1 00:00:00,042 --> 00:00:02,169 There's a house full of people, Ginny. 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,963 Exactly. Exactly. 3 00:00:04,046 --> 00:00:05,756 A house full of suspects. 4 00:00:05,840 --> 00:00:06,716 [woman screams] 5 00:00:06,799 --> 00:00:08,259 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 6 00:00:08,342 --> 00:00:09,885 Do you have any real reason to believe 7 00:00:09,969 --> 00:00:11,387 that Duncan was murdered? 8 00:00:11,470 --> 00:00:12,763 It's just a feeling I have. 9 00:00:12,847 --> 00:00:15,182 Jessica must have seen the brandy glass. 10 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 Lady, we are not electing the Mayor of Fruitville, Ohio. 11 00:00:18,352 --> 00:00:20,271 In my zealousness to save this company. 12 00:00:20,354 --> 00:00:22,440 What's that supposed to mean, that I don't want to save it? 13 00:00:22,523 --> 00:00:24,567 The rumors of my imminent resignation 14 00:00:24,650 --> 00:00:25,943 have been greatly exaggerated. 15 00:00:26,026 --> 00:00:28,320 I'm calling from my new office. 16 00:00:28,404 --> 00:00:31,907 We did it. 17 00:00:31,991 --> 00:00:33,492 [cheerful orchestral music] 18 00:01:21,582 --> 00:01:24,752 There are times when the forces of life combine 19 00:01:24,835 --> 00:01:29,089 to create a power where all things are possible, 20 00:01:29,173 --> 00:01:33,594 where a strong man can act with speed and decisiveness. 21 00:01:33,844 --> 00:01:37,723 For the timid, a moment never realized. 22 00:01:38,390 --> 00:01:42,645 For the bold, a moment that can catapult him 23 00:01:42,728 --> 00:01:48,025 to undreamed-of plateaus of personal wealth and power. 24 00:01:48,108 --> 00:01:52,196 Your will is extremely powerful, Mr. McCormack. 25 00:01:52,279 --> 00:01:54,782 It shall overpower those with whom you compete. 26 00:01:56,575 --> 00:02:00,120 And I can tell you that will be soon, 27 00:02:00,496 --> 00:02:02,289 very soon. 28 00:02:02,373 --> 00:02:06,794 However, there is something of which you must beware-- 29 00:02:07,336 --> 00:02:10,673 Or, rather, someone, 30 00:02:11,382 --> 00:02:14,927 a woman... a very determined woman 31 00:02:15,010 --> 00:02:18,430 whose will is even more powerful than yours, 32 00:02:18,514 --> 00:02:21,725 Mr. McCormack. 33 00:02:22,393 --> 00:02:23,894 Oh, do you want your check tonight? 34 00:02:23,978 --> 00:02:26,188 No need. My secretary will bill you. 35 00:02:26,272 --> 00:02:27,898 -Mr. Paddock. -Huh? 36 00:02:27,982 --> 00:02:29,108 My watch. 37 00:02:33,779 --> 00:02:34,989 Good night. 38 00:02:35,739 --> 00:02:38,701 Ooh! You know what this means, don't you? 39 00:02:38,784 --> 00:02:41,078 Mr. Barnett is going to appoint you chairman. 40 00:02:41,161 --> 00:02:44,081 Ginny, the guy has read too many Shirley Maclaine books, 41 00:02:44,164 --> 00:02:45,457 and so have you. 42 00:02:45,541 --> 00:02:47,084 -Have I? -Yes. 43 00:02:47,167 --> 00:02:49,211 I'm not so sure that D.B.'s ready to retire. 44 00:02:49,295 --> 00:02:52,381 [phone rings] 45 00:02:55,050 --> 00:02:56,427 Hello. 46 00:02:56,552 --> 00:02:58,095 D.B. 47 00:02:58,762 --> 00:03:01,849 Virginia and I were just-- just talking about you. 48 00:03:03,350 --> 00:03:04,643 This weekend? 49 00:03:04,935 --> 00:03:06,812 Yes, of course we're free. 50 00:03:08,230 --> 00:03:09,815 Be delighted to, sir. 51 00:03:10,065 --> 00:03:11,233 Looking forward to it. 52 00:03:11,317 --> 00:03:12,776 [sighs] 53 00:03:13,694 --> 00:03:16,864 We are invited for a weekend at the estate. 54 00:03:17,740 --> 00:03:19,491 Says that he's planning some sort of an announcement. 55 00:03:19,575 --> 00:03:21,744 And I wonder what that might be. 56 00:03:21,827 --> 00:03:24,330 Ginny, don't jump to conclusions. 57 00:03:24,413 --> 00:03:28,083 Darling, I haven't got a doubt in the world. 58 00:03:28,792 --> 00:03:31,754 The only thing that I'm not sure about is, 59 00:03:32,171 --> 00:03:34,506 just who is this determined woman 60 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 with the powerful will? 61 00:03:37,343 --> 00:03:39,762 Got some lovely ageratum there. 62 00:03:40,346 --> 00:03:42,222 Look at those beautiful begonias. 63 00:03:42,306 --> 00:03:45,893 Oh, and there's a good old-fashioned weed. 64 00:03:45,976 --> 00:03:47,269 And yesterday, I want you to know, 65 00:03:47,353 --> 00:03:49,897 I took special care to water that. 66 00:03:49,980 --> 00:03:53,651 Oh, Jessica, I can't find a gardener worthy of the name. 67 00:03:53,734 --> 00:03:55,861 If you ever get tired of being a world-famous author-- 68 00:03:55,945 --> 00:03:57,529 Oh, no, no, no, no. 69 00:03:57,613 --> 00:04:00,240 I've spent ages getting my own garden tamed. 70 00:04:00,324 --> 00:04:02,618 I wouldn't have the heart to begin all over again. 71 00:04:02,701 --> 00:04:04,995 Nothing intimidates you, Jessica, 72 00:04:05,079 --> 00:04:07,039 which is, I suppose, the reason I asked you 73 00:04:07,122 --> 00:04:08,374 to join our board of directors. 74 00:04:08,457 --> 00:04:09,792 Ah. 75 00:04:09,875 --> 00:04:11,502 And the fact that your name looks good 76 00:04:11,585 --> 00:04:14,797 on the company letterhead never entered my husband's mind. 77 00:04:14,880 --> 00:04:16,423 [chuckles] 78 00:04:16,507 --> 00:04:18,133 I got the impression at our last board meeting 79 00:04:18,217 --> 00:04:20,427 that perhaps I spoke my mind a little bit too much. 80 00:04:20,511 --> 00:04:21,762 Nah. 81 00:04:21,845 --> 00:04:23,389 You know, I still have no idea 82 00:04:23,472 --> 00:04:26,016 why you've invited us all here this weekend. 83 00:04:26,100 --> 00:04:27,977 But fair warning, Duncan. 84 00:04:28,060 --> 00:04:30,437 I don't intend to let you off the hook with the paper mill. 85 00:04:30,521 --> 00:04:32,398 Paper mill? What paper mill? 86 00:04:32,481 --> 00:04:35,275 Oh, Jessica's pet project, a large mill near her hometown. 87 00:04:35,359 --> 00:04:37,569 The one you're thinking of closing down 88 00:04:37,653 --> 00:04:39,822 and throwing a lot of my neighbors out of work. 89 00:04:40,239 --> 00:04:41,657 Duncan, I brought with me some new facts and figures-- 90 00:04:41,740 --> 00:04:44,535 Well, I tell you what. Let's negotiate it at dinner. 91 00:04:44,952 --> 00:04:46,954 I love nothing better than a good argument, 92 00:04:47,329 --> 00:04:48,622 except winning. 93 00:04:49,081 --> 00:04:52,209 When are you gonna take me to Oregon, Sprucey, huh? 94 00:04:52,292 --> 00:04:54,628 Soon as I get it all bought up. 95 00:04:55,671 --> 00:04:57,506 Mr. Osborne. 96 00:04:58,382 --> 00:04:59,800 We've been expecting you. 97 00:04:59,883 --> 00:05:01,927 -And miss-- -Serena. Just Serena. 98 00:05:02,011 --> 00:05:04,054 Only one name, like Ann-margret. 99 00:05:04,138 --> 00:05:06,098 So nice to meet you, miss Barnett. 100 00:05:06,181 --> 00:05:07,808 That just goes to prove 101 00:05:07,891 --> 00:05:10,227 there's always a handsome woman behind the throne. 102 00:05:10,310 --> 00:05:12,354 May I present Jessica Fletcher? 103 00:05:12,438 --> 00:05:13,689 Pleasure, miss Fletcher. 104 00:05:13,772 --> 00:05:15,107 We've already met, Mr. Osborne. 105 00:05:15,190 --> 00:05:16,734 -Hmm. -Through the mails. 106 00:05:16,817 --> 00:05:18,110 You sent me a very generous offer 107 00:05:18,193 --> 00:05:20,112 for my Barnett stock. 108 00:05:20,195 --> 00:05:22,364 Well, if I was so generous, ma'am, why didn't you humor me? 109 00:05:22,448 --> 00:05:25,993 The loo? Where is it? I forgot my mirror. 110 00:05:26,076 --> 00:05:28,287 There's a powder room through there. 111 00:05:28,829 --> 00:05:30,289 Thanks. 112 00:05:30,581 --> 00:05:32,332 James, would you please show Mr. Osborne 113 00:05:32,416 --> 00:05:33,917 to the Pierpont suite? 114 00:05:34,001 --> 00:05:36,086 My husband especially wanted you to have it. 115 00:05:36,170 --> 00:05:38,130 It adjoins his own suite. 116 00:05:39,465 --> 00:05:40,549 Ladies. 117 00:05:44,970 --> 00:05:47,014 Duncan isn't planning to sell out 118 00:05:47,097 --> 00:05:48,265 to Spruce Osborne, is he? 119 00:05:48,348 --> 00:05:49,850 Never. Why? 120 00:05:49,933 --> 00:05:51,268 Well, I don't know. 121 00:05:51,351 --> 00:05:52,478 This sudden gathering of the board 122 00:05:52,561 --> 00:05:54,146 and his conspicuous hospitality 123 00:05:54,229 --> 00:05:57,149 to a man who's been trying to take over his company. 124 00:05:57,232 --> 00:06:00,194 I gave up trying to read Duncan's mind years ago. 125 00:06:05,365 --> 00:06:06,867 Better luck next time, Osborne. 126 00:06:06,950 --> 00:06:08,786 [chuckles] Luck was not a factor, Barnett. 127 00:06:08,869 --> 00:06:10,037 You can outplay me. 128 00:06:10,120 --> 00:06:11,371 At least on the tennis court. 129 00:06:11,455 --> 00:06:13,791 [both laugh] 130 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 Enjoy the game, darling. 131 00:06:15,709 --> 00:06:17,211 Which game is that, Kate? 132 00:06:17,628 --> 00:06:20,547 D. B. didn't gather his minions just for the sport. 133 00:06:21,131 --> 00:06:22,174 Or did he? 134 00:06:22,257 --> 00:06:23,342 [chuckles] 135 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 I think this skirt is too short. 136 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Oh. I thought that was the idea. 137 00:06:30,474 --> 00:06:32,309 Don't be catty, darling. 138 00:06:32,392 --> 00:06:34,061 Anne has actually been taking lessons. 139 00:06:34,144 --> 00:06:35,938 Don't worry yourself, Morgan. I know the drill. 140 00:06:36,021 --> 00:06:37,815 Vice presidents are expected to look good, 141 00:06:37,898 --> 00:06:39,441 especially when they lose, 142 00:06:39,525 --> 00:06:41,819 which, in my case, will be no problem at all. 143 00:06:43,654 --> 00:06:45,405 I can't keep up with these modern women. 144 00:06:45,489 --> 00:06:47,783 I don't think that modern women 145 00:06:47,866 --> 00:06:51,161 are really all that different, you know? 146 00:06:51,411 --> 00:06:53,872 Oh, I could never keep up with Anne Hathaway. 147 00:06:54,373 --> 00:06:55,916 Having a secretary would just throw me 148 00:06:55,999 --> 00:06:58,168 into a tizzy and trying to figure out 149 00:06:58,252 --> 00:07:00,254 what to wear to work every day. 150 00:07:01,547 --> 00:07:04,133 Ginny McCormack isn't a career woman. 151 00:07:05,300 --> 00:07:07,177 Oh, now that's another story. 152 00:07:08,303 --> 00:07:09,805 The silly posturing, 153 00:07:09,888 --> 00:07:11,598 the pressure to perform, the scrutiny. 154 00:07:13,267 --> 00:07:15,477 It's something we all have to go through 155 00:07:16,186 --> 00:07:18,605 the price we pay to help our husbands scale the ladder. 156 00:07:20,440 --> 00:07:21,608 I guess I was lucky. 157 00:07:21,692 --> 00:07:23,110 My husband Frank sold real estate, 158 00:07:23,193 --> 00:07:24,319 and the only person he ever tried 159 00:07:24,403 --> 00:07:25,863 to butter up, was my mother. 160 00:07:25,946 --> 00:07:27,364 [chuckles] 161 00:07:27,447 --> 00:07:29,950 And he wasn't very good at it. 162 00:07:31,910 --> 00:07:34,371 [people laughing] 163 00:07:34,454 --> 00:07:36,248 You know, Jessica, there's a rumor 164 00:07:36,331 --> 00:07:38,625 that Global Oil is about to take over your publishing house. 165 00:07:38,709 --> 00:07:40,252 Oh, I certainly hope not. 166 00:07:40,335 --> 00:07:42,212 I'm just getting used to the furniture company 167 00:07:42,296 --> 00:07:44,756 that bought it two years ago. 168 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 Jessica, you simply must have a dessert. 169 00:07:46,800 --> 00:07:47,968 Our chef is famous for them. 170 00:07:48,051 --> 00:07:49,511 Oh, I couldn't resist. 171 00:07:53,724 --> 00:07:55,392 Two hours of dinner... 172 00:07:55,475 --> 00:07:57,394 hello. 173 00:07:57,477 --> 00:07:59,897 And still no announcement. 174 00:07:59,980 --> 00:08:01,440 I don't think he's gonna do it. 175 00:08:01,523 --> 00:08:03,984 Trust me. The evening's not over yet. 176 00:08:04,735 --> 00:08:09,072 [vibrant laughter] 177 00:08:09,740 --> 00:08:11,992 Excuse me. 178 00:08:12,618 --> 00:08:15,287 Darling. Your medication, darling. 179 00:08:15,370 --> 00:08:16,580 Ah, yes. 180 00:08:16,663 --> 00:08:18,498 Josette, no-salt seltzer, please. 181 00:08:18,582 --> 00:08:21,501 [chuckles] No-salt seltzer? 182 00:08:22,711 --> 00:08:23,879 Give the man some brandy. 183 00:08:24,588 --> 00:08:27,424 My doctor allows me one brandy before bed, 184 00:08:27,507 --> 00:08:28,675 and that's it. 185 00:08:29,509 --> 00:08:32,387 You see, I plan to be around a long time. 186 00:08:36,516 --> 00:08:40,395 Did I hear a nervous rustle, a momentary panic, 187 00:08:41,230 --> 00:08:43,523 a loud crash of fallen expectations? 188 00:08:43,607 --> 00:08:45,108 [laughs] 189 00:08:45,192 --> 00:08:48,320 I must admit, this day has been fascinating, 190 00:08:49,029 --> 00:08:51,531 watching you all scurry about, wondering, 191 00:08:51,615 --> 00:08:54,076 "What's he want? Why am I here?" 192 00:08:54,159 --> 00:08:57,120 And of course, the biggest question of all, 193 00:08:58,538 --> 00:09:02,000 "Why in God's name did he invite Spruce Osborne?" 194 00:09:02,751 --> 00:09:04,836 Speaking only for myself, of course, 195 00:09:04,920 --> 00:09:08,090 these questions did sort of, uh, pop to mind. 196 00:09:08,173 --> 00:09:10,175 You thought you could pull a few strings, 197 00:09:10,259 --> 00:09:11,927 push a couple of buttons, 198 00:09:12,010 --> 00:09:14,221 and my company would fall into your gunnysack 199 00:09:14,304 --> 00:09:15,973 like an apple off a tree. 200 00:09:16,056 --> 00:09:19,434 Well, my friend, you couldn't be more wrong, 201 00:09:19,518 --> 00:09:22,396 because Barnett Industries is not available to you 202 00:09:22,479 --> 00:09:27,901 or anybody else at any price, under any conditions. 203 00:09:27,985 --> 00:09:30,529 And as for the rest of you, 204 00:09:30,612 --> 00:09:33,282 the rumors of my imminent resignation 205 00:09:33,365 --> 00:09:35,367 have been greatly exaggerated. 206 00:09:35,450 --> 00:09:38,870 I intend to be around for many years to come-- 207 00:09:38,954 --> 00:09:41,915 In control, as always. 208 00:09:41,999 --> 00:09:44,793 Should any of you have a problem with that, 209 00:09:44,876 --> 00:09:49,381 please feel free to bring it to my attention. 210 00:09:49,464 --> 00:09:53,802 Enjoy the evening. 211 00:09:53,885 --> 00:09:55,429 What we have here, my friends, 212 00:09:55,512 --> 00:09:58,432 is the waste of a good Saturday night. 213 00:10:00,684 --> 00:10:03,312 But then again, maybe not. 214 00:10:03,395 --> 00:10:06,773 Uh, D.B., I don't know where you got that idea. 215 00:10:06,857 --> 00:10:09,067 Tom and I never dreamed you'd retire. 216 00:10:09,151 --> 00:10:10,819 I have to be honest, Mr. Barnett. 217 00:10:10,902 --> 00:10:13,322 I would have no objection to my husband being promoted 218 00:10:13,405 --> 00:10:15,532 anytime, anywhere. 219 00:10:15,615 --> 00:10:17,701 But after playing tennis with you, 220 00:10:17,784 --> 00:10:19,661 well, I realized that Barnett Industries 221 00:10:19,745 --> 00:10:23,081 must remain in your very capable hands. 222 00:10:23,165 --> 00:10:25,876 [laughing] 223 00:10:33,508 --> 00:10:35,886 Who the hell does he think he is? 224 00:10:36,678 --> 00:10:39,890 He's the guy that runs the game, Ginny. 225 00:10:40,807 --> 00:10:42,726 My God, you act like you don't even care 226 00:10:42,809 --> 00:10:47,230 that that dinosaur refuses to become extinct. 227 00:10:53,111 --> 00:10:55,364 Even the dinosaurs died, Ginny. 228 00:10:57,240 --> 00:10:58,867 Time's on our side. 229 00:11:00,994 --> 00:11:02,704 It's the law of nature. 230 00:11:14,758 --> 00:11:18,220 Maybe we should give nature a little push. 231 00:11:27,229 --> 00:11:28,563 Let's go to bed, Ginny. 232 00:11:29,564 --> 00:11:33,151 Morgan, we're talking about your future. 233 00:11:33,652 --> 00:11:35,028 Our future. 234 00:11:35,278 --> 00:11:37,531 With him in control, how are you going to get to the top? 235 00:11:37,614 --> 00:11:38,824 He's only going to keep on playing you 236 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 like a little lapdog. 237 00:11:39,991 --> 00:11:41,368 There are other companies. 238 00:11:41,451 --> 00:11:42,702 -I mean, you just don't-- -Starting over? 239 00:11:43,036 --> 00:11:44,788 Morgan, is that what you want? 240 00:11:52,921 --> 00:11:54,423 Besides, everybody thought 241 00:11:54,506 --> 00:11:56,758 he was gonna die last year anyway. 242 00:11:58,009 --> 00:12:00,220 He's living on borrowed time as it is. 243 00:12:06,768 --> 00:12:08,687 There's a house full of people, Ginny. 244 00:12:08,770 --> 00:12:11,064 Exactly. Exactly. 245 00:12:11,148 --> 00:12:13,233 A house full of suspects. 246 00:12:13,942 --> 00:12:16,486 Morgan, it doesn't even have to look like murder. 247 00:12:16,570 --> 00:12:17,863 His heart medication. 248 00:12:17,946 --> 00:12:19,364 It could look like a heart attack. 249 00:12:19,448 --> 00:12:21,366 No, no. 250 00:12:23,702 --> 00:12:24,911 We can't. 251 00:12:26,329 --> 00:12:27,664 You mean you can't. 252 00:12:30,959 --> 00:12:32,669 Because you haven't got the guts. 253 00:12:37,090 --> 00:12:39,050 [ticking] 254 00:12:50,479 --> 00:12:51,563 [woman screaming] 255 00:12:58,570 --> 00:13:00,280 [sobbing] 256 00:13:29,643 --> 00:13:32,187 I just wanted to extend my sympathies, Mrs. Barnett. 257 00:13:33,146 --> 00:13:34,981 Duncan and I were adversaries, 258 00:13:35,357 --> 00:13:37,734 but, well, I wish it hadn't had to be this way. 259 00:13:38,735 --> 00:13:40,487 Had to be this way, Mr. Osborne? 260 00:13:41,530 --> 00:13:43,698 I didn't mean that the way it sounds. 261 00:13:43,782 --> 00:13:45,408 -Oh! -I'm sorry, young lady. 262 00:13:45,492 --> 00:13:47,077 I didn't mean to startle you. 263 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Serena, Mr. Osborne, this is Dr. Chatsworth. 264 00:13:48,745 --> 00:13:51,414 -How do you do? -Doctor. 265 00:13:51,498 --> 00:13:52,791 Well, we'll be going back to town. 266 00:13:52,874 --> 00:13:55,627 Early bird, that worm, you know. 267 00:13:57,629 --> 00:14:00,590 Lydia, I think I can safely say that Duncan suffered very little. 268 00:14:01,633 --> 00:14:04,010 It seems as if it all happened quite quickly. 269 00:14:04,469 --> 00:14:06,096 -His heart? -An electrical shock. 270 00:14:06,179 --> 00:14:08,223 But with his medical history, 271 00:14:08,306 --> 00:14:09,808 he could have had a heart attack, 272 00:14:09,891 --> 00:14:11,309 and in struggling to get out of the tub, 273 00:14:11,393 --> 00:14:12,686 he could have accidentally 274 00:14:12,769 --> 00:14:14,604 pulled the television set in with him. 275 00:14:15,146 --> 00:14:16,481 I'd better tell lieutenant Grayson. 276 00:14:16,565 --> 00:14:18,483 He's waiting downstairs. 277 00:14:18,567 --> 00:14:21,611 -Uh, Dr. Chatsworth. -Yes? 278 00:14:21,695 --> 00:14:23,154 Just out of curiosity, 279 00:14:23,238 --> 00:14:24,990 could it have been the other way around? 280 00:14:25,073 --> 00:14:27,951 I mean, could the electrical shock 281 00:14:28,034 --> 00:14:30,412 have caused the heart attack? 282 00:14:30,662 --> 00:14:33,623 I suppose so. It is possible. 283 00:14:34,040 --> 00:14:35,375 Excuse me. 284 00:14:36,543 --> 00:14:39,254 Oh, Jessica. I warned Duncan. 285 00:14:39,337 --> 00:14:40,797 I told him it was dangerous 286 00:14:40,880 --> 00:14:43,633 watching television in the tub like that. 287 00:14:43,717 --> 00:14:45,510 I even gave him a stand for the TV. 288 00:14:45,594 --> 00:14:49,014 He used to perch it on the edge. 289 00:14:49,097 --> 00:14:50,515 He wouldn't listen to me. 290 00:14:50,599 --> 00:14:52,642 He wouldn't listen to anyone. 291 00:14:52,726 --> 00:14:53,727 He wouldn't slow down. 292 00:14:53,810 --> 00:14:55,770 His idea of-of relaxing 293 00:14:55,854 --> 00:14:59,524 was watching the stock quotes before he went to bed. 294 00:14:59,608 --> 00:15:03,486 That's one of the reasons I moved to a separate room. 295 00:15:03,570 --> 00:15:06,906 Lydia, would you like a drop of brandy? 296 00:15:06,990 --> 00:15:08,325 That's strange. 297 00:15:08,408 --> 00:15:11,119 I thought I saw a glass of brandy there. 298 00:15:11,202 --> 00:15:12,787 Uh, Lydia. 299 00:15:12,871 --> 00:15:14,748 Virginia and I can't tell you how sorry we are. 300 00:15:14,831 --> 00:15:17,542 If there's anything that we can do... 301 00:15:17,626 --> 00:15:20,045 I need to borrow Jessica for a moment. 302 00:15:20,128 --> 00:15:21,421 Business. 303 00:15:31,389 --> 00:15:34,225 [clears throat] I, uh-- 304 00:15:34,893 --> 00:15:36,728 I hate to bring this up now, 305 00:15:36,978 --> 00:15:38,563 but I've called an emergency meeting 306 00:15:38,647 --> 00:15:40,065 of the board for tonight. 307 00:15:40,148 --> 00:15:41,566 Tonight? Isn't that a little hasty? 308 00:15:41,650 --> 00:15:43,234 Well, perhaps. 309 00:15:43,318 --> 00:15:45,028 But there are some decisions that have to be made 310 00:15:45,111 --> 00:15:46,571 before the market opens in the morning. 311 00:15:46,655 --> 00:15:48,323 This, uh, tragedy 312 00:15:48,406 --> 00:15:51,201 is all that Spruce Osborne needs to stage a takeover. 313 00:15:51,284 --> 00:15:52,952 I have scheduled the meeting 314 00:15:53,036 --> 00:15:54,829 for 8:00 this evening in the boardroom. 315 00:15:54,913 --> 00:15:56,706 We'll understand if you can't make it. 316 00:15:56,790 --> 00:15:59,334 -You're a very busy woman. -Oh, nonsense, nonsense. 317 00:15:59,417 --> 00:16:00,960 Well, it's going to be very boring-- 318 00:16:01,044 --> 00:16:04,214 Legal posture, fiduciary proceedings. 319 00:16:04,297 --> 00:16:08,134 Of course you'll be choosing a new chairman of the board. 320 00:16:08,635 --> 00:16:10,970 Uh, yes, of course, yes. 321 00:16:11,054 --> 00:16:12,597 Then I think I should be there. 322 00:16:13,181 --> 00:16:14,391 Don't you? 323 00:16:14,766 --> 00:16:15,767 Uh-huh. 324 00:16:20,438 --> 00:16:22,732 I don't see why we had to rush into this meeting, that's all. 325 00:16:22,816 --> 00:16:25,235 The market responds instantly to this sort of thing. 326 00:16:25,318 --> 00:16:27,612 I am just serving the stockholders' interest. 327 00:16:27,696 --> 00:16:29,572 Are you implying I'm not? 328 00:16:29,656 --> 00:16:31,950 -Jessica. -Mrs. Fletcher. 329 00:16:32,033 --> 00:16:33,243 Good of you to come. 330 00:16:33,326 --> 00:16:34,911 So glad that you could make it. 331 00:16:34,994 --> 00:16:37,080 Well, I'm not sure that I can contribute very much. 332 00:16:37,163 --> 00:16:38,581 Nonsense. 333 00:16:38,665 --> 00:16:41,501 It's people like you that keep us honest. 334 00:16:41,584 --> 00:16:43,128 Those of us who tend not to be. 335 00:16:43,211 --> 00:16:44,838 God! I had to fly in from Chicago. 336 00:16:44,921 --> 00:16:46,673 Can you believe it? 337 00:16:46,756 --> 00:16:49,509 And tomorrow's the annual board meeting of American Auto. 338 00:16:49,592 --> 00:16:51,136 Or is it American Steel? 339 00:16:51,219 --> 00:16:54,013 Well, anyway, I've got a 2:00 a.m. flight back, 340 00:16:54,097 --> 00:16:56,099 which I'm not ecstatic about, 341 00:16:56,182 --> 00:17:00,854 except-except it counts as triple frequent flier miles. 342 00:17:00,937 --> 00:17:03,773 All right, so what the hell are we waiting for, huh? 343 00:17:04,858 --> 00:17:07,277 Well, uh, perhaps it would be nice 344 00:17:07,360 --> 00:17:10,905 to start with a moment of silence in Duncan's memory. 345 00:17:10,989 --> 00:17:12,240 [laughs] 346 00:17:12,323 --> 00:17:13,700 Lady, lady. 347 00:17:13,783 --> 00:17:14,868 You must be quite new at this, huh? 348 00:17:14,951 --> 00:17:16,327 I'll tell you what. 349 00:17:16,411 --> 00:17:18,163 I'll steer you in the right direction. 350 00:17:18,246 --> 00:17:20,665 Mr. Frubson, I don't believe 351 00:17:20,749 --> 00:17:22,125 that you've met Jessica Fletcher. 352 00:17:22,208 --> 00:17:24,502 Mrs. Fletcher, this is Q.L. Frubson, 353 00:17:24,586 --> 00:17:27,005 the former assistant secretary of the treasury. 354 00:17:27,088 --> 00:17:28,673 Oh, of course. Now I remember. 355 00:17:28,757 --> 00:17:31,050 You were on television quite a bit last year. 356 00:17:31,134 --> 00:17:33,511 Hey, my boss was the one who got indicted. 357 00:17:33,595 --> 00:17:35,889 I resigned without a blemish on my record. 358 00:17:35,972 --> 00:17:38,183 And since that point in time, I have served 359 00:17:38,266 --> 00:17:40,685 on the boards of 19 corporations, 360 00:17:40,769 --> 00:17:44,439 and my integrity has never been called to question 361 00:17:44,522 --> 00:17:48,818 especially here at, uh, Barnett Industries. 362 00:17:48,902 --> 00:17:51,404 I would like to put Mrs. Fletcher's suggestion 363 00:17:51,488 --> 00:17:52,906 into a motion. 364 00:17:52,989 --> 00:17:55,408 Listen, there is nothing in rules of order 365 00:17:55,492 --> 00:17:57,535 about moments of silence, 366 00:17:57,619 --> 00:17:59,954 and Barnett himself never would have observed one. 367 00:18:00,038 --> 00:18:03,583 So can we please cut the crap? 368 00:18:03,666 --> 00:18:07,837 [sobbing] 369 00:18:07,921 --> 00:18:09,422 Excuse me. 370 00:18:12,175 --> 00:18:14,719 Perhaps I could give you a hand? 371 00:18:14,803 --> 00:18:17,472 I suppose this isn't very professional of me. 372 00:18:17,555 --> 00:18:20,225 Oh, I think everyone understands 373 00:18:20,308 --> 00:18:22,018 how you feel, Nicole. 374 00:18:22,101 --> 00:18:25,688 After all, you were Duncan's secretary for many years. 375 00:18:25,772 --> 00:18:29,025 Twenty-two years, four months, and one day. 376 00:18:29,692 --> 00:18:33,154 I know that you were very, very important to him. 377 00:18:33,655 --> 00:18:34,948 I kept track of everything 378 00:18:35,031 --> 00:18:38,368 from his wife's birthday to his Digitalis. 379 00:18:38,952 --> 00:18:40,537 Digitalis. 380 00:18:40,620 --> 00:18:43,581 Oh, that was after the bypass surgery, I suppose. 381 00:18:44,457 --> 00:18:46,125 I had to remind him to take it every morning 382 00:18:46,209 --> 00:18:47,752 with his decaf. 383 00:18:47,836 --> 00:18:50,713 He must have hated being dependent on it. 384 00:18:51,965 --> 00:18:53,883 Nicole, do you know 385 00:18:53,967 --> 00:18:56,553 if he also took a dose after dinner? 386 00:18:57,470 --> 00:18:58,930 Of course. Twice a day. 387 00:19:00,849 --> 00:19:02,225 Would you mind if I made a phone call? 388 00:19:02,308 --> 00:19:04,394 No, go ahead. And thank you. 389 00:19:04,477 --> 00:19:05,562 Mm-hmm. 390 00:19:10,066 --> 00:19:12,151 You don't think that somebody gave him an overdose. 391 00:19:12,235 --> 00:19:15,905 Well, to be perfectly Frank, I don't know what to think. 392 00:19:15,989 --> 00:19:18,533 I mean, all of his guests saw him take his pill 393 00:19:18,616 --> 00:19:19,909 after dinner. 394 00:19:19,993 --> 00:19:21,661 And he did have a heart attack. 395 00:19:21,744 --> 00:19:23,413 And whatever the cause, 396 00:19:23,496 --> 00:19:26,666 a few of them are getting ready to divide up the spoils. 397 00:19:26,749 --> 00:19:29,294 Is there any way that we could determine 398 00:19:29,377 --> 00:19:31,546 if there was an overdose of Digitalis? 399 00:19:31,629 --> 00:19:33,006 Well, there is a test, 400 00:19:33,089 --> 00:19:35,508 but it has to be executed very quickly. 401 00:19:35,592 --> 00:19:37,302 I'll call the authorities right now. 402 00:19:44,767 --> 00:19:46,561 [clears throat] 403 00:19:46,644 --> 00:19:48,021 All right, well, it'd appear to be 404 00:19:48,104 --> 00:19:49,731 that the first order of business 405 00:19:49,814 --> 00:19:51,900 is the election of a new chairman of the board. 406 00:19:53,651 --> 00:19:55,236 Excuse me. 407 00:19:55,320 --> 00:19:57,947 Uh, this is something that probably all of you know, 408 00:19:58,031 --> 00:20:00,199 but how do we decide that? 409 00:20:00,283 --> 00:20:03,536 I mean, do we hear candidates' positions-- 410 00:20:03,620 --> 00:20:07,332 Uh, lady, we are not electing the Mayor of Fruitville, Ohio. 411 00:20:07,415 --> 00:20:09,667 No bake sales. No baby kissing. 412 00:20:09,751 --> 00:20:11,336 We just vote. 413 00:20:11,419 --> 00:20:13,588 Nicole, can we get on with this? 414 00:20:14,547 --> 00:20:16,049 Mr. McCormack. 415 00:20:16,132 --> 00:20:17,550 I vote for myself. 416 00:20:17,884 --> 00:20:19,385 Mr. Dutton. 417 00:20:21,054 --> 00:20:22,013 Tom Dutton. 418 00:20:22,430 --> 00:20:23,973 Miss Hathaway. 419 00:20:24,057 --> 00:20:25,308 Abstain. 420 00:20:25,391 --> 00:20:28,269 -Mr. Berger. -Tom Dutton. 421 00:20:28,937 --> 00:20:30,396 Mr. Ventura. 422 00:20:30,813 --> 00:20:32,273 Morgan McCormack. 423 00:20:32,899 --> 00:20:34,275 Mr. Frubson. 424 00:20:35,276 --> 00:20:37,737 I cast my vote for 425 00:20:37,820 --> 00:20:38,905 Anne Hathaway. 426 00:20:42,951 --> 00:20:44,285 Mrs. Fletcher. 427 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Mrs. Fletcher, we need your vote. 428 00:20:47,455 --> 00:20:50,249 Uh, well, I, um-- 429 00:20:50,416 --> 00:20:51,918 Well, as I said, 430 00:20:52,001 --> 00:20:53,962 I-I just don't know what to base this on. 431 00:20:54,045 --> 00:20:55,755 Is that an abstention, then? 432 00:20:56,464 --> 00:20:57,882 Well, it's-it's just that 433 00:20:57,966 --> 00:20:59,717 I don't want to make a cavalier decision 434 00:20:59,801 --> 00:21:01,970 about something that is this important. 435 00:21:05,056 --> 00:21:07,350 It's gonna be a long night, boys. 436 00:21:09,102 --> 00:21:12,021 I guess you know why I asked you out to dinner. 437 00:21:12,105 --> 00:21:15,233 [laughs] I believe it's called pitching? 438 00:21:16,609 --> 00:21:17,944 Mrs. Fletcher... 439 00:21:19,445 --> 00:21:20,863 the next occupant of this office 440 00:21:20,947 --> 00:21:22,448 is gonna have an awesome responsibility. 441 00:21:23,116 --> 00:21:24,742 That responsibility belongs to someone 442 00:21:24,826 --> 00:21:25,868 who cares about this company, 443 00:21:26,744 --> 00:21:29,497 not some hotshot who'll just parlay it into his next job. 444 00:21:31,332 --> 00:21:33,126 You were here quite a while 445 00:21:33,209 --> 00:21:35,420 when Duncan brought Morgan in, weren't you? 446 00:21:35,503 --> 00:21:38,172 Since I was 17. 447 00:21:38,256 --> 00:21:41,259 That's why I'm the right man for the job. 448 00:21:41,342 --> 00:21:42,552 I've been everything from mail boy 449 00:21:42,635 --> 00:21:44,804 to factory foreman. 450 00:21:44,887 --> 00:21:47,181 You must have been quite disappointed 451 00:21:47,265 --> 00:21:50,309 when Duncan announced that he wasn't going to leave. 452 00:21:50,393 --> 00:21:53,688 Duncan as good as promised me I'd take over someday. 453 00:21:55,606 --> 00:21:56,858 And I think we should honor that. 454 00:21:58,276 --> 00:22:00,028 Believe me, Mrs. Fletcher, 455 00:22:00,111 --> 00:22:02,030 I only want what's best for this company. 456 00:22:03,406 --> 00:22:04,741 Well, that seems to be 457 00:22:04,824 --> 00:22:06,701 what everybody says that they want. 458 00:22:09,662 --> 00:22:10,955 I know perfectly well 459 00:22:11,039 --> 00:22:12,373 why you threw your support to her, 460 00:22:12,457 --> 00:22:13,958 and I'm not gonna let you get away with it. 461 00:22:14,042 --> 00:22:15,710 I've got to change my plane reservation... 462 00:22:16,669 --> 00:22:17,962 to next month. 463 00:22:19,922 --> 00:22:23,176 Anne, I-I didn't mean to imply 464 00:22:23,259 --> 00:22:24,594 that you don't have sufficient skill. 465 00:22:24,677 --> 00:22:26,971 I was just being realistic 466 00:22:27,055 --> 00:22:29,223 about the market's perception of a chairwoman. 467 00:22:29,307 --> 00:22:32,935 Morgan, I understand. 468 00:22:36,022 --> 00:22:38,691 Jessica, you, uh, you need anything? 469 00:22:38,775 --> 00:22:40,109 A sandwich or-- 470 00:22:40,193 --> 00:22:41,986 Oh, thank you, I already have one, but-- 471 00:22:42,070 --> 00:22:45,031 Oh, my goodness, I left it in Duncan's office. 472 00:22:48,785 --> 00:22:50,661 Don't worry, I told you. 473 00:22:51,079 --> 00:22:52,914 Would you listen, Mr. Osborne? 474 00:22:53,206 --> 00:22:55,249 I've got everything under control here. 475 00:22:55,333 --> 00:22:57,168 Yes-- 476 00:22:57,251 --> 00:23:00,630 What do you mean, there are no planes until morning, huh? 477 00:23:00,713 --> 00:23:01,798 Well-- 478 00:23:06,552 --> 00:23:08,387 I'll be damned if you're gonna turn Barnett Industries 479 00:23:08,471 --> 00:23:10,098 into another credit-- 480 00:23:10,181 --> 00:23:11,641 Is that kind of politicking what you want 481 00:23:11,724 --> 00:23:13,017 from the chairman of the board of one of the-- 482 00:23:13,101 --> 00:23:15,603 Gentlemen, gentlemen, please! 483 00:23:15,686 --> 00:23:17,438 Now, look, as I understand it, 484 00:23:17,522 --> 00:23:21,275 we are all here to represent the stockholders' interests. 485 00:23:21,359 --> 00:23:23,653 And what do you know about stockholders' interests, 486 00:23:23,736 --> 00:23:25,154 Mrs. Fletcher? 487 00:23:25,238 --> 00:23:26,614 How many shares do you own? 488 00:23:26,697 --> 00:23:28,407 Well, not many, Mr. Frubson. 489 00:23:28,491 --> 00:23:31,035 I don't pretend to know how these things are managed. 490 00:23:31,119 --> 00:23:35,164 But, I mean, a man has died, 491 00:23:35,248 --> 00:23:37,750 and all you seem interested in doing 492 00:23:37,834 --> 00:23:39,919 is making your own deals 493 00:23:40,002 --> 00:23:42,130 and cutting each other's throats. 494 00:23:43,965 --> 00:23:45,716 You're right, Mrs. Fletcher. 495 00:23:46,884 --> 00:23:48,886 I owe you all an apology. 496 00:23:49,595 --> 00:23:51,472 In my zealousness to save this company-- 497 00:23:51,556 --> 00:23:53,391 What's that supposed to mean? That I don't want to save it? 498 00:23:53,474 --> 00:23:55,309 Morgan, Tom. 499 00:23:55,393 --> 00:23:58,813 You both have so much to offer. 500 00:23:58,896 --> 00:24:02,316 Can't you come to some kind of compromise 501 00:24:02,400 --> 00:24:03,693 between the two of you? 502 00:24:10,241 --> 00:24:12,785 Okay. All right. 503 00:24:13,411 --> 00:24:15,037 Ready, Nicole? 504 00:24:15,496 --> 00:24:19,292 I move that Morgan McCormack be appointed temporary chairman 505 00:24:19,375 --> 00:24:20,585 for 90 days. 506 00:24:22,044 --> 00:24:23,713 I second that 507 00:24:24,046 --> 00:24:27,633 and compliment Tom on his loyalty to the company. 508 00:24:28,050 --> 00:24:29,927 I move that we make that unanimous. 509 00:24:30,678 --> 00:24:32,638 All those in favor? 510 00:24:33,306 --> 00:24:34,932 -Aye. -Aye. 511 00:24:35,683 --> 00:24:36,726 -Aye. -Aye. 512 00:24:36,809 --> 00:24:38,060 Aye. 513 00:24:43,649 --> 00:24:44,609 Aye. 514 00:24:44,692 --> 00:24:47,195 [phone rings] 515 00:24:47,278 --> 00:24:48,654 Yes. Hello? 516 00:24:49,530 --> 00:24:50,448 Morgan? What happened? 517 00:24:51,282 --> 00:24:55,745 I'm calling from my new office. 518 00:24:57,330 --> 00:25:01,167 That's right, baby. We did it. 519 00:25:04,712 --> 00:25:06,339 Lieutenant Grayson tells me 520 00:25:06,422 --> 00:25:08,174 he's still awaiting the results of the test. 521 00:25:08,257 --> 00:25:10,134 And until then, 522 00:25:10,218 --> 00:25:12,136 they regard Duncan's death to be from natural causes. 523 00:25:12,220 --> 00:25:13,304 Mmm. 524 00:25:13,387 --> 00:25:14,972 You know, even if there was 525 00:25:15,056 --> 00:25:16,933 an excessive amount of Digitalis in Duncan's system, 526 00:25:17,016 --> 00:25:18,935 he could have taken it accidently. 527 00:25:19,352 --> 00:25:20,728 Well, perhaps, but-- 528 00:25:20,811 --> 00:25:22,563 Jessica, do you have any real reason 529 00:25:22,647 --> 00:25:24,273 to believe that Duncan was murdered? 530 00:25:24,357 --> 00:25:27,318 No. It's just a feeling I have. 531 00:25:28,027 --> 00:25:31,447 Quite a few people who stood to gain from his death 532 00:25:31,530 --> 00:25:35,076 have been acting, well, a little strangely. 533 00:25:35,159 --> 00:25:37,453 Morgan, I think you've made some excellent choices. 534 00:25:37,536 --> 00:25:39,163 Thank you. And this too, all right? 535 00:25:39,413 --> 00:25:40,456 Okay. 536 00:25:40,539 --> 00:25:41,791 Oh, my goodness, Anne. 537 00:25:41,874 --> 00:25:43,292 You've got your work cut out for you. 538 00:25:43,376 --> 00:25:44,835 I'm just helping out the chief. 539 00:25:44,919 --> 00:25:46,462 Thanks again for all your help last night. 540 00:25:46,545 --> 00:25:47,964 Oh. [chuckles] 541 00:25:48,047 --> 00:25:50,091 Jessica, what can I do for you? 542 00:25:50,174 --> 00:25:51,842 Morgan, I know that you're very busy. 543 00:25:51,926 --> 00:25:53,719 But I was-- I was a little worried 544 00:25:53,803 --> 00:25:56,347 about what you said to Mr. Frubson last night 545 00:25:56,430 --> 00:25:59,016 about why he voted for Anne. 546 00:25:59,892 --> 00:26:01,227 -Please, sit down. -Thank you. 547 00:26:02,395 --> 00:26:04,313 Well, I certainly don't want you to worry, Jessica, 548 00:26:05,273 --> 00:26:08,109 but I would rather not make any direct accusations 549 00:26:08,192 --> 00:26:09,443 without proof. 550 00:26:09,527 --> 00:26:10,736 Oh, you mean proof that he had been 551 00:26:10,820 --> 00:26:11,779 working for Spruce Osborne? 552 00:26:12,822 --> 00:26:14,490 Who told you that? 553 00:26:14,573 --> 00:26:16,409 Well, I've been doing some checking up of my own. 554 00:26:16,492 --> 00:26:18,452 Morgan, I hope you don't mind, but as a member of the board, 555 00:26:18,536 --> 00:26:22,248 I do feel that it's my duty to, you know, find out about things. 556 00:26:22,331 --> 00:26:24,083 And I think it's very peculiar 557 00:26:24,166 --> 00:26:28,587 that Mr. Frubson has served on four boards of four companies 558 00:26:28,671 --> 00:26:30,965 that were taken over by Mr. Osborne. 559 00:26:31,048 --> 00:26:32,383 Jessica, rest assured, 560 00:26:32,466 --> 00:26:34,510 getting Frubson off the board 561 00:26:34,593 --> 00:26:37,763 is going to be one of my first priorities as chairman. 562 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 Oh, forgive me. I'm confused. 563 00:26:39,598 --> 00:26:42,143 I understood that your official title 564 00:26:42,226 --> 00:26:43,686 was temporary chairman. 565 00:26:47,732 --> 00:26:50,901 Morgan, I am very concerned about the company. 566 00:26:50,985 --> 00:26:52,278 I mean, what is going to happen 567 00:26:52,361 --> 00:26:54,238 if there's a murder investigation? 568 00:26:54,322 --> 00:26:56,907 -Murder? -Well, I mean, it is possible. 569 00:26:56,991 --> 00:26:58,576 Now, if I'm not mistaken, 570 00:26:58,659 --> 00:27:01,370 your guest room was across from Duncan's bedroom? 571 00:27:01,454 --> 00:27:03,039 You're certainly not accusing me-- 572 00:27:03,122 --> 00:27:04,290 Oh, no, no, no, no. 573 00:27:04,373 --> 00:27:06,250 I-- I just wondered 574 00:27:06,334 --> 00:27:08,419 if you might happen to have been aware 575 00:27:08,502 --> 00:27:11,630 of any, well, suspicious behavior during the night. 576 00:27:12,757 --> 00:27:13,674 No. 577 00:27:14,967 --> 00:27:18,804 Virginia and I were asleep by... 11:30. 578 00:27:19,472 --> 00:27:21,015 Of course. 579 00:27:22,725 --> 00:27:25,186 Oh, my, how charming 580 00:27:25,394 --> 00:27:27,229 for you to have her photo on your desk. 581 00:27:28,606 --> 00:27:29,857 And so quickly. 582 00:27:36,405 --> 00:27:38,699 I agree with you, Tom. Absolutely. 583 00:27:38,783 --> 00:27:40,659 What are you gonna do about it? 584 00:27:40,743 --> 00:27:43,162 I just think I'm of better use to you if I keep my nose clean. 585 00:27:43,245 --> 00:27:44,580 You can get those proxies signed. 586 00:27:44,663 --> 00:27:45,873 -I know you can. -Oh, excuse me. 587 00:27:45,956 --> 00:27:47,500 I was looking for Nicole. 588 00:27:49,668 --> 00:27:51,462 We were just looking for her too. 589 00:27:51,545 --> 00:27:52,963 Well, I wanted to know 590 00:27:53,047 --> 00:27:54,965 how to get in touch with Spruce Osborne. 591 00:27:55,049 --> 00:27:56,967 Perhaps you could tell me. 592 00:27:57,051 --> 00:27:58,594 Osborne. 593 00:27:58,677 --> 00:28:00,846 You're not thinking of selling your stock? 594 00:28:00,930 --> 00:28:02,681 Oh, no. No, no, no. 595 00:28:04,058 --> 00:28:06,852 He works out of his townhouse on 63rd street. 596 00:28:06,936 --> 00:28:08,854 Oh, thank you. And don't worry. 597 00:28:08,938 --> 00:28:11,482 I only want what is best for this company, 598 00:28:11,565 --> 00:28:13,150 just like everybody else. 599 00:28:18,030 --> 00:28:19,949 What I like about this here little city place is, 600 00:28:20,032 --> 00:28:21,367 it puts me plunk right in the middle 601 00:28:21,450 --> 00:28:23,244 of the people I work for, the stockholders. 602 00:28:23,327 --> 00:28:24,578 Now, the news people, 603 00:28:24,662 --> 00:28:26,080 all they see is the money I make, 604 00:28:26,163 --> 00:28:27,540 but I help the little stockholder. 605 00:28:27,623 --> 00:28:29,625 Now, when I make money, they make money. 606 00:28:29,708 --> 00:28:31,001 Well, that sounds like 607 00:28:31,085 --> 00:28:32,503 a good businesslike relationship. 608 00:28:32,586 --> 00:28:33,921 I hope you haven't changed your mind 609 00:28:34,004 --> 00:28:35,005 about selling your Barnett stock. 610 00:28:35,089 --> 00:28:36,465 I'd hate to disappoint you. 611 00:28:36,549 --> 00:28:38,634 Oh, you're not interested? 612 00:28:38,717 --> 00:28:41,887 You seemed to want it so badly a couple of weeks ago. 613 00:28:41,971 --> 00:28:43,514 Now, that was before the big fella died. 614 00:28:43,597 --> 00:28:44,974 Kind of took the sport out of it. 615 00:28:45,057 --> 00:28:47,393 I-- I withdrew my bid. 616 00:28:47,476 --> 00:28:50,771 I hope it wasn't anything that Mr. Frubson said last night. 617 00:28:50,855 --> 00:28:53,607 Uh, what's the name? 618 00:28:53,691 --> 00:28:55,401 Oh, I must be confused. 619 00:28:55,484 --> 00:28:58,571 I heard him say the name Osborne on the phone. 620 00:28:58,946 --> 00:29:01,657 But maybe there's an airline named Osborne. 621 00:29:02,867 --> 00:29:05,661 The minute I set eyes on you, I knew you were a smart cookie. 622 00:29:07,746 --> 00:29:09,290 Would you care for some Oregon beer? 623 00:29:09,373 --> 00:29:11,000 It doesn't taste very good, but, well, 624 00:29:11,083 --> 00:29:12,460 it reminds me of home. 625 00:29:12,751 --> 00:29:15,171 No. No, thank you very much. 626 00:29:15,254 --> 00:29:18,215 So Mr. Frubson advised you to quit. 627 00:29:18,632 --> 00:29:20,217 -Please. -Thank you. 628 00:29:27,391 --> 00:29:29,185 You see, Frubson called me back later. 629 00:29:29,268 --> 00:29:31,937 He said he had been unable to complete his mission. 630 00:29:32,438 --> 00:29:35,107 So you withdrew your takeover bid. 631 00:29:35,483 --> 00:29:37,651 That must have been expensive. 632 00:29:37,902 --> 00:29:39,820 I made my first million in the lumber business, 633 00:29:39,904 --> 00:29:41,489 and I made my second million 634 00:29:41,572 --> 00:29:43,449 knowing when to get out of the lumber business. 635 00:29:43,949 --> 00:29:45,826 I sold my Barnett stock this morning 636 00:29:45,910 --> 00:29:47,203 before the news got out. 637 00:29:47,286 --> 00:29:48,579 I did okay. 638 00:29:48,662 --> 00:29:50,789 What about your little stockholders, 639 00:29:50,873 --> 00:29:52,458 the ones you work for? 640 00:29:52,541 --> 00:29:55,711 Well, that Barnett stock gets low enough, 641 00:29:56,128 --> 00:29:57,630 that's when I buy back in the game. 642 00:29:57,880 --> 00:30:00,466 Doesn't that mean that you intend to continue 643 00:30:00,549 --> 00:30:03,469 having Mr. Frubson manipulate our board 644 00:30:03,552 --> 00:30:05,846 and provide you with insider information? 645 00:30:05,930 --> 00:30:09,433 Jessica, if you had my kind of investment, 646 00:30:09,517 --> 00:30:11,644 wouldn't you want someone keeping an eye on it? 647 00:30:12,269 --> 00:30:13,812 Nothing illegal about what I've been doing. 648 00:30:16,190 --> 00:30:18,859 Not unless you felt you had to do something 649 00:30:18,943 --> 00:30:21,487 to clear the way for your takeover bid. 650 00:30:22,571 --> 00:30:25,157 If I would have wanted to win, I would have won. 651 00:30:28,452 --> 00:30:30,412 I think you got to look at who did. 652 00:30:31,789 --> 00:30:33,374 You don't understand. 653 00:30:33,457 --> 00:30:35,584 You weren't there. Jessica knows! 654 00:30:35,668 --> 00:30:37,211 Oh, how could she? 655 00:30:37,294 --> 00:30:39,213 You remember Paddock's warning? 656 00:30:39,296 --> 00:30:42,758 A woman, a woman with a will more powerful than mine. 657 00:30:42,841 --> 00:30:44,176 It's Jessica. 658 00:30:45,344 --> 00:30:47,972 You picked a great time to start believing in portents. 659 00:30:51,600 --> 00:30:52,768 She must have seen it. 660 00:30:55,104 --> 00:30:57,648 Jessica must have seen the brandy glass 661 00:30:57,731 --> 00:30:59,525 before I took it away. 662 00:31:02,111 --> 00:31:03,195 What am I gonna do? 663 00:31:17,459 --> 00:31:18,794 I can't imagine 664 00:31:18,877 --> 00:31:20,296 what's holding up those test results. 665 00:31:20,796 --> 00:31:23,173 Leon, do you know how many pills were left 666 00:31:23,257 --> 00:31:25,259 in Duncan's current prescription? 667 00:31:25,759 --> 00:31:27,928 No, but I could find out. Why? 668 00:31:28,012 --> 00:31:30,806 Well, if we subtract two pills per day 669 00:31:30,889 --> 00:31:32,391 from the prescription 670 00:31:32,474 --> 00:31:33,809 and then compare them to the number of pills 671 00:31:33,892 --> 00:31:35,311 that were left in Duncan's pillbox... 672 00:31:35,394 --> 00:31:36,895 we'd know if he took an overdose 673 00:31:36,979 --> 00:31:38,314 without waiting for the tests. 674 00:31:38,397 --> 00:31:39,690 Yeah. 675 00:31:39,773 --> 00:31:41,317 I'll phone my office from inside. 676 00:31:41,400 --> 00:31:43,235 Leon, you know, the next morning, 677 00:31:43,319 --> 00:31:46,322 I noticed the glass of brandy beside Duncan's bed was gone. 678 00:31:46,405 --> 00:31:48,449 Now, why would somebody go to the trouble of removing it 679 00:31:48,532 --> 00:31:50,075 unless it was incriminating? 680 00:31:50,868 --> 00:31:54,204 Leon, is it possible to dissolve a Digitalis pill 681 00:31:54,288 --> 00:31:56,081 in a liquid, say, like brandy? 682 00:31:56,165 --> 00:31:57,416 Well, you'd have to grind it up first, 683 00:31:57,916 --> 00:32:00,210 but that's easy enough. And it wouldn't discolor it. 684 00:32:00,878 --> 00:32:03,631 That's a very persuasive theory you have. 685 00:32:04,548 --> 00:32:06,258 The only problem is, 686 00:32:06,342 --> 00:32:08,135 the brandy was still in the glass when I saw it. 687 00:32:11,263 --> 00:32:12,264 Yes, madam. 688 00:32:12,514 --> 00:32:15,351 A brandy snifter is missing since the night Mr. Duncan-- 689 00:32:15,434 --> 00:32:17,061 Thank you very much, Josette. 690 00:32:17,144 --> 00:32:18,729 Why don't you go help Marie with the refreshments? 691 00:32:18,812 --> 00:32:19,855 Yes, ma'am. 692 00:32:19,938 --> 00:32:21,690 Jessica, I don't understand. 693 00:32:21,774 --> 00:32:23,692 Why is all this important? 694 00:32:23,776 --> 00:32:26,987 Well, we don't know anything for certain, Lydia, 695 00:32:27,071 --> 00:32:29,615 but there is a possibility that Duncan's death 696 00:32:29,698 --> 00:32:33,160 was caused by something other than natural causes. 697 00:32:33,702 --> 00:32:35,746 You mean somebody killed him? 698 00:32:35,829 --> 00:32:37,873 Do you have any suspicions, Lydia? 699 00:32:37,956 --> 00:32:40,084 Did you see or hear anything? 700 00:32:41,585 --> 00:32:43,087 That Hathaway woman. 701 00:32:43,587 --> 00:32:45,714 She was with Duncan that night? 702 00:32:46,590 --> 00:32:48,342 No, but they spent a lot of time together, 703 00:32:48,425 --> 00:32:50,719 too much for a business associate. 704 00:32:51,637 --> 00:32:53,847 More time than he spent with Morgan or Tom? 705 00:32:56,100 --> 00:32:57,351 No. 706 00:32:58,602 --> 00:33:01,230 I suppose that was my jealousy speaking. 707 00:33:02,356 --> 00:33:06,026 But he was having an affair with someone, Jessica. 708 00:33:06,110 --> 00:33:07,653 I know that. 709 00:33:08,737 --> 00:33:10,155 Excuse me, Lydia. 710 00:33:10,239 --> 00:33:13,033 Jessica, four of Duncan's Digitalis pills 711 00:33:13,117 --> 00:33:14,618 are unaccounted for. 712 00:33:15,119 --> 00:33:17,830 Would that be enough to create a heart attack? 713 00:33:19,748 --> 00:33:20,791 More than enough. 714 00:33:21,375 --> 00:33:22,668 Then it was murder? 715 00:33:22,751 --> 00:33:24,128 [vase shatters] 716 00:33:24,211 --> 00:33:26,505 Oh! Oh, look at that mess. 717 00:33:26,588 --> 00:33:28,132 I'm so sorry! 718 00:33:28,215 --> 00:33:29,925 Don't worry about it. 719 00:33:30,008 --> 00:33:33,804 Oh, Lydia, I'm just so sorry. 720 00:33:33,887 --> 00:33:35,097 I came to help you out, and-- 721 00:33:35,180 --> 00:33:37,141 And I appreciate your being here. 722 00:33:37,516 --> 00:33:40,060 Duncan murdered? That's sick! 723 00:33:40,144 --> 00:33:42,813 Well, we don't have any real proof, 724 00:33:42,896 --> 00:33:45,441 so it's probably best if we just keep it to ourselves 725 00:33:45,524 --> 00:33:47,025 for the time being. 726 00:33:47,109 --> 00:33:49,695 Leon, I'd like to take a look at the hot tub 727 00:33:49,778 --> 00:33:51,530 before we head off for the service, 728 00:33:51,613 --> 00:33:52,948 if that's all right with you, Lydia. 729 00:33:53,031 --> 00:33:54,116 Yes. 730 00:33:59,663 --> 00:34:01,415 Uh, Jessica? 731 00:34:02,541 --> 00:34:04,418 I didn't want to say this in front of Lydia. 732 00:34:04,501 --> 00:34:06,462 I mean, it's probably nothing. 733 00:34:06,545 --> 00:34:09,089 But promise you won't tell Lydia if you don't have to. 734 00:34:09,173 --> 00:34:11,049 Oh, of course not, Kate. What is it? 735 00:34:11,133 --> 00:34:12,718 The night that Duncan died, 736 00:34:12,801 --> 00:34:15,721 I passed by his door on my way to the kitchen. 737 00:34:15,804 --> 00:34:18,557 I was gonna make some nice, hot milk for Tom. 738 00:34:18,932 --> 00:34:21,310 And I heard some voices coming from Duncan's hot tub. 739 00:34:21,769 --> 00:34:23,353 Voices? 740 00:34:23,437 --> 00:34:26,064 You mean Duncan was in the tub with someone else? 741 00:34:26,148 --> 00:34:27,733 That, uh, Serena person. 742 00:34:27,816 --> 00:34:29,443 You know, the one who came with Mr. Osborne. 743 00:34:30,569 --> 00:34:33,113 You can see why I didn't want Lydia to know. 744 00:34:33,655 --> 00:34:34,990 You know, it's possible 745 00:34:35,073 --> 00:34:36,825 that Duncan did have a heart attack, 746 00:34:36,909 --> 00:34:39,077 and in struggling to get out of the tub, 747 00:34:39,161 --> 00:34:40,496 he accidentally pulled the television 748 00:34:40,579 --> 00:34:42,122 right into the water with him. 749 00:34:43,832 --> 00:34:45,959 [sighs] 750 00:34:49,087 --> 00:34:50,005 What'd you find? 751 00:34:51,590 --> 00:34:52,674 Looks like a charm. 752 00:34:54,968 --> 00:34:57,721 Hmm. Not quite Duncan's taste, is it? 753 00:34:57,805 --> 00:34:58,931 No. 754 00:35:00,057 --> 00:35:03,435 But I have an idea whose it might be. 755 00:35:14,238 --> 00:35:16,281 Jessica, I wanted you to know as soon as possible 756 00:35:16,365 --> 00:35:17,741 the test results. 757 00:35:17,825 --> 00:35:19,243 Sorry for the delay, 758 00:35:19,326 --> 00:35:21,745 but we ran the test twice just to make sure. 759 00:35:21,829 --> 00:35:23,664 There was no Digitalis overdose 760 00:35:23,747 --> 00:35:24,832 in Duncan's system. 761 00:35:31,380 --> 00:35:32,881 I talked to the coroner myself. 762 00:35:32,965 --> 00:35:35,133 In his opinion, the cause of Duncan's death 763 00:35:35,217 --> 00:35:37,177 was accidental electrocution. 764 00:35:37,261 --> 00:35:42,015 Leon, the light by my bed dimmed briefly at 12:15. 765 00:35:42,099 --> 00:35:44,434 Now, that could have been caused by a power surge 766 00:35:44,518 --> 00:35:46,979 when that television fell into the tub. 767 00:35:49,147 --> 00:35:50,607 Or was thrown in. 768 00:35:51,108 --> 00:35:53,819 All right. That's possible. But why is the time important? 769 00:35:53,902 --> 00:35:56,029 Well, when I mentioned the possibility of murder 770 00:35:56,113 --> 00:35:57,656 to Morgan yesterday, 771 00:35:57,739 --> 00:35:59,408 he seemed very anxious to establish an alibi. 772 00:35:59,491 --> 00:36:02,578 He said that he and Virginia were in bed by 11:30. 773 00:36:02,661 --> 00:36:04,204 So how can that be incriminating? 774 00:36:04,288 --> 00:36:06,206 Well, why be so specific about the time 775 00:36:06,290 --> 00:36:08,959 unless he knew that the death occurred later? 776 00:36:09,042 --> 00:36:10,586 No, Jessica. 777 00:36:10,669 --> 00:36:12,796 You have no proof that there has been a murder 778 00:36:12,880 --> 00:36:14,548 or that Morgan had anything to do with it. 779 00:36:15,299 --> 00:36:16,717 I'm afraid I'm going to have to go along 780 00:36:16,800 --> 00:36:18,677 with the coroner's assessment. 781 00:36:19,177 --> 00:36:20,721 I'm very sorry. 782 00:36:58,967 --> 00:37:01,261 Excuse me, Serena? 783 00:37:01,345 --> 00:37:02,638 I thought you might be up here. 784 00:37:02,721 --> 00:37:03,805 Looking for this? 785 00:37:06,475 --> 00:37:08,518 I couldn't help but notice your charm bracelet 786 00:37:08,602 --> 00:37:10,145 the day we met, 787 00:37:10,854 --> 00:37:14,650 the day that Lydia showed you the loo on the ground floor, 788 00:37:14,733 --> 00:37:16,026 if I'm not mistaken. 789 00:37:16,610 --> 00:37:18,070 [laughs] 790 00:37:18,153 --> 00:37:19,780 My ma always told me not to wear loud jewelry. 791 00:37:19,863 --> 00:37:21,239 [chuckles] 792 00:37:21,323 --> 00:37:23,659 The morning after Duncan died, 793 00:37:23,742 --> 00:37:26,662 you seemed very anxious to get into the bathroom. 794 00:37:26,745 --> 00:37:28,497 Uh, yeah. 795 00:37:28,580 --> 00:37:30,540 Well, it must have come off when I took my clothes off. 796 00:37:30,624 --> 00:37:31,792 Don't you just hate it when they do that? 797 00:37:31,875 --> 00:37:33,168 [giggles] 798 00:37:33,251 --> 00:37:35,170 I'm beginning to see. 799 00:37:36,380 --> 00:37:38,298 It was Duncan who put Mr. Osborne 800 00:37:38,382 --> 00:37:40,509 into the Pierpont suite 801 00:37:40,592 --> 00:37:43,428 so that you could use the connecting door. 802 00:37:43,512 --> 00:37:47,015 Oh, now, Mrs. Fletcher, it's not what you're thinking. 803 00:37:47,099 --> 00:37:49,101 Dunkey and I, we never did anything. 804 00:37:49,518 --> 00:37:51,478 That's why I didn't want anyone seeing my lion. 805 00:37:52,521 --> 00:37:54,147 Well, if you didn't do anything, 806 00:37:54,231 --> 00:37:56,316 why did you pretend that you didn't know Duncan? 807 00:37:59,027 --> 00:38:03,573 Unless-- unless it was Duncan's idea 808 00:38:03,657 --> 00:38:06,118 to involve you with Mr. Osborne. 809 00:38:07,411 --> 00:38:08,787 [scoffs] 810 00:38:08,870 --> 00:38:10,497 Well, now, why would Dunkey want that? 811 00:38:11,123 --> 00:38:12,374 Can I have my lion back? 812 00:38:13,417 --> 00:38:16,211 Well, I'm afraid the police will want to see it. 813 00:38:17,170 --> 00:38:18,547 But don't worry. 814 00:38:18,630 --> 00:38:20,424 I mean, if there were no arrangement 815 00:38:20,507 --> 00:38:22,175 between you and Duncan, 816 00:38:22,259 --> 00:38:25,554 well, there's no need to worry about them finding this. 817 00:38:28,765 --> 00:38:30,600 Okay. Okay. 818 00:38:30,684 --> 00:38:32,060 A couple of weeks ago, 819 00:38:32,144 --> 00:38:33,437 Duncan arranged for me to meet Spruce. 820 00:38:33,520 --> 00:38:35,355 So that you could keep him informed 821 00:38:35,439 --> 00:38:37,065 of Mr. Osborne's activities? 822 00:38:37,816 --> 00:38:39,985 And I did a real good job too. 823 00:38:40,068 --> 00:38:41,319 Sprucey didn't guess a thing. 824 00:38:42,529 --> 00:38:45,699 There's a possibility that Duncan was murdered. 825 00:38:47,159 --> 00:38:48,744 Well, he was alive when I left him. 826 00:38:48,827 --> 00:38:51,246 -What time was that? -12:15. 827 00:38:51,329 --> 00:38:53,582 And you can ask Spruce. He'll remember. 828 00:38:53,665 --> 00:38:56,334 He woke up, and we, well... you know. 829 00:38:58,045 --> 00:39:00,464 Yes, I think it's best if Lydia 830 00:39:00,547 --> 00:39:02,215 doesn't find out about this. 831 00:39:03,175 --> 00:39:04,551 No problem. 832 00:39:07,846 --> 00:39:09,890 -Excuse me, Morgan. -Yes. 833 00:39:09,973 --> 00:39:11,892 I wonder if we could have a word. 834 00:39:11,975 --> 00:39:13,101 Oh, sure, Jessica. 835 00:39:13,185 --> 00:39:14,227 You come by my office anytime. 836 00:39:14,853 --> 00:39:16,855 Perhaps we could find somewhere private 837 00:39:16,938 --> 00:39:18,148 and discuss it now 838 00:39:18,815 --> 00:39:20,525 over a glass of brandy. 839 00:39:21,359 --> 00:39:23,278 Jessica, I really can't imagine 840 00:39:23,361 --> 00:39:24,404 what you're getting at. 841 00:39:24,488 --> 00:39:26,073 I think you can, Morgan. 842 00:39:26,156 --> 00:39:29,034 Only an imaginative mind could have come up with the idea 843 00:39:29,117 --> 00:39:32,454 of creating a heart attack with Duncan's own Digitalis. 844 00:39:32,871 --> 00:39:33,955 Jessica? 845 00:39:34,998 --> 00:39:38,919 I do hope you're not accusing my husband of murder. 846 00:39:39,002 --> 00:39:41,046 Because if you are, I think you ought to know 847 00:39:41,129 --> 00:39:43,048 that we have an excellent attorney 848 00:39:43,131 --> 00:39:45,550 whose only unattractive quality 849 00:39:45,634 --> 00:39:47,677 is his penchant for winning lawsuits. 850 00:39:47,761 --> 00:39:50,514 Actually, Virginia, I was referring to attempted murder. 851 00:39:51,515 --> 00:39:53,391 Legally, the fact that you didn't succeed 852 00:39:53,475 --> 00:39:54,434 is beside the point. 853 00:39:54,518 --> 00:39:56,144 Oh. Quite right. 854 00:39:56,228 --> 00:39:59,272 But your accusation could still be grounds for libel. 855 00:39:59,356 --> 00:40:00,482 Only if I'm mistaken. 856 00:40:01,608 --> 00:40:03,693 Must have come as quite a shock that morning 857 00:40:03,777 --> 00:40:06,154 to find the full brandy glass still there, 858 00:40:06,238 --> 00:40:07,447 knowing that it would indicate 859 00:40:07,531 --> 00:40:09,241 at least incriminating intentions. 860 00:40:10,033 --> 00:40:12,786 You got rid of it in the confusion afterwards. 861 00:40:13,161 --> 00:40:16,039 Jessica, if that were true, then you would also know 862 00:40:16,540 --> 00:40:19,459 that there's no way for you to prove it. 863 00:40:19,543 --> 00:40:21,795 Maybe, but I can talk with the police, 864 00:40:22,129 --> 00:40:23,713 and they can question you 865 00:40:23,797 --> 00:40:25,507 and quite possibly give you a lie-detector test. 866 00:40:25,799 --> 00:40:27,342 [laughs] Really, Jessica. 867 00:40:27,425 --> 00:40:29,678 One can refuse to take those, you know. 868 00:40:29,761 --> 00:40:31,972 True, but by that time, the cloud of suspicion 869 00:40:32,055 --> 00:40:34,975 would probably force Morgan to step down as chairman, 870 00:40:35,559 --> 00:40:37,978 which, I imagine, is the reason you tried to kill Duncan 871 00:40:38,061 --> 00:40:39,229 in the first place. 872 00:40:45,193 --> 00:40:47,028 Perhaps I should talk to lieutenant Grayson. 873 00:40:47,779 --> 00:40:49,573 That won't be necessary. 874 00:40:51,074 --> 00:40:53,034 Full marks, Jessica. 875 00:40:53,410 --> 00:40:55,495 Except that Morgan didn't stay long. 876 00:40:55,829 --> 00:40:57,247 I had to do the dirty work. 877 00:40:57,330 --> 00:40:58,456 Ginny! 878 00:40:59,082 --> 00:41:00,250 We don't have to say anything. 879 00:41:00,333 --> 00:41:01,251 You don't have to say anything! 880 00:41:01,334 --> 00:41:02,460 You're innocent. 881 00:41:02,544 --> 00:41:04,713 Thanks to you, it's my behind that's on the line. 882 00:41:04,796 --> 00:41:06,381 She can't prove anything. Now, don't be stupid. 883 00:41:06,464 --> 00:41:08,133 Stupid? You're the one that's stupid! 884 00:41:08,216 --> 00:41:09,467 You didn't have to remove that glass. 885 00:41:09,551 --> 00:41:11,344 Anyone could have laced it. 886 00:41:11,428 --> 00:41:13,930 That was the beauty of my plan. 887 00:41:14,222 --> 00:41:16,016 My plan. 888 00:41:18,602 --> 00:41:19,895 Now... 889 00:41:21,104 --> 00:41:23,857 now Mrs. Fletcher and I are going to have a talk, 890 00:41:24,482 --> 00:41:26,651 a talk which I will deny to the grave. 891 00:41:27,485 --> 00:41:29,779 And you, Morgan, are going to go in there 892 00:41:29,863 --> 00:41:33,491 and charm those people before they start to talk. 893 00:41:37,996 --> 00:41:40,415 My psychic predicted this, you know? 894 00:41:40,832 --> 00:41:42,167 He did. 895 00:41:42,250 --> 00:41:44,294 He warned us, "Beware a woman with a powerful will." 896 00:41:45,378 --> 00:41:47,505 Of course, I'm fairly determined too. 897 00:41:48,381 --> 00:41:51,551 Morgan was right, though. You can't prove any of this. 898 00:41:51,635 --> 00:41:53,553 Well, right now, I'm more interested in proving 899 00:41:53,637 --> 00:41:55,430 who did kill Duncan. 900 00:41:55,513 --> 00:41:56,932 Now, you were in his bedroom. 901 00:41:57,015 --> 00:41:59,184 Perhaps you saw or heard something? 902 00:41:59,768 --> 00:42:01,895 I can't think of anything. No. 903 00:42:04,522 --> 00:42:07,442 Maybe if you reconstructed the events. 904 00:42:07,525 --> 00:42:10,028 Now, you took the pills from Duncan's pocket. 905 00:42:10,111 --> 00:42:12,656 Mm-hmm, and ground them up into the brandy. 906 00:42:13,156 --> 00:42:15,909 It was a good plan, and I had ample time. 907 00:42:16,284 --> 00:42:17,786 Yes, and it worked in your favor, 908 00:42:17,869 --> 00:42:20,121 Duncan being a man of habit. 909 00:42:20,622 --> 00:42:23,291 Stock quotes in the hot tub and a glass of brandy 910 00:42:23,375 --> 00:42:24,584 before going to bed. 911 00:42:24,668 --> 00:42:27,045 Exactly. It was a brilliant plan. 912 00:42:27,545 --> 00:42:29,339 Just that one tiny thing we hadn't counted on, 913 00:42:29,422 --> 00:42:31,466 and it scared Morgan off. 914 00:42:31,549 --> 00:42:33,802 I had to finish the job. 915 00:42:34,552 --> 00:42:36,930 What was it that frightened him? 916 00:42:37,013 --> 00:42:40,433 Oh, he heard a woman in the tub with Mr. Barnett. 917 00:42:40,517 --> 00:42:42,352 Oh, yes. Serena. 918 00:42:42,435 --> 00:42:45,230 Well, perhaps. I-- I don't really know. 919 00:42:45,313 --> 00:42:47,857 But you were in the bedroom. You must have heard her. 920 00:42:47,941 --> 00:42:48,942 Well, I heard a voice. 921 00:42:49,025 --> 00:42:50,485 It was impossible to identify it 922 00:42:50,568 --> 00:42:54,322 with the water gushing and the door closed. 923 00:42:54,406 --> 00:42:56,741 The door closed... 924 00:42:56,825 --> 00:42:58,618 We're just about to wrap this up, Mrs. Dutton. 925 00:42:58,702 --> 00:43:00,078 Thanks for helping out. 926 00:43:00,161 --> 00:43:01,997 Well, of course. I'm only too glad. 927 00:43:02,080 --> 00:43:05,125 Kate, you said you were passing this door right here 928 00:43:05,208 --> 00:43:07,210 when you heard Serena's voice, 929 00:43:07,294 --> 00:43:08,670 and that was about... 930 00:43:08,753 --> 00:43:11,631 Uh, midnight. Maybe a little after. 931 00:43:11,715 --> 00:43:15,760 Are you quite sure it was Serena's voice you heard? 932 00:43:16,845 --> 00:43:18,596 Yes. I'm positive. 933 00:43:20,849 --> 00:43:21,975 Go ahead. 934 00:43:22,058 --> 00:43:23,226 [water running] 935 00:43:23,310 --> 00:43:26,604 [laughter, chattering] 936 00:43:26,688 --> 00:43:28,398 The door was just a peep open, 937 00:43:28,481 --> 00:43:29,899 but I told you that, didn't I? 938 00:43:29,983 --> 00:43:33,903 Uh, about like this, ma'am? 939 00:43:33,987 --> 00:43:36,489 Oh, ah, it's just so foolish of me. 940 00:43:36,573 --> 00:43:38,533 I mean, I meant-- I meant I saw her. 941 00:43:38,616 --> 00:43:40,535 I saw her leave Duncan's room. 942 00:43:40,618 --> 00:43:41,619 I'm afraid not, Kate. 943 00:43:41,703 --> 00:43:43,246 They had adjoining rooms. 944 00:43:43,330 --> 00:43:45,290 Serena left by the connecting door. 945 00:43:45,373 --> 00:43:48,501 The only way that you could have seen or heard her 946 00:43:48,585 --> 00:43:52,547 was if you had been in Duncan's room, hiding, 947 00:43:52,630 --> 00:43:54,382 waiting for Serena to leave. 948 00:43:55,884 --> 00:43:58,261 Lieutenant, I don't know why Jessica's saying-- 949 00:43:58,345 --> 00:44:00,305 I mean, listen. You can hear her, can't you? 950 00:44:00,388 --> 00:44:01,931 That is obviously Serena. 951 00:44:02,015 --> 00:44:04,225 [laughter] 952 00:44:12,650 --> 00:44:15,278 Okay. You can come in now. 953 00:44:15,904 --> 00:44:18,698 [gasps] Anne. 954 00:44:18,782 --> 00:44:21,034 Anne, oh, my God! 955 00:44:21,117 --> 00:44:22,827 How could you? 956 00:44:22,911 --> 00:44:23,953 You killed mister-- 957 00:44:24,037 --> 00:44:25,538 Afraid not, miss Dutton. 958 00:44:25,622 --> 00:44:29,918 See, miss Hathaway has an airtight alibi. 959 00:44:30,001 --> 00:44:31,586 Thanks. You two can go now. 960 00:44:36,424 --> 00:44:38,093 You dropped a vase earlier today 961 00:44:38,176 --> 00:44:40,220 when you heard us talking about murder. 962 00:44:40,303 --> 00:44:41,721 Up until then, you must have believed 963 00:44:41,805 --> 00:44:43,098 that you'd been successful 964 00:44:43,181 --> 00:44:45,600 in making it look like an accident. 965 00:44:45,683 --> 00:44:47,977 Suddenly, there was a need to incriminate somebody else. 966 00:44:48,061 --> 00:44:50,063 And so you implicated the one person 967 00:44:50,146 --> 00:44:52,440 you knew was in the bathroom with Duncan 968 00:44:52,524 --> 00:44:53,608 besides yourself. 969 00:44:58,822 --> 00:45:02,867 I-- I didn't want to kill him. 970 00:45:04,202 --> 00:45:05,328 Really, I didn't. 971 00:45:06,121 --> 00:45:08,331 I-- I just went to talk to him. 972 00:45:10,542 --> 00:45:13,086 What he was doing was so unfair! 973 00:45:14,587 --> 00:45:16,506 Tom played by Duncan's rules his whole life. 974 00:45:17,590 --> 00:45:20,343 And now his reward was being taken away. 975 00:45:22,887 --> 00:45:25,932 Well, God only knows how much longer Duncan could have lasted. 976 00:45:27,559 --> 00:45:28,768 Tom would have been too old to be chairman 977 00:45:28,852 --> 00:45:30,687 if Duncan stayed on until-- 978 00:45:31,855 --> 00:45:32,856 Until he died? 979 00:45:36,317 --> 00:45:39,737 I begged him to give Tom a chance. 980 00:45:39,821 --> 00:45:42,907 And all he did was ask me 981 00:45:42,991 --> 00:45:45,827 to adjust the horizontal hold on my way out. 982 00:45:49,497 --> 00:45:51,040 I'm not sorry I did it. 983 00:45:52,125 --> 00:45:53,793 I'm not sorry at all. 984 00:45:53,877 --> 00:45:56,963 He was a horrible man, and he just used people! 985 00:45:58,256 --> 00:46:02,051 He hired good men and just used them up. 986 00:46:08,766 --> 00:46:10,059 That being the case, 987 00:46:10,143 --> 00:46:11,478 this meeting of the board of directors 988 00:46:11,561 --> 00:46:13,688 of Barnett Industries is adjourned. 989 00:46:13,771 --> 00:46:14,814 [gavel taps] 990 00:46:22,280 --> 00:46:25,408 Tom, what you just did was admirable. 991 00:46:25,492 --> 00:46:28,203 Can't have been easy for you to nominate Anne. 992 00:46:28,786 --> 00:46:31,831 There wasn't much choice with Morgan's resignation. 993 00:46:32,123 --> 00:46:34,000 And I'd just be a liability at this point. 994 00:46:35,543 --> 00:46:38,087 Frankly, I don't think I'll be around much longer anyway. 995 00:46:40,548 --> 00:46:42,592 Jessica, I want you to know 996 00:46:42,675 --> 00:46:44,719 that the paper mill in Maine is gonna stay in business. 997 00:46:44,802 --> 00:46:46,804 Your neighbors will keep their jobs. 998 00:46:47,180 --> 00:46:48,681 That's very public-spirited of you. 999 00:46:48,765 --> 00:46:49,849 It isn't, actually. 1000 00:46:49,933 --> 00:46:51,643 We just bought three magazines, 1001 00:46:51,726 --> 00:46:53,811 and my figures show that if we can supply our own paper, 1002 00:46:53,895 --> 00:46:55,188 we're gonna save a bundle. 1003 00:46:55,271 --> 00:46:56,814 Well, it seems to me 1004 00:46:56,898 --> 00:46:59,400 that this company is in very good hands. 1005 00:47:00,527 --> 00:47:03,279 You have my word on it. I'm a very determined woman.