1 00:00:02,878 --> 00:00:05,464 [background music intensifies] 2 00:00:20,312 --> 00:00:22,064 [siren wailing] 3 00:00:22,148 --> 00:00:25,151 [horn honking] 4 00:00:31,574 --> 00:00:34,368 [chattering in French] 5 00:00:46,464 --> 00:00:50,259 [performing last rites in French] 6 00:00:57,850 --> 00:01:00,519 [gasping weakly] 7 00:01:01,479 --> 00:01:04,356 I will-- I will avenge you. 8 00:01:04,440 --> 00:01:06,066 I swear. 9 00:01:50,152 --> 00:01:53,447 [music playing] 10 00:02:13,676 --> 00:02:16,262 [man] Jessica, I've got the best advertising agency in Paris 11 00:02:16,345 --> 00:02:17,888 working on your book. 12 00:02:19,473 --> 00:02:20,516 Jessica? 13 00:02:21,141 --> 00:02:22,101 Can I have your attention for just a minute? 14 00:02:22,184 --> 00:02:23,978 Oh, of course. 15 00:02:26,313 --> 00:02:28,148 On the money, right? 16 00:02:28,232 --> 00:02:31,986 Wow. Well, I like the concept, Dan, 17 00:02:32,069 --> 00:02:35,990 but I think that red is just too much. 18 00:02:36,073 --> 00:02:38,158 I'll let them know. 19 00:02:38,242 --> 00:02:40,661 Now, your publicity itinerary. 20 00:02:40,744 --> 00:02:42,872 It's busy, but I've tried to get us 21 00:02:42,955 --> 00:02:45,040 into as many of the ready-to-wear showings as possible. 22 00:02:45,124 --> 00:02:46,667 It'll be a perfect tie-in to your book. 23 00:02:46,750 --> 00:02:48,294 Good, I want to see the collections. 24 00:02:48,377 --> 00:02:49,837 That'll be a real treat for me. 25 00:02:49,920 --> 00:02:51,213 Now, for your photographer, 26 00:02:51,297 --> 00:02:53,215 I've brought in Rick Evans. 27 00:02:53,299 --> 00:02:54,341 No paparazzi. Thank you, Dan. 28 00:02:54,425 --> 00:02:56,051 He's a really good friend. 29 00:02:56,135 --> 00:02:57,469 Where are my galley proofs? 30 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 You won't have time! 31 00:02:59,179 --> 00:03:00,431 But I'll make time. 32 00:03:01,140 --> 00:03:02,057 I'll have them sent over. 33 00:03:02,433 --> 00:03:03,601 Thanks. 34 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 Now, I'll pick you up at 8:00 for the reception. 35 00:03:06,604 --> 00:03:07,605 Fine. 36 00:03:12,735 --> 00:03:14,445 [music playing] 37 00:03:14,528 --> 00:03:16,989 CARRIE QUINN THE NEW SENSATION 38 00:03:26,999 --> 00:03:29,835 Ow! Denise! God! You're worse than my dentist! 39 00:03:29,919 --> 00:03:31,962 [cell phone ringing] 40 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 -Hello? -[Jessica] Carrie? 41 00:03:36,634 --> 00:03:37,760 Jessica! You're here? 42 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 Yes, I got in last night. 43 00:03:39,637 --> 00:03:41,347 Oh, great! I can't wait to see you. 44 00:03:41,430 --> 00:03:43,807 Listen, I just picked up the new Paris Mode, 45 00:03:43,891 --> 00:03:46,226 and your cover shot is a knockout. 46 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 Yeah, there's still no one better than Rick. 47 00:03:48,687 --> 00:03:50,522 Everything is right with the world. 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,608 -I'm in love. -How is he? 49 00:03:52,983 --> 00:03:55,694 Oh, well, it's not Rick, Jessica. 50 00:03:55,778 --> 00:03:58,113 He went off to Milan for a couple of months for work, 51 00:03:58,197 --> 00:04:00,032 and then the real thing came along. 52 00:04:00,115 --> 00:04:03,243 His name is Edmond Faragere, and you'll meet him. 53 00:04:03,327 --> 00:04:05,454 Well, I'm looking forward to it. 54 00:04:05,537 --> 00:04:07,706 So I'll see you this evening, right? 55 00:04:07,790 --> 00:04:09,875 Okay. Bye-bye. 56 00:04:09,959 --> 00:04:12,127 God, Denise, enough! 57 00:04:12,211 --> 00:04:13,921 Forgive me, Carrie, 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,881 but Paul has been on my back all afternoon. 59 00:04:15,965 --> 00:04:18,342 Put this in the show, take that out, change the order. 60 00:04:18,425 --> 00:04:21,053 The vinyl looks good. Yes. 61 00:04:25,140 --> 00:04:27,226 We took the beaded lurex dress out! 62 00:04:27,309 --> 00:04:28,978 Your wife put it back. 63 00:04:29,061 --> 00:04:31,021 Thea knows better than that. It's stunning. 64 00:04:31,105 --> 00:04:34,274 But we can't manufacture it back home at ready-to-wear prices. 65 00:04:34,358 --> 00:04:36,485 Carrie, the silk crepe instead. 66 00:04:36,568 --> 00:04:38,153 Hey, it's cool with me, but Thea said-- 67 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 I will talk to Thea about it... 68 00:04:39,863 --> 00:04:41,949 if I can ever find her. 69 00:04:43,951 --> 00:04:46,412 [line  ringing] 70 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 Hello? Thea, where have you been? 71 00:04:48,998 --> 00:04:51,041 All I've been getting is "out of the area." 72 00:04:51,125 --> 00:04:52,876 I've been worried sick. What's going on? 73 00:04:52,960 --> 00:04:55,379 Oh, I had the power off by mistake. 74 00:04:55,462 --> 00:04:58,382 I'm at the Louvre. I wandered in after lunch 75 00:04:58,465 --> 00:05:00,300 and started to look for the Mona Lisa. 76 00:05:00,384 --> 00:05:02,177 i had no idea where the time went. 77 00:05:02,261 --> 00:05:04,054 Look, Thea, I need you here. 78 00:05:04,138 --> 00:05:06,223 The order of presentation is all fouled up. 79 00:05:06,306 --> 00:05:07,850 I don't know what's going on. Come on back. 80 00:05:07,933 --> 00:05:11,145 Okay. I'll get there as soon as I can. 81 00:05:11,228 --> 00:05:13,856 [sighs] Poor Paul. 82 00:05:15,774 --> 00:05:17,901 "Poor Paul" doesn't appreciate you. 83 00:05:19,028 --> 00:05:20,696 You have the talent of a world-class designer, 84 00:05:20,779 --> 00:05:22,114 and he's got you in Los Angeles 85 00:05:22,197 --> 00:05:24,033 doing $100 dresses. 86 00:05:24,116 --> 00:05:25,492 It's a damn crime. 87 00:05:26,201 --> 00:05:28,037 What's the alternative, Edmond? 88 00:05:28,412 --> 00:05:30,247 To make Thea an international name, 89 00:05:30,330 --> 00:05:32,499 like Nina Ricci, Donna Karan or Chanel... 90 00:05:33,417 --> 00:05:36,462 to make you very rich. 91 00:05:36,545 --> 00:05:38,922 What I suggest is that, 92 00:05:39,006 --> 00:05:42,009 after you've shown your collection in New York next week, 93 00:05:42,092 --> 00:05:44,762 I want us to make a joint announcement 94 00:05:44,845 --> 00:05:48,307 that you are leaving Paul and affiliating with me. 95 00:05:48,390 --> 00:05:51,310 Sounds great. But it would take millions 96 00:05:51,393 --> 00:05:54,021 to start a first-class fashion house in New York. 97 00:05:54,104 --> 00:05:57,649 Trust me, the financing will be there. 98 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 Thea, I have something for you. 99 00:06:03,238 --> 00:06:04,823 I want to give you something 100 00:06:04,907 --> 00:06:07,326 that will bring us closer together. 101 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 A small gift, Thea. 102 00:06:12,081 --> 00:06:16,418 A token, just between us. 103 00:06:18,128 --> 00:06:20,464 Because we do belong together. 104 00:06:20,839 --> 00:06:23,801 I'm fond of rubies, Edmond, 105 00:06:23,884 --> 00:06:25,427 but not of tokens. 106 00:06:25,803 --> 00:06:27,304 Evidence of financing 107 00:06:27,387 --> 00:06:29,556 would be something else again. 108 00:06:30,474 --> 00:06:32,351 [sighs] And the fact is 109 00:06:32,434 --> 00:06:34,478 that I do share you with another woman, 110 00:06:34,561 --> 00:06:37,523 so let's not talk about belonging. 111 00:06:39,191 --> 00:06:42,111 Carrie Quinn is very much on her way to the top. 112 00:06:42,194 --> 00:06:44,863 She'll be exclusive to us. 113 00:06:44,947 --> 00:06:48,075 And outside of that, she means nothing? 114 00:06:48,158 --> 00:06:50,911 I think I believe that of you. 115 00:06:51,286 --> 00:06:53,789 And I don't care either way. 116 00:06:53,872 --> 00:06:55,290 Really. 117 00:07:06,301 --> 00:07:08,137 [line  ringing] 118 00:07:08,220 --> 00:07:11,807 It's imperative that I get all the items to New York now 119 00:07:11,890 --> 00:07:14,810 so that I can turn them into cash. 120 00:07:14,893 --> 00:07:17,437 If you can't do the job, just say so. 121 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 Bon. 122 00:07:29,324 --> 00:07:31,994 I don't understand. I came all the way from Bangkok 123 00:07:32,077 --> 00:07:33,954 at the invitation of the style council. 124 00:07:34,037 --> 00:07:36,874 Well, I can't find his name. 125 00:07:36,957 --> 00:07:39,168 He's not on the list. 126 00:07:39,251 --> 00:07:40,669 I am sorry for the delay. 127 00:07:40,752 --> 00:07:42,546 Oh, that's quite all right. 128 00:07:44,214 --> 00:07:45,591 Please sign. 129 00:07:49,219 --> 00:07:51,388 [Dan] J.B. Fletcher and Dan Morgan. 130 00:08:06,862 --> 00:08:09,072 Claude, I was so surprised to hear 131 00:08:09,156 --> 00:08:11,408 that you weren't showing this season. 132 00:08:11,491 --> 00:08:14,536 It's a great disappointment. For 30 years, 133 00:08:14,620 --> 00:08:17,164 ever since I moved my family from Montreal, 134 00:08:17,247 --> 00:08:20,542 the house of Faragere has always presented a collection. 135 00:08:20,626 --> 00:08:22,961 This year, I made the mistake 136 00:08:23,045 --> 00:08:25,088 of leaving it to the wrong people. 137 00:08:25,172 --> 00:08:27,257 Well, I'm back. 138 00:08:27,341 --> 00:08:29,009 Good. 139 00:08:29,092 --> 00:08:31,678 I read where you'll be facing some new competition. 140 00:08:31,762 --> 00:08:35,390 Your stepson, no less, and an unnamed partner. 141 00:08:36,683 --> 00:08:39,228 Edmond and I are not on the best of terms. 142 00:08:39,311 --> 00:08:41,063 He'd like nothing better than to meet me 143 00:08:41,146 --> 00:08:42,648 in head-on competition. 144 00:08:43,982 --> 00:08:46,235 How well do you know Carrie Quinn? 145 00:08:46,985 --> 00:08:50,239 Well, Carrie actually contributed a great deal 146 00:08:50,322 --> 00:08:51,949 to my book Runway to Murder, 147 00:08:52,032 --> 00:08:53,951 when I was researching it here in Paris. 148 00:08:54,034 --> 00:08:57,371 If you're at all close, then she should know 149 00:08:57,454 --> 00:08:58,997 that Edmond never involves himself with anyone, 150 00:08:59,081 --> 00:09:03,543 man or woman, unless they serve his purpose. 151 00:09:03,627 --> 00:09:05,837 Carrie is a bright young woman. 152 00:09:05,921 --> 00:09:09,716 I think she can handle her life. 153 00:09:09,800 --> 00:09:12,636 You had no right to make changes without me. 154 00:09:12,719 --> 00:09:15,472 The beaded lurex was too expensive for our buyers. 155 00:09:15,555 --> 00:09:18,267 Then raise the damn prices. 156 00:09:18,350 --> 00:09:19,893 Stay with the designs, Thea. 157 00:09:19,977 --> 00:09:22,187 I'll run the business. 158 00:09:22,271 --> 00:09:23,939 How did you like the Mona Lisa? 159 00:09:24,022 --> 00:09:26,900 How does anyone like it? It's superb. 160 00:09:26,984 --> 00:09:28,735 That's a safe assumption. 161 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 But as it happens, it's not at the Louvre. 162 00:09:31,029 --> 00:09:32,990 It's out being cleaned. 163 00:09:33,657 --> 00:09:35,075 Who is it this time, Thea? 164 00:09:35,450 --> 00:09:37,619 [scoffs] 165 00:09:39,913 --> 00:09:42,082 That's a very talented lady, Paul. 166 00:09:42,165 --> 00:09:44,626 Yeah, so I'm told. 167 00:09:44,710 --> 00:09:46,586 I'd appreciate the opportunity 168 00:09:46,670 --> 00:09:49,047 to discuss a business proposition, 169 00:09:49,131 --> 00:09:52,301 with both of you, sometime before the week is out. 170 00:09:52,384 --> 00:09:54,219 Call me. 171 00:09:56,805 --> 00:09:58,765 Good evening, father. 172 00:10:00,225 --> 00:10:02,102 Isn't it time we at least behaved 173 00:10:02,185 --> 00:10:04,271 as if we were in the same family? 174 00:10:04,354 --> 00:10:07,607 I noticed you chatting with Paul Vaughn. 175 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 I hear his collection is excellent. 176 00:10:10,360 --> 00:10:13,613 His wife's very talented. 177 00:10:13,697 --> 00:10:16,241 You know her, of course. 178 00:10:16,325 --> 00:10:19,911 Casually. We met last year. 179 00:10:19,995 --> 00:10:21,204 Casually? 180 00:10:24,249 --> 00:10:25,625 Jessica. 181 00:10:25,709 --> 00:10:27,419 Hello, Carrie. 182 00:10:27,502 --> 00:10:29,338 I envy you. You have the attention 183 00:10:29,421 --> 00:10:32,090 of all the handsome young men, the magazine covers. 184 00:10:32,174 --> 00:10:34,092 Believe it or not, I was there once-- 185 00:10:34,176 --> 00:10:36,261 A top Parisian model. 186 00:10:36,345 --> 00:10:38,013 It seems like ages ago. 187 00:10:38,096 --> 00:10:40,307 I remember. [chuckles] 188 00:10:40,390 --> 00:10:42,601 Of course, if I had been making the money 189 00:10:42,684 --> 00:10:44,519 that the girls are making these days, 190 00:10:44,603 --> 00:10:45,854 I wouldn't have to be a seamstress. 191 00:10:45,937 --> 00:10:48,523 Oh. Will you ladies excuse me? 192 00:10:48,607 --> 00:10:49,649 I see an old friend. 193 00:10:49,733 --> 00:10:50,609 Of course. 194 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 You know, I remember her in Vogue, 195 00:10:56,448 --> 00:10:57,949 and she was a knockout! 196 00:10:58,033 --> 00:11:00,369 Oh, she had to be. Edmond confessed 197 00:11:00,452 --> 00:11:02,245 they had a thing going when he was first starting. 198 00:11:04,373 --> 00:11:05,665 Jessica, I saw you speaking 199 00:11:05,749 --> 00:11:07,417 with Claude Faragere. 200 00:11:07,501 --> 00:11:09,086 Did he feed you a lot of baloney about Edmond? 201 00:11:09,169 --> 00:11:12,547 Well, let's just say he was expressing an opinion. 202 00:11:12,798 --> 00:11:15,759 Edmond never lived up to Claude's expectations, 203 00:11:15,842 --> 00:11:17,761 and he hated his autocratic ways. 204 00:11:17,844 --> 00:11:20,347 And Claude--Well, he never forgave Edmond 205 00:11:20,430 --> 00:11:22,474 for walking out of the family business. 206 00:11:22,557 --> 00:11:24,267 Jessica, welcome back. 207 00:11:24,351 --> 00:11:26,019 Hello, Rick. Thank you! 208 00:11:26,103 --> 00:11:27,521 I'm not interrupting, am I? 209 00:11:27,604 --> 00:11:29,314 Oh, certainly not. Dan Morgan tells me 210 00:11:29,398 --> 00:11:31,024 that you're gonna be with us for the duration. 211 00:11:31,108 --> 00:11:33,151 Oh, yeah. I'll be sticking to you like glue. 212 00:11:33,235 --> 00:11:34,361 Heh! 213 00:11:34,444 --> 00:11:37,447 Carrie? Are you okay? 214 00:11:37,531 --> 00:11:39,074 I'm fine, Rick. 215 00:11:40,659 --> 00:11:42,035 Bienvenue à Paris, Madame Fletcher. 216 00:11:42,119 --> 00:11:43,370 Merci. 217 00:11:48,125 --> 00:11:49,960 Faragere! 218 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 Aah! 219 00:11:51,294 --> 00:11:53,338 [grunting] 220 00:12:00,470 --> 00:12:02,472 [gunshot] 221 00:12:19,406 --> 00:12:21,867 Oh, damn it, we've got a rehearsal tomorrow and-- 222 00:12:21,950 --> 00:12:24,327 I really don't see any serious damage, Paul. 223 00:12:24,411 --> 00:12:25,662 It will be all right. 224 00:12:34,296 --> 00:12:36,298 I want Faragere's residence checked. 225 00:12:36,381 --> 00:12:38,175 37 Place de la Liberté. 226 00:12:38,258 --> 00:12:39,843 Whoever it was may turn up there. 227 00:12:39,926 --> 00:12:41,511 Oui, monsieur. 228 00:12:41,595 --> 00:12:43,346 Mrs. Fletcher. You were saying about the gun? 229 00:12:43,430 --> 00:12:46,266 From what I saw of it, it was a 9 mm Beretta. 230 00:12:46,349 --> 00:12:48,727 Very helpful. Anything else? 231 00:12:48,810 --> 00:12:50,353 Well, it may not be important, 232 00:12:50,437 --> 00:12:52,022 but this Kim Huan-- 233 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 Or whatever his name really is. 234 00:12:54,441 --> 00:12:57,194 Well, he certainly didn't have the slightest idea 235 00:12:57,277 --> 00:12:59,279 of how to tie a bow tie. 236 00:12:59,362 --> 00:13:02,157 And, well, he just didn't seem to belong 237 00:13:02,240 --> 00:13:05,035 in the evening attire that he was wearing. 238 00:13:05,118 --> 00:13:07,162 I see your point. I'll have the rental shops checked. 239 00:13:07,245 --> 00:13:09,831 [speaking French] 240 00:13:09,915 --> 00:13:12,125 I'm gonna call a press conference. Dan! 241 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 Jessica, you risked your life! 242 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 This is a heaven-sent opportunity to promote the book! 243 00:13:16,379 --> 00:13:18,548 Look, I don't think that I risked my life. 244 00:13:18,632 --> 00:13:21,593 Mr. Morgan, so far we have been extremely fortunate. 245 00:13:21,676 --> 00:13:24,429 Those few who saw anything have agreed to be discreet. 246 00:13:24,513 --> 00:13:26,056 That's their business. 247 00:13:26,139 --> 00:13:28,350 It is also mine. It would be most unfortunate 248 00:13:28,433 --> 00:13:30,685 to create a sensation on the Eve of the Paris collections. 249 00:13:30,769 --> 00:13:32,854 So let my colleagues and myself do our job 250 00:13:32,938 --> 00:13:34,940 quietly and efficiently, so that Paris may prosper. 251 00:13:35,649 --> 00:13:36,983 You were right about the gun. 252 00:13:37,067 --> 00:13:39,986 A 9 mm bullet was recovered in the floor. 253 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 Mug shots in the morning, Mrs. Fletcher? 254 00:13:43,114 --> 00:13:44,199 Right. 255 00:13:44,282 --> 00:13:45,283 Thank you, then. 256 00:13:48,078 --> 00:13:49,538 Jessica? 257 00:13:52,332 --> 00:13:54,668 I would appreciate your accompanying my colleagues 258 00:13:54,751 --> 00:13:57,045 to headquarters to formulate a statement. 259 00:13:57,128 --> 00:13:59,548 I already told you. I have no idea who he was 260 00:13:59,631 --> 00:14:01,007 or why he wanted to kill me. 261 00:14:01,091 --> 00:14:02,676 I know it's a nuisance, 262 00:14:02,759 --> 00:14:04,094 and I don't want to bother you with that-- 263 00:14:04,177 --> 00:14:07,389 Very well. Just one moment? 264 00:14:07,472 --> 00:14:09,558 Okay. 265 00:14:11,977 --> 00:14:13,979 I'll call you as soon as I get home. 266 00:14:14,062 --> 00:14:15,939 Come to my place instead. 267 00:14:16,022 --> 00:14:18,024 I'll worry about you all night if you don't. 268 00:14:18,108 --> 00:14:21,278 Yeah, of course. 269 00:14:32,122 --> 00:14:34,165 If you hurt her, you'll pay for it. 270 00:14:34,249 --> 00:14:36,376 Don't promise more than you can deliver. 271 00:14:36,459 --> 00:14:39,421 That's your style, Faragere, not mine. 272 00:14:49,472 --> 00:14:51,433 Why don't you let me take you back to your apartment? 273 00:14:51,516 --> 00:14:53,727 Thanks, Rick, but I'll be okay. 274 00:14:53,810 --> 00:14:55,895 There's something I want to say to you. I don't want to hear it. 275 00:14:55,979 --> 00:14:58,064 I've seen Edmond go out with a lot of these top models, 276 00:14:58,148 --> 00:14:59,691 and sooner or later-- 277 00:14:59,774 --> 00:15:01,484 When will you get it through your thick head, 278 00:15:01,568 --> 00:15:03,236 that it's over between us? 279 00:15:03,320 --> 00:15:05,530 And bad-mouthing Edmond is not gonna change that. 280 00:15:05,614 --> 00:15:07,032 I just don't wanna see you get hurt, that's all. 281 00:15:07,115 --> 00:15:08,491 Give me a break! 282 00:15:08,575 --> 00:15:10,118 Ever since you got back from Italy, 283 00:15:10,201 --> 00:15:12,037 all you've been doing is following me around 284 00:15:12,120 --> 00:15:14,623 like some lost puppy, hoping that Edmond will dump me. 285 00:15:14,706 --> 00:15:16,791 Aou want to know something? That's not gonna happen, 286 00:15:16,875 --> 00:15:18,460 'cause Edmond loves me. 287 00:15:18,543 --> 00:15:19,919 So do I. 288 00:15:20,003 --> 00:15:22,714 You've got a funny way of showing it. 289 00:15:22,797 --> 00:15:24,633 Just disappearing for two months. 290 00:15:24,716 --> 00:15:27,552 You know how important that job was to me. Come on! 291 00:15:27,636 --> 00:15:30,388 Yeah, well, Edmond's important to me, too. 292 00:15:34,643 --> 00:15:36,269 [man] Taxi! 293 00:16:00,460 --> 00:16:02,087 [gasps] 294 00:16:05,924 --> 00:16:07,217 [Jessica] What do you want? 295 00:16:07,300 --> 00:16:09,678 I mean no harm, I assure you. 296 00:16:09,761 --> 00:16:12,097 I heard your name at the invitation desk. 297 00:16:12,180 --> 00:16:13,932 Mrs. Fletcher, I need your help. 298 00:16:14,015 --> 00:16:16,267 Well, forget my help. 299 00:16:16,351 --> 00:16:18,186 The most sensible thing you can do right now 300 00:16:18,269 --> 00:16:20,063 is to turn yourself in to the police. 301 00:16:20,146 --> 00:16:22,691 I--I can't! 302 00:16:22,774 --> 00:16:25,318 I have never hurt anyone. 303 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 Sorrow and hatred took over my being, 304 00:16:27,570 --> 00:16:29,239 and I shall be grateful for the rest of my life 305 00:16:29,322 --> 00:16:31,825 that you prevented me from killing Edmond Faragere. 306 00:16:31,908 --> 00:16:34,077 Well, that is good news. But I repeat-- 307 00:16:34,160 --> 00:16:36,830 I cannot go to the police! 308 00:16:38,248 --> 00:16:40,291 I still have plans for Faragere. 309 00:16:40,375 --> 00:16:42,127 [knocking on door] 310 00:16:50,677 --> 00:16:52,595 -Madame. -Merci. 311 00:16:55,640 --> 00:16:57,350 [door creaks] 312 00:17:04,566 --> 00:17:07,944 [Paul] Perhaps I've spent too long away from my own company. 313 00:17:08,027 --> 00:17:12,741 However, I hesitate to say that I've lost the touch. 314 00:17:12,824 --> 00:17:16,286 But, you see, I need fresh ideas. 315 00:17:16,369 --> 00:17:18,204 Your vitality, Thea. 316 00:17:18,288 --> 00:17:20,123 You're talking a merger. 317 00:17:20,206 --> 00:17:22,500 Vaughn fashions with the house of Faragere. 318 00:17:23,418 --> 00:17:25,462 With an ample line of credit from the Banque Financière. 319 00:17:25,545 --> 00:17:27,964 More money to do what you've always wanted to do. 320 00:17:28,047 --> 00:17:30,925 Raise the level, go for a pricier market. 321 00:17:31,009 --> 00:17:33,511 I'm not sure you'd accept my terms, Claude. 322 00:17:33,595 --> 00:17:36,473 Why? The creative controls would be yours. 323 00:17:36,556 --> 00:17:38,349 Paul would run the business side. 324 00:17:38,433 --> 00:17:41,436 And you'd have the house of Faragere name. 325 00:17:41,519 --> 00:17:44,314 But would you take Edmond as an equal partner? 326 00:17:45,607 --> 00:17:49,110 I take it the answer is no. 327 00:17:49,194 --> 00:17:51,362 This may come as news to both of you, 328 00:17:51,446 --> 00:17:52,947 but Edmond's already offered me a deal 329 00:17:53,031 --> 00:17:56,242 that gives me everything I want, 330 00:17:56,326 --> 00:17:58,870 and a few incidentals thrown into the bargain. 331 00:17:59,954 --> 00:18:00,830 Gentlemen. 332 00:18:05,919 --> 00:18:07,128 I knew of their affair. 333 00:18:07,212 --> 00:18:09,297 It's small consolation, Paul. 334 00:18:09,380 --> 00:18:11,341 But if your wife puts her faith in Edmond, 335 00:18:11,424 --> 00:18:13,927 she faces nothing but disaster. 336 00:18:14,010 --> 00:18:18,932 My stepson has contaminated everything he's touched. 337 00:18:22,435 --> 00:18:24,729 Oh, please come in, inspector. 338 00:18:24,813 --> 00:18:27,524 I brought you a copy of your statement, Mrs. Fletcher, 339 00:18:27,607 --> 00:18:29,984 and to tell you that the rented tuxedo lead 340 00:18:30,068 --> 00:18:32,403 provided us with an identity for Mr. Huan. 341 00:18:34,197 --> 00:18:35,448 Oh, yes, that's the fellow. 342 00:18:36,115 --> 00:18:37,408 Did you manage to locate him? 343 00:18:37,951 --> 00:18:39,369 Unfortunately, no. He's a Cambodian, 344 00:18:39,452 --> 00:18:41,830 detained briefly last year for illegal entry. 345 00:18:41,913 --> 00:18:43,623 and like many Cambodians here, 346 00:18:43,706 --> 00:18:45,667 he was employed in an illicit dress factory. 347 00:18:45,750 --> 00:18:47,752 Sweatshops, you Americans call them? 348 00:18:47,836 --> 00:18:50,046 Sweatshops, yes. Like the one that burned down the other night. 349 00:18:50,129 --> 00:18:52,549 Yes. Hmm. 350 00:18:52,632 --> 00:18:55,218 You know, there's a common denominator here, inspector. 351 00:18:55,301 --> 00:18:58,972 The Faragere name in fashion, the illegal dress factory, 352 00:18:59,055 --> 00:19:00,890 which might begin to explain 353 00:19:00,974 --> 00:19:03,977 Mr. Huan's involvement with Edmond Faragere. 354 00:19:04,060 --> 00:19:07,355 Possibly, but I'm very troubled by Huan's intrusion last night. 355 00:19:07,438 --> 00:19:10,650 I know. I've seen the guards outside the door. 356 00:19:11,442 --> 00:19:13,987 Please be very careful where you go, never be alone. 357 00:19:14,070 --> 00:19:17,031 For J.B. Fletcher to be killed in Paris-- 358 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 I know. It would be a blow to the honor of France. 359 00:19:20,034 --> 00:19:22,704 Precisely. Besides, I'd lose a good flic. 360 00:19:22,787 --> 00:19:24,038 Oh, a cop. 361 00:19:30,211 --> 00:19:32,088 Last night, you suggested that we behave 362 00:19:32,171 --> 00:19:34,090 as if we were in the same family. 363 00:19:34,173 --> 00:19:36,801 Well, I'm prepared to do just that. 364 00:19:37,719 --> 00:19:39,387 You're here because you want something so badly 365 00:19:39,470 --> 00:19:40,680 that you're willing to beg for it. 366 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 Not beg, Edmond. I'll pay. 367 00:19:44,058 --> 00:19:46,102 Thea Vaughn is not for sale. 368 00:19:46,436 --> 00:19:49,355 I'm prepared to finance you in another business of your choice, 369 00:19:49,439 --> 00:19:53,860 outside fashion, provided it is legal and above board. 370 00:19:54,611 --> 00:19:57,113 And I'll buy you out of whatever trouble you're in here. 371 00:19:57,572 --> 00:20:00,992 Thea must be even more talented than I ever imagined. 372 00:20:01,743 --> 00:20:03,494 With her and her husband, 373 00:20:03,578 --> 00:20:05,288 you'd rebuild the house of Faragere. 374 00:20:06,331 --> 00:20:08,249 I don't think I could bear that. 375 00:20:10,418 --> 00:20:13,087 Do you think I've forgotten how you shamed me? 376 00:20:15,256 --> 00:20:18,384 It was my shame, Edmond. 377 00:20:18,468 --> 00:20:21,137 You stole from our company. 378 00:20:21,220 --> 00:20:23,014 Those were the lies you spread! 379 00:20:24,766 --> 00:20:26,559 The answer is no. 380 00:20:27,060 --> 00:20:28,728 And Thea will stay with me. 381 00:20:34,859 --> 00:20:35,777 Thé allongé. 382 00:20:49,457 --> 00:20:51,417 Tell them to speed it up backstage. 383 00:20:51,501 --> 00:20:53,628 We're running two minutes behind schedule. 384 00:20:53,711 --> 00:20:54,796 Let's go! 385 00:21:03,930 --> 00:21:05,598 Hold everything. 386 00:21:05,682 --> 00:21:07,767 Just Carrie. The rest of you can take five. 387 00:21:08,059 --> 00:21:09,185 Thea, what is it? 388 00:21:09,268 --> 00:21:10,603 The crepe is boring. 389 00:21:11,020 --> 00:21:12,021 I like it. 390 00:21:12,605 --> 00:21:15,024 That, I'm afraid, means very little. 391 00:21:15,108 --> 00:21:17,068 I don't care how cheap it is to produce. 392 00:21:17,151 --> 00:21:21,656 It is dull, it's dreary, it's lifeless. 393 00:21:21,739 --> 00:21:23,032 Get into the lurex gown. 394 00:21:23,116 --> 00:21:25,159 Wait a minute, damn it. Just wait a minute. 395 00:21:25,535 --> 00:21:27,537 Thea, when we show a garment, 396 00:21:27,620 --> 00:21:29,706 we are telling the buyers that we can deliver it. 397 00:21:29,789 --> 00:21:32,542 And we cannot deliver the lurex at a reasonable price. 398 00:21:32,625 --> 00:21:35,253 If I may, the crepe is not bad. 399 00:21:35,336 --> 00:21:36,713 It has a certain chic. 400 00:21:37,213 --> 00:21:39,132 But to be a true Thea Vaughn creation, 401 00:21:39,215 --> 00:21:41,092 it needs some spirit. 402 00:21:41,175 --> 00:21:43,052 What if I take it more off the shoulder? 403 00:21:43,136 --> 00:21:45,013 Hmm, perhaps some ruffles. 404 00:21:46,097 --> 00:21:47,348 What about making it shorter? 405 00:21:47,432 --> 00:21:49,267 [Paul] We're just wasting time. 406 00:21:49,350 --> 00:21:51,269 I could take it in at the waist. 407 00:21:51,352 --> 00:21:54,689 Jessica, what do you think? 408 00:21:54,772 --> 00:21:57,817 Sorry, Paul. Pass. 409 00:21:57,900 --> 00:22:00,111 I believe I have it. The dress-- 410 00:22:00,194 --> 00:22:01,904 It just should have some flair. 411 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 -Do you have time? -Oh, yes. 412 00:22:03,614 --> 00:22:05,366 Excuse me. I'll show you. 413 00:22:05,450 --> 00:22:06,743 You see... 414 00:22:06,826 --> 00:22:08,661 we will make it shorter, 415 00:22:08,745 --> 00:22:11,205 and then I will weight the hem. 416 00:22:11,289 --> 00:22:12,957 [Paul] Look, why complicate our lives? 417 00:22:13,041 --> 00:22:14,834 We've got a nice little crepe number 418 00:22:14,917 --> 00:22:16,419 we can sell by the thousands. 419 00:22:16,502 --> 00:22:19,380 Damn it, Paul, I have had it. 420 00:22:19,464 --> 00:22:21,424 Denise, just do it. 421 00:22:21,507 --> 00:22:22,842 Okay. Good. 422 00:22:32,810 --> 00:22:34,937 [line ringing] 423 00:22:36,481 --> 00:22:38,483 -Hello? -I just wanted you to know 424 00:22:38,566 --> 00:22:40,068 that everything will be all right. 425 00:22:40,151 --> 00:22:41,736 The showing will go on. 426 00:22:41,819 --> 00:22:43,654 There will be no difficulties. 427 00:22:43,738 --> 00:22:46,032 Good, Denise. Is everything okay? 428 00:22:46,115 --> 00:22:48,951 Yeah. And I appreciate your calling. 429 00:22:49,035 --> 00:22:50,453 See you, Edmond. 430 00:22:54,665 --> 00:22:56,793 Here you go, Denise, work your magic. 431 00:22:56,876 --> 00:22:59,504 It will be formidable. I promise. 432 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 No need to wait. It will take quite a while. 433 00:23:01,798 --> 00:23:03,591 I'll call you when it is ready. 434 00:23:03,674 --> 00:23:05,635 Good. I know exactly where I want to spend 435 00:23:05,718 --> 00:23:07,470 the next couple hours. 436 00:23:09,514 --> 00:23:12,183 [soft music playing on stereo] 437 00:23:14,102 --> 00:23:16,062 Then you've made up your mind? 438 00:23:17,688 --> 00:23:21,692 Well, I can't work with Paul anymore. 439 00:23:21,776 --> 00:23:24,862 Edmond, I do want to make that joint announcement in New York, 440 00:23:24,946 --> 00:23:26,948 just as you wish. 441 00:23:27,031 --> 00:23:29,909 But I must have verification 442 00:23:29,992 --> 00:23:32,495 that the financing is in place. 443 00:23:33,871 --> 00:23:37,542 You will have your verification. 444 00:23:57,728 --> 00:24:01,566 Together we'll be marvelous. I promise. 445 00:24:12,869 --> 00:24:14,453 Take Madame home. 446 00:24:25,715 --> 00:24:27,592 They'll be in New York next week. 447 00:24:27,675 --> 00:24:30,136 [chatter] Yes. I have a way. 448 00:24:30,219 --> 00:24:33,055 Very well. Five million, plus or minus, 449 00:24:33,139 --> 00:24:35,808 subject to an independent assessment. 450 00:25:12,261 --> 00:25:14,096 [engine faltering] 451 00:25:16,849 --> 00:25:18,476 [horn honking] 452 00:25:22,813 --> 00:25:24,565 [woman chattering in French on police radio] 453 00:25:28,569 --> 00:25:31,489 We found these. One was on the floor, 454 00:25:31,572 --> 00:25:33,783 and the other one under the body. 455 00:25:33,866 --> 00:25:37,954 They are rubies, several karats each. 456 00:25:40,122 --> 00:25:41,624 [knocking on door] 457 00:25:44,252 --> 00:25:45,836 [speaking French] 458 00:25:48,005 --> 00:25:50,549 I came as quickly as I could. 459 00:25:50,633 --> 00:25:53,511 Where were you at 6:30, monsieur Faragere? 460 00:25:53,594 --> 00:25:57,056 Sadly, Edmond and I had our differences, inspector. 461 00:25:57,139 --> 00:26:00,559 But surely you can't believe I had anything to do with my own son's murder. 462 00:26:00,643 --> 00:26:02,395 Will you please answer my question? 463 00:26:02,478 --> 00:26:04,230 I was at my place of business. 464 00:26:04,313 --> 00:26:06,148 -With? -I was alone! 465 00:26:06,232 --> 00:26:08,025 What in hell does that prove? 466 00:26:08,109 --> 00:26:10,987 Monsieur Faragere, I haven't accused you of anything. 467 00:26:11,070 --> 00:26:13,155 I've asked you here because I thought you'd want to help 468 00:26:13,239 --> 00:26:16,450 with our investigation, that's all. 469 00:26:16,534 --> 00:26:19,996 Mademoiselle Quinn, I know you must be distraught, 470 00:26:20,079 --> 00:26:22,790 so I'll make this as brief as possible. 471 00:26:22,873 --> 00:26:25,209 Only one or two questions. 472 00:26:26,961 --> 00:26:29,880 First, when were you last at Edmond's house? 473 00:26:29,964 --> 00:26:33,050 Um, about two weeks ago. 474 00:26:33,134 --> 00:26:35,344 He had some people over for cocktails. 475 00:26:35,428 --> 00:26:36,721 And when did you see him last? 476 00:26:36,804 --> 00:26:38,597 This morning. 477 00:26:38,681 --> 00:26:41,058 We had breakfast together at my place. 478 00:26:41,142 --> 00:26:42,727 [sighs] Mademoiselle Quinn, 479 00:26:42,810 --> 00:26:45,563 you are not an inconspicuous person. 480 00:26:45,646 --> 00:26:48,190 How do you explain an eyewitness saying that he saw you 481 00:26:48,274 --> 00:26:51,777 at the rear of Edmond's house this evening, 482 00:26:51,861 --> 00:26:55,489 very near the car in which he was murdered? 483 00:26:55,573 --> 00:27:00,536 My god! I didn't kill him! I loved him! 484 00:27:00,619 --> 00:27:02,079 But you saw him with another woman 485 00:27:02,163 --> 00:27:03,748 with whom he was obviously involved. 486 00:27:03,831 --> 00:27:05,416 A crime of passion. 487 00:27:05,499 --> 00:27:07,335 Extenuating circumstances. 488 00:27:08,669 --> 00:27:11,213 A confession would make things a lot easier for you. 489 00:27:12,965 --> 00:27:15,092 I have nothing to confess. 490 00:27:15,843 --> 00:27:18,929 I went back to my apartment and I stayed there until you called. 491 00:27:19,221 --> 00:27:21,557 Nevertheless, you will not leave Paris. 492 00:27:21,640 --> 00:27:23,684 I must have your passport. 493 00:27:28,731 --> 00:27:30,149 Suddenly, without my passport, 494 00:27:30,232 --> 00:27:31,942 Paris seems like a prison. 495 00:27:32,568 --> 00:27:34,403 Well, what the inspector did 496 00:27:34,487 --> 00:27:36,864 is routine in a situation like this. 497 00:27:37,323 --> 00:27:39,950 I don't feel like anything is routine right now. 498 00:27:40,034 --> 00:27:42,328 But I shouldn't have run away like a child. 499 00:27:42,620 --> 00:27:44,580 Maybe Edmond would have had an explanation, 500 00:27:45,414 --> 00:27:47,166 maybe he wouldn't be dead right now. 501 00:27:47,458 --> 00:27:49,543 Carrie, don't torture yourself. 502 00:27:49,627 --> 00:27:51,587 It won't do any good. 503 00:27:51,962 --> 00:27:54,757 Was I a fool to fall so hard for him? 504 00:27:55,049 --> 00:27:57,385 You're the only one who can answer that, Carrie. 505 00:27:57,468 --> 00:27:59,720 And it's going to take some time. 506 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 [keys drop] 507 00:28:04,350 --> 00:28:06,268 I don't see how I can do the show tomorrow. 508 00:28:06,811 --> 00:28:09,230 You know, I found in my own experience with grief 509 00:28:09,313 --> 00:28:11,816 that work is the best medicine. 510 00:28:12,108 --> 00:28:14,360 [cell phone ringing] 511 00:28:17,488 --> 00:28:19,240 -Hello? -Carrie? It's Denise. 512 00:28:19,323 --> 00:28:20,991 Yes, Denise? I'm ready for the fitting. 513 00:28:21,075 --> 00:28:22,701 All right. Good-bye. 514 00:28:23,828 --> 00:28:25,996 Well, it looks like I get to... 515 00:28:26,080 --> 00:28:27,873 try some of your medicine right away. 516 00:28:27,957 --> 00:28:29,625 She says the dress is ready. 517 00:28:30,126 --> 00:28:33,003 Good. Then I'll get to see you in it tomorrow. 518 00:28:33,879 --> 00:28:36,090 You will. Thanks. 519 00:28:42,763 --> 00:28:45,057 Well, I'm glad you decided to come. 520 00:28:45,141 --> 00:28:47,601 You sounded rather indefinite on the phone. 521 00:28:48,644 --> 00:28:50,938 Well, let's just say 522 00:28:51,021 --> 00:28:53,190 I was surprised at the invitation. 523 00:28:54,358 --> 00:28:57,027 And, uh, even more surprised 524 00:28:57,111 --> 00:28:58,779 to see that you're not in mourning. 525 00:28:58,863 --> 00:29:01,907 [scoffs] Now, you must know 526 00:29:01,991 --> 00:29:03,617 what was between Edmond and me 527 00:29:03,701 --> 00:29:04,869 was purely business. 528 00:29:04,952 --> 00:29:07,079 On Edmond's part, yes. 529 00:29:07,163 --> 00:29:08,706 I, um-- 530 00:29:08,789 --> 00:29:11,208 I don't know you that well. 531 00:29:11,292 --> 00:29:14,753 Only that you are a remarkably talented woman 532 00:29:15,045 --> 00:29:17,423 with little heart and less conscience. 533 00:29:17,715 --> 00:29:20,676 I'll take that as a compliment. 534 00:29:20,759 --> 00:29:22,511 And given that, I'd like to reconsider 535 00:29:22,595 --> 00:29:24,221 the proposal you made Paul and me. 536 00:29:24,305 --> 00:29:25,306 But where is Paul? 537 00:29:25,389 --> 00:29:27,850 Still being questioned by the police. 538 00:29:29,643 --> 00:29:34,523 But we really don't need Paul, do we? 539 00:29:34,607 --> 00:29:37,318 Ah. I see. 540 00:29:37,401 --> 00:29:40,154 You'll connive, scheme, 541 00:29:40,237 --> 00:29:43,282 do whatever it takes to make your way as a top designer. 542 00:29:43,365 --> 00:29:45,493 Let's just say I'm a pragmatist. 543 00:29:45,576 --> 00:29:46,994 Indeed, you are. 544 00:29:47,077 --> 00:29:49,205 And a woman I couldn't possibly trust. 545 00:29:49,497 --> 00:29:51,040 If Paul is by your side, 546 00:29:51,123 --> 00:29:53,417 we'll talk again about my proposition. 547 00:30:07,473 --> 00:30:09,391 Sorry I had to bring you in tonight, 548 00:30:09,475 --> 00:30:12,394 but I had to see it on you. 549 00:30:12,478 --> 00:30:14,021 Sure, I know. 550 00:30:18,943 --> 00:30:20,611 Carrie. 551 00:30:22,446 --> 00:30:24,156 I stopped by your apartment. 552 00:30:26,158 --> 00:30:28,077 Look, there's no question, I could never forgive him 553 00:30:28,160 --> 00:30:29,620 for taking you away from me. 554 00:30:29,703 --> 00:30:31,664 Look, Rick, I have to change-- 555 00:30:31,747 --> 00:30:32,623 I just wanted to tell you that... 556 00:30:33,999 --> 00:30:35,626 I know that you cared a lot about him, 557 00:30:35,709 --> 00:30:37,294 and I'm sorry. 558 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 You know, Rick, 559 00:30:40,381 --> 00:30:42,716 I'm having a lot of nightmare thoughts. 560 00:30:44,176 --> 00:30:46,053 If you're thinking that I-- 561 00:30:46,136 --> 00:30:48,013 Look, I don't deny that I hated the guy's guts, 562 00:30:48,097 --> 00:30:49,515 but I didn't kill him. 563 00:31:02,486 --> 00:31:04,780 Well, Denise... 564 00:31:04,863 --> 00:31:06,991 we've both suffered a loss tonight. 565 00:31:07,074 --> 00:31:09,118 Strange you should put it that way. 566 00:31:09,201 --> 00:31:10,953 You were once very close. 567 00:31:11,036 --> 00:31:12,329 Yes, we were. 568 00:31:12,413 --> 00:31:14,999 And I have always considered Edmond a friend. 569 00:31:15,082 --> 00:31:16,625 But how dare you presume that you and I 570 00:31:16,709 --> 00:31:18,377 share the same feelings about him 571 00:31:18,460 --> 00:31:20,588 when you've dedicated yourself to destroying him? 572 00:31:20,671 --> 00:31:23,299 That's a lie. I had always hoped 573 00:31:23,382 --> 00:31:25,551 that one day we'd overcome whatever difficulty-- 574 00:31:25,634 --> 00:31:28,554 Don't. I know all about your latest rivalry. 575 00:31:28,637 --> 00:31:31,724 Denise, I've lost my stepson. 576 00:31:31,807 --> 00:31:33,350 And eliminated a rival. 577 00:31:33,434 --> 00:31:34,935 That's your grief talking. 578 00:31:36,395 --> 00:31:37,646 One of the reasons I came here tonight 579 00:31:37,730 --> 00:31:40,190 -Was to make you an offer. -Offer? 580 00:31:40,274 --> 00:31:41,984 You're very good at what you do, 581 00:31:42,067 --> 00:31:43,902 and I want you as head of production 582 00:31:43,986 --> 00:31:45,946 of the new house of Faragere. 583 00:31:46,030 --> 00:31:47,823 I have other plans. 584 00:31:47,906 --> 00:31:49,908 At triple what you're making now. 585 00:31:49,992 --> 00:31:52,328 I could never work for you, monsieur Faragere. 586 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 Never. 587 00:31:54,079 --> 00:31:56,540 Now, if you will excuse me. 588 00:32:06,258 --> 00:32:09,053 [phone ringing] 589 00:32:09,136 --> 00:32:10,554 Hello? 590 00:32:10,638 --> 00:32:12,389 The police are hunting for me. 591 00:32:12,473 --> 00:32:14,767 They think I murdered Edmond Faragere. 592 00:32:14,850 --> 00:32:17,519 Look, Huan, I haven't changed the way I feel. 593 00:32:17,603 --> 00:32:20,564 The best thing you can do is to surrender. 594 00:32:20,648 --> 00:32:22,149 I did not kill him. 595 00:32:23,525 --> 00:32:25,944 Look, if you want me to arrange 596 00:32:26,028 --> 00:32:28,238 a meeting with the inspector in charge-- 597 00:32:28,322 --> 00:32:31,533 No! It is you I must see tonight. 598 00:32:31,617 --> 00:32:33,911 It is urgent. Time is running out. 599 00:32:33,994 --> 00:32:37,581 All right. I will meet with you on one condition. 600 00:32:37,665 --> 00:32:41,335 Afterward, I will surrender. 601 00:32:41,418 --> 00:32:44,880 I'll be at 549 rue Marcoz. 602 00:32:44,963 --> 00:32:46,340 Right. 603 00:32:51,470 --> 00:32:53,472 How'd you do with the police? 604 00:32:55,349 --> 00:32:57,267 The inspector thinks I had a very good motive 605 00:32:57,351 --> 00:32:59,144 for killing Edmond. 606 00:32:59,228 --> 00:33:00,521 What do you think? 607 00:33:00,604 --> 00:33:02,272 That you killed him. 608 00:33:02,356 --> 00:33:04,608 I saw you follow me to his apartment. 609 00:33:05,776 --> 00:33:08,570 Don't really care one way or the other. 610 00:33:08,654 --> 00:33:11,407 The important thing is that you and I keep working together. 611 00:33:11,490 --> 00:33:13,409 [scoffs] 612 00:33:15,536 --> 00:33:16,829 There's no way. 613 00:33:17,663 --> 00:33:21,709 You know, I have put up with your insults, 614 00:33:21,792 --> 00:33:26,380 your impossible ego, your sleazy affairs. 615 00:33:26,922 --> 00:33:28,590 But what I can't and won't accept 616 00:33:28,674 --> 00:33:31,343 is your dumping me for another business partner. 617 00:33:31,427 --> 00:33:35,097 And now what? Now you've tried it twice? 618 00:33:35,180 --> 00:33:37,141 With Edmond and Claude Faragere? 619 00:33:37,224 --> 00:33:39,685 Look, I was-- he told me exactly-- 620 00:33:40,728 --> 00:33:42,771 He told me exactly what you were up to. 621 00:33:43,063 --> 00:33:45,566 What is this? "We don't really need Paul!" 622 00:33:45,649 --> 00:33:48,026 No! We don't. 623 00:33:48,318 --> 00:33:50,028 God, you disgust me. 624 00:33:50,112 --> 00:33:51,989 We're finished! 625 00:33:52,072 --> 00:33:54,742 Claude wants in on the mass markets. 626 00:33:54,825 --> 00:33:58,287 After the showing tomorrow, I'm joining the house of Faragere. 627 00:34:00,456 --> 00:34:04,168 Oh, yes, and he has this new designer 628 00:34:04,251 --> 00:34:06,837 that he wants me to meet. 629 00:34:06,920 --> 00:34:10,674 Look, you're wrong, okay? Honestly. 630 00:34:10,758 --> 00:34:14,219 All wrong! We're still a winning team. 631 00:34:15,345 --> 00:34:16,346 [scoffs] Thea... 632 00:34:17,556 --> 00:34:19,558 you can go straight to hell. 633 00:34:41,288 --> 00:34:44,124 Madame Fletcher, thank you for coming. 634 00:34:44,208 --> 00:34:46,960 I read in the paper about the fire, Huan, 635 00:34:47,044 --> 00:34:49,338 and your four countrymen who were killed here. 636 00:34:49,421 --> 00:34:52,674 There were no fire extinguishers, no fire escape. 637 00:34:52,758 --> 00:34:56,887 One woman who died here, her name was Huan. 638 00:34:57,763 --> 00:34:58,847 My wife. 639 00:35:00,265 --> 00:35:02,184 For a while, I lost my mind. 640 00:35:02,768 --> 00:35:05,354 All I thought about was killing Edmond Faragere. 641 00:35:05,437 --> 00:35:07,189 He owned this place? 642 00:35:08,690 --> 00:35:11,735 Huan, why did you pick me to help you? 643 00:35:11,819 --> 00:35:14,488 I did not pick you, Madame Fletcher. 644 00:35:14,571 --> 00:35:16,240 It was fate that picked you 645 00:35:16,323 --> 00:35:18,075 when you saved me from becoming a murderer. 646 00:35:18,158 --> 00:35:20,494 I need you to take my story 647 00:35:20,577 --> 00:35:23,163 to people who can stop this from happening again. 648 00:35:24,748 --> 00:35:27,709 Now I am ready to give myself up, Mrs. Fletcher. 649 00:35:27,793 --> 00:35:30,170 [door opens] 650 00:35:30,254 --> 00:35:32,047 Raise your hands. 651 00:35:33,924 --> 00:35:36,218 You promised to surrender after you told your story, 652 00:35:36,301 --> 00:35:37,511 but you haven't told all of it. 653 00:35:38,387 --> 00:35:40,430 The coroner retrieved the bullet that killed Faragere. 654 00:35:40,514 --> 00:35:43,517 It came from the same gun he carried in the showroom. 655 00:35:43,600 --> 00:35:45,644 Where is that gun now? I no longer have it. 656 00:35:45,727 --> 00:35:47,437 I lost it in the showroom. 657 00:35:47,521 --> 00:35:49,857 You're lying! You used it to kill Faragere 658 00:35:49,940 --> 00:35:51,650 when you stole the jewels he was carrying. 659 00:35:52,359 --> 00:35:54,736 I know nothing about any jewels. 660 00:35:56,405 --> 00:36:00,367 He deserved to die, but I did not kill him. 661 00:36:01,410 --> 00:36:03,036 I believe him, inspector. 662 00:36:03,120 --> 00:36:04,955 What is this about jewels? 663 00:36:05,247 --> 00:36:07,624 We've suspected for some time Faragere was involved 664 00:36:07,708 --> 00:36:10,502 not only in the smuggling of human beings, but also of gems. 665 00:36:10,794 --> 00:36:13,046 I read about a case recently in New York. 666 00:36:13,130 --> 00:36:15,674 Asian gemstones smuggled in from France. 667 00:36:15,757 --> 00:36:17,676 We found evidence in Faragere's car 668 00:36:17,759 --> 00:36:19,469 that he was engaged in that business. 669 00:36:19,553 --> 00:36:21,471 Huan either killed Faragere for them 670 00:36:21,555 --> 00:36:23,015 or he got an unexpected bonus. 671 00:36:23,599 --> 00:36:24,474 You are under arrest 672 00:36:24,558 --> 00:36:26,059 for the murder of Edmond Faragere. 673 00:36:26,143 --> 00:36:27,311 Take him downtown. 674 00:36:40,991 --> 00:36:43,452 [upbeat music playing] 675 00:36:43,535 --> 00:36:46,705 [female announcer] Here we have a soft, petal-pink lame body suit 676 00:36:46,788 --> 00:36:49,583 with matching skirt, worn with a platinum, 677 00:36:49,666 --> 00:36:51,501 iridescent chiffon silk cape. 678 00:36:51,585 --> 00:36:54,212 Very feminine, flirty and fabulous. 679 00:36:54,296 --> 00:36:56,423 [audience exclaiming] 680 00:36:56,506 --> 00:36:58,508 Next, we have our evening glamour look. 681 00:36:58,592 --> 00:37:00,344 A gentle taffeta gown 682 00:37:00,427 --> 00:37:02,387 with chiffon sleeves and sheer bodice, 683 00:37:02,471 --> 00:37:05,057 and burnished copper fortuny pleated silk, 684 00:37:05,140 --> 00:37:06,934 off the shoulder again. 685 00:37:07,017 --> 00:37:10,145 It's new glamour at its prettiest. 686 00:37:10,228 --> 00:37:12,981 Elegance of black and white. 687 00:37:13,065 --> 00:37:16,526 Iridescent silk, black chiffon pants, tuxedo bustier, 688 00:37:16,610 --> 00:37:17,861 accessorized for a night on the town. 689 00:37:19,112 --> 00:37:21,615 [audience applauding] 690 00:37:24,576 --> 00:37:27,829 Color and fabric are important this season, 691 00:37:27,913 --> 00:37:30,916 as in these two young, easy, and simply accessorized outfits, 692 00:37:30,999 --> 00:37:33,043 with lots of iridescent shine and... 693 00:37:33,126 --> 00:37:36,546 [man] Let's go, ladies, quickly, quickly! 694 00:37:36,630 --> 00:37:39,466 Move please. Don't bump! 695 00:37:39,549 --> 00:37:42,094 Classics are strong in the '90s, 696 00:37:42,177 --> 00:37:46,598 as we see here in the splash of color, shape and curves. 697 00:37:46,682 --> 00:37:48,767 Head-to-toe glamour that's simply perfect, simply elegant. 698 00:37:59,987 --> 00:38:03,073 Next, we have a fine dressed-up look for high-heeled wear. 699 00:38:03,782 --> 00:38:06,827 Teal silk crepe with matching chiffon shawl. 700 00:38:06,910 --> 00:38:09,246 Lots of leg and the barest of shoulders. 701 00:38:09,329 --> 00:38:11,039 Focus on the neckline. 702 00:38:27,848 --> 00:38:29,057 Excuse me, Dan. 703 00:38:29,141 --> 00:38:30,559 Are you all right? 704 00:38:30,642 --> 00:38:32,227 I'm going to find out. 705 00:38:40,277 --> 00:38:42,112 Inspector Gautier, s'il vous plait. 706 00:38:42,195 --> 00:38:44,156 -One moment, please. -Merci. 707 00:38:45,615 --> 00:38:47,701 -Hello? -Inspector? 708 00:38:47,784 --> 00:38:50,203 Have you located the murder weapon yet? 709 00:38:50,287 --> 00:38:52,247 No, not yet. 710 00:38:52,330 --> 00:38:55,042 Then I wonder if you could check something for me. 711 00:38:55,125 --> 00:38:58,253 Because I believe I know who killed Edmond Faragere. 712 00:38:58,336 --> 00:39:00,464 Well, please tell me who Mrs. Fletcher. 713 00:39:00,547 --> 00:39:03,175 It's the "why" that may surprise you. 714 00:39:14,019 --> 00:39:16,897 Jessica! I thought you had left already. 715 00:39:16,980 --> 00:39:18,857 I forgot something, Denise. 716 00:39:18,940 --> 00:39:21,359 May I look at that little silk dress? 717 00:39:21,443 --> 00:39:22,486 Right there. 718 00:39:27,657 --> 00:39:29,367 -May I? -Yes, but-- 719 00:39:29,451 --> 00:39:31,495 -What is it, Jessica? -Yes, I'll take it. 720 00:39:31,787 --> 00:39:34,414 I don't understand. The crepe is going to New York 721 00:39:34,498 --> 00:39:35,540 with the rest of the collection. 722 00:39:35,624 --> 00:39:37,584 Paul said I could have it as a gift 723 00:39:37,667 --> 00:39:39,169 for a friend that I'm meeting in London. 724 00:39:39,586 --> 00:39:40,504 That was a mistake. Paul wouldn't say-- 725 00:39:40,587 --> 00:39:42,547 She's right, Denise. 726 00:39:42,631 --> 00:39:44,883 I did say that she could have it. 727 00:39:44,966 --> 00:39:48,303 Paul, you were absolutely correct about this dress. 728 00:39:48,386 --> 00:39:49,971 After seeing it in the show, 729 00:39:50,055 --> 00:39:52,641 I really prefer the way it was originally, 730 00:39:53,558 --> 00:39:54,976 without the flare. 731 00:39:55,060 --> 00:39:58,897 Please, it is going with the rest of the collection, Jessica. 732 00:39:58,980 --> 00:40:01,942 Why so desperate about one single dress, Denise? 733 00:40:02,025 --> 00:40:04,194 Unless, as I suspect, it has something to do 734 00:40:04,277 --> 00:40:06,196 with Edmond Faragere's murder? 735 00:40:06,613 --> 00:40:08,115 You are accusing me? 736 00:40:08,198 --> 00:40:10,742 I hardly knew Edmond Faragere anymore. 737 00:40:10,826 --> 00:40:12,619 It's true that we were lovers once-- 738 00:40:12,869 --> 00:40:16,832 On which occasion he must have given you that very special key, 739 00:40:16,915 --> 00:40:20,001 the one with number 37 engraved on it, 740 00:40:20,085 --> 00:40:23,547 the number of Edmond's house on Place de la Liberté. 741 00:40:23,630 --> 00:40:25,924 Carrie has a similar key. 742 00:40:26,007 --> 00:40:28,552 Which made me wonder why you would have kept yours 743 00:40:28,635 --> 00:40:31,304 so many years after your affair with Edmond, 744 00:40:31,388 --> 00:40:34,641 unless you still had reason to see him on a regular basis. 745 00:40:34,724 --> 00:40:36,434 Your phone record indicates 746 00:40:36,518 --> 00:40:38,603 you called Edmond Faragere quite often. 747 00:40:38,687 --> 00:40:41,398 Several times this past week, in fact. 748 00:40:41,481 --> 00:40:43,358 They were phone calls between old friends. 749 00:40:43,441 --> 00:40:45,235 Or business associates 750 00:40:45,318 --> 00:40:47,320 engaged in one of Edmond's illicit activities, 751 00:40:47,404 --> 00:40:50,365 such as smuggling jewels from here into New York, 752 00:40:50,448 --> 00:40:53,451 by means so far undetected by the police. 753 00:40:53,535 --> 00:40:56,246 Then I recalled the rehearsal yesterday 754 00:40:56,329 --> 00:40:58,081 when Carrie modeled this crepe dress, 755 00:40:58,165 --> 00:41:00,167 how skillfully you'd put forward the idea 756 00:41:00,250 --> 00:41:01,877 of adding weight to the hem, 757 00:41:01,960 --> 00:41:03,795 so that the dress would have more spirit 758 00:41:03,879 --> 00:41:04,963 for the showing. 759 00:41:05,463 --> 00:41:06,798 [audience applauding] 760 00:41:07,215 --> 00:41:08,300 Paul? 761 00:41:21,229 --> 00:41:23,440 [Jessica] I imagine that the police will find 762 00:41:23,523 --> 00:41:25,650 a wealth of other gems in this collection. 763 00:41:27,235 --> 00:41:31,156 Denise, hand stitches like these 764 00:41:31,239 --> 00:41:32,908 are like fingerprints. 765 00:41:33,742 --> 00:41:36,620 And you can't deny that these are your stitches. 766 00:41:36,703 --> 00:41:40,332 Yes, I was transporting stones for Edmond, 767 00:41:40,415 --> 00:41:43,001 but I don't know anything about his murder. 768 00:41:43,084 --> 00:41:45,545 Madame, ballistics has proven Edmond was killed 769 00:41:45,629 --> 00:41:47,756 with the same gun that Kim Huan accidentally fired 770 00:41:47,839 --> 00:41:49,382 on the night of the reception. 771 00:41:49,466 --> 00:41:51,134 A few minutes ago, my men found that weapon 772 00:41:51,218 --> 00:41:52,385 in your apartment. 773 00:41:56,890 --> 00:42:00,894 I smuggled for Edmond for several years. 774 00:42:00,977 --> 00:42:04,064 Usually it was one or two stones at a time, 775 00:42:04,147 --> 00:42:06,650 but now, he needed money badly 776 00:42:06,733 --> 00:42:09,611 for this venture with Madame Vaughn. 777 00:42:09,694 --> 00:42:12,906 So he wanted me to move all of these stones all at once. 778 00:42:12,989 --> 00:42:15,617 I was taking an enormous risk. 779 00:42:15,700 --> 00:42:19,162 He was using me, and he would continue to use me. 780 00:42:19,246 --> 00:42:23,625 So, when the opportunity came to acquire the gun, 781 00:42:23,708 --> 00:42:25,502 I took it. 782 00:42:25,585 --> 00:42:28,046 After the rehearsal, I called Edmond. 783 00:42:28,129 --> 00:42:31,508 He said that he would meet me and give me the jewels. 784 00:42:31,591 --> 00:42:33,635 We agreed on a time. 785 00:42:36,721 --> 00:42:38,556 I waited for him to come out of his apartment 786 00:42:38,640 --> 00:42:40,100 and get into his car. 787 00:42:40,183 --> 00:42:41,559 And then I shot him. 788 00:42:42,394 --> 00:42:43,853 [horn honking] 789 00:42:43,937 --> 00:42:46,106 I knew who he dealt with in New York. 790 00:42:46,189 --> 00:42:48,608 No questions would be asked. 791 00:42:48,692 --> 00:42:51,236 I would have all the money, not just the fee. 792 00:42:53,029 --> 00:42:55,198 I took the jewels and hurried back here 793 00:42:55,282 --> 00:42:57,325 before anyone missed me. 794 00:43:02,497 --> 00:43:06,001 With those, I thought perhaps I could enjoy my life again. 795 00:43:06,543 --> 00:43:08,545 Weren't you enjoying life, Denise? 796 00:43:10,547 --> 00:43:14,301 Come to think of it, I suppose I was. 797 00:43:19,389 --> 00:43:21,975 Au revoir, inspector. 798 00:43:22,058 --> 00:43:25,395 Well, Huan is going to be a government witness 799 00:43:25,478 --> 00:43:27,731 in a probe of the sweat shops. It's about time. 800 00:43:27,814 --> 00:43:30,066 Jessica! Where in the dickens are you going? 801 00:43:30,150 --> 00:43:31,943 I've set a giant press conference! 802 00:43:32,027 --> 00:43:34,863 Oh, I'm sorry, Dan, but I really must get home. 803 00:43:34,946 --> 00:43:36,865 Here are the galleys. 804 00:43:36,948 --> 00:43:38,658 And our plane leaves in one hour. 805 00:43:38,742 --> 00:43:40,785 We're on the same flight. I can hardly wait. 806 00:43:40,869 --> 00:43:42,329 I haven't seen my dad in five years. 807 00:43:42,412 --> 00:43:43,747 He's got everything arranged. 808 00:43:43,830 --> 00:43:45,040 I'm gonna paint the barn 809 00:43:45,123 --> 00:43:46,458 and wash the dog. 810 00:43:46,541 --> 00:43:48,752 And then? And then back here 811 00:43:48,835 --> 00:43:50,587 for covers of Elle and La Femme aujourd'hui. 812 00:43:50,670 --> 00:43:52,589 Hmm. Who's your photographer? 813 00:43:52,672 --> 00:43:54,883 Oh, well, they'll pick someone. 814 00:43:54,966 --> 00:43:57,093 Oh, Carrie, don't be cruel. 815 00:43:57,177 --> 00:43:59,512 I heard her tell her agent that she absolutely insists 816 00:43:59,596 --> 00:44:02,807 on the what's-his-name who did the cover for her Paris Mode. 817 00:44:02,891 --> 00:44:04,559 [laughing] That's my girl! 818 00:44:04,642 --> 00:44:06,269 [laughs]