1 00:00:00,126 --> 00:00:02,795 I'm here to get your signature on this bill of sale. 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,879 Oh, no. 3 00:00:03,963 --> 00:00:05,589 Don't tell me "no"! 4 00:00:05,673 --> 00:00:07,007 The "great lady" will still be out on that stage 5 00:00:07,091 --> 00:00:10,344 a dozen years from now, and they're still kissing her pinky ring. 6 00:00:10,428 --> 00:00:12,513 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 7 00:00:12,596 --> 00:00:15,766 Your cousin was involved in a fatal auto accident. 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,893 I told you. I did not hear that message! 9 00:00:17,977 --> 00:00:18,936 In a few months, we'll have nothing. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,604 I'll talk to her! 11 00:00:20,688 --> 00:00:22,189 Your resemblance to Emma's remarkable. 12 00:00:22,273 --> 00:00:24,984 Now, there's one who would make lady Macbeth 13 00:00:25,067 --> 00:00:26,235 seem like a flower girl. 14 00:00:28,612 --> 00:00:30,030 Inspector! 15 00:00:32,366 --> 00:00:34,285 [cheerful orchestral music] 16 00:01:40,851 --> 00:01:43,312 Tell me, ain't I right? 17 00:01:43,395 --> 00:01:47,066 A bloke never gets in trouble chasing women. 18 00:01:47,149 --> 00:01:49,276 It's after they're caught the trouble begins. 19 00:01:51,654 --> 00:01:53,239 I just got this letter from a man. 20 00:01:53,322 --> 00:01:56,450 Says if I don't stay away from his wife, he's gonna shoot me. 21 00:01:56,534 --> 00:01:57,535 Ruddy mess he's put me in. 22 00:01:57,618 --> 00:01:58,619 He didn't sign it. 23 00:01:58,702 --> 00:02:00,287 [scattered chuckles] 24 00:02:02,248 --> 00:02:04,542 Am I keeping you up then, mate? 25 00:02:04,625 --> 00:02:05,960 Slumber time, eh? 26 00:02:07,294 --> 00:02:08,629 Hello there, lady. 27 00:02:08,712 --> 00:02:10,422 Having trouble with your trumpet? 28 00:02:10,506 --> 00:02:13,175 A bit too loud for you, eh? 29 00:02:13,259 --> 00:02:14,927 You like this suit? 30 00:02:15,010 --> 00:02:17,137 It was a surprise from my wife. 31 00:02:17,221 --> 00:02:18,681 I came home one night 32 00:02:18,764 --> 00:02:19,682 and found it hanging on the back of a chair 33 00:02:19,765 --> 00:02:20,766 in the bedroom. 34 00:02:24,270 --> 00:02:27,815 My wife used to shop in three or four stores. 35 00:02:27,898 --> 00:02:30,276 The bills were ungodly dear. 36 00:02:30,359 --> 00:02:32,278 Now the bills are much smaller. 37 00:02:32,361 --> 00:02:36,156 She shops in 30 or 40 stores. 38 00:02:36,240 --> 00:02:38,033 [chuckles] 39 00:02:38,117 --> 00:02:39,451 I said to my wife, I said, "You ought to be in parliament. 40 00:02:39,535 --> 00:02:41,620 You bring so many bills into the house." 41 00:02:41,704 --> 00:02:43,539 Hello, Kitty. 42 00:02:43,622 --> 00:02:45,291 Bit of a surprise seeing you here. 43 00:02:45,374 --> 00:02:47,167 School's on holiday. 44 00:02:47,251 --> 00:02:48,752 Ah. 45 00:02:48,836 --> 00:02:50,337 Your dad seems a bit off the mark tonight. 46 00:02:51,630 --> 00:02:53,299 Did he tell you we've had an offer? 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,759 You've had offers before, Archie. She won't sell. 48 00:02:55,843 --> 00:02:56,760 Can't keep up this way. 49 00:02:56,844 --> 00:02:58,762 No? 50 00:02:58,846 --> 00:03:00,598 Somehow, I think the great lady 51 00:03:00,681 --> 00:03:03,267 will still be out on that stage a dozen years from now 52 00:03:03,350 --> 00:03:07,313 singing the same songs, my dad still kissing her pinky ring. 53 00:03:08,355 --> 00:03:10,399 One day, he's got the wolf at the door. 54 00:03:10,482 --> 00:03:13,068 The next day, his wife's wearin' a fur coat. 55 00:03:13,152 --> 00:03:15,154 Ah, miss Kitty. 56 00:03:15,237 --> 00:03:17,239 There's a fine surprise seein' you here. 57 00:03:17,323 --> 00:03:18,616 Hello, Bridget. 58 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 And how are the little children? 59 00:03:20,451 --> 00:03:21,952 Learnin' their lessons well, are they? 60 00:03:25,122 --> 00:03:26,540 [Vaudeville music plays] 61 00:03:31,378 --> 00:03:33,380 House full of ruddy corpses! 62 00:03:33,464 --> 00:03:34,965 They can damn well do without my encore. 63 00:03:35,049 --> 00:03:36,634 Oh, things'll pick up, Oliver. 64 00:03:36,717 --> 00:03:39,178 Oh? And when's that to be, Archie? 65 00:03:39,261 --> 00:03:40,846 Turn of the century? 66 00:03:40,930 --> 00:03:42,681 Put that in your act, old fella. 67 00:03:42,765 --> 00:03:43,933 Funniest line you've said tonight. 68 00:03:48,145 --> 00:03:49,438 [scattered applause] 69 00:03:49,521 --> 00:03:52,816 Thank you, thank you, thank you. 70 00:03:52,900 --> 00:03:54,485 Oliver Trumbull, ladies and gentlemen. 71 00:03:55,319 --> 00:03:56,946 And now, dear friends, 72 00:03:57,571 --> 00:04:00,908 the gemstone of our evening's diversion, 73 00:04:00,991 --> 00:04:02,826 an interlude of melody 74 00:04:02,910 --> 00:04:06,455 from that singular sweetheart of song, 75 00:04:06,538 --> 00:04:11,418 that beauteous balladeer, mistress Emma MacGill! 76 00:04:11,502 --> 00:04:16,465 [piano and violin music] 77 00:04:23,973 --> 00:04:26,684 ♪ The snow was very plentiful ♪ 78 00:04:26,767 --> 00:04:29,478 ♪ And crumbs were very few ♪ 79 00:04:29,561 --> 00:04:32,439 ♪ When a weather-beaten sparrow through ♪ 80 00:04:32,523 --> 00:04:35,943 ♪ A mansion window flew ♪ 81 00:04:36,026 --> 00:04:38,946 ♪ Her eye fell on a golden cage ♪ 82 00:04:39,029 --> 00:04:42,741 ♪ A sweet love song she heard ♪ 83 00:04:42,825 --> 00:04:46,245 ♪ Sung by a pet canary there ♪ 84 00:04:46,328 --> 00:04:49,832 ♪ A handsome yellow bird ♪ 85 00:04:49,915 --> 00:04:52,292 ♪ He said to her miss sparrow ♪ 86 00:04:52,376 --> 00:04:54,878 ♪ I've been struck by Cupid's arrow ♪ 87 00:04:54,962 --> 00:04:59,758 ♪ Will you share my cage with me? ♪ 88 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 ♪ She looked up at his castle ♪ 89 00:05:02,594 --> 00:05:06,598 ♪ With its ribbon and its tassel ♪ 90 00:05:06,682 --> 00:05:11,520 ♪ And in a plaintive tone said she ♪ 91 00:05:13,188 --> 00:05:16,650 ♪ Good-bye, little yellow bird ♪ 92 00:05:16,734 --> 00:05:20,404 ♪ I'd gladly mate with you ♪ 93 00:05:20,487 --> 00:05:23,907 ♪ I love you, little yellow bird ♪ 94 00:05:23,991 --> 00:05:27,411 ♪ But I love my freedom, too ♪ 95 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Is that it for tonight then, Archie? 96 00:05:33,751 --> 00:05:35,294 Hmm? 97 00:05:35,377 --> 00:05:37,254 Not wearing your fingers out counting, are you? 98 00:05:37,337 --> 00:05:39,298 We've done worse, Vi. 99 00:05:39,381 --> 00:05:41,091 Have you talked to her? 100 00:05:41,175 --> 00:05:42,301 I'll get to it. 101 00:05:42,384 --> 00:05:43,719 In time for the next coronation. 102 00:05:45,054 --> 00:05:46,472 Look, I've just come from Danny Briggs. 103 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 The offer still stands. 104 00:05:48,265 --> 00:05:49,850 But he and his partners aren't gonna wait forever. 105 00:05:49,933 --> 00:05:51,393 Don't tell me, Vi. 106 00:05:51,477 --> 00:05:53,645 It's her ladyship standin' in the way. 107 00:05:53,729 --> 00:05:54,980 You know what she says. 108 00:05:55,064 --> 00:05:57,941 Look, your dad didn't leave you his half of this old mausoleum 109 00:05:58,025 --> 00:06:00,527 just so's the tax people could take it away. 110 00:06:00,611 --> 00:06:03,072 They stopped wantin' her kind of music years ago. 111 00:06:03,155 --> 00:06:04,281 In a few months, we'll have nothing. 112 00:06:04,364 --> 00:06:06,825 All right. I'll talk to her. 113 00:06:06,909 --> 00:06:07,910 Oh! 114 00:06:10,537 --> 00:06:13,457 ♪ Could not be sold ♪ 115 00:06:13,540 --> 00:06:15,459 ♪ She said I must be going ♪ 116 00:06:15,542 --> 00:06:18,212 ♪ But he cried no, no, it's snowing ♪ 117 00:06:18,295 --> 00:06:22,549 ♪ And the wintry winds do blow ♪ 118 00:06:22,633 --> 00:06:25,969 ♪ Stay with me, my little dearie ♪ 119 00:06:26,053 --> 00:06:29,389 ♪ For without you t'would be dreary ♪ 120 00:06:29,973 --> 00:06:35,562 ♪ But she only sighed, ah, no ♪ 121 00:06:37,815 --> 00:06:41,110 ♪ Good-bye, little yellow bird ♪ 122 00:06:41,193 --> 00:06:44,863 ♪ I'd gladly mate with you ♪ 123 00:06:44,947 --> 00:06:46,740 ♪ I love you, little yellow bird ♪ 124 00:06:46,824 --> 00:06:48,408 [audience joins in] 125 00:06:48,492 --> 00:06:52,162 ♪ But I love my freedom, too ♪ 126 00:06:52,246 --> 00:06:55,874 ♪ So good-bye, little yellow bird, ♪ 127 00:06:55,958 --> 00:06:59,419 ♪ I'd rather brave the cold ♪ 128 00:06:59,503 --> 00:07:02,506 ♪ On a leafless tree ♪ 129 00:07:02,589 --> 00:07:06,009 ♪ Than a prisoner be ♪ 130 00:07:06,093 --> 00:07:12,057 ♪ In a cage of gold ♪ 131 00:07:12,224 --> 00:07:15,394 [cheers and applause] 132 00:07:20,983 --> 00:07:22,860 Thank you, Bridget. 133 00:07:22,943 --> 00:07:24,361 Oh, hello, Violet. 134 00:07:24,444 --> 00:07:25,737 Rather a nice house tonight, don't you think? 135 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Yes, ma'am. Quite nice. 136 00:07:31,660 --> 00:07:33,662 You know, if this weather weren't so ghastly, 137 00:07:33,745 --> 00:07:35,247 I think we'd have done much better. 138 00:07:35,330 --> 00:07:38,834 Right, that and have parliament black out the telly. 139 00:07:38,917 --> 00:07:41,044 Oh, for pity's sake! 140 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 Television can't compare 141 00:07:43,088 --> 00:07:46,425 with the sort of live entertainment that we provide. 142 00:07:46,508 --> 00:07:48,051 Well, you're right about that. 143 00:07:48,135 --> 00:07:49,928 But nothing goes on forever. 144 00:07:50,012 --> 00:07:52,723 Even old Queen Victoria found that out, she did. 145 00:07:52,806 --> 00:07:54,516 If you're hinting that I should retire-- 146 00:07:54,600 --> 00:07:56,101 Oh, no, ma'am. 147 00:07:56,185 --> 00:07:59,271 I passed by hintin' around six years ago. 148 00:07:59,354 --> 00:08:03,692 The plain truth of the matter is, it's time you packed it in, 149 00:08:03,775 --> 00:08:06,862 started leadin' a proper life while you've still got one to lead. 150 00:08:06,945 --> 00:08:08,030 Couldn't have said it better meself. 151 00:08:08,488 --> 00:08:10,199 I didn't hear you knock, Archie. 152 00:08:11,617 --> 00:08:13,911 Like Bridget said, you hear what you wanna hear. 153 00:08:13,994 --> 00:08:16,496 Nor did I ask you to sit. 154 00:08:16,580 --> 00:08:18,248 Now, look here, old girl. Listen to me. 155 00:08:18,332 --> 00:08:22,461 Me dad and you had a good thing goin', but he's gone now. 156 00:08:22,544 --> 00:08:23,795 Times have changed. 157 00:08:25,422 --> 00:08:30,469 Archie, I know it's been hard, but things will change. You'll see. 158 00:08:30,552 --> 00:08:32,888 Give us a few more months, at least through the summer. 159 00:08:32,971 --> 00:08:34,514 We haven't got till summer! 160 00:08:34,598 --> 00:08:36,558 We've got an offer now, a good offer! 161 00:08:36,642 --> 00:08:40,437 No, I've never been a quitter, and I won't be one now. 162 00:08:41,146 --> 00:08:43,398 You've no sense, Emma, none at all. 163 00:08:58,330 --> 00:08:59,248 There you are. 164 00:08:59,331 --> 00:09:00,540 Here we go. 165 00:09:00,624 --> 00:09:01,667 Thanks. 166 00:09:04,294 --> 00:09:06,046 -Good night, ma'am. -Sir. 167 00:09:06,129 --> 00:09:07,047 Good night, Bridget. 168 00:09:07,130 --> 00:09:08,799 Good night, Bridget. 169 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 You were marvelous tonight. 170 00:09:11,885 --> 00:09:13,345 Oh, Ollie, you say that every night. 171 00:09:15,013 --> 00:09:16,306 Thought we'd drop by the Ram's Head. 172 00:09:16,390 --> 00:09:18,809 Oh, I could use a pint. 173 00:09:18,892 --> 00:09:19,935 Did you see Kitty? 174 00:09:20,018 --> 00:09:21,186 I thought I saw her backstage. 175 00:09:21,270 --> 00:09:23,230 Is she in from Manchester? 176 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 School's on holiday for a week. 177 00:09:25,023 --> 00:09:27,693 Mmm, I wish she liked me better, Ollie. 178 00:09:27,776 --> 00:09:29,486 Nonsense. She adores you. 179 00:09:29,569 --> 00:09:30,570 Mmm. 180 00:09:32,155 --> 00:09:35,617 We all heard about... about Briggs's offer. 181 00:09:35,701 --> 00:09:37,869 I expect the whole world knows about that. 182 00:09:37,953 --> 00:09:38,954 Now, look here, Em. 183 00:09:41,290 --> 00:09:44,001 I've got a bit put aside, not much, but enough. 184 00:09:44,084 --> 00:09:46,378 Now, you've given them 40 years. 185 00:09:46,461 --> 00:09:49,172 It's about time you thought about yourself and me. 186 00:09:49,256 --> 00:09:51,008 Oh, Ollie, I love you. 187 00:09:51,091 --> 00:09:52,968 I really do. 188 00:09:53,051 --> 00:09:55,304 That's why I'm gonna do you the favor of not marrying you. 189 00:09:56,513 --> 00:09:58,098 That sounds a bit warped. 190 00:09:58,181 --> 00:10:02,352 I don't want to turn two dear friends into a couple of snarling alley cats. 191 00:10:02,436 --> 00:10:04,146 I mean, this is our life, 192 00:10:04,229 --> 00:10:07,065 not some cottage in Dorchester tending roses. 193 00:10:07,149 --> 00:10:08,734 Now, Em-- 194 00:10:08,817 --> 00:10:10,152 Now, now, my dear. Not another word, all right? 195 00:10:15,490 --> 00:10:17,534 Oh, damn! I left me wallet back inside. 196 00:10:17,617 --> 00:10:18,827 Excuse me, darling. I'll be back in a jiffy. 197 00:10:18,910 --> 00:10:19,911 I'll meet you inside. 198 00:10:21,496 --> 00:10:22,789 [engine starts and tires screech] 199 00:10:27,294 --> 00:10:28,295 [crashing] 200 00:10:31,923 --> 00:10:33,842 Emma! Emma! 201 00:10:33,925 --> 00:10:35,886 It's all right. I'm all right. 202 00:10:35,969 --> 00:10:37,012 I'm gonna call the police. 203 00:10:37,095 --> 00:10:38,221 No, no, no, it was nothing. 204 00:10:38,305 --> 00:10:39,848 It was just a drunk driver. 205 00:10:39,931 --> 00:10:41,391 Well, stop fretting and buy me that pint. 206 00:11:20,389 --> 00:11:22,682 [telephone rings] 207 00:11:25,644 --> 00:11:26,978 Yes? 208 00:11:27,062 --> 00:11:28,563 Hello, Mrs. Jessica Fletcher, please. 209 00:11:28,647 --> 00:11:29,856 Yes, this is Jessica Fletcher. 210 00:11:30,482 --> 00:11:33,693 My name's Ernest Fielding. 211 00:11:33,777 --> 00:11:36,488 I'm a solicitor representing miss Emma MacGill. 212 00:11:37,322 --> 00:11:38,615 Cousin Emma? 213 00:11:38,698 --> 00:11:39,783 Oh, I haven't seen her for years. 214 00:11:39,866 --> 00:11:41,785 I'm afraid, Mrs. Fletcher, 215 00:11:41,868 --> 00:11:45,539 that I have to be the bearer of distressing news. 216 00:11:45,622 --> 00:11:48,625 Your cousin was involved in a fatal auto accident 217 00:11:48,708 --> 00:11:49,709 two days ago. 218 00:11:49,793 --> 00:11:50,877 Oh, Lord. 219 00:11:51,711 --> 00:11:55,424 Now, Mrs. Fletcher, I realize this is an imposition on you, 220 00:11:55,507 --> 00:11:58,343 but in Emma's will, she specifically requested 221 00:11:58,427 --> 00:11:59,719 that you attend the service. 222 00:12:02,431 --> 00:12:07,644 Leisure World Airways flight 101 now arriving from New York. 223 00:12:07,727 --> 00:12:10,647 Leisure World Airways flight 101 now arriving... 224 00:12:17,070 --> 00:12:18,155 Mrs. Fletcher? 225 00:12:18,238 --> 00:12:19,948 -Yes. -Danny Briggs. 226 00:12:20,031 --> 00:12:22,534 I was acquainted with your late cousin in a business way. 227 00:12:22,617 --> 00:12:23,702 Welcome to London. 228 00:12:23,785 --> 00:12:25,245 Why, thank you, Mr. Briggs. 229 00:12:25,328 --> 00:12:26,913 I was hopin' you might spare me a few minutes 230 00:12:26,997 --> 00:12:28,957 before you get tangled up with the solicitor. 231 00:12:29,040 --> 00:12:30,667 I'd like to talk to you about the Mayhew. 232 00:12:31,042 --> 00:12:32,502 The Mayhew? 233 00:12:32,586 --> 00:12:34,129 You haven't been told then? 234 00:12:34,212 --> 00:12:36,965 The music hall, you're comin' into half of it. 235 00:12:37,048 --> 00:12:39,593 Really? I had no idea. But how did you-- 236 00:12:39,676 --> 00:12:41,595 Oh, I have my ways, ma'am. 237 00:12:41,678 --> 00:12:44,097 Look, you'll be partners now with Archie Weems. 238 00:12:44,181 --> 00:12:46,725 I'm prepared to make you both a sweet offer for the place... 239 00:12:46,808 --> 00:12:48,685 more than it's worth. 240 00:12:48,768 --> 00:12:51,480 Mr. Briggs, I'm sorry. I've come here for the services. 241 00:12:51,563 --> 00:12:53,231 And, frankly, until I talk to Mr. Fielding, 242 00:12:53,315 --> 00:12:55,150 this conversation is a little premature. 243 00:12:55,233 --> 00:12:57,277 Really, Briggs! Not now, all right? 244 00:12:57,360 --> 00:12:58,820 We'll talk again, ma'am. 245 00:12:58,904 --> 00:13:00,906 I'm terribly sorry about that. 246 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 It really is remarkable. 247 00:13:03,366 --> 00:13:04,618 Ernest Fielding, Mrs. Fletcher. 248 00:13:04,701 --> 00:13:06,119 I'd given you up for lost. 249 00:13:06,203 --> 00:13:07,662 Oh, I'm terribly sorry. 250 00:13:07,746 --> 00:13:08,663 Here, car's right over here at the curb. 251 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 Let me take that. 252 00:13:10,540 --> 00:13:12,125 Thank you. 253 00:13:12,209 --> 00:13:13,835 It's a great pleasure to meet you. 254 00:13:13,919 --> 00:13:15,670 I only wish it were under different circumstances. 255 00:13:15,754 --> 00:13:16,838 Believe me, so do I. 256 00:13:16,922 --> 00:13:18,215 Here we are. 257 00:13:18,298 --> 00:13:19,549 No, I'd rather sit up front with you. 258 00:13:19,633 --> 00:13:21,051 I'd rather you sit in the back. 259 00:13:21,134 --> 00:13:22,886 Oh, Mr. Fielding, you're not my chauffeur. 260 00:13:22,969 --> 00:13:24,137 It'll be much easier to chat. 261 00:13:24,221 --> 00:13:26,556 I really must insist. 262 00:13:26,640 --> 00:13:27,724 Jessica, please. 263 00:13:32,312 --> 00:13:33,271 Emma! 264 00:13:34,356 --> 00:13:36,066 Hello, cousin. Welcome to London. 265 00:13:40,987 --> 00:13:43,615 Emma, you've put me through a terrible two days. 266 00:13:43,698 --> 00:13:47,160 Oh, I'm sorry, Jessica, but I couldn't let anybody know. 267 00:13:47,244 --> 00:13:48,328 It was too dangerous. 268 00:13:48,870 --> 00:13:50,830 Dangerous? Emma, what is going on? 269 00:13:50,914 --> 00:13:53,458 Someone is trying to kill me. 270 00:13:53,542 --> 00:13:54,918 Oh, Lord. 271 00:13:55,001 --> 00:13:56,461 The first attempt was two weeks ago. 272 00:13:57,212 --> 00:13:58,797 My gas heater blew up 273 00:13:58,880 --> 00:14:00,674 just after I returned home from church. 274 00:14:01,341 --> 00:14:02,842 The following Sunday evening, 275 00:14:02,926 --> 00:14:06,221 the rug at the top of the stairs was loose, 276 00:14:06,304 --> 00:14:07,764 and I barely managed to keep from falling. 277 00:14:08,974 --> 00:14:11,309 And this past Saturday, someone tried to run me down 278 00:14:11,393 --> 00:14:13,019 right outside the theater. 279 00:14:13,103 --> 00:14:15,564 But are you sure these aren't just accidents? 280 00:14:15,647 --> 00:14:18,441 Three incidents on three successive weekends? 281 00:14:18,525 --> 00:14:19,526 Not likely, love. 282 00:14:20,819 --> 00:14:24,489 And that's when, with Ernest's help, I ran my car over a bridge 283 00:14:24,573 --> 00:14:27,075 into the river right near Portsmouth. 284 00:14:27,158 --> 00:14:29,327 Nobody knows that I'm alive, Jessica. 285 00:14:29,411 --> 00:14:30,829 Just the three of us. 286 00:14:31,705 --> 00:14:33,164 Emma, this is ridiculous. 287 00:14:33,248 --> 00:14:34,583 You must go to the police. 288 00:14:34,666 --> 00:14:35,667 And tell them what? 289 00:14:36,293 --> 00:14:37,669 I mean, with no proof, 290 00:14:37,752 --> 00:14:38,920 they'd write me off as some old geezer 291 00:14:39,004 --> 00:14:40,005 gone off the deep end. 292 00:14:43,216 --> 00:14:44,676 Oh, Emma's safe here. 293 00:14:44,759 --> 00:14:46,177 I've leased the flat under an assumed name. 294 00:14:46,803 --> 00:14:48,263 I'm a prudent man, Mrs. Fletcher. 295 00:14:49,514 --> 00:14:51,308 Carries an umbrella every day, 296 00:14:51,391 --> 00:14:53,852 even when the sun's shining like a bright tuppence. 297 00:14:53,935 --> 00:14:55,145 One lump or two? 298 00:14:55,228 --> 00:14:57,230 Oh, just a little milk, please. 299 00:14:57,314 --> 00:15:00,108 We're quite certain that whoever's behind these attempts 300 00:15:00,191 --> 00:15:02,652 is frustrated by Emma's refusal to sell the music hall. 301 00:15:02,736 --> 00:15:06,406 Now, that would include her partner Archie Weems, 302 00:15:06,489 --> 00:15:08,533 his wife, Violet, Oliver Trumbull-- 303 00:15:08,617 --> 00:15:09,909 Ridiculous. 304 00:15:09,993 --> 00:15:12,245 Oliver couldn't possibly want to kill me. 305 00:15:12,329 --> 00:15:13,705 But he might wish to frighten you. 306 00:15:14,331 --> 00:15:15,665 Remember, as long as you own the Mayhew, 307 00:15:15,749 --> 00:15:17,334 he knows you have no intention of retiring. 308 00:15:17,417 --> 00:15:18,752 Oh, I don't believe a word of it. 309 00:15:18,835 --> 00:15:20,462 If you ask me, it's that man Briggs. 310 00:15:20,545 --> 00:15:22,213 Briggs? Daniel Briggs? 311 00:15:23,340 --> 00:15:25,425 He was waiting for me at the airport 312 00:15:25,508 --> 00:15:27,636 to make an offer for my share of the music hall, 313 00:15:27,719 --> 00:15:31,222 which he said that I had inherited after your death. 314 00:15:31,306 --> 00:15:32,349 Afraid that's my fault. 315 00:15:32,432 --> 00:15:33,767 But my idea. 316 00:15:34,601 --> 00:15:38,480 I asked Ernest to spread it around that you were becoming the new owner. 317 00:15:38,563 --> 00:15:40,774 That way, I felt you might have a better chance 318 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 of rooting out who's behind all this. 319 00:15:42,359 --> 00:15:44,736 Emma, you've set me up. 320 00:15:44,819 --> 00:15:46,154 Oh, no, love. 321 00:15:46,237 --> 00:15:49,532 I've merely put you in a position where you'd learn something. 322 00:15:49,616 --> 00:15:52,952 Set you up, indeed. Oh, what a ghastly idea. 323 00:15:54,704 --> 00:15:57,791 I've scheduled a memorial service for tomorrow morning at the Mayhew. 324 00:15:57,874 --> 00:16:00,835 I'm hoping that your appearance there will stir the waters. 325 00:16:02,295 --> 00:16:04,130 Well, look, it's getting late. 326 00:16:05,590 --> 00:16:07,384 Mr. Fielding, instead of going to the hotel, 327 00:16:07,467 --> 00:16:08,927 I'd appreciate a lift to Scotland Yard. 328 00:16:09,344 --> 00:16:11,763 The police? Oh, no, Jessica. 329 00:16:11,846 --> 00:16:13,515 I don't trust them, never did. 330 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 Well, there's one that I can trust, Emma. 331 00:16:16,518 --> 00:16:18,687 [siren wailing] 332 00:16:24,901 --> 00:16:26,152 Excuse me. 333 00:16:26,236 --> 00:16:28,238 Ah, may-may I help you, madam? 334 00:16:28,321 --> 00:16:31,366 Well, I was looking for Inspector Kyle, but his office is locked. 335 00:16:31,449 --> 00:16:33,493 Henry's off on holiday, I'm afraid. 336 00:16:33,576 --> 00:16:35,161 Something I might do for you? 337 00:16:35,245 --> 00:16:36,913 Inspector Crimmins. 338 00:16:36,996 --> 00:16:38,373 No, I-I-I don't think so, Inspector. 339 00:16:38,456 --> 00:16:39,374 But thank you, anyway. 340 00:16:39,457 --> 00:16:42,043 J.B. Fletcher. 341 00:16:42,127 --> 00:16:44,504 Thought I knew that face the minute you walked in the door. 342 00:16:45,171 --> 00:16:47,048 Henry's told me so much about you. 343 00:16:47,132 --> 00:16:48,967 He says you're quite a peach. 344 00:16:49,050 --> 00:16:51,302 He did? That's very nice. 345 00:16:51,386 --> 00:16:53,847 Well, it takes a lot to earn Henry's admiration. 346 00:16:53,930 --> 00:16:55,890 Look, Mrs. Fletcher, won't you come in? 347 00:16:55,974 --> 00:16:57,934 You sure there isn't something I can do for you? 348 00:16:58,017 --> 00:17:01,020 Well, it's not official, Inspector. 349 00:17:01,104 --> 00:17:02,647 But I'm sure you're very busy. 350 00:17:02,731 --> 00:17:06,025 Busy? Not bloody likely. 351 00:17:06,109 --> 00:17:09,446 New superintendent, arrogant young pup. 352 00:17:09,529 --> 00:17:11,197 Think he's trying to force me into early retirement. 353 00:17:11,281 --> 00:17:13,533 He's just got me shuffling traffic tickets. 354 00:17:13,616 --> 00:17:15,201 Look, Mrs. Fletcher, 355 00:17:15,285 --> 00:17:17,746 you haven't stumbled in here with a murder, have you? 356 00:17:17,829 --> 00:17:19,372 Well, not exactly. 357 00:17:20,582 --> 00:17:21,708 At least, not yet. 358 00:17:22,667 --> 00:17:25,503 [organ music] 359 00:18:01,206 --> 00:18:02,248 [organ stops] 360 00:18:03,208 --> 00:18:04,667 Lord help us, Emma! 361 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Morning, Trumbull. 362 00:18:07,629 --> 00:18:10,590 Let me introduce you. Emma's cousin from the United States. 363 00:18:10,673 --> 00:18:12,258 Mrs. Jessica Fletcher, Oliver Trumbull. 364 00:18:12,342 --> 00:18:13,343 Well, how do you do? 365 00:18:15,845 --> 00:18:19,265 I'm sorry, I-- Forgive me. For a moment, I thought-- 366 00:18:19,349 --> 00:18:21,476 I'm delighted to meet you, Mr. Trumbull. 367 00:18:21,559 --> 00:18:23,937 I wish it were under different circumstances. 368 00:18:24,020 --> 00:18:27,023 Yes, yes, quite so. Excuse me. 369 00:18:28,399 --> 00:18:29,818 [organ music playing] 370 00:18:29,901 --> 00:18:31,736 Forgive my father, Mrs. Fletcher. 371 00:18:31,820 --> 00:18:35,240 Your resemblance to Emma is remarkable, almost frightening. 372 00:18:36,825 --> 00:18:38,368 He and Emma were very close. 373 00:18:38,451 --> 00:18:39,494 So I understand. 374 00:18:39,577 --> 00:18:40,495 Will you excuse me a moment? 375 00:18:40,578 --> 00:18:41,579 Yes, of course. 376 00:18:41,996 --> 00:18:43,373 I'm Kitty Trumbull. 377 00:18:43,456 --> 00:18:44,582 It's nice to meet you, Kitty. 378 00:18:44,999 --> 00:18:46,292 Morning, all. 379 00:18:46,376 --> 00:18:47,877 That's a bit of a shocker, Fielding. 380 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 She looks enough like Emma to be her sister. 381 00:18:49,796 --> 00:18:50,839 Yes, she does rather. 382 00:18:50,922 --> 00:18:51,923 Look here. 383 00:18:54,592 --> 00:18:55,593 Have you talked to her? 384 00:18:56,636 --> 00:18:58,680 About the place, I mean? Is she gonna sell? 385 00:18:58,763 --> 00:19:00,348 Aren't you jumping the gun a bit, Weems? 386 00:19:00,431 --> 00:19:01,975 May I remind you, nothing can be done about the will 387 00:19:02,058 --> 00:19:03,476 until after Emma's body's been recovered. 388 00:19:03,977 --> 00:19:05,520 -Recovered? -Mmm! 389 00:19:05,603 --> 00:19:07,272 Man, she was swept out to sea by that river. 390 00:19:07,355 --> 00:19:08,439 They may never find her body. 391 00:19:08,815 --> 00:19:10,066 Excuse me! 392 00:19:10,149 --> 00:19:11,609 [organ stops and crowd murmurs ] 393 00:19:12,360 --> 00:19:14,821 Could I have everybody's attention, please? 394 00:19:14,904 --> 00:19:16,072 If you'd just like to gather round. 395 00:19:18,491 --> 00:19:19,951 Forgive the intrusion. 396 00:19:20,034 --> 00:19:22,370 I'm Inspector Roger Crimmins of Scotland Yard. 397 00:19:22,453 --> 00:19:25,456 I'd like to speak to the next of kin of the late miss Emma MacGill. 398 00:19:26,749 --> 00:19:29,669 I am Emma's cousin, inspector, Jessica Fletcher. 399 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 Mrs. Fletcher, I regret to tell you 400 00:19:32,380 --> 00:19:35,675 miss MacGill's body was recovered from the beach 401 00:19:35,758 --> 00:19:37,343 early this morning near Portsmouth. 402 00:19:38,678 --> 00:19:41,389 Inspector, there's no doubt then? 403 00:19:41,890 --> 00:19:43,600 Oh, yeah, there's always some doubt. 404 00:19:43,683 --> 00:19:45,059 That's why I must ask Mrs. Fletcher 405 00:19:45,143 --> 00:19:47,020 to accompany me to identify the body. 406 00:19:47,937 --> 00:19:51,107 Ernest Fielding, inspector, miss MacGill's solicitor. 407 00:19:51,190 --> 00:19:54,819 May I suggest that we spare Mrs. Fletcher that grueling ordeal? 408 00:19:54,903 --> 00:19:56,779 Permit me to make the identification, eh? 409 00:19:56,863 --> 00:19:58,781 Mmm, as you wish. 410 00:20:01,492 --> 00:20:03,912 Beggin' your pardon, Mr. Fielding. 411 00:20:03,995 --> 00:20:07,165 Bridget O'Hara, I rang you up twice yesterday. 412 00:20:07,248 --> 00:20:09,626 I don't wish to appear unseemly, Sir, 413 00:20:09,709 --> 00:20:13,379 but the mistress promised that I would be remembered 414 00:20:14,005 --> 00:20:15,381 after she was gone. 415 00:20:15,465 --> 00:20:17,884 Miss O'Hara, I feel quite certain 416 00:20:17,967 --> 00:20:19,719 that this is neither the time nor the place. 417 00:20:40,406 --> 00:20:43,076 Didn't waste much time taking over, did you? 418 00:20:43,743 --> 00:20:45,954 Oh, I'm not taking over, miss O'Hara. 419 00:20:47,038 --> 00:20:48,790 No skin off my nose, as they say. 420 00:20:50,208 --> 00:20:51,584 You'll be getting it all anyway, 421 00:20:53,252 --> 00:20:58,216 except that which is specified for others, those of us who were close to her. 422 00:20:58,299 --> 00:21:00,635 Oh, believe me, I didn't come here to take anything. 423 00:21:00,718 --> 00:21:04,889 More than 30 years, I tended to her needs. 424 00:21:04,973 --> 00:21:07,684 But I suppose blood is thicker than water, as they say. 425 00:21:08,393 --> 00:21:11,104 Uh, miss O'Hara, Bridget, 426 00:21:12,730 --> 00:21:15,274 I know that you were loyal to my cousin, 427 00:21:15,358 --> 00:21:20,863 and I feel that I can trust you. A week ago, Emma phoned me. 428 00:21:20,947 --> 00:21:25,910 She told me that she was almost killed in a series of accidents. 429 00:21:30,123 --> 00:21:32,458 You don't seem surprised. 430 00:21:32,542 --> 00:21:34,627 I said we were close, ma'am. 431 00:21:34,711 --> 00:21:36,337 I knew things were happenin' 432 00:21:36,421 --> 00:21:38,715 even when she wouldn't talk about it. 433 00:21:38,798 --> 00:21:41,050 It started a few weeks back, 434 00:21:41,134 --> 00:21:43,428 right after she got the offer to sell this place. 435 00:21:44,012 --> 00:21:44,971 To Danny Briggs? 436 00:21:45,680 --> 00:21:50,435 Danny Briggs, as poor a piece of work as God ever made. 437 00:21:50,518 --> 00:21:54,313 "Impresario," he calls himself. Young hustler if you ask me. 438 00:21:54,397 --> 00:21:56,232 Wants to turn this lovely old place 439 00:21:56,315 --> 00:21:58,026 into a "rock palace," I think they call it. 440 00:21:58,901 --> 00:22:01,404 Well, naturally, herself wouldn't even consider it. 441 00:22:02,655 --> 00:22:04,782 Archie Weems must have been furious. 442 00:22:05,533 --> 00:22:08,786 Are you suggestin' that Archie is a killer? 443 00:22:08,870 --> 00:22:10,204 Not likely. 444 00:22:10,288 --> 00:22:11,956 Wouldn't have the stomach for it. 445 00:22:12,040 --> 00:22:14,500 But his wife, Violet... 446 00:22:14,584 --> 00:22:18,421 now, there's one who'd make Lady Macbeth seem like a flower girl. 447 00:22:20,882 --> 00:22:25,178 Good manhood, be not forgot upon the face of the earth, 448 00:22:25,261 --> 00:22:28,097 then I am a shotten herring! 449 00:22:28,181 --> 00:22:29,724 [chuckles] 450 00:22:29,807 --> 00:22:30,808 There lives but-- 451 00:22:30,892 --> 00:22:32,060 Break a leg, Sir. 452 00:22:32,143 --> 00:22:33,144 Thank you, Bridget. 453 00:22:34,395 --> 00:22:36,022 You look absolutely smashing. 454 00:22:36,105 --> 00:22:37,190 Ah. 455 00:22:37,273 --> 00:22:38,733 I feel like a soggy tea bag. 456 00:22:40,610 --> 00:22:43,237 I don't know about all this. It's been a while, you know. 457 00:22:43,321 --> 00:22:44,864 Machinery's gettin' a bit rusty. 458 00:22:44,947 --> 00:22:47,325 Dad, you're going to be wonderful. 459 00:22:47,408 --> 00:22:48,409 Hello. 460 00:22:49,869 --> 00:22:51,245 Hello, Mrs. Fletcher. 461 00:22:51,329 --> 00:22:52,705 Wondered where you'd popped off to. 462 00:22:52,789 --> 00:22:54,207 Well, I've just been poking around. 463 00:22:54,290 --> 00:22:57,168 This is such a fascinating old place. 464 00:22:57,251 --> 00:22:59,128 I wonder, you two wouldn't have a few minutes, would you? 465 00:22:59,212 --> 00:23:01,339 There's so much I'd like to catch up on. 466 00:23:01,422 --> 00:23:03,716 I'm sorry, Mrs. Fletcher, but Dad has an appointment, and-- 467 00:23:03,800 --> 00:23:04,967 Oh, Kitty. 468 00:23:05,051 --> 00:23:07,470 Dad, we're late already. 469 00:23:07,553 --> 00:23:08,554 Give us a moment. 470 00:23:16,229 --> 00:23:19,315 Forgive that snap in her voice, Mrs. Fletcher. 471 00:23:19,398 --> 00:23:21,943 Sometimes, Kitty's like a faithful watchdog. 472 00:23:22,026 --> 00:23:23,736 Well, it's obvious that she adores you. 473 00:23:23,820 --> 00:23:24,904 [chuckles] 474 00:23:26,364 --> 00:23:28,950 Look here. If I'm a bit standoffish, I do apologize. 475 00:23:30,409 --> 00:23:33,663 It's just the resemblance to Emma is so remarkable. 476 00:23:36,666 --> 00:23:38,793 I'm sorry. I'm making a bit of a fool of myself. 477 00:23:38,876 --> 00:23:40,378 Kitty's right. 478 00:23:40,461 --> 00:23:44,298 After 15 years, it's time I got on with me life. 479 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 Dad! 480 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 If you'll excuse me. 481 00:23:56,644 --> 00:23:57,645 Taxi! 482 00:23:59,021 --> 00:24:00,356 You're nervous. Don't be. 483 00:24:01,607 --> 00:24:02,650 I'm not nervous. 484 00:24:04,569 --> 00:24:06,112 Look, darling, would you mind 485 00:24:06,195 --> 00:24:08,656 if I go to this director's office by myself? 486 00:24:08,739 --> 00:24:10,741 Are you sure? I don't mind, really. 487 00:24:11,617 --> 00:24:15,329 Auditioning at my age, it's positively humiliating. 488 00:24:15,413 --> 00:24:17,039 All right. 489 00:24:17,123 --> 00:24:19,458 Look, I thought I'd check out some travel agents. 490 00:24:19,542 --> 00:24:23,880 Next weekend, you and I should get away. Maybe a little inn near Brighton. 491 00:24:23,963 --> 00:24:26,591 Sounds like marvelous fun. 492 00:24:26,674 --> 00:24:27,675 Call you this evening. 493 00:24:39,937 --> 00:24:44,859 Right, well, call me if you hear anything. 494 00:24:44,942 --> 00:24:45,902 Mrs. Fletcher? 495 00:24:45,985 --> 00:24:47,320 Oh, no, no more, thanks. 496 00:24:49,655 --> 00:24:52,617 Inspector, you don't suppose whoever's behind this 497 00:24:52,700 --> 00:24:54,452 suspects what we're up to? 498 00:24:54,535 --> 00:24:56,120 Oh, I shouldn't think so. 499 00:24:56,204 --> 00:24:58,039 I think our would-be killer thinks Emma MacGill 500 00:24:58,122 --> 00:24:59,540 really did have that fatal accident. 501 00:24:59,624 --> 00:25:01,626 His or her guard should be down. 502 00:25:01,709 --> 00:25:03,044 But not Emma's, I hope. 503 00:25:03,127 --> 00:25:06,088 You know, I really worry about her being in that Streatham hideaway. 504 00:25:06,172 --> 00:25:07,757 Now, she's perfectly safe. Fielding's with her. 505 00:25:08,591 --> 00:25:11,052 You know, maybe we ought to take a look around 506 00:25:11,135 --> 00:25:13,179 the Chelsea road flat. 507 00:25:13,262 --> 00:25:14,263 I mean, we might find something... 508 00:25:14,347 --> 00:25:15,556 a clue, a lead, anything. 509 00:25:15,640 --> 00:25:16,849 What sort of clue? 510 00:25:16,933 --> 00:25:18,935 Well, I haven't the vaguest idea. 511 00:25:24,190 --> 00:25:27,235 That's the house. 512 00:25:27,318 --> 00:25:28,319 Look! 513 00:25:31,656 --> 00:25:32,657 [engine revs] 514 00:25:35,701 --> 00:25:36,744 Oh, Lord! 515 00:25:37,495 --> 00:25:41,040 [tires squealing] 516 00:25:46,754 --> 00:25:47,755 Keep back! I'm a police officer. 517 00:25:53,094 --> 00:25:54,262 It's Bridget O'Hara. 518 00:26:02,311 --> 00:26:04,397 Her name is Bridget O'Hara. 519 00:26:04,480 --> 00:26:06,649 She works as a dresser at the Mayhew theater. 520 00:26:06,732 --> 00:26:09,986 She was struck by a small sports car, yellow. 521 00:26:10,069 --> 00:26:12,697 Excuse me, inspector. We've got Mr. Fielding on the line. 522 00:26:12,780 --> 00:26:13,698 The ambulance is on the way, Sir. 523 00:26:13,781 --> 00:26:14,824 Right, carry on. 524 00:26:14,907 --> 00:26:15,908 Jessica. 525 00:26:27,712 --> 00:26:29,213 Hello, Mr. Fielding? 526 00:26:29,297 --> 00:26:30,298 Inspector Crimmins here. 527 00:26:30,798 --> 00:26:32,300 Afraid I've got some very bad news. 528 00:26:32,383 --> 00:26:34,552 Bridget O'Hara's been killed by a car. 529 00:26:34,635 --> 00:26:36,762 Oh, no, really? 530 00:26:36,846 --> 00:26:38,556 Poor woman. 531 00:26:38,639 --> 00:26:40,641 What-what do you think? Do you think it was an accident? 532 00:26:40,725 --> 00:26:43,102 There's no question it was deliberate. 533 00:26:43,185 --> 00:26:44,937 I'm afraid this deception has gone far enough. 534 00:26:45,021 --> 00:26:47,982 I'd like you and miss MacGill at my office as soon as possible. 535 00:26:59,493 --> 00:27:01,078 Mrs. Fletcher. 536 00:27:01,162 --> 00:27:02,163 Oh, Mr. Weems. 537 00:27:03,289 --> 00:27:06,208 Bridget, I can't believe it. 538 00:27:06,292 --> 00:27:09,211 Run down in the street, deliberate too. 539 00:27:09,295 --> 00:27:10,838 Yes, I'm afraid it was. 540 00:27:13,924 --> 00:27:16,218 Look here. Tell me straight. 541 00:27:17,345 --> 00:27:21,515 I hear Emma's okay, that there never was no accident. 542 00:27:21,599 --> 00:27:22,558 And who told you that? 543 00:27:23,142 --> 00:27:26,270 Sergeant pal of mine tells me just now when he sees me come in. 544 00:27:26,354 --> 00:27:29,065 Well, it's true. Emma is alive. 545 00:27:29,148 --> 00:27:31,734 Bloody hell. What's going on? 546 00:27:31,817 --> 00:27:33,319 The coat that Bridget was wearing, 547 00:27:33,402 --> 00:27:36,030 in the lining, there were the initials "E.M." 548 00:27:36,113 --> 00:27:39,408 Bridget was leaving Emma's house wearing Emma's coat. 549 00:27:40,201 --> 00:27:43,788 In the darkness, the killer probably assumed 550 00:27:43,871 --> 00:27:44,872 that it was Emma. 551 00:27:45,998 --> 00:27:46,957 I'm puzzled. 552 00:27:48,167 --> 00:27:50,169 Why was Bridget wearing Emma's coat? 553 00:27:51,337 --> 00:27:54,215 Wouldn't know, unless-- 554 00:27:54,298 --> 00:27:56,050 Was it by chance Emma's leopard coat? 555 00:27:56,133 --> 00:27:57,593 Yes, it was. 556 00:27:57,676 --> 00:27:59,428 Sure, I get it. 557 00:27:59,512 --> 00:28:01,347 Emma promised that coat to Bridget. 558 00:28:01,430 --> 00:28:03,557 There was no secret about it. 559 00:28:03,641 --> 00:28:05,142 Maybe Bridget decided to grab it 560 00:28:05,226 --> 00:28:07,853 before the lawyers started muckin' things up. 561 00:28:07,937 --> 00:28:10,147 A very reasonable explanation, Mr. Weems. 562 00:28:11,607 --> 00:28:13,109 May I ask what you're doing here? 563 00:28:13,192 --> 00:28:15,111 It's no secret. 564 00:28:15,194 --> 00:28:17,321 Pal of mine on The Standard told me about Bridget. 565 00:28:17,405 --> 00:28:19,031 I also got tipped 566 00:28:19,115 --> 00:28:21,033 you've got Emma stashed away healthy as you please. 567 00:28:24,870 --> 00:28:27,581 I'd keep that information to yourself. 568 00:28:29,291 --> 00:28:30,543 Come on, Jessica. We're paying a visit. 569 00:28:31,877 --> 00:28:34,797 To Emma? Do you mind if I tag along? 570 00:28:34,880 --> 00:28:36,298 Like to see how the old girl's doing. 571 00:28:36,382 --> 00:28:39,218 Ah, sergeant Barbury, this gentleman has a statement to make 572 00:28:39,301 --> 00:28:40,553 in the O'Hara accident. 573 00:28:40,636 --> 00:28:42,471 Take it all down, will you? 574 00:28:42,555 --> 00:28:44,432 Shouldn't take more than a half hour. 575 00:28:44,515 --> 00:28:46,267 -Right. -Here, you can't do this! 576 00:28:46,350 --> 00:28:47,977 This way, Sir. 577 00:28:48,060 --> 00:28:49,562 What happened? 578 00:28:49,645 --> 00:28:51,188 I thought that Emma was gonna meet us here. 579 00:28:51,272 --> 00:28:52,648 Fielding called. 580 00:28:52,731 --> 00:28:54,066 Says she's terrified to leave the flat. 581 00:28:56,944 --> 00:28:59,488 I did promise that coat to Bridget. 582 00:28:59,572 --> 00:29:01,949 But why did she feel she had to take it? 583 00:29:02,032 --> 00:29:03,826 She must have thought she'd been left out of the will. 584 00:29:05,077 --> 00:29:06,787 And so the killer, 585 00:29:06,871 --> 00:29:08,664 seeing her hurry down the steps wearing the leopard coat, 586 00:29:08,747 --> 00:29:11,041 assumed Bridget was Emma, and-- 587 00:29:11,125 --> 00:29:13,836 The question is, inspector, why make that assumption? 588 00:29:13,919 --> 00:29:16,088 Everyone believed that Emma was dead. 589 00:29:16,714 --> 00:29:19,675 The killer must have known that Emma was alive. 590 00:29:20,759 --> 00:29:22,136 Are you suggesting I was indiscreet? 591 00:29:22,761 --> 00:29:25,598 Security has been breached by someone. 592 00:29:31,687 --> 00:29:32,688 Emma? 593 00:29:36,525 --> 00:29:38,694 Oh, Jessica, I-I feel like such a fool. 594 00:29:39,653 --> 00:29:41,322 Then you did talk to someone. 595 00:29:42,615 --> 00:29:44,158 Well, uh, not directly. 596 00:29:45,534 --> 00:29:47,369 I was so worried about Oliver, 597 00:29:47,453 --> 00:29:48,829 especially after Ernest told me 598 00:29:48,913 --> 00:29:52,041 he was so poorly about everything. 599 00:29:52,124 --> 00:29:53,959 I called him up at the flat and left a message 600 00:29:54,043 --> 00:29:55,961 on his answering machine. 601 00:29:56,045 --> 00:29:58,547 Oh, bloody marvelous! 602 00:29:59,423 --> 00:30:00,799 Now, Oliver wouldn't harm me. 603 00:30:01,926 --> 00:30:03,427 No, but he might have dropped 604 00:30:03,511 --> 00:30:04,762 a careless word to somebody else. 605 00:30:04,845 --> 00:30:06,096 And before you knew it, 606 00:30:06,180 --> 00:30:08,182 half of London's in on our little secret. 607 00:30:08,265 --> 00:30:09,391 I don't suppose you told him this address? 608 00:30:09,475 --> 00:30:10,392 Well, of course not! 609 00:30:10,476 --> 00:30:12,269 Thank God for that. 610 00:30:12,353 --> 00:30:13,979 Inspector, aren't we getting a little ahead of ourselves? 611 00:30:14,063 --> 00:30:16,273 After all, we don't know that Oliver heard the message. 612 00:30:16,357 --> 00:30:19,443 Huh. What's his address? 613 00:30:19,527 --> 00:30:21,487 84 Cumberland Mews. 614 00:30:21,570 --> 00:30:22,947 Mm-hmm. 615 00:30:23,030 --> 00:30:25,282 Jessica, we better pay him a visit. 616 00:30:26,200 --> 00:30:28,410 I'll also be posting a 24-hour surveillance 617 00:30:28,494 --> 00:30:29,828 outside these premises. 618 00:30:29,912 --> 00:30:31,747 -Is that necessary? -Oh, it is. 619 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 Not only for miss MacGill's protection, 620 00:30:33,916 --> 00:30:36,585 but on the odd chance that our killer makes another attempt, 621 00:30:37,545 --> 00:30:38,546 we'll be waiting for him. 622 00:30:48,305 --> 00:30:49,640 Where is he? 623 00:30:49,723 --> 00:30:51,016 Archie'll be here. 624 00:30:51,100 --> 00:30:53,727 Taking his own sweet time about it. 625 00:30:53,811 --> 00:30:56,772 Look, if this is another stall... 626 00:30:56,855 --> 00:30:58,399 I only know what he said. 627 00:30:58,482 --> 00:31:00,859 "Call Danny Briggs," he says. "I've got news." 628 00:31:00,943 --> 00:31:03,195 Well, maybe he's made some arrangement with that American cousin. 629 00:31:03,279 --> 00:31:04,363 Funny. 630 00:31:04,989 --> 00:31:07,658 I got the feeling she wouldn't be an easy nut to crack. 631 00:31:08,200 --> 00:31:09,910 She's got no use for this place. 632 00:31:09,994 --> 00:31:12,079 And with a handsome profit to be made, she'll sell. 633 00:31:12,162 --> 00:31:13,163 I wouldn't count on that, love. 634 00:31:13,706 --> 00:31:14,623 She's alive. 635 00:31:14,707 --> 00:31:15,874 Who? 636 00:31:15,958 --> 00:31:17,793 Emma! Who'd you think I meant? 637 00:31:17,876 --> 00:31:19,378 Oh, that's crazy, Archie. 638 00:31:19,461 --> 00:31:21,046 She's hiding out. 639 00:31:21,130 --> 00:31:23,299 The whole thing was a stunt. 640 00:31:23,382 --> 00:31:25,801 Seems someone's been trying to put her away. 641 00:31:25,884 --> 00:31:26,885 Not me. 642 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 I said "someone," Briggs. 643 00:31:28,220 --> 00:31:29,680 I named no names. 644 00:31:29,763 --> 00:31:32,516 But I warn you, I draw the line at murder. 645 00:31:32,975 --> 00:31:35,102 So do I, Archie. 646 00:31:35,185 --> 00:31:38,647 But I'm gonna have that woman's signature on a contract. 647 00:31:38,731 --> 00:31:41,191 My partners can be very unpleasant gentlemen, 648 00:31:41,275 --> 00:31:42,985 even violent. 649 00:31:43,068 --> 00:31:45,988 And if someone's gonna get hurt, it won't be me. 650 00:31:49,491 --> 00:31:53,287 Fact is, I haven't seen Mr. Trumbull since early this morning. 651 00:31:53,370 --> 00:31:55,748 He was off to services at the theater, of all places. 652 00:31:55,831 --> 00:31:57,166 Mm-hmm. 653 00:31:57,249 --> 00:31:59,335 Some people got no sense of propriety. 654 00:31:59,418 --> 00:32:02,504 Yeah, and you say he's not returned here all day? 655 00:32:02,588 --> 00:32:04,340 Said I hadn't heard him. 656 00:32:04,423 --> 00:32:07,092 'Course, I been back in the kitchen a lot watchin' the telly. 657 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 Many's a tenant comes and goes without me knowin'. 658 00:32:10,596 --> 00:32:13,015 Hasn't done anything wrong, has he, sergeant? 659 00:32:13,098 --> 00:32:14,642 I do like the old chap. 660 00:32:14,725 --> 00:32:16,477 Yeah, actually, it's, uh, inspector. 661 00:32:16,560 --> 00:32:17,603 Oh! 662 00:32:17,686 --> 00:32:19,355 And we'll let ourselves out. 663 00:32:19,438 --> 00:32:21,774 No need to get testy, Sir. 664 00:32:21,857 --> 00:32:22,900 I can take a hint. 665 00:32:22,983 --> 00:32:23,984 Right, thank you very much. 666 00:32:25,444 --> 00:32:26,487 Look at this, inspector. 667 00:32:26,570 --> 00:32:28,155 Hmm? 668 00:32:28,238 --> 00:32:30,824 The Southgate theater, about 20 years ago. 669 00:32:32,076 --> 00:32:34,411 "Oliver Trumbull as King Lear." 670 00:32:35,954 --> 00:32:37,247 Shakespearean actor, eh? 671 00:32:37,998 --> 00:32:39,249 Hardly seems possible. 672 00:32:40,793 --> 00:32:42,127 Let's take a listen to this answering device, shall we? 673 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Trumbull? Ned Wiley here. 674 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Sorry I missed you at the office. 675 00:32:49,551 --> 00:32:51,470 About the audition, we're pretty much cast. 676 00:32:52,471 --> 00:32:54,139 But if you would like to pop into the lobby 677 00:32:54,223 --> 00:32:57,685 of the Cumberland around 9:00, I'll have a look at you. 678 00:32:57,768 --> 00:32:59,061 No promises, of course. It's up to you. 679 00:33:00,771 --> 00:33:02,064 -Emma's call must be earlier. -Mmm. 680 00:33:04,775 --> 00:33:06,902 [Emma over speakers] Oliver, it's me, love. 681 00:33:06,985 --> 00:33:08,862 I heard about how upset you were this morning, 682 00:33:08,946 --> 00:33:11,323 and I'm dreadfully sorry to put you through this. 683 00:33:11,407 --> 00:33:14,368 I'm safe and well, and that's all I can say for now. 684 00:33:14,451 --> 00:33:16,161 Please don't tell anyone you've heard from me, 685 00:33:16,245 --> 00:33:17,913 or I'll be in terrible danger. 686 00:33:22,334 --> 00:33:24,545 Go thy ways, old Jack. 687 00:33:25,379 --> 00:33:27,089 Die if thou wilt. 688 00:33:28,590 --> 00:33:31,385 If manhood, good manhood, 689 00:33:32,761 --> 00:33:33,762 be not forgot-- 690 00:33:37,349 --> 00:33:38,392 Excuse me, young man. 691 00:33:39,768 --> 00:33:41,895 I'll just consult the text. 692 00:33:41,979 --> 00:33:43,522 Yes, but please hurry. 693 00:33:43,605 --> 00:33:47,526 Not to worry, dear boy, just a momentary lapse. 694 00:33:48,986 --> 00:33:49,987 I have it. 695 00:33:51,947 --> 00:33:53,490 -Uh, if- [muttering] 696 00:33:54,992 --> 00:33:56,702 If manhood-- 697 00:33:56,785 --> 00:34:02,040 If manhood, good manhood, be not forgot upon the face of the earth, 698 00:34:02,124 --> 00:34:04,918 then I am a shotten herring. 699 00:34:06,712 --> 00:34:10,382 There lives but three good men unhanged in England. 700 00:34:11,842 --> 00:34:17,598 One of 'em's fat... and grows old. 701 00:34:17,681 --> 00:34:18,974 Yes, yes. Thank you, Mr. Trumbull. 702 00:34:21,143 --> 00:34:24,772 I have not finished! 703 00:34:24,855 --> 00:34:25,898 I've heard quite enough, thanks. 704 00:34:27,024 --> 00:34:30,402 Young man, you paid me the courtesy to give me an audition. 705 00:34:31,904 --> 00:34:33,697 You don't have the manners to hear me out? 706 00:34:33,781 --> 00:34:36,575 Look, old-timer, courtesy had nothing to do with it. 707 00:34:36,658 --> 00:34:38,660 You accost me in my hotel lobby. 708 00:34:38,744 --> 00:34:40,621 You plead for a tryout. 709 00:34:41,330 --> 00:34:43,415 Well, you got one, and, frankly, you won't do. 710 00:34:44,291 --> 00:34:45,918 Oh, some years ago, 711 00:34:46,001 --> 00:34:47,878 I'm sure you would have made an adequate Falstaff. 712 00:34:49,755 --> 00:34:50,798 Adequate? 713 00:34:52,758 --> 00:34:55,594 Doth my Lord comfort me? 714 00:34:58,430 --> 00:35:00,808 Came he right now to sing a raven's note, 715 00:35:00,891 --> 00:35:05,646 whose dismal tune bereft my vital powers. 716 00:35:05,729 --> 00:35:08,941 And thinks he that the chirping of a wren 717 00:35:09,024 --> 00:35:11,777 by crying comfort from a hollow breast 718 00:35:11,860 --> 00:35:14,780 could chase away the first conceived sound! 719 00:35:16,240 --> 00:35:19,952 Hide not thy poison with such sugared words. 720 00:35:20,035 --> 00:35:21,578 -Oh! -Lay not thy hands on me! 721 00:35:22,246 --> 00:35:23,413 Forbear, I say! 722 00:35:25,207 --> 00:35:29,253 Their touch affrights me as a serpent's sting! 723 00:35:40,556 --> 00:35:41,890 All right, everyone. 724 00:35:41,974 --> 00:35:43,684 Places, places for the first scene. 725 00:35:43,767 --> 00:35:45,269 Dad! 726 00:35:45,352 --> 00:35:46,436 Oh, Mrs. Fletcher. 727 00:35:46,520 --> 00:35:48,230 Forgive me. 728 00:35:48,313 --> 00:35:50,399 I'm distressed you were witness to such an embarrassment. 729 00:35:50,482 --> 00:35:52,818 Oh, Mr. Trumbull, the embarrassment was not yours, 730 00:35:52,901 --> 00:35:54,069 believe me. 731 00:35:54,152 --> 00:35:55,320 You were magnificent. 732 00:35:56,530 --> 00:35:58,699 Magnificent and unemployed. 733 00:35:58,782 --> 00:36:01,285 Is there somewhere we can go and talk? 734 00:36:01,368 --> 00:36:02,870 As it so happens, 735 00:36:02,953 --> 00:36:04,288 there's a friendly pub just round the corner. 736 00:36:04,371 --> 00:36:05,372 Follow me, ladies. 737 00:36:09,835 --> 00:36:11,587 Emma, alive? 738 00:36:11,670 --> 00:36:13,380 Very much alive. 739 00:36:13,463 --> 00:36:15,632 Mrs. Fletcher, is this some sort of a joke? 740 00:36:15,716 --> 00:36:17,509 That inspector said her body had been washed up 741 00:36:17,593 --> 00:36:19,011 on a beach near Portsmouth. 742 00:36:19,094 --> 00:36:22,556 Well, inspector Crimmins was helping us to create an illusion. 743 00:36:23,473 --> 00:36:26,143 Emma's in hiding under the protection of the police. 744 00:36:26,226 --> 00:36:27,644 You see, over the past few weeks, 745 00:36:27,728 --> 00:36:29,897 several attempts have been made on her life. 746 00:36:29,980 --> 00:36:33,525 That car in the alleyway, I knew that was no accident. 747 00:36:33,609 --> 00:36:34,776 Jessica, I must see her immediately. 748 00:36:35,527 --> 00:36:37,321 Well, I'm afraid that is not possible. 749 00:36:37,404 --> 00:36:38,488 -The hell you say. -Dad! 750 00:36:38,572 --> 00:36:40,115 Kitty, keep out of this. 751 00:36:40,198 --> 00:36:41,199 Forgive me, madam. 752 00:36:41,742 --> 00:36:43,911 But first, you tell me that Bridget O'Hara was killed last night. 753 00:36:44,995 --> 00:36:47,456 And then, as if that were not enough, 754 00:36:47,539 --> 00:36:51,627 you suddenly reincarnate dear Emma from a watery grave. 755 00:36:51,710 --> 00:36:53,503 I call that bloody unfeeling of you! 756 00:36:53,587 --> 00:36:54,588 Dad, calm down. 757 00:36:55,213 --> 00:36:59,635 Mr. Trumbull, I'm sorry, but I'm surprised that you didn't know 758 00:36:59,718 --> 00:37:01,261 that Emma was alive. 759 00:37:01,345 --> 00:37:04,598 After all, she telephoned you late yesterday. 760 00:37:04,681 --> 00:37:06,183 What? 761 00:37:06,266 --> 00:37:07,601 The message was on your answering machine. 762 00:37:08,143 --> 00:37:09,770 I didn't hear it. 763 00:37:09,853 --> 00:37:10,771 I didn't go home. 764 00:37:10,854 --> 00:37:11,813 Oh? 765 00:37:13,106 --> 00:37:17,819 I spent the afternoon cooling me heels in the office of that fool director. 766 00:37:17,903 --> 00:37:21,615 When I didn't get to see him, I camped out in the hotel lobby. 767 00:37:21,698 --> 00:37:24,952 When finally I managed to collar him, I practically begged him for an audition. 768 00:37:26,244 --> 00:37:27,746 He didn't remember my Romeo at the Globe. 769 00:37:29,498 --> 00:37:34,419 -Mind you, it was some years ago. -I found him in the lounge around 12:30, 770 00:37:34,503 --> 00:37:36,964 half awake, a room key dangling from his pocket. 771 00:37:38,340 --> 00:37:40,133 It was the only way I could get a drink after 11:00. 772 00:37:40,217 --> 00:37:41,802 I booked a room. 773 00:37:41,885 --> 00:37:42,928 So I put him to bed for the rest of the night. 774 00:37:43,011 --> 00:37:44,554 I see. 775 00:37:44,638 --> 00:37:45,847 So you went directly from the director's office 776 00:37:45,931 --> 00:37:47,265 to the hotel lobby, 777 00:37:47,349 --> 00:37:50,394 then to the lounge, and then to bed? 778 00:37:50,477 --> 00:37:52,729 Dull but true. 779 00:37:52,813 --> 00:37:53,855 I'm sorry, Mr. Trumbull. 780 00:37:54,815 --> 00:37:57,192 I heard that taped message from the director 781 00:37:57,275 --> 00:37:59,778 asking you to meet him in the hotel lobby. 782 00:37:59,861 --> 00:38:01,488 Now, that was on the same tape 783 00:38:01,571 --> 00:38:03,657 as Emma saying that she was alive and well. 784 00:38:03,740 --> 00:38:06,326 I mean, you couldn't possibly have heard one and not the other. 785 00:38:07,411 --> 00:38:08,704 My thoughts precisely. 786 00:38:10,455 --> 00:38:13,291 Oliver Trumbull, I'm placing you under arrest 787 00:38:13,375 --> 00:38:15,127 for the murder of Bridget O'Hara. 788 00:38:15,210 --> 00:38:17,754 -No! -I'm sorry, miss. 789 00:38:17,838 --> 00:38:18,839 Officer. 790 00:38:27,848 --> 00:38:30,767 Bridget O'Hara was struck by that car at 8:15. 791 00:38:30,851 --> 00:38:34,062 The director suggested you meet him at the hotel lobby at 9:00. 792 00:38:34,146 --> 00:38:35,147 Is that right? 793 00:38:35,230 --> 00:38:36,732 Yes! I told you so! 794 00:38:36,815 --> 00:38:39,151 Well, that's a difference of 45 minutes. 795 00:38:40,527 --> 00:38:43,739 Ample time for you to get from Chelsea road to the Cumberland. 796 00:38:43,822 --> 00:38:46,241 I told you. I did not hear that message! 797 00:38:46,324 --> 00:38:49,202 Oh, yeah, you just happened to be at the hotel. 798 00:38:49,286 --> 00:38:52,122 I overheard his secretary book a table for him 799 00:38:52,205 --> 00:38:53,874 in the Cumberland Hotel dining room. 800 00:38:54,708 --> 00:38:56,126 I knew if I waited in the lobby long enough, 801 00:38:56,752 --> 00:38:57,836 he'd be bound to show up. 802 00:38:59,629 --> 00:39:02,758 I was there from 7:30 till 11:00, 803 00:39:02,841 --> 00:39:06,553 which can be verified by the porter and the concierge. 804 00:39:06,636 --> 00:39:09,431 I was paged for a phone call from me daughter. 805 00:39:11,308 --> 00:39:15,020 They remember the call, Mr. Trumbull, and they remember you. 806 00:39:15,103 --> 00:39:17,439 But they can't verify the time you were there. 807 00:39:22,944 --> 00:39:23,862 [knock] 808 00:39:23,945 --> 00:39:24,946 Come in. 809 00:39:27,908 --> 00:39:29,993 This is a ghastly joke. 810 00:39:30,077 --> 00:39:31,328 Oliver loved Emma. 811 00:39:31,411 --> 00:39:32,913 He'd never try to hurt her. 812 00:39:32,996 --> 00:39:35,123 I wish I could believe that. 813 00:39:35,207 --> 00:39:36,249 You would if you knew him. 814 00:39:38,001 --> 00:39:39,628 Do you know how hard this is for me? 815 00:39:46,051 --> 00:39:47,928 Very sorry, Kitty. 816 00:39:48,011 --> 00:39:50,347 Your father will be formally charged tomorrow morning. 817 00:39:50,430 --> 00:39:52,974 No! He was in the hotel! 818 00:39:53,058 --> 00:39:55,644 I phoned him there at 8:00. 819 00:39:55,727 --> 00:39:58,688 There's no way he could have been in two places at once. 820 00:39:58,772 --> 00:40:01,316 The concierge confirmed your call, miss Trumbull. 821 00:40:01,399 --> 00:40:02,651 9:00, not 8:00. 822 00:40:02,734 --> 00:40:04,111 He's wrong. 823 00:40:04,194 --> 00:40:07,155 Kitty, lying will not help the problem. 824 00:40:07,572 --> 00:40:09,032 I have an appointment in an hour with a very capable barrister, 825 00:40:09,116 --> 00:40:10,075 a fine fellow. 826 00:40:10,742 --> 00:40:13,787 Believe me, your father will have the best defense possible. 827 00:40:15,539 --> 00:40:16,540 May I see him? 828 00:40:17,791 --> 00:40:18,792 Yes. 829 00:40:18,875 --> 00:40:19,876 All right, step this way. 830 00:40:23,505 --> 00:40:25,048 Inspector, I'd like to talk to Emma. 831 00:40:25,715 --> 00:40:27,592 Yeah, might be a good idea. 832 00:40:30,303 --> 00:40:33,723 [tires screeching] 833 00:40:33,807 --> 00:40:34,933 [crashing] 834 00:40:38,103 --> 00:40:40,981 -Here! What's the matter with you? -Are you blind? 835 00:40:41,064 --> 00:40:42,816 Did you see you ran right into the back of this-- 836 00:40:42,899 --> 00:40:43,900 Where did you learn how to drive? 837 00:40:44,609 --> 00:40:45,610 Get your hands off me! 838 00:40:47,821 --> 00:40:48,738 I'm a police officer. 839 00:40:48,822 --> 00:40:50,073 [voices overlapping] 840 00:40:59,916 --> 00:41:00,917 [knocking] 841 00:41:03,086 --> 00:41:04,379 Who is it? 842 00:41:04,462 --> 00:41:06,089 Constable Barnes, miss MacGill. 843 00:41:11,469 --> 00:41:12,470 Oh! 844 00:41:15,348 --> 00:41:16,516 Take it easy. 845 00:41:17,726 --> 00:41:18,935 I don't wanna hurt you. 846 00:41:20,645 --> 00:41:22,105 I just wanna talk. 847 00:41:22,189 --> 00:41:24,107 We've nothing to talk about, Mr. Briggs. 848 00:41:24,191 --> 00:41:28,153 Oh, we do, lady, plenty. 849 00:41:28,236 --> 00:41:29,905 Except talk's not all I've come for. 850 00:41:30,822 --> 00:41:33,116 The time for playin' games is over. 851 00:41:34,201 --> 00:41:36,411 I'm here to get your signature on this bill of sale. 852 00:41:36,494 --> 00:41:37,495 Oh, no! 853 00:41:37,996 --> 00:41:38,997 Don't tell me "no"! 854 00:41:40,123 --> 00:41:42,334 I've got people to answer to, 855 00:41:42,417 --> 00:41:44,669 people that'll peel away my hide if I don't deliver! 856 00:41:46,004 --> 00:41:48,006 So you'll sign. 857 00:41:48,089 --> 00:41:51,259 Oh, you will sign, 858 00:41:51,343 --> 00:41:55,472 or I'll get the place from your cousin after you're dead and gone. 859 00:41:59,517 --> 00:42:00,894 So who's gonna pay for my bleeding car then? 860 00:42:00,977 --> 00:42:02,270 Not me! 861 00:42:02,354 --> 00:42:04,356 You need a seeing eye dog, you do. 862 00:42:08,944 --> 00:42:10,362 I want you to wait here for about five minutes. 863 00:42:15,116 --> 00:42:16,117 Inspector! 864 00:42:18,078 --> 00:42:19,204 [voices overlapping] 865 00:42:20,372 --> 00:42:21,539 [engine starts] 866 00:42:27,420 --> 00:42:28,505 Emma? 867 00:42:28,588 --> 00:42:29,839 Emma, it's Jessica! 868 00:42:29,923 --> 00:42:30,924 -Jessica! -Shut up! 869 00:42:31,383 --> 00:42:33,176 Emma! 870 00:42:33,260 --> 00:42:34,386 Get back. 871 00:42:34,469 --> 00:42:35,553 Miss MacGill? 872 00:42:35,637 --> 00:42:37,514 Inspector Crimmins. Open up. 873 00:42:40,767 --> 00:42:41,768 [clattering] 874 00:42:44,229 --> 00:42:45,230 Emma? 875 00:42:45,772 --> 00:42:49,901 I'm all right, Jessica, but I can't say the same for him. 876 00:42:49,985 --> 00:42:52,237 Well done, miss MacGill. 877 00:42:52,320 --> 00:42:53,321 Thompson. 878 00:42:59,869 --> 00:43:01,329 A nice bit of work. 879 00:43:05,792 --> 00:43:07,002 Or, perhaps not? 880 00:43:08,211 --> 00:43:09,421 Well, what is it, Jessica? 881 00:43:09,504 --> 00:43:11,923 Yeah. We've got our man. 882 00:43:12,007 --> 00:43:13,008 You should be delighted. 883 00:43:13,550 --> 00:43:15,635 Our man? No, inspector. 884 00:43:15,719 --> 00:43:17,095 I'm sorry to say we don't. 885 00:43:29,316 --> 00:43:32,610 Jessica, I'm not sure how you arranged me release, 886 00:43:32,694 --> 00:43:36,823 but-- Oh! I shall be eternally grateful. 887 00:43:36,906 --> 00:43:39,993 Well, thank inspector Crimmins. It was his decision. 888 00:43:43,121 --> 00:43:44,873 Seventeen years I've trod these boards. 889 00:43:46,207 --> 00:43:48,209 Oh, it was grand, 890 00:43:49,210 --> 00:43:52,255 especially back then when they knew that we were here. 891 00:43:53,965 --> 00:43:57,969 This old place would sing with laughter and music... 892 00:44:00,430 --> 00:44:01,431 And music. 893 00:44:02,766 --> 00:44:03,767 Dad! 894 00:44:08,813 --> 00:44:11,483 Oh, Kitty, darlin'. There, now. 895 00:44:11,566 --> 00:44:13,818 I can't believe it. They let you go. 896 00:44:13,902 --> 00:44:14,944 That's right, Kitty. 897 00:44:15,945 --> 00:44:18,323 We've identified the real killer of Bridget O'Hara. 898 00:44:18,907 --> 00:44:22,369 Identified? Not arrested? 899 00:44:22,452 --> 00:44:24,204 Not yet. 900 00:44:24,287 --> 00:44:26,373 You see, both the inspector and I would like the killer 901 00:44:26,456 --> 00:44:28,291 to come forward voluntarily. 902 00:44:28,375 --> 00:44:31,252 It will make things so much easier for her. 903 00:44:32,587 --> 00:44:33,671 Her? 904 00:44:35,673 --> 00:44:37,592 But I thought that Danny Briggs was the one who-- 905 00:44:37,675 --> 00:44:41,346 No, not Danny. The killer was someone else, 906 00:44:41,429 --> 00:44:45,934 someone who had a very personal reason for killing Emma MacGill 907 00:44:46,017 --> 00:44:48,186 and ran down Bridget in the mistaken belief 908 00:44:48,269 --> 00:44:49,562 that she was killing Emma. 909 00:44:50,647 --> 00:44:51,648 What's all this about? 910 00:44:52,565 --> 00:44:54,192 You see, one thing seemed strange 911 00:44:54,275 --> 00:44:57,112 about those three earlier attempts on Emma's life. 912 00:44:57,195 --> 00:44:59,364 They happened on consecutive weekends, 913 00:44:59,447 --> 00:45:02,700 as if they had been attempted by someone who worked and lived 914 00:45:02,784 --> 00:45:03,952 elsewhere during the week. 915 00:45:05,703 --> 00:45:08,081 You telephoned your father at the Cumberland, Kitty. 916 00:45:08,164 --> 00:45:10,208 The concierge said 9:00? 917 00:45:10,291 --> 00:45:12,127 He's a liar. I called at 8:00. 918 00:45:12,210 --> 00:45:14,254 8:00 or 9:00 is not the point. 919 00:45:14,337 --> 00:45:16,506 How did you know where to find him? 920 00:45:17,632 --> 00:45:18,633 What? 921 00:45:20,009 --> 00:45:22,387 You did not go with him to the director's office. 922 00:45:22,470 --> 00:45:24,222 You went shopping, 923 00:45:24,305 --> 00:45:27,267 and then to the travel agent to arrange your seaside holiday. 924 00:45:27,350 --> 00:45:29,102 There's no possible way you could have known 925 00:45:29,185 --> 00:45:31,521 that he was going to be in the lobby of the Cumberland, 926 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 unless you had heard that phone message. 927 00:45:36,234 --> 00:45:37,402 Kitty? 928 00:45:37,485 --> 00:45:38,820 Don't listen to her! Dad-- 929 00:45:39,654 --> 00:45:41,114 Jessica. 930 00:45:41,197 --> 00:45:42,657 I'm so sorry, Oliver. 931 00:45:42,740 --> 00:45:45,577 This gives me no pleasure, believe me. 932 00:45:45,660 --> 00:45:49,122 But, you see, if Kitty had heard that director's message, 933 00:45:49,205 --> 00:45:52,709 then she must have also heard Emma's message. 934 00:45:52,792 --> 00:45:55,420 Now, she had no way of knowing that Emma was hiding out 935 00:45:55,503 --> 00:45:56,963 at the Streatham flat, 936 00:45:57,046 --> 00:45:59,507 so she drove to Emma's Chelsea Road house. 937 00:46:00,800 --> 00:46:03,595 As she arrived, Bridget, dressed in Emma's coat, 938 00:46:03,678 --> 00:46:06,598 came out and started across the street. 939 00:46:06,681 --> 00:46:07,682 All right! 940 00:46:11,227 --> 00:46:12,228 All right. 941 00:46:13,938 --> 00:46:15,690 Why, Kitty? 942 00:46:15,773 --> 00:46:16,983 Emma never harmed you. 943 00:46:19,861 --> 00:46:21,738 But she was destroying you, dad. 944 00:46:21,821 --> 00:46:22,947 Or couldn't you see it? 945 00:46:24,199 --> 00:46:26,910 You were so magnificent 946 00:46:26,993 --> 00:46:29,996 with a God-given gift that you-you prostituted 947 00:46:30,079 --> 00:46:32,790 to become a second-rate music hall comic. 948 00:46:32,874 --> 00:46:33,917 You couldn't break away. 949 00:46:35,293 --> 00:46:38,004 Every year, you got weaker and more dependent 950 00:46:38,087 --> 00:46:40,423 while I stood there and watched. 951 00:46:40,507 --> 00:46:44,260 You couldn't help yourself, dad, but I could. 952 00:46:45,720 --> 00:46:46,721 Don't you see? 953 00:46:48,014 --> 00:46:51,976 I had to kill her for you. 954 00:46:56,981 --> 00:46:59,067 Kitty. 955 00:46:59,150 --> 00:47:01,903 And I wouldn't have let you go to jail, I swear. 956 00:47:04,113 --> 00:47:05,990 I know that, darlin'. 957 00:47:06,074 --> 00:47:07,200 I know that. 958 00:47:11,913 --> 00:47:13,081 Oh, dad. 959 00:47:17,252 --> 00:47:20,296 Oh, Kitty.