1 00:00:00,459 --> 00:00:03,838 I see into the darkness we call the future. 2 00:00:05,089 --> 00:00:07,550 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:07,633 --> 00:00:08,801 You’re alone. So am I. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,469 Lee, I’m sorry. 5 00:00:10,553 --> 00:00:13,305 I have to see him. I am scared to death. 6 00:00:13,389 --> 00:00:15,307 -Honey, he left. -Then find him! 7 00:00:15,391 --> 00:00:17,226 At least Kit was here. 8 00:00:17,309 --> 00:00:20,020 I’m sure she was a comfort to you. 9 00:00:20,104 --> 00:00:21,814 I’m tired of everybody laughing at me. 10 00:00:21,897 --> 00:00:23,899 Boy, how long you gonna put up with this nonsense? 11 00:00:23,983 --> 00:00:25,359 What was that all about? 12 00:00:25,443 --> 00:00:28,112 I felt the flames. 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,947 There was death in the fire. 14 00:01:27,087 --> 00:01:29,381 Oh, my goodness, Lee. 15 00:01:29,465 --> 00:01:32,593 This scenery is absolutely breathtaking. 16 00:01:32,676 --> 00:01:36,096 Uh, but it does seem to be going by rather rapidly. 17 00:01:36,180 --> 00:01:38,307 That’s Massacre Valley right over there. 18 00:01:38,390 --> 00:01:39,725 If you want, we’ll drop down 19 00:01:39,809 --> 00:01:41,143 and take a little closer look at her. 20 00:01:41,227 --> 00:01:42,520 Oh, no, no. 21 00:01:42,603 --> 00:01:45,272 No, no, u-up here is-is just fine. 22 00:01:45,356 --> 00:01:47,858 Uh, well, you haven’t talked much about your son. 23 00:01:47,942 --> 00:01:49,527 How is--how is Del? 24 00:01:49,610 --> 00:01:51,070 Uh, about the same as ever, 25 00:01:51,153 --> 00:01:53,072 which means he’s still trying to grow up. 26 00:01:53,155 --> 00:01:56,033 I thought when he and Jill came back to the ranch... 27 00:01:56,116 --> 00:01:58,118 that she’d settle him down, 28 00:01:58,202 --> 00:02:00,037 teach him to take on responsibility. 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,331 I didn’t know he’d married madam moonbeam. 30 00:02:02,414 --> 00:02:03,791 What? 31 00:02:03,874 --> 00:02:06,085 Ah, she’s into astral planes, auras. 32 00:02:06,168 --> 00:02:07,545 -Oh. -I don’t know. 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,171 She may even be from another planet... 34 00:02:09,255 --> 00:02:12,466 and just hasn’t told us yet. [chuckles] 35 00:02:12,550 --> 00:02:15,636 Is that your tongue I notice firmly implanted in your cheek? 36 00:02:15,719 --> 00:02:16,971 You’ll see. 37 00:02:32,069 --> 00:02:34,530 Good afternoon, Mr. Goddard. Welcome home. 38 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 [chuckles] Thank you, thank you. 39 00:02:36,824 --> 00:02:38,576 Say hello to Jessica Fletcher here. 40 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 This poor, homely little thing is Greta Olsen. 41 00:02:40,911 --> 00:02:43,247 Hello, Greta. 42 00:02:43,330 --> 00:02:46,333 I don’t want you two getting too attached now. 43 00:02:46,417 --> 00:02:49,712 Greta’s kind of starved for company out here in the country all by herself. 44 00:02:49,795 --> 00:02:52,590 Maybe the real reason why she’s going back to Sweden tomorrow. 45 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 I have to renew my visa so I can keep my work permit. 46 00:02:55,801 --> 00:02:57,761 And maybe a chance to visit with your family? 47 00:02:57,845 --> 00:03:00,931 Oh, no. All that is left is my cousin Ole, 48 00:03:01,015 --> 00:03:02,725 and he lives in Sundsvall. 49 00:03:02,808 --> 00:03:04,560 I wouldn’t go to Sundsvall to see Kris Kringle, 50 00:03:04,643 --> 00:03:05,895 and that’s the truth. 51 00:03:05,978 --> 00:03:08,689 [laughs] I will take these to your room. 52 00:03:08,772 --> 00:03:10,900 Ooh. Let me take that one. It weighs a ton. 53 00:03:10,983 --> 00:03:13,360 No, no, no. It’s my job. 54 00:03:13,444 --> 00:03:14,653 [laughs] 55 00:03:14,737 --> 00:03:17,656 Oh, what a beautiful aura. 56 00:03:19,199 --> 00:03:23,454 Your spirit must be at peace with the universe. 57 00:03:23,537 --> 00:03:26,665 Well, uh, I don’t know about the universe, 58 00:03:26,749 --> 00:03:30,794 but, uh, Cabot Cove has been very quiet lately. 59 00:03:30,878 --> 00:03:32,588 Well, Jess, as you might have guessed, 60 00:03:32,671 --> 00:03:34,840 this is my daughter-in-law. Jill, say hello to-- 61 00:03:34,924 --> 00:03:37,927 Jessica. Of course. 62 00:03:38,010 --> 00:03:40,220 And you are just as Lee described you, 63 00:03:40,304 --> 00:03:45,476 strong but delicate, intelligent but also emotional. 64 00:03:45,559 --> 00:03:49,188 Oh, yes, yes, yes! 65 00:03:49,271 --> 00:03:52,483 I can see why he is so deeply taken by you. 66 00:03:52,566 --> 00:03:54,610 Oh, I’m sorry. 67 00:03:54,693 --> 00:03:57,363 Did I say something I shouldn’t have? 68 00:03:57,446 --> 00:03:59,865 It just slipped out there, did it? 69 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 [clock chiming] 70 00:04:01,992 --> 00:04:05,829 Oh, dear. I should be meditating by now. 71 00:04:05,913 --> 00:04:09,458 If I don’t get in touch with my ectoplasmic spirit, 72 00:04:09,541 --> 00:04:12,836 I shall be out of sorts the rest of the day. 73 00:04:12,920 --> 00:04:15,172 E-excuse me. 74 00:04:17,716 --> 00:04:20,427 Well, maybe we’d better have a drink. 75 00:04:20,511 --> 00:04:22,429 Uh, it’s a little early for me. 76 00:04:22,513 --> 00:04:24,640 Yeah, well, speak for yourself. [chuckles] 77 00:04:24,723 --> 00:04:27,851 Yeah, this old house has been here a long time. 78 00:04:27,935 --> 00:04:32,398 Oh, Lee. Oh, this is so nice. 79 00:04:32,481 --> 00:04:34,316 Hello? 80 00:04:34,400 --> 00:04:36,360 Dad, you home? 81 00:04:36,443 --> 00:04:39,321 Is she here? 82 00:04:39,405 --> 00:04:40,698 Jessica. 83 00:04:40,781 --> 00:04:43,826 Oh, my. Is this Del? [laughing] 84 00:04:43,909 --> 00:04:45,703 -Oh, where have you been all these years? -Oh! 85 00:04:45,786 --> 00:04:47,246 I’ve really missed you, lady. 86 00:04:47,329 --> 00:04:49,415 And I’ve missed you too. I can’t believe this. 87 00:04:49,498 --> 00:04:52,167 The last time I saw you, you hadn’t started shaving. 88 00:04:52,251 --> 00:04:53,919 Now you’re married, all grown up. 89 00:04:54,003 --> 00:04:56,255 Well, tell the old man. I don’t think he’s noticed. 90 00:04:56,338 --> 00:04:58,298 Well, now that you’re so grown up, 91 00:04:58,382 --> 00:05:00,009 did you get that fence fixed that I asked you to? 92 00:05:00,092 --> 00:05:02,428 I already took care of it, dad. Okay? 93 00:05:02,511 --> 00:05:03,762 Yeah. 94 00:05:03,846 --> 00:05:06,015 Hope dad told you about the party tonight. 95 00:05:06,098 --> 00:05:07,725 Uh, the party? 96 00:05:07,808 --> 00:05:09,435 [spanish] Jill’s idea. 97 00:05:09,518 --> 00:05:10,853 Well, I hope you know what your birth sign is. 98 00:05:10,936 --> 00:05:12,521 Of course. Why? 99 00:05:12,604 --> 00:05:14,398 That’s all this bunch ever thinks about. 100 00:05:14,481 --> 00:05:17,192 I’m a passionate Virgo, Mrs. Fletcher, 101 00:05:17,276 --> 00:05:19,695 and my husband, of course, is a Capricorn, 102 00:05:19,778 --> 00:05:21,822 as if you couldn’t guess. 103 00:05:21,905 --> 00:05:23,198 She always manages to make it sound as if 104 00:05:23,282 --> 00:05:25,909 I’m a werewolf in a full moon. 105 00:05:27,661 --> 00:05:29,413 Ben’s been out of sorts 106 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 because he just lost a couple of major clients. 107 00:05:32,041 --> 00:05:34,793 And he keeps telling me money’s getting tight. 108 00:05:34,877 --> 00:05:37,254 Actually, I think it’s Ben. 109 00:05:37,337 --> 00:05:39,298 Actually, I think it’s time for a refill. 110 00:05:39,381 --> 00:05:40,799 What about you, Jessica? 111 00:05:40,883 --> 00:05:43,844 Oh, no, thanks. I’ve still got some sherry. 112 00:05:43,927 --> 00:05:46,764 How about you, darling? A touch more vitriol? 113 00:05:46,847 --> 00:05:49,224 Just go away so we can talk. 114 00:05:49,308 --> 00:05:51,685 She was such a sweet thing when I married her. 115 00:05:51,769 --> 00:05:53,812 [laughs] 116 00:05:53,896 --> 00:05:56,940 That’s the only way you can deal with a Capricorn. 117 00:05:57,024 --> 00:05:58,650 You cannot let him get the upper hand. 118 00:05:58,734 --> 00:06:01,779 Katherine! There you are. 119 00:06:01,862 --> 00:06:04,531 Jessica, do you mind if I borrow this charmer for a moment? 120 00:06:04,615 --> 00:06:06,533 Oh, no, no. Not at all. 121 00:06:06,617 --> 00:06:08,535 -Thanks. -Excuse us. 122 00:06:08,619 --> 00:06:10,996 Kit, you’ve got to try Greta’s crab salad. 123 00:06:11,080 --> 00:06:12,414 I swear it’s your recipe. 124 00:06:12,498 --> 00:06:15,709 Jessica, I am so sorry. 125 00:06:15,793 --> 00:06:17,628 I meant to show you around this afternoon, 126 00:06:17,711 --> 00:06:20,506 but after I counted down to my alpha level of consciousness, 127 00:06:20,589 --> 00:06:23,342 I simply forgot about the time. 128 00:06:23,425 --> 00:06:25,552 Please forgive me. 129 00:06:25,636 --> 00:06:29,014 No apologies necessary. I took a little nap myself. 130 00:06:29,098 --> 00:06:32,101 I think I had a touch of the jet lag. 131 00:06:32,184 --> 00:06:36,230 Jill, you’re not trying to sell Jessica on your mumbo jumbo, are you? 132 00:06:36,313 --> 00:06:40,109 Lee, how about a truce, at least while the party’s on? Okay? 133 00:06:40,192 --> 00:06:43,570 On my honor, I’ll make my best effort. How about a fresh drink, Jess? 134 00:06:43,654 --> 00:06:46,323 Oh, no. This is fine. Thank you. 135 00:06:46,406 --> 00:06:50,202 Jessica, I had the most unique experience 136 00:06:50,285 --> 00:06:52,162 with my exoplasmic spirit today. 137 00:06:52,246 --> 00:06:54,123 I saw... 138 00:06:54,206 --> 00:06:55,791 [chatter] 139 00:06:59,253 --> 00:07:00,671 -Roy. -Good evening, Sir. 140 00:07:00,754 --> 00:07:02,422 I hate busting in on you like this tonight. 141 00:07:02,506 --> 00:07:04,341 -You got a problem? -Yes, Sir. 142 00:07:04,424 --> 00:07:06,301 Something you ought to be taking up with Del? 143 00:07:06,385 --> 00:07:07,886 I tried that, Mr. Goddard. 144 00:07:07,970 --> 00:07:10,097 It’s kind of hard getting his attention. 145 00:07:10,180 --> 00:07:12,182 That broken fence by the dry creek bed, 146 00:07:12,266 --> 00:07:14,017 we just lost 10 head of cattle through it. 147 00:07:14,101 --> 00:07:16,061 I thought it had been fixed. 148 00:07:16,145 --> 00:07:17,563 No, Sir. Me and the boys would’ve fixed it, 149 00:07:17,646 --> 00:07:19,606 but Del said he wanted to do it hisself. 150 00:07:19,690 --> 00:07:21,650 Thing is, you want me to go up 151 00:07:21,733 --> 00:07:23,068 and get them cattle tonight, or in the mornin’? 152 00:07:23,152 --> 00:07:24,611 Ah, they’ll wait. 153 00:07:24,695 --> 00:07:27,072 No tellin’ where they’ll be come daybreak. 154 00:07:27,156 --> 00:07:28,949 I said they’d wait. 155 00:07:29,032 --> 00:07:31,034 Yes, Sir. 156 00:07:31,118 --> 00:07:33,245 Good night. 157 00:07:33,328 --> 00:07:36,206 [continues] 158 00:07:40,252 --> 00:07:44,131 Lee, when are you gonna drop by the office and talk about a new will? 159 00:07:44,214 --> 00:07:46,300 What’s the matter with my old one? 160 00:07:46,383 --> 00:07:48,719 Well, you got a new member of the family over there, 161 00:07:48,802 --> 00:07:51,138 and I'm sure there’ll be some little ones comin’ along pretty soon. 162 00:07:51,221 --> 00:07:53,140 [helicopter approaching] 163 00:07:53,223 --> 00:07:55,851 [guests murmuring] 164 00:07:55,934 --> 00:07:57,227 Excuse me, folks. 165 00:08:05,903 --> 00:08:07,946 [guests murmuring] Excuse me. 166 00:08:08,030 --> 00:08:09,907 Okay. Okay, everybody, inside. Right this way. 167 00:08:09,990 --> 00:08:11,575 Bar’s open inside. Thanks, fellas. 168 00:08:11,658 --> 00:08:12,826 Do you mind, folks? 169 00:08:12,910 --> 00:08:15,204 -Just inside. -Del, what is it? 170 00:08:15,287 --> 00:08:17,581 A surprise, darlin’, just for you. 171 00:08:17,664 --> 00:08:19,291 For me? 172 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 I promised you a special treat, didn’t I? 173 00:08:21,293 --> 00:08:23,253 -But-- -Ask me no questions. 174 00:08:23,337 --> 00:08:24,671 Del. 175 00:08:24,755 --> 00:08:27,966 You’re gonna love it. After supper. 176 00:08:30,093 --> 00:08:32,971 [guests whispering] 177 00:08:36,600 --> 00:08:38,101 Good evening, ladies and gentlemen. 178 00:08:38,185 --> 00:08:39,937 My name is Francesco, 179 00:08:40,020 --> 00:08:45,359 and I ask for your undivided attention. 180 00:08:45,442 --> 00:08:48,528 Those of you with an uncontrollable urge to giggle 181 00:08:48,612 --> 00:08:50,989 during moments of intense concentration, 182 00:08:51,073 --> 00:08:54,576 I ask that you do so now and get it over with. 183 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 [guests laughing] Thank you. 184 00:08:57,454 --> 00:08:59,498 And those of you with minds, 185 00:08:59,581 --> 00:09:01,959 and you know who you are, 186 00:09:02,042 --> 00:09:05,420 I ask you to empty them of all frivolous thought... 187 00:09:05,504 --> 00:09:08,674 and concentrate... 188 00:09:08,757 --> 00:09:11,093 on me. 189 00:09:11,176 --> 00:09:14,805 Let a question enter your mind. 190 00:09:14,888 --> 00:09:17,975 No, Madame. I am not a fake, and I am not a mind reader. 191 00:09:18,058 --> 00:09:21,228 Any other questions? [laughing] 192 00:09:21,311 --> 00:09:24,815 I am, however, a psychic. 193 00:09:27,651 --> 00:09:30,737 It’s a phenomenon that’s impossible to explain. 194 00:09:30,821 --> 00:09:32,906 I can’t explain it. 195 00:09:32,990 --> 00:09:36,618 My gypsy grandmother used to call it a gift, 196 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 and when used under the right circumstances, 197 00:09:39,621 --> 00:09:42,666 it can be. 198 00:09:42,749 --> 00:09:44,960 I want to thank my host, Mr. Del Goddard, 199 00:09:45,043 --> 00:09:48,672 for asking me here this evening, and his lovely wife Jill, 200 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 who saw one of my performances in San Francisco 201 00:09:51,425 --> 00:09:55,721 and was enchanted, as indeed was I, 202 00:09:55,804 --> 00:09:59,057 when I received her husband’s invitation. 203 00:09:59,141 --> 00:10:01,560 No, Madame, he used the telephone. 204 00:10:01,643 --> 00:10:03,562 Otherwise, he wouldn’t have been able to hear me. 205 00:10:03,645 --> 00:10:06,398 [applause] 206 00:10:06,481 --> 00:10:10,068 Please. It’ll only go to my head. 207 00:10:10,152 --> 00:10:12,529 But I could not refuse his invitation 208 00:10:12,612 --> 00:10:14,114 to come here this evening 209 00:10:14,197 --> 00:10:19,119 to this beautiful ranch to meet all of you... 210 00:10:19,202 --> 00:10:21,955 and especially his guest of honor. 211 00:10:22,039 --> 00:10:24,750 [guests murmuring] 212 00:10:24,833 --> 00:10:28,420 Do the initials J.B. 213 00:10:28,503 --> 00:10:32,049 mean anything to you, Mrs. Fletcher? 214 00:10:32,132 --> 00:10:35,635 Jessica Beatrice. 215 00:10:35,719 --> 00:10:37,971 -Is that correct? -Yes. 216 00:10:38,055 --> 00:10:40,349 Uh, but-but it’s not a secret. 217 00:10:40,432 --> 00:10:43,101 And is the locket that you wear next to your heart... 218 00:10:43,185 --> 00:10:47,022 with a picture of Frank in it... 219 00:10:47,105 --> 00:10:50,400 is that a secret? 220 00:10:50,484 --> 00:10:52,736 [guests whispering] Not anymore. 221 00:10:52,819 --> 00:10:55,739 [laughing] 222 00:10:55,822 --> 00:10:59,451 I see... 223 00:10:59,534 --> 00:11:02,079 another piece of jewelry. 224 00:11:03,872 --> 00:11:06,708 [guests whispering] 225 00:11:09,294 --> 00:11:11,380 You must have loved your mother very much. 226 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 She gave this to you when you were... 227 00:11:14,674 --> 00:11:15,967 Eighteen. 228 00:11:16,051 --> 00:11:18,011 Seventeen and a half. 229 00:11:18,095 --> 00:11:21,264 [chuckles] It’s close enough. 230 00:11:21,348 --> 00:11:23,809 [guests laughing] When you lose it next January, 231 00:11:23,892 --> 00:11:26,728 look for it under the driver’s seat of your Porsche. 232 00:11:26,812 --> 00:11:29,773 I drive a Toyota. 233 00:11:29,856 --> 00:11:32,401 Now you drive a Toyota. 234 00:11:32,484 --> 00:11:36,780 What happens to you at Christmas is between you and Santa. 235 00:11:36,863 --> 00:11:39,908 [guests laughing] Whoa. 236 00:11:39,991 --> 00:11:42,494 I sense the presence of a true believer. 237 00:11:44,579 --> 00:11:45,705 Jill. 238 00:11:53,463 --> 00:11:55,257 Close your eyes. 239 00:11:59,219 --> 00:12:01,805 I feel it all. 240 00:12:01,888 --> 00:12:05,600 The hurts of the past you’d rather forget. 241 00:12:05,684 --> 00:12:08,103 -Yes. -But the past is over. 242 00:12:08,186 --> 00:12:09,980 You’re here in the present, 243 00:12:10,063 --> 00:12:13,942 filled with happiness and the love of your husband. 244 00:12:14,025 --> 00:12:15,318 Touch her, Del. 245 00:12:17,487 --> 00:12:22,242 Feel the warmth. See the light. 246 00:12:22,325 --> 00:12:27,539 Ahead, I see... 247 00:12:27,622 --> 00:12:29,958 into the darkness we call the future. 248 00:12:30,041 --> 00:12:32,169 I’m afraid. 249 00:12:32,252 --> 00:12:35,046 Strange, remote, yet so near. 250 00:12:36,673 --> 00:12:40,302 One moment, joy. 251 00:12:40,385 --> 00:12:43,013 A sudden tightening of the throat... 252 00:12:43,096 --> 00:12:45,682 -A constriction-- -Uh, I-I don’t want to know. 253 00:12:45,765 --> 00:12:47,976 It’s all right. It’s all right. 254 00:12:48,059 --> 00:12:53,565 It’s a problem of no consequence easily solved by a friend. 255 00:12:53,648 --> 00:12:55,442 You’re at peace again. 256 00:12:56,985 --> 00:13:00,363 You see? The future can be beautiful. 257 00:13:00,447 --> 00:13:03,950 I see trees... 258 00:13:04,034 --> 00:13:07,162 and flowers, 259 00:13:07,245 --> 00:13:10,332 a carousel. 260 00:13:10,415 --> 00:13:11,666 Watch out. You’ll fall. 261 00:13:11,750 --> 00:13:13,293 Help me! 262 00:13:13,376 --> 00:13:15,128 It’s all right. You’re not hurt, only frightened. 263 00:13:15,212 --> 00:13:17,380 [guests murmuring] Your friends are with you. 264 00:13:19,382 --> 00:13:21,218 You’re at peace again. 265 00:13:24,387 --> 00:13:27,265 But there is... 266 00:13:27,349 --> 00:13:28,975 something... 267 00:13:29,059 --> 00:13:33,104 something you can’t control, a... 268 00:13:33,188 --> 00:13:36,775 a struggle. 269 00:13:36,858 --> 00:13:39,069 A feeling... 270 00:13:39,152 --> 00:13:42,531 of being overpowered. 271 00:13:42,614 --> 00:13:44,199 No! 272 00:13:47,536 --> 00:13:50,372 [guests gasping, murmuring] 273 00:13:51,665 --> 00:13:54,167 [murmuring continues] 274 00:13:57,087 --> 00:13:59,005 [panting] Hey. 275 00:13:59,089 --> 00:14:00,840 What was that all about? 276 00:14:00,924 --> 00:14:02,133 [panting] I can’t... 277 00:14:02,217 --> 00:14:03,468 Listen, pal-- 278 00:14:03,552 --> 00:14:08,807 I felt the flames. 279 00:14:08,890 --> 00:14:13,144 The all-consuming fire. There was death... 280 00:14:13,228 --> 00:14:14,980 in the fire. 281 00:14:24,656 --> 00:14:27,242 Jessica, he’s more than a performer. Believe me. 282 00:14:27,701 --> 00:14:30,161 And I do not doubt his visions. 283 00:14:30,245 --> 00:14:31,746 Why, when we first met him in San Francisco, 284 00:14:31,830 --> 00:14:32,872 you know what he said? 285 00:14:32,956 --> 00:14:36,668 "You will meet a wise woman from the East 286 00:14:36,751 --> 00:14:37,961 who will influence your life." 287 00:14:38,044 --> 00:14:40,797 Jessica, he was talking about you! 288 00:14:40,880 --> 00:14:44,884 Oh, no. That was coincidental. 289 00:14:44,968 --> 00:14:46,553 No, Jill. I’m sorry. 290 00:14:46,636 --> 00:14:48,555 I-I’ve never heard of a professional mind reader 291 00:14:48,638 --> 00:14:51,099 forecasting pain and tragedy. 292 00:14:51,182 --> 00:14:53,643 I mean, it certainly isn’t entertaining. 293 00:14:53,727 --> 00:14:54,644 Now, why did he do it? 294 00:14:54,728 --> 00:14:56,563 I’ve got to talk to him. 295 00:14:56,646 --> 00:14:58,565 Well, he’s left. 296 00:14:58,648 --> 00:15:01,318 I’m afraid that Del was not very polite to him. 297 00:15:01,401 --> 00:15:04,738 You know what I just realized? I am famished. 298 00:15:04,821 --> 00:15:07,616 Well, I’m afraid you let your toast get cold. 299 00:15:07,699 --> 00:15:09,618 But I think the tea is still hot. Here you go. 300 00:15:12,704 --> 00:15:17,334 You know, I can still see the look on Lee’s face... 301 00:15:17,417 --> 00:15:19,419 when Francesco was ranting about the fire. 302 00:15:19,502 --> 00:15:21,379 [laughs] 303 00:15:21,463 --> 00:15:23,882 I thought he was gonna have apoplexy. 304 00:15:23,965 --> 00:15:28,094 [choking] 305 00:15:29,971 --> 00:15:32,432 Jill? Uh... 306 00:15:32,932 --> 00:15:36,561 Oh, you’re choking. Del! Lee! 307 00:15:36,978 --> 00:15:38,897 Oh, no. 308 00:15:38,980 --> 00:15:41,066 Oh! [gagging] 309 00:15:41,149 --> 00:15:43,735 [gasping] That’s it. Take a big breath. 310 00:15:43,818 --> 00:15:45,570 [coughing] You’re all right now. 311 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 You’re all right. It’s all right. 312 00:15:47,697 --> 00:15:49,616 Jill? 313 00:15:49,699 --> 00:15:51,618 What’s wrong? 314 00:15:51,701 --> 00:15:53,244 Well, Jill was laughing, 315 00:15:53,328 --> 00:15:55,747 and, uh, she got a piece of toast stuck in her throat. 316 00:15:56,247 --> 00:15:57,082 Honey? 317 00:15:57,499 --> 00:15:59,125 Oh, I’m all right. 318 00:15:59,209 --> 00:16:00,627 Are you sure? 319 00:16:00,710 --> 00:16:05,256 [sighs] I couldn’t breathe. 320 00:16:06,132 --> 00:16:07,133 He said it would happen. 321 00:16:07,217 --> 00:16:08,635 What? 322 00:16:08,718 --> 00:16:10,428 Francesco, don’t you remember? 323 00:16:11,262 --> 00:16:13,723 One moment of joy, and then a tightness, 324 00:16:14,891 --> 00:16:16,017 a constriction about the throat. 325 00:16:16,101 --> 00:16:18,228 Honey, that’s just a coincidence. 326 00:16:18,311 --> 00:16:20,980 For God’s sakes, are you deaf? 327 00:16:21,064 --> 00:16:24,442 "A problem easily solved by a friend." 328 00:16:24,526 --> 00:16:27,779 Jessica saved my life, just as Francesco predicted. 329 00:16:31,908 --> 00:16:34,953 Well, anybody can choke on a piece of toast. It was an accident. 330 00:16:35,036 --> 00:16:37,497 Oh, I won’t give you any argument on that. 331 00:16:37,580 --> 00:16:41,000 Oh, good. For a while, I was afraid an epidemic of hysteria 332 00:16:41,084 --> 00:16:43,336 had infected the entire female species. 333 00:16:43,420 --> 00:16:45,714 [chuckles] How about some breakfast? 334 00:16:45,797 --> 00:16:47,841 -Oh, great. I’m starved. -Yeah? 335 00:16:47,924 --> 00:16:50,677 How about some steak and eggs smothered in jalapeño peppers? 336 00:16:50,760 --> 00:16:52,846 Well, we don’t get much of that in Maine. 337 00:16:52,929 --> 00:16:55,223 Well, then I’ll show you what you’ve been missing. 338 00:16:55,306 --> 00:16:57,600 Afterward, we’ll take a ride around the ranch. 339 00:16:57,684 --> 00:16:59,018 You think I’m dressed for it? 340 00:16:59,102 --> 00:17:00,979 Well, you might want to put on some boots 341 00:17:01,062 --> 00:17:03,356 -in case we decide to do a little walking. -All right. 342 00:17:04,190 --> 00:17:07,444 [horse snorts, rooster crows] 343 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 -Roy, saddle my horse. -Ma’am? 344 00:17:11,781 --> 00:17:13,366 I said, saddle my horse. 345 00:17:13,575 --> 00:17:16,578 Mrs. Goddard, you know that the horse has been spooky lately, and- 346 00:17:16,661 --> 00:17:18,329 Look, do I have to do it myself? 347 00:17:18,413 --> 00:17:21,374 No, no, no, no. Come on. I’ll do it. 348 00:17:21,458 --> 00:17:23,710 Jill? 349 00:17:23,793 --> 00:17:25,503 Jill, what do you think you’re doing? 350 00:17:25,587 --> 00:17:27,046 I’m going riding. 351 00:17:27,130 --> 00:17:28,590 Honey, after what you just went through, 352 00:17:28,798 --> 00:17:30,258 maybe that’s not such a great idea. 353 00:17:30,341 --> 00:17:31,259 I’ll be fine, Del. 354 00:17:31,468 --> 00:17:33,386 [sighs] All right. 355 00:17:33,470 --> 00:17:34,804 All right, I’ll go with you. 356 00:17:35,013 --> 00:17:37,265 No. I want to be alone. 357 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 -Look, honey-- -Don’t touch me. 358 00:17:39,809 --> 00:17:43,062 Look, I’m tired of everybody laughing at me. 359 00:17:43,146 --> 00:17:45,315 -You, your father. -That’s not true. 360 00:17:45,523 --> 00:17:47,567 Oh, for God’s sakes. 361 00:17:47,650 --> 00:17:49,736 That’s all you ever do. 362 00:17:51,905 --> 00:17:53,239 Jill. 363 00:17:56,534 --> 00:17:58,661 [horse blusters] 364 00:17:59,412 --> 00:18:00,747 Jill! 365 00:18:00,830 --> 00:18:02,290 [horse whinnies] 366 00:18:11,257 --> 00:18:13,176 Over there’s Tombstone. 367 00:18:13,259 --> 00:18:15,929 Oh, yes. Wyatt Earp and the O.K. Corral. 368 00:18:16,012 --> 00:18:19,098 -That’s right. And New Mexico is that way. -Uh-huh. 369 00:18:19,182 --> 00:18:22,310 I thought maybe we’d fly over to Las Cruces tomorrow and have lunch. 370 00:18:22,393 --> 00:18:24,813 -Fly? For lunch? -Yeah. 371 00:18:24,896 --> 00:18:28,233 There’s a little restaurant I know over there makes wonderful black bean chili. 372 00:18:28,316 --> 00:18:29,859 But do you know how far that is? 373 00:18:29,943 --> 00:18:31,444 Yep. About an hour and a half by plane. 374 00:18:31,653 --> 00:18:35,615 This is God’s country, Jess. It’s free and it’s open. 375 00:18:35,698 --> 00:18:38,910 God didn’t do so badly with the Maine coast either. 376 00:18:38,993 --> 00:18:41,162 I can’t argue with that. 377 00:18:41,246 --> 00:18:44,249 But I’d have to think those Maine winters take a lot out of a body. 378 00:18:44,332 --> 00:18:46,793 Here we got sunshine year round. 379 00:18:46,876 --> 00:18:49,462 This is beginning to sound very much like a sales talk. 380 00:18:49,671 --> 00:18:52,215 Maybe it is. 381 00:18:52,298 --> 00:18:53,925 Might be the most important one I ever make. 382 00:18:54,133 --> 00:18:56,636 Lee... 383 00:18:56,719 --> 00:18:58,471 I don’t know why I’m pussyfooting around, Jess. 384 00:18:58,680 --> 00:19:01,474 You’re alone. So am I. 385 00:19:01,558 --> 00:19:04,811 I can only speak for myself, but I don’t like going to restaurants alone. 386 00:19:04,894 --> 00:19:07,188 And sure don’t like waking up in an empty bed. 387 00:19:07,397 --> 00:19:09,941 Lee, I’m sorry. 388 00:19:10,024 --> 00:19:11,359 [rapid hoofbeats] 389 00:19:11,442 --> 00:19:12,360 Look! 390 00:19:12,569 --> 00:19:14,320 [whinnies] 391 00:19:14,404 --> 00:19:15,822 Jill’s horse. 392 00:19:24,122 --> 00:19:26,124 [whinnies] 393 00:19:54,527 --> 00:19:55,737 Jill! 394 00:20:04,162 --> 00:20:06,539 Francesco predicted this. 395 00:20:06,623 --> 00:20:08,666 He foresaw a carousel, horses. 396 00:20:08,875 --> 00:20:10,293 He forewarned about a fall. 397 00:20:10,501 --> 00:20:12,503 A rattlesnake spooked your horse. 398 00:20:12,712 --> 00:20:14,422 Well, you can believe what you want, 399 00:20:14,505 --> 00:20:16,049 but I know what I heard. 400 00:20:16,132 --> 00:20:17,884 That man made three predictions, 401 00:20:17,967 --> 00:20:19,093 and two of them have come true. 402 00:20:19,302 --> 00:20:22,305 The third one says I die in a fire, 403 00:20:22,388 --> 00:20:23,473 and I am scared to death. 404 00:20:23,681 --> 00:20:26,935 Dad... dad, she has a point. 405 00:20:27,018 --> 00:20:28,645 Boy, how long are you gonna put up with this nonsense? 406 00:20:28,853 --> 00:20:30,146 Cut it out, dad. 407 00:20:30,355 --> 00:20:32,106 He’s a con man--a fake. 408 00:20:32,315 --> 00:20:35,360 Del, I want to see him. 409 00:20:35,568 --> 00:20:37,320 -Honey... -Francesco. 410 00:20:37,528 --> 00:20:39,322 I have to see him. 411 00:20:39,530 --> 00:20:41,074 Honey, he left. 412 00:20:41,157 --> 00:20:42,241 Then find him! 413 00:20:42,450 --> 00:20:47,497 This fire, I have to know all about it. 414 00:20:47,580 --> 00:20:52,460 If his vision is clear enough, I can avoid it. I know I can. 415 00:20:52,543 --> 00:20:54,087 Del, please. 416 00:20:56,756 --> 00:20:59,926 [horse whinnies in distance] 417 00:21:00,009 --> 00:21:01,844 How is she? 418 00:21:01,928 --> 00:21:05,974 Nutty as ever. Now she wants the mind reader back for an encore. 419 00:21:06,057 --> 00:21:07,725 Lee, aren’t you being just a little bit tough on her? 420 00:21:07,934 --> 00:21:10,603 Maybe. Maybe I am. 421 00:21:10,687 --> 00:21:12,230 What that boy needed 422 00:21:12,313 --> 00:21:15,566 was somebody to help steady him and help him grow up. 423 00:21:15,650 --> 00:21:17,694 Maybe that’s what galls me the most. 424 00:21:17,902 --> 00:21:21,155 Anyway, if you’ll excuse me, Jessica, I’ll just walk it off. 425 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 What do you mean, you don’t know where he is? 426 00:21:31,708 --> 00:21:34,168 You’re his manager, aren’t you? 427 00:21:34,252 --> 00:21:36,254 No, there was nothing wrong with his performance. 428 00:21:36,337 --> 00:21:38,423 I just have to talk to him. That’s all. 429 00:21:38,631 --> 00:21:41,759 [horses whinnying in distance] 430 00:21:45,221 --> 00:21:46,472 Jill. 431 00:21:49,308 --> 00:21:54,897 About that little scene upstairs a while ago, I-I’d like to apologize. 432 00:21:54,981 --> 00:21:58,067 I just never learned to keep my thoughts to myself. 433 00:21:58,151 --> 00:21:59,527 I understand. 434 00:21:59,736 --> 00:22:01,863 We all have so much to unlearn, 435 00:22:01,946 --> 00:22:04,115 but I can feel the goodness in you, Lee. 436 00:22:04,323 --> 00:22:06,784 -Thank you. -Where you off to? 437 00:22:06,993 --> 00:22:09,871 To see Katherine. I need to share my feelings. 438 00:22:10,079 --> 00:22:12,165 You all right? Want me to drive you? 439 00:22:12,373 --> 00:22:15,668 Oh- oh, no. I’m fine. I’ll be back by 6:00. 440 00:22:15,752 --> 00:22:17,754 Tell Del, will you? 441 00:22:21,466 --> 00:22:23,051 [engine starts] 442 00:22:35,313 --> 00:22:37,231 [horse whinnies] 443 00:22:37,315 --> 00:22:40,485 She may be a little nutty, but she does have a backbone. 444 00:22:40,568 --> 00:22:43,154 And she’s still scared, despite what she says. 445 00:22:43,237 --> 00:22:44,906 Yeah. 446 00:22:44,989 --> 00:22:47,617 Well, I feel like i’ve been neglecting you, Jess. 447 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 Maybe we can make up for lost time now though. 448 00:22:50,203 --> 00:22:51,829 Oh, Lee. You know, I don’t think that 449 00:22:51,913 --> 00:22:53,414 this is a very good time for a visit. 450 00:22:53,498 --> 00:22:54,916 Ah. Don’t start that. 451 00:22:54,999 --> 00:22:56,667 No, no, no. I really mean it. 452 00:22:56,751 --> 00:22:59,295 I mean, after all, with all that you’ve got in your mind-- 453 00:22:59,378 --> 00:23:03,091 I mean, you don’t want to be entertaining a visiting fireman. 454 00:23:03,174 --> 00:23:06,052 I tell you what I’ve done. I called the airport, 455 00:23:06,135 --> 00:23:08,846 and I booked myself on a plane to Boston tomorrow morning. 456 00:23:08,930 --> 00:23:11,849 Oh. [sighs] 457 00:23:11,933 --> 00:23:14,519 I moved too fast out there this morning, didn’t I, Jess? 458 00:23:14,602 --> 00:23:16,813 I took too much for granted. 459 00:23:16,896 --> 00:23:20,441 No. No. No. That isn’t it. 460 00:23:20,525 --> 00:23:23,277 Yes. It’s all over your face. 461 00:23:23,361 --> 00:23:24,695 I presume too much. 462 00:23:24,779 --> 00:23:27,949 No. No, no. Really. No... 463 00:23:28,032 --> 00:23:30,284 it-it’s just that- 464 00:23:30,368 --> 00:23:34,163 well, after Frank died, I- 465 00:23:34,247 --> 00:23:36,541 I never considered a change in my life. 466 00:23:36,749 --> 00:23:39,627 Not changing it in that way. 467 00:23:39,836 --> 00:23:43,422 Um, it’s just something I-I never thought about. 468 00:23:43,631 --> 00:23:47,176 In my business, Jessica, I... 469 00:23:47,260 --> 00:23:51,347 I’d never force a sale on anyone who didn’t want it. 470 00:23:51,430 --> 00:23:54,267 On the other hand, well... 471 00:23:54,350 --> 00:23:57,854 there are those folks that sometimes need a little help... 472 00:23:57,937 --> 00:24:00,231 in finding out what it is they really want. 473 00:24:00,439 --> 00:24:02,191 Meaning me. 474 00:24:02,275 --> 00:24:03,484 [chuckles] Could be. 475 00:24:03,693 --> 00:24:06,612 Meanwhile, why don’t we just leave the lines open, 476 00:24:06,696 --> 00:24:08,573 and who knows? 477 00:24:08,656 --> 00:24:10,241 The worst we’ll ever be is good friends. 478 00:24:16,330 --> 00:24:18,916 [Jessica laughing] 479 00:24:19,000 --> 00:24:20,543 What are you laughing at? 480 00:24:20,626 --> 00:24:22,545 I’m laughing at that picture of you and Betty- 481 00:24:22,628 --> 00:24:24,547 [laughs] on the pier at Santa Monica, 482 00:24:24,630 --> 00:24:26,299 that time you-you won that huge, 483 00:24:26,382 --> 00:24:27,592 stuffed, dreadful-looking kangaroo. 484 00:24:27,675 --> 00:24:28,593 Dreadful looking? 485 00:24:28,801 --> 00:24:31,971 That thing cost me $20 in quarters to win. 486 00:24:32,054 --> 00:24:33,723 Jill should be home anytime now. 487 00:24:33,931 --> 00:24:37,310 [doorbell rings] I’ll get it. 488 00:24:44,358 --> 00:24:46,652 Where you been? We’ve been looking for you. 489 00:24:46,736 --> 00:24:50,364 Yes, I know. May I come in? 490 00:24:50,448 --> 00:24:51,908 Well, there you are. 491 00:24:51,991 --> 00:24:53,951 I guess your manager finally got ahold of you. 492 00:24:54,160 --> 00:24:55,369 No, he didn’t. 493 00:24:56,913 --> 00:24:58,372 I heard her voice. 494 00:24:58,581 --> 00:25:02,752 I knew I was being summoned. There’s danger. 495 00:25:04,045 --> 00:25:06,255 There’s great danger. 496 00:25:06,339 --> 00:25:08,090 I just hope I’m not too late. 497 00:25:15,765 --> 00:25:16,974 Now what do you mean, you heard voices? 498 00:25:17,058 --> 00:25:19,143 Mr. Goddard, I do not expect you to understand. 499 00:25:19,227 --> 00:25:20,937 Yeah, you can bet your boots on that, partner. 500 00:25:21,020 --> 00:25:22,188 Lee. 501 00:25:22,271 --> 00:25:23,564 You’re a nightclub entertainer. 502 00:25:23,648 --> 00:25:26,234 Yes, that’s true. That’s how I earn my living, 503 00:25:26,317 --> 00:25:28,945 just as you earn yours in commercial real estate. 504 00:25:29,028 --> 00:25:30,738 Nevertheless, I do have the gift, Sir. 505 00:25:30,821 --> 00:25:32,156 [horn honking] 506 00:25:32,573 --> 00:25:33,783 I think Jill’s back. 507 00:25:41,249 --> 00:25:43,417 -Evening, Del. -Jill’s not with you? 508 00:25:45,628 --> 00:25:47,088 Me? What for? 509 00:25:47,171 --> 00:25:48,839 I came by to see her. How’s she feeling? 510 00:25:48,923 --> 00:25:52,301 She drove over to your place about 2:00 this afternoon. 511 00:25:55,471 --> 00:25:56,973 What ever gave you that idea? 512 00:26:04,146 --> 00:26:07,275 What’s happening? What’s going on? 513 00:26:08,567 --> 00:26:09,902 Jill! 514 00:26:16,367 --> 00:26:17,994 Jill! 515 00:26:22,832 --> 00:26:25,418 Jill! 516 00:26:25,501 --> 00:26:27,962 Maybe you should have gone with them, Francesco. 517 00:26:28,045 --> 00:26:30,423 Maybe you could have helped. 518 00:26:30,506 --> 00:26:32,091 I told you, she’s not out there. 519 00:26:32,174 --> 00:26:33,926 Then where is she? 520 00:26:34,010 --> 00:26:38,014 I don’t know. [sighs] 521 00:26:40,057 --> 00:26:42,435 Still no answer. Ben’s not home yet. 522 00:26:42,518 --> 00:26:44,562 Well, maybe you should try him at his office. 523 00:26:44,937 --> 00:26:46,939 I did. He may be on the way back from work, 524 00:26:47,023 --> 00:26:48,065 or maybe he stopped off at a client’s. 525 00:26:49,692 --> 00:26:51,610 [horn honks] Del. 526 00:27:03,331 --> 00:27:04,707 Thank you, Roy. 527 00:27:04,790 --> 00:27:07,084 If you need me, Sir, just give me a holler. 528 00:27:08,878 --> 00:27:10,004 [door opens] 529 00:27:11,630 --> 00:27:13,257 No sign of her. 530 00:27:13,341 --> 00:27:14,550 Oh, Del. 531 00:27:17,845 --> 00:27:21,015 You give off bad vibrations, Mrs. Fletcher. 532 00:27:21,640 --> 00:27:23,351 I’m a skeptic. 533 00:27:23,893 --> 00:27:26,645 What’s your game, Mr. Francesco? 534 00:27:26,729 --> 00:27:28,647 What’s in this for you? Why did you come back? 535 00:27:30,274 --> 00:27:32,193 That’s not skepticism. 536 00:27:32,276 --> 00:27:33,861 That’s confrontation. 537 00:27:33,944 --> 00:27:35,738 [footsteps approaching] 538 00:27:35,821 --> 00:27:38,324 No sign of Jill or the car, either one. 539 00:27:38,407 --> 00:27:39,492 Where the hell’s my wife? 540 00:27:39,575 --> 00:27:41,452 Mr. Goddard-- 541 00:27:41,535 --> 00:27:43,996 I promised your manager another $1,000 if you’d come back here. 542 00:27:44,080 --> 00:27:45,373 -Now start earning some of it! -Del, no! 543 00:27:45,456 --> 00:27:48,709 He’s playing games with us, Kit. I know he is. 544 00:27:48,793 --> 00:27:52,588 [phone ringing] 545 00:27:52,671 --> 00:27:54,006 Hello? 546 00:27:58,260 --> 00:28:00,221 I repeat, I will say this once 547 00:28:00,304 --> 00:28:03,099 and only once. We have Jill Goddard. 548 00:28:03,182 --> 00:28:04,975 -What? -She is alive, 549 00:28:05,059 --> 00:28:07,436 but being held until one million dollars 550 00:28:07,520 --> 00:28:09,563 has been paid for her release. 551 00:28:09,647 --> 00:28:12,108 There’s a line shack near the old sheep meadow. 552 00:28:12,191 --> 00:28:13,859 Del Goddard is to go there alone 553 00:28:14,276 --> 00:28:17,488 carrying one million in small unmarked bills. 554 00:28:17,571 --> 00:28:21,117 At exactly 6:00 A.M. he is to place the money 555 00:28:21,200 --> 00:28:24,203 on the tree stump 20 yards east of the shack. 556 00:28:24,286 --> 00:28:27,748 If the police are called, Mrs. Goddard dies. 557 00:28:30,793 --> 00:28:33,462 Let me talk to her. Is she all right? 558 00:28:33,546 --> 00:28:35,631 [dial tone] 559 00:28:35,714 --> 00:28:37,383 Good God. 560 00:28:38,092 --> 00:28:41,804 A million dollars by daybreak. That’s insane. 561 00:28:41,887 --> 00:28:44,432 But not impossible. 562 00:28:44,515 --> 00:28:47,518 I keep that much in the safe in my office. 563 00:28:47,601 --> 00:28:49,687 Unfortunately, too many people know about it. 564 00:28:49,770 --> 00:28:52,773 Dad... dad-- 565 00:28:52,857 --> 00:28:53,899 now don’t worry about the money, son. 566 00:28:53,983 --> 00:28:55,443 The most important thing 567 00:28:55,526 --> 00:28:57,361 is to get your wife back safe and sound. 568 00:28:57,445 --> 00:29:00,281 Well, I wonder if we shouldn’t notify the police. 569 00:29:00,364 --> 00:29:02,283 God, no! You heard what he said. 570 00:29:02,366 --> 00:29:05,035 Yes, but I also think that the victim has 571 00:29:05,119 --> 00:29:06,537 a better chance of survival 572 00:29:06,620 --> 00:29:07,663 if the authorities are brought in early. 573 00:29:07,746 --> 00:29:09,498 I'm sure you’re right, Jessica. 574 00:29:09,582 --> 00:29:11,417 But I don’t know of anyone here 575 00:29:11,500 --> 00:29:12,626 that’s willing to take that chance right now. 576 00:29:12,710 --> 00:29:14,712 Once we get Jill back safely, 577 00:29:14,795 --> 00:29:16,422 we’ll call in the police at that point. 578 00:29:16,505 --> 00:29:18,883 [punching keypad] 579 00:29:18,966 --> 00:29:21,177 [line ringing] 580 00:29:21,260 --> 00:29:24,221 Roy, we’ve gotta make a run into Tucson. 581 00:29:24,305 --> 00:29:26,515 Grab a couple of shotguns, two boxes of shells, 582 00:29:26,599 --> 00:29:28,601 and I'll pick you up in front of your house in a few moments. 583 00:29:34,982 --> 00:29:36,567 Jessica: here, Lee. 584 00:29:38,736 --> 00:29:41,489 Thank you. He should’ve been back by now. 585 00:29:41,572 --> 00:29:44,325 Well, Del may have had some trouble finding it in the dark. 586 00:29:44,408 --> 00:29:45,451 I don’t think so. 587 00:29:45,534 --> 00:29:47,828 I took Delup there a hundred times 588 00:29:47,912 --> 00:29:49,246 when he was a little boy huntin’. 589 00:29:49,330 --> 00:29:50,998 We slept on the floor of that cabin many nights. 590 00:29:51,081 --> 00:29:53,876 Strange. What? 591 00:29:53,959 --> 00:29:55,836 Well, that the kidnapper should pick a spot 592 00:29:55,920 --> 00:29:57,630 that you knew so well. 593 00:29:57,713 --> 00:30:00,966 And the fact that they knew that you could lay your hands... 594 00:30:01,050 --> 00:30:03,219 on all that cash in the middle of the night. 595 00:30:13,521 --> 00:30:15,356 How’d it go? Any problems? 596 00:30:15,439 --> 00:30:16,482 No. 597 00:30:16,565 --> 00:30:19,735 [phone ringing] 598 00:30:21,445 --> 00:30:24,031 Yes? 599 00:30:24,114 --> 00:30:26,825 Who is this? Mrs. Goddard? Jill? 600 00:30:26,909 --> 00:30:28,577 Jill? 601 00:30:30,037 --> 00:30:31,956 Jill? 602 00:30:32,039 --> 00:30:33,415 Is that you? Are you all right? 603 00:30:33,499 --> 00:30:36,544 I’m okay, Del. God, it was terrible. 604 00:30:36,627 --> 00:30:38,963 I’ll come and get you. Where are you? 605 00:30:39,046 --> 00:30:40,089 I don’t know. 606 00:30:40,172 --> 00:30:42,258 Somewhere up in the mountains. 607 00:30:42,341 --> 00:30:44,051 But I’m okay. Honest. 608 00:30:44,134 --> 00:30:45,719 They-they left the car with the keys in it, 609 00:30:45,803 --> 00:30:47,555 and this road’s gotta lead somewhere. 610 00:30:47,638 --> 00:30:49,431 I’ll just keep driving till I find someone to ask. 611 00:30:49,515 --> 00:30:52,184 Hey, be careful. 612 00:30:52,560 --> 00:30:53,602 I love you. 613 00:30:54,395 --> 00:30:56,063 I love you too. 614 00:30:57,147 --> 00:30:59,358 [kisses] 615 00:31:05,781 --> 00:31:06,740 She’s on her way home. 616 00:31:09,034 --> 00:31:10,744 Thank God she’s safe. 617 00:31:28,137 --> 00:31:32,891 That’s Arizona license John-apple-Oscar-zero-seven-niner. 618 00:31:32,975 --> 00:31:34,977 Car went over the edge in Rimrock canyon, 619 00:31:35,060 --> 00:31:37,646 about 12 miles south of Wally’s gas station. 620 00:31:37,730 --> 00:31:41,108 Uh, somebody saw the smoke, phoned it in. 621 00:31:41,191 --> 00:31:43,611 Yeah. Must’ve been a real fireball. 622 00:31:44,653 --> 00:31:47,823 Driver was a woman. Didn’t stand a chance. 623 00:31:58,876 --> 00:32:01,170 [vehicle approaching] 624 00:32:10,846 --> 00:32:13,724 [horses whinnying] 625 00:32:26,320 --> 00:32:30,282 Everything was burned except for the wedding ring 626 00:32:30,699 --> 00:32:31,742 and the little watch that Del had given her. 627 00:32:31,825 --> 00:32:34,745 Lee, how terrible. 628 00:32:34,828 --> 00:32:37,998 If only she’d have known where she was when she called, 629 00:32:38,082 --> 00:32:40,000 Del could’ve gone after her, brought her home. 630 00:32:57,184 --> 00:32:59,812 Is there something I could help you with? 631 00:33:01,939 --> 00:33:05,943 I was looking for something that belonged to Mrs. Goddard, 632 00:33:06,026 --> 00:33:08,028 hoping that it might still retain her aura. 633 00:33:08,112 --> 00:33:13,075 I thought perhaps I might be able to communicate with her 634 00:33:13,158 --> 00:33:16,453 on a higher plane to find out what happened. 635 00:33:16,537 --> 00:33:19,456 Yes, that’s what we’d all like to know. 636 00:33:19,540 --> 00:33:21,333 But I-I think we should leave it to the police. 637 00:33:21,417 --> 00:33:24,420 Still that skepticism, Mrs. Fletcher. 638 00:33:24,503 --> 00:33:28,006 Well, it-it’s much more than that, Mr. Francesco. 639 00:33:28,090 --> 00:33:30,342 After all, we’re all involved in an official investigation, 640 00:33:30,426 --> 00:33:33,095 and, uh, this book could be evidence. 641 00:33:34,430 --> 00:33:36,432 As you wish. 642 00:33:40,269 --> 00:33:45,232 You know, Mrs. Fletcher, in spite of what you may think, 643 00:33:45,315 --> 00:33:47,526 I actually am trying to help. 644 00:33:47,609 --> 00:33:51,196 I came here at considerable cost and inconvenience. 645 00:33:51,572 --> 00:33:52,614 Yes, I’m sure. 646 00:33:52,698 --> 00:33:56,034 I think I heard the figure $1,000 being bandied about. 647 00:33:56,118 --> 00:33:59,913 Well, believe what you will. 648 00:33:59,997 --> 00:34:02,583 I can’t stay much longer. 649 00:34:02,666 --> 00:34:06,044 My wife has booked us on a flight to Hong Kong on Wednesday. 650 00:34:06,128 --> 00:34:10,048 But the authorities may have other plans for us. 651 00:34:10,549 --> 00:34:12,801 After all, there was a kidnapping. 652 00:34:12,885 --> 00:34:15,929 Jill Goddard is dead, as you predicted. 653 00:34:16,013 --> 00:34:19,641 Yes. 654 00:34:35,365 --> 00:34:37,993 "Psychic seminar." 655 00:34:38,076 --> 00:34:39,119 "Go to dentist." 656 00:34:45,876 --> 00:34:48,754 The coroner’s report indicates your daughter-in-law died... 657 00:34:48,837 --> 00:34:51,507 as a result of the crash, not the ensuing fire. 658 00:34:51,882 --> 00:34:55,344 And the medical records confirm her identification. 659 00:34:55,427 --> 00:34:57,930 -I’m sorry. -Well, thank you. 660 00:34:58,013 --> 00:35:00,641 Oh, Jess, meet Lieutenant Turner here 661 00:35:00,891 --> 00:35:02,601 of the Arizona State Police. 662 00:35:02,684 --> 00:35:04,937 -This is Jessica Fletcher, a good friend. -How do you do? 663 00:35:05,020 --> 00:35:07,439 I’m glad you’re here, Lieutenant. 664 00:35:07,523 --> 00:35:09,107 You know, it just seems so unfair that... 665 00:35:10,651 --> 00:35:14,071 we just paid the ransom, got her set free. 666 00:35:14,154 --> 00:35:15,781 Then to die in a freak accident like that? 667 00:35:15,864 --> 00:35:19,076 Well, I’m afraid, Mr. Goddard, her death was no accident. 668 00:35:19,159 --> 00:35:21,912 What are you talking about? You just said that she-- 669 00:35:21,995 --> 00:35:24,248 It seemed strange to me that there were 670 00:35:24,331 --> 00:35:25,707 no skid marks on the road, 671 00:35:25,791 --> 00:35:28,085 no attempt to engage the breaks. 672 00:35:28,168 --> 00:35:30,879 I had my people check the mechanical condition of the vehicle-- 673 00:35:30,963 --> 00:35:33,674 Are you saying that someone tampered with the breaks? 674 00:35:33,757 --> 00:35:35,634 Yes, ma’am. 675 00:35:38,387 --> 00:35:39,429 Then we’re talking murder. 676 00:35:39,513 --> 00:35:41,265 That’s it. 677 00:35:44,351 --> 00:35:46,270 I’ve been told that there was a man here who predicted 678 00:35:46,353 --> 00:35:47,396 the woman’s death in a fire. 679 00:35:47,479 --> 00:35:49,690 Yes. His name was Francesco. 680 00:35:49,773 --> 00:35:50,858 He was a professional entertainer. 681 00:35:51,358 --> 00:35:52,818 Hired for the party by your son, Mr. Goddard? 682 00:35:53,360 --> 00:35:54,194 That’s right. 683 00:35:55,153 --> 00:35:56,864 Well, I’m gonna want to talk to them. 684 00:35:57,322 --> 00:35:58,574 Both of them. 685 00:35:58,657 --> 00:36:01,076 Well, if you wish to interrogate Francesco, 686 00:36:01,410 --> 00:36:04,162 he left here about half an hour ago by car. 687 00:36:08,417 --> 00:36:09,877 And your son, Mr. Goddard? 688 00:36:12,129 --> 00:36:14,673 Well, he’s at the funeral parlor, I imagine, making arrangements. 689 00:36:24,182 --> 00:36:28,353 We, um... we decided on cremation. 690 00:36:30,188 --> 00:36:31,106 It’s... probably best. 691 00:36:32,232 --> 00:36:35,152 Pretty grisly, I mean, considering Francesco’s prophecy. 692 00:36:38,989 --> 00:36:41,074 I’m sorry, Del. 693 00:36:42,367 --> 00:36:45,871 If there’s anything-- anything I can do. 694 00:36:46,914 --> 00:36:49,583 It’s just so damn unfair. 695 00:36:50,667 --> 00:36:52,002 They get their money, 696 00:36:54,338 --> 00:36:56,423 -and then-- -Oh! I know. 697 00:36:58,008 --> 00:36:59,885 Let it out, Del. 698 00:37:00,802 --> 00:37:02,304 Don’t hide it. 699 00:37:03,513 --> 00:37:05,057 We both loved her. 700 00:37:13,106 --> 00:37:14,900 Ben. 701 00:37:16,234 --> 00:37:17,903 Well, where have you been, darling? 702 00:37:17,986 --> 00:37:19,780 I’ve been worried sick. 703 00:37:20,113 --> 00:37:23,075 I received an unexpected call from a new client. 704 00:37:23,158 --> 00:37:25,619 I had to drive down to his ranch at the border for a conference. 705 00:37:25,702 --> 00:37:26,954 I wish you would have called. 706 00:37:27,037 --> 00:37:28,705 Well, I tried, and I couldn’t. 707 00:37:28,789 --> 00:37:30,123 The phone lines were down. 708 00:37:31,333 --> 00:37:32,376 I’m so sorry, Del. 709 00:37:33,710 --> 00:37:34,836 Thanks, Ben. 710 00:37:43,261 --> 00:37:46,098 I just wish that I could have been here, 711 00:37:46,181 --> 00:37:48,725 because maybe there was something I could have done. 712 00:37:48,809 --> 00:37:52,479 No. We, um... 713 00:37:52,562 --> 00:37:53,605 we did all we could. 714 00:37:55,190 --> 00:37:57,359 Well, at least Kit was here. 715 00:37:57,818 --> 00:38:00,320 She must have given you some comfort in... 716 00:38:01,446 --> 00:38:03,115 your time of crisis. 717 00:38:14,751 --> 00:38:16,712 And isn’t that what friends are for? 718 00:38:22,217 --> 00:38:24,553 Lee, didn’t it strike you 719 00:38:24,636 --> 00:38:27,305 that there was something odd about that voice? 720 00:38:27,389 --> 00:38:32,269 Yeah. I think they had it disguised so we wouldn’t recognize who it was. 721 00:38:32,352 --> 00:38:34,771 Yes, but there was something else about it. 722 00:38:34,855 --> 00:38:37,107 I mean, it--it wasn’t conversational. 723 00:38:37,190 --> 00:38:39,484 There was no give-and-take. 724 00:38:39,568 --> 00:38:42,362 You know what I think? I think that 725 00:38:42,446 --> 00:38:45,282 the instructions were taped, that they were prerecorded. 726 00:38:45,365 --> 00:38:47,367 You know, I think you’re right. 727 00:38:47,826 --> 00:38:49,911 That means it could have been Francesco. 728 00:38:49,995 --> 00:38:51,204 [horse whinnies] 729 00:38:52,748 --> 00:38:55,751 And for the same reason, it also could have been Del. 730 00:38:57,544 --> 00:38:58,587 I can’t believe that. 731 00:38:58,670 --> 00:39:02,424 I’m sorry. I-I’m not blind, and I’m not stupid, 732 00:39:02,507 --> 00:39:05,260 and-and neither is the detective. 733 00:39:05,343 --> 00:39:07,262 I mean, when I first arrived here, 734 00:39:07,345 --> 00:39:10,974 it was quite evident to me that Jill and Del... 735 00:39:11,391 --> 00:39:14,394 were pursuing a marriage that had no future. 736 00:39:15,312 --> 00:39:17,481 [indistinct chattering] Yeah. 737 00:39:18,565 --> 00:39:20,942 You know, it was only about a year ago that... 738 00:39:21,735 --> 00:39:25,322 Del had a good job with an ad agency in Chicago. 739 00:39:26,406 --> 00:39:28,325 That’s where he met Jill. She was a model. 740 00:39:28,867 --> 00:39:30,327 [horse whinnies] 741 00:39:30,410 --> 00:39:32,662 A couple of never-weres... 742 00:39:34,122 --> 00:39:35,791 with holes in their pockets... 743 00:39:36,750 --> 00:39:38,085 going nowhere. 744 00:39:38,585 --> 00:39:39,961 I know I shouldn’t talk like that. 745 00:39:40,045 --> 00:39:42,047 He’s my son. But that’s the way it is. 746 00:39:42,798 --> 00:39:44,633 A short time later, he lost his job, 747 00:39:44,716 --> 00:39:46,968 and he come back home with his tail between his legs 748 00:39:47,052 --> 00:39:49,179 and an airhead for a wife on his arm. 749 00:39:49,262 --> 00:39:51,431 Yeah. And there’s a man that’s really upset about it. 750 00:39:51,515 --> 00:39:53,433 Pick it up. Pick it up. 751 00:39:53,517 --> 00:39:56,686 I mean, Roy and I ran this place for 10 years, successfully. 752 00:39:56,770 --> 00:39:59,231 I gotta give Roy most of the credit. 753 00:39:59,314 --> 00:40:01,108 I was in tucson taking care of my business. 754 00:40:01,191 --> 00:40:04,528 And the prodigal came home. And what? 755 00:40:04,611 --> 00:40:09,616 You asked Roy to show him the ropes on the ranch, hmm? 756 00:40:09,699 --> 00:40:10,742 How’d you know? 757 00:40:11,952 --> 00:40:12,994 Lucky guess. 758 00:40:13,078 --> 00:40:16,790 [horse whinnies] 759 00:40:17,207 --> 00:40:18,542 Is that Mr. Francesco, 760 00:40:18,625 --> 00:40:20,043 or is Francesco your first name? 761 00:40:20,710 --> 00:40:22,045 Francesco will do. 762 00:40:22,129 --> 00:40:24,798 I see. And I don’t suppose that you’ve ever heard 763 00:40:24,881 --> 00:40:26,842 of a Leonard Steigler? 764 00:40:26,925 --> 00:40:29,427 I suppose the resemblance could be coincidental, 765 00:40:29,511 --> 00:40:30,554 though I doubt it. 766 00:40:30,637 --> 00:40:32,889 My buddies in Bunco dug this up for me. 767 00:40:32,973 --> 00:40:35,183 Yes, I was arrested once or twice. 768 00:40:35,267 --> 00:40:36,810 Nine, Lenny. Count ’em, nine. 769 00:40:36,893 --> 00:40:40,105 By thickheaded authorities who ignored my gift. 770 00:40:40,188 --> 00:40:43,483 Nine arrests, Lieutenant. Nine. Not one of them went to trial. 771 00:40:43,567 --> 00:40:45,735 A woman is dead, and you predicted her death. 772 00:40:45,819 --> 00:40:47,070 I had... 773 00:40:49,447 --> 00:40:50,490 a vision. 774 00:40:50,574 --> 00:40:52,200 You’re a liar. 775 00:40:52,284 --> 00:40:53,326 Prove it. 776 00:40:53,410 --> 00:40:55,328 I may just do that, and when I do, 777 00:40:55,412 --> 00:40:57,372 it won’t be for just Bunco, Lenny. 778 00:40:57,747 --> 00:40:59,457 I’m gonna nail you for murder one. 779 00:41:00,375 --> 00:41:01,209 I’ve killed no one. 780 00:41:01,293 --> 00:41:02,502 What about the predictions? 781 00:41:02,586 --> 00:41:04,379 They were his idea. 782 00:41:04,462 --> 00:41:05,672 Whose? 783 00:41:06,131 --> 00:41:07,174 Her husband’s. 784 00:41:08,675 --> 00:41:10,260 He hired me. 785 00:41:11,011 --> 00:41:13,889 When people pay me, I do what I’m told. 786 00:41:17,184 --> 00:41:18,435 That’s insane. 787 00:41:19,311 --> 00:41:21,813 What kind of a person do you think I am? 788 00:41:21,897 --> 00:41:23,940 Well, then you didn’t tell this con artist 789 00:41:24,024 --> 00:41:25,192 to predict your wife’s death by fire? 790 00:41:25,275 --> 00:41:26,318 No. 791 00:41:26,401 --> 00:41:28,486 Then just what did you tell him? 792 00:41:28,570 --> 00:41:29,613 I don’t remember exactly. 793 00:41:34,242 --> 00:41:36,411 Now you tell me what you had him tell her. 794 00:41:37,787 --> 00:41:39,664 I told him to scare her a little. That’s all. 795 00:41:39,748 --> 00:41:42,334 I told him to--to tell her a few little things. 796 00:41:42,709 --> 00:41:45,337 And then he was supposed to tell her that her marriage was evil. 797 00:41:45,962 --> 00:41:48,340 You were trying to get her to leave you? 798 00:41:49,674 --> 00:41:51,551 I couldn’t tell her myself. 799 00:41:52,636 --> 00:41:54,930 And I figured coming from Francesco, she’d make the move. 800 00:41:55,013 --> 00:41:57,474 She really believed that stuff. 801 00:41:59,017 --> 00:42:00,227 I mean, after San Francisco, 802 00:42:00,310 --> 00:42:02,145 she kept trying to get me to have him come here. 803 00:42:02,229 --> 00:42:03,980 I mean, she wouldn’t leave me alone about it. 804 00:42:04,064 --> 00:42:05,690 So, at the party, 805 00:42:05,774 --> 00:42:07,776 when you chased Francesco out onto the patio 806 00:42:07,859 --> 00:42:09,861 and said, "what the hell was that all about?", 807 00:42:09,945 --> 00:42:11,529 what you really wanted to know was 808 00:42:11,613 --> 00:42:13,490 why the plan had been changed? 809 00:42:14,699 --> 00:42:16,034 Look, I’m sorry. 810 00:42:17,244 --> 00:42:19,162 What I did was wrong. 811 00:42:20,205 --> 00:42:23,541 But my marriage was garbage, and I wanted out. 812 00:42:26,628 --> 00:42:28,838 And I didn’t have the guts to admit I'd made a mistake. 813 00:42:49,025 --> 00:42:50,610 Something bothering you, Mrs. Fletcher? 814 00:42:51,695 --> 00:42:54,322 Oh, yes. Yes. Several things. 815 00:42:54,781 --> 00:42:56,283 The fact that the kidnapper was so familiar 816 00:42:56,366 --> 00:42:57,993 with the drop site for the ransom. 817 00:42:58,076 --> 00:43:01,997 And the fact that he knew about the money in Lee’s safe, 818 00:43:02,080 --> 00:43:03,999 and conveniently also knew 819 00:43:04,082 --> 00:43:06,835 when Jill left the house so that he could intercept her. 820 00:43:06,918 --> 00:43:09,004 Someone close to the family? 821 00:43:09,879 --> 00:43:11,840 Very close. 822 00:43:11,923 --> 00:43:12,966 Come with me. 823 00:43:22,058 --> 00:43:23,435 Under Tuesday, 824 00:43:23,518 --> 00:43:26,938 three days before Jill’s kidnapping, 825 00:43:27,022 --> 00:43:29,024 read the entries. 826 00:43:30,066 --> 00:43:32,652 10:00 am: "psychic seminar." 827 00:43:32,736 --> 00:43:34,321 4:00 pm: "go to dentist." 828 00:43:34,863 --> 00:43:37,282 That’s what I thought when I first looked at it. 829 00:43:37,365 --> 00:43:39,993 But now I think it means something else. 830 00:43:40,076 --> 00:43:41,661 That’s not "go to dentist." 831 00:43:41,745 --> 00:43:45,165 It’s "g-o to dentist." 832 00:43:45,248 --> 00:43:50,378 G-o. Greta Olsen. 833 00:43:50,462 --> 00:43:53,214 The Swedish maid who supposedly left for Sweden 834 00:43:53,298 --> 00:43:55,008 the morning after the party. 835 00:43:55,091 --> 00:43:56,760 I’m sorry, Mrs. Fletcher, but you’ve lost me. 836 00:43:56,843 --> 00:43:58,887 Are you still holding Mr. Francesco? 837 00:43:58,970 --> 00:44:00,305 Yes. 838 00:44:00,388 --> 00:44:01,973 If I were you, I'd release him. 839 00:44:02,057 --> 00:44:05,518 If you do, I think this whole puzzle... 840 00:44:05,602 --> 00:44:09,022 will become very clear very soon. 841 00:44:12,400 --> 00:44:15,820 Flight 1201 for Hong Kong... 842 00:44:15,904 --> 00:44:18,114 now boarding at Gate 29. 843 00:44:25,789 --> 00:44:27,165 Mr. Steigler? 844 00:44:33,421 --> 00:44:34,422 Would you come along with us, please? 845 00:44:34,506 --> 00:44:36,466 What? 846 00:44:36,549 --> 00:44:37,717 Go where? What do you want? 847 00:44:38,718 --> 00:44:40,387 A little help, Lenny. 848 00:44:40,470 --> 00:44:41,930 We’re trying to solve a murder. 849 00:44:43,515 --> 00:44:44,933 Sorry you’re gonna miss your vacation. 850 00:44:45,016 --> 00:44:47,310 This is ludicrous. 851 00:44:50,897 --> 00:44:53,191 Go on ahead, love. I’ll sort this out, 852 00:44:53,274 --> 00:44:54,859 and I’ll join you in a day or so. 853 00:44:54,943 --> 00:44:57,362 Please don’t leave, Jill. 854 00:45:18,007 --> 00:45:22,178 You know, from the back, I really thought that was Greta. 855 00:45:22,262 --> 00:45:23,304 You were supposed to. 856 00:45:23,388 --> 00:45:25,014 Lieutenant Turner told me 857 00:45:25,098 --> 00:45:27,475 that she was carrying Greta’s passport. 858 00:45:28,143 --> 00:45:29,436 And the body in the car? 859 00:45:30,603 --> 00:45:31,604 Greta. 860 00:45:31,688 --> 00:45:34,149 Hmm. 861 00:45:35,108 --> 00:45:37,986 Well, anyway, I think it’s amazing how you figured it out. 862 00:45:38,069 --> 00:45:39,988 Well, that prediction about choking, 863 00:45:40,071 --> 00:45:43,199 if Francesco was a fake, and Jill choked on that toast, 864 00:45:43,283 --> 00:45:46,244 then it was either a coincidence of gargantuan proportions, 865 00:45:46,327 --> 00:45:47,954 or they were in cahoots. 866 00:45:48,496 --> 00:45:51,791 And then when I realized that Jill had taken Greta to her dentist, 867 00:45:51,875 --> 00:45:54,711 that the dental x-rays could have been switched... 868 00:45:55,587 --> 00:45:56,629 well, everything fell into place. 869 00:45:56,713 --> 00:45:58,673 The whole thing was done for money. 870 00:45:58,756 --> 00:46:00,383 Well, the marriage was failing. 871 00:46:00,467 --> 00:46:02,469 Del didn’t have any money of his own. 872 00:46:02,552 --> 00:46:04,304 Divorce would hardly have been profitable. 873 00:46:04,387 --> 00:46:05,889 This way, Jill got away clean 874 00:46:05,972 --> 00:46:08,475 with a man she obviously loved, or thought she did, 875 00:46:08,558 --> 00:46:11,186 along with your million dollars. 876 00:46:11,603 --> 00:46:12,896 Then Jill did all the dirty work 877 00:46:12,979 --> 00:46:15,440 while Francesco stood right in my living room, 878 00:46:15,773 --> 00:46:18,860 built himself a perfect alibi when the ransom call came in. 879 00:46:19,360 --> 00:46:21,529 [chuckles] 880 00:46:21,613 --> 00:46:23,281 You know, I wish I knew what to do about Del. 881 00:46:23,990 --> 00:46:26,075 Maybe--maybe nothing. 882 00:46:26,618 --> 00:46:29,204 Maybe he needs to find his own way. 883 00:46:29,704 --> 00:46:32,207 You know, we all grow up in our own good time. 884 00:46:33,958 --> 00:46:36,252 That sounds like something Betty might have said. 885 00:46:37,003 --> 00:46:38,046 Are you sure you have to go back, Jessica? 886 00:46:38,129 --> 00:46:40,465 Positive. 887 00:46:40,548 --> 00:46:41,841 [chuckles] Never can tell. 888 00:46:41,925 --> 00:46:43,510 I might learn to like 889 00:46:43,593 --> 00:46:45,386 that fish salad you’re having there. 890 00:46:45,470 --> 00:46:48,389 And I could learn to like, uh, chili and ribs. 891 00:46:50,099 --> 00:46:51,726 Yeah, well, Betty had a good recipe. 892 00:46:51,809 --> 00:46:52,977 Be happy to send it to you. 893 00:46:53,061 --> 00:46:54,103 I’d like that. 894 00:46:54,187 --> 00:46:56,314 And if I ever get to the point 895 00:46:56,397 --> 00:46:58,608 where I think I’ve got it right, 896 00:46:59,526 --> 00:47:00,944 I’ll let you know. 897 00:47:01,819 --> 00:47:04,364 That’ll be a phone call worth waiting for. 898 00:47:04,447 --> 00:47:05,573 [chuckles] Yes.