1 00:00:00,793 --> 00:00:02,920 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,297 Mr. Li, call the police. 3 00:00:05,464 --> 00:00:08,217 Welcome to the inscrutable Orient, Mrs. Fletcher. 4 00:00:08,384 --> 00:00:10,845 I know that the goods you reported lost in the fire 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,263 have been showing up on the black market. 6 00:00:12,430 --> 00:00:14,432 Is there any way to trace the cyanide? 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,976 -In Hong Kong? -I want that merger. 8 00:00:17,143 --> 00:00:19,186 I’ll not be coerced by your threats, 9 00:00:19,353 --> 00:00:21,230 no matter how you choose to deliver them. 10 00:00:21,397 --> 00:00:23,774 I will accept no more of your insults. 11 00:00:23,941 --> 00:00:27,153 -Your dad will kill me. -Stay away from her. 12 00:00:31,407 --> 00:00:33,743 [tires screeching] 13 00:01:58,911 --> 00:02:00,538 Oh, it’s fascinating. 14 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 -What? -Everything. 15 00:02:03,290 --> 00:02:06,335 The color, the energy. 16 00:02:06,502 --> 00:02:09,129 It’s so unique, and yet, it’s still British. 17 00:02:09,296 --> 00:02:11,006 [laughing] 18 00:02:11,173 --> 00:02:12,675 It reminds me of that wonderful weekend 19 00:02:12,842 --> 00:02:14,760 -We spent together in London. -Mmm. 20 00:02:14,927 --> 00:02:17,346 I’m sorry I took so long to accept your invitation. 21 00:02:17,513 --> 00:02:20,140 -Every time I made plans, I... -I know. 22 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 I was just beginning to worry 23 00:02:22,476 --> 00:02:25,688 that the Chinese communists were going to get here before you. 24 00:02:25,855 --> 00:02:28,440 Confidentially, so was I. 25 00:02:28,607 --> 00:02:30,651 On to more important things. 26 00:02:30,818 --> 00:02:33,237 There is something that you absolutely have to see. 27 00:02:33,404 --> 00:02:36,198 Oh, how exciting. 28 00:03:20,618 --> 00:03:22,828 -Hello. -Mr. Li. 29 00:03:22,995 --> 00:03:26,874 -This is Mrs. Fletcher. -Hi. My pleasure, Mrs. Fletcher. 30 00:03:27,041 --> 00:03:28,792 Your first visit to our city? 31 00:03:28,959 --> 00:03:30,836 Yes, it is, Mr. Li. 32 00:03:31,003 --> 00:03:32,630 I just couldn’t let her miss 33 00:03:32,796 --> 00:03:34,924 the finest jade in Hong Kong. 34 00:03:35,090 --> 00:03:36,467 I saw mention in the newspaper 35 00:03:36,634 --> 00:03:38,552 of your lecturing at the university. 36 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 I have something that I just acquired 37 00:03:40,888 --> 00:03:43,265 that I know you will appreciate. 38 00:03:43,432 --> 00:03:46,477 It’s a necklace in the deepest imperial green. 39 00:03:46,644 --> 00:03:49,146 Jessica, remember, you’re in the Orient. 40 00:03:49,313 --> 00:03:51,440 You’re expected to bargain. 41 00:03:51,607 --> 00:03:53,484 -Watch me. -Excuse me, ma’am. 42 00:03:53,651 --> 00:03:55,736 There’s a phone call from Mr. Dunbar’s office. 43 00:03:55,903 --> 00:03:57,947 They say it’s important; it’s on the car phone. 44 00:03:58,113 --> 00:04:00,157 -Thank you, chin. I’ll be right back. -All right. 45 00:04:00,324 --> 00:04:02,910 [Li] Right over here, Mrs. Fletcher. 46 00:04:03,077 --> 00:04:04,828 It happens that you’re in Hong Kong 47 00:04:04,995 --> 00:04:07,539 at just the right time. I received a... 48 00:04:11,043 --> 00:04:14,922 ...flawlessly crafted in the finest Burmese jade. 49 00:04:22,471 --> 00:04:25,265 [tires screeching] 50 00:04:44,201 --> 00:04:46,161 Mr. Li, call the police! 51 00:04:49,248 --> 00:04:52,668 On your demand for two additional board members, 52 00:04:52,835 --> 00:04:55,045 I must categorically refuse. 53 00:04:55,212 --> 00:04:57,339 Refuse... 54 00:04:57,506 --> 00:04:59,383 is about all you seem to do, Mr. Dunbar. 55 00:04:59,550 --> 00:05:02,219 You are a very stubborn man. 56 00:05:02,386 --> 00:05:06,348 House of Dunbar has survived for over a century, Mr. Kaun. 57 00:05:06,515 --> 00:05:08,225 I’m not gonna give it away now. 58 00:05:08,392 --> 00:05:11,061 We’re trying to negotiate a merger, not a takeover. 59 00:05:11,228 --> 00:05:12,771 [phone rings] 60 00:05:13,981 --> 00:05:16,900 I told you no calls. 61 00:05:19,653 --> 00:05:21,739 It’s for you. 62 00:05:21,905 --> 00:05:24,199 -Jessica Fletcher. -Hello. 63 00:05:24,366 --> 00:05:26,285 Brian? Look, I’m sorry. This is an emergency. 64 00:05:26,452 --> 00:05:28,203 I don’t know how to tell you this, 65 00:05:28,370 --> 00:05:30,330 but it appears that Emma has been kidnapped. 66 00:05:34,835 --> 00:05:36,462 Please go on. 67 00:05:41,633 --> 00:05:42,676 When? 68 00:05:42,843 --> 00:05:45,304 How did it happen? 69 00:05:45,471 --> 00:05:49,099 Jessica, if you haven’t already called the police-- 70 00:05:49,266 --> 00:05:51,560 Well, of course we’ve called them. 71 00:05:51,727 --> 00:05:53,729 I don’t know how to say this, 72 00:05:53,896 --> 00:05:55,522 but the fact is, 73 00:05:55,689 --> 00:05:57,441 it could cost Emma her life. 74 00:05:57,608 --> 00:05:59,777 But, Brian, I don’t understand. 75 00:05:59,943 --> 00:06:01,862 I’m sorry, Jessica. 76 00:06:02,029 --> 00:06:04,073 You don’t know Hong Kong. 77 00:06:04,239 --> 00:06:06,617 Well, they’re already here. I don’t know what to say. 78 00:06:06,784 --> 00:06:08,535 It’s all right, Jessica. 79 00:06:17,711 --> 00:06:19,963 Need I keep reminding you, 80 00:06:20,130 --> 00:06:23,884 it was House of Dunbar that initiated these negotiations. 81 00:06:24,051 --> 00:06:25,719 Hoping they’d be of mutual benefit. 82 00:06:25,886 --> 00:06:27,054 They can be, 83 00:06:27,221 --> 00:06:29,098 but only if you are realistic. 84 00:06:29,264 --> 00:06:32,059 [phone rings] 85 00:06:32,226 --> 00:06:34,061 Yes. 86 00:06:37,272 --> 00:06:38,190 Yes. 87 00:06:38,357 --> 00:06:40,359 We have your wife. 88 00:06:40,526 --> 00:06:42,694 If you want her back alive, listen carefully, 89 00:06:42,861 --> 00:06:44,154 and don’t interrupt. 90 00:06:46,907 --> 00:06:48,826 I understand. 91 00:06:52,996 --> 00:06:54,998 I’m sorry, I’ll have to break this up. 92 00:06:55,165 --> 00:06:57,084 An emergency. 93 00:06:57,251 --> 00:07:00,337 A final word, Mr. Dunbar. 94 00:07:00,504 --> 00:07:04,883 A reminder-- time is running out. 95 00:07:05,050 --> 00:07:08,387 The takeover of Hong Kong by the People’s Republic of China 96 00:07:08,554 --> 00:07:10,055 is fast approaching. 97 00:07:10,222 --> 00:07:12,432 The political and economic climate in this city 98 00:07:12,599 --> 00:07:14,852 is more dangerous every day. 99 00:07:15,018 --> 00:07:18,063 You need our connection in Beijing 100 00:07:18,230 --> 00:07:23,360 far more than we need the House of Dunbar. 101 00:07:25,404 --> 00:07:28,574 Good day... gentlemen. 102 00:07:37,833 --> 00:07:42,629 Brian Dunbar becomes more difficult every day. 103 00:07:45,632 --> 00:07:47,467 What is it, Brian? 104 00:07:47,634 --> 00:07:51,221 I need $200,000 in small bills, and quickly. 105 00:07:55,225 --> 00:07:57,060 How long have you known Emma Dunbar? 106 00:07:57,227 --> 00:07:59,104 Oh, about eight years. 107 00:07:59,271 --> 00:08:01,732 We met at a UNESCO art festival in Paris. 108 00:08:01,899 --> 00:08:05,277 And do you paint plates, too, Mrs. Fletcher? 109 00:08:05,444 --> 00:08:07,529 Paint plates? 110 00:08:07,696 --> 00:08:09,865 Inspector, Mrs. Dunbar is one of the finest 111 00:08:10,032 --> 00:08:12,868 ceramic artists in the world. 112 00:08:13,035 --> 00:08:14,912 I meant no disrespect, ma’am. 113 00:08:15,078 --> 00:08:17,873 Inspector, I don’t think that’s true. 114 00:08:18,040 --> 00:08:20,167 How about partially true? 115 00:08:20,334 --> 00:08:22,336 I mean, your attitude. 116 00:08:22,502 --> 00:08:24,087 Is it, like Brian Dunbar, 117 00:08:24,254 --> 00:08:25,881 you’d rather that I hadn’t called the police? 118 00:08:26,048 --> 00:08:27,966 Quite the opposite, Mrs. Fletcher. 119 00:08:28,133 --> 00:08:29,635 The trouble is, we hardly ever get called in 120 00:08:29,801 --> 00:08:31,178 on these cases. -These cases? 121 00:08:31,345 --> 00:08:32,930 You mean this sort of thing is commonplace? 122 00:08:33,096 --> 00:08:36,225 Kidnapping members of the privileged class 123 00:08:36,391 --> 00:08:38,644 has become something of a cottage industry in Hong Kong, 124 00:08:38,810 --> 00:08:40,604 and most ritualistic. 125 00:08:40,771 --> 00:08:42,856 You see, as far as certain elements 126 00:08:43,023 --> 00:08:45,901 in this part of the world are concerned, life comes kind of cheap, 127 00:08:46,068 --> 00:08:48,445 and as money doesn’t seem to matter very much 128 00:08:48,612 --> 00:08:50,489 to the victims’ families or associates... 129 00:08:50,656 --> 00:08:52,658 they keep the police out of it, 130 00:08:52,824 --> 00:08:55,202 they pay the ransom, they get their people back alive and well. 131 00:08:55,369 --> 00:08:56,703 It’s a bit of a game both sides agree to play. 132 00:08:56,995 --> 00:08:59,206 The kidnappers usually keep their ransom demands 133 00:08:59,373 --> 00:09:02,542 pretty much within what their victims can afford. 134 00:09:02,709 --> 00:09:06,004 But doesn’t that just encourage more kidnapping? 135 00:09:06,171 --> 00:09:09,758 Welcome to the inscrutable Orient, Mrs. Fletcher. 136 00:09:09,925 --> 00:09:11,134 No need to worry, ma’am. 137 00:09:11,301 --> 00:09:13,637 Chances are, even as we speak, 138 00:09:13,804 --> 00:09:15,389 the ransom money’s being paid, 139 00:09:15,555 --> 00:09:16,974 and Mrs. Dunbar is safely on her way home. 140 00:09:28,527 --> 00:09:30,362 Mark delivered the ransom 141 00:09:30,529 --> 00:09:32,281 according to instructions, Sir. 142 00:09:32,447 --> 00:09:34,616 Sure, Inspector, they’ll give you statements, 143 00:09:34,783 --> 00:09:36,743 but neither Chang nor Emma saw anything 144 00:09:36,910 --> 00:09:38,537 that will help. 145 00:09:38,704 --> 00:09:41,206 Look, as far as I’m concerned, it’s over. 146 00:09:44,584 --> 00:09:46,211 Emma! 147 00:09:51,216 --> 00:09:53,260 I’m so relieved you’re safe. 148 00:09:53,427 --> 00:09:54,886 Not as relieved as I. 149 00:09:55,053 --> 00:09:57,931 I am fine, Jessica. 150 00:09:58,098 --> 00:09:59,349 Would you like some tea and sandwiches? 151 00:10:00,726 --> 00:10:02,936 What is it? 152 00:10:03,103 --> 00:10:04,646 You’ll have to forgive me. 153 00:10:04,896 --> 00:10:07,232 It’s gonna take me a little time 154 00:10:07,399 --> 00:10:09,651 to get used to the way things work around here. 155 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 I mean, you’re all behaving as if 156 00:10:11,445 --> 00:10:13,572 she’d just taken a little walk in the park. 157 00:10:13,739 --> 00:10:15,324 Inspector McLaughlin told me he’d explained 158 00:10:15,490 --> 00:10:17,075 the routine to you. 159 00:10:17,242 --> 00:10:18,702 Again, Jessica, I apologize 160 00:10:18,869 --> 00:10:20,704 for the way I spoke on the phone. 161 00:10:20,871 --> 00:10:24,166 Oh, it’s quite understandable, under the circumstances. 162 00:10:24,333 --> 00:10:27,502 I’m just relieved that I didn’t make things any worse. 163 00:10:27,669 --> 00:10:29,796 You mentioned that the merger talks 164 00:10:29,963 --> 00:10:32,382 with this... this Kaun fellow 165 00:10:32,549 --> 00:10:34,051 were going very badly. 166 00:10:37,012 --> 00:10:39,222 Jessica, if you’re suggesting Kaun has anything to do 167 00:10:39,389 --> 00:10:42,059 -With my kidnapping... -What I’m suggesting is, 168 00:10:42,225 --> 00:10:44,311 that it’s very hard to get to the facts 169 00:10:44,478 --> 00:10:46,063 without a police investigation. 170 00:10:46,229 --> 00:10:48,106 Emma, I’ve thought from the start 171 00:10:48,273 --> 00:10:51,068 that this could be Kaun’s way of escalating the pressure. 172 00:10:51,234 --> 00:10:54,071 I know he’s got a reputation as a tough businessman, 173 00:10:54,237 --> 00:10:56,656 but "Thug" might be a more apt description, 174 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 and that goes for his son, as well. 175 00:10:59,242 --> 00:11:01,370 That could explain our mysterious warehouse fires. 176 00:11:02,079 --> 00:11:04,081 I just cannot accept that. 177 00:11:04,247 --> 00:11:05,499 Why not, Emma? 178 00:11:05,665 --> 00:11:07,793 Because I think I understand Kaun. 179 00:11:07,959 --> 00:11:10,295 He may be a ruthless businessman, but a criminal? 180 00:11:10,462 --> 00:11:11,922 No. 181 00:11:12,089 --> 00:11:14,883 When is your next meeting with him? 182 00:11:15,050 --> 00:11:17,761 Nothing’s been scheduled as far as I’m concerned. 183 00:11:17,928 --> 00:11:20,055 Brian, dear. 184 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 [sighs] 185 00:11:21,932 --> 00:11:23,975 All right, darling. 186 00:11:24,142 --> 00:11:26,478 Set another meeting for tomorrow at 2:00. 187 00:11:26,645 --> 00:11:29,106 Right. 188 00:11:29,272 --> 00:11:32,317 Well, I am for taking a little nap 189 00:11:32,484 --> 00:11:34,277 before we start dressing for tonight. 190 00:11:34,444 --> 00:11:36,446 Oh, you must need it, Emma. 191 00:11:36,613 --> 00:11:39,741 And I’m so looking forward to seeing April before tonight. 192 00:11:39,908 --> 00:11:43,203 We’re very proud of our little daughter, Jessica. 193 00:11:43,370 --> 00:11:44,871 I’m sure you are. 194 00:11:45,038 --> 00:11:46,581 -See you later. -Yes. 195 00:11:46,748 --> 00:11:48,542 Have a good rest, Emma. 196 00:11:54,005 --> 00:11:55,799 Excuse me, Brian. 197 00:11:55,966 --> 00:11:58,343 The Kauns can’t meet with us until 3:30 tomorrow afternoon. 198 00:11:59,886 --> 00:12:01,096 Good enough. 199 00:12:08,895 --> 00:12:11,398 Mark, if I were you, I wouldn’t call attention 200 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 to those warehouse fires. 201 00:12:14,109 --> 00:12:16,903 After all, we know it wasn’t Kaun who was responsible. 202 00:12:17,070 --> 00:12:20,073 You have some other theories? 203 00:12:20,240 --> 00:12:22,409 I have friends in Shanghai. 204 00:12:22,576 --> 00:12:24,870 I know that the goods you reported lost in the fire 205 00:12:25,036 --> 00:12:27,414 have been showing up on the black market. 206 00:12:27,581 --> 00:12:30,917 I also know that you’ve been paying off gambling debts in Macao. 207 00:12:33,295 --> 00:12:34,713 If you know all that, 208 00:12:34,880 --> 00:12:36,798 what’s, uh, keeping you quiet? 209 00:12:36,965 --> 00:12:38,383 Discretion. 210 00:12:38,550 --> 00:12:41,052 Fear of screwing up the merger talks 211 00:12:41,219 --> 00:12:42,846 even more than they are now. 212 00:12:43,013 --> 00:12:45,891 And, Mark, if there is any sort of investigation, 213 00:12:46,057 --> 00:12:47,976 I’ve already booby-trapped enough computer data 214 00:12:48,143 --> 00:12:50,812 so there’ll be no doubt where the goodies have gone. 215 00:12:57,986 --> 00:12:59,863 Jessica, come in. 216 00:13:00,030 --> 00:13:01,781 Emma, you look lovely. 217 00:13:01,948 --> 00:13:04,201 Thank you. 218 00:13:04,367 --> 00:13:06,203 Are you feeling all right? 219 00:13:06,369 --> 00:13:08,205 -I’m feeling fine. -Good. 220 00:13:08,371 --> 00:13:10,373 Brian and I talked, and we both agree 221 00:13:10,540 --> 00:13:13,210 we cannot allow anyone to think we were intimidated. 222 00:13:13,376 --> 00:13:15,504 I have a feeling I’d have to spend a great deal more time 223 00:13:15,670 --> 00:13:18,298 in this part of the world to get used to your customs. 224 00:13:18,465 --> 00:13:19,925 Somebody else, perhaps, 225 00:13:20,091 --> 00:13:22,135 but you, I know how your mind works. 226 00:13:22,302 --> 00:13:24,429 Two weeks, and you would have it absolutely cold. 227 00:13:24,596 --> 00:13:27,849 Thanks. That is a beautiful evening suit. 228 00:13:28,016 --> 00:13:30,644 Do you like it? Nice, isn’t it? 229 00:13:30,810 --> 00:13:33,730 From the House of Dunbar new ready-to-wear line. 230 00:13:33,897 --> 00:13:36,316 Louise has made our woman’s apparel 231 00:13:36,483 --> 00:13:38,568 the most profitable division, 232 00:13:38,735 --> 00:13:41,363 and she expects to flood Europe with these Styles. 233 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 Judging from that, I’d say she might succeed. 234 00:13:44,533 --> 00:13:46,535 Have you lost something? 235 00:13:46,701 --> 00:13:48,161 I can’t find my car key. 236 00:13:48,328 --> 00:13:50,413 I’m always losing keys the same way. 237 00:13:50,580 --> 00:13:52,832 Oh, well, we won’t need it tonight. 238 00:13:52,999 --> 00:13:55,710 We better hurry. Otherwise, we’ll miss April’s performance. 239 00:14:04,135 --> 00:14:07,847 Pretty girl from Kowloon 240 00:14:08,014 --> 00:14:12,060 gotta break the rules 241 00:14:12,227 --> 00:14:15,772 pretty girl from Kowloon 242 00:14:15,939 --> 00:14:19,568 no way she’ll mind the store 243 00:14:19,734 --> 00:14:23,863 knows there’s no tomorrow 244 00:14:24,030 --> 00:14:27,534 already at the door 245 00:14:27,701 --> 00:14:31,913 she didn’t make the rules 246 00:14:32,080 --> 00:14:35,834 no way that she’d complain 247 00:14:36,001 --> 00:14:38,753 the game’s not the same 248 00:14:38,920 --> 00:14:43,049 anymore 249 00:14:43,216 --> 00:14:45,385 oh, no, the game’s 250 00:14:45,552 --> 00:14:51,266 not the same anymore 251 00:14:51,433 --> 00:14:55,186 anymore 252 00:14:55,353 --> 00:15:00,400 anymore 253 00:15:00,567 --> 00:15:05,905 anymore 254 00:15:10,493 --> 00:15:11,745 April Dunbar. 255 00:15:17,125 --> 00:15:19,210 Dad. 256 00:15:19,377 --> 00:15:21,296 Jessica! 257 00:15:21,463 --> 00:15:23,715 How good to see you! 258 00:15:23,882 --> 00:15:26,551 You, too. You’re a real performer! 259 00:15:26,718 --> 00:15:29,929 -Want something? -Orange juice. 260 00:15:30,096 --> 00:15:31,890 -Orange juice, please. -Yes, Sir. 261 00:15:32,057 --> 00:15:33,767 Jessica, it seems like forever 262 00:15:33,933 --> 00:15:36,102 since that wonderful visit to Cabot Cove. 263 00:15:36,269 --> 00:15:38,355 Well, you must come back again soon. 264 00:15:38,521 --> 00:15:41,149 Emma tells me that you want to go into Musical Comedy. 265 00:15:41,316 --> 00:15:43,193 [laughs] Passionately. 266 00:15:43,360 --> 00:15:45,737 Assuming she doesn’t allow her other passions 267 00:15:45,904 --> 00:15:48,031 to interfere. 268 00:15:48,198 --> 00:15:51,242 I was so lucky to get this job when I’m still at University. 269 00:15:51,409 --> 00:15:53,119 There’s no experience like performing 270 00:15:53,286 --> 00:15:55,163 in front of a paying audience. 271 00:15:56,831 --> 00:15:59,501 Excuse me, I have to get ready for my next set. 272 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Of course. 273 00:16:00,835 --> 00:16:02,545 Bye. 274 00:16:03,713 --> 00:16:05,757 She’s lovely. 275 00:16:05,924 --> 00:16:07,801 Oh, what do you know? 276 00:16:07,967 --> 00:16:10,053 -What is it? -My car key. 277 00:16:10,220 --> 00:16:13,932 I must’ve left it in this purse the other night. 278 00:16:17,602 --> 00:16:19,646 -David. -Sh. 279 00:16:22,941 --> 00:16:25,819 -David! -My dad will kill me. 280 00:16:25,985 --> 00:16:29,364 You make him into such an ogre, David. 281 00:16:29,531 --> 00:16:32,534 He doesn’t even look at me. He takes aim instead. 282 00:16:34,327 --> 00:16:36,705 Well, if you’d only make more of an effort. 283 00:16:36,871 --> 00:16:39,374 I make an effort every day at the negotiating table. 284 00:16:39,541 --> 00:16:41,584 The man’s got a mindset. 285 00:16:41,751 --> 00:16:43,837 He wears blinders. 286 00:16:44,003 --> 00:16:45,922 David, we can’t stop trying. 287 00:16:46,089 --> 00:16:48,299 He’s under a lot of stress, you know. 288 00:16:48,466 --> 00:16:51,136 All the changes that have been going on. 289 00:16:51,302 --> 00:16:53,596 If you think that’s all it is, 290 00:16:53,763 --> 00:16:55,306 you’re kidding yourself. 291 00:16:57,308 --> 00:17:00,645 Oh, David, I could not stand to lose you. 292 00:17:00,812 --> 00:17:03,523 So let’s just give it a little more time, all right? 293 00:17:03,690 --> 00:17:05,400 Okay. 294 00:17:11,156 --> 00:17:12,991 Daddy. 295 00:17:13,158 --> 00:17:15,535 Well, I have to get back onstage. 296 00:17:15,702 --> 00:17:17,245 I’ll see you later, right? 297 00:17:17,412 --> 00:17:18,747 Right. 298 00:17:26,296 --> 00:17:28,882 I love my daughter very much. 299 00:17:29,048 --> 00:17:31,843 I won’t allow her to be hurt. 300 00:17:32,010 --> 00:17:34,012 Stay away from her. 301 00:17:51,780 --> 00:17:53,364 Oh, this is fascinating. 302 00:17:53,531 --> 00:17:55,450 It’s so beautifully done. 303 00:17:55,617 --> 00:17:58,787 Help yourself. I always make extras to send out as samples. 304 00:17:58,953 --> 00:18:00,455 This one 305 00:18:00,622 --> 00:18:02,207 you will see at the banquet hall tonight. 306 00:18:02,415 --> 00:18:04,876 The figure is a kind of Feng Shui. 307 00:18:05,043 --> 00:18:06,836 Keeps evil spirits away. 308 00:18:07,003 --> 00:18:08,630 Well, I’m all for that. 309 00:18:08,797 --> 00:18:10,673 Listen, you’re busy. 310 00:18:10,840 --> 00:18:12,634 You don’t need to drive me to the University. 311 00:18:12,801 --> 00:18:14,844 Chang can do it, or I can take a cab. 312 00:18:15,011 --> 00:18:16,805 Nonsense. It will work out perfectly. 313 00:18:16,971 --> 00:18:19,182 I have to stop by the museum anyway. 314 00:18:19,349 --> 00:18:20,934 Then I’m coming straight home 315 00:18:21,100 --> 00:18:23,061 to help Brian with his speech for tonight. 316 00:18:23,228 --> 00:18:25,188 Chang can pick you up later. 317 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 All right. 318 00:18:34,572 --> 00:18:36,324 Will you excuse me for a moment? 319 00:18:36,491 --> 00:18:39,452 I want to dictate a memo before I forget. 320 00:18:39,619 --> 00:18:41,830 When you are writing, and I quote my publisher, 321 00:18:41,996 --> 00:18:44,958 "a definitive book," you have to save all the gems. 322 00:18:45,124 --> 00:18:48,253 I’ve been there, believe me. 323 00:18:51,381 --> 00:18:53,675 Only now are we beginning to appreciate 324 00:18:53,842 --> 00:18:57,011 the ceramics of the Tang Dynasty. 325 00:18:57,178 --> 00:19:00,390 The figure of Lothar measures 47 inches 326 00:19:00,557 --> 00:19:03,518 and to fire such a piece of clay without cracking it, 327 00:19:03,685 --> 00:19:06,479 would be a triumph even for a 21st-century ceramist. 328 00:19:06,646 --> 00:19:07,689 Opinion? 329 00:19:07,856 --> 00:19:10,441 Oh, definitely Definitive. 330 00:19:10,608 --> 00:19:14,320 Actually, I do some of my best thinking behind the wheel of this car. 331 00:19:14,487 --> 00:19:17,615 [horn honking] 332 00:19:17,782 --> 00:19:20,159 [exclaiming in Chinese] 333 00:19:20,326 --> 00:19:22,662 And some of my best swearing. 334 00:19:22,829 --> 00:19:24,038 [chuckles] 335 00:19:24,205 --> 00:19:27,834 Fortunately, the dialect is quite obscure. 336 00:19:29,002 --> 00:19:31,838 [Kaun] Perhaps you can clarify something for me. 337 00:19:32,005 --> 00:19:35,842 Are you speaking for the House of Dunbar, Mr. Tower, or-- 338 00:19:36,009 --> 00:19:38,344 I’m here to speak for myself, Mr. Kaun. 339 00:19:38,511 --> 00:19:41,180 To me, you and young Mr. Kaun 340 00:19:41,347 --> 00:19:42,932 represent the future of Hong Kong, 341 00:19:43,099 --> 00:19:45,810 and, uh, I wanna be a part of it. 342 00:19:45,977 --> 00:19:47,770 No matter how things go this afternoon 343 00:19:47,937 --> 00:19:50,315 between you and Brian, I want you to understand 344 00:19:50,481 --> 00:19:52,567 that the Kauns can count on having a friend 345 00:19:52,734 --> 00:19:55,153 who will do all he can to help. 346 00:19:58,823 --> 00:20:00,825 Thank you, Mr. Tower. 347 00:20:03,286 --> 00:20:04,829 You’re, uh... 348 00:20:04,996 --> 00:20:06,539 you’re very welcome. 349 00:20:12,211 --> 00:20:13,630 Gentlemen. 350 00:20:17,800 --> 00:20:20,386 You’re not gonna deal with him, are you? 351 00:20:20,553 --> 00:20:24,807 Never take your eyes off a desperate man, David. 352 00:20:26,392 --> 00:20:32,023 [speaking Chinese] 353 00:20:34,067 --> 00:20:36,736 Emma Dunbar was kidnapped? 354 00:20:36,903 --> 00:20:40,490 According to my sources, for a brief time yesterday. 355 00:20:41,741 --> 00:20:45,119 I’ll do all I can. 356 00:20:45,286 --> 00:20:47,622 Business is business, my son. 357 00:21:03,763 --> 00:21:05,640 -Good morning, Chang. -Good morning, ma’am. 358 00:21:05,807 --> 00:21:08,351 Would you pick up Mrs. Fletcher at the University at 2:30? 359 00:21:08,518 --> 00:21:10,103 Yes, Madam. 360 00:21:17,777 --> 00:21:20,655 -How are you feeling? -Much better, thank you. 361 00:21:20,822 --> 00:21:23,866 Chang, before the kidnapping yesterday morning, 362 00:21:24,033 --> 00:21:28,538 did you at any time see that black sedan following us? 363 00:21:30,248 --> 00:21:32,333 I know that you’re worried about retaliation. 364 00:21:32,500 --> 00:21:34,544 I promise to be discreet. 365 00:21:34,711 --> 00:21:37,422 I didn’t see anyone following us. 366 00:21:37,588 --> 00:21:40,550 When did you first know that we were going to the Jade Shop? 367 00:21:40,717 --> 00:21:42,135 At the mansion. 368 00:21:42,301 --> 00:21:44,637 Mrs. Dunbar told me when she ordered the car. 369 00:21:44,804 --> 00:21:48,558 Was there anyone else close by who might have overheard? 370 00:21:48,725 --> 00:21:50,309 I wouldn’t know. 371 00:21:50,476 --> 00:21:52,937 I was in the garage. She phoned me from the house. 372 00:21:53,104 --> 00:21:55,565 Mrs. Fletcher, I would rather not say any more. 373 00:21:58,401 --> 00:21:59,819 I understand. 374 00:22:03,573 --> 00:22:06,159 Hong Kong at this time of year, 375 00:22:06,325 --> 00:22:08,077 you should always carry an umbrella 376 00:22:08,244 --> 00:22:10,204 when you leave Victoria Peak. 377 00:22:10,371 --> 00:22:13,541 Rain often falls in the city, but not at the Peak. 378 00:22:13,708 --> 00:22:15,835 That is because the clouds are so low. 379 00:22:17,670 --> 00:22:19,338 I’ll remember that. 380 00:22:22,717 --> 00:22:25,762 Unfortunately, I must remind you once again. 381 00:22:25,928 --> 00:22:28,890 These negotiations are not open-ended. 382 00:22:29,057 --> 00:22:32,393 Mr. Kaun, I’ll not be coerced by your threats, 383 00:22:32,560 --> 00:22:34,604 no matter how you choose to deliver them. 384 00:22:34,771 --> 00:22:36,731 What are you implying, Mr. Dunbar? 385 00:22:36,898 --> 00:22:38,900 I think you know very well what I’m implying. 386 00:22:41,027 --> 00:22:44,781 I’m a businessman, pure and simple. 387 00:22:44,947 --> 00:22:46,991 I will accept no more of your insults. 388 00:22:47,158 --> 00:22:48,576 David. 389 00:22:54,582 --> 00:22:58,586 Mr. Dunbar, this is our final offer. 390 00:23:01,339 --> 00:23:03,549 You have until tomorrow noon, 391 00:23:03,716 --> 00:23:07,011 at which time the negotiations are terminated. 392 00:23:07,178 --> 00:23:10,139 If it’s more of the same, we’re finished right now. 393 00:23:10,306 --> 00:23:13,184 Mr. Dunbar... 394 00:23:13,351 --> 00:23:15,645 father, since we have another day, 395 00:23:15,812 --> 00:23:18,898 it would be most improvident not to use it. 396 00:23:20,024 --> 00:23:23,861 Now, may I suggest, if only for appearance sake, 397 00:23:24,028 --> 00:23:27,824 it would be best if we attended the banquet as planned. 398 00:23:40,002 --> 00:23:43,631 You sure you want such a man for a father-in-law? 399 00:23:59,063 --> 00:24:00,648 Thank you, Chang. 400 00:24:00,815 --> 00:24:02,650 You’re welcome. 401 00:24:13,953 --> 00:24:17,081 And in addition to our company’s anniversary, 402 00:24:17,248 --> 00:24:19,792 -We have something else to celebrate. -What’s that, Brian? 403 00:24:19,959 --> 00:24:21,669 Louise has just made the most enormous sale 404 00:24:21,836 --> 00:24:23,713 of our company’s new ready-to-wear line 405 00:24:23,880 --> 00:24:25,965 to one of the biggest wholesalers in Europe. 406 00:24:26,132 --> 00:24:27,758 That’s wonderful, Louise. 407 00:24:27,925 --> 00:24:30,386 Monsieur Ravel is an impossible man to deal with. 408 00:24:30,553 --> 00:24:33,181 Now you tell us how you managed that. 409 00:24:33,347 --> 00:24:35,641 Time. Paul’s a night person, 410 00:24:35,808 --> 00:24:37,643 so I took advantage of it by nailing him 411 00:24:37,810 --> 00:24:40,354 at the crack of Dawn when he was still groggy and vulnerable. 412 00:24:40,521 --> 00:24:43,191 [laughter] -Well, it’s time. 413 00:24:45,109 --> 00:24:46,194 Where’s Mark? 414 00:24:46,360 --> 00:24:48,070 He’s taking his own car. 415 00:24:59,999 --> 00:25:04,128 I trust that you’re here in an unofficial capacity, inspector. 416 00:25:04,295 --> 00:25:06,380 Thankfully, yes. 417 00:25:06,547 --> 00:25:08,799 Perhaps it’s better you didn’t tell Brian, Mrs. Fletcher, 418 00:25:08,966 --> 00:25:11,552 but because you called us, we’ve got a lead. 419 00:25:11,719 --> 00:25:14,388 A merchant has given us a pretty good description 420 00:25:14,555 --> 00:25:16,807 of one of Emma’s abductors. 421 00:25:16,974 --> 00:25:20,061 If it should come back to harm the Dunbars, 422 00:25:20,228 --> 00:25:22,647 I would feel responsible. 423 00:25:22,813 --> 00:25:25,858 I’m sure you only did what you thought was best, Mrs. Fletcher. 424 00:25:27,151 --> 00:25:28,653 [April] Jessica. 425 00:25:31,948 --> 00:25:35,660 I’d like you to meet Mr. Kaun and my friend David, his son. 426 00:25:35,826 --> 00:25:37,119 And this is Mrs. Fletcher. 427 00:25:37,286 --> 00:25:39,121 How do you do, Mr. Kaun? David. 428 00:25:39,288 --> 00:25:43,000 Are you enjoying Hong Kong, Mrs. Fletcher? 429 00:25:43,167 --> 00:25:45,628 It’s been eventful. 430 00:25:45,795 --> 00:25:48,047 It’s an exciting city, Mrs. Fletcher. 431 00:25:48,214 --> 00:25:50,216 Anything can happen. 432 00:26:09,944 --> 00:26:11,779 She is wonderful. 433 00:26:15,574 --> 00:26:16,993 Thanks. 434 00:26:28,879 --> 00:26:32,425 Sorry, Brian. I had some personal business. 435 00:26:46,564 --> 00:26:50,401 She’s beautiful, and she would be an ideal wife, David, 436 00:26:50,568 --> 00:26:52,361 especially if there is a merger. 437 00:26:52,528 --> 00:26:54,405 Trust me. 438 00:26:54,572 --> 00:26:57,491 He will never permit her to marry a Kaun. 439 00:26:59,577 --> 00:27:01,454 We’ll see about that. 440 00:27:12,506 --> 00:27:14,300 Greetings, my friends. 441 00:27:14,467 --> 00:27:17,636 This occasion marks the 110th anniversary 442 00:27:17,803 --> 00:27:20,973 of the founding of the House of Dunbar. 443 00:27:21,140 --> 00:27:22,892 Now, it has been our custom, 444 00:27:23,059 --> 00:27:25,144 always in the past, 445 00:27:25,311 --> 00:27:27,646 at the beginning of each of our anniversary dinners, 446 00:27:27,813 --> 00:27:29,231 to serve a century egg, 447 00:27:29,398 --> 00:27:32,568 symbolizing both our ties to the past, 448 00:27:32,735 --> 00:27:36,072 and our faith in the future. 449 00:27:36,238 --> 00:27:38,240 Now, each of you should have received one. 450 00:27:38,407 --> 00:27:41,660 So, please, everybody, enjoy yourselves. 451 00:27:41,827 --> 00:27:44,121 Thank you. 452 00:27:48,376 --> 00:27:50,169 Thank you, darling. 453 00:27:50,336 --> 00:27:53,506 Jessica, did you know that the tradition of the century egg 454 00:27:53,672 --> 00:27:55,466 goes back at least a couple of thousand years? 455 00:27:55,633 --> 00:27:57,259 So I’ve read. 456 00:27:57,426 --> 00:28:00,346 In the old days, they used to bury the eggs a century or more. 457 00:28:00,513 --> 00:28:03,182 Well, how old are these eggs? 458 00:28:03,349 --> 00:28:06,936 Well, let’s just say everything’s been speeded up a little. 459 00:28:07,103 --> 00:28:09,355 But there’s still a traditional way to eat them. 460 00:28:09,522 --> 00:28:11,357 Oh, I was sure there was. 461 00:28:11,524 --> 00:28:14,443 Well, as you see, the egg has been divided into fourths. 462 00:28:14,610 --> 00:28:17,530 You take a little Ginger, 463 00:28:17,696 --> 00:28:20,908 and dip it into the lime juice, 464 00:28:21,075 --> 00:28:24,203 lay it onto the egg, 465 00:28:24,370 --> 00:28:26,580 and then... 466 00:28:29,667 --> 00:28:31,877 what do you think? 467 00:28:32,044 --> 00:28:35,047 Um... it’s different. 468 00:28:37,299 --> 00:28:38,509 You know, the Chinese... 469 00:28:38,676 --> 00:28:39,802 [coughs] have a marvelous... 470 00:28:39,969 --> 00:28:41,429 a marvelous... [gasps] way... 471 00:28:41,595 --> 00:28:44,014 Brian! 472 00:28:50,271 --> 00:28:53,482 There is a smell of burnt almonds on his breath. 473 00:29:03,742 --> 00:29:06,537 I’m afraid Emma Dunbar is the big winner here. 474 00:29:06,704 --> 00:29:08,789 Get me a search warrant for the Dunbar mansion. 475 00:29:09,999 --> 00:29:11,417 We’re waiting on the Coroner now 476 00:29:11,584 --> 00:29:13,627 for the official cause of death. 477 00:29:13,794 --> 00:29:15,796 I suggest you all go home and we’ll call you if we need you. 478 00:29:15,963 --> 00:29:20,426 Inspector, you think that my husband was poisoned, don’t you? 479 00:29:20,593 --> 00:29:23,471 I can’t comment on that yet, Emma. 480 00:29:25,347 --> 00:29:27,975 Does anyone know where Mark tower is? 481 00:29:34,523 --> 00:29:36,358 Are you gonna be all right? 482 00:29:36,525 --> 00:29:38,068 Yes. 483 00:29:45,034 --> 00:29:46,410 Good night. 484 00:29:48,496 --> 00:29:51,332 Well, David, an important night for the Kauns, I’d say. 485 00:29:51,499 --> 00:29:54,627 And what is that supposed to mean? 486 00:29:54,793 --> 00:29:58,255 Emma Dunbar should be a lot easier to deal with than Brian. 487 00:29:58,422 --> 00:30:00,257 I’ll be in touch. 488 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 One moment, please. 489 00:30:09,433 --> 00:30:11,101 It’s Kai Kaun. 490 00:30:11,268 --> 00:30:12,645 You don’t have to talk to him now-- 491 00:30:12,811 --> 00:30:14,438 I’ll take it. 492 00:30:18,108 --> 00:30:19,485 Yes. 493 00:30:19,652 --> 00:30:22,112 My condolences, Mrs. Dunbar. 494 00:30:23,072 --> 00:30:24,865 -Thank you. -I realize 495 00:30:25,032 --> 00:30:27,618 this is an awkward time to conduct business, 496 00:30:27,785 --> 00:30:29,954 but I have no choice. 497 00:30:30,120 --> 00:30:32,414 [sighs heavily] 498 00:30:32,581 --> 00:30:34,583 I regret I must withdraw my final offer. 499 00:30:34,750 --> 00:30:36,418 Mr. Kaun. 500 00:30:36,585 --> 00:30:38,128 As I’m sure you understand, 501 00:30:38,295 --> 00:30:40,798 given the unfortunate events this evening, 502 00:30:40,965 --> 00:30:42,925 the value of the House of Dunbar 503 00:30:43,092 --> 00:30:44,468 has greatly diminished. 504 00:30:44,635 --> 00:30:47,346 I do understand, Mr. Kaun. 505 00:30:47,513 --> 00:30:50,307 Please give us a few days to assess our situation. 506 00:30:50,474 --> 00:30:52,017 I’m sure we can come up with an offer 507 00:30:52,184 --> 00:30:53,811 that will be worthy of your attention. 508 00:30:53,978 --> 00:30:55,729 I think you should know 509 00:30:55,896 --> 00:30:57,773 that there is at least one enemy 510 00:30:57,940 --> 00:30:59,817 within your own firm. 511 00:30:59,984 --> 00:31:02,653 Can you give me any more information? 512 00:31:02,820 --> 00:31:05,072 I don’t think it would be appropriate 513 00:31:05,239 --> 00:31:07,324 to talk about it now. 514 00:31:09,326 --> 00:31:11,870 I appreciate your phone call, Mr. Kaun. 515 00:31:12,037 --> 00:31:14,081 Thank you. 516 00:31:24,258 --> 00:31:26,218 Just so that you know where I stand, 517 00:31:26,385 --> 00:31:29,430 I want that merger. 518 00:31:29,597 --> 00:31:31,515 I am not talking about surrender. 519 00:31:31,682 --> 00:31:33,267 I am talking about compromise, 520 00:31:33,434 --> 00:31:35,144 and inducing Kaun to compromise as well. 521 00:31:35,311 --> 00:31:37,229 Good enough. 522 00:31:37,396 --> 00:31:39,898 If there’s anything I can do to help, personally, I mean. 523 00:31:40,065 --> 00:31:42,484 No, thank you. 524 00:31:42,651 --> 00:31:45,195 I just think I’ll go upstairs and... 525 00:31:59,543 --> 00:32:00,836 brave lady. 526 00:32:01,003 --> 00:32:02,546 Incredible. 527 00:32:02,713 --> 00:32:04,298 If she had prepared herself ahead of time, 528 00:32:04,465 --> 00:32:07,092 she couldn’t be handling it any better. 529 00:32:07,259 --> 00:32:10,095 You have a devious mind, Mr. Tower. 530 00:32:10,262 --> 00:32:12,139 Come on. 531 00:32:12,306 --> 00:32:14,099 Hasn’t the same thought crossed yours? 532 00:32:14,266 --> 00:32:16,935 No. She loved him. 533 00:32:17,102 --> 00:32:19,647 But if I was gonna titillate myself with the obvious, 534 00:32:19,813 --> 00:32:21,190 there’s a much better way to go. 535 00:32:21,357 --> 00:32:24,652 A thief and a smuggler, afraid of being found out. 536 00:32:24,818 --> 00:32:27,655 Now there’s a suspect to conjure with. 537 00:32:27,821 --> 00:32:30,866 Louise, go to hell. 538 00:32:34,828 --> 00:32:37,289 [Emma weeping] 539 00:32:42,836 --> 00:32:44,546 Mother. 540 00:32:47,883 --> 00:32:51,470 I miss him so much. 541 00:32:51,637 --> 00:32:53,222 I know. 542 00:32:54,515 --> 00:32:56,058 I know. 543 00:33:02,147 --> 00:33:04,191 The merchant picked him out of the lineup 544 00:33:04,358 --> 00:33:06,193 without a moment’s hesitation. 545 00:33:06,360 --> 00:33:08,362 I’m afraid it doesn’t ring any bells, Inspector. 546 00:33:08,529 --> 00:33:10,989 I really never got a good look at their faces. 547 00:33:11,156 --> 00:33:12,866 You sure you’re not suffering from 548 00:33:13,033 --> 00:33:15,327 a touch of selective memory, Mrs. Fletcher? 549 00:33:15,494 --> 00:33:17,913 Inspector McLaughlin, 550 00:33:18,080 --> 00:33:19,832 we all take our chances. 551 00:33:19,998 --> 00:33:22,418 I apparently took one of mine and a few of the Dunbars’ 552 00:33:22,584 --> 00:33:24,586 when I notified you of the kidnapping. 553 00:33:24,753 --> 00:33:26,338 Look, I didn’t mean to get your back up. 554 00:33:26,505 --> 00:33:28,298 Well, you certainly succeeded. 555 00:33:28,465 --> 00:33:30,426 If I’d known who this person was, 556 00:33:30,592 --> 00:33:32,720 believe me, I would have told you. 557 00:33:32,886 --> 00:33:34,722 No matter. With any luck, 558 00:33:34,888 --> 00:33:36,849 now the fellow knows he’s been made, 559 00:33:37,015 --> 00:33:38,559 maybe we’ll get something out of him. 560 00:33:38,726 --> 00:33:41,061 I’m still curious about how the kidnappers knew 561 00:33:41,228 --> 00:33:42,855 that we were going to the Jade Shop. 562 00:33:43,021 --> 00:33:46,817 The coroner’s findings, and the lab report on Brian. 563 00:33:46,984 --> 00:33:49,486 Your hunch on the odor of the burnt almonds was correct. 564 00:33:49,653 --> 00:33:51,989 He was killed with a highly concentrated cyanide, 565 00:33:52,156 --> 00:33:53,866 ingested at the table. 566 00:33:54,032 --> 00:33:57,411 However, according to the lab report, and here’s the puzzler, 567 00:33:57,578 --> 00:33:59,288 the cyanide, and also, a trace of sugar, 568 00:33:59,455 --> 00:34:00,664 was in Brian’s lime juice, 569 00:34:00,831 --> 00:34:03,375 but nothing else at the table. 570 00:34:03,542 --> 00:34:05,419 But as I recall, everybody’s lime juice 571 00:34:05,586 --> 00:34:07,296 was poured from the same pitcher. 572 00:34:07,463 --> 00:34:09,339 That was my impression, too. 573 00:34:09,506 --> 00:34:10,924 And there’s no explanation for the sugar, either. 574 00:34:11,091 --> 00:34:13,927 Is there any way to trace the cyanide? 575 00:34:14,094 --> 00:34:16,889 In Hong Kong? In the old walled city, 576 00:34:17,055 --> 00:34:19,349 anyone can buy anything for the right price. 577 00:34:19,516 --> 00:34:20,893 How about fingerprints? 578 00:34:21,059 --> 00:34:22,770 Were there any on Brian’s lime juice dish? 579 00:34:22,936 --> 00:34:25,397 None that were useable on any of the pieces. 580 00:34:25,564 --> 00:34:28,233 The staff wiped them clean as they were laying them out. 581 00:34:31,570 --> 00:34:34,239 As I said, I’ve looked at this 582 00:34:34,406 --> 00:34:36,158 from one end to the other. 583 00:34:36,325 --> 00:34:38,327 Is there anything particular you’re looking for? 584 00:34:38,494 --> 00:34:39,953 I’m not sure, Inspector. 585 00:34:40,120 --> 00:34:42,289 Perhaps an anomaly of some sort. 586 00:34:42,456 --> 00:34:44,208 It’s pre-edited, Mrs. Fletcher, 587 00:34:44,374 --> 00:34:46,418 but it’s all the tape we have. 588 00:35:01,975 --> 00:35:03,894 [Jessica] Well, that confirms it, of course. 589 00:35:04,061 --> 00:35:07,189 The lime juice did all come from the same pitcher. 590 00:35:07,356 --> 00:35:11,360 And as you notice, no one’s hands got anywhere near Brian’s dish. 591 00:35:11,527 --> 00:35:13,028 Mm-hmm. 592 00:35:13,195 --> 00:35:15,280 Could you run it back to Brian’s place setting 593 00:35:15,447 --> 00:35:18,867 -Before anything was served? -Sure. Why? 594 00:35:19,034 --> 00:35:21,662 Well, it seems to me that the poison must already have been 595 00:35:21,829 --> 00:35:24,289 in Brian’s dish while it was still empty. 596 00:35:28,126 --> 00:35:30,045 I’d like to see the close-up of the dish 597 00:35:30,212 --> 00:35:32,339 just before the lime juice is poured. 598 00:35:39,638 --> 00:35:41,014 No poison, I’m afraid. 599 00:35:41,181 --> 00:35:43,684 Clean and shiny, just like the others. 600 00:35:43,851 --> 00:35:45,978 [phone rings] 601 00:35:48,438 --> 00:35:50,691 McLaughlin. 602 00:35:50,858 --> 00:35:52,359 I’m on my way. 603 00:35:54,278 --> 00:35:58,198 My search warrant for the mansion seems to have paid off. 604 00:36:02,995 --> 00:36:05,247 This is one of yours, isn’t it? 605 00:36:05,414 --> 00:36:07,541 Could be. 606 00:36:07,708 --> 00:36:10,043 It came from right over there. 607 00:36:10,210 --> 00:36:13,297 But that’s not what makes it special. This powder does. 608 00:36:13,463 --> 00:36:15,424 It’s highly concentrated cyanide, 609 00:36:15,591 --> 00:36:17,676 exactly like the cyanide that killed Brian. 610 00:36:17,843 --> 00:36:20,387 I have no idea how it got there. 611 00:36:20,554 --> 00:36:22,472 We’ve known each other a long time, Emma. 612 00:36:22,639 --> 00:36:24,141 Why don’t you make it easy on yourself? 613 00:36:24,308 --> 00:36:26,435 I loved my husband. 614 00:36:26,602 --> 00:36:28,061 I did not poison him. 615 00:36:28,228 --> 00:36:31,356 Inspector, this studio is never locked. 616 00:36:31,523 --> 00:36:33,609 Anyone could have planted that bag in here. 617 00:36:33,775 --> 00:36:35,611 Yes, I’m well aware of that, Mrs. Fletcher. 618 00:36:35,777 --> 00:36:37,779 But nevertheless, I’m sorry, Emma, 619 00:36:37,946 --> 00:36:39,740 but I think we had better go downtown 620 00:36:39,907 --> 00:36:41,241 where we can talk this through. 621 00:36:49,666 --> 00:36:52,544 Emma’s fingerprints are all over the glassine bag. 622 00:36:52,711 --> 00:36:53,921 Well, that’s hardly surprising. 623 00:36:54,087 --> 00:36:56,381 Anyone who had wanted to frame Emma 624 00:36:56,548 --> 00:36:58,675 would have an abundance of glassine bags to choose from. 625 00:36:58,842 --> 00:37:00,844 But, Inspector, I came down here 626 00:37:01,011 --> 00:37:02,387 to look at the tape again. 627 00:37:02,554 --> 00:37:04,765 Haven’t we been there? 628 00:37:04,932 --> 00:37:06,683 Well, we haven’t looked at the beginning. 629 00:37:06,850 --> 00:37:08,852 Now, we can both spare five minutes. 630 00:37:09,019 --> 00:37:11,730 I called the Kowloon video company, 631 00:37:11,897 --> 00:37:13,857 and they said they’d done a color balance test 632 00:37:14,024 --> 00:37:15,233 earlier in the afternoon. 633 00:37:15,400 --> 00:37:17,152 Still fishing, are we? 634 00:37:17,319 --> 00:37:19,196 Well, not quite. 635 00:37:19,363 --> 00:37:21,323 I checked the dining room staff. 636 00:37:21,490 --> 00:37:24,910 Now, they took a two-hour midday break. 637 00:37:25,077 --> 00:37:27,663 I think I know how the poisoning was done. 638 00:37:27,829 --> 00:37:29,373 May I? 639 00:37:31,917 --> 00:37:34,336 Now, you see how those warrior figures 640 00:37:34,503 --> 00:37:37,464 are all upright with their heads pointing towards us? 641 00:37:39,883 --> 00:37:41,176 Yeah. So? 642 00:37:42,970 --> 00:37:46,139 Remember, that was the footage shot earlier in the day. 643 00:37:46,306 --> 00:37:48,725 This is the evening footage. 644 00:37:48,892 --> 00:37:50,978 Look at the position of the warrior design 645 00:37:51,144 --> 00:37:53,063 on Brian’s lime juice dish now. 646 00:37:53,230 --> 00:37:56,608 Evidently, some time after 2:03, the dishes were switched. 647 00:37:56,775 --> 00:37:58,610 And the new dish, 648 00:37:58,777 --> 00:38:01,363 placed with the head of the warrior figure 649 00:38:01,530 --> 00:38:03,407 no longer pointing towards us, but to the right. 650 00:38:03,573 --> 00:38:05,534 Mrs. Fletcher, isn’t it possible 651 00:38:05,701 --> 00:38:08,745 that someone on the staff simply rotated the same dish? 652 00:38:08,912 --> 00:38:10,664 Well, of course, it’s possible, but why? 653 00:38:10,831 --> 00:38:12,416 The settings were all in place. 654 00:38:12,582 --> 00:38:16,420 There’d be no reason to touch that particular piece. 655 00:38:16,586 --> 00:38:18,296 On the other hand, there would’ve been 656 00:38:18,463 --> 00:38:20,007 no problem getting a second dish. 657 00:38:20,173 --> 00:38:22,175 Emma had extras in her studio. 658 00:38:22,342 --> 00:38:23,927 And the second dish would be the one 659 00:38:24,094 --> 00:38:25,804 from which Brian was poisoned. 660 00:38:25,971 --> 00:38:29,099 Assuming that the cyanide was already in the dish 661 00:38:29,266 --> 00:38:32,769 -When the lime juice was poured. -Exactly. 662 00:38:35,355 --> 00:38:37,691 So... where’s the poison? 663 00:38:37,858 --> 00:38:41,945 We both know cyanide is very soluble in water. 664 00:38:42,112 --> 00:38:44,948 Only a few drops would be needed to dissolve a lethal dose. 665 00:38:45,115 --> 00:38:46,992 The water would have evaporated. 666 00:38:47,159 --> 00:38:49,494 Not if a glaze were put over it. 667 00:38:49,661 --> 00:38:51,580 I’m not talking about ceramic glazes, 668 00:38:51,747 --> 00:38:54,416 which I know very little about, but something very simple. 669 00:38:56,084 --> 00:38:58,879 Sugar. The lab report mentioned sugar. 670 00:38:59,046 --> 00:39:00,589 Exactly. A sugar glaze. 671 00:39:00,756 --> 00:39:02,799 The kind you can find in any cookbook. 672 00:39:02,966 --> 00:39:05,010 When the lime juice was poured, 673 00:39:05,177 --> 00:39:08,305 the glaze would have dissolved instantly, and released the poison. 674 00:39:08,472 --> 00:39:11,308 Mrs. Fletcher, you’re making my case against Emma Dunbar. 675 00:39:11,475 --> 00:39:13,518 I mean, when you start talking about glazes, 676 00:39:13,685 --> 00:39:15,896 and applying them to ceramic dishes, that’s Emma’s specialty. 677 00:39:17,647 --> 00:39:19,775 I’ll see you later, Inspector. 678 00:39:19,941 --> 00:39:23,278 You better take an umbrella, Mrs. Fletcher. 679 00:39:24,821 --> 00:39:27,449 Our usual afternoon shower. 680 00:39:29,076 --> 00:39:32,871 Our usual afternoon showers. 681 00:39:33,038 --> 00:39:36,124 Of course. That’s it. 682 00:39:36,291 --> 00:39:39,294 Would you have Kai Kaun’s telephone number, Inspector? 683 00:39:40,921 --> 00:39:42,339 Well... 684 00:39:42,506 --> 00:39:43,840 Mrs. Fletcher. 685 00:39:44,007 --> 00:39:45,509 [receiver being lifted] 686 00:39:45,675 --> 00:39:48,720 I don’t see how I can possibly help you, 687 00:39:48,887 --> 00:39:50,722 nor do I have any desire to do so. 688 00:39:50,889 --> 00:39:53,308 Please, Mr. Kaun, bear with me 689 00:39:53,475 --> 00:39:54,851 for one question. 690 00:39:55,018 --> 00:39:57,187 Tell me why you were unable to meet with Brian 691 00:39:57,354 --> 00:39:58,605 at 2:00 yesterday as he requested. 692 00:39:58,772 --> 00:40:01,066 David made that appointment. 693 00:40:01,233 --> 00:40:02,901 He’s on the line. 694 00:40:03,068 --> 00:40:05,403 I heard that question, Mrs. Fletcher. 695 00:40:08,907 --> 00:40:10,700 Thank you, David. 696 00:40:10,867 --> 00:40:12,536 Thank you very much. 697 00:40:14,246 --> 00:40:17,082 Inspector, Emma did not kill Brian. 698 00:40:17,249 --> 00:40:19,376 I think I know who did, but proving it 699 00:40:19,543 --> 00:40:21,753 is going to be something else again. 700 00:40:21,920 --> 00:40:22,754 May I speak to Emma? 701 00:40:22,921 --> 00:40:26,216 I assume it’s important. 702 00:40:26,383 --> 00:40:30,512 Yes, Inspector, it’s very important. 703 00:40:42,023 --> 00:40:44,234 [footsteps] 704 00:40:44,401 --> 00:40:46,695 [car door opens] 705 00:41:17,309 --> 00:41:19,352 Jessica, what brings you here? 706 00:41:19,519 --> 00:41:21,396 Just picking up Emma’s dictation. 707 00:41:21,563 --> 00:41:24,024 I thought it might help her to pass the time in jail. 708 00:41:24,191 --> 00:41:25,942 Really? What a coincidence. 709 00:41:26,109 --> 00:41:27,986 -Oh? -Yes, Emma just called. 710 00:41:28,153 --> 00:41:29,863 She wants me to take the tape. 711 00:41:30,030 --> 00:41:30,989 Oh, don’t worry about it, Louise. 712 00:41:31,156 --> 00:41:32,449 I’ll see Emma in the morning-- 713 00:41:32,616 --> 00:41:34,534 Jessica, play the tape for me, would you? 714 00:41:36,620 --> 00:41:38,079 -But why? -Please play the tape. 715 00:41:38,246 --> 00:41:40,207 I saw you listening to it. 716 00:41:40,373 --> 00:41:42,667 I saw you rewind it when you first caught sight of me. 717 00:41:42,834 --> 00:41:45,587 Why is it so imperative that you hear the tape? 718 00:41:45,754 --> 00:41:47,130 Just play it. 719 00:41:47,297 --> 00:41:49,216 Is it because your voice is on it, 720 00:41:49,382 --> 00:41:51,176 talking to Paul ravel in Paris 721 00:41:51,343 --> 00:41:54,930 at 7:30 in the morning there, but 2:30 Hong Kong time? 722 00:41:55,096 --> 00:41:57,432 Telling Mr. Ravel not to worry about the price, 723 00:41:57,599 --> 00:42:00,727 that you would soon be setting the prices? 724 00:42:00,894 --> 00:42:02,854 The police have verified the call, Louise, 725 00:42:03,021 --> 00:42:04,689 made on your cellular phone. 726 00:42:04,856 --> 00:42:06,733 [gun cocks] -Give me the tape. 727 00:42:09,402 --> 00:42:11,780 Without you and this damn tape, there’s no evidence at all. 728 00:42:13,114 --> 00:42:14,658 Miss Walton. 729 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 You’re under arrest for the murder of Brian Dunbar. 730 00:42:25,335 --> 00:42:28,088 I knew that Brian was determined to merge with 731 00:42:28,255 --> 00:42:30,548 the Chinese company before the People’s Republic took over, 732 00:42:30,715 --> 00:42:32,968 if not Kaun, then someone else, 733 00:42:33,134 --> 00:42:34,761 and I’d be replaced with a Chinese counterpart, 734 00:42:34,928 --> 00:42:36,930 left out in the cold. 735 00:42:37,097 --> 00:42:40,976 So you decided to kill both Brian and frame Emma. 736 00:42:41,142 --> 00:42:42,978 Without them, the board had no choice 737 00:42:43,144 --> 00:42:44,813 but to put me in the position I have deserved 738 00:42:44,980 --> 00:42:46,856 for so long... 739 00:42:47,023 --> 00:42:48,233 running the House of Dunbar. 740 00:42:52,862 --> 00:42:54,239 You know, Louise, 741 00:42:54,406 --> 00:42:56,574 I think that you misjudged Emma and Brian. 742 00:42:56,741 --> 00:42:59,119 I’m certain that they would’ve treated you very generously. 743 00:42:59,286 --> 00:43:01,413 And as to that tape in Emma’s car, 744 00:43:01,579 --> 00:43:03,748 you may recall that I never once said 745 00:43:03,915 --> 00:43:05,709 that there was anything on it. 746 00:43:07,043 --> 00:43:08,086 You mean... 747 00:43:08,253 --> 00:43:09,754 It was blank. 748 00:43:09,921 --> 00:43:11,798 You incriminated yourself. 749 00:43:18,680 --> 00:43:20,807 Okay, Jessica, 750 00:43:20,974 --> 00:43:23,685 how and what? 751 00:43:23,852 --> 00:43:26,563 Oh, little things. 752 00:43:26,730 --> 00:43:29,733 I realized how important time must’ve been 753 00:43:29,899 --> 00:43:31,568 to the killer. 754 00:43:31,735 --> 00:43:33,320 I mean, first, there was the meeting time 755 00:43:33,486 --> 00:43:35,238 on the afternoon of the murder. 756 00:43:35,405 --> 00:43:37,490 Brian had asked Louise to set an appointment 757 00:43:37,657 --> 00:43:39,200 with Kai Kaun for 2 o'clock. 758 00:43:39,367 --> 00:43:41,286 Louise reported back that the Kauns 759 00:43:41,453 --> 00:43:43,663 couldn’t make the meeting until 3:30, 760 00:43:43,830 --> 00:43:45,665 but when I asked David about it, 761 00:43:45,832 --> 00:43:49,002 he said that there had been no mention of a 2 o'clock meeting. 762 00:43:49,169 --> 00:43:52,297 I wasn’t aware of any 2 o'clock meeting, Mrs. Fletcher. 763 00:43:52,464 --> 00:43:55,050 Louise told us that the Dunbars would meet us at 3:30. 764 00:43:55,216 --> 00:43:58,219 Now that indicated Louise had an agenda of her own, 765 00:43:58,386 --> 00:44:01,056 and a place that she wanted to be at 2 o'clock. 766 00:44:01,222 --> 00:44:04,267 [Jessica] I remembered the confusion about Emma’s Rolls-Royce key 767 00:44:04,434 --> 00:44:05,977 that she thought she’d lost, 768 00:44:06,144 --> 00:44:09,230 which then turned up in her purse at the nightclub, 769 00:44:09,397 --> 00:44:11,399 suggesting that Louise had borrowed it 770 00:44:11,566 --> 00:44:13,735 to make a duplicate, so that she could 771 00:44:13,902 --> 00:44:15,612 drive the Rolls to the murder scene, 772 00:44:15,779 --> 00:44:17,322 instead of her own car. 773 00:44:17,489 --> 00:44:19,366 She then returned to the mansion in time 774 00:44:19,532 --> 00:44:21,576 to leave with everyone else for Kaun’s office. 775 00:44:21,743 --> 00:44:24,079 Several things told me that the Rolls 776 00:44:24,245 --> 00:44:26,331 was in central Hong Kong yesterday afternoon. 777 00:44:26,498 --> 00:44:29,167 [Jessica] Earlier today, I remembered 778 00:44:29,334 --> 00:44:31,127 what Chang had told me about the rain 779 00:44:31,294 --> 00:44:33,088 that falls on Hong Kong, 780 00:44:33,254 --> 00:44:35,924 but not on Victoria Peak. 781 00:44:36,091 --> 00:44:38,134 Everything on Victoria Peak was dry 782 00:44:38,301 --> 00:44:40,345 when Chang drove me home from the University, 783 00:44:40,512 --> 00:44:42,472 except the Rolls, which had obviously been caught in 784 00:44:42,639 --> 00:44:44,432 the afternoon rain downtown. 785 00:44:44,599 --> 00:44:47,185 I also remember the yellow paint smudge 786 00:44:47,352 --> 00:44:48,645 on the left front tire. 787 00:44:48,812 --> 00:44:50,605 And that evening, 788 00:44:50,772 --> 00:44:52,816 I noticed that the curb outside the banquet hall 789 00:44:52,982 --> 00:44:54,401 had been newly painted. 790 00:44:54,567 --> 00:44:56,277 The clincher came when you told me 791 00:44:56,444 --> 00:44:57,904 that they had finished painting that curb 792 00:44:58,071 --> 00:44:59,739 at about 2:30 in the afternoon, 793 00:44:59,906 --> 00:45:02,158 putting the Rolls at the murder scene 794 00:45:02,325 --> 00:45:03,701 at just about the right time 795 00:45:03,868 --> 00:45:05,954 for Louise to plant the poison. 796 00:45:09,582 --> 00:45:12,168 I thought you’d be interested, Mrs. Fletcher. 797 00:45:12,335 --> 00:45:15,004 Mark Tower was arrested half an hour ago 798 00:45:15,171 --> 00:45:19,551 on the Macao Ferry with $200,000 in marked bills, 799 00:45:19,717 --> 00:45:22,095 definitely linking him to the kidnapping. 800 00:45:22,262 --> 00:45:24,264 He confessed that he was gonna use the money 801 00:45:24,431 --> 00:45:26,391 to pay off some gambling debts. 802 00:45:26,558 --> 00:45:29,853 I’m looking forward to a bright future. 803 00:45:30,019 --> 00:45:33,273 So do I, Mrs. Dunbar. 804 00:45:37,861 --> 00:45:40,613 I’d call it kind of a double merger.