Nigel Allison's secretary 233 00:12:32,669 --> 00:12:34,504 mentioned a medical problem of some sort 234 00:12:34,588 --> 00:12:36,923 when she cancelled his speaking appearance? 235 00:12:37,007 --> 00:12:39,384 [telephone rings] 236 00:12:39,468 --> 00:12:43,346 -Ja? Uh-huh? -[man speaking Dutch] 237 00:12:43,430 --> 00:12:45,640 Inspector, Nigel Allison has no secretary. 238 00:12:45,724 --> 00:12:47,601 He was traveling alone. 239 00:12:47,684 --> 00:12:50,061 I also checked the local hospitals. They haven't seen him. 240 00:12:50,145 --> 00:12:52,314 Perhaps he has gone back to England. 241 00:12:52,397 --> 00:12:55,567 Well, none of the airlines have any record of him booking a flight out today. 242 00:12:55,650 --> 00:12:58,361 You've been quite busy, Mrs. Fletcher. 243 00:12:58,445 --> 00:13:00,614 -[telephone rings] -Excuse me. 244 00:13:02,032 --> 00:13:07,746 Ja? [speaking Dutch] 245 00:13:08,830 --> 00:13:11,625 These mug shots... 246 00:13:11,708 --> 00:13:13,543 isn't this a photo of the man 247 00:13:13,627 --> 00:13:15,629 that was in the newspaper this morning? 248 00:13:15,712 --> 00:13:18,006 Yes, Hendrik Kuyper, police informant. 249 00:13:18,089 --> 00:13:20,258 Victim of hit-and-run driver. 250 00:13:20,342 --> 00:13:23,470 So, what conclusion do you draw from all this? 251 00:13:23,553 --> 00:13:27,307 Well, the conclusion that I draw is that something very strange is going on, 252 00:13:27,390 --> 00:13:29,518 and I'm afraid something very bad. 253 00:13:29,601 --> 00:13:31,394 Nigel's friend, Mr. De Kooning, agrees with me. 254 00:13:31,478 --> 00:13:34,606 -Excuse me. Did you say De Kooning? -Yes. 255 00:13:34,689 --> 00:13:36,233 Would that be Philip De Kooning? 256 00:13:36,316 --> 00:13:37,859 Yes. Is that important? 257 00:13:37,943 --> 00:13:39,945 No. Not really. 258 00:13:40,028 --> 00:13:43,198 You see, Nigel and I had made arrangements to meet here. 259 00:13:43,281 --> 00:13:47,118 Now, it's not like him to just vanish without telling me. 260 00:13:47,202 --> 00:13:50,497 I'm sorry, Mrs. Fletcher. There's nothing I can do. 261 00:13:50,580 --> 00:13:52,290 My workload is substantial already. 262 00:13:52,374 --> 00:13:54,292 Besides, it's much too soon 263 00:13:54,376 --> 00:13:56,378 to file a missing persons claim. 264 00:13:56,461 --> 00:13:58,421 And besides, you're much too busy. 265 00:13:58,505 --> 00:14:00,590 I understand, Inspector. 266 00:14:00,674 --> 00:14:04,553 And thank you for sharing your very valuable time. 267 00:14:04,636 --> 00:14:07,430 -[door closes] -[exclaims] 268 00:14:13,520 --> 00:14:16,606 Mrs. De Kooning! Having a nice day? 269 00:14:16,690 --> 00:14:18,650 Yes, just fine, Nick, thank you. 270 00:14:18,733 --> 00:14:21,361 -Mind if I join you? -Oh, please. 271 00:14:26,866 --> 00:14:28,201 Well? 272 00:14:28,285 --> 00:14:29,828 The damn thing was paste. 273 00:14:29,911 --> 00:14:33,290 Nearly worthless, like my marriage. 274 00:14:33,373 --> 00:14:36,042 I'll bet Philip has sold off all my real jewelry 275 00:14:36,126 --> 00:14:37,919 without telling me. 276 00:14:38,003 --> 00:14:40,088 He just did it to you before you could do it to him. 277 00:14:40,171 --> 00:14:41,381 You think that's funny? 278 00:14:41,464 --> 00:14:43,758 Baby, I know you're disappointed. 279 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 [sighs] I just thought I'd finally found a way 280 00:14:45,510 --> 00:14:46,970 for us to get away from him. 281 00:14:47,053 --> 00:14:49,431 There'll be another way. Just hang in there. 282 00:14:49,514 --> 00:14:51,308 Nicky, what's the matter? 283 00:14:51,391 --> 00:14:53,560 I tell you that we have lost our ticket to paradise, 284 00:14:53,643 --> 00:14:55,645 and you're giving me fortune-cookie philosophy. 285 00:14:55,729 --> 00:14:58,064 Or maybe you have a better game going. 286 00:14:58,148 --> 00:14:59,733 Hey, you know better than that. 287 00:14:59,816 --> 00:15:03,403 Then help me. Help us. 288 00:15:03,486 --> 00:15:05,614 I mean, if Philip were out of the picture... 289 00:15:05,697 --> 00:15:07,324 Now, don't start that again, Lydia, 290 00:15:07,407 --> 00:15:08,867 because I'm not gonna do it. 291 00:15:08,950 --> 00:15:12,412 I'm a lover, not a killer. 292 00:15:12,495 --> 00:15:15,290 And lately you haven't been much good at that, either. 293 00:15:21,796 --> 00:15:25,383 Mr. Burger, you still haven't heard from Mr. Allison? 294 00:15:25,467 --> 00:15:27,552 No, I'm sorry. 295 00:15:27,636 --> 00:15:29,262 I can't understand it. 296 00:15:29,346 --> 00:15:31,181 Excuse me, would that be Nigel Allison? 297 00:15:31,264 --> 00:15:33,725 Why, yes. Have you seen him? 298 00:15:33,808 --> 00:15:35,935 I just ran into him at the airport. 299 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 I was getting off the shuttle flight from London. 300 00:15:38,146 --> 00:15:40,065 He was waiting to board. 301 00:15:40,148 --> 00:15:41,858 I'm Colin Biddle. 302 00:15:41,941 --> 00:15:44,069 -You're Jessica Fletcher, of course. -Yes. 303 00:15:44,152 --> 00:15:47,030 Here for the conference, too, I assume? 304 00:15:47,113 --> 00:15:50,033 Are you sure that it was Nigel you saw? 305 00:15:50,116 --> 00:15:52,744 I spoke with him. I'm a publisher's rep. 306 00:15:52,827 --> 00:15:54,871 Nigel's house is one of our clients. 307 00:15:54,954 --> 00:15:58,083 Was Nigel... all right? 308 00:15:58,166 --> 00:15:59,876 [stammering] He left here so abruptly 309 00:15:59,959 --> 00:16:01,920 and didn't tell anyone why. 310 00:16:02,003 --> 00:16:05,507 He did mention some sort of minor family emergency. 311 00:16:05,590 --> 00:16:07,967 Otherwise, he seemed perfectly fine. 312 00:16:08,051 --> 00:16:09,386 I may be speaking with him later. 313 00:16:09,469 --> 00:16:11,221 Can I give him a message from you? 314 00:16:11,304 --> 00:16:13,848 Yes. Would you please ask him to call me? 315 00:16:13,932 --> 00:16:15,642 -Of course, Mrs. Fletcher. -Thank you. 316 00:16:15,725 --> 00:16:17,602 We're all done with your passport, Mrs. Fletcher. 317 00:16:17,686 --> 00:16:19,854 And, Mr. Biddle, here's your key, 318 00:16:19,938 --> 00:16:22,399 and this message we were holding for your arrival. 319 00:16:24,526 --> 00:16:27,529 -So nice to have met you, Mrs. Fletcher. -Thank you. 320 00:16:27,612 --> 00:16:30,490 Would you have my bags taken upstairs, please? 321 00:16:32,075 --> 00:16:33,993 Mr. Burger... 322 00:16:34,077 --> 00:16:36,621 did you return Mr. Allison's passport to him? 323 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 I assume we did. 324 00:16:38,623 --> 00:16:41,042 Let me check. Um... no, still here. 325 00:16:41,126 --> 00:16:42,669 I guess he didn't pick it up. 326 00:16:55,265 --> 00:16:57,600 [telephone ringing] 327 00:17:10,196 --> 00:17:12,073 This is Biddle. 328 00:17:12,157 --> 00:17:13,992 [distorted voice] I've been more than patient, 329 00:17:14,075 --> 00:17:15,910 but you keep putting me off. 330 00:17:15,994 --> 00:17:19,873 We have a deal. What is going on? 331 00:17:20,373 --> 00:17:22,041 [sighs] Where is it? 332 00:17:22,125 --> 00:17:24,210 Not so fast. 333 00:17:24,294 --> 00:17:26,838 If the goods are damaged more than slightly, we won't buy. 334 00:17:26,921 --> 00:17:28,631 Now, put him on the phone. 335 00:17:33,511 --> 00:17:35,597 [groans] 336 00:17:35,680 --> 00:17:38,725 Allison, is that you? It's Biddle. Are you all right? 337 00:17:38,808 --> 00:17:42,896 Colin. Yes, I'm-- I'm, I'm all right. 338 00:17:43,605 --> 00:17:46,399 Look, just-- Just tell these people to... 339 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 to go stuff it. 340 00:17:51,696 --> 00:17:53,281 Satisfied? 341 00:17:53,364 --> 00:17:55,533 The money's on its way. 342 00:17:55,617 --> 00:17:57,035 It'll be here early tonight. 343 00:17:57,118 --> 00:17:58,620 Why didn't you bring it with you? 344 00:17:58,703 --> 00:18:00,205 'Cause gathering two million pounds Sterling 345 00:18:00,288 --> 00:18:02,123 in used bills 346 00:18:02,207 --> 00:18:04,083 isn't the sort of thing one can pull off in 20 minutes. 347 00:18:04,167 --> 00:18:05,627 Now, where can I reach you? 348 00:18:05,710 --> 00:18:07,587 I'll contact you. 349 00:18:20,058 --> 00:18:22,685 Mr. Biddle? 350 00:18:22,769 --> 00:18:24,854 If that is your real name. 351 00:18:24,938 --> 00:18:28,441 We have to talk about how it is that you saw Nigel Allison 352 00:18:28,525 --> 00:18:32,278 board a plane for London without his passport. 353 00:18:43,832 --> 00:18:45,750 The globetrotting novelist, 354 00:18:45,834 --> 00:18:47,460 who always turns up 355 00:18:47,544 --> 00:18:49,295 when things get hot on the international scene. 356 00:18:49,379 --> 00:18:51,339 Of course, I should've guessed long ago. 357 00:18:51,422 --> 00:18:53,800 -Guessed what? -Well, it's the perfect cover, 358 00:18:53,883 --> 00:18:56,344 just as it was once for Somerset Maugham. 359 00:18:56,427 --> 00:18:59,347 Nigel Allison is a British intelligence agent, isn't he? 360 00:18:59,430 --> 00:19:00,890 And so are you. 361 00:19:00,974 --> 00:19:03,059 [chuckles] Now, really, Mrs. Fletcher, 362 00:19:03,142 --> 00:19:04,769 I'm afraid your author's imagination 363 00:19:04,853 --> 00:19:06,563 is running away with you. I'm a publisher's-- 364 00:19:06,646 --> 00:19:08,815 A publisher's representative, I know. 365 00:19:08,898 --> 00:19:11,985 I phoned Nigel's publishing house a few minutes ago. 366 00:19:12,068 --> 00:19:14,737 They'd never heard of you. 367 00:19:14,821 --> 00:19:19,033 Please... tell me what's happened to Nigel. 368 00:19:19,117 --> 00:19:20,994 Now, look, Mrs. Fletcher, 369 00:19:21,077 --> 00:19:22,912 for the sake of argument, 370 00:19:22,996 --> 00:19:24,873 let's say you've got it just about right. 371 00:19:24,956 --> 00:19:26,958 What you're missing is, if you don't go back to your room 372 00:19:27,041 --> 00:19:29,168 and stop asking questions, he'll be dead. 373 00:19:29,252 --> 00:19:31,838 -[sighs] Then it is a kidnapping. -Mmm. 374 00:19:31,921 --> 00:19:34,674 I'm here to negotiate the ransom exchange with the terrorists, 375 00:19:34,757 --> 00:19:36,801 who assured me if a single word of this leaks out, 376 00:19:36,885 --> 00:19:38,636 they'll kill him immediately. 377 00:19:38,720 --> 00:19:40,722 Well, I've already talked to the police. 378 00:19:40,805 --> 00:19:42,974 I was afraid you might do something of the sort. 379 00:19:43,057 --> 00:19:44,559 What did they say? 380 00:19:44,642 --> 00:19:47,687 It was an Inspector Van Horn. 381 00:19:47,770 --> 00:19:50,148 He seemed to think that I was an alarmist. 382 00:19:50,231 --> 00:19:52,442 Well, let's hope he continues to feel that way. 383 00:19:52,525 --> 00:19:54,819 Look, I've got a great deal of work to do. 384 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 I'm sorry I lied to you earlier on. 385 00:19:56,696 --> 00:19:58,364 Now you know why I had to. 386 00:19:58,448 --> 00:20:00,325 I can imagine how you feel. 387 00:20:00,408 --> 00:20:02,911 I've handled situations like this before, successfully. 388 00:20:02,994 --> 00:20:05,663 Any luck, we'll have Nigel released in a few hours. 389 00:20:05,747 --> 00:20:07,415 If there's any way that I can help... 390 00:20:07,498 --> 00:20:10,460 There is. Just do nothing, please. 391 00:20:30,396 --> 00:20:32,941 Excuse me. I wonder if you could help me. 392 00:20:33,024 --> 00:20:37,111 I'm Mrs. Allison. We just checked out of room 1420 a little while ago. 393 00:20:37,195 --> 00:20:39,948 -Have you made up the room yet? -No. No, not yet. 394 00:20:40,031 --> 00:20:42,742 Oh, thank heavens. My wedding ring-- 395 00:20:42,825 --> 00:20:44,786 I think I must've left it on the bathroom sink. 396 00:20:44,869 --> 00:20:46,371 I really shouldn't take it off. 397 00:20:46,454 --> 00:20:48,331 My husband will be furious if I've lost it. 398 00:20:48,414 --> 00:20:50,375 Would be kind enough to let me go inside and have a look? 399 00:20:50,458 --> 00:20:52,001 Of course. 400 00:20:56,381 --> 00:20:57,924 Thank you so much. 401 00:20:58,007 --> 00:21:00,677 I hope you find it. [anticipatory music] 402 00:21:41,300 --> 00:21:43,636 [rattling] 403 00:22:05,575 --> 00:22:09,162 [sighs] Well, hello again, Mrs. Fletcher. 404 00:22:09,245 --> 00:22:11,914 Do you have a license to carry hairspray? 405 00:22:11,998 --> 00:22:15,293 Well, these days one can never be too sure. 406 00:22:15,376 --> 00:22:17,920 Isn't it baffling, Mrs. Fletcher? 407 00:22:18,004 --> 00:22:20,423 Why do the pictures on the walls of hotel rooms 408 00:22:20,506 --> 00:22:22,884 all look the same? Boring. 409 00:22:22,967 --> 00:22:25,553 A wasted opportunity to spread beauty. 410 00:22:25,636 --> 00:22:27,638 That's an artist's view of things. 411 00:22:27,722 --> 00:22:30,475 [chuckles] But, as a policeman, 412 00:22:30,558 --> 00:22:33,186 I assume you came looking for clues 413 00:22:33,269 --> 00:22:36,147 to the whereabouts of your friend, Mr. Allison. 414 00:22:36,230 --> 00:22:38,107 Did you find anything interesting? 415 00:22:38,191 --> 00:22:40,401 I've only been here a minute. 416 00:22:40,485 --> 00:22:43,404 Inspector, you told me that there was nothing to investigate. 417 00:22:43,488 --> 00:22:45,448 I changed my mind. 418 00:22:45,531 --> 00:22:47,450 Doesn't that please you? 419 00:22:47,533 --> 00:22:50,036 Oh, of course it does. Although Mr. Allison 420 00:22:50,119 --> 00:22:52,914 will probably just turn up anyway in a few hours. 421 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 I hope so. 422 00:22:55,374 --> 00:22:57,376 Sometimes unpleasant things happen 423 00:22:57,460 --> 00:22:59,378 to people who are friendly with Philip De Kooning. 424 00:22:59,462 --> 00:23:01,798 Yes, I noticed your reaction to his name earlier. 425 00:23:01,881 --> 00:23:04,175 The man is notorious. 426 00:23:04,258 --> 00:23:06,928 We believe him to be a major broker 427 00:23:07,011 --> 00:23:09,138 in illegal jewels and military arms. 428 00:23:09,222 --> 00:23:11,682 In fact, he may have had a connection 429 00:23:11,766 --> 00:23:14,060 with the hit-and-run killing of Hendrik Kuyper. 430 00:23:14,143 --> 00:23:16,312 -Murder? -Ja. 431 00:23:16,395 --> 00:23:18,397 At the time of Mr. Kuyper's death, 432 00:23:18,481 --> 00:23:20,274 he was working for me, 433 00:23:20,358 --> 00:23:22,944 tracking the movements of Mr. De Kooning. 434 00:23:23,027 --> 00:23:25,988 I'll, uh, have to tell Nigel when I see him. 435 00:23:26,072 --> 00:23:28,866 Yes, you do that. In the meantime, 436 00:23:28,950 --> 00:23:31,577 are you certain there is nothing you wish to tell me? 437 00:23:31,661 --> 00:23:34,455 No, there isn't. 438 00:23:34,539 --> 00:23:36,833 I see. Well... 439 00:23:36,916 --> 00:23:39,418 I'll be sure to let you know what I discover. 440 00:23:39,502 --> 00:23:41,587 Thank you. 441 00:23:43,881 --> 00:23:48,010 Uh-huh. You're sure you'll have it by then? 442 00:23:48,094 --> 00:23:50,388 Great. Thanks. 443 00:23:50,471 --> 00:23:52,098 Okay. 444 00:23:54,350 --> 00:23:56,727 They'll have the new compressor installed by noon tomorrow. 445 00:23:56,811 --> 00:23:58,396 We can fly anytime after that. 446 00:23:58,479 --> 00:24:00,189 Splendid. And the repair cost? 447 00:24:00,273 --> 00:24:03,526 About 5,000. Yeah, 55 hundred. 448 00:24:03,609 --> 00:24:05,611 They want cash. 449 00:24:05,695 --> 00:24:08,364 All my problems should be that small. 450 00:24:08,447 --> 00:24:11,576 Tell me, Nick, you wouldn't happen to have 500,000 451 00:24:11,659 --> 00:24:13,744 jingling around those jeans, now would you? 452 00:24:13,828 --> 00:24:16,289 That's a little out of my league. 453 00:24:16,372 --> 00:24:19,041 Be glad it is. The ups are magnificent, 454 00:24:19,125 --> 00:24:20,877 but the downs could kill you. 455 00:24:20,960 --> 00:24:23,171 Philip? 456 00:24:23,254 --> 00:24:26,424 Pour yourself a drink. I'll be back in a moment. 457 00:24:34,932 --> 00:24:36,601 [dialing] 458 00:24:36,684 --> 00:24:38,436 Fasten these, will you? 459 00:24:42,899 --> 00:24:44,525 Remember when you gave me these, darling? 460 00:24:44,609 --> 00:24:47,612 Mmm. Istanbul. 461 00:24:47,695 --> 00:24:49,822 Exquisite, aren't they? 462 00:24:49,906 --> 00:24:52,116 Mmm, like all my jewelry. 463 00:24:52,200 --> 00:24:54,410 But then, you treat me so well. 464 00:24:54,493 --> 00:24:57,079 Nothing you don't deserve, darling. 465 00:24:58,414 --> 00:25:01,417 -Omar Hakim-- of course. -What? 466 00:25:01,500 --> 00:25:03,669 Hakim. Istanbul. 467 00:25:03,753 --> 00:25:06,130 Maybe he can advance me the money. 468 00:25:06,214 --> 00:25:08,507 Yeah, I just got the word. 469 00:25:08,591 --> 00:25:10,676 The plane is ready and waiting right now. 470 00:25:10,760 --> 00:25:12,970 Yeah, as soon as we get our hands on the money, 471 00:25:13,054 --> 00:25:16,057 we are out of here... two million pounds richer. 472 00:25:16,140 --> 00:25:17,808 Philip? 473 00:25:17,892 --> 00:25:20,811 Yeah, just give me the signal. Okay. 474 00:25:20,895 --> 00:25:21,729 [anticipatory music] 475 00:25:21,812 --> 00:25:24,065 [click followed by dial tone] 476 00:25:31,489 --> 00:25:33,866 Sorry to keep you waiting. 477 00:25:33,950 --> 00:25:35,660 Why don't you run along? 478 00:25:35,743 --> 00:25:37,370 Have a good time. 479 00:25:37,453 --> 00:25:39,455 I don't want to burden you with my problems. 480 00:25:39,538 --> 00:25:42,124 I hope you work them out. 481 00:25:42,208 --> 00:25:44,460 I will, I definitely will. 482 00:25:55,221 --> 00:25:58,057 -Operator. -Hello, operator? 483 00:25:58,140 --> 00:26:00,393 I was on the phone a moment ago, and I was cut off. 484 00:26:00,476 --> 00:26:02,228 -Ja? -Could you ring the party back? 485 00:26:02,311 --> 00:26:04,021 I misplaced the number. 486 00:26:09,610 --> 00:26:12,613 I'm sorry. I've no record of a room service order 487 00:26:12,697 --> 00:26:15,074 being delivered on the 14th floor at that time. 488 00:26:15,157 --> 00:26:19,453 Could someone come by and just borrow one of your carts? 489 00:26:19,537 --> 00:26:22,498 -I suppose they could. Excuse me. -[indistinct chatter] 490 00:26:45,313 --> 00:26:48,524 [squeaking] 491 00:26:59,076 --> 00:27:01,579 It's a tranquilizer dart, 492 00:27:01,662 --> 00:27:03,497 the sort they used on animals in the zoo. 493 00:27:03,581 --> 00:27:05,249 Nigel was knocked out 494 00:27:05,333 --> 00:27:07,084 and wheeled off in that room service cart. 495 00:27:07,168 --> 00:27:08,753 I've asked them to put it aside 496 00:27:08,836 --> 00:27:10,254 in case there are fingerprints. 497 00:27:10,338 --> 00:27:11,756 Couldn't resist, could you? 498 00:27:11,839 --> 00:27:13,382 I asked you to stay out of it. 499 00:27:13,466 --> 00:27:15,801 I begged you. But, no, here you are again. 500 00:27:15,885 --> 00:27:17,428 Mr. Biddle, aren't you interested 501 00:27:17,511 --> 00:27:19,513 in apprehending these people 502 00:27:19,597 --> 00:27:21,724 to prevent them from doing this sort of thing again? 503 00:27:21,807 --> 00:27:23,392 Of course I am. 504 00:27:23,476 --> 00:27:25,603 But my first priority is-- 505 00:27:25,686 --> 00:27:27,938 Is to get Nigel released. I know that, but-- 506 00:27:28,022 --> 00:27:30,983 [telephone rings] 507 00:27:39,033 --> 00:27:42,244 -Biddle here. -It's Finley. 508 00:27:42,328 --> 00:27:43,871 Finley. 509 00:27:43,954 --> 00:27:45,331 In regards to the ransom... 510 00:27:45,414 --> 00:27:46,791 Where the hell is the money? 511 00:27:46,874 --> 00:27:49,043 -We're having trouble. -What? 512 00:27:49,126 --> 00:27:51,420 Damn it, man. We are already two hours 513 00:27:51,504 --> 00:27:52,963 behind their schedule. 514 00:27:53,047 --> 00:27:54,799 We're gonna lose Nigel 515 00:27:54,882 --> 00:27:57,009 because your people are dragging their bloody feet. 516 00:27:57,093 --> 00:27:58,928 We're doing our best. It's a lot of money. 517 00:27:59,011 --> 00:28:01,013 Try and stall them as long as you can. 518 00:28:01,097 --> 00:28:02,973 -What? -We need more time. 519 00:28:03,057 --> 00:28:04,934 I'll do my best. 520 00:28:07,561 --> 00:28:09,563 [scoffs] Whitehall bureaucrats. 521 00:28:09,647 --> 00:28:12,983 Though they've finally managed to get the ransom money together. 522 00:28:13,067 --> 00:28:16,153 -[telephone rings] -This could be them. 523 00:28:20,866 --> 00:28:22,743 This is Biddle. 524 00:28:22,827 --> 00:28:24,870 [distorted voice] You have the money? 525 00:28:24,954 --> 00:28:27,248 There's been a slight delay. 526 00:28:27,331 --> 00:28:28,833 I warned you! 527 00:28:28,916 --> 00:28:30,835 Now, wait. Don't hang up. 528 00:28:30,918 --> 00:28:34,130 It's the weather. Amsterdam airport's fogged in. 529 00:28:34,213 --> 00:28:35,965 They won't allow any planes in til morning. 530 00:28:36,048 --> 00:28:37,758 If you are lying-- 531 00:28:37,842 --> 00:28:39,885 Look, it's just a few hours more. 532 00:28:39,969 --> 00:28:43,514 You'll have the money by noon at the latest. 533 00:28:43,597 --> 00:28:45,057 Can I say hello to Allison now? 534 00:28:47,893 --> 00:28:51,480 [groaning] 535 00:28:51,564 --> 00:28:54,567 This is Nigel... Allison. 536 00:28:57,027 --> 00:28:59,238 [distorted voice] This is my final warning. 537 00:28:59,321 --> 00:29:01,157 If you are one minute late, 538 00:29:01,240 --> 00:29:03,033 he's a dead man. 539 00:29:03,117 --> 00:29:06,370 [dial tone] 540 00:29:14,503 --> 00:29:16,672 -Excuse me, Mrs. Fletcher. -Hello, Miss Vidal. 541 00:29:16,755 --> 00:29:19,008 I tried to call you. I hate to be a bother, 542 00:29:19,091 --> 00:29:21,886 but when I told my editor about seeing you-- 543 00:29:21,969 --> 00:29:24,221 He's one of your fans. And I just thought... 544 00:29:24,305 --> 00:29:26,015 Wouldn't it be an incredible thing 545 00:29:26,098 --> 00:29:28,350 if I could say I interviewed Jessica Fletcher 546 00:29:28,434 --> 00:29:31,395 and Nigel Allison in the same day? 547 00:29:31,479 --> 00:29:33,772 When did you talk to Mr. Allison? 548 00:29:33,856 --> 00:29:36,358 At breakfast. What a brilliant man. 549 00:29:36,442 --> 00:29:38,068 And charming. 550 00:29:38,152 --> 00:29:40,070 Just the way a world-famous author should be. 551 00:29:40,154 --> 00:29:42,781 With a suntan and a carnation in his lapel. 552 00:29:42,865 --> 00:29:44,783 And that twinkle in his eye. 553 00:29:44,867 --> 00:29:46,952 Oh, that's Nigel, all right. 554 00:29:47,036 --> 00:29:49,330 Anyway, let's talk about you, Mrs. Fletcher. 555 00:29:49,413 --> 00:29:52,082 I'm sorry to put you off again, Miss Vidal, 556 00:29:52,166 --> 00:29:55,169 but I'm afraid I can't just now. 557 00:30:04,094 --> 00:30:05,846 Oh, Mrs. Fletcher? 558 00:30:05,930 --> 00:30:08,432 This letter was left for you at the desk. 559 00:30:08,516 --> 00:30:10,309 Oh, thank you, Mr. Burger. 560 00:30:18,651 --> 00:30:20,903 Mr. De Kooning. 561 00:30:28,077 --> 00:30:30,037 [knocking at door] 562 00:30:30,120 --> 00:30:31,622 Mr. De Kooning? 563 00:31:03,654 --> 00:31:05,614 You may look, Mrs. Fletcher. 564 00:31:05,781 --> 00:31:08,909 Of course, it's a work in progress. 565 00:31:08,993 --> 00:31:11,870 Sometimes sketching an individual's likeness 566 00:31:11,954 --> 00:31:14,081 helps me to understand them. 567 00:31:14,164 --> 00:31:16,333 Very interesting so far. 568 00:31:16,417 --> 00:31:18,085 Like yourself. 569 00:31:18,168 --> 00:31:21,797 You, um... you puzzle me, Mrs. Fletcher. 570 00:31:21,880 --> 00:31:24,174 You seem so basically honest, 571 00:31:24,258 --> 00:31:27,428 and yet often so, uh... elusive. 572 00:31:27,511 --> 00:31:29,805 -[chuckles] -We shall see how you turn out. 573 00:31:29,888 --> 00:31:31,515 [knock at door] 574 00:31:31,599 --> 00:31:33,726 Inspector, there's a gentleman 575 00:31:33,809 --> 00:31:35,311 who says he must see Mrs. Fletcher. 576 00:31:35,394 --> 00:31:36,645 Are you all right, Jessica? 577 00:31:36,729 --> 00:31:38,147 Colin. 578 00:31:38,230 --> 00:31:39,940 I'm Colin Biddle, Inspector. 579 00:31:40,024 --> 00:31:42,109 Associated with Mrs. Fletcher's publishing firm in Britain. 580 00:31:42,192 --> 00:31:45,070 Ah, yes, of course. [speaking Dutch] 581 00:31:45,154 --> 00:31:48,198 Ja, Mrs. Fletcher and I 582 00:31:48,282 --> 00:31:50,576 were just about to discuss the note 583 00:31:50,659 --> 00:31:52,661 she received from Mr. De Kooning. 584 00:31:52,745 --> 00:31:55,122 It was regarding Mr. Allison's whereabouts. 585 00:31:55,205 --> 00:31:57,458 -Jessica-- -Colin, the game has changed. 586 00:31:57,541 --> 00:31:58,917 People are getting killed. 587 00:31:59,001 --> 00:32:00,711 I think you should seek legal advice 588 00:32:00,794 --> 00:32:02,338 before discussing anything further. 589 00:32:02,421 --> 00:32:04,340 She's not being charged, 590 00:32:04,423 --> 00:32:06,216 only asked to provide facts 591 00:32:06,300 --> 00:32:08,594 that might facilitate my investigation. 592 00:32:09,136 --> 00:32:11,722 And I should like to tell you both-- 593 00:32:11,805 --> 00:32:16,602 I'm not happy to have British Intelligence, or anyone else, 594 00:32:16,685 --> 00:32:19,897 play games in my territory without informing me. 595 00:32:19,980 --> 00:32:21,398 [knock at door] 596 00:32:21,482 --> 00:32:22,566 [speaking Dutch] 597 00:32:22,650 --> 00:32:25,110 [speaking Dutch] 598 00:32:25,194 --> 00:32:26,904 You'll have to excuse me. 599 00:32:26,987 --> 00:32:30,282 Inspector, can Mrs. Fletcher leave now? 600 00:32:30,366 --> 00:32:32,326 Ja, of course. 601 00:32:32,409 --> 00:32:35,120 But, I shall need to ask for your passports. 602 00:32:35,204 --> 00:32:37,915 I want to have further conversations with you both. 603 00:32:37,998 --> 00:32:40,459 You told him. I can't believe you did that. 604 00:32:40,542 --> 00:32:43,504 I didn't, Colin, but the man is not stupid. 605 00:32:43,587 --> 00:32:46,006 I'm sorry, Jessica. This whole affair 606 00:32:46,090 --> 00:32:47,841 has driven me a little crazy. 607 00:32:47,925 --> 00:32:50,010 Have you heard from the kidnappers? I mean, is Nigel still-- 608 00:32:50,094 --> 00:32:53,931 So far. I spoke with him briefly an hour ago. 609 00:32:54,014 --> 00:32:55,724 -And the ransom? -Well, the fog's lifted. 610 00:32:55,808 --> 00:32:57,226 The plane should be touching down any moment. 611 00:32:57,309 --> 00:32:58,769 We're almost there. 612 00:32:58,852 --> 00:33:01,063 Mr. Burger, I am not responsible 613 00:33:01,146 --> 00:33:03,065 for my husband's finances. 614 00:33:03,148 --> 00:33:05,234 He misrepresented them to me, too. 615 00:33:05,317 --> 00:33:07,444 The only reason I'm staying on in Amsterdam at all 616 00:33:07,528 --> 00:33:09,988 is because the police have apparently not finished questioning me. 617 00:33:10,072 --> 00:33:11,907 Am I supposed to sleep out on the street? 618 00:33:11,990 --> 00:33:14,493 Please, we're happy to provide you with another room, 619 00:33:14,576 --> 00:33:16,704 with our compliments. 620 00:33:16,787 --> 00:33:18,205 And then, as soon as the police allow us back into the... 621 00:33:18,288 --> 00:33:19,665 your former suite, 622 00:33:19,748 --> 00:33:22,835 then we'll move your bags for you. 623 00:33:22,918 --> 00:33:25,295 Thank you. 624 00:33:25,379 --> 00:33:27,256 Ah, pardon me. Mrs. De Kooning? 625 00:33:27,339 --> 00:33:29,675 -Um, I'm... -I know who you are. 626 00:33:29,758 --> 00:33:31,802 Nigel Allison has rattled on about you 627 00:33:31,885 --> 00:33:34,096 at great, boring length... on several continents. 628 00:33:34,179 --> 00:33:37,057 Well, it's Nigel that I need to talk to you about. 629 00:33:37,141 --> 00:33:39,643 Mrs. De Kooning, would you have any idea 630 00:33:39,727 --> 00:33:41,687 what it was that your husband learned 631 00:33:41,770 --> 00:33:44,606 about Mr. Allison's whereabouts, or his situation, 632 00:33:44,690 --> 00:33:47,568 that he might've been about to tell me? 633 00:33:47,651 --> 00:33:49,945 Mrs. Fletcher, if I had a dollar 634 00:33:50,028 --> 00:33:52,573 for every time Philip confided in me, 635 00:33:52,656 --> 00:33:56,076 I could maybe buy you a cup of coffee. 636 00:33:56,160 --> 00:33:58,162 Hell, he's been dead for, what, 12 hours now? 637 00:33:58,245 --> 00:33:59,705 And he's still lying to me. 638 00:33:59,788 --> 00:34:02,249 I'm afraid I don't understand. 639 00:34:02,332 --> 00:34:04,042 I just called the airport to find out 640 00:34:04,126 --> 00:34:05,961 what time the plane would be repaired, 641 00:34:06,044 --> 00:34:08,046 and they said, "Didn't Mr. Halsey tell you? 642 00:34:08,130 --> 00:34:10,841 It's been ready since yesterday morning." 643 00:34:10,924 --> 00:34:13,552 And they said Nick had ordered the plane gassed for takeoff 644 00:34:13,635 --> 00:34:15,637 shortly after noon today. 645 00:34:15,721 --> 00:34:17,431 By noon? 646 00:34:18,974 --> 00:34:21,810 -By noon! -What? 647 00:34:21,894 --> 00:34:23,270 Thank you, Mrs. De Kooning. 648 00:34:27,191 --> 00:34:29,777 [phone ringing] Operator. 649 00:34:29,860 --> 00:34:31,487 Yes, could you please connect me 650 00:34:31,570 --> 00:34:33,739 with the Amsterdam News? 651 00:34:33,822 --> 00:34:35,365 You've had a good run, Harry-- 652 00:34:35,449 --> 00:34:37,201 You and De Kooning. 653 00:34:37,284 --> 00:34:39,369 He'd fly in diamonds from South Africa, 654 00:34:39,453 --> 00:34:42,122 you'd be waiting with a shipment of illegal weapons, 655 00:34:42,206 --> 00:34:44,374 he'd fly out the weapons to the Middle East, 656 00:34:44,458 --> 00:34:47,002 and everybody got rich. Until now. 657 00:34:47,085 --> 00:34:49,379 By noon, De Kooning was gonna have the cash 658 00:34:49,463 --> 00:34:51,548 and we'd close the deal. 659 00:34:51,632 --> 00:34:53,133 A few hours more, and your guys 660 00:34:53,217 --> 00:34:55,135 would've busted into an empty warehouse. 661 00:34:55,219 --> 00:34:56,970 So, you ran down Hendrik Kuyper 662 00:34:57,054 --> 00:34:59,097 -to keep him off De Kooning's case. -Oh, no! 663 00:34:59,181 --> 00:35:01,391 Until De Kooning got his hands on this money. 664 00:35:01,475 --> 00:35:03,894 Then you killed him for it, 665 00:35:03,977 --> 00:35:05,646 and you figured you would sell the armaments 666 00:35:05,729 --> 00:35:07,731 to his buyer. 667 00:35:07,815 --> 00:35:10,234 If I'd gotten my hands on that cash, I would've been long gone! 668 00:35:10,317 --> 00:35:13,237 Tell me, Harry... 669 00:35:13,320 --> 00:35:15,280 where did De Kooning say 670 00:35:15,364 --> 00:35:17,282 he was going to find all this money? 671 00:35:17,366 --> 00:35:19,660 [knock at door] 672 00:35:19,743 --> 00:35:22,371 Excuse me, Inspector. The lab report 673 00:35:22,454 --> 00:35:24,706 on the fingerprints we found on the murder knife 674 00:35:24,790 --> 00:35:28,210 and on the note Mrs. Fletcher received. 675 00:35:28,293 --> 00:35:31,505 Nine-eighteen, 919... yes. 676 00:35:31,588 --> 00:35:34,925 -It's all there? -The entire two million pounds. 677 00:35:35,008 --> 00:35:37,052 Now, back up just a bit. 678 00:35:37,135 --> 00:35:39,555 You say you think Halsey may be involved 679 00:35:39,638 --> 00:35:41,890 along with this Vidal woman? 680 00:35:41,974 --> 00:35:44,142 Who is not who she claims to be. 681 00:35:44,226 --> 00:35:46,311 The Amsterdam News said they had no one there 682 00:35:46,395 --> 00:35:47,896 working by that name. 683 00:35:47,980 --> 00:35:49,565 Now, yesterday morning in the lobby, 684 00:35:49,648 --> 00:35:52,150 I happened to notice Mr. Halsey 685 00:35:52,234 --> 00:35:54,236 slip a piece of paper to her. 686 00:35:54,319 --> 00:35:56,321 All right. 687 00:35:58,115 --> 00:36:00,033 But how does that connect 688 00:36:00,117 --> 00:36:01,952 with Nigel Allison's kidnapping? 689 00:36:02,035 --> 00:36:04,037 Well, it doesn't necessarily, but I think it's possible 690 00:36:04,121 --> 00:36:05,873 that De Kooning's widow was mistaken 691 00:36:05,956 --> 00:36:07,708 and her husband wasn't deceiving her 692 00:36:07,791 --> 00:36:09,626 about the airplane's readiness. 693 00:36:09,710 --> 00:36:12,004 You mean Halsey may have been misleading both of them? 694 00:36:12,087 --> 00:36:14,464 Exactly. I mean, suppose he was planning 695 00:36:14,548 --> 00:36:16,341 a sudden getaway with Miss Vidal. 696 00:36:16,425 --> 00:36:19,428 Now, look, Jessica, you may be correct, or not, 697 00:36:19,511 --> 00:36:21,179 but right now I have to focus solely 698 00:36:21,263 --> 00:36:22,890 on securing Nigel's freedom. 699 00:36:22,973 --> 00:36:24,975 And from here on out... 700 00:36:26,810 --> 00:36:28,770 it becomes extremely risky, 701 00:36:28,854 --> 00:36:31,815 something to which I have no intention of exposing you. 702 00:36:31,899 --> 00:36:33,775 Colin, I am going with you, 703 00:36:33,859 --> 00:36:35,527 and that is that. 704 00:36:35,611 --> 00:36:38,488 I mean, Lord knows what kind of shape Nigel will be in. 705 00:36:38,572 --> 00:36:40,282 So, I've packed some sandwiches 706 00:36:40,365 --> 00:36:43,035 and some bottled water and bandages. 707 00:36:43,118 --> 00:36:45,370 No wonder he speaks so highly of you. 708 00:36:45,454 --> 00:36:47,372 I care for Nigel just as much as you do. 709 00:36:47,456 --> 00:36:49,541 He saved my life in Beirut. 710 00:36:49,625 --> 00:36:52,711 But you must understand-- these people are notoriously unreliable 711 00:36:52,794 --> 00:36:54,713 and volatile. 712 00:36:54,796 --> 00:36:57,341 Now, I want you to go back to your suite 713 00:36:57,424 --> 00:36:59,635 while I wait here for their call. 714 00:36:59,718 --> 00:37:01,970 And God help us-- I hope we aren't too late. 715 00:37:02,054 --> 00:37:03,805 [knocking at door] 716 00:37:03,889 --> 00:37:06,683 Mr. Biddle? Inspector Van Horn. 717 00:37:22,699 --> 00:37:24,534 Mrs. Fletcher, you weren't in your room, 718 00:37:24,618 --> 00:37:26,536 so I assumed I'd find you here. 719 00:37:26,620 --> 00:37:28,330 What is it, Inspector? 720 00:37:28,413 --> 00:37:30,958 The police laboratory have provided 721 00:37:31,041 --> 00:37:35,253 positive identification of the fingerprints on the death weapon... 722 00:37:35,754 --> 00:37:39,925 and on the note you allegedly received from Mr. De Kooning. 723 00:37:40,008 --> 00:37:41,677 Allegedly? 724 00:37:41,760 --> 00:37:45,263 -Inspector Van Horn-- -Quiet, Mr. Biddle! 725 00:37:45,347 --> 00:37:47,349 Or whoever you are. 726 00:37:47,432 --> 00:37:50,143 We'll deal with you and your activities later. 727 00:37:50,602 --> 00:37:54,731 For now.. .the only prints on the message itself 728 00:37:54,815 --> 00:37:56,566 were yours, Mrs. Fletcher. 729 00:37:56,650 --> 00:37:59,236 And the same is true of the knife. 730 00:37:59,319 --> 00:38:02,614 Therefore, I am placing you under arrest 731 00:38:02,698 --> 00:38:05,075 for the murder of Philip De Kooning. 732 00:38:15,377 --> 00:38:18,422 Inspector, I never touched that knife. 733 00:38:18,505 --> 00:38:21,800 And as for the note, it was clearly prepared by the killer 734 00:38:21,883 --> 00:38:23,552 as part of an attempt to frame me 735 00:38:23,635 --> 00:38:25,262 for Mr. De Kooning's murder. 736 00:38:25,345 --> 00:38:27,806 Perhaps. You know... 737 00:38:27,889 --> 00:38:31,101 I did not find a murderess in that face, 738 00:38:31,184 --> 00:38:33,061 but it is one that is capable of deception. 739 00:38:33,145 --> 00:38:35,480 I've never lied to you. 740 00:38:35,564 --> 00:38:39,026 No, you have not... as yet. 741 00:38:39,109 --> 00:38:41,111 But I said "deception". 742 00:38:41,194 --> 00:38:43,697 There is a difference, however subtle. 743 00:38:43,780 --> 00:38:46,450 Tell me, what connection do you know of 744 00:38:46,533 --> 00:38:50,162 between the murder of Philip De Kooning and your missing friend? 745 00:38:50,245 --> 00:38:53,957 None, I'm afraid. There seems to be a lot of disparate pieces. 746 00:38:54,041 --> 00:38:56,293 Halsey, Monika Vidal... 747 00:38:56,376 --> 00:38:58,253 And according to Harry Tigner, 748 00:38:58,336 --> 00:38:59,921 De Kooning expected to pay him 749 00:39:00,005 --> 00:39:01,965 a large sum of money today. 750 00:39:02,049 --> 00:39:05,761 And yet... this report on De Kooning's finances 751 00:39:05,844 --> 00:39:09,097 indicates that, at the time of his death, 752 00:39:09,181 --> 00:39:12,434 his assets were virtually nothing. 753 00:39:12,517 --> 00:39:15,270 Now, Mrs. Fletcher, it's time for the rest of it, 754 00:39:15,353 --> 00:39:18,523 for you to tell me exactly what role 755 00:39:18,607 --> 00:39:20,567 Mr. Biddle plays in all this. 756 00:39:20,650 --> 00:39:22,819 All right, but you must understand 757 00:39:22,903 --> 00:39:25,155 that any interference by you or your people 758 00:39:25,238 --> 00:39:27,199 could result in Nigel Allison's death. 759 00:39:27,282 --> 00:39:30,118 I'd rather assumed it was something like this. 760 00:39:32,871 --> 00:39:35,082 Inspector... 761 00:39:35,165 --> 00:39:38,794 I think I know how my fingerprints were placed... 762 00:39:38,877 --> 00:39:40,545 On the murder weapon. 763 00:39:40,629 --> 00:39:42,464 They were lifted on transparent tape 764 00:39:42,547 --> 00:39:44,841 from something else I held at one time or another. 765 00:39:44,925 --> 00:39:48,386 A device employed sometimes, I'm sorry to say, 766 00:39:48,470 --> 00:39:53,809 by unethical, overzealous police officers. 767 00:39:53,892 --> 00:39:57,479 Mrs. Fletcher, what is it? 768 00:39:57,562 --> 00:39:59,439 Inspector... 769 00:39:59,523 --> 00:40:01,775 I believe I know who killed Mr. De Kooning... 770 00:40:01,858 --> 00:40:03,693 and how to find Nigel Allison. 771 00:40:03,777 --> 00:40:07,531 I only hope we can get to him in time to save his life. 772 00:40:07,614 --> 00:40:09,199 I'm calling to tell you 773 00:40:09,282 --> 00:40:10,951 that I'm not going to wait any longer. 774 00:40:11,034 --> 00:40:12,494 Either you come here now 775 00:40:12,577 --> 00:40:14,329 or I will kill Allison 776 00:40:14,412 --> 00:40:17,374 and notify the police that you are behind it. 777 00:40:21,628 --> 00:40:23,505 That was very convincing. 778 00:40:23,588 --> 00:40:26,299 Well, I just hope that it sounded like the voice that I heard. 779 00:40:26,383 --> 00:40:27,968 We'll find out. 780 00:40:28,051 --> 00:40:29,761 [telephone rings] 781 00:40:29,845 --> 00:40:32,013 Ja? Muller? 782 00:40:32,097 --> 00:40:34,975 [speaking Dutch] 783 00:40:35,058 --> 00:40:37,936 Our target is on the move. 784 00:40:50,198 --> 00:40:53,326 What the hell is wrong with you, falling apart like this? 785 00:40:53,410 --> 00:40:55,120 Falling apart? 786 00:40:55,203 --> 00:40:57,122 What are you talking about? 787 00:40:57,205 --> 00:41:00,458 What are you doing? Do you want Allison to identify you? 788 00:41:00,542 --> 00:41:04,880 Mr. Allison is of no further use to us, Biddle. 789 00:41:04,963 --> 00:41:08,008 -Halsey. -He just doesn't get it. 790 00:41:08,091 --> 00:41:10,051 Change of plan, pal. 791 00:41:10,135 --> 00:41:12,512 A new lineup, and you're on the bench. 792 00:41:12,596 --> 00:41:13,638 Give me the gun. 793 00:41:19,019 --> 00:41:20,770 It's all about arithmetic. 794 00:41:20,854 --> 00:41:24,691 Two divides into two million pounds a lot easier than three. 795 00:41:24,774 --> 00:41:26,610 Bravo. 796 00:41:26,693 --> 00:41:28,445 Can't say I'm surprised. 797 00:41:28,528 --> 00:41:30,447 You're partners. 798 00:41:30,530 --> 00:41:34,034 But you're forgetting one essential piece of the equation. 799 00:41:34,117 --> 00:41:36,077 Newspapers? 800 00:41:36,161 --> 00:41:38,288 I had a hunch when you phoned. 801 00:41:38,371 --> 00:41:40,457 -The money's safely hidden. -When I phoned? 802 00:41:40,540 --> 00:41:42,500 -[door creaking open] -I'm afraid that was me. 803 00:41:42,584 --> 00:41:44,544 And he's right. Until a moment ago, 804 00:41:44,628 --> 00:41:46,504 the money was safely hidden... 805 00:41:46,588 --> 00:41:48,381 in the trunk of his car. 806 00:41:48,465 --> 00:41:51,885 You fool. You led them here. 807 00:41:51,968 --> 00:41:53,929 -Where's Nigel Allison? -He's over there. 808 00:41:54,012 --> 00:41:55,805 He's not hurt. 809 00:41:59,726 --> 00:42:02,812 Inspector, I can explain everything. 810 00:42:02,896 --> 00:42:05,732 I had an anonymous tip that Nigel was being held-- 811 00:42:05,815 --> 00:42:07,484 Save your breath, Biddle, 812 00:42:07,567 --> 00:42:09,027 for the courtroom. 813 00:42:09,110 --> 00:42:10,820 Mrs. Fletcher has worked out 814 00:42:10,904 --> 00:42:13,365 everybody's role in this matter, yours included. 815 00:42:13,448 --> 00:42:14,908 She figured it out? 816 00:42:14,991 --> 00:42:17,118 Yes, I did. 817 00:42:17,202 --> 00:42:20,413 Remember when you described your interview with Nigel Allison? 818 00:42:20,497 --> 00:42:23,166 You talked about him in such glowing terms. 819 00:42:23,250 --> 00:42:25,710 Just the way a world-famous author should be. 820 00:42:25,794 --> 00:42:28,255 With a suntan and a carnation in his lapel. 821 00:42:28,338 --> 00:42:29,839 And that twinkle in his eye. 822 00:42:29,923 --> 00:42:32,133 The flowers on Inspector Van Horn's desk 823 00:42:32,217 --> 00:42:34,844 reminded me that I gave Nigel the carnation 824 00:42:34,928 --> 00:42:37,055 just before he went to his room. 825 00:42:37,138 --> 00:42:39,224 A minute or so before 12:00 noon. 826 00:42:39,307 --> 00:42:41,518 And since he was electronically checked out of the hotel 827 00:42:41,601 --> 00:42:43,687 only three minutes later, 828 00:42:43,770 --> 00:42:46,940 it's likely that the only person who saw him wearing that flower 829 00:42:47,023 --> 00:42:49,109 was you; the kidnapper. 830 00:42:49,192 --> 00:42:51,528 Once I realized you were in on it, 831 00:42:51,611 --> 00:42:54,489 I asked myself, "How could the kidnapper be sure 832 00:42:54,572 --> 00:42:58,743 that Nigel will be in his room at precisely 12:02 yesterday?" 833 00:42:58,827 --> 00:43:00,704 And that's when I remembered 834 00:43:00,787 --> 00:43:03,039 that he was expecting an appointment call from London-- 835 00:43:03,123 --> 00:43:07,127 From you, Colin. You set Nigel up for the kidnapping. 836 00:43:07,210 --> 00:43:09,170 Your plan was working quite well, Mr. Biddle, 837 00:43:09,254 --> 00:43:11,923 until the wrinkle with Mr. De Kooning occurred. 838 00:43:12,007 --> 00:43:14,843 -I don't know what you mean. -He means that somehow, 839 00:43:14,926 --> 00:43:16,678 Philip De Kooning found out about the ransom 840 00:43:16,761 --> 00:43:19,597 and, probably, tried to cut himself in on it. 841 00:43:19,681 --> 00:43:22,392 So, you killed him and set me up. 842 00:43:22,475 --> 00:43:26,021 No. No, Jessica. I may be part of a failed kidnap plot, 843 00:43:26,104 --> 00:43:27,814 but you can't tie me into that murder. 844 00:43:27,897 --> 00:43:30,483 Oh, I don't have to. You did that yourself... 845 00:43:30,567 --> 00:43:31,985 with my fingerprints. 846 00:43:32,068 --> 00:43:33,570 On the phone in your room, 847 00:43:33,653 --> 00:43:35,905 you asked me to pour you a glass of water. 848 00:43:35,989 --> 00:43:38,241 You took it from me, being very careful 849 00:43:38,325 --> 00:43:40,368 not to disturb my fingerprints. 850 00:43:40,452 --> 00:43:43,496 And being a professional, you knew just how easy it would be 851 00:43:43,580 --> 00:43:45,957 to transfer them to the murder weapon. 852 00:43:46,041 --> 00:43:49,002 We found the glass in your room, Mr. Biddle, 853 00:43:49,085 --> 00:43:52,547 complete with traces of tape adhesive. 854 00:43:52,630 --> 00:43:55,967 It wasn't fair. 855 00:43:56,051 --> 00:43:59,471 I'd worked out the entire plan, taken all the risk. 856 00:43:59,554 --> 00:44:02,390 And here was this loudmouth interloper, De Kooning, 857 00:44:02,474 --> 00:44:04,351 trying to horn in. 858 00:44:04,434 --> 00:44:06,353 He'd overheard a phone conversation I'd had... 859 00:44:06,436 --> 00:44:08,938 with this idiot. 860 00:44:09,022 --> 00:44:10,857 He came to see me. 861 00:44:10,940 --> 00:44:13,651 I have worked too long, planned for this too hard, 862 00:44:13,735 --> 00:44:15,362 to have someone like you dictate-- 863 00:44:15,445 --> 00:44:17,864 Look, Biddle! From here on out, 864 00:44:17,947 --> 00:44:19,991 I'm your new partner. 865 00:44:20,075 --> 00:44:21,785 For one million pounds Sterling 866 00:44:21,868 --> 00:44:23,661 for keeping my mouth shut. 867 00:44:23,745 --> 00:44:25,622 You have no choice in the matter. 868 00:44:25,705 --> 00:44:28,958 I knew he had to die. And then you walked in. 869 00:44:29,042 --> 00:44:30,919 And I saw the perfect way to get rid of him, 870 00:44:31,002 --> 00:44:32,754 and to stop your meddling, too. 871 00:44:32,837 --> 00:44:36,424 [sighs] I phoned up De Kooning in his suite, 872 00:44:36,508 --> 00:44:40,261 arranged to visit him to finalize our agreement. 873 00:44:40,345 --> 00:44:43,765 Then you left a fake message from De Kooning to me, 874 00:44:43,848 --> 00:44:45,975 asking me to meet him there. 875 00:44:46,059 --> 00:44:48,395 Only you met him first. 876 00:44:51,981 --> 00:44:53,358 [cries out and gurgles] 877 00:44:55,860 --> 00:44:58,363 Would it have been worth it anyway, Colin, 878 00:44:58,446 --> 00:45:02,742 with your friends here just waiting to kill you in the end? 879 00:45:04,369 --> 00:45:05,995 I'm sorry for what I did to you, Jessica, 880 00:45:06,079 --> 00:45:09,416 what I did to Nigel. 881 00:45:13,002 --> 00:45:16,256 And your research was tracking Philip De Kooning? 882 00:45:16,339 --> 00:45:18,341 Yes, and Mr. Biddle admitted 883 00:45:18,425 --> 00:45:20,844 running down Hendrik Kuyper in a rented car. 884 00:45:20,927 --> 00:45:22,595 Yes, well, that was to prevent Kuyper 885 00:45:22,679 --> 00:45:24,472 from revealing Colin's involvement. 886 00:45:24,556 --> 00:45:26,850 Thank you, Jessica, for being there. 887 00:45:26,933 --> 00:45:29,727 Speaking of "thank you", I have a gift... 888 00:45:29,811 --> 00:45:31,896 For you, Mrs. Fletcher. 889 00:45:31,980 --> 00:45:34,065 A keepsake of your visit to Amsterdam. 890 00:45:34,149 --> 00:45:37,026 Oh. I wonder if I can guess what it is. 891 00:45:37,569 --> 00:45:40,113 [upbeat funky music] 892 00:45:40,822 --> 00:45:42,323 Oh. 893 00:45:42,407 --> 00:45:44,909 You really captured her, Inspector. 894 00:45:44,993 --> 00:45:46,703 Almost. 895 00:45:46,786 --> 00:45:49,080 Unfortunately, I had to let her go. 896 00:45:49,164 --> 00:45:51,082 [laughs] 897 00:45:57,547 --> 00:45:58,465 [cheerful orchestral music]