1 00:00:00,209 --> 00:00:02,128 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,504 The paper says! I don't care what anybody says! 3 00:00:03,587 --> 00:00:05,840 Sister Emily did not kill herself! 4 00:00:05,923 --> 00:00:09,009 One of the other nuns committed murder. 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,511 But honestly, nothing like that 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,096 has ever happened here before. 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,514 Well, you think that getup entitles you 8 00:00:13,597 --> 00:00:15,307 to mess up everybody's life? 9 00:00:15,391 --> 00:00:16,517 Are you getting out 10 00:00:16,600 --> 00:00:17,893 or are you just admiring the view? 11 00:00:17,977 --> 00:00:19,729 Hold your horsepower. I'm goin'. 12 00:00:19,812 --> 00:00:21,772 You know who's behind this, don't you? 13 00:00:22,565 --> 00:00:24,442 My unworthy opponent, that's who. 14 00:00:24,525 --> 00:00:26,110 Let's drop this thing, what do ya say? Okay? 15 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 [woman screaming] 16 00:00:31,991 --> 00:00:33,909 [cheerful orchestral music] 17 00:01:20,372 --> 00:01:22,124 [bell tolling] 18 00:01:26,921 --> 00:01:29,715 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 19 00:01:29,799 --> 00:01:32,134 Blessed art thou amongst women, 20 00:01:32,218 --> 00:01:34,428 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 21 00:01:34,512 --> 00:01:35,846 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 22 00:01:35,930 --> 00:01:38,516 now and at the hour of our death. Amen. 23 00:01:38,599 --> 00:01:40,184 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 24 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 [man shouting] 25 00:01:42,311 --> 00:01:44,146 Please, Mike, you have to understand. 26 00:01:44,230 --> 00:01:46,398 I'm sorry, this is insane. You're throwing your life away! 27 00:01:46,482 --> 00:01:47,983 It's my life! 28 00:01:48,067 --> 00:01:50,736 You're crazy! They've poisoned you against me! 29 00:01:50,820 --> 00:01:52,238 I go away for a week, 30 00:01:52,321 --> 00:01:53,781 and I find you've come back into this place? 31 00:01:53,864 --> 00:01:55,783 -Mr. Phelps, you must-- -Just stay out of this, sister. 32 00:01:55,866 --> 00:01:57,535 This is all your fault. 33 00:01:57,618 --> 00:02:00,246 God, all that garbage she's been putting in your head-- 34 00:02:00,329 --> 00:02:01,956 Oh, Mike. 35 00:02:02,623 --> 00:02:04,542 Aw, Sarah, come on. 36 00:02:05,084 --> 00:02:06,669 You've got your whole life ahead of you. 37 00:02:06,752 --> 00:02:08,045 I love you. 38 00:02:08,128 --> 00:02:10,381 I want us to get married, have kids, 39 00:02:10,464 --> 00:02:12,299 all those things we talked about. 40 00:02:12,383 --> 00:02:13,717 No, Mike. 41 00:02:14,593 --> 00:02:16,178 You talked about. 42 00:02:16,262 --> 00:02:19,640 Mr. Phelps, Sarah has made her decision. 43 00:02:19,723 --> 00:02:21,433 Please don't upset her anymore. 44 00:02:21,517 --> 00:02:24,061 You people! 45 00:02:24,144 --> 00:02:25,688 All of you! 46 00:02:26,689 --> 00:02:27,940 Well, you think that getup entitles you 47 00:02:28,023 --> 00:02:29,775 to mess up everybody's life? 48 00:02:31,026 --> 00:02:32,194 I'm not givin' up, Sarah. 49 00:02:32,278 --> 00:02:33,946 No way is this over! 50 00:02:47,918 --> 00:02:49,169 [door slams] 51 00:02:50,296 --> 00:02:52,214 [tires screeching] 52 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Are you getting out, 53 00:03:06,770 --> 00:03:08,480 or are you just admiring the view? 54 00:03:08,564 --> 00:03:10,858 Hold your horsepower. I'm goin'. 55 00:03:27,708 --> 00:03:29,627 Don't patronize me, Jess. 56 00:03:29,710 --> 00:03:31,503 We are growing the scrawniest tomatoes 57 00:03:31,587 --> 00:03:33,255 east of the Mississippi. 58 00:03:33,339 --> 00:03:36,967 Well, let's just say they're a little underdeveloped. 59 00:03:37,843 --> 00:03:41,347 I've tried everything: fertilizer, prayer. 60 00:03:42,056 --> 00:03:43,641 I even considered doing a rain dance, 61 00:03:43,724 --> 00:03:47,144 but I was afraid the bishop might catch me at it. 62 00:03:47,227 --> 00:03:48,771 Well, Claire, I hate to remind you, 63 00:03:48,854 --> 00:03:50,648 but your thumb is anything but green. 64 00:03:50,731 --> 00:03:52,483 Do you remember that little flower patch 65 00:03:52,566 --> 00:03:55,527 that we started behind the Kappa Delta house? 66 00:03:55,611 --> 00:03:57,279 Do I remember? 67 00:03:57,363 --> 00:03:59,239 While you were knee-deep in marigolds, 68 00:03:59,323 --> 00:04:02,618 my zinnias just quit before they even started to bud. 69 00:04:02,701 --> 00:04:05,663 Thank you, sister Emily. 70 00:04:05,746 --> 00:04:08,040 Must you really leave on Friday, Jess? 71 00:04:08,123 --> 00:04:10,292 This is the best visit we've had in years. 72 00:04:10,376 --> 00:04:12,294 I know it. I'm afraid I have to, though. 73 00:04:12,378 --> 00:04:13,879 You know, I've got a half-finished book 74 00:04:13,963 --> 00:04:17,508 in the typewriter and a very anxious publisher. 75 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 At least you'll be here for the dedication service. 76 00:04:19,510 --> 00:04:21,303 Oh, absolutely. 77 00:04:21,387 --> 00:04:24,139 I mean, it isn't every week that your chapel gets a new organ. 78 00:04:24,223 --> 00:04:27,309 I just hope the thing works. Electronic. 79 00:04:27,393 --> 00:04:29,520 Mother Superior, excuse me, 80 00:04:29,603 --> 00:04:31,021 but sister Anne says that 81 00:04:31,105 --> 00:04:32,648 she has to see you in the office right away. 82 00:04:32,731 --> 00:04:34,316 Thank you, Amy. 83 00:04:34,400 --> 00:04:36,193 Amy, say hello to-- 84 00:04:37,778 --> 00:04:41,198 -Certainly nothing I said. -No. 85 00:04:41,281 --> 00:04:43,200 Oh, she's a dear child, 86 00:04:43,283 --> 00:04:45,703 but she's terribly frightened and unhappy. 87 00:04:45,995 --> 00:04:47,955 We get a lot of 'em like Amy here: 88 00:04:48,038 --> 00:04:49,665 abused, neglected. 89 00:04:49,999 --> 00:04:52,876 Usually we can draw them out, win their trust. 90 00:04:53,293 --> 00:04:54,962 But Amy's been particularly difficult, 91 00:04:55,045 --> 00:04:55,963 -I'm afraid. -Mm-hmm. 92 00:04:56,046 --> 00:04:57,464 [bell ringing] 93 00:04:57,548 --> 00:04:59,091 Well, will you excuse me? Duty calls. 94 00:04:59,174 --> 00:05:01,427 Mm-hmm. I have some phone calls to make too. 95 00:05:01,510 --> 00:05:03,804 Bye-bye. 96 00:05:03,887 --> 00:05:05,931 But I have worked out the second half of the story. 97 00:05:06,015 --> 00:05:08,058 I just have to finish writing it. 98 00:05:08,142 --> 00:05:09,435 [chuckles] 99 00:05:09,518 --> 00:05:11,979 Yes, I know you've heard that before. 100 00:05:12,062 --> 00:05:13,731 No. Right. 101 00:05:13,814 --> 00:05:15,941 Well, it's awfully hard for me to drag myself away 102 00:05:16,025 --> 00:05:19,111 from the lovely peace and quiet of this convent. 103 00:05:19,194 --> 00:05:20,612 Well, I promise. 104 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 Right. Bye-bye. 105 00:05:21,780 --> 00:05:23,323 Damn it, sister Paul! 106 00:05:23,407 --> 00:05:24,992 Watch your language, child! 107 00:05:25,075 --> 00:05:28,120 Look, all I wanna do is talk to her, that's it. 108 00:05:28,203 --> 00:05:29,913 I'm not gonna cause her any harm. 109 00:05:29,997 --> 00:05:32,958 You said quite enough to sister Emily two years ago. 110 00:05:33,042 --> 00:05:34,501 Now I want you to leave at once. 111 00:05:34,585 --> 00:05:36,253 Or what? 112 00:05:36,336 --> 00:05:39,048 Time hasn't changed you very much, has it? 113 00:05:50,100 --> 00:05:53,020 Mrs. Fletcher? 114 00:05:53,103 --> 00:05:56,273 You are Jessica Fletcher, aren't you? 115 00:05:56,356 --> 00:05:58,275 Oh, but of course you are. 116 00:05:58,358 --> 00:06:01,403 I am Marion Simpson, 117 00:06:01,487 --> 00:06:03,405 Mayor Simpson's wife. 118 00:06:03,489 --> 00:06:06,617 I can't tell you how-- how delighted we are 119 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 to have a celebrity of your stature 120 00:06:08,368 --> 00:06:10,913 visiting us here in Bergen Falls. 121 00:06:10,996 --> 00:06:12,372 Well, that's very kind of you, 122 00:06:12,456 --> 00:06:14,291 but I'd hardly call myself a celebrity. 123 00:06:14,374 --> 00:06:16,543 Well, what does it matter, as long as other people do? 124 00:06:16,627 --> 00:06:18,295 Am I right? 125 00:06:18,378 --> 00:06:20,255 -Well, I suppose-- -Of course I'm right. 126 00:06:20,339 --> 00:06:22,299 Why do you suppose I persuaded my husband 127 00:06:22,382 --> 00:06:24,176 to speak at the dedication tomorrow? 128 00:06:24,259 --> 00:06:25,928 I said to him, "Albert," I said, 129 00:06:26,011 --> 00:06:27,763 "they may be just the little people, 130 00:06:27,846 --> 00:06:29,515 but it's the little people who get out and vote for you." 131 00:06:29,598 --> 00:06:30,557 Well, certainly the public-- 132 00:06:30,641 --> 00:06:31,809 Of course, they do! 133 00:06:31,892 --> 00:06:33,310 And in an election year, 134 00:06:33,393 --> 00:06:35,437 you can't afford to miss a single opportunity 135 00:06:35,521 --> 00:06:37,314 to gather support, don't you think? 136 00:06:37,397 --> 00:06:38,690 -Undoubtedly. -Oh, I knew. 137 00:06:38,774 --> 00:06:40,526 I just knew we would be simpatico 138 00:06:40,609 --> 00:06:41,527 the moment I saw you. 139 00:06:41,610 --> 00:06:43,028 I just wish that 140 00:06:43,112 --> 00:06:45,572 the Mother Superior shared our savvy. 141 00:06:45,656 --> 00:06:48,283 Do you know that she actually forgot to invite the Goldsteins? 142 00:06:48,367 --> 00:06:52,079 I'm on my way now to straighten this whole thing out. 143 00:06:52,162 --> 00:06:54,456 Well, actually, I think she's very busy right now. 144 00:06:54,540 --> 00:06:56,583 Oh, no, no. She's never too busy to see me. 145 00:06:56,667 --> 00:06:58,085 Why don't you come along, Jessica? 146 00:06:58,168 --> 00:07:00,796 Maybe you can talk some sense into her, hmm? 147 00:07:00,879 --> 00:07:02,589 I mean, she's a dear thing, but, you know, 148 00:07:02,673 --> 00:07:05,217 sometimes I just think she's not in touch with reality. 149 00:07:05,300 --> 00:07:08,095 Come on. I'll lead the way. I grew up in this place. 150 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 That's why I just can't do enough for them now. 151 00:07:10,806 --> 00:07:14,059 And Albert-- Albert is just so supportive. 152 00:07:14,143 --> 00:07:16,228 And then in his third term of office, 153 00:07:16,311 --> 00:07:19,982 Albert established the town's first free medical clinic, 154 00:07:20,065 --> 00:07:21,984 which I administer myself. 155 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Though, heaven knows, with all my other charitable duties, 156 00:07:24,444 --> 00:07:26,947 I hardly have time to draw a free breath. 157 00:07:27,030 --> 00:07:28,740 You know what I mean? 158 00:07:28,824 --> 00:07:31,451 Of course you do, a busy writer like you. 159 00:07:31,535 --> 00:07:32,870 Well, here we are. 160 00:07:32,953 --> 00:07:34,746 I bet you thought we'd never get here. 161 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 You mean, this is-- this is all you have? 162 00:07:37,332 --> 00:07:40,252 Yes. I'm sorry, Mr. Carter. 163 00:07:40,335 --> 00:07:43,755 But as you see, our files show no record of a Linda Stone. 164 00:07:43,839 --> 00:07:45,883 Yes, ma'am, I understand what you're saying, 165 00:07:45,966 --> 00:07:49,136 but like I said, she could've changed her name. 166 00:07:49,219 --> 00:07:52,264 See, that's why I brought along this snapshot. 167 00:07:52,347 --> 00:07:54,474 It's sort of blurry. 168 00:07:54,558 --> 00:07:56,476 It's hard to tell, but she's a little bitty thing, 169 00:07:56,560 --> 00:08:00,063 about 5'0", 5'1", has blonde hair, green eyes. 170 00:08:00,981 --> 00:08:02,649 No, I'm sorry. 171 00:08:02,733 --> 00:08:04,985 I know 15 years ago was a little before your time, 172 00:08:05,068 --> 00:08:06,653 but I was thinking, 173 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 maybe one of the older nuns might remember her. 174 00:08:08,488 --> 00:08:10,782 I'd really appreciate it, sister. 175 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 Well, sister Emily has been keeping informal files 176 00:08:13,619 --> 00:08:16,163 of her own for years on her girls. 177 00:08:16,246 --> 00:08:18,790 Sister Emily, now, that's someone I'd like to talk with. 178 00:08:18,874 --> 00:08:22,294 Mother Superior, far be it for me to interrupt, 179 00:08:22,377 --> 00:08:25,047 but I'm due at a ladies auxiliary meeting. 180 00:08:25,130 --> 00:08:27,507 And we simply must discuss those invitations 181 00:08:27,591 --> 00:08:28,884 to the dedication 182 00:08:28,967 --> 00:08:31,803 before I dare face Mrs. Goldstein. 183 00:08:31,887 --> 00:08:33,931 Claire, perhaps I can help. 184 00:08:34,014 --> 00:08:35,766 We passed sister Emily's room on the way here. 185 00:08:35,849 --> 00:08:37,559 I'm sure that I could show this gentleman the way 186 00:08:37,643 --> 00:08:38,977 without getting too lost. 187 00:08:39,061 --> 00:08:40,312 Oh, Jess, would you? 188 00:08:40,395 --> 00:08:42,564 I would be much obliged, miss-- 189 00:08:42,648 --> 00:08:43,941 Fletcher. 190 00:08:44,024 --> 00:08:45,943 Miss Fletcher, my name's Ray Carter. 191 00:08:46,026 --> 00:08:50,656 Oh. 192 00:08:50,739 --> 00:08:52,407 Now, Mrs. Simpson, 193 00:08:52,491 --> 00:08:56,453 what is all of this about Mrs. Goldstein? 194 00:08:56,536 --> 00:08:58,205 Mrs. Simpson? 195 00:08:58,288 --> 00:08:59,831 If I'm not mistaken, 196 00:08:59,915 --> 00:09:01,959 sister Emily's room should be right down here. 197 00:09:02,042 --> 00:09:03,293 I only hope 198 00:09:03,377 --> 00:09:04,920 sister Emily's half as accommodating 199 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 as you and the Mother Superior. 200 00:09:07,047 --> 00:09:08,715 I have to tell you, miss Fletcher, 201 00:09:08,799 --> 00:09:10,217 a man in my business 202 00:09:10,300 --> 00:09:11,927 comes to appreciate something like this. 203 00:09:12,010 --> 00:09:14,846 Oh? And what business is that, Mr. Carter? 204 00:09:14,930 --> 00:09:16,974 Private investigations, miss Fletcher. 205 00:09:17,057 --> 00:09:19,851 Least ways I will be, until I wrap up this case, 206 00:09:19,935 --> 00:09:21,478 if I manage to wrap it up. 207 00:09:21,561 --> 00:09:24,481 I'm thinkin' about takin' down my shingle, 208 00:09:24,564 --> 00:09:26,358 packin' up an old fishin' pole 209 00:09:26,441 --> 00:09:29,611 and retirin' down to a place I got in Florida 210 00:09:29,695 --> 00:09:31,363 where the catfish, they tell me, 211 00:09:31,446 --> 00:09:33,615 are bitin' the whole year round. 212 00:09:33,699 --> 00:09:35,325 Well, it must be a pretty good case 213 00:09:35,409 --> 00:09:37,619 if it can afford you all of that. 214 00:09:37,703 --> 00:09:40,122 Well, I wouldn't wanna bore you with the details. 215 00:09:40,205 --> 00:09:43,875 It involves an inheritance, that sort of thing, you know. 216 00:09:43,959 --> 00:09:47,004 Yeah, this little lady could be my ticket south. 217 00:09:47,087 --> 00:09:48,755 -She's kinda pretty, isn't she? -Oh, yes. 218 00:09:48,839 --> 00:09:50,590 Figure I'll let sister Emily mull over that picture 219 00:09:50,674 --> 00:09:51,883 for a couple days. 220 00:09:51,967 --> 00:09:53,010 And, boy, I hope it rings a bell. 221 00:09:53,093 --> 00:09:54,720 [bell ringing] 222 00:09:54,803 --> 00:09:57,764 Well, speaking of bells. Now, let me see. 223 00:09:57,848 --> 00:09:59,850 Yes. There's sister Emily right there. 224 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Ah. Well, you've been mighty nice, miss Fletcher. 225 00:10:02,352 --> 00:10:03,520 If you're ever in the Sunshine State, 226 00:10:03,603 --> 00:10:04,896 you give me a holler. 227 00:10:04,980 --> 00:10:06,148 Well, be sure to give my regards 228 00:10:06,231 --> 00:10:07,357 to the catfish, Mr. Carter. 229 00:10:07,441 --> 00:10:10,152 [laughs] Okay. 230 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 Uh, excuse me, sister Emily? 231 00:10:23,874 --> 00:10:25,667 Hi. My name's Ray Carter. 232 00:10:25,751 --> 00:10:28,253 I, uh, hope you'll pardon this intrusion, 233 00:10:28,337 --> 00:10:31,590 but the Mother Superior thought you might be able to supply me 234 00:10:31,673 --> 00:10:35,177 with some information on the girl in this picture. 235 00:10:35,260 --> 00:10:37,637 It was taken just before she ran away from home 236 00:10:37,721 --> 00:10:38,930 about 15 years ago. 237 00:10:39,014 --> 00:10:40,640 And I got a lead a little while ago 238 00:10:40,724 --> 00:10:43,060 that she might have come down this part of the country 239 00:10:43,143 --> 00:10:45,771 and stayed with you folks in the convent for a while. 240 00:10:47,272 --> 00:10:50,067 Fifteen years is a long time, Mr. Carter. 241 00:10:50,150 --> 00:10:52,069 It surely is, and I wouldn't be troubling you now 242 00:10:52,152 --> 00:10:53,779 if it weren't important. 243 00:10:53,862 --> 00:10:55,947 You see, this girl's daddy's dying. 244 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 He's a very wealthy man, 245 00:10:57,532 --> 00:10:59,534 a tremendously important person, 246 00:10:59,618 --> 00:11:01,453 but his one wish is that 247 00:11:01,536 --> 00:11:03,080 he makes up with his little girl. 248 00:11:03,163 --> 00:11:04,831 See, it's my understanding 249 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 he actually kicked her out of the house 15 years ago. 250 00:11:07,167 --> 00:11:09,461 I'll check my records and let you know. 251 00:11:09,544 --> 00:11:11,797 Sister, would you have a few minutes now? 252 00:11:11,880 --> 00:11:15,759 I'm sure the Mother Superior knows how to find you. 253 00:11:16,927 --> 00:11:19,554 Very nice to have met you, Mr. Carter. 254 00:11:19,638 --> 00:11:21,473 You'll be hearing from me. 255 00:11:27,938 --> 00:11:29,481 You know, the last time I saw Nellie, 256 00:11:29,564 --> 00:11:31,983 she was trying to organize a rafting excursion 257 00:11:32,067 --> 00:11:34,986 down the Snake River in Idaho. 258 00:11:35,070 --> 00:11:38,615 Oh, dear. Nellie. 259 00:11:38,698 --> 00:11:40,325 She couldn't open a can of peas without cutting a finger. 260 00:11:40,409 --> 00:11:41,743 I hope she survived. 261 00:11:41,827 --> 00:11:43,620 Oh, yes, she even sent me photos 262 00:11:43,703 --> 00:11:45,372 from her hospital bed. 263 00:11:45,455 --> 00:11:47,833 Nothing serious. 264 00:11:47,916 --> 00:11:49,376 Just a broken ankle. 265 00:11:49,459 --> 00:11:52,087 You treat it like a minor inconvenience. 266 00:11:52,170 --> 00:11:54,923 Excuse me, Sarah. I think you dropped this. 267 00:11:55,841 --> 00:11:58,969 Oh, yes. Thank you, Mrs. Fletcher. 268 00:11:59,052 --> 00:12:02,139 Oh, isn't that a beautiful crucifix. 269 00:12:02,222 --> 00:12:03,890 That's a celtic cross, isn't it? 270 00:12:03,974 --> 00:12:05,642 You must come from an Irish family. 271 00:12:05,725 --> 00:12:07,185 Yes, ma'am. 272 00:12:07,269 --> 00:12:08,645 I mean, I suppose so. 273 00:12:08,728 --> 00:12:11,273 I don't really remember them very well. 274 00:12:11,857 --> 00:12:13,400 Will that be all, Mother Superior? 275 00:12:13,483 --> 00:12:15,735 Yes, dear. Thank you, Sarah. 276 00:12:19,072 --> 00:12:20,490 Sarah seemed a little distracted. 277 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 I hope I didn't make her feel uncomfortable. 278 00:12:22,075 --> 00:12:23,535 You? 279 00:12:23,618 --> 00:12:26,037 The girl who managed to charm Dean Franklin 280 00:12:26,121 --> 00:12:28,248 out of a three-day suspension? 281 00:12:28,331 --> 00:12:29,875 Well, you could have too, 282 00:12:29,958 --> 00:12:32,544 if you had only stopped climbing that flagpole 283 00:12:32,627 --> 00:12:33,670 when he told you to. 284 00:12:33,753 --> 00:12:36,423 What, and lose the bet? No. 285 00:12:36,506 --> 00:12:38,967 [laughter] 286 00:12:42,095 --> 00:12:43,847 [doorbell chimes] 287 00:12:52,731 --> 00:12:53,940 Yes, can I help you? 288 00:12:54,024 --> 00:12:55,692 Oh, yes, hello. I'm Dr. Marshall. 289 00:12:55,775 --> 00:12:57,944 I'm here to see sister Emily. 290 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 I see, if you'll wait here a moment, 291 00:12:59,529 --> 00:13:03,575 I'll find someone to let you in. 292 00:13:03,658 --> 00:13:06,161 Oh, sister Paul, I'm glad you're here. 293 00:13:06,244 --> 00:13:09,206 There's a Dr. Marshall at the door for sister Emily. 294 00:13:09,289 --> 00:13:10,665 Dr. Marshall? 295 00:13:10,749 --> 00:13:12,834 Sister Emily has always used Dr. Hart. 296 00:13:12,918 --> 00:13:16,296 Oh, well, I'll straighten it out, Mrs. Fletcher. 297 00:13:22,511 --> 00:13:23,803 That takes care of the arrangements 298 00:13:23,887 --> 00:13:25,472 for the service. 299 00:13:25,555 --> 00:13:28,683 Now, as far as the refreshments are concerned-- 300 00:13:28,767 --> 00:13:30,602 Don't worry about a thing. 301 00:13:30,685 --> 00:13:34,231 Sister Margaret-Marie has baked at least six dozen cupcakes. 302 00:13:34,314 --> 00:13:36,566 Oh, and sister Mary-Margaret has made enough punch 303 00:13:36,650 --> 00:13:38,401 to float an ark. 304 00:13:38,485 --> 00:13:40,278 Not to mention all the cookies 305 00:13:40,362 --> 00:13:42,989 sister Margaret-Mary and Sarah are gonna be bakin' tonight. 306 00:13:43,073 --> 00:13:44,366 So, you see? 307 00:13:44,449 --> 00:13:46,243 We've got it all taken care of, right? 308 00:13:46,326 --> 00:13:47,744 -Right? -Honestly, sisters. 309 00:13:47,827 --> 00:13:50,914 I don't know what I would do without you. 310 00:13:51,331 --> 00:13:52,332 Do you, Jess? 311 00:13:52,415 --> 00:13:53,667 Oh, no, indeed. 312 00:13:53,750 --> 00:13:56,211 It sounds like a veritable feast. 313 00:13:56,294 --> 00:13:57,379 Sister Mary-Margaret? 314 00:13:57,462 --> 00:13:59,214 Margaret-Marie. 315 00:13:59,297 --> 00:14:00,882 Oh, dear. I'm so sorry. 316 00:14:00,966 --> 00:14:03,718 You'd be surprised how many people get us confused. 317 00:14:03,802 --> 00:14:04,928 Oh, absolutely. 318 00:14:05,011 --> 00:14:05,929 It's amazing! 319 00:14:06,012 --> 00:14:07,472 [giggling] 320 00:14:07,556 --> 00:14:10,350 It's hard to fathom, isn't it, Mrs. Fletcher? 321 00:14:14,104 --> 00:14:18,733 Linda? That's impossible! 322 00:14:18,817 --> 00:14:23,113 Are you absolutely certain that the man said Linda Crane? 323 00:14:23,196 --> 00:14:25,031 She's using the name of Stone now, 324 00:14:25,115 --> 00:14:28,076 but I-- I recognized the description. 325 00:14:28,159 --> 00:14:29,828 And I was right there 326 00:14:29,911 --> 00:14:32,539 when Jessica Fletcher took him to see sister Emily. 327 00:14:32,622 --> 00:14:36,042 And I am sure that she'll identify her picture. 328 00:14:36,126 --> 00:14:37,586 My God. 329 00:14:37,669 --> 00:14:40,297 I thought that was behind us 15 years ago. 330 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 You think I didn't? 331 00:14:42,716 --> 00:14:44,384 You know who's behind this, don't you? 332 00:14:45,135 --> 00:14:49,055 My unworthy opponent, that's who. 333 00:14:49,139 --> 00:14:50,432 But how would he know? 334 00:14:50,515 --> 00:14:52,392 Well, who knows? 335 00:14:54,144 --> 00:14:55,437 Still, I do know this. 336 00:14:55,520 --> 00:14:57,272 He does not have anything solid on me yet, 337 00:14:57,355 --> 00:14:59,190 or my spies would have told me. 338 00:14:59,274 --> 00:15:03,278 Still, if he thinks I am going to stand around here 339 00:15:03,361 --> 00:15:06,573 and watch my entire career go down the drain, 340 00:15:06,656 --> 00:15:10,285 then he has a hell of a surprise comin'. 341 00:15:10,368 --> 00:15:12,078 Albert, wait! Where are you going? 342 00:15:12,162 --> 00:15:14,289 What are you going to do? 343 00:15:33,892 --> 00:15:36,561 [woman screaming] 344 00:15:36,645 --> 00:15:39,314 What is it? What's happened? 345 00:16:12,639 --> 00:16:15,141 I don't care what the paper says! 346 00:16:15,308 --> 00:16:16,685 I don't care what anybody says! 347 00:16:16,768 --> 00:16:17,644 Sister Emily did not kill herself! 348 00:16:17,769 --> 00:16:19,187 Claire, please. 349 00:16:19,270 --> 00:16:21,606 -I admit it's hard to believe. -Hard? 350 00:16:21,690 --> 00:16:24,609 Jessica, you met her. You saw what she was like. 351 00:16:24,693 --> 00:16:25,985 Yes, she was ill, 352 00:16:26,069 --> 00:16:28,113 but she was also vital and concerned. 353 00:16:28,196 --> 00:16:29,614 But above that, she was devout. 354 00:16:29,698 --> 00:16:31,324 Now how on earth could a woman like that 355 00:16:31,408 --> 00:16:33,451 deliberately take her own life? 356 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 I doubt we'll ever know. 357 00:16:35,036 --> 00:16:37,997 Oh, Bishop Shea. 358 00:16:38,081 --> 00:16:40,125 This is a terrible thing. 359 00:16:40,208 --> 00:16:41,626 I know how close you were. 360 00:16:41,710 --> 00:16:44,337 Yes. Thank you. 361 00:16:44,421 --> 00:16:46,756 Oh, this is a dear friend of mine 362 00:16:46,840 --> 00:16:48,758 who's been visiting these past few days. 363 00:16:48,842 --> 00:16:49,884 Jessica Fletcher. 364 00:16:49,968 --> 00:16:52,345 Jessica, Bishop Patrick Shea. 365 00:16:52,429 --> 00:16:53,888 Pleasure to meet you. 366 00:16:53,972 --> 00:16:56,850 I wish it were under happier circumstances. 367 00:16:56,933 --> 00:16:58,685 We were just saying how difficult this is 368 00:16:58,768 --> 00:17:00,019 to believe. 369 00:17:00,103 --> 00:17:01,771 Oh, my own reaction, of course. 370 00:17:01,855 --> 00:17:03,481 Suicide? 371 00:17:03,565 --> 00:17:05,650 The notion was ridiculous. 372 00:17:05,734 --> 00:17:08,528 But then the sheriff showed me his preliminary report. 373 00:17:08,611 --> 00:17:10,363 I-- I'm afraid 374 00:17:10,447 --> 00:17:13,158 that the large amount of medication in her system 375 00:17:13,241 --> 00:17:16,536 makes it clear that the overdose was no accident. 376 00:17:16,619 --> 00:17:18,079 And then, with this note that they found 377 00:17:18,163 --> 00:17:19,706 written in her own hand. 378 00:17:19,789 --> 00:17:23,042 The sheriff was kind enough to give me a copy. 379 00:17:23,126 --> 00:17:24,919 Well, well, 380 00:17:25,003 --> 00:17:27,255 it doesn't take a mathematician to add up the score. 381 00:17:27,338 --> 00:17:28,798 Excuse me, Bishop. 382 00:17:28,882 --> 00:17:30,550 Would you mind if I had a look at the note? 383 00:17:34,137 --> 00:17:37,140 Sadly enough, it's a passage from the Bible. 384 00:17:37,223 --> 00:17:38,224 Bishop, forgive me. 385 00:17:38,308 --> 00:17:39,559 If it were written in stone 386 00:17:39,642 --> 00:17:41,895 and hand-delivered by Moses himself, 387 00:17:41,978 --> 00:17:43,229 it still wouldn't convince me 388 00:17:43,313 --> 00:17:45,648 that sister Emily took her own life. 389 00:17:45,899 --> 00:17:49,027 Mother Superior, you yourself told the police 390 00:17:49,110 --> 00:17:51,070 that the convent was locked up tight 391 00:17:51,154 --> 00:17:52,947 from 6:00 until they arrived, 392 00:17:53,031 --> 00:17:54,616 that no one came in or out all night. 393 00:17:54,699 --> 00:17:55,700 No one did. 394 00:17:55,784 --> 00:17:57,619 Then what are you saying? 395 00:17:58,411 --> 00:18:00,163 That one of the other nuns killed her? 396 00:18:00,246 --> 00:18:01,998 No, that's the only other alternative, 397 00:18:02,081 --> 00:18:04,417 unless, of course, you're trying to pin it on Mrs. Fletcher here. 398 00:18:04,501 --> 00:18:05,543 Me? 399 00:18:05,627 --> 00:18:06,795 Oh, you don't mean that. 400 00:18:06,878 --> 00:18:08,463 No, of course I don't. 401 00:18:08,546 --> 00:18:10,089 I'm merely trying to point out to you 402 00:18:10,173 --> 00:18:13,218 how ridiculous this line of thinking can become. 403 00:18:15,804 --> 00:18:18,264 Well, ridiculous or not, 404 00:18:18,932 --> 00:18:21,976 it's obvious we'll have to postpone today's dedication. 405 00:18:22,060 --> 00:18:25,021 Mother Superior, one moment. 406 00:18:28,191 --> 00:18:31,236 The parish has been rocked to the core by all of this 407 00:18:31,319 --> 00:18:33,488 with tremors reaching up to the Cardinal himself, 408 00:18:33,571 --> 00:18:37,200 who agrees that the sooner we put this behind us, 409 00:18:37,283 --> 00:18:39,327 the better it'll be for everyone. 410 00:18:39,702 --> 00:18:41,871 -Surely you can't mean-- -Case closed. 411 00:18:42,413 --> 00:18:44,541 Requiscat in pace. 412 00:18:44,833 --> 00:18:47,252 [spiritual organ music] 413 00:18:57,470 --> 00:19:02,267 [women singing in Latin] 414 00:19:59,407 --> 00:20:01,034 You look as if you could use this. 415 00:20:01,618 --> 00:20:03,661 Did somebody lace it with sherry, I hope? 416 00:20:04,287 --> 00:20:05,330 I'm afraid not. 417 00:20:05,413 --> 00:20:06,915 Mmm, too bad. 418 00:20:07,999 --> 00:20:11,169 If the bishop expects me to swallow that suicide story, 419 00:20:11,252 --> 00:20:12,503 it's going to have to be something 420 00:20:12,587 --> 00:20:14,797 a lot stronger than this to wash it down. 421 00:20:15,548 --> 00:20:18,092 Claire, are you absolutely positive 422 00:20:18,176 --> 00:20:20,303 that no one came in or out of the convent last night 423 00:20:20,386 --> 00:20:21,554 after you locked up? 424 00:20:22,347 --> 00:20:25,224 Well, sister Paul would have had to unlock the door herself. 425 00:20:25,308 --> 00:20:27,810 As far as the possibility of a break-in, 426 00:20:27,894 --> 00:20:30,313 the police checked all the locks and the windows themselves 427 00:20:30,396 --> 00:20:31,731 and found nothing. 428 00:20:31,814 --> 00:20:32,815 Why, Jess? 429 00:20:32,899 --> 00:20:35,276 Well, it's probably nothing. 430 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 But I couldn't help but notice that young man 431 00:20:38,947 --> 00:20:42,867 that Sarah was staring at during the service. 432 00:20:42,951 --> 00:20:44,619 There he is. 433 00:20:44,702 --> 00:20:46,704 Mike Phelps? 434 00:20:46,788 --> 00:20:49,832 [women chattering] 435 00:20:56,547 --> 00:21:00,510 Mother Superior. Excuse me. 436 00:21:00,593 --> 00:21:01,886 The Sweeneys are leaving. 437 00:21:01,970 --> 00:21:03,596 Already? 438 00:21:03,680 --> 00:21:05,181 You know you're in trouble 439 00:21:05,264 --> 00:21:06,891 when the Sweeneys run out before the food does. 440 00:21:06,975 --> 00:21:10,436 [chattering] 441 00:21:16,818 --> 00:21:20,279 Sisters, I realize that this is a very difficult time, 442 00:21:20,363 --> 00:21:22,115 but I do think that you and Sarah have done 443 00:21:22,198 --> 00:21:23,282 a wonderful job with everything. 444 00:21:23,366 --> 00:21:24,826 Sarah? 445 00:21:24,909 --> 00:21:26,619 You did mention that she had been baking cookies 446 00:21:26,703 --> 00:21:28,162 with you last night. 447 00:21:28,246 --> 00:21:29,747 Oh! Well, yes. 448 00:21:29,831 --> 00:21:31,791 But she asked to be excused at 8:30 449 00:21:31,874 --> 00:21:33,543 for an hour of solitary prayer. 450 00:21:33,626 --> 00:21:35,211 Well, that's odd. 451 00:21:35,294 --> 00:21:37,880 She wasn't in her room when I looked in at about 9:30. 452 00:21:37,964 --> 00:21:39,799 And I dusted in the chapel till nearly 10:00, 453 00:21:39,882 --> 00:21:41,009 and I didn't see her. 454 00:21:41,092 --> 00:21:42,301 She wasn't in her room at 11:00. 455 00:21:42,385 --> 00:21:43,970 I checked before meditation hour. 456 00:21:44,053 --> 00:21:46,180 -Well, then where-- -Do you suppose she's ill? 457 00:21:46,264 --> 00:21:47,932 She did leave the service early. 458 00:21:48,016 --> 00:21:49,934 And I haven't seen her since. 459 00:21:51,144 --> 00:21:53,271 Thank you for mentioning this, Mrs. Fletcher. 460 00:21:53,354 --> 00:21:54,772 -Oh, yes, indeed. -Very perceptive. 461 00:21:54,856 --> 00:21:56,566 We'll have to see if she's all right. 462 00:21:56,649 --> 00:21:58,276 You will excuse us? 463 00:21:59,110 --> 00:22:01,195 Yoo-hoo, Jessica! 464 00:22:01,487 --> 00:22:03,072 Oh, I don't believe you've had a chance 465 00:22:03,156 --> 00:22:05,158 to meet my husband yet. 466 00:22:05,241 --> 00:22:08,536 Albert, this is Jessica. I've told him all about you. 467 00:22:08,619 --> 00:22:10,955 -How do you do? -How do you do, miss Fletcher? 468 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 Isn't it awful about sister Emily? 469 00:22:12,915 --> 00:22:15,043 Of course, the less said, the better. 470 00:22:15,126 --> 00:22:18,046 But honestly, nothing like that has ever happened here before 471 00:22:18,129 --> 00:22:20,298 in the whole history of the convent. 472 00:22:20,381 --> 00:22:23,634 Isn't that right, Albert? As far back as the civil war. 473 00:22:24,177 --> 00:22:25,261 -The civil war? -Yes, ma'am. 474 00:22:25,344 --> 00:22:29,098 This old place used to be a link with the underground railroad. 475 00:22:29,182 --> 00:22:32,101 Hidin' runaway slaves, helpin' 'em get up north. 476 00:22:32,185 --> 00:22:35,480 And now, to think that a nun actually committed suicide here. 477 00:22:36,314 --> 00:22:37,899 Well, to be honest, 478 00:22:37,982 --> 00:22:40,109 there are some of us who aren't convinced about that. 479 00:22:40,193 --> 00:22:41,986 What do you mean? 480 00:22:42,070 --> 00:22:43,946 The paper said it couldn't possibly have been an accident. 481 00:22:44,030 --> 00:22:45,782 Come on now, miss Fletcher. 482 00:22:45,865 --> 00:22:47,825 Don't tell me you're suggesting that sister Emily was-- 483 00:22:47,909 --> 00:22:49,494 I'm only suggesting, Mr. Simpson, 484 00:22:49,577 --> 00:22:51,871 that we really don't have all the facts yet. 485 00:22:51,954 --> 00:22:53,623 Oh, you can't be talking murder. 486 00:22:53,706 --> 00:22:55,166 Oh, good heavens, 487 00:22:55,249 --> 00:22:57,376 who in the world would want to kill sister Emily? 488 00:22:58,336 --> 00:23:00,088 Unless-- 489 00:23:00,171 --> 00:23:02,006 Unless? 490 00:23:02,090 --> 00:23:06,260 Oh, this is terrible of me, but that young girl-- 491 00:23:06,344 --> 00:23:08,596 Marion, come on. What is it you're babblin' about now? 492 00:23:08,679 --> 00:23:13,017 Well, she was here yesterday. I saw her, Albert. 493 00:23:13,101 --> 00:23:14,519 Nancy Bates. 494 00:23:15,103 --> 00:23:17,480 You remember Nancy Bates? But of course you do. 495 00:23:17,563 --> 00:23:19,148 Isn't she the Ward 496 00:23:19,232 --> 00:23:21,526 that was sent off to prison a couple years back? 497 00:23:21,609 --> 00:23:24,779 Yes, largely due to sister Emily's testimony. 498 00:23:24,862 --> 00:23:26,656 In fact, that girl swore 499 00:23:26,739 --> 00:23:28,658 to get her revenge when she got out. 500 00:23:28,741 --> 00:23:30,118 Marion, come on now. 501 00:23:30,201 --> 00:23:31,911 Let's not go jumpin' to conclusions. 502 00:23:31,994 --> 00:23:34,163 Say, look it there. 503 00:23:34,247 --> 00:23:36,833 -Isn't that Professor Dontzig? -Oh, yes, it is! 504 00:23:36,916 --> 00:23:39,502 And we haven't gotten his campaign contribution yet. 505 00:23:39,585 --> 00:23:41,420 Yoo-hoo, professor. Hello. 506 00:23:41,504 --> 00:23:42,630 Excuse us, won't you? 507 00:23:42,713 --> 00:23:43,881 Miss Fletcher. 508 00:24:19,167 --> 00:24:20,501 [girl whimpering] 509 00:24:21,878 --> 00:24:25,006 Amy! What are you doing here? 510 00:24:25,089 --> 00:24:26,299 Nothing. 511 00:24:26,382 --> 00:24:28,593 I-I was just-- I was studying, 512 00:24:28,676 --> 00:24:30,553 and I heard you coming. 513 00:24:30,636 --> 00:24:32,722 And we're not really supposed to be in here, 514 00:24:32,805 --> 00:24:34,557 I mean, when there's no class. 515 00:24:35,183 --> 00:24:36,517 Would you like my handkerchief? 516 00:24:36,601 --> 00:24:37,852 Why? 517 00:24:38,686 --> 00:24:40,104 I'm not crying. 518 00:24:44,567 --> 00:24:46,736 Sister Emily said that we were friends, 519 00:24:47,528 --> 00:24:49,864 that I was like a daughter to her. 520 00:24:49,947 --> 00:24:51,449 I'm sure she meant that. 521 00:24:51,532 --> 00:24:53,367 Well, then why did she do it? 522 00:24:53,701 --> 00:24:55,578 Why did she kill herself? 523 00:24:55,661 --> 00:24:57,747 That's a sin, a mortal sin! 524 00:24:57,830 --> 00:25:01,083 No one really knows what happened or why. 525 00:25:02,210 --> 00:25:04,337 Sister Emily used to say 526 00:25:04,420 --> 00:25:06,631 that the truth was in the Holy Gospel. 527 00:25:07,089 --> 00:25:10,009 And if you ever had a problem or needed an answer, 528 00:25:10,092 --> 00:25:11,844 all you had to do was look. 529 00:25:12,803 --> 00:25:15,806 She used to write out verses for me, 530 00:25:16,224 --> 00:25:18,351 and I'd look them up. 531 00:25:18,434 --> 00:25:19,685 Amy, wait. 532 00:25:20,311 --> 00:25:22,688 Do you have those verses? 533 00:25:23,814 --> 00:25:25,775 Well, sure, here in my book. 534 00:25:25,858 --> 00:25:27,276 May I see them? 535 00:25:28,945 --> 00:25:30,279 Okay. 536 00:25:30,363 --> 00:25:31,447 Thanks. 537 00:25:44,252 --> 00:25:46,420 I have to admit, these do appear 538 00:25:46,504 --> 00:25:50,049 to bear a certain similarity to the note, 539 00:25:50,132 --> 00:25:52,134 but I don't think that they have anything to do with-- 540 00:25:52,218 --> 00:25:54,178 Similarity? 541 00:25:54,262 --> 00:25:57,181 But sister Emily's so-called suicide note 542 00:25:57,265 --> 00:25:58,766 was a teaching aid, 543 00:25:58,849 --> 00:26:00,935 something she probably wrote out for Amy. 544 00:26:01,018 --> 00:26:02,687 -Even so-- -There may be more in her room. 545 00:26:02,770 --> 00:26:05,189 No. Even so, that overdose 546 00:26:05,273 --> 00:26:07,692 could hardly have been accidental, note or no note. 547 00:26:07,775 --> 00:26:10,403 [clattering] 548 00:26:28,254 --> 00:26:29,630 May I help you? 549 00:26:36,721 --> 00:26:39,682 I'm sure you have a reasonable explanation 550 00:26:39,765 --> 00:26:41,892 for your presence here, Mr.-- Mr.-- 551 00:26:41,976 --> 00:26:43,311 It's Dr. Marshall, isn't it? 552 00:26:43,394 --> 00:26:44,729 That's the name you gave yesterday 553 00:26:44,812 --> 00:26:46,230 when you came to visit sister Emily. 554 00:26:46,314 --> 00:26:48,607 I stopped by to give her a refill on a prescription 555 00:26:48,691 --> 00:26:49,984 she'd called me about. 556 00:26:50,067 --> 00:26:51,819 Oh? I must have misunderstood. 557 00:26:51,902 --> 00:26:53,321 I thought that I was told 558 00:26:53,404 --> 00:26:55,614 that Dr. Hart was her regular physician. 559 00:26:55,698 --> 00:26:56,991 Well, yes, he is. 560 00:26:57,074 --> 00:26:58,451 I'm just covering for him a couple of days 561 00:26:58,534 --> 00:27:00,286 while he's away at his brother's funeral. 562 00:27:00,411 --> 00:27:03,289 That still doesn't explain what you're doing here. 563 00:27:03,664 --> 00:27:05,374 Perhaps you'd better explain that to the sheriff. 564 00:27:05,458 --> 00:27:07,418 Oh, no, no, please. I don't think there's any sense 565 00:27:07,501 --> 00:27:08,544 in going to the police about this, 566 00:27:08,627 --> 00:27:10,671 unless we absolutely have to. 567 00:27:10,755 --> 00:27:13,341 Look, according to the police report, 568 00:27:13,424 --> 00:27:17,094 sister Emily died of a massive overdose of metolital, 569 00:27:17,178 --> 00:27:18,971 the same medication I left with her yesterday. 570 00:27:19,055 --> 00:27:22,099 I know. As last physician of record, I checked. 571 00:27:22,183 --> 00:27:24,602 I still don't see what you're doing here. 572 00:27:24,685 --> 00:27:26,479 What I failed to check was 573 00:27:26,562 --> 00:27:28,814 Dr. Hart's medical records on the strength of the pills. 574 00:27:28,898 --> 00:27:31,108 You see, I simply called in the prescription 575 00:27:31,192 --> 00:27:32,485 sister Emily gave me over the phone. 576 00:27:32,568 --> 00:27:34,236 You mean, it's possible 577 00:27:34,320 --> 00:27:37,323 that you may have prescribed the wrong dosage? 578 00:27:37,406 --> 00:27:38,741 I just thought if I could find the bottle 579 00:27:38,824 --> 00:27:40,159 that sister Emily was reading from, 580 00:27:40,242 --> 00:27:42,078 I could confirm the prescription myself. 581 00:27:42,161 --> 00:27:45,122 -Or cover up your mistake? -No. 582 00:27:45,206 --> 00:27:47,750 Now, look, even if I had upped the dosage, 583 00:27:47,833 --> 00:27:49,668 taking one of those pills or even three or four 584 00:27:49,752 --> 00:27:51,420 would not have killed her. 585 00:27:51,504 --> 00:27:54,465 But would an autopsy show the approximate dosage? 586 00:27:54,548 --> 00:27:58,219 Perhaps it would, but no autopsy's been planned. 587 00:27:58,302 --> 00:27:59,762 That's ridiculous. 588 00:27:59,845 --> 00:28:02,598 Well, it hardly seemed necessary, Mrs. Fletcher, 589 00:28:02,681 --> 00:28:04,141 given the circumstances. 590 00:28:04,225 --> 00:28:06,227 [scoffs] Forgive me, Bishop, 591 00:28:06,310 --> 00:28:08,896 but the circumstances have changed. 592 00:28:13,317 --> 00:28:15,903 You're absolutely right, Jessica. 593 00:28:16,612 --> 00:28:18,280 It's the same as all the rest. 594 00:28:19,115 --> 00:28:22,243 This isn't a suicide note, and you know it. 595 00:28:22,326 --> 00:28:24,036 There is room for doubt. 596 00:28:24,120 --> 00:28:26,497 Bishop Shea, sister Emily was a devout Catholic. 597 00:28:26,580 --> 00:28:29,166 She deserves burial in consecrated ground! 598 00:28:29,250 --> 00:28:31,627 There's no reason to raise your voice. 599 00:28:31,710 --> 00:28:33,337 Sorry. 600 00:28:34,588 --> 00:28:39,051 Well, then, if we eliminate suicide and accidental death, 601 00:28:39,135 --> 00:28:41,971 that leaves us with only one viable possibility: 602 00:28:42,388 --> 00:28:44,390 that someone here in the convent, 603 00:28:44,890 --> 00:28:48,394 one of the other nuns, committed murder. 604 00:28:48,477 --> 00:28:51,564 But, bishop Shea, there are other possibilities. 605 00:28:51,647 --> 00:28:53,441 There's this young woman, Nancy Bates. 606 00:28:53,524 --> 00:28:55,192 Mrs. Fletcher, with all due respect 607 00:28:55,276 --> 00:28:57,194 to that writer's imagination of yours, 608 00:28:57,278 --> 00:28:58,821 you are forgetting one fact. 609 00:28:58,904 --> 00:29:00,197 The convent was locked 610 00:29:00,281 --> 00:29:02,199 from dinner until the police arrived, 611 00:29:02,283 --> 00:29:04,326 which was after sister Emily died. 612 00:29:04,410 --> 00:29:05,828 Now, how could Mike Phelps, 613 00:29:05,911 --> 00:29:07,538 Nancy Bates, or anybody else for that matter, 614 00:29:07,621 --> 00:29:09,957 have broken in without leaving a trace? 615 00:29:10,040 --> 00:29:11,834 I admit, I can't answer that... 616 00:29:11,917 --> 00:29:14,086 No, I didn't think you could. 617 00:29:14,670 --> 00:29:16,922 ...yet. 618 00:29:19,425 --> 00:29:20,843 Sarah? 619 00:29:20,926 --> 00:29:23,345 Oh! Mrs. Fletcher, you startled me. 620 00:29:24,930 --> 00:29:27,349 Well, I suppose we're all a bit on edge. 621 00:29:27,433 --> 00:29:28,934 We missed you at the reception. 622 00:29:29,018 --> 00:29:31,520 I needed to be by myself for a while. 623 00:29:31,896 --> 00:29:34,690 As sister Anne says, sort of pray things through. 624 00:29:34,773 --> 00:29:36,108 Yes, I understand. 625 00:29:36,192 --> 00:29:37,568 Sister Margaret-Mary told me 626 00:29:37,651 --> 00:29:39,945 that you felt the same way last night, 627 00:29:40,029 --> 00:29:41,322 and that you had asked to be excused 628 00:29:41,405 --> 00:29:42,823 from baking the cookies. 629 00:29:44,575 --> 00:29:46,368 Prayer can be very comforting. 630 00:29:46,452 --> 00:29:48,829 Sarah, I think-- well, I think it's very important 631 00:29:48,913 --> 00:29:51,999 that we all try to be as honest with each other as possible. 632 00:29:52,082 --> 00:29:53,417 What do you mean? 633 00:29:53,501 --> 00:29:55,628 I mean that you weren't in your room, 634 00:29:55,711 --> 00:29:57,379 and you weren't in the chapel. 635 00:29:57,463 --> 00:29:59,924 And to be honest, no one knows where you were. 636 00:30:00,591 --> 00:30:03,135 Unless you were able to leave here unobserved 637 00:30:03,219 --> 00:30:05,137 to meet Mr. Phelps? 638 00:30:05,221 --> 00:30:06,430 No! 639 00:30:06,514 --> 00:30:08,182 Is that what that note was about, 640 00:30:08,265 --> 00:30:10,184 the note that you dropped when you were serving us tea? 641 00:30:10,976 --> 00:30:12,686 Did he want to meet you? 642 00:30:13,479 --> 00:30:15,648 Sarah, I know you're under a terrible strain. 643 00:30:15,731 --> 00:30:17,525 Then why don't you leave me alone? 644 00:30:17,608 --> 00:30:20,236 Why doesn't everybody just leave me alone? 645 00:30:39,129 --> 00:30:40,548 Geez, I'm sorry. Are you all right? 646 00:30:40,631 --> 00:30:42,424 Oh, yes, yes. 647 00:30:42,508 --> 00:30:44,301 Oh, it's you. 648 00:30:44,385 --> 00:30:46,512 Mr. Phelps, I was hoping to run into you, 649 00:30:46,595 --> 00:30:48,806 -but not quite so literally. -Why? 650 00:30:48,889 --> 00:30:51,767 Did you and Mother Superior run out of things to whisper about? 651 00:30:51,850 --> 00:30:53,185 Look, I can understand 652 00:30:53,269 --> 00:30:55,312 your feeling offended, Mr. Phelps. 653 00:30:55,396 --> 00:30:56,689 I mean, our manners were-- 654 00:30:56,772 --> 00:30:59,275 well, they were quite deplorable. 655 00:30:59,358 --> 00:31:02,903 I just hope you'll accept my apology. 656 00:31:02,987 --> 00:31:04,655 Yeah. 657 00:31:04,738 --> 00:31:06,824 Well, forget it. 658 00:31:06,907 --> 00:31:09,577 I'm used to being talked about out there anyway. 659 00:31:09,660 --> 00:31:11,287 How else do you think they got to Sarah? 660 00:31:11,370 --> 00:31:12,913 "Got to Sarah?" 661 00:31:12,997 --> 00:31:14,915 Yeah, brainwashed her into joining the convent. 662 00:31:14,999 --> 00:31:17,084 I mean, we were in love. 663 00:31:17,167 --> 00:31:18,711 We'd talked about headin' off to Europe, 664 00:31:18,794 --> 00:31:20,588 seein' the world, 665 00:31:20,671 --> 00:31:21,964 getting married. 666 00:31:22,047 --> 00:31:23,090 And then last night, she said-- 667 00:31:23,173 --> 00:31:25,217 Last night? 668 00:31:25,301 --> 00:31:28,387 Mike, please, what happened last night? 669 00:31:29,930 --> 00:31:32,182 Last night was just like any other night. 670 00:31:40,149 --> 00:31:41,442 [mouths word] 671 00:31:41,942 --> 00:31:44,653 Excuse me. I gotta get back to work. 672 00:31:51,076 --> 00:31:53,454 Jessica, sorry to interrupt. 673 00:31:53,537 --> 00:31:56,123 Oh, no, no, no, no. My eyes can do with a break. 674 00:31:56,206 --> 00:31:57,499 Is something wrong? 675 00:31:57,583 --> 00:31:59,501 On the contrary, Mrs. Fletcher. 676 00:31:59,585 --> 00:32:01,003 You'll be relieved to know 677 00:32:01,086 --> 00:32:03,881 that things have finally been put to rights. 678 00:32:03,964 --> 00:32:06,008 We have just received the official church ruling 679 00:32:06,091 --> 00:32:07,593 on sister Emily's death. 680 00:32:07,676 --> 00:32:09,345 They've termed it 681 00:32:09,428 --> 00:32:13,349 "temporary insanity leading to inadvertent demise." 682 00:32:13,432 --> 00:32:16,143 That's simply another way of saying "suicide." 683 00:32:16,226 --> 00:32:18,354 Mrs. Fletcher, the authorities and the church, 684 00:32:18,437 --> 00:32:22,650 which includes both myself and the Mother Superior, 685 00:32:22,733 --> 00:32:27,404 are satisfied the case is closed. 686 00:32:27,488 --> 00:32:29,114 Good night. 687 00:32:48,634 --> 00:32:50,219 An underground crypt. 688 00:33:32,177 --> 00:33:34,054 [door creaking] 689 00:33:42,312 --> 00:33:43,897 Don't scream. I'm not gonna hurt you. 690 00:33:44,106 --> 00:33:45,107 I'm just gonna leave. 691 00:33:45,190 --> 00:33:46,066 And I want you to stay put till I'm gone. 692 00:33:46,150 --> 00:33:47,151 Do you understand? 693 00:33:49,611 --> 00:33:50,904 Nancy? 694 00:33:53,991 --> 00:33:55,909 It is Nancy Bates, isn't it? 695 00:33:57,953 --> 00:34:00,247 All right, how did you know who I was? 696 00:34:00,330 --> 00:34:01,790 I saw you at the door 697 00:34:01,874 --> 00:34:04,877 arguing with sister Paul about sister Emily. 698 00:34:04,960 --> 00:34:06,253 Yeah. Well, then I guess 699 00:34:06,336 --> 00:34:07,671 that makes me suspect number one, 700 00:34:07,755 --> 00:34:09,089 doesn't it? 701 00:34:09,173 --> 00:34:11,091 Oh, come on. I know what's goin' on. 702 00:34:11,675 --> 00:34:13,218 I heard what they're sayin'. 703 00:34:13,302 --> 00:34:14,344 They're sayin' somebody killed sister Emily. 704 00:34:14,720 --> 00:34:16,263 Now you catch me here like this. 705 00:34:16,346 --> 00:34:17,973 It just doesn't look very good for me, does it? 706 00:34:18,849 --> 00:34:20,768 -And did you kill her? -No! 707 00:34:21,351 --> 00:34:24,772 Look, I admit that I hated her for sending me to prison. 708 00:34:24,855 --> 00:34:29,318 But I got a lot of help there. Probably saved my life. 709 00:34:29,401 --> 00:34:31,695 I tried writing her to tell her that. 710 00:34:31,779 --> 00:34:33,447 But because of all the hate mail I'd sent in the past, 711 00:34:33,530 --> 00:34:36,325 I just kept getting the letters back unopened. 712 00:34:36,408 --> 00:34:37,910 So I figured the minute I'm sprung, 713 00:34:37,993 --> 00:34:39,661 I'll come straight here to see her. 714 00:34:39,745 --> 00:34:43,332 Only I wind up getting the door slammed in my face. 715 00:34:43,415 --> 00:34:44,958 That's when I knew if I wanted to see her again, 716 00:34:45,042 --> 00:34:46,460 I'd have to use the tunnel. 717 00:34:46,543 --> 00:34:48,712 Yes. Yes. 718 00:34:48,796 --> 00:34:52,216 I knew that there had to be another way into the convent. 719 00:34:52,299 --> 00:34:54,676 But what puzzled me was that none of the other sisters 720 00:34:54,760 --> 00:34:56,345 seem to know anything about it. 721 00:34:56,428 --> 00:34:59,348 Easy. It was sealed right after the civil war. 722 00:34:59,431 --> 00:35:01,975 Only a couple of Wards found out about it in the '60s 723 00:35:02,059 --> 00:35:05,103 and they had it reopened without the sisters ever finding out. 724 00:35:05,437 --> 00:35:07,731 It's kind of been our little secret since. 725 00:35:07,815 --> 00:35:10,108 You know, a kind of matter of honor among the Wards. 726 00:35:10,192 --> 00:35:13,987 Unfortunately, I'm afraid it's become a matter of murder. 727 00:35:14,071 --> 00:35:15,113 Hey, look. 728 00:35:15,197 --> 00:35:16,573 I admit that I was here 729 00:35:16,657 --> 00:35:18,575 and I saw sister Emily last night. 730 00:35:18,659 --> 00:35:20,452 I got here about 10:00. 731 00:35:20,536 --> 00:35:22,830 I was hoping I'd have a chance to see her alone, and I did. 732 00:35:22,913 --> 00:35:24,456 We talked for almost half an hour. 733 00:35:24,540 --> 00:35:26,375 Then I even gave her a devotional book 734 00:35:26,458 --> 00:35:28,836 that I'd inscribed to her, but then I left. 735 00:35:28,919 --> 00:35:31,380 So that's why you came back here tonight, 736 00:35:31,463 --> 00:35:32,881 to retrieve the book? 737 00:35:32,965 --> 00:35:34,383 Yes, I was afraid 738 00:35:34,466 --> 00:35:35,843 that if anybody noticed the date on it, 739 00:35:35,926 --> 00:35:37,761 it would look real bad for me. 740 00:35:37,845 --> 00:35:39,137 I didn't kill her! 741 00:35:40,931 --> 00:35:42,391 I believe you, Nancy. 742 00:35:42,474 --> 00:35:43,976 You could have killed me, and you didn't. 743 00:35:44,059 --> 00:35:45,477 And that's saying something. 744 00:35:46,311 --> 00:35:47,896 Nancy, is there anything else 745 00:35:47,980 --> 00:35:49,356 you can remember about last night? 746 00:35:49,439 --> 00:35:51,358 Anything? 747 00:35:51,441 --> 00:35:53,151 Oh, there was one thing. 748 00:35:53,735 --> 00:35:55,654 I mean, I didn't really think too much of it at the time, 749 00:35:55,737 --> 00:35:57,906 but when I was leaving, 750 00:35:57,990 --> 00:36:00,492 I thought I heard, like, a sound from over here. 751 00:36:00,576 --> 00:36:01,785 And I looked. 752 00:36:01,869 --> 00:36:03,787 I thought it was a shadow, 753 00:36:03,871 --> 00:36:05,372 you know, maybe like someone hiding. 754 00:36:05,455 --> 00:36:08,750 Is that all you saw, a shadow? 755 00:36:08,834 --> 00:36:11,295 Ah, I'm afraid I'm not even sure about that. 756 00:36:11,378 --> 00:36:13,005 Well, it could have been Sarah, 757 00:36:14,089 --> 00:36:15,799 or someone else. 758 00:36:17,217 --> 00:36:20,053 I must be overlooking something. 759 00:36:20,137 --> 00:36:23,682 I'm afraid there's not much here to overlook. 760 00:36:23,765 --> 00:36:28,312 We lead a pretty austere life here. 761 00:36:28,395 --> 00:36:30,147 You know, 762 00:36:30,230 --> 00:36:33,442 sister Emily had this same old chipped water pitcher 763 00:36:33,525 --> 00:36:35,819 ever since I knew her. 764 00:36:43,785 --> 00:36:45,913 Claire, except for Dr. Marshall, 765 00:36:45,996 --> 00:36:48,081 has anyone else been in sister Emily's room 766 00:36:48,165 --> 00:36:49,416 since she died? 767 00:36:49,791 --> 00:36:51,543 I ordered everything left untouched 768 00:36:51,627 --> 00:36:53,921 until I could see to things myself. 769 00:36:55,297 --> 00:36:57,049 Well, that's very odd. 770 00:36:57,132 --> 00:36:58,175 What is? 771 00:36:58,258 --> 00:37:00,761 Sister Emily's other habit. 772 00:37:01,637 --> 00:37:02,930 I know she had it cleaned 773 00:37:03,013 --> 00:37:04,348 to wear to the dedication service, 774 00:37:04,431 --> 00:37:05,724 but it's not here. 775 00:37:05,807 --> 00:37:07,184 You don't suppose something else 776 00:37:07,267 --> 00:37:08,435 could be missing, do you? 777 00:37:09,186 --> 00:37:10,771 Missing. 778 00:37:12,397 --> 00:37:14,232 Jessica, what are you looking for? 779 00:37:14,316 --> 00:37:15,984 That photo of Linda Stone. 780 00:37:16,068 --> 00:37:17,861 Mr. Carter said that he was gonna leave it here 781 00:37:17,945 --> 00:37:19,446 for her to study. 782 00:37:20,656 --> 00:37:22,115 It's gone. 783 00:37:32,459 --> 00:37:34,836 Oh, are you leaving so soon, Mr. Carter? 784 00:37:34,920 --> 00:37:37,839 Hey, miss Fletcher. 785 00:37:37,923 --> 00:37:39,383 How ya doin'? 786 00:37:39,466 --> 00:37:41,385 Never expected to see you again. 787 00:37:41,468 --> 00:37:43,345 I take it that you have resolved 788 00:37:43,428 --> 00:37:44,888 the Linda Stone case. 789 00:37:44,972 --> 00:37:47,057 Well, fact is, it kind of resolved itself, 790 00:37:47,140 --> 00:37:48,600 you might say. 791 00:37:48,684 --> 00:37:50,602 My client called me up last night and said, 792 00:37:50,686 --> 00:37:52,187 "Hey, Carter, 793 00:37:52,270 --> 00:37:53,438 let's drop this thing, what do ya say? Okay?" 794 00:37:53,522 --> 00:37:55,065 I said, "Okay." 795 00:37:55,148 --> 00:37:58,527 I see. Then the inheritance came through. 796 00:37:58,610 --> 00:38:02,864 Yeah, well, I kind of figured you didn't buy into that story. 797 00:38:02,948 --> 00:38:05,158 Truth is, the only money involved in this case 798 00:38:05,242 --> 00:38:06,535 was my client's. 799 00:38:06,618 --> 00:38:08,036 She sure doesn't want her only son 800 00:38:08,120 --> 00:38:10,539 wasting it on some gold digger, you see. 801 00:38:10,622 --> 00:38:12,207 You mean, Linda Stone? 802 00:38:12,290 --> 00:38:16,294 Yeah, Linda Stone, last night, eloped with another guy, 803 00:38:16,378 --> 00:38:19,047 which, needless to say, made my client elated, 804 00:38:19,131 --> 00:38:20,132 left me unemployed. 805 00:38:20,215 --> 00:38:21,675 And the catfish in Florida, 806 00:38:21,758 --> 00:38:24,553 I'm afraid, they got themselves a reprieve. 807 00:38:24,636 --> 00:38:27,556 What made your client suspect Linda Stone's motives 808 00:38:27,639 --> 00:38:28,932 in the first place? 809 00:38:29,016 --> 00:38:30,308 Oh, I don't know. You got me there. 810 00:38:30,392 --> 00:38:32,894 Unless-- unless it could be the kid. 811 00:38:32,978 --> 00:38:34,730 -Oh, a child is involved? -Oh, yeah. 812 00:38:35,605 --> 00:38:39,651 Stone has a 15-year-old boy from a previous marriage, 813 00:38:39,735 --> 00:38:43,071 supposedly to a soldier who was killed in Vietnam. 814 00:38:43,155 --> 00:38:44,406 The trouble with that, miss Fletcher, 815 00:38:44,489 --> 00:38:46,074 is that I can't find any evidence 816 00:38:46,158 --> 00:38:48,452 that this guy really existed, you see. 817 00:38:48,535 --> 00:38:50,829 All the roads lead right back here 818 00:38:50,912 --> 00:38:52,205 to this convent. 819 00:38:52,289 --> 00:38:54,958 I see, so you're saying that Linda Stone 820 00:38:55,042 --> 00:38:57,085 came to the convent 15 years ago, 821 00:38:57,169 --> 00:38:58,712 pregnant and unwed? 822 00:38:58,795 --> 00:39:00,505 She has the baby, 823 00:39:01,298 --> 00:39:03,425 and she makes up a story about a dead husband. 824 00:39:03,508 --> 00:39:05,218 Exactly. That's-- 825 00:39:05,302 --> 00:39:06,845 At least that's the way it reads to me. 826 00:39:07,679 --> 00:39:09,181 Well, what the heck? That's water under the bridge. 827 00:39:09,264 --> 00:39:10,932 I gotta catch a train. 828 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 And that catfish pond in Florida I'm gonna get some day. 829 00:39:13,810 --> 00:39:15,562 You wanna come down, you give me a holler. 830 00:39:15,645 --> 00:39:17,814 Thanks. I've always had a weakness for catfish. 831 00:39:17,898 --> 00:39:18,857 [laughs] 832 00:39:21,943 --> 00:39:23,820 Mrs. Fletcher, all you've given me is theory. 833 00:39:23,904 --> 00:39:25,447 You can't prove a thing. 834 00:39:25,530 --> 00:39:28,241 But Jessica has a way to get the proof, Bishop, 835 00:39:28,325 --> 00:39:29,868 although it does involve some risk. 836 00:39:29,951 --> 00:39:32,496 Risk? No. Absolutely not. 837 00:39:32,579 --> 00:39:34,998 I refuse to put any of my nuns in danger. 838 00:39:35,082 --> 00:39:36,500 Believe me, bishop, 839 00:39:36,583 --> 00:39:38,502 all Claire has to do is to set the trap. 840 00:39:38,585 --> 00:39:41,463 If I'm right, I'm sure that the killer will take the bait, 841 00:39:41,546 --> 00:39:44,341 and then we'll have all the proof that we need. 842 00:39:46,843 --> 00:39:48,386 Mr. Mayor, 843 00:39:48,470 --> 00:39:51,389 all I'm asking is that you use your influence 844 00:39:51,473 --> 00:39:54,392 to have the police reopen the case. 845 00:39:54,476 --> 00:39:57,896 Mother Claire, whatever your theory is, 846 00:39:57,979 --> 00:40:00,982 don't you think it would be wise to let it stay like that? 847 00:40:01,066 --> 00:40:02,484 I mean, a theory? 848 00:40:02,567 --> 00:40:04,986 And no one likes the smell of a scandal, 849 00:40:05,070 --> 00:40:06,655 least of all the Church. 850 00:40:06,738 --> 00:40:07,864 [intercom buzzes] 851 00:40:07,948 --> 00:40:09,574 Excuse me. 852 00:40:12,828 --> 00:40:13,787 Yes, sister Anne? 853 00:40:13,870 --> 00:40:15,539 I'm sorry, Mother, 854 00:40:15,622 --> 00:40:17,666 but you have a call from that private investigator, 855 00:40:17,749 --> 00:40:19,209 Mr. Carter. 856 00:40:20,627 --> 00:40:21,920 Thank you, sister. 857 00:40:22,003 --> 00:40:24,923 I'm sorry. It won't take long. 858 00:40:26,007 --> 00:40:27,175 Mr. Carter? 859 00:40:28,009 --> 00:40:30,846 Forgive my delay in getting back to you. 860 00:40:32,931 --> 00:40:34,182 I think you'll be glad to know 861 00:40:34,266 --> 00:40:35,809 that we have found some of her files 862 00:40:35,892 --> 00:40:37,811 tucked away in the archives 863 00:40:37,894 --> 00:40:39,187 dating back through the time 864 00:40:39,271 --> 00:40:41,314 you believe Linda Stone was here. 865 00:40:41,398 --> 00:40:42,816 Though, unfortunately, 866 00:40:42,899 --> 00:40:45,193 I haven't had time to look through them. 867 00:40:45,652 --> 00:40:48,697 But Mrs. Fletcher has offered to go through them 868 00:40:48,780 --> 00:40:51,700 later on tonight to try and find what you need. 869 00:40:51,783 --> 00:40:54,161 So shall we say around noon tomorrow? 870 00:40:57,414 --> 00:41:00,292 [bell tolling] 871 00:41:50,675 --> 00:41:53,178 Mrs. Simpson, put it down. 872 00:42:00,977 --> 00:42:02,270 You knew it was me. 873 00:42:02,354 --> 00:42:04,648 You knew I was coming. 874 00:42:04,731 --> 00:42:08,151 -Yes. -But how? 875 00:42:08,235 --> 00:42:09,986 No one saw me the other night. 876 00:42:10,070 --> 00:42:11,112 No. 877 00:42:11,196 --> 00:42:13,531 It was a lot of little things, 878 00:42:13,615 --> 00:42:16,910 things that added up only one way. 879 00:42:17,577 --> 00:42:19,120 There was your tunnel, your way in. 880 00:42:19,204 --> 00:42:21,039 Only the Wards knew about it. 881 00:42:21,122 --> 00:42:23,750 And I remembered, you told me you'd grown up in this place. 882 00:42:23,833 --> 00:42:25,794 And then mother Claire and I discovered 883 00:42:25,877 --> 00:42:28,213 something was missing from sister Emily's room. 884 00:42:30,757 --> 00:42:32,884 The photograph. 885 00:42:32,968 --> 00:42:35,011 God. 886 00:42:35,095 --> 00:42:36,554 Linda's picture. 887 00:42:36,638 --> 00:42:40,392 I spoke to Ray Carter. He told me all about her. 888 00:42:40,475 --> 00:42:42,894 An unwed mother, an unknown father. 889 00:42:43,520 --> 00:42:45,814 Your husband. 890 00:42:45,897 --> 00:42:48,441 You can't prove that! 891 00:42:48,525 --> 00:42:50,193 You were in the office 892 00:42:50,277 --> 00:42:52,821 when Mr. Carter produced that photo and described Linda. 893 00:42:52,904 --> 00:42:55,949 -That doesn't mean-- -There's more, I'm afraid. 894 00:42:56,032 --> 00:42:58,952 The water pitcher was still full. 895 00:42:59,911 --> 00:43:03,081 If sister Emily had actually swallowed all those pills, 896 00:43:03,164 --> 00:43:04,958 it would have been practically empty. 897 00:43:06,042 --> 00:43:09,170 That means the overdose that killed her 898 00:43:09,254 --> 00:43:11,423 had to have been injected. 899 00:43:11,506 --> 00:43:15,093 You think you've got it all figured out, 900 00:43:15,427 --> 00:43:17,304 but you didn't know 901 00:43:17,929 --> 00:43:20,390 what it was like coming from nothing, 902 00:43:22,559 --> 00:43:25,353 being shoved from one foster home to another 903 00:43:25,437 --> 00:43:30,108 till you finally wind up here in this crummy convent. 904 00:43:30,191 --> 00:43:33,361 But marrying Albert Simpson changed all that. 905 00:43:35,697 --> 00:43:39,743 It made me... someone. 906 00:43:40,827 --> 00:43:43,705 And I wasn't about to let any stupid mistake 907 00:43:43,788 --> 00:43:47,250 that he made 15 years ago take all that away. 908 00:43:47,334 --> 00:43:49,252 So you killed the only person 909 00:43:49,336 --> 00:43:52,505 who might have been able to expose your husband's secret. 910 00:43:52,589 --> 00:43:55,008 I had to. Albert never would've done it! 911 00:43:55,091 --> 00:43:57,135 All he did was drive around all night 912 00:43:57,218 --> 00:44:00,347 trying to think things through. 913 00:44:00,430 --> 00:44:01,639 I didn't need to think! 914 00:44:01,723 --> 00:44:04,017 I knew exactly what to do. 915 00:44:04,601 --> 00:44:08,063 I hadn't counted on her having company 916 00:44:08,605 --> 00:44:10,440 during meditation hour. 917 00:44:11,358 --> 00:44:13,568 But once I knew that she was alone... 918 00:44:14,319 --> 00:44:15,528 [chuckles] 919 00:44:15,612 --> 00:44:17,530 ...it all seemed so easy. 920 00:44:17,614 --> 00:44:22,619 Everyone knew sister Emily's been taking metolital for years. 921 00:44:24,329 --> 00:44:26,623 All I had to do was-- 922 00:44:32,962 --> 00:44:36,049 I emptied her pills 923 00:44:36,132 --> 00:44:38,843 into my-- my pocket. 924 00:44:40,762 --> 00:44:43,681 I even remembered to bring along an old piece of scripture 925 00:44:43,765 --> 00:44:46,559 that she'd copied for me years ago 926 00:44:46,643 --> 00:44:49,145 to leave as a-- as a note. 927 00:44:52,273 --> 00:44:55,443 But by then, it was nearly 11:00, 928 00:44:55,985 --> 00:44:57,278 so, I-- 929 00:44:58,238 --> 00:45:00,657 I disguised myself in this habit. 930 00:45:02,617 --> 00:45:04,911 And then I took the photograph, and I left. 931 00:45:05,495 --> 00:45:07,205 It was nearly perfect... 932 00:45:09,249 --> 00:45:13,128 until you started to interfere. 933 00:45:15,422 --> 00:45:17,674 You shouldn't have done that, Mrs. Fletcher. 934 00:45:17,757 --> 00:45:20,051 That's enough, Mrs. Simpson. 935 00:45:34,649 --> 00:45:37,902 Jessica. Jessica. 936 00:45:37,986 --> 00:45:39,362 It was such a lovely service. 937 00:45:39,446 --> 00:45:42,615 Oh, sister Emily would have been pleased. 938 00:45:42,699 --> 00:45:43,992 And it was all thanks to you. 939 00:45:44,075 --> 00:45:44,993 Oh, no. 940 00:45:45,076 --> 00:45:46,786 Oh, yes, it's true. 941 00:45:47,036 --> 00:45:49,080 Though how you knew to look for that secret tunnel 942 00:45:49,164 --> 00:45:50,874 is still beyond me. 943 00:45:50,957 --> 00:45:54,502 Well, you might say that I followed the way of the cross. 944 00:45:54,586 --> 00:45:57,464 Sarah's Celtic crucifix, that is. 945 00:45:57,547 --> 00:46:00,258 You see, she was wearing it when she served us tea. 946 00:46:00,341 --> 00:46:01,509 But then, when she discovered the body, 947 00:46:01,593 --> 00:46:03,344 the crucifix was gone. 948 00:46:03,428 --> 00:46:06,097 Well, then when it turned up the next day on Mike Phelps, 949 00:46:06,181 --> 00:46:09,642 I knew there had to be another way into the convent. 950 00:46:10,935 --> 00:46:13,897 I'll never forget what you've done for us, Jess. 951 00:46:14,439 --> 00:46:17,650 Thank you. 952 00:46:17,734 --> 00:46:20,278 Mrs. Fletcher. 953 00:46:20,361 --> 00:46:22,655 I understand that you're leaving us today. 954 00:46:22,739 --> 00:46:24,282 Reluctantly. 955 00:46:24,365 --> 00:46:25,742 I, uh-- 956 00:46:25,825 --> 00:46:28,995 I realize that we have had our differences, 957 00:46:29,287 --> 00:46:30,538 but I want to thank you 958 00:46:30,622 --> 00:46:32,290 for having the courage to rush in 959 00:46:32,373 --> 00:46:33,666 where even-- 960 00:46:33,750 --> 00:46:35,585 even bishops sometimes fear to tread. 961 00:46:36,211 --> 00:46:39,797 Bishop Shea, we couldn't have done it without your blessing. 962 00:46:40,256 --> 00:46:42,300 Well, yes, that's true, isn't it? 963 00:46:42,967 --> 00:46:45,553 Oh, there's one more thing that you can do for me before you go. 964 00:46:45,637 --> 00:46:47,055 Oh, what's that? 965 00:46:47,138 --> 00:46:49,807 Try to impress on your dear old friend here 966 00:46:49,891 --> 00:46:52,602 the obligation of obedience. 967 00:46:54,270 --> 00:46:56,439 She is a troublemaker, you know. 968 00:46:56,773 --> 00:46:59,442 Bishop, I'm afraid that is your problem, 969 00:46:59,526 --> 00:47:01,069 and a delightful one 970 00:47:01,152 --> 00:47:02,445 you're going to have to deal with 971 00:47:02,529 --> 00:47:04,447 for a long, long time. 972 00:47:04,531 --> 00:47:06,115 [chuckles]