1 00:00:00,918 --> 00:00:02,670 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,215 ♪ The diamond industry Is saluting you ♪ 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,175 Thirteen. Is that a lucky number? 4 00:00:08,259 --> 00:00:09,885 In diamonds, any number is lucky. 5 00:00:10,010 --> 00:00:13,389 -You want the gig or not? -Sure. But on my terms. 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,683 -Oh, I love Caper movies. -What about the strongbox? 7 00:00:15,808 --> 00:00:17,518 This is not very well-directed. 8 00:00:17,643 --> 00:00:20,438 I can't authenticate this because it's not real. 9 00:00:20,563 --> 00:00:22,982 Someone just shot the woman on the TV. She's a new character. 10 00:00:23,107 --> 00:00:26,527 That isn't a real show that you're watching. 11 00:00:26,652 --> 00:00:28,154 Excuse me, lieutenant, 12 00:00:28,237 --> 00:00:30,364 I'm afraid you're about to charge the wrong person. 13 00:00:32,867 --> 00:00:33,743 [cheerful orchestral music playing] 14 00:01:47,525 --> 00:01:50,027 [sirens wailing] 15 00:01:58,536 --> 00:02:00,162 [horns honking] 16 00:02:03,541 --> 00:02:05,251 [phone rings] 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,755 Your name is Roy Phipps? 18 00:02:09,839 --> 00:02:12,174 Yes. 19 00:02:12,258 --> 00:02:14,301 Have you ever been inside this bank? 20 00:02:14,510 --> 00:02:16,136 No. 21 00:02:17,680 --> 00:02:19,306 Did you rob the vault inside this bank? 22 00:02:19,515 --> 00:02:20,724 No. 23 00:02:20,933 --> 00:02:23,727 Well, Roy, it's always a treat 24 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 to find a guy who can beat the box. 25 00:02:25,646 --> 00:02:27,481 Any special reason you invited me 26 00:02:27,565 --> 00:02:30,317 back down here again after so long? 27 00:02:30,526 --> 00:02:32,653 Leo Kositchek got out on parole 28 00:02:32,736 --> 00:02:35,656 a couple of weeks ago. 29 00:02:35,739 --> 00:02:38,450 Kositchek? I seem to remember the name. 30 00:02:38,534 --> 00:02:39,660 Right. 31 00:02:41,328 --> 00:02:42,621 Seen him around? 32 00:02:44,164 --> 00:02:46,542 I don't socialize with felons. 33 00:02:46,750 --> 00:02:49,128 [laughing] Not even ex-partners? 34 00:02:49,336 --> 00:02:52,506 Lieutenant, I've been giving you the same answers for five years. 35 00:02:52,590 --> 00:02:54,842 Isn't it about time you started hassling somebody else? 36 00:02:55,050 --> 00:02:56,844 I still like you. 37 00:02:57,052 --> 00:02:59,638 Yeah, well, next time you want to ask me a question, 38 00:02:59,722 --> 00:03:02,558 you better have a warrant. 39 00:03:02,766 --> 00:03:04,184 Until next time then. 40 00:03:09,023 --> 00:03:10,983 [woman] And I believe the addition 41 00:03:11,066 --> 00:03:14,111 of a Fortune 500 CEO like Walter Hastings 42 00:03:14,320 --> 00:03:16,196 will be a big plus for the museum. 43 00:03:16,280 --> 00:03:19,199 All in favor of this committee recommending his nomination? 44 00:03:19,408 --> 00:03:22,703 Excuse me, Gwen. What about professor Elizabeth Conroy? 45 00:03:22,786 --> 00:03:25,205 She's a brilliant anthropologist, and-- 46 00:03:25,414 --> 00:03:27,291 And she won't attract a nickel in contributions. 47 00:03:27,499 --> 00:03:29,543 Well, shouldn't we give the board of trustees 48 00:03:29,627 --> 00:03:33,422 the opportunity to decide which skills we need the most of? 49 00:03:33,631 --> 00:03:37,468 Yes. Why don't we propose both names? 50 00:03:37,676 --> 00:03:39,595 I'll second that motion. 51 00:03:42,473 --> 00:03:45,309 All those in favor of proposing both names? 52 00:03:45,392 --> 00:03:47,061 [everybody] Aye. 53 00:03:49,063 --> 00:03:51,273 So moved. Unless there's further business, 54 00:03:51,357 --> 00:03:54,360 this meeting of the nominating committee is adjourned. 55 00:03:54,443 --> 00:03:57,029 Jessica, thanks for letting us meet here today. 56 00:03:57,112 --> 00:03:58,948 My house is still under siege. 57 00:03:59,156 --> 00:04:00,699 Problem is, Barry's so busy these days, 58 00:04:00,783 --> 00:04:02,576 he's even more frazzled than I am. 59 00:04:02,660 --> 00:04:04,703 Oh, lovely. 60 00:04:04,787 --> 00:04:07,081 Oh, it belonged to my grandmother. 61 00:04:07,164 --> 00:04:08,916 The clasp's loose. You'll lose it if you're not careful. 62 00:04:08,999 --> 00:04:10,834 Quite right. I hadn't noticed. 63 00:04:11,043 --> 00:04:12,378 Why don't you stop by the store? 64 00:04:12,461 --> 00:04:14,046 They'll fix it in a minute. 65 00:04:14,129 --> 00:04:15,756 I'll tell Barry's secretary to expect you. 66 00:04:15,839 --> 00:04:18,676 -Just ask for Darlene. -Fine. 67 00:04:18,759 --> 00:04:20,386 Could I use your phone? 68 00:04:20,469 --> 00:04:22,179 I've got to check up on my plumber. 69 00:04:22,262 --> 00:04:23,806 -Be my guest. -Thanks. 70 00:04:25,599 --> 00:04:27,726 Well, I think we made some progress today, 71 00:04:27,810 --> 00:04:29,561 thanks to your motion, Margaret. 72 00:04:29,645 --> 00:04:31,188 And your second. 73 00:04:31,271 --> 00:04:32,648 Good-bye. 74 00:04:32,731 --> 00:04:34,858 [chattering] 75 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 -Hey, Mrs. Fletcher. -Hi. 76 00:04:36,694 --> 00:04:38,445 Well, today's the day we knock all those gremlins 77 00:04:38,529 --> 00:04:40,406 out of your cable hookup. 78 00:04:40,489 --> 00:04:42,366 Promises, promises. 79 00:04:44,243 --> 00:04:46,286 Yes. I just wanted to make sure 80 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 everything will be delivered before you start. 81 00:04:48,455 --> 00:04:51,709 Don't worry, Mrs. Noble, we're right on schedule. 82 00:04:51,792 --> 00:04:54,044 Okay. Right. 83 00:04:56,046 --> 00:04:58,257 [man] It takes years of experience, Darlene, 84 00:04:58,340 --> 00:05:01,260 and an inordinate amount of skill, if I do say so myself, 85 00:05:01,468 --> 00:05:03,470 to study the potentials of a fine stone 86 00:05:03,554 --> 00:05:05,764 and prepare it properly. 87 00:05:05,848 --> 00:05:07,975 That's amazing, Augie. 88 00:05:08,183 --> 00:05:10,561 But how do you know exactly where to cut the diamond? 89 00:05:10,769 --> 00:05:12,813 Well, that's my job, you know? 90 00:05:12,896 --> 00:05:14,606 Study beauty. 91 00:05:14,815 --> 00:05:16,692 Listen, I-I-I was wondering, 92 00:05:16,900 --> 00:05:18,694 if you weren't doing anything after work today-- 93 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 Whoops, somebody's here. I gotta go. 94 00:05:23,240 --> 00:05:26,243 Hello, miss. Can I help you? 95 00:05:26,326 --> 00:05:28,203 Yes, I'm here to see Mr. Noble. Is he in? 96 00:05:28,287 --> 00:05:31,623 Yes, he is. But do you have an appointment? 97 00:05:31,707 --> 00:05:33,542 -He'll be glad to see me. -Oh... 98 00:05:44,094 --> 00:05:46,472 [upbeat music playing] 99 00:05:50,100 --> 00:05:53,103 ♪ Hey, Barry Noble, You hear what's new ♪ 100 00:05:53,312 --> 00:05:56,440 ♪ The diamond industry's Saluting you ♪ 101 00:05:56,523 --> 00:06:00,027 ♪ You've been voted Man of the year ♪ 102 00:06:00,110 --> 00:06:03,072 ♪ By friends and colleagues Far and near ♪ 103 00:06:03,280 --> 00:06:06,366 ♪ This award goes to the best ♪ 104 00:06:06,533 --> 00:06:09,078 Just in time. 105 00:06:09,286 --> 00:06:10,788 ♪ You never rest ♪ 106 00:06:10,871 --> 00:06:13,749 ♪ So let's all join in a toast ♪ 107 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 ♪ Our winner we congratulate ♪ 108 00:06:16,668 --> 00:06:20,798 ♪ But no one loves you More than your mate ♪ 109 00:06:21,006 --> 00:06:23,342 ♪ Gwen sends this message ♪ 110 00:06:23,425 --> 00:06:28,764 ♪ On this special day ♪ 111 00:06:31,600 --> 00:06:33,143 [laughing] 112 00:06:33,352 --> 00:06:34,937 [applause] 113 00:06:35,020 --> 00:06:37,272 Oh. 114 00:06:37,481 --> 00:06:39,024 Happy birthday, darling. 115 00:06:39,108 --> 00:06:40,734 My goodness, sugar, 116 00:06:40,818 --> 00:06:42,444 you could have knocked me over with a feather. 117 00:06:42,528 --> 00:06:44,613 What a surprise. 118 00:06:44,822 --> 00:06:46,240 Is this better? 119 00:06:46,323 --> 00:06:48,784 It's worse. You know, to tell you the truth, 120 00:06:48,867 --> 00:06:50,953 I get a better picture on my radio. 121 00:06:51,161 --> 00:06:53,122 Ha ha! Don't worry, Mrs. Fletcher, 122 00:06:53,205 --> 00:06:55,124 we're gonna figure this out. 123 00:06:55,207 --> 00:06:57,167 The lady in 5B and the guy in 3B, 124 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 they're getting great reception. 125 00:06:59,169 --> 00:07:00,587 Is that Susan's birthday present? 126 00:07:00,671 --> 00:07:02,256 [laughs] 127 00:07:02,339 --> 00:07:03,841 What'd you get her? You mind telling? 128 00:07:03,924 --> 00:07:05,425 It's a wristwatch. 129 00:07:05,634 --> 00:07:06,802 I think she's already got one. 130 00:07:07,010 --> 00:07:08,512 Oh, not like this. 131 00:07:08,595 --> 00:07:10,806 Now, listen to this. 132 00:07:10,889 --> 00:07:12,599 It's ideal for a nurse intern. 133 00:07:12,683 --> 00:07:15,435 Digital stop-action for taking someone's pulse, 134 00:07:15,519 --> 00:07:18,105 multiple-setting beepers and buzzers, 135 00:07:18,188 --> 00:07:20,190 and a daily calendar with readouts 136 00:07:20,274 --> 00:07:22,818 to remind her which patient needs what and when. 137 00:07:23,026 --> 00:07:25,821 Sounds like it'll do everything but change bedpans. 138 00:07:26,029 --> 00:07:27,698 Ha ha! Oh, that's next year's model. 139 00:07:27,906 --> 00:07:29,324 Yeah, I can hardly wait. 140 00:07:30,826 --> 00:07:32,744 Lately, Susan and me, 141 00:07:32,828 --> 00:07:35,205 there hasn't been a lot of time for us. 142 00:07:35,414 --> 00:07:37,166 I know that she's been cramming for her boards. 143 00:07:37,249 --> 00:07:38,959 She's going to those classes 144 00:07:39,042 --> 00:07:40,878 and logging all those hours at the hospital. 145 00:07:40,961 --> 00:07:43,255 It'll get easier when the exams are over. 146 00:07:43,463 --> 00:07:45,966 I know. That's what she says, too. 147 00:07:47,759 --> 00:07:49,761 I can't even afford to buy her a decent present. 148 00:07:49,970 --> 00:07:55,058 Rob, you know, it really is the thought that counts. 149 00:07:55,142 --> 00:07:59,313 Just get her something that could only come from you. 150 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 Yeah. 151 00:08:16,413 --> 00:08:19,166 Hey, Kitty. Fancy running into you here. 152 00:08:19,374 --> 00:08:21,001 Oh, hi, Leo. 153 00:08:21,210 --> 00:08:24,338 I'm glad to see you're out of-- 154 00:08:24,546 --> 00:08:26,924 Yeah, yeah. Good to be out. 155 00:08:27,007 --> 00:08:30,677 Look, let's get the tough stuff out of the way. 156 00:08:30,761 --> 00:08:32,512 I don't blame you for not writing. 157 00:08:32,596 --> 00:08:35,098 When you're 19, five years can seem like forever. 158 00:08:35,307 --> 00:08:37,476 Something like that. 159 00:08:38,977 --> 00:08:40,896 I understand you're with Roy now. 160 00:08:41,104 --> 00:08:44,942 Oh, we see each other now and then. 161 00:08:45,150 --> 00:08:47,194 Well, I checked in with him when I got paroled. 162 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 Roy was holding some money for me, 163 00:08:49,321 --> 00:08:51,156 or at least I thought he was. 164 00:08:51,365 --> 00:08:54,618 Turns out he wasn't, so there you are. 165 00:08:54,826 --> 00:08:56,870 I asked him if there's any action around town, 166 00:08:56,954 --> 00:08:59,456 but Roy said things have been real slow, huh? 167 00:08:59,665 --> 00:09:02,167 I hear it's slow, too. Real slow. 168 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 You want to hear a joke? 169 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 I got a minimum-wage job 170 00:09:06,630 --> 00:09:09,466 in an electronics store down at Columbus Circle, 171 00:09:09,549 --> 00:09:13,262 demonstrating high-tech alarm systems. 172 00:09:13,345 --> 00:09:16,431 The kind I used to beat in the capers that Roy used to dream up. 173 00:09:17,933 --> 00:09:20,143 That's real funny. 174 00:09:20,352 --> 00:09:23,188 Well, stop in and see me at the store 175 00:09:23,272 --> 00:09:25,440 if you're ever in the neighborhood. 176 00:09:25,649 --> 00:09:27,859 Okay. 177 00:09:28,068 --> 00:09:31,405 Man, you're prettier than ever. 178 00:09:31,613 --> 00:09:33,532 Thanks. 179 00:09:43,417 --> 00:09:47,462 -Well, our best champagne? -Uh-huh. 180 00:09:47,671 --> 00:09:49,548 Must be somebody's birthday. 181 00:09:49,756 --> 00:09:52,592 Susan Constable's. She lives in your apartment building, 182 00:09:52,676 --> 00:09:54,386 and she's studying to be a nurse. 183 00:09:54,469 --> 00:09:55,846 Oh, I don't think I've met her. 184 00:09:55,929 --> 00:09:57,639 -Hi, mom. -Hi, honey. 185 00:09:57,848 --> 00:09:59,182 Hi, Mrs. Fletcher! 186 00:09:59,266 --> 00:10:01,435 Kitty! I never get to see you 187 00:10:01,518 --> 00:10:03,228 since you moved away. 188 00:10:03,312 --> 00:10:04,980 Where have you been keeping yourself? 189 00:10:05,063 --> 00:10:07,649 Well, I guess you heard I had a drinking problem. 190 00:10:07,858 --> 00:10:09,401 Among other problems. 191 00:10:09,484 --> 00:10:11,445 But everything's gonna be all right now. 192 00:10:11,653 --> 00:10:12,946 I've been in AA six months. 193 00:10:13,030 --> 00:10:14,531 Congratulations. 194 00:10:14,614 --> 00:10:15,991 Mom's loaning us her apartment tonight 195 00:10:16,074 --> 00:10:17,367 for our 12-step meeting. 196 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 Here's the key to the apartment. 197 00:10:19,536 --> 00:10:21,330 Oh, and I put some cold cuts in the fridge 198 00:10:21,413 --> 00:10:23,206 for you and your friends to enjoy. 199 00:10:23,415 --> 00:10:25,083 Oh, mom, you're the best. 200 00:10:25,167 --> 00:10:26,710 I'll tidy up after the meeting. 201 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 It was good seeing you, Mrs. Fletcher. 202 00:10:28,295 --> 00:10:29,880 You, too. 203 00:10:29,963 --> 00:10:31,798 My goodness, she looks wonderful. 204 00:10:32,007 --> 00:10:34,593 Oh, now, if she could only meet a nice man. 205 00:10:34,676 --> 00:10:37,971 Oh, everything would be perfect. 206 00:10:38,055 --> 00:10:41,183 Not those no-goodniks she used to hang out with. 207 00:10:41,391 --> 00:10:42,601 Here, have a good evening. 208 00:10:42,684 --> 00:10:44,144 -Yeah. -Bye. 209 00:10:46,188 --> 00:10:47,856 Hi there, Mrs. Fletcher. 210 00:10:47,939 --> 00:10:49,900 Lieutenant, I didn't know you shopped here. 211 00:10:49,983 --> 00:10:51,860 Well, it's the only place on the west side 212 00:10:51,943 --> 00:10:54,071 where you can get the right kind of Sicilian olive oil. 213 00:10:54,279 --> 00:10:56,490 And I'm also out of balsamic vinegar, too. 214 00:10:56,573 --> 00:10:58,658 Oh. Well, while you're at it, take a look. 215 00:10:58,742 --> 00:11:00,994 They've got some wonderful buffalo mozzarella. 216 00:11:01,203 --> 00:11:03,288 When are we gonna get together again soon for some serious cooking? 217 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 That last meal we had was a feast. 218 00:11:05,916 --> 00:11:08,001 Well, if you'll settle for the diet version, 219 00:11:08,085 --> 00:11:09,628 I will call you. 220 00:11:09,711 --> 00:11:11,546 Okay, Mrs. Fletcher. 221 00:11:12,881 --> 00:11:16,885 Hiya, Mrs. Colfax. How are you? 222 00:11:17,094 --> 00:11:18,637 You mean, how's my daughter? 223 00:11:20,138 --> 00:11:21,556 Why don't you leave her alone? 224 00:11:21,640 --> 00:11:23,558 She's trying to lead a good life now. 225 00:11:23,767 --> 00:11:24,726 Have you seen her lately? 226 00:11:24,935 --> 00:11:28,980 No. Not lately. 227 00:11:29,064 --> 00:11:31,274 And don't touch that peach. 228 00:11:41,451 --> 00:11:43,453 [chattering] 229 00:12:26,663 --> 00:12:28,081 [beeps] 230 00:13:27,516 --> 00:13:29,100 They're beautiful. 231 00:13:33,021 --> 00:13:34,856 So are you. 232 00:13:40,737 --> 00:13:42,030 Okay. 233 00:13:42,239 --> 00:13:43,782 Now, watch very carefully. 234 00:13:45,742 --> 00:13:47,452 Ta-da! 235 00:13:48,954 --> 00:13:50,956 [laughs] 236 00:13:51,039 --> 00:13:55,168 That's my birthday surprise? You wrecked my TV set. 237 00:13:57,128 --> 00:13:59,965 Oh, no, no, no. Okay, all right, ready? 238 00:14:00,048 --> 00:14:03,802 Ta-da! Cable. 239 00:14:03,885 --> 00:14:05,428 54 channels' worth, 240 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 including all the pay TV stations. 241 00:14:08,223 --> 00:14:10,225 Well, that's great. You know I can't afford 242 00:14:10,308 --> 00:14:12,102 to pay for that every month. 243 00:14:12,185 --> 00:14:14,980 Susan, it's free. Forever. 244 00:14:15,063 --> 00:14:17,774 You bootlegged the cable into my apartment? 245 00:14:17,857 --> 00:14:19,818 You are gonna get in trouble. 246 00:14:19,901 --> 00:14:23,029 What kind of trouble? Who's gonna know, except you and me? 247 00:14:23,238 --> 00:14:25,949 Admit it, is that not a terrific picture? 248 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 Oh, I've gotta check the stuff in the oven. 249 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 So, you like your present? 250 00:14:31,955 --> 00:14:35,041 It's wonderful. I can't wait till I get some time to watch it. 251 00:14:35,250 --> 00:14:37,961 [knock on door] 252 00:14:38,044 --> 00:14:40,797 [man] Casey, come on. Let's go, babe. Open up. 253 00:14:46,845 --> 00:14:49,055 Hi, honey. How'd it go? 254 00:14:49,264 --> 00:14:50,473 Fine. 255 00:14:50,557 --> 00:14:52,392 Were the cops real rough? 256 00:14:52,475 --> 00:14:55,145 Nah, I snowed 'em, as usual. 257 00:14:55,353 --> 00:14:56,605 But it's just as well we're meeting here, 258 00:14:56,688 --> 00:14:58,189 in case they're watching my place. 259 00:14:58,398 --> 00:15:00,233 What's in the bag? 260 00:15:00,317 --> 00:15:02,861 I brought a couple of six-packs over for the guys. 261 00:15:03,069 --> 00:15:05,572 We gotta lock in all the final details tonight. 262 00:15:05,780 --> 00:15:07,449 Guess who I ran into 263 00:15:07,532 --> 00:15:09,200 on the street this afternoon? 264 00:15:09,284 --> 00:15:10,910 Leo. 265 00:15:13,622 --> 00:15:16,416 Oh, yeah? What was that like? 266 00:15:16,499 --> 00:15:18,251 Okay, I guess. 267 00:15:18,335 --> 00:15:20,253 But I felt kind of funny, 268 00:15:20,337 --> 00:15:22,297 because of old times and... 269 00:15:24,090 --> 00:15:25,967 I sure wish we could have included him in. 270 00:15:26,176 --> 00:15:28,053 Yeah, well, Kositchek's old news. 271 00:15:28,136 --> 00:15:29,888 And Elgort works cheaper. 272 00:15:30,096 --> 00:15:32,098 But, Roy-- 273 00:15:32,307 --> 00:15:34,017 Forget Kositchek! 274 00:15:39,230 --> 00:15:40,815 Hey. 275 00:15:40,899 --> 00:15:43,068 Hey, remember, you're my girl now. 276 00:15:53,953 --> 00:15:57,123 A toast. Who wants to propose a toast? 277 00:15:57,332 --> 00:15:59,459 As Susan's favorite professor, I claim the privilege. 278 00:15:59,668 --> 00:16:02,962 To one of the best and the brightest, on her birthday. 279 00:16:03,171 --> 00:16:05,340 -Happy birthday, Susan. -Thank you. 280 00:16:05,423 --> 00:16:07,258 And I'm so glad you came into my life. 281 00:16:07,342 --> 00:16:08,635 [laughter] 282 00:16:08,718 --> 00:16:10,387 Mmm. 283 00:16:10,470 --> 00:16:12,138 I'm gonna go check on the pots. 284 00:16:12,347 --> 00:16:13,848 That idea you gave me 285 00:16:13,932 --> 00:16:15,892 about the present for Susan was great. 286 00:16:15,975 --> 00:16:17,727 And what-what idea was that? 287 00:16:17,811 --> 00:16:20,230 Excuse me, but I understand you write books. 288 00:16:20,438 --> 00:16:21,773 Now and then. 289 00:16:21,981 --> 00:16:23,400 Do you use your own name? 290 00:16:23,608 --> 00:16:25,276 Only if it turns out well. 291 00:16:25,485 --> 00:16:27,070 Touche. 292 00:16:27,153 --> 00:16:29,239 Mrs. Fletcher, what do you think of this picture? 293 00:16:31,241 --> 00:16:33,827 I wish my picture was that good. 294 00:16:34,035 --> 00:16:35,537 Well, I'm getting you a new booster tomorrow. 295 00:16:35,620 --> 00:16:37,205 It's gonna solve all of those problems. 296 00:16:37,288 --> 00:16:39,457 I got us a little something 297 00:16:39,541 --> 00:16:41,751 I think might make life a little easier for us. 298 00:16:46,256 --> 00:16:48,675 A roadmap on how to bypass 299 00:16:48,758 --> 00:16:50,427 the security alarm circuits. 300 00:16:50,635 --> 00:16:52,429 Oh, it's a caper movie. 301 00:16:52,512 --> 00:16:54,973 Oh, I love Caper movies, don't you, Mrs. Fletcher? 302 00:16:55,056 --> 00:16:56,975 This is not very well-directed. 303 00:16:57,058 --> 00:17:00,186 It's very static. No close-ups or anything. 304 00:17:00,395 --> 00:17:03,356 Yeah, it's probably one of those cheapo cable-access channels. 305 00:17:03,565 --> 00:17:05,608 What about the Strongbox? 306 00:17:05,692 --> 00:17:07,736 Hey, hon, these pictures are perfect. 307 00:17:07,819 --> 00:17:09,946 [Casey] We aim to please. 308 00:17:10,155 --> 00:17:12,866 Can I give you a hand in there, Susan? 309 00:17:23,209 --> 00:17:27,464 A Weber 14. That's doable. 310 00:17:27,672 --> 00:17:29,090 I love it. 311 00:17:29,174 --> 00:17:30,759 Any more beer, Casey? 312 00:17:32,594 --> 00:17:34,512 Bring me a brew, too, will you, Casey? 313 00:17:36,014 --> 00:17:38,057 Anything exciting happen? 314 00:17:38,141 --> 00:17:40,018 Just plotting and scheming. 315 00:17:42,437 --> 00:17:44,731 Soup's on! 316 00:17:44,814 --> 00:17:47,108 Come on, everybody. 317 00:17:47,317 --> 00:17:49,402 No problem. 318 00:17:53,156 --> 00:17:55,617 [Susan] Okay, everyone, sit down. 319 00:18:03,166 --> 00:18:05,502 I hope mama doesn't smell beer up there. 320 00:18:05,585 --> 00:18:08,046 She'll wonder what kind of meeting we were having. 321 00:18:15,804 --> 00:18:17,388 Got a light? 322 00:18:19,557 --> 00:18:21,476 -Thanks. -See you. 323 00:18:30,109 --> 00:18:31,945 [tires screeching] 324 00:18:34,113 --> 00:18:36,449 [thud, tires screeh] 325 00:18:38,785 --> 00:18:40,912 [laughs] 326 00:18:50,713 --> 00:18:52,382 This is a major diamond we're talking about, 327 00:18:52,465 --> 00:18:54,133 one of the largest ever found. 328 00:18:54,217 --> 00:18:56,052 You don't slice it up like it's a hunk of salami. 329 00:18:56,219 --> 00:18:58,972 -Tomorrow, for sure. -No later. 330 00:18:59,055 --> 00:19:01,975 Tell the others, okay? So I don't have to spend all day on the phone. 331 00:19:02,058 --> 00:19:03,393 Yeah, right. 332 00:19:03,476 --> 00:19:05,979 All right, bye. 333 00:19:06,062 --> 00:19:08,147 [sighs] 334 00:19:11,025 --> 00:19:13,278 Tense. 335 00:19:13,444 --> 00:19:15,572 The catch is loose right there, you see? 336 00:19:15,655 --> 00:19:18,074 It should only take him a few minutes to fix it. 337 00:19:18,157 --> 00:19:20,118 Oh, then, I'll wait. 338 00:19:20,201 --> 00:19:22,537 I presume that that is a model? 339 00:19:22,704 --> 00:19:25,915 Yes, it's glass. The real one is 990 karats 340 00:19:25,999 --> 00:19:27,959 from the premier mine in Sierra Leone. 341 00:19:28,042 --> 00:19:30,169 It's going to become nine emerald-shaped diamonds 342 00:19:30,253 --> 00:19:31,963 and four solitaires. 343 00:19:32,046 --> 00:19:34,299 Hmm, thirteen. Is that a lucky number? 344 00:19:34,382 --> 00:19:36,467 -In diamonds, any number is lucky. -Ha ha! 345 00:19:36,551 --> 00:19:38,428 Have you seen that workaholic husband of mine? 346 00:19:38,511 --> 00:19:40,305 I think he's in his office. 347 00:19:40,388 --> 00:19:43,433 [phone rings] 348 00:19:43,516 --> 00:19:46,603 Hello? Yes. 349 00:19:46,686 --> 00:19:48,605 Hold on a moment. 350 00:19:48,688 --> 00:19:51,691 Augie, dear, long distance. From Zurich. 351 00:19:53,818 --> 00:19:56,279 Yes? Hi. 352 00:19:56,362 --> 00:19:59,324 Yeah, look, I'm-I'm kind of busy right now. 353 00:19:59,490 --> 00:20:02,035 Okay, later would be fine. Bye. 354 00:20:02,201 --> 00:20:04,579 -Well, let's go see Barry. -Mm-hmm. 355 00:20:04,662 --> 00:20:06,372 Jessica, I've been reconsidering 356 00:20:06,456 --> 00:20:08,249 our discussion at the committee meeting. 357 00:20:08,333 --> 00:20:11,210 Thank you so much for your help, Mr. Grumbacher. 358 00:20:11,377 --> 00:20:13,504 I've decided to support your candidate 359 00:20:13,588 --> 00:20:15,298 for the trustee position. 360 00:20:15,381 --> 00:20:17,717 Well, she's not my candidate, Gwen. 361 00:20:17,800 --> 00:20:20,428 I just thought that she was the best qualified. 362 00:20:20,511 --> 00:20:21,554 Then it's settled. 363 00:20:21,638 --> 00:20:23,890 We'll make it a unanimous committee recommendation. 364 00:20:23,973 --> 00:20:26,476 -Great. -Will you be home at around 6:00? 365 00:20:26,643 --> 00:20:28,353 I can stop by with the amended nomination form. 366 00:20:28,436 --> 00:20:29,771 Oh, yes. 367 00:20:29,854 --> 00:20:31,230 [laughs] -Barry... 368 00:20:33,232 --> 00:20:35,818 Gwen. What a nice surprise. 369 00:20:35,985 --> 00:20:37,904 Isn't it? 370 00:20:39,572 --> 00:20:40,657 Here you go, sir. 371 00:20:40,740 --> 00:20:42,617 Ah. Jessica, here we are. 372 00:20:42,700 --> 00:20:45,328 All repaired and ready to go. No charge, of course. 373 00:20:45,411 --> 00:20:47,830 Well, thank you, Barry. 374 00:20:47,997 --> 00:20:49,540 Our pleasure. 375 00:20:49,707 --> 00:20:52,043 Ciao, Jessica. 376 00:20:52,210 --> 00:20:53,795 [mouthing] Thank you. 377 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 Roy? Something's come up. 378 00:20:58,591 --> 00:21:01,427 I know we can't talk about it over the phone. 379 00:21:01,511 --> 00:21:04,055 The usual place? Fine. 380 00:21:04,138 --> 00:21:06,015 I'll meet you there in an hour. 381 00:21:15,483 --> 00:21:17,902 All right. Okay. 382 00:21:17,986 --> 00:21:20,613 That's really been on my mind. 383 00:21:20,697 --> 00:21:22,407 That's out of my pocket. 384 00:21:22,490 --> 00:21:24,701 I never even got paid for the first guarantee job, 385 00:21:24,784 --> 00:21:27,161 but I want to try and make it up to you for taking the fall. 386 00:21:27,328 --> 00:21:31,040 What's past is past. But thanks. 387 00:21:31,207 --> 00:21:32,917 Hey, it kills me to see you working 388 00:21:33,001 --> 00:21:35,795 some dumb nine-to-six job for some chump change. 389 00:21:35,878 --> 00:21:38,256 Everybody's got to live, right? 390 00:21:38,339 --> 00:21:40,967 So anyway, listen. 391 00:21:41,050 --> 00:21:42,885 I've been looking high and low for a situation, 392 00:21:42,969 --> 00:21:45,596 and, well, there's good news today, Leo. 393 00:21:45,680 --> 00:21:47,056 A tasty little deal turned up 394 00:21:47,140 --> 00:21:48,683 I might be able to squeeze you into. 395 00:21:48,850 --> 00:21:51,102 -No kidding? -Yeah man, right up your alley. 396 00:21:51,269 --> 00:21:53,062 Spinning some of your old black magic 397 00:21:53,146 --> 00:21:56,190 on the alarm console. What do you say? 398 00:21:56,357 --> 00:21:59,360 And when is all of this supposed to happen? 399 00:21:59,527 --> 00:22:01,195 Like, immediately. 400 00:22:01,362 --> 00:22:03,781 See, that's a problem, Roy. 401 00:22:03,865 --> 00:22:05,408 We're having a big sale at the store. 402 00:22:05,491 --> 00:22:06,909 I gotta take care of all kinds of things-- 403 00:22:06,993 --> 00:22:08,703 What the hell are you talking about? 404 00:22:08,870 --> 00:22:10,830 I'm talking about being a last-minute replacement. 405 00:22:10,913 --> 00:22:12,707 That's what I am, right? 406 00:22:12,874 --> 00:22:14,709 Better late than never. You want the gig or not? 407 00:22:14,876 --> 00:22:17,879 Sure, but on my terms. 408 00:22:18,046 --> 00:22:20,381 Which are? 409 00:22:20,548 --> 00:22:23,760 You need me that bad, I get a piece of your action. 410 00:22:23,843 --> 00:22:25,720 Fiffty-fifty. 411 00:22:28,931 --> 00:22:31,142 You put Elgort out of commission, didn't you? 412 00:22:31,309 --> 00:22:33,019 He's in a coma at the hospital. 413 00:22:33,102 --> 00:22:34,812 [laughing] 414 00:22:36,689 --> 00:22:38,316 It's the law of supply and demand. 415 00:22:38,399 --> 00:22:40,485 Sometimes you have to create your own demand. 416 00:22:40,651 --> 00:22:42,695 You've even been bugging our meetings, haven't you? 417 00:22:42,862 --> 00:22:45,907 Good part about that, Roy, 418 00:22:45,990 --> 00:22:48,701 is I'm already up to speed on my part of the caper. 419 00:22:48,868 --> 00:22:51,079 Kitty wasn't working with you, was she? 420 00:22:51,245 --> 00:22:53,247 [scoffs] I wish. 421 00:22:53,331 --> 00:22:56,125 It would've been a lot easier for me that way. 422 00:22:57,877 --> 00:23:01,255 Okay. Fifty-fifty. 423 00:23:01,422 --> 00:23:03,299 [chuckles] 424 00:23:05,676 --> 00:23:07,720 Another meeting, all of a sudden? 425 00:23:07,804 --> 00:23:09,263 In the middle of the afternoon? 426 00:23:09,347 --> 00:23:11,182 It's with my AA sponsor. 427 00:23:11,265 --> 00:23:12,809 Come on, mama, you're here, 428 00:23:12,892 --> 00:23:14,811 so the apartment's empty anyway. 429 00:23:14,977 --> 00:23:17,772 Are you sure you're not getting into trouble again, Kitty? 430 00:23:17,939 --> 00:23:20,817 Mama, do I look like I'm in trouble? 431 00:23:24,278 --> 00:23:25,571 Here. 432 00:23:28,908 --> 00:23:30,701 -Hi, Mrs. Fletcher. -Oh, hi. 433 00:23:30,785 --> 00:23:32,703 Sorry I can't stop and talk. I'm meeting someone. 434 00:23:32,787 --> 00:23:34,914 Oh, almost forgot my bag. 435 00:23:38,960 --> 00:23:41,379 Something's going on with her, 436 00:23:41,462 --> 00:23:44,048 and I think I know what it is. 437 00:23:44,215 --> 00:23:46,634 I think she's started drinking again. 438 00:23:51,305 --> 00:23:53,349 [knock on door] 439 00:23:57,770 --> 00:23:59,313 Hi, Mrs. Fletcher. 440 00:23:59,397 --> 00:24:00,731 I'm so sorry to interrupt your studying, 441 00:24:00,815 --> 00:24:02,275 but this won't take long. 442 00:24:02,358 --> 00:24:03,943 You said you wanted to see my TV? 443 00:24:04,026 --> 00:24:06,988 Well, yeah, that movie that was on... 444 00:24:07,071 --> 00:24:10,950 I don't get that channel on my set. 445 00:24:11,117 --> 00:24:14,537 Hmm. It's still in the same place. It must be running again. 446 00:24:14,704 --> 00:24:19,125 Without any actors. That's very strange. 447 00:24:19,208 --> 00:24:20,459 I'm glad you came by, 448 00:24:20,543 --> 00:24:22,170 because you want to hear something even stranger? 449 00:24:22,253 --> 00:24:23,629 One of the actors from that show 450 00:24:23,713 --> 00:24:25,381 turned up in ICU late last night. 451 00:24:25,548 --> 00:24:27,216 His name is Norman Elgort, 452 00:24:27,300 --> 00:24:28,885 and he was in a hit-and-run accident. 453 00:24:28,968 --> 00:24:30,845 He's in a coma. 454 00:24:31,012 --> 00:24:32,889 And that other actor, the one that played the boss, 455 00:24:32,972 --> 00:24:35,683 came by to visit him this morning before I went off my shift. 456 00:24:35,850 --> 00:24:37,685 That other actor, the boss... 457 00:24:37,768 --> 00:24:40,396 what did he say, Susan, exactly? 458 00:24:40,563 --> 00:24:43,316 I checked with Actors' Equity, 459 00:24:43,399 --> 00:24:45,693 with Screen Actors Guild, but this Mr. Elgort 460 00:24:45,776 --> 00:24:47,570 doesn't belong to either one of them. 461 00:24:47,653 --> 00:24:49,155 Yeah, the guy in a coma. 462 00:24:49,238 --> 00:24:51,115 According to the ambulance service, 463 00:24:51,199 --> 00:24:53,743 this accident took place just a couple of doors down 464 00:24:53,826 --> 00:24:55,912 from Susan's apartment house. 465 00:24:55,995 --> 00:24:58,581 [phone rings] 466 00:24:58,664 --> 00:25:00,499 -Yeah? -Lieutenant Giordano? 467 00:25:00,583 --> 00:25:02,001 -Yeah? -Your report done? 468 00:25:02,084 --> 00:25:03,461 No. 469 00:25:03,544 --> 00:25:05,671 Look, Mrs. Fletcher, 470 00:25:05,755 --> 00:25:07,465 I don't mean to be rude or abrupt, 471 00:25:07,548 --> 00:25:09,592 but you caught me at a really bad time. 472 00:25:09,759 --> 00:25:11,677 Well, I can certainly see that. 473 00:25:11,844 --> 00:25:13,262 And I'm sure the story you're telling me 474 00:25:13,346 --> 00:25:15,223 probably isn't as confusing as it sounds. 475 00:25:15,306 --> 00:25:17,892 Now, you said it was on TV? 476 00:25:18,059 --> 00:25:21,771 Yeah, but I don't think that it was a real TV show. 477 00:25:21,938 --> 00:25:23,356 Sure, whatever. Can we talk about this later 478 00:25:23,439 --> 00:25:24,732 when things quiet down? 479 00:25:24,899 --> 00:25:28,236 Look, lieutenant, this may be very urgent. 480 00:25:28,319 --> 00:25:30,154 Now, they were planning-- 481 00:25:30,321 --> 00:25:33,157 Mrs. Fletcher, please, you've gotta excuse me. 482 00:25:33,324 --> 00:25:36,869 That's him! That's one of the men! 483 00:25:36,994 --> 00:25:38,621 Wait. Sit down, Mrs. Fletcher. 484 00:25:38,704 --> 00:25:40,748 Please, please. 485 00:25:42,959 --> 00:25:44,627 You saw this man? Where? 486 00:25:44,752 --> 00:25:47,129 I told you, on TV. 487 00:25:47,213 --> 00:25:50,341 Only, I think it was some sort of a closed-circuit thing. 488 00:25:50,424 --> 00:25:53,719 Now, apparently, he is the boss. 489 00:25:53,803 --> 00:25:56,055 Now, Susan said that he came to the hospital 490 00:25:56,138 --> 00:25:58,224 to look in on this Elgort fellow. 491 00:25:58,349 --> 00:26:02,144 Now, you said when you saw these people, they were... 492 00:26:02,270 --> 00:26:04,063 Planning a robbery. 493 00:26:04,146 --> 00:26:06,482 And this man was the leader. 494 00:26:06,607 --> 00:26:08,442 Roy Phipps? And who else? 495 00:26:08,567 --> 00:26:10,278 Well, I couldn't see all of them, 496 00:26:10,361 --> 00:26:13,030 but there was a woman there they called Casey, 497 00:26:13,114 --> 00:26:15,241 but I think those were her initials. 498 00:26:15,366 --> 00:26:16,826 Kitty Colfax. We know about her. 499 00:26:16,951 --> 00:26:18,744 She's Phipps' girlfriend. 500 00:26:18,828 --> 00:26:21,038 [phone rings] 501 00:26:21,122 --> 00:26:23,457 Yeah, hold all calls, please. 502 00:26:23,541 --> 00:26:25,251 Jessica, Jessica... 503 00:26:25,334 --> 00:26:28,004 can we start all over again at the beginning? 504 00:26:28,129 --> 00:26:30,881 Oh, yes, yes, of course. You see, last night, 505 00:26:30,965 --> 00:26:33,509 I was invited to this little party. 506 00:27:11,964 --> 00:27:13,591 [knock on door] 507 00:27:13,674 --> 00:27:16,010 [Gwen] Hello? 508 00:27:16,135 --> 00:27:18,012 [woman] Hey, you're a little early. I'm just out of the shower. 509 00:27:18,095 --> 00:27:21,349 I'll be right with you. Make yourself comfortable. 510 00:27:21,474 --> 00:27:24,435 [phone rings] 511 00:27:24,518 --> 00:27:26,062 Hello? 512 00:27:26,187 --> 00:27:28,689 Susan, it's about your TV. 513 00:27:28,814 --> 00:27:30,983 Oh, I just turned it on again, Mrs. Fletcher, 514 00:27:31,067 --> 00:27:33,194 and that weird show's still running. 515 00:27:33,319 --> 00:27:35,488 No, you're not gonna get away with this. 516 00:27:35,571 --> 00:27:37,782 [gunshots blasting, groans] 517 00:27:41,952 --> 00:27:43,788 Susan, were those gunshots? 518 00:27:43,913 --> 00:27:46,374 Someone just shot the woman on the TV. She's a new character. 519 00:27:46,499 --> 00:27:48,250 Listen, Susan, 520 00:27:48,334 --> 00:27:51,045 that isn't a real show that you're watching. 521 00:27:51,128 --> 00:27:53,214 My friend lieutenant Giordano 522 00:27:53,339 --> 00:27:56,467 has sent police officers over to your apartment, and-- 523 00:27:56,592 --> 00:27:57,968 [knock on door] 524 00:27:58,052 --> 00:28:00,137 That must be them. I'll be right back, Mrs. Fletcher. 525 00:28:04,266 --> 00:28:06,060 -Police? -Yeah. 526 00:28:06,185 --> 00:28:08,521 Are you here about the TV? 527 00:28:10,689 --> 00:28:12,525 You'll have to come with me, miss. 528 00:28:14,902 --> 00:28:17,530 Susan? Susan? 529 00:28:25,371 --> 00:28:27,331 Mrs. Fletcher, you were right. 530 00:28:27,415 --> 00:28:29,375 Someone has been tampering with the cable feed downstairs. 531 00:28:29,458 --> 00:28:31,252 You mean someone besides you. 532 00:28:31,419 --> 00:28:33,629 Oh, man. 533 00:28:33,712 --> 00:28:36,507 If I didn't pull that damn stunt bootlegging the cable, 534 00:28:36,590 --> 00:28:39,218 Susan would still be here instead of who-knows-where. 535 00:28:39,385 --> 00:28:41,345 Lieutenant, I think we better let Rob 536 00:28:41,429 --> 00:28:43,097 take another look downstairs. 537 00:28:43,180 --> 00:28:46,308 -Yeah. Right. -Let's go, Rob. 538 00:28:46,475 --> 00:28:48,436 If you detected tampering, Rob, 539 00:28:48,519 --> 00:28:50,271 that video feed might be coming 540 00:28:50,354 --> 00:28:51,772 from somewhere in this building. 541 00:28:51,856 --> 00:28:53,858 You're right, Jessica. 542 00:28:53,941 --> 00:28:55,401 I should've taken a closer look 543 00:28:55,484 --> 00:28:57,153 when I was down here before. 544 00:28:57,236 --> 00:28:59,029 A guy in your business ought to know better 545 00:28:59,113 --> 00:29:01,198 than to hitch a ride on somebody else's cable system. 546 00:29:01,282 --> 00:29:03,701 Next time, you could be charged with larceny. 547 00:29:03,784 --> 00:29:06,537 Trust me, lieutenant, there won't be a next time. 548 00:29:13,210 --> 00:29:15,754 [Rob] Oh, now I see what happened. 549 00:29:15,838 --> 00:29:19,133 When I added the shunt from 3E up to Susan's apartment, 550 00:29:19,216 --> 00:29:21,802 I was picking up the feed from 3E without knowing it. 551 00:29:21,886 --> 00:29:24,638 Lieutenant, I have a pretty good idea 552 00:29:24,722 --> 00:29:27,516 who'll be opening the door in 3E. 553 00:29:33,314 --> 00:29:36,025 [gasps] Lieutenant? Mrs. Fletcher? 554 00:29:36,108 --> 00:29:37,818 Can we come in, Mrs. Colfax? 555 00:29:37,902 --> 00:29:39,361 Sure. What's this all about? 556 00:29:39,445 --> 00:29:41,739 We had a report of a disturbance in here. 557 00:29:41,906 --> 00:29:43,908 Where's the body? 558 00:29:43,991 --> 00:29:46,118 Body? What-- 559 00:29:46,202 --> 00:29:48,454 Please, what is this all about, Mrs. Fletcher? 560 00:29:48,537 --> 00:29:50,998 Well, it's rather complicated, Leah. 561 00:29:53,125 --> 00:29:55,711 Lieutenant, there's a stain over here 562 00:29:55,794 --> 00:29:58,714 that looks as if someone had tried to remove it, 563 00:29:58,881 --> 00:30:00,925 but they didn't quite get it all. 564 00:30:01,091 --> 00:30:03,761 Maybe Kitty spilled something. 565 00:30:03,844 --> 00:30:06,889 Oh, look, here's another. 566 00:30:08,766 --> 00:30:10,476 Salad dressing. 567 00:30:10,643 --> 00:30:12,228 When did you get here, Mrs. Colfax? 568 00:30:12,394 --> 00:30:13,979 Oh, just a few minutes ago. 569 00:30:14,063 --> 00:30:16,357 I left my part-time clerk downstairs at the store. 570 00:30:16,524 --> 00:30:17,942 I thought Kitty was still up here. 571 00:30:18,025 --> 00:30:21,070 I wanted to talk to her, but she was gone. 572 00:30:21,153 --> 00:30:23,489 Oh, are you saying that somebody was here and... 573 00:30:23,572 --> 00:30:26,283 and they hurt Kitty? Oh, please tell me what's going on. 574 00:30:26,367 --> 00:30:29,912 Hey, look. I found the camera. 575 00:30:29,995 --> 00:30:33,123 Don't touch it! It might have prints on it. 576 00:30:35,125 --> 00:30:37,294 Now we're starting to get somewhere. 577 00:30:37,461 --> 00:30:40,214 Yeah, sure. But where's Susan? 578 00:30:40,381 --> 00:30:42,967 And where's my daughter? 579 00:30:46,428 --> 00:30:48,556 You won't kill her, will you, Roy? 580 00:30:48,722 --> 00:30:49,723 To tell you the truth, 581 00:30:49,807 --> 00:30:51,100 I haven't given it a whole lot of thought yet. 582 00:30:51,183 --> 00:30:53,102 I got more pressing things on my mind. 583 00:30:53,269 --> 00:30:56,146 You think we can still make it happen, even though-- 584 00:30:56,230 --> 00:30:59,775 Even though nothin'. I gave Kositchek nice clear orders. 585 00:30:59,858 --> 00:31:03,737 He'll drive out, and he'll drop off the merchandise. 586 00:31:03,821 --> 00:31:05,489 Assuming he works fast enough, 587 00:31:05,573 --> 00:31:07,199 we'll be right back on schedule. 588 00:31:07,366 --> 00:31:10,494 Why'd you have to... you know. 589 00:31:10,661 --> 00:31:12,204 Who says I did? 590 00:31:12,371 --> 00:31:13,998 But when I walked into the living room 591 00:31:14,081 --> 00:31:15,874 and found you bending over... 592 00:31:15,958 --> 00:31:17,751 Hey, maybe it was you, Kitty. 593 00:31:17,918 --> 00:31:19,587 You were there alone in the apartment with her 594 00:31:19,670 --> 00:31:21,005 before I even got there. 595 00:31:21,171 --> 00:31:23,632 Hey, forget it. Never mind. 596 00:31:23,799 --> 00:31:25,467 The point is, you can't have all this garbage 597 00:31:25,551 --> 00:31:28,637 cluttering up your head. Not tonight, you understand? 598 00:31:34,852 --> 00:31:37,062 [Phipps] Come on, Dorsey, move it! 599 00:31:42,067 --> 00:31:43,319 Ha ha! 600 00:31:47,698 --> 00:31:51,410 Hey, is this little surprise for me? 601 00:31:51,577 --> 00:31:53,996 Don't get too attached to her, all right? 602 00:31:54,079 --> 00:31:56,332 She won't be with us very long. 603 00:32:04,882 --> 00:32:06,383 Thanks for waiting for me, Augie. 604 00:32:06,467 --> 00:32:08,260 I got stuck at a meeting downtown. 605 00:32:08,427 --> 00:32:09,762 I figured you'd want to go over it 606 00:32:09,845 --> 00:32:11,472 one last time before tomorrow. 607 00:32:11,639 --> 00:32:13,932 But we're there now, right? Point of no return. 608 00:32:14,099 --> 00:32:15,643 Thanks for being so patient, Mr. Noble. 609 00:32:15,726 --> 00:32:17,853 I just wanted to make sure about every detail. 610 00:32:18,020 --> 00:32:19,688 I'm not worried, Augie. 611 00:32:19,772 --> 00:32:21,899 Not with your touch. 612 00:32:22,066 --> 00:32:23,817 [chuckling] 613 00:32:23,901 --> 00:32:26,487 [phone rings] 614 00:32:26,570 --> 00:32:28,364 Grumbacher here. 615 00:32:28,530 --> 00:32:32,534 Hello. Is Mr. Noble still there, by any chance? 616 00:32:32,701 --> 00:32:34,828 Yeah, he's right here, Mrs. Fletcher. 617 00:32:37,039 --> 00:32:38,791 Jessica, what can I do for you? 618 00:32:38,957 --> 00:32:41,085 Actually, I'm looking for Gwen. 619 00:32:41,168 --> 00:32:43,045 We had some museum business to take care of, 620 00:32:43,128 --> 00:32:44,797 and she's supposed to stop by my place 621 00:32:44,880 --> 00:32:47,758 with a form to sign, and she hasn't shown up. 622 00:32:47,925 --> 00:32:49,468 Well, I'm sure she hasn't forgotten. 623 00:32:49,551 --> 00:32:51,053 She's a fiend for detail. 624 00:32:51,136 --> 00:32:52,930 Probably just caught in cross-town traffic. 625 00:32:53,097 --> 00:32:54,682 Yeah, well, that's what I thought. 626 00:32:54,765 --> 00:32:57,309 But she is over an hour late. 627 00:32:57,476 --> 00:33:00,187 Well, if I hear from her before you see her-- 628 00:33:00,354 --> 00:33:02,398 Well, tell her I'm at home, would you? 629 00:33:02,481 --> 00:33:05,067 Thank you so much, Barry. 630 00:33:23,293 --> 00:33:24,712 All right, gentlemen, that's it. 631 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 We'll see you all tomorrow. 632 00:33:26,213 --> 00:33:27,631 Yes, Sir. 633 00:33:34,430 --> 00:33:36,390 Just get the door here. 634 00:33:39,935 --> 00:33:41,979 [beeps] -We're all set. 635 00:33:42,146 --> 00:33:45,566 Come on. I got a table for us at Luciano's. 636 00:33:51,488 --> 00:33:53,282 Good night, sir. 637 00:34:10,924 --> 00:34:13,218 Leo, time for the night shift to go on duty? 638 00:34:23,061 --> 00:34:24,813 [beeps] 639 00:34:24,980 --> 00:34:28,025 The welcome mat is out. 640 00:34:28,192 --> 00:34:29,860 Okay, let's go. 641 00:35:06,188 --> 00:35:09,608 Don't look at me. There's nothing I can do. 642 00:35:11,735 --> 00:35:14,613 [phone rings] 643 00:35:14,696 --> 00:35:16,198 Giordano here. 644 00:35:16,281 --> 00:35:18,909 Lieutenant, is there any news about Susan? 645 00:35:18,992 --> 00:35:22,246 Not yet, Mrs. Fletcher. But I was just about to call you. 646 00:35:22,412 --> 00:35:25,082 The first reports came in from the lab. 647 00:35:25,249 --> 00:35:26,959 Oh, anything interesting? 648 00:35:27,042 --> 00:35:29,044 Some of the stains on the carpet in 3E 649 00:35:29,127 --> 00:35:32,047 are definitely blood. But not Kitty Colfax's type. 650 00:35:32,214 --> 00:35:34,424 Kositchek's fingerprints were on the surveillance camera, 651 00:35:34,508 --> 00:35:37,052 so he was spying on his old buddy Phipps. 652 00:35:37,219 --> 00:35:39,596 -Cozy little group. -Yeah, aren't they, though? 653 00:35:39,680 --> 00:35:42,140 Phipps's fingerprints, along with Elgort 654 00:35:42,224 --> 00:35:45,060 and their crony Axel Dorsey also were in the apartment. 655 00:35:45,143 --> 00:35:48,272 So, now we know who all the players are. 656 00:35:48,355 --> 00:35:51,483 Trouble is, can't find any of them at the moment. 657 00:35:51,567 --> 00:35:53,485 It would've been nice, Jessica, 658 00:35:53,569 --> 00:35:55,237 if, when you were watching them on TV, 659 00:35:55,320 --> 00:35:57,197 they'd have given you the name and the address 660 00:35:57,364 --> 00:35:59,575 of the place they were gonna hit. 661 00:35:59,741 --> 00:36:02,619 Lieutenant, it's a crazy coincidence, 662 00:36:02,786 --> 00:36:04,413 but I believe they did. 663 00:36:04,496 --> 00:36:08,000 And it was your Mr. Phipps who kindly did the honors. 664 00:36:10,127 --> 00:36:13,422 And I think I know whose blood you found on that carpet. 665 00:36:30,731 --> 00:36:32,357 [sighs] 666 00:36:34,318 --> 00:36:37,821 Where are they? They were due out three minutes ago. 667 00:37:24,534 --> 00:37:26,954 I knew you'd make a mistake sooner or later, Roy. 668 00:37:27,162 --> 00:37:28,538 What the hell are you doing here? 669 00:37:28,747 --> 00:37:30,123 I had a lot of help from my friend. 670 00:37:30,207 --> 00:37:31,667 Mrs. Fletcher? 671 00:37:33,710 --> 00:37:35,545 She was alert enough to spot the Noble logo 672 00:37:35,629 --> 00:37:37,047 on that blueprint you were using 673 00:37:37,130 --> 00:37:38,423 to map out your caper. 674 00:37:38,507 --> 00:37:39,967 Mrs. Fletcher? 675 00:37:40,175 --> 00:37:41,635 Oh, Susan. Thank heavens. 676 00:37:41,718 --> 00:37:43,261 Are you all right? 677 00:37:43,470 --> 00:37:46,974 They... they were going to kill me. 678 00:37:47,057 --> 00:37:52,396 They had me tied up, but she let me go. 679 00:37:52,479 --> 00:37:55,816 Okay, good. Now that you're all here, 680 00:37:55,899 --> 00:37:57,985 I only have to say this once. 681 00:37:58,193 --> 00:38:01,405 You have the right to remain silent. 682 00:38:10,497 --> 00:38:12,874 [phone rings] 683 00:38:12,958 --> 00:38:14,292 Hello? 684 00:38:14,501 --> 00:38:16,336 Just wanted to give you an update. 685 00:38:16,420 --> 00:38:18,255 It's all fitting together now. 686 00:38:18,463 --> 00:38:20,007 They found Gwen's body in a drainpipe 687 00:38:20,090 --> 00:38:21,800 near the Queensboro bridge. 688 00:38:21,883 --> 00:38:23,677 Where Leo Kositchek claims he put it 689 00:38:23,760 --> 00:38:25,554 because Phipps told him to. 690 00:38:25,762 --> 00:38:27,973 We have witnesses who saw Gwen and Barry Noble 691 00:38:28,056 --> 00:38:30,517 at a dinner party just weeks before, 692 00:38:30,600 --> 00:38:33,061 with Noble yelling he'd divorce her in a second, 693 00:38:33,145 --> 00:38:35,355 but he didn't want her to get any of his money. 694 00:38:35,564 --> 00:38:37,065 So that was Gwen's motive 695 00:38:37,149 --> 00:38:39,026 for participating in the theft. 696 00:38:39,234 --> 00:38:41,778 Yeah. And when Noble somehow found out she was in on it, 697 00:38:41,862 --> 00:38:44,364 that probably put him over the top, motive-wise. 698 00:38:44,448 --> 00:38:46,783 The gun we found in the trash barrel 699 00:38:46,992 --> 00:38:49,411 near the murder site turns out to be the death weapon. 700 00:38:49,494 --> 00:38:51,580 And it was registered to Barry Noble. 701 00:38:51,663 --> 00:38:53,540 But if he used his own gun, 702 00:38:53,623 --> 00:38:55,959 why would he leave it where you'd find it so easily? 703 00:38:56,168 --> 00:38:58,503 Come on, you know most of these guys really want to get caught. 704 00:38:58,712 --> 00:39:02,632 Anyway, he followed her back to the apartment, and-- 705 00:39:02,716 --> 00:39:05,761 Excuse me, lieutenant, but something has just occurred to me. 706 00:39:05,844 --> 00:39:09,806 And I'm afraid you're about to charge the wrong person. 707 00:39:17,230 --> 00:39:18,648 [siren wailing] 708 00:39:18,732 --> 00:39:20,609 Mr. Grumbacher. 709 00:39:20,692 --> 00:39:23,862 Mr. Grumbacher, glad I caught up with you. 710 00:39:23,945 --> 00:39:26,990 Lieutenant Giordano, NYPD. 711 00:39:27,074 --> 00:39:30,577 Can I... Can I ask you a big favor? 712 00:39:30,786 --> 00:39:32,496 What sort of favor? 713 00:39:32,704 --> 00:39:36,166 A kind of legality just cropped up at the jewel store. 714 00:39:36,249 --> 00:39:38,794 The DAs office says before we can sign over 715 00:39:38,877 --> 00:39:40,962 the big diamond to Noble's investors, 716 00:39:41,046 --> 00:39:44,549 we have to get it-- what do you call it? Authenticated. 717 00:39:44,758 --> 00:39:47,260 I'd like to help you out, lieutenant, 718 00:39:47,344 --> 00:39:48,720 but I have an appointment. 719 00:39:48,929 --> 00:39:51,181 Look. Can you spare us a couple of seconds? 720 00:39:51,264 --> 00:39:52,849 We'll whiz by the store, 721 00:39:52,933 --> 00:39:54,726 you give us the okay on the stone, 722 00:39:54,810 --> 00:39:56,937 and I'll have a squad car drop you wherever you say. 723 00:39:57,145 --> 00:39:59,147 I don't want to be late. 724 00:39:59,356 --> 00:40:00,899 Hey, they'll turn on the siren 725 00:40:00,982 --> 00:40:03,693 and run all the traffic lights if you tell 'em. 726 00:40:03,777 --> 00:40:05,862 -Okay? -Okay. 727 00:40:05,946 --> 00:40:08,281 Attaboy, come on, jump in the back seat there. 728 00:40:10,784 --> 00:40:13,203 Right this way, Mr. Grumbacher. 729 00:40:13,286 --> 00:40:16,289 Oh, hi, Augie. I hope you're not mad, 730 00:40:16,373 --> 00:40:17,916 me putting them in touch with you. 731 00:40:17,999 --> 00:40:19,501 Oh, no, no, that's okay. 732 00:40:19,584 --> 00:40:21,461 Mrs. Fletcher, what are you doing here? 733 00:40:21,628 --> 00:40:25,882 Lieutenant Giordano suggested that I should stop by. 734 00:40:26,091 --> 00:40:28,802 Mr. Grumbacher, take a seat over here, will you, please? 735 00:40:30,345 --> 00:40:31,930 That's it. 736 00:40:32,013 --> 00:40:34,182 Sit down, make yourself comfortable. 737 00:40:34,266 --> 00:40:37,727 Now, all you gotta do is make the official verification 738 00:40:37,811 --> 00:40:39,813 on that diamond, and you'll be on your way. 739 00:40:40,021 --> 00:40:41,898 Now, then, Mrs. Fletcher, 740 00:40:41,982 --> 00:40:43,525 what was this dispute 741 00:40:43,608 --> 00:40:45,318 you had with Mrs. Noble about? 742 00:40:45,402 --> 00:40:47,946 Well, it wasn't exactly a dispute, lieutenant. 743 00:40:48,029 --> 00:40:50,073 It was more in the nature really of-- 744 00:40:50,157 --> 00:40:53,702 Excuse me, lieutenant. I can't do what you asked me to do. 745 00:40:53,910 --> 00:40:55,620 Why not? I can't authenticate this 746 00:40:55,829 --> 00:40:58,999 because it's not real. 747 00:40:59,207 --> 00:41:00,250 You're kiddin'. 748 00:41:00,333 --> 00:41:01,877 Then where's the real one? 749 00:41:02,085 --> 00:41:05,922 The thieves must have gotten it after all. 750 00:41:06,131 --> 00:41:07,799 And how would they have managed that, Mr. Grumbacher, 751 00:41:07,883 --> 00:41:09,509 when they were caught in mid-robbery? 752 00:41:09,593 --> 00:41:11,595 Unless you're referring to yourself. 753 00:41:11,803 --> 00:41:15,724 Oh, I-I don't know what you mean, Mrs. Fletcher. 754 00:41:15,932 --> 00:41:17,601 I think you do. 755 00:41:17,684 --> 00:41:19,477 You were part of their plan from the very beginning. 756 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 In many ways, you were the key man. 757 00:41:21,104 --> 00:41:22,647 Mrs. Fletcher, I-- 758 00:41:22,731 --> 00:41:24,399 For starters, you were in a position 759 00:41:24,482 --> 00:41:26,318 to delay the cutting of the diamond 760 00:41:26,401 --> 00:41:28,028 long enough for Phipps and the others 761 00:41:28,111 --> 00:41:30,155 to mount their robbery plan. 762 00:41:30,363 --> 00:41:32,574 That's ridiculous. I wasn't delaying in helping anyone. 763 00:41:32,657 --> 00:41:34,492 I was simply doing my job. 764 00:41:34,576 --> 00:41:36,953 Actually, you needed the time for yourself, too, 765 00:41:37,037 --> 00:41:38,830 because, while they were plotting and preparing, 766 00:41:38,914 --> 00:41:41,583 you worked out an extra plan of your own. 767 00:41:41,666 --> 00:41:45,921 Your plan was to steal the diamond yourself 768 00:41:46,004 --> 00:41:50,008 and let the others conceal your crime 769 00:41:50,091 --> 00:41:53,970 by unknowingly stealing a second model that you'd made. 770 00:41:54,179 --> 00:41:55,472 So Phipps wouldn't realize he'd been tricked 771 00:41:55,555 --> 00:41:57,057 until after it was all over. 772 00:41:57,140 --> 00:41:58,725 Then who could he complain to? 773 00:41:58,934 --> 00:42:00,852 And while the police were chasing them, 774 00:42:00,936 --> 00:42:03,563 you cut the diamond into smaller shapes 775 00:42:03,647 --> 00:42:06,524 so that you could dispose of them without being traced. 776 00:42:06,733 --> 00:42:08,860 This is all a fabrication, Mrs. Fletcher. 777 00:42:08,944 --> 00:42:12,364 Not really, Augie. Your plan was perfect 778 00:42:12,447 --> 00:42:15,283 until Gwen Noble stumbled into it. 779 00:42:15,492 --> 00:42:17,369 The other day, when I met you, 780 00:42:17,452 --> 00:42:18,995 your phone rang and Gwen answered it. 781 00:42:19,079 --> 00:42:21,081 It was a call from Zurich. 782 00:42:21,289 --> 00:42:22,916 And that upset both of you, 783 00:42:22,999 --> 00:42:24,668 because she wasn't supposed to know about that. 784 00:42:24,751 --> 00:42:26,294 It was your secret. 785 00:42:26,503 --> 00:42:29,214 I'm sorry, but I get a lot of phone calls. 786 00:42:29,297 --> 00:42:31,591 I don't particularly recall that one. 787 00:42:31,800 --> 00:42:33,760 We checked the phone records. 788 00:42:33,843 --> 00:42:36,721 The call was from Sebastian Racoubian, 789 00:42:36,930 --> 00:42:39,849 one of the 11 calls you had with him in the last month. 790 00:42:39,933 --> 00:42:41,935 Interpol lists Racoubian 791 00:42:42,143 --> 00:42:43,895 as a well-known black-market gem dealer. 792 00:42:43,979 --> 00:42:45,689 He was the fence who was gonna dispose 793 00:42:45,772 --> 00:42:47,315 of the cut stones for you. 794 00:42:47,524 --> 00:42:49,109 Gwen probably recognized 795 00:42:49,192 --> 00:42:51,528 Mr. Racoubian's voice on the phone, 796 00:42:51,611 --> 00:42:56,283 and you knew that if she got to Phipps and told him, 797 00:42:56,366 --> 00:42:58,535 it was all over for you. 798 00:42:58,743 --> 00:43:00,036 Nobody's ever gonna believe any of this. 799 00:43:00,120 --> 00:43:02,330 I bet Phipps will. And when I tell him 800 00:43:02,414 --> 00:43:04,291 he was busting his chops cracking a safe 801 00:43:04,374 --> 00:43:06,668 to get at a phony diamond... oh, he'll be glad. 802 00:43:06,751 --> 00:43:10,672 Okay, okay, okay, I admit it. 803 00:43:12,799 --> 00:43:14,217 I was in on the robbery. 804 00:43:16,636 --> 00:43:18,513 It almost worked. 805 00:43:20,724 --> 00:43:23,018 A few hours more, and I would have been in Zurich. 806 00:43:23,226 --> 00:43:24,853 A multimillionaire. 807 00:43:25,061 --> 00:43:27,731 Listen, lieutenant, 808 00:43:27,814 --> 00:43:30,275 now that I've given you back the diamond, 809 00:43:30,358 --> 00:43:32,861 suppose I testify against Phipps and the others? 810 00:43:32,944 --> 00:43:34,696 Maybe we can cut a deal. 811 00:43:34,904 --> 00:43:36,239 Sounds interesting. 812 00:43:36,323 --> 00:43:37,782 Except for one little detail. 813 00:43:38,033 --> 00:43:40,660 -What's that? -Gwen Noble's murder. 814 00:43:40,869 --> 00:43:43,288 -I didn't kill anybody. -I'm afraid you did, Augie. 815 00:43:43,496 --> 00:43:47,417 Your diamond-cutting preparation gave you away. 816 00:43:47,500 --> 00:43:49,878 You see, Mrs. Colfax said the other spots on her carpet 817 00:43:49,961 --> 00:43:51,588 were salad dressing, 818 00:43:51,796 --> 00:43:53,381 and it wasn't until a little while ago, 819 00:43:53,465 --> 00:43:55,091 when I was preparing a salad, 820 00:43:55,175 --> 00:43:57,635 that I realized it might have been olive oil 821 00:43:57,719 --> 00:43:59,304 that made those stains. 822 00:43:59,512 --> 00:44:00,805 The lab boys say it's a combination 823 00:44:00,889 --> 00:44:03,183 of olive oil and powdered diamond dust. 824 00:44:03,266 --> 00:44:04,684 You'd been working with the diamond cutter 825 00:44:04,768 --> 00:44:05,643 when the phone call came, 826 00:44:05,727 --> 00:44:07,771 so the residue was on your shoes 827 00:44:07,854 --> 00:44:11,441 when you followed Gwen to the apartment and killed her. 828 00:44:11,649 --> 00:44:13,777 I panicked. 829 00:44:16,029 --> 00:44:18,239 She couldn't wait to call Phipps. 830 00:44:18,323 --> 00:44:20,909 I knew she wouldn't chance it over the phone, 831 00:44:20,992 --> 00:44:22,535 but once they got together, 832 00:44:22,619 --> 00:44:24,829 I was afraid that he'd kill me. 833 00:44:25,038 --> 00:44:28,291 I knew I had to stop her. 834 00:44:28,375 --> 00:44:32,962 So, when no one was looking, I-- 835 00:44:33,046 --> 00:44:35,799 I took the gun out of Mr. Noble's desk, and... 836 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 and followed her to the apartment. 837 00:44:42,389 --> 00:44:44,599 So you're here. Good. 838 00:44:44,682 --> 00:44:46,768 Because I'm gonna tell them what you're trying to do. 839 00:44:46,976 --> 00:44:48,561 Trying to cheat us out of-- 840 00:44:48,770 --> 00:44:50,563 You're not gonna get away with this. 841 00:44:57,320 --> 00:44:59,280 All those years being paid a pittance 842 00:44:59,364 --> 00:45:02,158 for polishing those priceless diamonds 843 00:45:02,242 --> 00:45:04,577 for everyone else. 844 00:45:04,661 --> 00:45:07,205 I just wanted something for myself. 845 00:45:20,677 --> 00:45:22,804 Then you think you did well on the medical boards? 846 00:45:22,887 --> 00:45:25,432 I aced 'em. I know I did. 847 00:45:25,640 --> 00:45:27,600 It's incredible. After all that's happened, 848 00:45:27,684 --> 00:45:31,229 I walked into those exams so relaxed. 849 00:45:31,438 --> 00:45:34,315 Sometimes experiences like that 850 00:45:34,399 --> 00:45:36,734 remind us what's really important. 851 00:45:36,943 --> 00:45:38,903 Tell me. 852 00:45:38,987 --> 00:45:40,989 Oh, Jessica, before I forget, 853 00:45:41,072 --> 00:45:44,659 that part finally came in, so I can fix your cable. 854 00:45:44,868 --> 00:45:48,163 Thanks, Rob, but I think I'll pass. 855 00:45:48,371 --> 00:45:50,290 [laughter]