1 00:00:00,584 --> 00:00:02,461 Her eyes haven't left this table 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,880 since Grady arrived with miss sis-boom-bah. 3 00:00:05,089 --> 00:00:07,216 There's gonna be fireworks tonight. 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,175 [thunderclap] 5 00:00:08,259 --> 00:00:10,219 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 6 00:00:10,469 --> 00:00:12,555 If there were foul play, I think 7 00:00:12,638 --> 00:00:14,223 I'd like to speak to that nephew of yours. 8 00:00:14,306 --> 00:00:15,474 What were you doin' in Sandy's room? 9 00:00:15,558 --> 00:00:17,059 You didn't tell the cops, did ya? 10 00:00:17,143 --> 00:00:19,979 He was with you when you found Sandra's body? 11 00:00:20,062 --> 00:00:22,690 I thought you said she was harmless. 12 00:00:22,773 --> 00:00:24,066 You do have a writer's imagination, 13 00:00:24,150 --> 00:00:25,568 Mrs. Fletcher. 14 00:00:25,651 --> 00:00:27,528 -Thank you. -I didn't quite mean that as a- 15 00:00:27,611 --> 00:00:29,155 I know what you meant, inspector. 16 00:00:32,950 --> 00:00:34,744 [cheerful orchestral music] 17 00:02:00,830 --> 00:02:02,540 Would you wait here, please? 18 00:02:05,209 --> 00:02:07,461 Hey, lady, you can't go up there. 19 00:02:07,545 --> 00:02:09,171 What do you mean, I can't go up? 20 00:02:09,255 --> 00:02:11,382 Trust me. You don't want to go up there. 21 00:02:12,466 --> 00:02:15,219 -Aunt Jess, hold on. -Grady, what's going on here? 22 00:02:15,302 --> 00:02:16,595 I'm really sorry, Aunt Jess, 23 00:02:16,679 --> 00:02:18,722 but there's been a slight change in plans. 24 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 [pest control guy] Ain't my fault, lady. 25 00:02:20,558 --> 00:02:23,102 You got cockroaches the size of Cleveland up there! 26 00:02:23,185 --> 00:02:25,229 If you don't like it, call the City. 27 00:02:25,312 --> 00:02:27,022 Yesterday, it was just one apartment on the first floor, 28 00:02:27,106 --> 00:02:28,566 and when they sprayed, 29 00:02:28,649 --> 00:02:30,109 all the cockroaches moved up to my apartment. 30 00:02:30,192 --> 00:02:31,777 Oh, dear. 31 00:02:31,861 --> 00:02:33,612 I was really looking forward to staying with you. 32 00:02:33,696 --> 00:02:36,448 Oh, you are, but not here. 33 00:02:37,741 --> 00:02:41,453 [Jessica] The Montaigne Plaza? Oh, my goodness. 34 00:02:41,537 --> 00:02:44,498 That hotel has more stars than the sidewalks in Hollywood. 35 00:02:44,582 --> 00:02:46,041 [Grady] Don't worry. We're comped. 36 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 My friend Gary Harper from school? 37 00:02:48,168 --> 00:02:49,753 He married the hotel. 38 00:02:49,837 --> 00:02:52,298 I mean, he married the lady who owns the hotel. 39 00:02:52,381 --> 00:02:54,425 Oh, now, just a moment. I remember Gary very well. 40 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 I mean, he's your age, and if I'm not mistaken, 41 00:02:57,428 --> 00:02:59,930 Cornelia Montaigne is, uh, well, she's older. 42 00:03:00,014 --> 00:03:02,141 Well, all I know is, he fell into it. 43 00:03:02,224 --> 00:03:03,726 He is hip-deep into money, 44 00:03:03,809 --> 00:03:04,894 and he wants to share some of the good luck 45 00:03:04,977 --> 00:03:06,979 with his old fraternity buddy. 46 00:03:07,438 --> 00:03:09,440 Come on, Aunt Jess. It's gonna be great fun. 47 00:03:09,982 --> 00:03:12,610 Spending time with you that's gonna be fun. 48 00:03:14,486 --> 00:03:16,363 Gary Harper. 49 00:03:16,447 --> 00:03:20,117 You know, I remember him traipsing along the beach. 50 00:03:20,200 --> 00:03:22,620 When was that, eight years ago? 51 00:03:23,495 --> 00:03:25,331 I'm sorry, but I can't picture him 52 00:03:25,414 --> 00:03:26,957 with Cornelia Montaigne. 53 00:03:27,041 --> 00:03:28,542 [Grady] Are you kidding? 54 00:03:28,626 --> 00:03:30,711 Believe me, they're like a couple of lovebirds. 55 00:03:30,794 --> 00:03:32,671 If you weren't my husband, Garrett, 56 00:03:32,755 --> 00:03:34,298 I'd have your job for this. 57 00:03:34,381 --> 00:03:35,674 Cornelia-- 58 00:03:35,758 --> 00:03:37,551 After I spend the entire morning 59 00:03:37,635 --> 00:03:39,470 vacating the 32nd floor, you turn around 60 00:03:39,553 --> 00:03:41,639 and book the Countess into the corner suite. 61 00:03:41,722 --> 00:03:42,973 It was empty. I-- 62 00:03:43,057 --> 00:03:45,559 That's because the Sheikh Faisal Usmani 63 00:03:45,643 --> 00:03:47,186 has it booked starting at midnight. 64 00:03:48,687 --> 00:03:52,399 When, when are you going to learn to check with me first 65 00:03:52,483 --> 00:03:55,027 before making these arbitrary decisions? 66 00:03:55,110 --> 00:03:57,655 Perhaps I can be of some assistance, Cornelia. 67 00:03:57,738 --> 00:03:59,073 I moved the Countess 68 00:03:59,156 --> 00:04:00,658 to the Blue suite on 39 an hour ago. 69 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 And why didn't you tell me? 70 00:04:02,952 --> 00:04:04,787 Oh, if I let you know all the wonderful things 71 00:04:04,870 --> 00:04:07,331 I do around here, you'd have to give me a raise. 72 00:04:10,584 --> 00:04:12,670 Excuse me. I have some guests to greet. 73 00:04:12,753 --> 00:04:14,338 Do that, Garrett. 74 00:04:14,421 --> 00:04:17,216 And see if you can book them into the right room 75 00:04:17,299 --> 00:04:19,218 just for the challenge of it. 76 00:04:26,350 --> 00:04:27,434 Grady. 77 00:04:27,810 --> 00:04:29,478 -Grady, my man. -Gary. 78 00:04:29,561 --> 00:04:31,730 -How are you? -[chuckling] I'm great! 79 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 Oh, you remember who this is? 80 00:04:33,273 --> 00:04:34,817 -Jessica! -Gary. 81 00:04:34,900 --> 00:04:36,402 You look exactly the way you did 82 00:04:36,485 --> 00:04:37,903 the last time we went fishing in Cabot Cove. 83 00:04:37,987 --> 00:04:39,571 [laughs] 84 00:04:39,655 --> 00:04:41,073 And I dropped the tackle box in the harbor. 85 00:04:41,156 --> 00:04:43,701 And tumbled in right after it, if I recall. 86 00:04:44,576 --> 00:04:46,829 Well, listen, it's nice to have you here, both of you. 87 00:04:46,912 --> 00:04:48,998 Well, this is just a quick business visit for me, 88 00:04:49,081 --> 00:04:52,543 but actually, it's an excuse to spend some time with Grady. 89 00:04:52,626 --> 00:04:55,087 Now, this suite. I can't allow you to-- 90 00:04:55,170 --> 00:04:56,839 Oh, no, no, no, no, no. 91 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 I've been waiting eight years to repay the hospitality. 92 00:04:59,466 --> 00:05:01,802 Now, this is my town, my treat. 93 00:05:01,885 --> 00:05:04,805 Starting tonight, dinner, 7:00 sharp. 94 00:05:04,888 --> 00:05:05,889 [Gary] Mom will be joining us. 95 00:05:07,391 --> 00:05:09,643 -Mom? -[Gary] I mean, my mom. 96 00:05:09,727 --> 00:05:11,311 Oh, no, Cornelia can't make it. 97 00:05:11,395 --> 00:05:13,897 No, she's the consummate workaholic. 98 00:05:13,981 --> 00:05:15,899 Rumor has it that she once 99 00:05:15,983 --> 00:05:19,236 took out time for dinner in 1965, but it's just a rumor. 100 00:05:20,654 --> 00:05:23,699 But I could make a reservation for Sandra Clemens. 101 00:05:24,450 --> 00:05:27,244 Sandra Clemens? Is she in town? 102 00:05:27,327 --> 00:05:28,871 She just checked in a couple of days ago. 103 00:05:28,954 --> 00:05:29,913 No kidding? 104 00:05:29,997 --> 00:05:31,457 Sandra Clemens? 105 00:05:31,540 --> 00:05:33,000 Oh, you remember Sandra, Aunt Jess. 106 00:05:33,083 --> 00:05:35,627 Homecoming, third cheerleader from the left, 107 00:05:35,711 --> 00:05:37,671 blonde, about this tall. 108 00:05:38,547 --> 00:05:40,466 I must've been watching the game. 109 00:05:41,008 --> 00:05:43,135 Well, when she heard you were coming... 110 00:05:43,218 --> 00:05:45,971 Well, I think she's looking for a dinner invitation. 111 00:05:46,055 --> 00:05:47,723 With me? 112 00:05:47,806 --> 00:05:48,932 Well, that is, if Jessica doesn't mind. 113 00:05:49,016 --> 00:05:50,809 Mind? 114 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 I can't wait to see what I missed. 115 00:05:52,978 --> 00:05:55,314 We'll take very good care of her, Mrs. Townsend. 116 00:05:55,397 --> 00:05:56,607 Depend on it. 117 00:05:56,690 --> 00:05:58,150 Safe journey. 118 00:05:58,233 --> 00:05:59,985 Darling, I'd like-- 119 00:06:00,069 --> 00:06:02,696 Grady! How nice to see you again. 120 00:06:02,780 --> 00:06:06,241 Why, you've lost weight. Very attractive. 121 00:06:06,325 --> 00:06:08,327 And this is Grady's aunt Jessica. 122 00:06:08,410 --> 00:06:12,164 Oh, Garrett has told me all about you, Mrs. Fletcher. 123 00:06:12,247 --> 00:06:15,709 I must confess, I don't have time to read your books, 124 00:06:15,793 --> 00:06:17,419 or anyone else's, I'm afraid, 125 00:06:17,503 --> 00:06:20,047 but I am delighted you're staying with us. 126 00:06:20,130 --> 00:06:23,050 Well, thank you, Mrs. Harper. I'm so happy to meet you. 127 00:06:23,675 --> 00:06:26,220 Mark Havlin, my good right arm. 128 00:06:26,303 --> 00:06:28,305 Mark, do see that Grady and his aunt 129 00:06:28,388 --> 00:06:30,182 have anything they want. 130 00:06:30,265 --> 00:06:33,894 Nothing is too much for a friend of Garrett's. 131 00:06:35,020 --> 00:06:38,023 Oh, if you will excuse me, I'm expecting a call 132 00:06:38,107 --> 00:06:39,608 from Washington, the Secret Service, 133 00:06:39,691 --> 00:06:41,735 to make arrangements for next week. 134 00:06:41,819 --> 00:06:43,320 You'll understand if I can't explain 135 00:06:43,403 --> 00:06:46,281 exactly what those are. 136 00:06:48,867 --> 00:06:50,285 My goodness. 137 00:06:50,369 --> 00:06:52,704 Cornelia is certainly overpowering. 138 00:06:52,788 --> 00:06:54,289 Ah, that's just her way. 139 00:06:54,373 --> 00:06:55,791 Gary says she's still competing with her father, 140 00:06:55,874 --> 00:06:57,334 even though he's been dead for 20 years. 141 00:06:57,417 --> 00:06:59,545 -Hmm. -Oh, my gosh. 142 00:07:00,921 --> 00:07:01,880 Grady? 143 00:07:01,964 --> 00:07:03,298 [chuckles] 144 00:07:03,382 --> 00:07:05,425 Grady. 145 00:07:05,509 --> 00:07:07,136 Sandy. Hi. 146 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 I can't believe you remember me. 147 00:07:10,764 --> 00:07:13,684 Don't be an old poop. Of course I do. 148 00:07:13,767 --> 00:07:15,269 Don't tell me. This must be your aunt. 149 00:07:15,352 --> 00:07:16,979 Gary told me you were coming. 150 00:07:17,062 --> 00:07:19,565 -Sandra Clemens. -Of course, I remember now. 151 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Third cheerleader from the left, right? 152 00:07:21,608 --> 00:07:24,486 Homecoming, right? You've got some memory. 153 00:07:24,570 --> 00:07:27,114 Well, actually, 154 00:07:27,197 --> 00:07:29,074 Grady has a photograph on his coffee table. 155 00:07:29,158 --> 00:07:31,034 Aunt Jess. 156 00:07:31,118 --> 00:07:32,870 Well, look, if you two will excuse me. 157 00:07:32,953 --> 00:07:35,122 I've got some unpacking to do. Nice meeting you, Sandy. 158 00:07:35,205 --> 00:07:36,915 Nice meeting you. 159 00:07:38,542 --> 00:07:40,043 Super lady. 160 00:07:40,127 --> 00:07:42,045 Oh, yeah. She's the greatest. 161 00:07:44,631 --> 00:07:46,425 [clears throat] 162 00:07:46,508 --> 00:07:50,762 Um, Gary told me you were having a little dinner party tonight? 163 00:07:51,346 --> 00:07:52,514 Oh--oh, yeah, sure. 164 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Uh, are you coming? 165 00:07:54,224 --> 00:07:55,851 I--I mean--I mean, 166 00:07:55,934 --> 00:07:57,144 would you like to come-- 167 00:07:58,979 --> 00:08:00,022 Pick me up at seven. 168 00:08:00,105 --> 00:08:02,482 I live right there. 169 00:08:02,566 --> 00:08:04,401 Forty-five fifty-three. 170 00:08:04,484 --> 00:08:08,280 Seven? 4553. Right. 171 00:08:15,287 --> 00:08:16,788 Seven. 172 00:08:16,872 --> 00:08:18,957 [elevator bell dings] 173 00:08:33,555 --> 00:08:35,098 Well, did you talk to Grady? 174 00:08:35,182 --> 00:08:37,476 I ran into him in the hallway with his aunt. 175 00:08:37,559 --> 00:08:39,102 You know, Gary, this is dumb. 176 00:08:39,186 --> 00:08:41,605 This is really dumb. 177 00:08:41,688 --> 00:08:44,775 Look, anything to keep Cornelia off my back. 178 00:08:45,484 --> 00:08:47,569 If she catches on, the party's over 179 00:08:48,111 --> 00:08:49,655 for both of us. 180 00:08:53,617 --> 00:08:55,285 [knocking] 181 00:08:57,329 --> 00:08:58,664 -Hi, Grady. -Hi. 182 00:08:58,747 --> 00:09:01,625 For me? Thanks. They're beautiful. 183 00:09:01,708 --> 00:09:03,001 Come on in. We'll put them in some water. 184 00:09:03,085 --> 00:09:04,670 [phone rings] Oh. 185 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Hello? 186 00:09:09,508 --> 00:09:12,052 No. I told you that's no good. 187 00:09:13,637 --> 00:09:14,972 No, that won't work either. 188 00:09:16,598 --> 00:09:17,766 Look, I really can't get into it right now. 189 00:09:17,849 --> 00:09:19,142 Can I call you back? 190 00:09:19,226 --> 00:09:21,228 Okay, let me get a pencil. 191 00:09:23,188 --> 00:09:24,314 -Here you go. -Great. 192 00:09:29,319 --> 00:09:30,320 Okay, what's the number? 193 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Okay. 194 00:09:35,158 --> 00:09:36,868 Thank you. Bye. 195 00:09:38,203 --> 00:09:40,122 -Grady? -What? 196 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 I hope those flowers like vermouth. 197 00:09:44,167 --> 00:09:45,919 I just made us some martinis. 198 00:09:55,721 --> 00:09:57,681 [chuckling] 199 00:09:57,764 --> 00:10:00,267 Well, I am thrilled, absolutely thrilled. 200 00:10:00,350 --> 00:10:02,102 I mean, here I am 201 00:10:02,185 --> 00:10:05,355 with a real live absolute celebrity, Jessie. 202 00:10:05,439 --> 00:10:07,232 Well, now, that's very nice. 203 00:10:07,316 --> 00:10:09,985 Oh, well, I've never had dinner with a celebrity before. 204 00:10:10,068 --> 00:10:14,031 Oh, well, I did sit across from Joe Namath once at Lindy's. 205 00:10:14,114 --> 00:10:16,325 I don't think that counts. 206 00:10:16,408 --> 00:10:18,201 Well, look who's here. 207 00:10:18,285 --> 00:10:19,661 -Hi, everybody. -Hi, Grady. 208 00:10:19,745 --> 00:10:22,706 -Hi, Grady. -Oh, Grady, dear. 209 00:10:22,789 --> 00:10:25,625 Lean in here and give an old lady a kiss. 210 00:10:26,960 --> 00:10:28,420 [chuckles] 211 00:10:28,503 --> 00:10:31,214 Well, I hope you enjoyed that, young fella, 212 00:10:31,298 --> 00:10:33,425 because that's about as good as it's going to get 213 00:10:33,508 --> 00:10:34,551 for you tonight. 214 00:10:35,844 --> 00:10:37,637 Another fun-filled dinner, eh, Nettie? 215 00:10:37,721 --> 00:10:39,681 Speak for yourself, Sandra. 216 00:10:39,765 --> 00:10:42,059 Cool it, mother. 217 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 May I? 218 00:10:44,770 --> 00:10:46,730 Oh, my goodness. 219 00:10:46,813 --> 00:10:50,275 Oh, what an excellent wine list. 220 00:10:50,609 --> 00:10:53,570 Gary, I insist, tonight the wine is going to be on me. 221 00:10:54,154 --> 00:10:56,823 Forget the wine list, Jessie. You're missing the big picture. 222 00:10:58,158 --> 00:11:00,160 Look at her. Look at her. 223 00:11:00,243 --> 00:11:01,828 Her eyes haven't left this table 224 00:11:01,912 --> 00:11:04,373 since Grady arrived with Miss Sis-boom-bah. 225 00:11:05,540 --> 00:11:07,000 She knows we're talking about her too. 226 00:11:09,252 --> 00:11:10,796 Mark my words, Jessie. 227 00:11:10,879 --> 00:11:12,672 There's gonna be fireworks tonight. 228 00:11:13,924 --> 00:11:15,175 And I love it. 229 00:11:17,219 --> 00:11:19,846 Sandra Clemens is Grady's friend. 230 00:11:19,930 --> 00:11:21,848 You mean, Grady's friend as well. 231 00:11:22,265 --> 00:11:23,392 Cornelia, I hardly know her. 232 00:11:23,850 --> 00:11:26,603 Is that why she's checked into this hotel 233 00:11:26,686 --> 00:11:29,314 nine times since you and I were married? 234 00:11:29,398 --> 00:11:32,025 How often Sandra Clemens comes to New York is her business. 235 00:11:32,401 --> 00:11:34,319 And frankly, I think you should be grateful 236 00:11:34,403 --> 00:11:35,445 that she gives us so much of it. 237 00:11:35,946 --> 00:11:40,492 I find myself strangely lacking in gratitude 238 00:11:40,575 --> 00:11:43,161 when it comes to my husband's mistresses. 239 00:11:43,245 --> 00:11:44,538 Mistresses? 240 00:11:46,373 --> 00:11:50,252 Cornelia, I was just trying to arrange a simple reunion 241 00:11:50,335 --> 00:11:52,921 for two old friends, and as usual, 242 00:11:53,004 --> 00:11:55,132 your imagination has ruined a wonderful evening 243 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 for all of us. 244 00:11:57,968 --> 00:12:00,929 You know, if I read one more paragraph tonight, 245 00:12:01,012 --> 00:12:04,433 this manuscript is gonna start looking like one big typo. 246 00:12:05,642 --> 00:12:06,935 I'm gonna go to bed. 247 00:12:07,018 --> 00:12:08,437 What? 248 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 Don't you want to play any gin rummy or-- 249 00:12:10,147 --> 00:12:11,940 Not tonight. 250 00:12:12,023 --> 00:12:13,525 Why don't you go out? 251 00:12:13,608 --> 00:12:15,152 Go out? It's pouring! 252 00:12:16,611 --> 00:12:20,740 Well, you have two good friends right here in the hotel. 253 00:12:20,824 --> 00:12:21,867 You sure you don't mind? 254 00:12:21,950 --> 00:12:23,410 Mind? I insist. 255 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 Okay. 256 00:12:25,704 --> 00:12:26,788 Good night, Aunt Jess. 257 00:12:27,289 --> 00:12:28,915 Good night, Grady. 258 00:12:28,999 --> 00:12:30,667 -And have a good time. -Yeah. 259 00:12:33,003 --> 00:12:34,629 [sighs, chuckles] 260 00:12:48,477 --> 00:12:49,561 Sandy? 261 00:12:53,273 --> 00:12:54,316 Sandy? 262 00:12:56,610 --> 00:12:57,944 [thunder rumbling] 263 00:13:05,827 --> 00:13:06,828 Sandy? 264 00:13:44,824 --> 00:13:46,034 Hello? 265 00:13:46,117 --> 00:13:47,577 Hello? 266 00:13:47,661 --> 00:13:49,746 Operator. Operator. 267 00:13:52,624 --> 00:13:54,501 It was very helpful of you 268 00:13:54,584 --> 00:13:56,461 to call the police, Mr. Fletcher, 269 00:13:56,545 --> 00:13:58,964 but I'm head of hotel security. 270 00:13:59,047 --> 00:14:01,341 You should've notified me first. 271 00:14:01,424 --> 00:14:02,884 I thought I did the right thing. 272 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 Well, we don't like to upset our guests 273 00:14:05,053 --> 00:14:07,722 over little accidents like this. 274 00:14:07,806 --> 00:14:09,599 Accident? 275 00:14:09,683 --> 00:14:12,018 You can't be serious, Mr. Rice. 276 00:14:12,102 --> 00:14:15,021 Oh, I'm a very serious kind of guy, ma'am, 277 00:14:15,105 --> 00:14:17,232 when it comes to bodies in hotel rooms. 278 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Excuse me, Aunt Jess. 279 00:14:26,283 --> 00:14:27,867 What's going on? 280 00:14:27,951 --> 00:14:29,536 What do you mean, "What's going on?" 281 00:14:29,619 --> 00:14:31,079 What were you doing in Sandy's room? 282 00:14:31,162 --> 00:14:33,039 I saw you sneaking out of the living room. 283 00:14:33,123 --> 00:14:34,749 You didn't tell the cops, did you? 284 00:14:34,833 --> 00:14:36,293 No, not yet. 285 00:14:36,376 --> 00:14:38,211 Oh, Cornelia would kill me if she found out. 286 00:14:38,295 --> 00:14:40,463 Oh, come on, Gary. Sandy's dead! 287 00:14:40,547 --> 00:14:41,923 Now, what were you doing in there? 288 00:14:42,007 --> 00:14:44,926 Oh, get serious, Grady. 289 00:14:45,010 --> 00:14:46,970 Come on. You know me better than that. 290 00:14:47,053 --> 00:14:48,471 Look, I came down here 291 00:14:48,555 --> 00:14:50,140 to see how it went between you guys tonight. 292 00:14:50,223 --> 00:14:54,019 As soon as I started in, I saw you bending over the body. 293 00:14:54,102 --> 00:14:56,354 I figured I'd better go get help. 294 00:14:56,438 --> 00:14:58,064 That must've been when you saw me. 295 00:14:58,148 --> 00:15:00,066 Look, believe me, if it wasn't for Cornelia, 296 00:15:00,150 --> 00:15:01,359 I'd be talking to the cops right now. 297 00:15:08,658 --> 00:15:09,534 Oh, great. 298 00:15:09,618 --> 00:15:12,078 Pomp and circumstance has arrived. 299 00:15:13,330 --> 00:15:15,332 Sorry they had to drag you down here for this, 300 00:15:15,415 --> 00:15:16,708 Inspector Matheney. 301 00:15:16,791 --> 00:15:17,709 Now, no need to apologize, Rice. 302 00:15:17,792 --> 00:15:19,252 Seems fairly routine. 303 00:15:19,336 --> 00:15:20,503 With any luck, I can get back to the ballet 304 00:15:20,587 --> 00:15:21,796 in time for the Rose Adagio. 305 00:15:21,880 --> 00:15:23,923 Excuse me, inspector. 306 00:15:24,007 --> 00:15:26,760 I'm Jessica Fletcher, and my nephew found the body. 307 00:15:28,094 --> 00:15:30,388 How do you do, missus? Fletcher. 308 00:15:30,472 --> 00:15:32,766 I'm Donald Matheney. 309 00:15:32,849 --> 00:15:34,267 I don't see Mrs. Harper. 310 00:15:34,351 --> 00:15:37,437 Oh, well, we're trying to locate her. 311 00:15:37,520 --> 00:15:39,022 I see. 312 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 Look, Rice, would you tell her I dropped by? 313 00:15:40,607 --> 00:15:42,567 I don't see that I'm really needed here. 314 00:15:43,568 --> 00:15:45,904 Excuse me, inspector. 315 00:15:45,987 --> 00:15:47,489 Mr. Rice has described 316 00:15:47,572 --> 00:15:49,532 the young lady's death as an accident. 317 00:15:49,616 --> 00:15:51,076 I'm sure he has. 318 00:15:51,159 --> 00:15:53,787 Mr. Rice has an instinct for public relations. 319 00:15:53,870 --> 00:15:57,624 But perhaps not for homicide. May I show you something? 320 00:15:57,707 --> 00:15:58,708 Yes, of course. 321 00:16:00,335 --> 00:16:01,336 Rice. 322 00:16:04,047 --> 00:16:08,677 She seems to have hit her head on the dresser here. 323 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 There's a bloodstain here, of course, and one there. 324 00:16:11,012 --> 00:16:12,222 I don't get your point. 325 00:16:12,305 --> 00:16:13,640 Well, what did she trip over? 326 00:16:13,723 --> 00:16:15,058 I mean, there's nothing in the room. 327 00:16:15,141 --> 00:16:16,768 Well, maybe she had a fainting spell. 328 00:16:16,851 --> 00:16:18,853 -Possibly, but-- -Ma'am. 329 00:16:18,937 --> 00:16:20,730 Ma'am, I think the inspector 330 00:16:20,814 --> 00:16:22,941 would like to get back to the theater. 331 00:16:23,024 --> 00:16:24,526 Oh, yes. Yes, of course. 332 00:16:24,609 --> 00:16:27,404 But I would like to point out this pillow. 333 00:16:27,487 --> 00:16:29,698 You see, it's crumpled and stained 334 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 with lipstick and makeup. 335 00:16:32,492 --> 00:16:36,162 Maybe she had to lie down. Maybe a fainting spell. 336 00:16:36,246 --> 00:16:38,832 Yes, but if she'd lay down on the bed, 337 00:16:38,915 --> 00:16:42,085 then why is the rest of the bed un-rumpled 338 00:16:42,168 --> 00:16:44,254 and freshly turned down? 339 00:16:46,881 --> 00:16:49,134 Inspector, if you can't find Mrs. Harper, 340 00:16:49,217 --> 00:16:50,885 I suggest that you might like to talk 341 00:16:50,969 --> 00:16:53,012 with the hotel manager, Mark Havlin. 342 00:16:53,096 --> 00:16:54,431 I think I'll wait for Cornelia. 343 00:16:54,514 --> 00:16:55,932 -At least for a few more minutes. -But-- 344 00:16:56,015 --> 00:16:56,975 Thank you for your help, Mrs. Fletcher. 345 00:16:57,058 --> 00:16:58,810 If there were foul play, 346 00:16:58,893 --> 00:17:01,855 I think I'd like to speak to that nephew of yours. 347 00:17:01,938 --> 00:17:03,857 Well, Grady has already spoken with the police. 348 00:17:03,940 --> 00:17:05,525 Yes, I know. 349 00:17:05,608 --> 00:17:07,610 But I'm more interested in a firsthand account. 350 00:17:08,987 --> 00:17:12,031 My dear lady, he was alone with the corpse. 351 00:17:12,115 --> 00:17:13,700 He was intimately involved with her. 352 00:17:13,783 --> 00:17:16,536 How intimately, I don't know... yet. 353 00:17:23,168 --> 00:17:25,003 I'm sorry for having gotten you out of bed, 354 00:17:25,086 --> 00:17:27,797 Mr. Havlin, but your phone was off the hook. 355 00:17:28,047 --> 00:17:29,883 This is dreadful. 356 00:17:29,966 --> 00:17:32,469 And it won't get any better with Mr. Rice up there 357 00:17:32,552 --> 00:17:33,553 representing the hotel. 358 00:17:33,636 --> 00:17:35,013 It certainly won't. 359 00:17:36,222 --> 00:17:37,849 I'd been up for 24 hours 360 00:17:37,932 --> 00:17:40,935 before I managed to snatch three hours' sleep. 361 00:17:41,019 --> 00:17:43,188 I'd appreciate it if you didn't mention this to Cornelia. 362 00:17:43,271 --> 00:17:45,106 She thinks I'm indestructible. 363 00:17:45,190 --> 00:17:46,775 Oh, I understand. 364 00:17:46,858 --> 00:17:49,652 The Sheikh arrives at midnight with all 36 wives. 365 00:17:49,736 --> 00:17:53,031 That means 37 bathrooms and all on the same floor. 366 00:17:53,114 --> 00:17:55,450 And now this accident... 367 00:17:56,868 --> 00:17:58,453 Death... whatever. 368 00:18:00,246 --> 00:18:01,748 Night shift came on at eight. 369 00:18:01,831 --> 00:18:02,874 At least all the beds have been turned down. 370 00:18:02,957 --> 00:18:03,958 Shall we? 371 00:18:06,795 --> 00:18:07,921 We should have the medical report 372 00:18:08,004 --> 00:18:09,297 first thing tomorrow. 373 00:18:09,380 --> 00:18:10,423 Keep yourself available, Mr. Fletcher. 374 00:18:10,507 --> 00:18:11,841 Of course, sir. 375 00:18:13,593 --> 00:18:15,011 He thinks I did it. 376 00:18:15,678 --> 00:18:17,972 Hey, Grady, no matter what happens, 377 00:18:18,056 --> 00:18:19,057 I'll be there for you, buddy. 378 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 Well, at least the rain stopped. 379 00:18:34,239 --> 00:18:36,616 Even Gary thinks Matheney suspects me. 380 00:18:37,659 --> 00:18:40,662 Grady, don't go sour on the inspector yet. 381 00:18:40,745 --> 00:18:43,623 Well, he seems to be pretty sour on me. 382 00:18:44,290 --> 00:18:47,544 He thinks Sandra and I were "intimately involved." 383 00:18:47,669 --> 00:18:49,045 Boy, that's a laugh. 384 00:18:49,128 --> 00:18:50,797 The most exciting thing that happened 385 00:18:50,880 --> 00:18:53,091 was when I put the flowers in the martini pitcher. 386 00:18:53,174 --> 00:18:54,801 Then she got this phone call. 387 00:18:54,884 --> 00:18:57,303 -Phone call? From whom? -I don't know. 388 00:18:57,387 --> 00:18:59,681 She said she'd call them back later. 389 00:19:00,181 --> 00:19:01,516 I remember her rummaging around for something 390 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 to write the number on. 391 00:19:03,142 --> 00:19:05,728 And then she finally wrote it on some envelope 392 00:19:05,812 --> 00:19:07,480 she took out of her purse. 393 00:19:07,564 --> 00:19:09,482 Grady, I think that you should tell the inspector 394 00:19:09,566 --> 00:19:10,942 about this phone call. 395 00:19:11,025 --> 00:19:13,069 I mean, the number might be important. 396 00:19:13,152 --> 00:19:15,530 I did. He said no envelope was found. 397 00:19:17,782 --> 00:19:20,952 Aunt Jess, do you think the killer took the envelope 398 00:19:21,035 --> 00:19:22,036 'cause his phone number was on it? 399 00:19:23,454 --> 00:19:26,416 I don't know what to think, 400 00:19:26,499 --> 00:19:28,209 unlike Inspector Matheney, 401 00:19:28,293 --> 00:19:31,546 who seems to know exactly what to think, 402 00:19:31,629 --> 00:19:34,007 mistaken as that might be. 403 00:19:34,090 --> 00:19:36,175 Grady, did you tell me that Sandra 404 00:19:36,259 --> 00:19:38,636 used to be a computer operator? 405 00:19:38,720 --> 00:19:40,138 Yeah, back in Fort Wayne. 406 00:19:40,221 --> 00:19:42,515 Well, that can't pay much. 407 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 I wonder how she can afford to stay at the Montaigne. 408 00:19:45,351 --> 00:19:48,396 Probably the same way I am. Gary picked up the tab. 409 00:19:52,817 --> 00:19:55,028 Mr. Havlin, I wanted to apologize again 410 00:19:55,111 --> 00:19:56,863 for waking you up last night. 411 00:19:56,946 --> 00:19:59,198 You were a pleasure compared to the harem with jet lag. 412 00:19:59,282 --> 00:20:00,700 -Would you like a seat? -Thank you. 413 00:20:02,035 --> 00:20:05,330 Actually, I wanted to talk to you about Sandra Clemens. 414 00:20:05,413 --> 00:20:07,874 -Such a nice girl. -Yes. 415 00:20:07,957 --> 00:20:10,960 I just felt that I should do something, 416 00:20:11,044 --> 00:20:13,004 and flowers just seem so inadequate. 417 00:20:13,087 --> 00:20:15,882 And, well, I just thought that if there was 418 00:20:15,965 --> 00:20:19,552 any difficulty in covering her hotel bill, 419 00:20:19,636 --> 00:20:21,137 I would be glad to handle it. 420 00:20:21,220 --> 00:20:22,639 You can put away your fishing pole, 421 00:20:22,722 --> 00:20:24,349 Mrs. Fletcher. 422 00:20:24,432 --> 00:20:27,018 Sandra Clemens' finances, yes. 423 00:20:27,101 --> 00:20:29,187 That is a mystery I stopped trying to fathom 424 00:20:29,270 --> 00:20:31,689 a long, long time ago, after her first stay, 425 00:20:32,273 --> 00:20:34,108 early last year, I believe. 426 00:20:34,192 --> 00:20:35,777 -Her first stay? -Uh, yes. 427 00:20:35,860 --> 00:20:38,154 She's been with us nine times since then. 428 00:20:39,113 --> 00:20:41,157 Amazing what they must be paying computer operators these days. 429 00:20:41,240 --> 00:20:43,576 Yes. Amazing. 430 00:20:43,660 --> 00:20:45,745 She always paid her bill by credit card, 431 00:20:45,828 --> 00:20:47,163 and there's never been a problem. 432 00:20:47,246 --> 00:20:50,249 The tantalizing question, of course, is, 433 00:20:50,333 --> 00:20:52,460 who's been paying the credit card bill? 434 00:21:01,344 --> 00:21:04,013 [Nettie] Wait a minute. Wait a minute. 435 00:21:04,097 --> 00:21:06,599 What's so complicated, Gary? 436 00:21:06,683 --> 00:21:09,435 However it happened, it's a stroke of luck. 437 00:21:09,519 --> 00:21:11,854 Now you really can divorce Cornelia. 438 00:21:11,938 --> 00:21:13,189 [laughing] Yes. 439 00:21:14,399 --> 00:21:17,443 Call you back. Call you back. 440 00:21:17,527 --> 00:21:20,238 Well, Jessie. Come on in. Come on in. 441 00:21:20,321 --> 00:21:22,907 Forgive me, Mrs. Harper, but your door was wide open. 442 00:21:22,991 --> 00:21:24,909 -Shall I? -Please do. 443 00:21:25,410 --> 00:21:28,037 -Thank you. Sit down. -All right. 444 00:21:28,579 --> 00:21:30,873 And let your hair down and call me Nettie. 445 00:21:30,957 --> 00:21:32,500 Oh, of course. 446 00:21:32,583 --> 00:21:35,545 Oh, don't you just love these hotel chocolates? 447 00:21:35,628 --> 00:21:38,256 Of course, I have to steal them like everybody else. 448 00:21:38,339 --> 00:21:39,382 Here, take a box. 449 00:21:39,465 --> 00:21:40,758 Oh, really. 450 00:21:41,968 --> 00:21:45,096 Actually, Nettie, this is a condolence call. 451 00:21:45,179 --> 00:21:49,142 I'm quite sure that you were hit very hard by Sandra's death. 452 00:21:50,143 --> 00:21:52,311 Not a bit. Not a bit. 453 00:21:53,688 --> 00:21:56,357 Gary and I barely knew the girl. 454 00:21:56,441 --> 00:21:59,402 Well, hardly ever saw her since the kids went to Purdue. 455 00:21:59,485 --> 00:22:01,362 Oh, how odd. 456 00:22:01,446 --> 00:22:03,614 I thought that she had stayed here at the Montaigne 457 00:22:03,698 --> 00:22:05,366 on a fairly regular basis. 458 00:22:05,450 --> 00:22:07,243 Really? 459 00:22:07,326 --> 00:22:09,787 Oh, Gary must have forgotten to mention it. 460 00:22:10,204 --> 00:22:12,957 But you know who I feel sorry for? 461 00:22:13,041 --> 00:22:15,251 Grady. Tsk, tsk, tsk. 462 00:22:15,334 --> 00:22:16,377 That poor boy. 463 00:22:17,336 --> 00:22:20,548 A fool could see how he felt about Sandra, 464 00:22:20,631 --> 00:22:22,633 and then to find himself mixed up in her death. 465 00:22:22,717 --> 00:22:24,552 He found the body. That's all. 466 00:22:25,094 --> 00:22:27,055 Oh, but of course. 467 00:22:27,138 --> 00:22:29,140 Did I sound like I implied otherwise? 468 00:22:29,849 --> 00:22:32,143 How terrible of me. Oh, no, no, no, no. 469 00:22:32,226 --> 00:22:34,687 I'm sure he's going to get off. 470 00:22:34,771 --> 00:22:37,857 I don't think they have a lick of real proof 471 00:22:37,940 --> 00:22:40,318 that he was involved in any way. 472 00:22:41,277 --> 00:22:45,114 Mmm, oh, try one of those dark ones on the end. 473 00:22:45,198 --> 00:22:47,533 Brazil nuts and brandy. 474 00:22:49,660 --> 00:22:51,329 [Gary] Grady, old buddy, I got to tell you, 475 00:22:51,412 --> 00:22:52,997 I'm scared to death. 476 00:22:53,081 --> 00:22:54,415 You? Scared? Come on. 477 00:22:54,499 --> 00:22:57,168 I mean it. I don't know what it is. 478 00:22:57,251 --> 00:22:59,670 Maybe I'm getting old, losing my nerve. 479 00:23:00,463 --> 00:23:01,631 But you got to help me. 480 00:23:02,215 --> 00:23:03,925 If I can, sure, but-- 481 00:23:04,842 --> 00:23:06,177 The truth is, 482 00:23:06,260 --> 00:23:08,805 Sandy and I dated for a while. 483 00:23:10,765 --> 00:23:12,517 -You and Sandy? -After graduation. 484 00:23:12,600 --> 00:23:14,268 It didn't last long. 485 00:23:15,061 --> 00:23:16,145 I gave her this bracelet. 486 00:23:16,229 --> 00:23:18,106 Engraved. The whole bit. 487 00:23:19,232 --> 00:23:22,026 Anyway, she brought it back to New York to show me, 488 00:23:22,568 --> 00:23:24,195 for old times' sake. 489 00:23:25,238 --> 00:23:27,198 It's still in her room, Grady. 490 00:23:27,448 --> 00:23:31,035 -In her bathrobe pocket. -Oh, boy. 491 00:23:31,119 --> 00:23:32,829 If the cops catch me going in there to get it, 492 00:23:32,912 --> 00:23:34,956 it's all over. 493 00:23:36,249 --> 00:23:37,834 But you could get it. 494 00:23:37,917 --> 00:23:39,210 Oh, no. 495 00:23:40,419 --> 00:23:41,754 Just tell them the truth. 496 00:23:41,838 --> 00:23:43,631 What, and have Cornelia all over my back? 497 00:23:43,714 --> 00:23:46,551 I'm in enough trouble with her already. 498 00:23:46,634 --> 00:23:50,138 I mean, she gets jealous if I just talk to another woman. 499 00:23:50,221 --> 00:23:51,639 And this bracelet, I mean--that-- 500 00:23:51,722 --> 00:23:52,723 That would really ice it. 501 00:23:55,184 --> 00:23:56,644 Gary, the room has been sealed. 502 00:23:56,727 --> 00:23:59,021 Tape across the door. No big deal. 503 00:23:59,105 --> 00:24:01,691 Yeah, it's a big deal. It's a police investigation! 504 00:24:01,774 --> 00:24:03,734 Thanks a lot, buddy. 505 00:24:04,652 --> 00:24:06,362 You don't remember who dragged you out of that beer joint 506 00:24:06,445 --> 00:24:07,780 when those three goons from Ohio state 507 00:24:07,864 --> 00:24:09,699 were gonna turn you into a pretzel? 508 00:24:09,991 --> 00:24:11,409 Yeah, sure I do. 509 00:24:11,492 --> 00:24:13,619 I adopted you, pal. We were like this! 510 00:24:14,620 --> 00:24:17,206 You for me, me for you 511 00:24:21,127 --> 00:24:23,171 here's my master key. 512 00:24:23,254 --> 00:24:25,381 It opens every room in the hotel. 513 00:24:25,464 --> 00:24:27,592 You just slip in, slip out. 514 00:25:23,731 --> 00:25:27,068 "To Sandra. Forever, G." 515 00:25:37,203 --> 00:25:38,287 Oh, no. 516 00:25:44,627 --> 00:25:46,545 Jessica? Jessica. 517 00:25:47,088 --> 00:25:50,132 I just heard about Grady. I can't believe it. 518 00:25:50,216 --> 00:25:51,592 Well, I can. 519 00:25:51,676 --> 00:25:53,344 Surely you're not suggesting 520 00:25:53,427 --> 00:25:55,763 that Grady broke into that room to conceal evidence. 521 00:25:55,846 --> 00:25:58,474 Let's understand one thing, Mrs. Harper. 522 00:25:58,557 --> 00:26:01,352 A passkey was found in Grady's possession, 523 00:26:01,435 --> 00:26:04,230 a key that I very much suspect belonged to your husband. 524 00:26:05,856 --> 00:26:06,983 I doubt that. 525 00:26:07,608 --> 00:26:10,653 I also very much suspect that he was in that room 526 00:26:10,736 --> 00:26:13,197 to retrieve a bracelet for your husband. 527 00:26:14,115 --> 00:26:17,159 Grady sometimes has a misplaced sense of loyalty. 528 00:26:17,910 --> 00:26:18,869 Now, Mrs. Fletcher, that-- 529 00:26:18,953 --> 00:26:20,579 I also very much suspect 530 00:26:20,663 --> 00:26:23,165 that the bracelet in question was given as a gift 531 00:26:23,249 --> 00:26:26,043 to Sandra by your husband and not by my nephew. 532 00:26:26,127 --> 00:26:29,088 Furthermore, it shouldn't be too hard to prove that. 533 00:26:30,298 --> 00:26:33,092 But I think you know that. 534 00:26:35,928 --> 00:26:36,971 Yes. 535 00:26:38,472 --> 00:26:40,641 I suppose I should be grateful to Grady 536 00:26:40,725 --> 00:26:43,060 for bringing all this out into the open. 537 00:26:43,144 --> 00:26:44,520 I've had Mark Havlin, my manager, 538 00:26:44,603 --> 00:26:45,980 investigating Sandra for weeks. 539 00:26:46,063 --> 00:26:47,523 He found nothing. 540 00:26:49,233 --> 00:26:53,863 I despised myself for being jealous, 541 00:26:54,530 --> 00:26:56,532 but the feeling wouldn't go away. 542 00:26:56,615 --> 00:26:58,576 I was sure there was something between them. 543 00:27:00,077 --> 00:27:02,038 The bracelet only confirmed it. 544 00:27:04,040 --> 00:27:06,167 I'm sorry about that. I really am. 545 00:27:06,250 --> 00:27:08,377 But at the moment, my first priority 546 00:27:08,461 --> 00:27:11,213 is to find Inspector Matheney and get Grady out of jail. 547 00:27:11,297 --> 00:27:12,298 If you'll excuse me. 548 00:27:12,381 --> 00:27:14,342 If it's Matheney you want, 549 00:27:14,800 --> 00:27:18,179 I wouldn't waste my time going to police headquarters. 550 00:27:18,262 --> 00:27:19,847 Oh? 551 00:27:19,930 --> 00:27:21,057 [chuckling] 552 00:27:21,140 --> 00:27:22,850 No, no, you're absolutely right. 553 00:27:22,933 --> 00:27:24,518 Oh, thank you. 554 00:27:24,602 --> 00:27:27,104 But even if the exhibit is a trifle deficient-- 555 00:27:27,188 --> 00:27:28,856 Certainly not the best of Van Gogh-- 556 00:27:28,939 --> 00:27:30,733 At least it is Van Gogh. 557 00:27:30,816 --> 00:27:32,860 Although there's always the possibility of forgery, 558 00:27:32,943 --> 00:27:34,653 given the recent developments in-- 559 00:27:35,780 --> 00:27:38,741 Would you excuse me for just a moment? 560 00:27:44,246 --> 00:27:45,623 Mrs. Fletcher, I had no idea 561 00:27:45,706 --> 00:27:47,458 you'd been invited to the opening. 562 00:27:47,541 --> 00:27:49,668 Well, believe me, lieutenant, with my nephew in jail, 563 00:27:49,752 --> 00:27:51,420 I'm not here for pleasure. 564 00:27:51,504 --> 00:27:53,172 Please, could we discuss this some other time? 565 00:27:53,255 --> 00:27:56,675 Some other time? When? Tomorrow, over brunch? 566 00:27:56,759 --> 00:27:59,220 First, I'd like to know exactly what he's been charged with. 567 00:27:59,303 --> 00:28:01,013 My good woman, when a prime suspect 568 00:28:01,097 --> 00:28:02,932 in a murder investigation is caught 569 00:28:03,015 --> 00:28:05,476 breaking into the murder site to remove a piece of evidence, 570 00:28:05,559 --> 00:28:08,729 it is a fair assumption, then, that he will be incarcerated. 571 00:28:10,356 --> 00:28:13,234 You are assuming that Grady gave that bracelet to Sandra. 572 00:28:13,317 --> 00:28:14,944 But that "G" could just as easily 573 00:28:15,027 --> 00:28:16,695 have stood for Garrett, 574 00:28:16,779 --> 00:28:19,073 for whom I suspect Grady was doing a favor. 575 00:28:19,156 --> 00:28:20,741 Mrs. Fletcher, someone with Garrett Harper's money 576 00:28:20,825 --> 00:28:23,244 would hardly spring for such an inexpensive trinket. 577 00:28:23,327 --> 00:28:26,497 Inspector, if you would spend more time on this case 578 00:28:26,580 --> 00:28:28,999 and less time at art exhibits, 579 00:28:29,083 --> 00:28:33,379 you would know that Gary Harper didn't always have money. 580 00:28:33,462 --> 00:28:37,216 You might also find time to examine a few important leads, 581 00:28:37,299 --> 00:28:39,385 which so far, you appear to have overlooked. 582 00:28:39,468 --> 00:28:41,387 Oh, really? And what might they be? 583 00:28:41,470 --> 00:28:43,597 Well, for one, the envelope that Grady told you about, 584 00:28:43,681 --> 00:28:45,641 the one that Sandra wrote the telephone number on 585 00:28:45,724 --> 00:28:47,435 and then put into her purse. 586 00:28:47,518 --> 00:28:49,770 Have you bothered to see if that has turned up? 587 00:28:49,854 --> 00:28:51,689 You do have a writer's imagination, Mrs. Fletcher. 588 00:28:51,772 --> 00:28:53,023 Thank you. 589 00:28:53,107 --> 00:28:54,900 I didn't quite mean that as a-- 590 00:28:54,984 --> 00:28:56,735 I know what you meant, inspector. 591 00:28:56,819 --> 00:28:58,154 And I didn't come here to pick a quarrel. 592 00:28:58,237 --> 00:29:00,364 I'm only interested in getting 593 00:29:00,448 --> 00:29:03,617 these ridiculous charges against my nephew dismissed. 594 00:29:12,418 --> 00:29:13,794 I really appreciate 595 00:29:13,878 --> 00:29:14,795 all the trouble you went to, Aunt Jess. 596 00:29:14,879 --> 00:29:15,838 Good. 597 00:29:15,921 --> 00:29:17,465 Then maybe in gratitude, 598 00:29:17,548 --> 00:29:20,926 you can tell me why you did something so, so-- 599 00:29:21,010 --> 00:29:22,094 Dumb? 600 00:29:22,178 --> 00:29:23,179 Good word. 601 00:29:24,680 --> 00:29:26,098 A friend was in trouble. I helped him out. 602 00:29:26,182 --> 00:29:27,892 And if he'd asked you to rob a bank, 603 00:29:27,975 --> 00:29:30,686 I suppose you'd have helped him out with that too? 604 00:29:30,769 --> 00:29:32,146 Of course not. 605 00:29:32,229 --> 00:29:33,522 But he said his wife would get jealous. 606 00:29:33,606 --> 00:29:35,065 He wanted to spare her feelings. 607 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 Oh, Grady. 608 00:29:37,026 --> 00:29:38,819 I thought I owed him that much. 609 00:29:39,361 --> 00:29:41,280 I mean, considering everything he's done for me. 610 00:29:41,363 --> 00:29:44,909 But what exactly has Gary done for you, 611 00:29:44,992 --> 00:29:47,703 besides giving you a free room in his wife's hotel? 612 00:29:47,786 --> 00:29:49,413 Oh, come on. That's not fair. 613 00:29:49,497 --> 00:29:52,041 He was very supportive when we found Sandra's body. 614 00:29:52,124 --> 00:29:55,377 He was with you when you found Sandra's body? 615 00:29:56,420 --> 00:29:59,173 Well, not with me, exactly. 616 00:29:59,256 --> 00:30:00,716 He was sort of in the other room. 617 00:30:00,799 --> 00:30:02,468 "Sort of in the other room"? 618 00:30:02,551 --> 00:30:04,136 After I found Sandra's body, 619 00:30:04,220 --> 00:30:05,930 I heard this noise from the living room, 620 00:30:06,013 --> 00:30:08,682 and when I looked up, I saw Gary run out the front door. 621 00:30:08,766 --> 00:30:12,019 For pity's sake. And you didn't tell the police? 622 00:30:12,102 --> 00:30:12,978 No. 623 00:30:13,896 --> 00:30:15,272 He said he came in after I did, 624 00:30:15,356 --> 00:30:16,565 and when he saw Sandra lying there, 625 00:30:16,649 --> 00:30:17,816 he ran off to get help. 626 00:30:17,900 --> 00:30:19,860 -And you believed that? -Yes! 627 00:30:19,944 --> 00:30:22,112 I mean, I did at the time, but-- 628 00:30:23,155 --> 00:30:24,490 -Look-- -No! 629 00:30:24,573 --> 00:30:28,035 You look, Grady. Take a good, hard look. 630 00:30:28,118 --> 00:30:30,579 Now, it is one thing to be loyal to an old friend, 631 00:30:30,663 --> 00:30:31,747 but it's quite another thing 632 00:30:31,830 --> 00:30:33,874 to let that loyal friend use you. 633 00:30:34,625 --> 00:30:37,211 -No, you got him all wrong. -Look, Grady. 634 00:30:37,294 --> 00:30:40,839 There's a real possibility that Gary Harper is the killer. 635 00:30:40,923 --> 00:30:43,509 Oh, come on. That's crazy. 636 00:30:43,717 --> 00:30:46,011 Well, don't tell me that it hasn't entered your mind. 637 00:30:46,095 --> 00:30:47,388 I mean, you're much too smart 638 00:30:47,471 --> 00:30:49,807 to accept that man at face value, 639 00:30:50,140 --> 00:30:53,310 especially the face that I've been seeing. 640 00:30:56,146 --> 00:30:58,315 I'm gonna go take a walk or something. 641 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 I'll see you later. 642 00:30:59,483 --> 00:31:00,734 Grady. 643 00:31:00,818 --> 00:31:02,987 You have to go to the police. 644 00:31:04,530 --> 00:31:06,031 I'll be back in a while. 645 00:31:11,370 --> 00:31:12,913 [phone rings] 646 00:31:15,499 --> 00:31:16,875 Yes? 647 00:31:16,959 --> 00:31:18,836 Oh, yes, inspector. 648 00:31:19,795 --> 00:31:21,297 What? 649 00:31:22,464 --> 00:31:24,758 Oh, yes. Yes, I'll be right there. 650 00:31:28,178 --> 00:31:29,722 I thought you might be interested 651 00:31:29,805 --> 00:31:32,141 in these deposits in the Clemens girl's bankbook. 652 00:31:33,058 --> 00:31:37,479 Twenty to twenty-five thousand dollars each. Over a dozen of them. 653 00:31:38,272 --> 00:31:39,857 Now, where does a girl who works 654 00:31:39,940 --> 00:31:41,442 as a computer processor get that kind of money? 655 00:31:41,525 --> 00:31:43,193 Well, could be a lot of things, 656 00:31:43,277 --> 00:31:45,696 but the one that jumps to mind, of course, is blackmail. 657 00:31:45,779 --> 00:31:47,489 Yes, I know. 658 00:31:47,573 --> 00:31:49,950 But who? And why? 659 00:31:50,034 --> 00:31:53,370 Inspector, how long would it take to get a printout 660 00:31:53,454 --> 00:31:55,497 of all the dates that Sandra stayed 661 00:31:55,581 --> 00:31:56,957 at the Montaigne Plaza? 662 00:31:57,041 --> 00:31:58,334 I ordered one up yesterday. 663 00:31:58,417 --> 00:32:00,586 I think it was sent over this morning. 664 00:32:03,255 --> 00:32:04,340 Yes, yes. Here, it is. 665 00:32:10,763 --> 00:32:13,724 Hmm. Just as I thought. 666 00:32:13,807 --> 00:32:16,644 The deposits and the check-in dates 667 00:32:16,727 --> 00:32:18,145 match exactly. 668 00:32:18,228 --> 00:32:19,855 All right. 669 00:32:19,938 --> 00:32:22,024 The lady came to town periodically for her payoff. 670 00:32:23,108 --> 00:32:25,861 That still doesn't tell us who was giving her the money. 671 00:32:26,654 --> 00:32:29,865 Doesn't it seem strange to you that her visits started 672 00:32:29,948 --> 00:32:33,786 shortly after Gary Harper married Cornelia Montaigne? 673 00:32:33,869 --> 00:32:35,204 [chuckles] 674 00:32:35,287 --> 00:32:36,538 Suppose you're right. 675 00:32:37,122 --> 00:32:39,375 Suppose Harper was being bled by his ex-girlfriend. 676 00:32:40,292 --> 00:32:43,253 The lady's dead, and I hardly think the victim 677 00:32:43,337 --> 00:32:45,172 is going to tell us what was going on. 678 00:32:45,255 --> 00:32:48,217 Maybe we don't have to get it from the victim. 679 00:32:52,304 --> 00:32:55,140 Well, I'm sorry. I can't chat right now, Jessica. 680 00:32:55,224 --> 00:32:57,559 I'm late for a hair appointment. 681 00:32:59,561 --> 00:33:00,813 Well, I don't know where Gary is, 682 00:33:00,896 --> 00:33:02,731 if that's who you're looking for. 683 00:33:02,815 --> 00:33:05,859 Actually, I wanted to talk with you, Nettie. 684 00:33:05,943 --> 00:33:08,487 I was curious about a conversation you had with Gary 685 00:33:08,570 --> 00:33:10,406 on the telephone earlier. 686 00:33:10,906 --> 00:33:14,827 You said, "now you really can divorce Cornelia." 687 00:33:14,910 --> 00:33:16,537 Remember? 688 00:33:16,620 --> 00:33:18,330 Oh, that conversation was meant for Gary's ears, 689 00:33:18,414 --> 00:33:19,873 not yours. 690 00:33:19,957 --> 00:33:22,251 Well, if I'm wrong, I apologize, Nettie, 691 00:33:22,334 --> 00:33:25,254 but everything seems to point in the same direction. 692 00:33:25,796 --> 00:33:28,006 If there was a time when Cornelia and Gary 693 00:33:28,090 --> 00:33:29,717 couldn't get a divorce, 694 00:33:29,800 --> 00:33:32,010 maybe it was because they weren't legally married. 695 00:33:34,263 --> 00:33:36,807 Oh, don't be ridiculous. I was there. 696 00:33:36,890 --> 00:33:39,101 I gave them six place settings. 697 00:33:39,184 --> 00:33:41,603 But the marriage would hardly be valid 698 00:33:41,687 --> 00:33:44,064 if he were already married to somebody else. 699 00:33:45,357 --> 00:33:46,442 It would be easy to prove. 700 00:33:51,572 --> 00:33:55,743 Do you know how much anguish and cash 701 00:33:56,243 --> 00:33:59,163 that secret has cost over the past years? 702 00:33:59,955 --> 00:34:02,082 So Sandra was your daughter-in-law. 703 00:34:04,168 --> 00:34:08,172 Gary was foolish. So foolish. 704 00:34:08,756 --> 00:34:10,507 And that little tramp 705 00:34:11,216 --> 00:34:14,720 carried that marriage license in her purse 706 00:34:14,803 --> 00:34:17,556 and waved it under Gary's nose 707 00:34:18,390 --> 00:34:20,893 until the day she died. 708 00:34:26,356 --> 00:34:27,274 [jazz music] 709 00:34:27,357 --> 00:34:30,027 [chattering, laughter] 710 00:34:33,739 --> 00:34:36,533 [Grady] They were married, Gary and Sandy? 711 00:34:36,617 --> 00:34:38,994 I'm sorry, Grady. 712 00:34:39,077 --> 00:34:40,412 As soon as Gary gets here, 713 00:34:40,496 --> 00:34:41,413 I'm gonna get the truth out of him. 714 00:34:41,497 --> 00:34:42,831 What makes you think 715 00:34:42,915 --> 00:34:45,083 that he's gonna level with you now? 716 00:34:45,167 --> 00:34:47,753 The only reason that Nettie blurted out the truth 717 00:34:47,836 --> 00:34:50,380 was because she thought that with the first wife dead, 718 00:34:50,464 --> 00:34:52,007 the second marriage would become valid. 719 00:34:52,090 --> 00:34:53,717 That doesn't make any sense. 720 00:34:53,801 --> 00:34:54,968 I know it doesn't. 721 00:34:55,052 --> 00:34:56,804 But Nettie thought that it did. 722 00:34:56,887 --> 00:34:59,223 That's why she was pushing for Gary 723 00:34:59,306 --> 00:35:02,309 to go for a settlement now before Cornelia found out 724 00:35:02,392 --> 00:35:04,812 that her own marriage was invalid. 725 00:35:04,895 --> 00:35:07,773 You mean, Gary was paying Sandy blackmail money? 726 00:35:08,857 --> 00:35:11,068 Oh, boy. 727 00:35:11,443 --> 00:35:13,153 You think you really know somebody. 728 00:35:13,570 --> 00:35:17,157 But you know, that doesn't mean that Gary killed her. 729 00:35:17,241 --> 00:35:18,992 -Grady -No, no, no, no, no. 730 00:35:19,076 --> 00:35:21,328 If Nettie thought that killing Sandy would guarantee 731 00:35:21,411 --> 00:35:23,205 a profitable divorce from Cornelia- 732 00:35:23,288 --> 00:35:24,957 that sure sounds like a motive to me. 733 00:35:25,040 --> 00:35:28,168 Well, we'll never find out just sitting here. 734 00:35:28,252 --> 00:35:29,962 Gary's already an hour late. 735 00:35:33,549 --> 00:35:37,427 Uh, listen, Aunt Jess, about before, 736 00:35:37,511 --> 00:35:41,223 uh, up in the room, I'm sorry. 737 00:35:41,306 --> 00:35:43,976 I--I just shot off my mouth and-- 738 00:35:45,519 --> 00:35:47,354 Look, Grady, 739 00:35:47,437 --> 00:35:48,897 the day that you and I can't have 740 00:35:48,981 --> 00:35:51,024 a good old-fashioned argument, 741 00:35:51,483 --> 00:35:53,986 I'm gonna start wondering where I went wrong. 742 00:35:54,903 --> 00:35:56,822 Right. 743 00:36:15,048 --> 00:36:16,174 I remembered. 744 00:36:16,925 --> 00:36:18,260 You always come up here 745 00:36:18,343 --> 00:36:19,469 when you want to think things over. 746 00:36:21,096 --> 00:36:23,265 No, just when I want to be by myself. 747 00:36:25,642 --> 00:36:28,645 Cornelia, I swear to you, 748 00:36:28,729 --> 00:36:31,648 Sandra and I were finished years ago. 749 00:36:32,691 --> 00:36:34,151 She didn't mean anything to me. 750 00:36:36,737 --> 00:36:37,946 Cornelia? 751 00:36:38,030 --> 00:36:40,115 Leave me alone, Garrett. 752 00:36:40,198 --> 00:36:43,493 Or better still, just leave. 753 00:36:44,453 --> 00:36:47,414 Spare me having to throw you out. 754 00:36:49,499 --> 00:36:52,377 Look, try to see it from my side. 755 00:36:53,086 --> 00:36:54,922 I wanted to tell you about Sandra, 756 00:36:55,005 --> 00:36:56,506 but I was afraid-- 757 00:36:57,007 --> 00:36:58,508 Afraid of hurting you, 758 00:36:59,635 --> 00:37:00,844 of losing you. 759 00:37:01,720 --> 00:37:04,014 Why do you think I let her blackmail me all this time? 760 00:37:06,058 --> 00:37:07,309 Careful, Garrett. 761 00:37:07,809 --> 00:37:10,145 That sounds very much like a motive for murder. 762 00:37:10,228 --> 00:37:12,230 What of it? I didn't kill her. 763 00:37:13,106 --> 00:37:15,025 Darling, don't you see what this means? 764 00:37:15,651 --> 00:37:18,195 Now we have a chance for a real life together. 765 00:37:18,695 --> 00:37:21,114 No secrets, no doubts. 766 00:37:24,660 --> 00:37:28,080 And I do love you, Cornelia, very much. 767 00:37:30,165 --> 00:37:31,166 No, Garrett. 768 00:37:32,542 --> 00:37:35,212 It's my money you love very much. 769 00:37:36,129 --> 00:37:39,216 That's the only thing about which I have no doubts. 770 00:37:41,593 --> 00:37:43,762 -Let go of me. -You're blind, Cornelia. 771 00:37:44,096 --> 00:37:47,516 You're so consumed by jealousy you can't see the truth. 772 00:37:48,141 --> 00:37:49,601 Maybe I should walk away, but I can't. 773 00:37:49,685 --> 00:37:51,228 I love you too much. 774 00:37:51,937 --> 00:37:53,188 You're hurting me. 775 00:37:55,023 --> 00:37:56,274 You know what the trouble is? 776 00:37:56,358 --> 00:37:57,818 You can't walk away. 777 00:37:57,901 --> 00:38:00,278 From the money, the power. 778 00:38:00,362 --> 00:38:02,447 Just give it up, Cornelia. 779 00:38:02,531 --> 00:38:04,366 Let's go away to some little place upstate 780 00:38:04,449 --> 00:38:07,160 away from all this, just the two of us, 781 00:38:07,619 --> 00:38:09,413 and to hell with the rest of the world. 782 00:38:14,251 --> 00:38:15,335 [elevator bell dings] 783 00:38:20,632 --> 00:38:22,759 Rice, I need to talk to you. 784 00:38:22,843 --> 00:38:25,387 Yeah? About what? 785 00:38:25,470 --> 00:38:26,722 I need you to do something for me. 786 00:38:28,265 --> 00:38:29,641 Come on, Harper. 787 00:38:29,725 --> 00:38:31,560 You're on your way out the front door. 788 00:38:31,643 --> 00:38:32,936 Your wife's got you pegged. 789 00:38:33,020 --> 00:38:34,354 Oh, no, no, no. 790 00:38:34,438 --> 00:38:35,522 We just had a long talk on the roof, 791 00:38:35,605 --> 00:38:37,024 and everything's smoothed out. 792 00:38:38,650 --> 00:38:41,486 Look, Havlin's the one that's going out the door, 793 00:38:41,570 --> 00:38:43,572 and the only one that's gonna run this place is me. 794 00:38:43,655 --> 00:38:44,990 Yeah, well, you're forgetting something. 795 00:38:46,491 --> 00:38:48,326 There's a murder charge coming down 796 00:38:48,410 --> 00:38:50,328 with your nametag on it. 797 00:38:50,412 --> 00:38:52,706 Well, that's where you're gonna help me, Herman. 798 00:38:53,331 --> 00:38:55,667 See, there's 5,000 in this envelope 799 00:38:56,251 --> 00:38:57,794 if you could manage to remember something 800 00:38:57,878 --> 00:38:59,546 that might put the spotlight on Grady Fletcher. 801 00:38:59,629 --> 00:39:01,006 Fletcher? 802 00:39:01,089 --> 00:39:02,758 What makes you think you can frame him? 803 00:39:03,633 --> 00:39:05,635 Oh, come on. Think of the evidence. 804 00:39:06,470 --> 00:39:09,306 Finding the body, going back to get that bracelet. 805 00:39:10,390 --> 00:39:11,391 Easy money. 806 00:39:16,438 --> 00:39:17,606 And a raise too? 807 00:39:21,068 --> 00:39:22,903 Sure, Mr. Harper. 808 00:39:23,528 --> 00:39:24,988 No problem. 809 00:39:25,947 --> 00:39:27,365 I'll jog my memory. 810 00:39:28,450 --> 00:39:29,451 See what I come up with. 811 00:39:29,534 --> 00:39:30,535 [thumping on back] 812 00:39:38,376 --> 00:39:39,377 Grady. 813 00:39:42,380 --> 00:39:43,590 This belongs to you. 814 00:39:47,636 --> 00:39:49,471 Grady, wait a minute. 815 00:39:49,554 --> 00:39:51,264 You didn't think I was serious about all that stuff, did you? 816 00:39:52,182 --> 00:39:53,558 Grady, it was a trap. 817 00:39:53,642 --> 00:39:56,228 I was just seeing how far Rice would go. 818 00:39:58,396 --> 00:39:59,731 You know something, Gary? 819 00:40:00,565 --> 00:40:02,567 You're good. 820 00:40:02,651 --> 00:40:04,653 Ten, maybe 11 years, and I never saw it. 821 00:40:06,446 --> 00:40:07,697 I guess maybe I'm not too bright. 822 00:40:09,366 --> 00:40:11,284 But the funny thing is, 823 00:40:11,368 --> 00:40:13,328 there was a time when I probably would've taken the rap for you. 824 00:40:15,539 --> 00:40:16,581 But like I said, 825 00:40:18,041 --> 00:40:20,085 I guess maybe I'm not too bright. 826 00:40:23,713 --> 00:40:25,257 [crowd cheering on TV] 827 00:40:25,340 --> 00:40:27,467 Over to first. Twenty-foot jumper. And it's good! 828 00:40:29,136 --> 00:40:33,598 Well, I don't know about you, but I am starved. 829 00:40:33,682 --> 00:40:35,058 Let's go. 830 00:40:35,517 --> 00:40:37,102 Ah, gee, I don't-- 831 00:40:37,185 --> 00:40:39,187 Oh, come on, come on. 832 00:40:39,271 --> 00:40:41,481 We've got a reservation in 45 minutes for dinner, 833 00:40:41,565 --> 00:40:42,691 and I think that we should walk. 834 00:40:42,774 --> 00:40:44,359 The exercise will do us good. 835 00:40:44,442 --> 00:40:46,862 But don't you dare bring that long face with you. 836 00:40:47,279 --> 00:40:49,281 Aunt Jess, have I ever told you 837 00:40:49,364 --> 00:40:51,324 you are my absolute most favorite person 838 00:40:51,408 --> 00:40:52,784 in the whole world? 839 00:40:52,868 --> 00:40:54,619 [laughing] Yes, but not often enough. 840 00:40:56,246 --> 00:40:57,372 [knocking] 841 00:40:58,498 --> 00:41:00,000 Oh, I'm sorry. 842 00:41:00,083 --> 00:41:01,835 I can come back later to turn down the beds. 843 00:41:01,918 --> 00:41:03,879 No, that's not necessary. We were just leaving. 844 00:41:12,262 --> 00:41:15,807 Grady, we have a stop to make first. 845 00:41:20,478 --> 00:41:22,480 I know how busy you are, Mr. Havlin, 846 00:41:22,564 --> 00:41:24,232 and I'm sorry to interrupt, 847 00:41:24,316 --> 00:41:26,151 but I've just come from Cornelia's office. 848 00:41:26,234 --> 00:41:27,652 What now? 849 00:41:27,736 --> 00:41:29,154 Apparently, she's got it into her head 850 00:41:29,237 --> 00:41:31,907 that both you and Gary contrived 851 00:41:31,990 --> 00:41:34,451 to bring Sandra Clemens into the hotel. 852 00:41:34,534 --> 00:41:35,660 Gary and I? 853 00:41:35,744 --> 00:41:38,371 Well, yes, according to Gary. 854 00:41:38,455 --> 00:41:40,707 How typical of Gary to implicate someone else 855 00:41:40,790 --> 00:41:42,375 in his dirty work. 856 00:41:42,459 --> 00:41:45,837 He also said that you were chiefly responsible 857 00:41:45,921 --> 00:41:49,424 for rekindling their college romance. 858 00:41:49,507 --> 00:41:50,884 Did I? 859 00:41:50,967 --> 00:41:52,677 Well, that is too much, even for Gary. 860 00:41:52,761 --> 00:41:55,305 -Well, he also said-- -I can imagine, Mrs. Fletcher. 861 00:41:55,388 --> 00:41:56,598 Did he also happen to tell her 862 00:41:56,681 --> 00:41:58,350 that he and Sandra had been married 863 00:41:58,433 --> 00:41:59,392 for the past few years? 864 00:41:59,476 --> 00:42:02,145 Married? Oh, no. 865 00:42:02,229 --> 00:42:05,357 Sandra was Gary's mistress, not his wife. 866 00:42:05,440 --> 00:42:07,400 Wrong, Mrs. Fletcher. They were married. 867 00:42:07,484 --> 00:42:10,028 On June 20th, I recall. 868 00:42:10,111 --> 00:42:11,571 Fort Wayne, Indiana. 869 00:42:11,655 --> 00:42:13,073 Oh, but that's ridiculous. 870 00:42:13,156 --> 00:42:15,617 My good woman, Cornelia had me 871 00:42:15,700 --> 00:42:18,203 checking out Sandra's past for weeks. 872 00:42:18,286 --> 00:42:20,497 I know what I'm talking about. 873 00:42:20,580 --> 00:42:22,290 But why didn't you inform Cornelia? 874 00:42:22,374 --> 00:42:24,626 Well, she is a very highly-strung woman. 875 00:42:24,709 --> 00:42:25,877 What point would there be in upsetting her? 876 00:42:25,961 --> 00:42:27,921 No, I'm sorry. 877 00:42:28,004 --> 00:42:31,758 I can't accept such a bizarre notion without proof. 878 00:42:31,841 --> 00:42:33,343 Would a copy of Gary and Sandra's 879 00:42:33,426 --> 00:42:34,970 marriage certificate satisfy you? 880 00:42:47,023 --> 00:42:48,984 Oh, my goodness. [chuckles] 881 00:42:49,067 --> 00:42:51,152 You are serious. This isn't a joke. 882 00:42:51,236 --> 00:42:52,487 It came in the mail this morning 883 00:42:52,570 --> 00:42:54,406 from the Fort Wayne hall of records. 884 00:42:54,489 --> 00:42:56,533 Cornelia and I haven't been able to see each other at all today. 885 00:42:56,616 --> 00:42:57,534 That's why I haven't told her about it. 886 00:42:57,617 --> 00:42:59,411 I see. 887 00:42:59,494 --> 00:43:02,080 The certificate is legitimate, Mrs. Fletcher. 888 00:43:02,163 --> 00:43:04,457 -I assure you. -Oh, I'm quite sure that it is. 889 00:43:04,541 --> 00:43:07,919 But it didn't come in the mail this morning, Mr. Havlin. 890 00:43:08,003 --> 00:43:10,755 The fact is, you took it from Sandra Clemens' purse 891 00:43:10,839 --> 00:43:12,799 the night that you killed her. 892 00:43:13,341 --> 00:43:15,093 I see. 893 00:43:15,176 --> 00:43:17,929 First, I am a home wrecker, and now I am a murderer. 894 00:43:18,013 --> 00:43:19,556 Incredible. 895 00:43:19,639 --> 00:43:21,975 Grady saw Sandra scribble a telephone number 896 00:43:22,058 --> 00:43:25,228 on this envelope a few hours before she was killed. 897 00:43:25,312 --> 00:43:28,231 Gary's mother told me that Sandra kept the license 898 00:43:28,315 --> 00:43:31,860 in her purse at all times to hold over his head 899 00:43:31,943 --> 00:43:34,321 if he failed to meet her blackmail demands. 900 00:43:35,030 --> 00:43:36,906 Grady? 901 00:43:40,785 --> 00:43:41,703 That's the envelope, Aunt Jess. 902 00:43:41,786 --> 00:43:43,288 I'm sure of it. 903 00:43:44,331 --> 00:43:46,333 The only reason you didn't destroy the certificate 904 00:43:46,416 --> 00:43:49,169 was because you wanted to blackmail Gary yourself. 905 00:43:49,252 --> 00:43:51,296 That is why you killed Sandra, isn't it? 906 00:43:51,379 --> 00:43:52,672 This is preposterous. 907 00:43:52,756 --> 00:43:54,466 The night she was killed, 908 00:43:54,549 --> 00:43:56,885 you claimed you'd been asleep in your room for hours. 909 00:43:56,968 --> 00:43:58,261 You even went to the trouble 910 00:43:58,345 --> 00:43:59,804 of leaving your phone off the hook 911 00:43:59,888 --> 00:44:02,057 so someone would have to come to your room 912 00:44:02,140 --> 00:44:03,600 and see that you'd been sleeping. 913 00:44:03,683 --> 00:44:05,685 You said you'd been asleep for three hours, 914 00:44:05,769 --> 00:44:07,604 but your clock read 10:30. 915 00:44:07,687 --> 00:44:10,607 If you had been asleep since 7:30, 916 00:44:10,690 --> 00:44:12,567 the night maid who came in at 8:00 917 00:44:12,650 --> 00:44:14,736 would never have come into the room 918 00:44:14,819 --> 00:44:16,279 to turn down the bed 919 00:44:16,363 --> 00:44:18,448 and leave a chocolate and a fresh flower. 920 00:44:18,531 --> 00:44:20,200 It shouldn't be too difficult 921 00:44:20,283 --> 00:44:22,911 to learn which maid prepared your bed that evening. 922 00:44:29,209 --> 00:44:30,627 Every time 923 00:44:31,544 --> 00:44:34,297 I asked Cornelia for a raise, 924 00:44:35,465 --> 00:44:36,800 she turned me down. 925 00:44:37,050 --> 00:44:39,135 Then when I found out about this marriage, 926 00:44:40,178 --> 00:44:41,638 I was going to tell her all about it. 927 00:44:41,721 --> 00:44:43,765 I let her know everything that happens here. 928 00:44:43,848 --> 00:44:46,184 Then I thought, "Don't be a fool. 929 00:44:46,267 --> 00:44:48,603 This is your ticket. 930 00:44:49,437 --> 00:44:51,272 Your golden goose, Mark." 931 00:44:51,564 --> 00:44:53,400 When Sandra started coming to this hotel, 932 00:44:53,483 --> 00:44:55,443 I saw her change 933 00:44:56,444 --> 00:44:59,447 from a hick computer processor 934 00:44:59,531 --> 00:45:03,785 into a very expensively pulled-together lady. 935 00:45:03,868 --> 00:45:05,036 It wasn't hard to guess 936 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 where the money was coming from. 937 00:45:06,913 --> 00:45:11,209 I went to her room that night with a very fair offer, 938 00:45:11,292 --> 00:45:14,462 that she split Gary's payments with me 50/50. 939 00:45:15,046 --> 00:45:16,339 She laughed in my face. 940 00:45:17,590 --> 00:45:18,591 We argued. 941 00:45:19,926 --> 00:45:21,761 I hit her hard. 942 00:45:22,262 --> 00:45:24,347 She accidently knocked her head 943 00:45:24,431 --> 00:45:25,807 against the dresser and collapsed. 944 00:45:25,890 --> 00:45:28,810 She was barely conscious, and I thought, 945 00:45:28,893 --> 00:45:31,771 "Why not finish her off and have it all?" 946 00:45:38,903 --> 00:45:40,321 If she hadn't picked up that phone call, 947 00:45:40,405 --> 00:45:41,698 it would've been perfect. 948 00:45:48,163 --> 00:45:49,456 Feeling okay? 949 00:45:49,539 --> 00:45:50,623 Great, but I'll feel even better 950 00:45:50,707 --> 00:45:52,792 once I get out of this place. 951 00:45:52,876 --> 00:45:54,085 Hi. Fletcher. 952 00:45:54,169 --> 00:45:55,753 -Forty-five forty, checking out. -Okay. 953 00:45:55,837 --> 00:45:57,881 Oh, speaking of numbers, did you ever find out 954 00:45:57,964 --> 00:45:59,591 what number Sandy wrote down on that envelope? 955 00:45:59,674 --> 00:46:02,135 Yes, it was her periodontist's office. 956 00:46:02,218 --> 00:46:04,721 They were calling to reschedule an appointment with her. 957 00:46:04,804 --> 00:46:06,139 Jessica? 958 00:46:06,222 --> 00:46:07,223 -Oh, good morning. -Good morning. 959 00:46:07,307 --> 00:46:09,058 Good morning. 960 00:46:09,142 --> 00:46:11,436 I do hope that you've had a pleasant stay. 961 00:46:11,519 --> 00:46:13,938 Well, yes. 962 00:46:15,315 --> 00:46:18,526 Garrett and I had a long, hard talk last night, 963 00:46:18,610 --> 00:46:21,946 and, well, we've straightened things out. 964 00:46:22,864 --> 00:46:26,117 I've come to realize I've been a foolish woman, 965 00:46:26,201 --> 00:46:30,079 and, well, we're gonna give it another try. 966 00:46:30,163 --> 00:46:32,081 Well, I can't imagine two people 967 00:46:32,165 --> 00:46:34,876 more ideally suited to each other. 968 00:46:36,169 --> 00:46:37,295 Hey, pal. 969 00:46:37,378 --> 00:46:39,214 Now that Havlin's confessed, 970 00:46:39,297 --> 00:46:41,132 how'd you like to be my best man? 971 00:46:41,424 --> 00:46:44,844 Ah, gee, I'd really like to, but I'm gonna be busy that day. 972 00:46:44,928 --> 00:46:46,888 Well, I haven't told you the day. 973 00:46:46,971 --> 00:46:47,972 I know. 974 00:46:49,140 --> 00:46:50,350 Mr. Fletcher, your bill. 975 00:46:50,433 --> 00:46:52,227 I'll take care of that, Nancy. 976 00:46:52,310 --> 00:46:54,562 No, no, thanks. I can handle this myself. 977 00:46:58,191 --> 00:47:01,027 Twenty-five hundred dollars? 978 00:47:01,110 --> 00:47:03,279 For two nights and a lousy meal at a restaurant? 979 00:47:03,363 --> 00:47:05,156 I'm terribly sorry, Mr. Fletcher. 980 00:47:05,240 --> 00:47:07,325 -There's been a mistake. -Thank you. 981 00:47:07,408 --> 00:47:09,285 They forgot to add your restaurant charge. 982 00:47:09,369 --> 00:47:10,370 Excuse me. 983 00:47:22,340 --> 00:47:25,760 [cheerful orchestral music]