1 00:00:00,126 --> 00:00:02,169 How could you do this to your mother? Have you no decency? 2 00:00:02,336 --> 00:00:05,131 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,382 [grunts] 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,760 -His head's bashed in, chief. -This may not have been an accident. 5 00:00:10,094 --> 00:00:11,387 This'll be my first murder case. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,889 If I had typed that blackmail note, 7 00:00:13,973 --> 00:00:15,224 don't you think I would have 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,351 been smart enough to get rid of the typewriter? 9 00:00:17,435 --> 00:00:19,770 I knew what she had in mind. 10 00:00:19,854 --> 00:00:20,771 But I didn't kill Nick. 11 00:00:21,063 --> 00:00:23,023 I think he may have been seeing another woman. 12 00:00:23,107 --> 00:00:25,359 He left here under a terrible cloud. 13 00:00:25,443 --> 00:00:26,944 Got the confession typed up again, chief. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,112 What name shall I fill in? 15 00:00:28,195 --> 00:00:29,947 Just leave it blank. 16 00:01:21,749 --> 00:01:24,460 "Clotilde watched the dying rays of sunset fade 17 00:01:24,543 --> 00:01:27,171 on the boats that had been beached on the sand 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,465 and marveled at the colors 19 00:01:29,548 --> 00:01:32,218 that defied the onslaught of night. 20 00:01:32,718 --> 00:01:36,013 It was a sight worthy of Van Gogh at Saintes-Maries, 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,681 and she shivered slightly, 22 00:01:37,765 --> 00:01:40,976 though the air was warm and no breeze stirred. 23 00:01:41,060 --> 00:01:45,439 It was then that she sensed his presence. 24 00:01:45,815 --> 00:01:47,441 She turned and felt the power 25 00:01:47,525 --> 00:01:49,735 of Jean-Paul's hard, sinewy arms... 26 00:01:49,819 --> 00:01:52,696 [laughter] ...pulling her against him. 27 00:01:53,405 --> 00:01:56,116 Her arms moved to encircle and hold him, 28 00:01:56,200 --> 00:01:58,077 her mouth seeking his, 29 00:01:58,160 --> 00:02:01,914 speaking urgently in hungry tongues of rippling desire." 30 00:02:03,499 --> 00:02:06,502 All right. Any comments? 31 00:02:06,585 --> 00:02:08,754 Yeah. It's garbage. 32 00:02:08,838 --> 00:02:10,714 Why? Because of the subject matter? 33 00:02:10,798 --> 00:02:13,551 James Joyce is riddled with specific sexual situations. 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,594 So is D.H. Lawrence. 35 00:02:15,678 --> 00:02:17,137 Yeah, but they were writers. 36 00:02:17,721 --> 00:02:19,515 So is Daphne Clover. 37 00:02:19,598 --> 00:02:22,101 A writer on a-- on a different level. 38 00:02:22,184 --> 00:02:23,894 You can say that again. 39 00:02:23,978 --> 00:02:25,896 You catch Daphne on that talk show yesterday? 40 00:02:25,980 --> 00:02:28,649 Oh, yeah, the pride of Crenshaw College. 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,609 Hey, professor Mercer. 42 00:02:30,693 --> 00:02:33,571 How does Dr. Laird feel about Daphne's notoriety? 43 00:02:33,654 --> 00:02:35,614 That fact that Daphne Clover happens to be the daughter 44 00:02:35,698 --> 00:02:37,199 of our English department head 45 00:02:37,825 --> 00:02:39,743 has nothing to do with James Joyce. 46 00:02:40,035 --> 00:02:41,161 I hear professor Laird tried 47 00:02:41,245 --> 00:02:42,580 to get her daughter's books banned 48 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 from the campus bookstore. 49 00:02:44,540 --> 00:02:45,916 Ah, well, then you heard wrong. 50 00:02:47,251 --> 00:02:49,795 Now, let's get back to James Joyce. 51 00:02:51,672 --> 00:02:53,173 -Mornin', ma'am. -Morning. 52 00:02:55,467 --> 00:02:57,052 [train whistle blows] 53 00:02:57,136 --> 00:02:59,054 Beryl! 54 00:02:59,138 --> 00:03:00,180 Darling. 55 00:03:00,264 --> 00:03:01,807 -Jessica. -Hello, Henry. 56 00:03:01,891 --> 00:03:03,267 I'm sorry we're late. 57 00:03:03,350 --> 00:03:04,560 Beryl couldn't find the car keys. 58 00:03:04,643 --> 00:03:06,687 But of course I found them, Henry. 59 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 Otherwise we wouldn't be here, would we? 60 00:03:08,772 --> 00:03:10,065 Jessica, I am so looking forward 61 00:03:10,149 --> 00:03:11,692 to hearing your commencement address. 62 00:03:11,775 --> 00:03:12,735 Well, I'm still rewriting. 63 00:03:12,818 --> 00:03:14,695 You know, books are easy compared to speeches. 64 00:03:14,778 --> 00:03:15,696 Well, don't worry; 65 00:03:15,779 --> 00:03:17,156 Beryl will cry no matter what you say. 66 00:03:17,239 --> 00:03:18,449 Oh, Henry! 67 00:03:18,532 --> 00:03:19,742 I can't tell you how honored we are 68 00:03:19,825 --> 00:03:21,535 that you accepted our invitation. 69 00:03:21,619 --> 00:03:24,997 Well, it isn't every day that I'm offered an honorary degree, 70 00:03:25,080 --> 00:03:27,541 especially from a dear old classmate. 71 00:03:27,625 --> 00:03:30,169 I suppose I'll be on your fund-raising list forever. 72 00:03:30,252 --> 00:03:31,503 Longer than that. 73 00:03:32,296 --> 00:03:35,257 Jessica, by the way, did Henry tell you? 74 00:03:35,341 --> 00:03:38,260 Jocelyn's giving a party tonight in your honor. 75 00:03:38,344 --> 00:03:40,346 Jocelyn Laird, head of the English department. 76 00:03:41,889 --> 00:03:43,265 How's that, Jocelyn? 77 00:03:43,682 --> 00:03:44,642 A little higher, Alger. 78 00:03:46,810 --> 00:03:50,439 Well, I, for one, hate to see Carmichael retire. 79 00:03:50,522 --> 00:03:52,316 He was an excellent assistant head. 80 00:03:52,399 --> 00:03:53,901 Ah, but then there comes a time 81 00:03:53,984 --> 00:03:57,196 when a man's years in harness ought to earn him a rest. 82 00:03:57,905 --> 00:04:00,741 -To the punch. -That's still too low, Alger. 83 00:04:01,659 --> 00:04:02,785 Hmm. 84 00:04:07,998 --> 00:04:09,625 Let me get that for you. 85 00:04:19,718 --> 00:04:20,886 Put it over there, Ron. 86 00:04:35,234 --> 00:04:36,402 Could we talk? 87 00:04:37,611 --> 00:04:40,155 Ron, we have already discussed the position 88 00:04:40,239 --> 00:04:42,032 of assistant department head. 89 00:04:43,409 --> 00:04:47,121 Sure. And Alger Kenyon is senior man. 90 00:04:49,081 --> 00:04:53,002 Jocelyn, we need new ideas, some energy, 91 00:04:53,085 --> 00:04:55,379 I mean, something the kids can relate to. 92 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 Ron, I have told you. 93 00:04:57,423 --> 00:04:59,800 I cannot promote you if you don't publish, 94 00:04:59,883 --> 00:05:01,760 and you haven't. 95 00:05:02,720 --> 00:05:05,180 Oh, the whole system is stupid. 96 00:05:06,974 --> 00:05:09,852 We are supposed to be teaching these kids something, 97 00:05:10,686 --> 00:05:13,230 not writing these-- these dry, dusty articles 98 00:05:13,313 --> 00:05:15,566 that nobody reads. 99 00:05:16,191 --> 00:05:18,694 There is a difference between teaching 100 00:05:18,777 --> 00:05:20,821 and pandering to your students. 101 00:05:21,655 --> 00:05:24,408 So, you, uh-- you heard about that. 102 00:05:24,908 --> 00:05:26,368 Oh, half the campus has heard. 103 00:05:26,910 --> 00:05:29,705 You read Daphne's books to your class 104 00:05:29,788 --> 00:05:31,248 when you know it sets me up for ridicule. 105 00:05:31,331 --> 00:05:34,293 I'm sorry, but that's what the kids read today. 106 00:05:34,376 --> 00:05:36,879 Now, I thought it might be a way to get them-- 107 00:05:36,962 --> 00:05:40,299 just get them interested in something better. 108 00:05:41,884 --> 00:05:43,886 Ron, I-- 109 00:05:46,346 --> 00:05:48,182 [doorbell chimes] 110 00:05:53,604 --> 00:05:55,606 Mother, darling. 111 00:05:55,773 --> 00:05:57,733 Ooh, how are you? 112 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 What are you doing here, Daphne? 113 00:06:01,904 --> 00:06:04,073 What an ecstatically warm greeting. 114 00:06:05,199 --> 00:06:06,325 Lighten up, mother. 115 00:06:06,408 --> 00:06:08,285 At least pretend that you're glad to see me. 116 00:06:09,912 --> 00:06:11,038 Alger. 117 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 Oh, dear Alger. 118 00:06:13,791 --> 00:06:15,167 -Mwah! [chuckles] 119 00:06:15,501 --> 00:06:17,711 Oh, still playing mommy's little helper, as usual. 120 00:06:19,129 --> 00:06:20,589 Hello, Daphne. 121 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Ah, I know you. 122 00:06:25,094 --> 00:06:28,013 Mom's cute protege. 123 00:06:28,097 --> 00:06:29,515 Ron something, isn't it? 124 00:06:29,598 --> 00:06:31,266 That's close enough. 125 00:06:31,350 --> 00:06:33,727 [knocking at door] 126 00:06:35,187 --> 00:06:36,271 [humming] 127 00:06:36,355 --> 00:06:38,857 You remember Nick, mother. 128 00:06:39,483 --> 00:06:41,193 I'm afraid I do. 129 00:06:41,944 --> 00:06:44,279 Yeah, so how's the old teaching racket, professor? 130 00:06:44,363 --> 00:06:47,658 And I was afraid this weekend was going to be dull. 131 00:06:49,159 --> 00:06:50,244 If it's excitement you're looking for, 132 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 I suggest you go back to New York. 133 00:06:52,037 --> 00:06:55,999 Oh, sorry, moms, but you're stuck with us. 134 00:06:56,083 --> 00:06:58,293 Between my agent, my business manager, 135 00:06:58,377 --> 00:07:00,587 three Hollywood producers, and the dogs, 136 00:07:01,130 --> 00:07:04,800 Nick and I decided to pop up here for a little rest. 137 00:07:04,883 --> 00:07:08,345 Well, I think I better get moving. 138 00:07:09,388 --> 00:07:11,807 Daphne, I don't want to be rude-- 139 00:07:12,224 --> 00:07:13,684 But you're gonna try. 140 00:07:13,767 --> 00:07:16,228 You've come at a very awkward time. 141 00:07:16,311 --> 00:07:17,646 It's commencement weekend, 142 00:07:17,729 --> 00:07:21,608 and I am planning on throwing a small party for the faculty. 143 00:07:21,692 --> 00:07:25,154 Aw, well, looks like I should've brought a tie, huh? 144 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 Oh, don't worry, mother. 145 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 I'm gonna keep your embarrassment down 146 00:07:29,825 --> 00:07:31,451 to a bare minimum, promise. 147 00:07:31,869 --> 00:07:35,289 Besides, Nick and I plan to do a lot of private entertaining 148 00:07:35,372 --> 00:07:36,790 of our own 149 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 in the guesthouse. 150 00:07:40,961 --> 00:07:42,713 [classical music playing] 151 00:07:45,048 --> 00:07:47,050 What an exquisite punch. 152 00:07:47,134 --> 00:07:50,179 What is that elusive flavor? 153 00:07:50,637 --> 00:07:53,140 Uhm, mango, I think. 154 00:07:53,223 --> 00:07:55,350 That's one thing about Jocelyn, 155 00:07:55,434 --> 00:07:58,562 she really is so inventive. 156 00:07:58,645 --> 00:08:03,567 Did you see my letter to the editor in the regional review? 157 00:08:03,650 --> 00:08:07,905 Yes, you certainly set them straight... on the Middle East question. 158 00:08:09,031 --> 00:08:11,241 That is such a beautiful table. 159 00:08:11,325 --> 00:08:13,535 It has to be an original Duncan Phyfe. 160 00:08:14,119 --> 00:08:16,622 You have very discerning taste, Mrs. Fletcher. 161 00:08:16,705 --> 00:08:19,833 Well, you obviously love beautiful things. 162 00:08:19,917 --> 00:08:21,835 I wish you'd call me Jessica. 163 00:08:21,919 --> 00:08:24,838 I so enjoy your books, Jessica. 164 00:08:24,922 --> 00:08:28,800 Well, that is high praise from a scholar of your stature, 165 00:08:29,760 --> 00:08:31,595 and I did so enjoy and admire 166 00:08:31,678 --> 00:08:34,306 your Walt Whitman's Life and Times. 167 00:08:34,389 --> 00:08:36,767 That was a biography award, as I remember. 168 00:08:37,434 --> 00:08:39,937 Not many people do. 169 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 Excuse me, professor Laird. 170 00:08:44,149 --> 00:08:45,901 The cucumber sandwiches are running out. 171 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 Would you like me to make some more? 172 00:08:47,402 --> 00:08:49,947 -There are more in the kitchen. -Oh. 173 00:08:50,530 --> 00:08:52,616 I'll get them. Excuse me. 174 00:08:52,699 --> 00:08:54,284 Oh, let me help you. 175 00:08:55,786 --> 00:08:57,412 Mrs. Fletcher. 176 00:08:57,496 --> 00:08:58,789 It's such a pleasure to meet you. 177 00:08:58,872 --> 00:09:00,082 Well, thank you. 178 00:09:00,165 --> 00:09:02,501 You must tell me where you find such intricate plots. 179 00:09:02,584 --> 00:09:05,045 -Alger Kenyon, poetry. -How do you do? 180 00:09:05,837 --> 00:09:08,674 I publish about, oh, several articles a year 181 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 on Elizabeth Barrett Browning. 182 00:09:10,175 --> 00:09:12,427 Next year, I won't be doing any. 183 00:09:12,511 --> 00:09:13,762 She is my first love. 184 00:09:13,845 --> 00:09:16,682 Well, surely Robert Browning isn't jealous? 185 00:09:16,765 --> 00:09:19,601 Oh, well, unfortunately, I won't have more time. 186 00:09:22,646 --> 00:09:24,856 You see, I-I expect to be taking on the duties 187 00:09:24,940 --> 00:09:27,401 of assistant department head. 188 00:09:28,694 --> 00:09:31,655 Well, I'm sure that Elizabeth will understand. 189 00:09:31,738 --> 00:09:34,074 Oh, of course, it isn't official yet, 190 00:09:34,157 --> 00:09:36,785 but, yes, I do have every expectation. 191 00:09:36,868 --> 00:09:38,370 [woman screams] 192 00:09:38,453 --> 00:09:39,538 Oh, my goodness. 193 00:09:40,163 --> 00:09:42,040 That ought to cool you off. 194 00:09:42,124 --> 00:09:44,084 Ugh! 195 00:09:44,167 --> 00:09:46,086 Oh, dear. 196 00:09:46,169 --> 00:09:47,546 I think we awoke the dead. 197 00:09:47,629 --> 00:09:49,715 Oh, look, she's-- She's... 198 00:09:49,798 --> 00:09:52,467 Yes, she certainly is. 199 00:09:53,385 --> 00:09:54,803 I'm sorry, mother. 200 00:09:54,886 --> 00:09:56,596 Did we wake up your party? 201 00:09:56,680 --> 00:09:59,141 Daphne, put something on. 202 00:09:59,224 --> 00:10:01,101 Oh. 203 00:10:01,184 --> 00:10:04,021 [laughing] 204 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 Oh. Oh! 205 00:10:07,190 --> 00:10:09,109 Ooh, come in here. 206 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 Now, that means trouble. 207 00:10:12,195 --> 00:10:13,989 Uh, what means trouble? 208 00:10:14,823 --> 00:10:16,616 Now, please. 209 00:10:16,700 --> 00:10:19,328 Henry, you must remember your blood pressure. 210 00:10:19,411 --> 00:10:21,038 That young man, Nick Fulton, 211 00:10:21,121 --> 00:10:21,955 he used to be a student here. 212 00:10:22,039 --> 00:10:24,333 Well, I suppose I shouldn't go that far. 213 00:10:24,416 --> 00:10:26,543 He left under a terrible cloud. 214 00:10:26,626 --> 00:10:28,837 More like a full-fledged thunderstorm. 215 00:10:28,920 --> 00:10:31,173 Excuse me. 216 00:10:32,090 --> 00:10:33,675 Hey, everybody. 217 00:10:33,759 --> 00:10:35,344 Thought we'd liven up your party a little bit. 218 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Even brought our own bubbly. 219 00:10:36,970 --> 00:10:38,597 Why, thank you. 220 00:10:38,680 --> 00:10:40,474 Oh, mother, is-is this dressy enough? 221 00:10:41,266 --> 00:10:42,601 Sir. 222 00:10:44,394 --> 00:10:48,231 Oh, J.B. Fletcher. 223 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 Thank heaven there's somebody here I can talk to. 224 00:10:50,233 --> 00:10:51,068 Love your books. 225 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 Thank you. And I think you write well. 226 00:10:53,570 --> 00:10:56,531 You mean you've actually read my books? 227 00:10:56,615 --> 00:10:57,449 Oh, yes. 228 00:10:57,532 --> 00:11:00,243 You know, you have a very real talent 229 00:11:00,327 --> 00:11:01,203 for setting a scene. 230 00:11:01,995 --> 00:11:04,873 You create very evocative word pictures, 231 00:11:04,956 --> 00:11:06,375 like beautiful paintings. 232 00:11:06,458 --> 00:11:07,834 It's a talent that I wish that I had. 233 00:11:07,918 --> 00:11:09,795 Right. Right, J.B. 234 00:11:09,878 --> 00:11:11,254 Well, art is where it's at. 235 00:11:11,338 --> 00:11:12,756 My business manager just bought me 236 00:11:12,839 --> 00:11:13,715 a few impressionists. 237 00:11:13,799 --> 00:11:14,883 You know what they say: 238 00:11:14,966 --> 00:11:16,802 keep your money where you can see it, right? 239 00:11:16,885 --> 00:11:17,761 [chuckles] 240 00:11:17,844 --> 00:11:19,888 I hear Picasso is really hot. 241 00:11:19,971 --> 00:11:21,306 Well, his pictures may be hot, 242 00:11:21,390 --> 00:11:23,725 but I hear that Picasso is dead. 243 00:11:23,809 --> 00:11:24,935 [laughter] 244 00:11:25,018 --> 00:11:26,937 Leave us alone, Nick. 245 00:11:27,020 --> 00:11:29,523 What say me and you, we take a walk, huh? 246 00:11:30,816 --> 00:11:33,402 [people gasp] 247 00:11:38,240 --> 00:11:40,283 Ron! Are you all right? 248 00:11:42,744 --> 00:11:44,204 How could you do this to your mother? 249 00:11:44,287 --> 00:11:47,666 Have you no decency? Now, will you please just leave? 250 00:11:47,749 --> 00:11:49,960 Sure, Algie. Sure. 251 00:11:50,043 --> 00:11:52,087 Nick? [chuckles] 252 00:11:52,921 --> 00:11:55,632 Well, uh, catch you all later. 253 00:11:55,715 --> 00:11:57,551 Listen, terrific party. 254 00:11:57,634 --> 00:12:00,554 Next time, we'll make it my place, okay? 255 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Good night, all. 256 00:12:05,016 --> 00:12:06,143 Oh! 257 00:12:06,226 --> 00:12:09,396 Ow! [laughs] 258 00:12:09,479 --> 00:12:11,565 Whoo! 259 00:12:21,533 --> 00:12:22,868 [door slams] 260 00:12:22,951 --> 00:12:25,454 Yeah? Well, maybe I'm pushing the wrong lady. 261 00:12:25,537 --> 00:12:27,122 What happened to what I gave you last week? 262 00:12:27,205 --> 00:12:28,248 It's not enough. 263 00:12:28,331 --> 00:12:29,499 It's never enough. 264 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 Is that any way to treat a partner? 265 00:12:31,668 --> 00:12:33,420 It's over, Nick. Get out! 266 00:12:33,503 --> 00:12:34,880 It's over when I say it's over, 267 00:12:34,963 --> 00:12:36,173 and don't you forget that. 268 00:12:36,256 --> 00:12:38,133 You know what you are, don't you, Nick? 269 00:12:38,216 --> 00:12:40,510 Me? What about you? 270 00:12:40,594 --> 00:12:42,053 You're disgusting. 271 00:12:42,137 --> 00:12:44,848 You don't care about me. You're just using me. 272 00:12:44,931 --> 00:12:48,435 One of these days you're gonna push me too far, Nicky. 273 00:12:48,518 --> 00:12:50,604 I told you, I got debts. I need it. 274 00:12:50,687 --> 00:12:52,939 No. No more money, Nick. 275 00:12:53,315 --> 00:12:54,483 Look, honey. 276 00:12:54,566 --> 00:12:55,984 What I get from you, I earn. 277 00:12:56,067 --> 00:12:58,487 And don't you forget it. 278 00:12:59,988 --> 00:13:01,907 Oh! 279 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 Ow! 280 00:13:08,371 --> 00:13:11,750 You touch me again, I'll kill you! 281 00:13:30,060 --> 00:13:32,729 [rapping at door] 282 00:13:55,502 --> 00:13:58,421 [theme music] 283 00:14:50,515 --> 00:14:53,727 -His head's bashed in, chief. -I can see that. 284 00:14:54,185 --> 00:14:55,979 Must have fallen from that window up there. 285 00:14:57,105 --> 00:14:58,857 Has he got any ID on him? 286 00:14:58,940 --> 00:15:00,108 Nothin'. 287 00:15:00,734 --> 00:15:01,735 Damn. 288 00:15:02,319 --> 00:15:03,486 Well, cover him up. 289 00:15:05,363 --> 00:15:06,573 All right, now. 290 00:15:06,656 --> 00:15:08,533 Uh, which one of you reported the accident? 291 00:15:08,825 --> 00:15:10,076 I did. 292 00:15:12,203 --> 00:15:13,163 Are you the police? 293 00:15:13,663 --> 00:15:15,749 Yes, ma'am. Chief Griffin. 294 00:15:16,082 --> 00:15:17,000 Who are you? 295 00:15:17,083 --> 00:15:18,543 I'll be right down. 296 00:15:23,632 --> 00:15:25,634 I am very much afraid, chief, 297 00:15:25,717 --> 00:15:28,762 but, uh, this may not have been an accident. 298 00:15:28,845 --> 00:15:30,639 Are you saying this fellow was murdered? 299 00:15:30,722 --> 00:15:31,890 All I'm saying 300 00:15:31,973 --> 00:15:33,933 is that I don't think that he fell out of that window. 301 00:15:34,017 --> 00:15:35,101 Is that so? 302 00:15:35,185 --> 00:15:36,561 With the construction, 303 00:15:36,645 --> 00:15:38,813 there is plaster dust all over the floor up there. 304 00:15:38,897 --> 00:15:41,274 Now, take a look at his feet. 305 00:15:41,358 --> 00:15:45,654 See? There's nothing on the soles of his shoes. 306 00:15:45,737 --> 00:15:48,490 Now, this is just a theory, 307 00:15:49,032 --> 00:15:51,910 but maybe Nick died somewhere else 308 00:15:51,993 --> 00:15:54,037 and was carried here. 309 00:15:54,120 --> 00:15:56,122 Nick? Do you know this fella? 310 00:15:56,581 --> 00:15:57,916 Oh, yes, I met him last night. 311 00:15:57,999 --> 00:15:59,376 His name is Nick Fulton. 312 00:15:59,459 --> 00:16:01,127 He's a houseguest of professor Laird, 313 00:16:01,211 --> 00:16:03,296 head of the English department. 314 00:16:04,881 --> 00:16:07,676 -And just who are you, ma'am? -Oh, I'm Jessica Fletcher. 315 00:16:07,759 --> 00:16:09,511 I'm staying with president Hayward. 316 00:16:09,594 --> 00:16:11,846 Oh, the mystery book writer lady. 317 00:16:12,597 --> 00:16:14,182 I thought I recognized your face. 318 00:16:14,265 --> 00:16:16,101 Campus bookstore laid in a bunch of your books. 319 00:16:16,184 --> 00:16:17,310 I was gonna buy one, 320 00:16:17,394 --> 00:16:19,396 but then I figured they'd be coming out in paperback. 321 00:16:19,479 --> 00:16:22,857 Well, I can see that you're a very patient man, chief... 322 00:16:22,941 --> 00:16:24,109 Griffin. 323 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 Mrs. Fletcher, it's a pleasure to make your acquaintance. 324 00:16:26,152 --> 00:16:27,278 Thank you. 325 00:16:27,362 --> 00:16:28,321 This'll be my first murder case. 326 00:16:28,405 --> 00:16:29,364 Oh. 327 00:16:29,447 --> 00:16:32,701 But we're not sure yet that it is a murder. 328 00:16:32,784 --> 00:16:34,202 That'd be a shame. 329 00:16:34,285 --> 00:16:36,413 I mean, I'm in the middle of my course, but I'm ready. 330 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 Course? 331 00:16:38,581 --> 00:16:42,335 Criminology. Northeast Home Study Academy. 332 00:16:42,419 --> 00:16:43,795 Oh, I see. 333 00:16:43,878 --> 00:16:47,549 Fact is, I'd appreciate any assistance you could give me. 334 00:16:47,632 --> 00:16:49,884 Well, I don't want to interfere. 335 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 I'd be very grateful. 336 00:16:51,636 --> 00:16:54,973 Well, I did hear something very interesting 337 00:16:55,056 --> 00:16:56,975 from one of the students before you got here. 338 00:16:57,058 --> 00:16:59,477 Now, he was driving home late last night 339 00:16:59,561 --> 00:17:01,855 and saw a light-colored station wagon 340 00:17:01,938 --> 00:17:03,398 parked right over there. 341 00:17:03,481 --> 00:17:04,691 That was around 2:00 in the morning. 342 00:17:05,608 --> 00:17:06,526 I'll check that out. 343 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 Well, it may be significant 344 00:17:07,902 --> 00:17:10,238 when the coroner establishes the time and cause of death. 345 00:17:10,321 --> 00:17:11,865 Oh, that's good. Solid procedure. 346 00:17:11,948 --> 00:17:13,616 Anything else? 347 00:17:13,700 --> 00:17:15,618 Well, it might be helpful to know Nick's movements 348 00:17:15,702 --> 00:17:17,620 after the party last night. 349 00:17:17,704 --> 00:17:19,205 The party. 350 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 Gee, Mrs. Fletcher, 351 00:17:20,749 --> 00:17:22,625 you seem to know everybody around here, 352 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 and I was wondering, well, 353 00:17:24,294 --> 00:17:26,755 maybe if you could tag along with me, 354 00:17:26,838 --> 00:17:28,006 it would be useful. 355 00:17:28,089 --> 00:17:30,675 I'd really appreciate it. 356 00:17:34,095 --> 00:17:35,346 Will you give me a couple of minutes? 357 00:17:35,430 --> 00:17:36,389 Absolutely. 358 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 What? 359 00:17:42,520 --> 00:17:45,064 Nick murdered? 360 00:17:45,690 --> 00:17:46,524 Sorry, ma'am, 361 00:17:46,608 --> 00:17:48,485 but to the trained mind, there's no other conclusion. 362 00:17:49,527 --> 00:17:51,696 I have a few questions I'd like to ask you. 363 00:17:55,241 --> 00:17:57,452 Maybe you could tell me just what you were up to 364 00:17:57,535 --> 00:17:59,329 after the party last night. 365 00:17:59,412 --> 00:18:00,789 Oh. 366 00:18:01,956 --> 00:18:05,794 I, uh-- I came back here after we left. 367 00:18:06,961 --> 00:18:08,588 -I was upset. -Upset? 368 00:18:08,671 --> 00:18:12,008 No, I mean, I was tired. 369 00:18:12,592 --> 00:18:13,676 Exhausted. 370 00:18:14,469 --> 00:18:16,721 I took a few sleeping pills, and then I went right to bed. 371 00:18:17,263 --> 00:18:18,348 Uh-huh. 372 00:18:19,265 --> 00:18:22,852 [silently] 373 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 And that, uh, fella, Fulton, 374 00:18:25,647 --> 00:18:27,190 was he here when you went to bed? 375 00:18:27,607 --> 00:18:28,566 Of course he was here. 376 00:18:28,942 --> 00:18:30,777 And what time was that? 377 00:18:30,860 --> 00:18:31,861 Midnight. 378 00:18:35,615 --> 00:18:39,077 Look, I don't know why you're asking me 379 00:18:39,160 --> 00:18:39,994 all these questions. 380 00:18:40,620 --> 00:18:42,205 I didn't kill him, if that's what you're driving at. 381 00:18:42,831 --> 00:18:44,332 No one's made any accusations, miss Laird. 382 00:18:45,124 --> 00:18:48,461 It's Clover. You want the story on Nick? 383 00:18:48,545 --> 00:18:50,880 I'll give it to you in one word. 384 00:18:52,131 --> 00:18:53,132 Stud. 385 00:18:53,216 --> 00:18:55,552 I knew him vaguely from the campus. 386 00:18:55,635 --> 00:18:58,972 I ran into him again in New York at a disco. 387 00:18:59,055 --> 00:19:01,057 A week after, he moved into my townhouse. 388 00:19:01,140 --> 00:19:02,934 And why did you come to Crenshaw this weekend? 389 00:19:03,017 --> 00:19:04,519 Because I live here. 390 00:19:05,478 --> 00:19:07,355 At least I used to. 391 00:19:07,438 --> 00:19:10,650 Look, officer. 392 00:19:11,192 --> 00:19:13,194 When things get hairy in the Big Apple, 393 00:19:13,278 --> 00:19:16,906 I sometimes come here to the guesthouse to write, 394 00:19:16,990 --> 00:19:18,950 especially when I've been inspired 395 00:19:19,033 --> 00:19:21,035 by a hunk like Nick Fulton. 396 00:19:21,703 --> 00:19:23,329 Now, 397 00:19:23,413 --> 00:19:26,791 unless you've got any other stupid questions, 398 00:19:26,875 --> 00:19:28,293 get the hell out of here so I can dress! 399 00:19:31,588 --> 00:19:33,715 Or maybe, uh-- 400 00:19:33,798 --> 00:19:36,175 maybe you'd just like to watch. 401 00:19:38,595 --> 00:19:40,680 I think that just about does it. 402 00:19:41,347 --> 00:19:44,642 You go ahead, chief. I wanna pay my respects to professor Laird. 403 00:19:58,197 --> 00:20:00,700 Well, I'm sure Griffin has it all wrong. 404 00:20:01,117 --> 00:20:03,745 Murder? On the Crenshaw campus? 405 00:20:03,828 --> 00:20:07,373 The State University, perhaps, but certainly not here. 406 00:20:07,457 --> 00:20:09,334 He seems pretty convinced. 407 00:20:10,877 --> 00:20:13,463 Well, you're not involved in this investigation, are you? 408 00:20:13,546 --> 00:20:15,924 Oh no. After my speech tomorrow evening, 409 00:20:16,007 --> 00:20:18,801 I'm going to take the late train back to Cabot Cove. 410 00:20:18,885 --> 00:20:22,221 -It must be lovely there. -Oh, it is. 411 00:20:22,305 --> 00:20:25,808 Of course, I knew Nick Fulton only slightly, but... 412 00:20:25,892 --> 00:20:29,103 as you saw last night, he had a crude temper. 413 00:20:29,187 --> 00:20:32,148 As well as an unsavory reputation. At least around here. 414 00:20:33,316 --> 00:20:37,779 Jocelyn, I'm sure that Daphne isn't seriously under suspicion. 415 00:20:38,279 --> 00:20:41,157 Of course she's not. What a preposterous idea? 416 00:20:41,824 --> 00:20:43,493 Well, I'd better get back to my speech. 417 00:20:44,327 --> 00:20:47,163 Before I make a complete fool of myself tomorrow. 418 00:20:50,166 --> 00:20:53,711 If you hear any new developments, please let me know. 419 00:20:53,795 --> 00:20:54,671 Oh, of course. 420 00:21:00,593 --> 00:21:01,552 It's shocking! 421 00:21:02,345 --> 00:21:03,930 Absolutely shocking! 422 00:21:04,764 --> 00:21:05,848 There, there, now, Henry. 423 00:21:05,932 --> 00:21:07,642 Please, dear, don't get so excited. 424 00:21:07,725 --> 00:21:08,685 I'm not excited, Beryl. 425 00:21:09,394 --> 00:21:10,436 I'm exasperated. 426 00:21:10,520 --> 00:21:11,562 Yeah, a murder. 427 00:21:11,646 --> 00:21:12,772 I mean, right here on campus. 428 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 And on commencement weekend. 429 00:21:13,940 --> 00:21:15,024 I tell you, I've heard nothing else 430 00:21:15,108 --> 00:21:16,109 since I got back this morning. 431 00:21:16,192 --> 00:21:19,028 Oh, Jessica, I'm so glad you're back. 432 00:21:19,570 --> 00:21:22,782 Henry is so excited. He's exasperating again. 433 00:21:22,865 --> 00:21:24,617 Well, I can certainly understand that. 434 00:21:25,076 --> 00:21:26,119 You were away? 435 00:21:26,202 --> 00:21:28,830 Yeah, my mother, she's ailing again. 436 00:21:28,913 --> 00:21:30,915 I had to take the late train to Boston last night 437 00:21:30,999 --> 00:21:32,083 after the party. 438 00:21:32,583 --> 00:21:34,877 Oh, how is your dear mother, Alger? 439 00:21:35,211 --> 00:21:36,879 -She is not at all well. -Oh. 440 00:21:37,964 --> 00:21:39,924 [doorbell rings] -Excuse me. 441 00:21:40,883 --> 00:21:42,885 You know, I may have to put her into a home. 442 00:21:42,969 --> 00:21:44,679 It is a terrible situation. 443 00:21:44,762 --> 00:21:46,264 As a matter of fact, I should call her right now. 444 00:21:46,347 --> 00:21:48,099 If you'll excuse me. 445 00:21:48,182 --> 00:21:49,726 Yes, yes, of course. Give her my love. 446 00:21:50,685 --> 00:21:52,812 Oh, chief, good morning. Come in. 447 00:21:52,895 --> 00:21:54,772 Sorry to bother you, Dr. Hayward, 448 00:21:54,856 --> 00:21:55,857 but I have some questions. 449 00:21:55,940 --> 00:21:58,192 -All right. -Good-bye. 450 00:21:58,276 --> 00:21:59,819 Say hello to your mother. 451 00:22:02,321 --> 00:22:03,489 Right here. 452 00:22:04,490 --> 00:22:05,408 Here we go, yes. 453 00:22:05,491 --> 00:22:06,701 Ah, Mrs. Fletcher. 454 00:22:07,577 --> 00:22:10,663 I got the coroner's report. 455 00:22:10,747 --> 00:22:13,207 Time of death: about 1:00 in the morning. 456 00:22:13,291 --> 00:22:16,210 Cause: massive skull fracture with a blunt instrument. 457 00:22:17,295 --> 00:22:19,630 Not a fall from the building. 458 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 I don't suppose you found the murder weapon. 459 00:22:22,550 --> 00:22:23,593 No. 460 00:22:27,764 --> 00:22:29,640 You mentioned you had some questions, chief. 461 00:22:29,724 --> 00:22:30,892 Right. 462 00:22:30,975 --> 00:22:33,019 I understand that the victim had a fight at the party 463 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 with one of the faculty members. 464 00:22:34,687 --> 00:22:36,981 Oh, you must mean Ron Mercer. 465 00:22:37,065 --> 00:22:39,484 Oh, yes, it was a dreadful scene. 466 00:22:39,567 --> 00:22:42,653 Mr. Fulton was very rude to his wife. 467 00:22:42,737 --> 00:22:45,198 You're not suggesting, chief, that Ron Mercer 468 00:22:45,281 --> 00:22:48,367 had anything to do with the killing, are you? 469 00:22:48,451 --> 00:22:49,994 [gasps] Henry. 470 00:22:50,078 --> 00:22:51,329 Oh, I forgot to tell you. 471 00:22:51,412 --> 00:22:53,414 I saw him later in the evening. 472 00:22:53,498 --> 00:22:54,916 After the party, I mean. 473 00:22:54,999 --> 00:22:57,001 -Ron Mercer, that is. -You did? 474 00:22:57,085 --> 00:22:58,294 Yes. 475 00:22:58,377 --> 00:23:00,838 Well, Henry was having one of his restless nights, 476 00:23:00,922 --> 00:23:03,299 and he was downstairs pacing up and down, 477 00:23:03,382 --> 00:23:06,844 and, you know, he always does that when he gets upset. 478 00:23:06,928 --> 00:23:09,931 -Beryl. -Oh, that's all right, darling. 479 00:23:10,014 --> 00:23:12,809 Anyway, uh, Henry was downstairs. 480 00:23:12,892 --> 00:23:14,936 I got up to get a little drink of water. 481 00:23:15,019 --> 00:23:17,146 And when I looked out the window, 482 00:23:17,230 --> 00:23:20,817 there was Ron, walking across the campus. 483 00:23:25,279 --> 00:23:26,989 About what time was that? 484 00:23:28,616 --> 00:23:32,078 I guess it was about, oh, 1:00 in the morning. 485 00:23:32,161 --> 00:23:34,831 He was walking in the direction of Jocelyn's house. 486 00:23:37,625 --> 00:23:38,543 [sighs] 487 00:23:40,044 --> 00:23:42,421 Oh, dear. Have I said something wrong? 488 00:23:42,505 --> 00:23:44,966 [telephone rings] 489 00:23:45,049 --> 00:23:46,509 Oh, excuse me. 490 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 Hayward residence. 491 00:23:54,183 --> 00:23:56,769 Yes. Yes, he's here. 492 00:23:56,853 --> 00:23:58,771 Just a moment, please. 493 00:23:58,855 --> 00:24:00,773 Chief Griffin, it's for you. 494 00:24:00,857 --> 00:24:02,567 Excuse me. 495 00:24:05,194 --> 00:24:06,070 Chief Griffin. 496 00:24:07,530 --> 00:24:09,532 Who is this? 497 00:24:11,534 --> 00:24:13,536 Damn it. Who's speaking? 498 00:24:14,912 --> 00:24:16,080 Hello. 499 00:24:16,956 --> 00:24:19,167 [receiver clicking] -Hello. 500 00:24:22,128 --> 00:24:24,922 Well, what is it, chief? 501 00:24:25,006 --> 00:24:26,465 If this tip checks out, 502 00:24:26,549 --> 00:24:29,510 I think we got that fella's murderer dead bang. 503 00:24:30,428 --> 00:24:32,096 Miss Daphne Clover. 504 00:24:41,731 --> 00:24:44,150 Hold it. I think this is it. 505 00:24:44,233 --> 00:24:47,153 He said we'd find a note and a murder weapon. 506 00:24:47,236 --> 00:24:48,821 "Pay me $10,000, 507 00:24:48,905 --> 00:24:50,448 or your nasty secret will be exposed." 508 00:24:50,531 --> 00:24:51,866 There's your blackmail note, chief. 509 00:24:51,949 --> 00:24:54,785 Chief, are you sure that you didn't recognize the voice 510 00:24:54,869 --> 00:24:56,245 on the other end of the line? 511 00:24:56,329 --> 00:24:57,788 No, it sounded like he had a cold. 512 00:24:57,872 --> 00:24:59,457 But he sure knew what he was talking about. 513 00:25:00,208 --> 00:25:02,376 Now to find the murder weapon. 514 00:25:07,715 --> 00:25:08,799 Chief. 515 00:25:11,469 --> 00:25:12,553 Don't that look like blood to you? 516 00:25:12,637 --> 00:25:13,721 It sure does. 517 00:25:13,804 --> 00:25:15,681 Don't handle it. Put it in a plastic bag. 518 00:25:16,682 --> 00:25:19,018 What the hell are you doing? 519 00:25:19,101 --> 00:25:21,896 -We have a search warrant. -A warrant? 520 00:25:21,979 --> 00:25:23,773 Well, what do you think you're gonna find? 521 00:25:23,856 --> 00:25:25,191 A blackmail note and a murder weapon, 522 00:25:25,274 --> 00:25:26,776 and we've already found both. 523 00:25:26,859 --> 00:25:29,237 Miss Clover, I'm placing you under arrest 524 00:25:29,320 --> 00:25:30,613 for the murder of Nick Fulton. 525 00:25:30,696 --> 00:25:31,530 No. 526 00:25:31,614 --> 00:25:35,368 Uh, chief, excuse me, but I'm not sure... 527 00:25:36,035 --> 00:25:36,953 I am, Mrs. Fletcher. 528 00:25:40,915 --> 00:25:41,749 No. 529 00:25:45,336 --> 00:25:46,837 Jessica, I just heard the news. 530 00:25:46,921 --> 00:25:47,880 Is it true? 531 00:25:47,964 --> 00:25:49,674 Yes, chief Griffin has arrested Daphne. 532 00:25:49,757 --> 00:25:51,759 -Excuse me. -What is it? 533 00:25:55,721 --> 00:25:58,266 The mate to this candlestick was found in the guesthouse, 534 00:25:58,349 --> 00:25:59,392 spattered with blood. 535 00:26:00,268 --> 00:26:02,687 Oh, that's absurd. 536 00:26:02,770 --> 00:26:04,438 I mean, Daphne may be many things, 537 00:26:04,522 --> 00:26:05,731 but she is not a killer. 538 00:26:05,815 --> 00:26:07,191 And she is your daughter. 539 00:26:07,275 --> 00:26:10,278 Jessica, I am not being swayed by maternal affection. 540 00:26:10,361 --> 00:26:12,905 I know her. She could not have done this thing. 541 00:26:15,116 --> 00:26:17,326 The blood on the candlestick 542 00:26:17,410 --> 00:26:18,786 matches Nick Fulton's in all points. 543 00:26:19,412 --> 00:26:22,039 And that gives me the murder weapon. 544 00:26:22,123 --> 00:26:23,749 What about fingerprints? 545 00:26:23,833 --> 00:26:25,167 They were smudged. We can't use them. 546 00:26:25,251 --> 00:26:27,086 Chief, I hate to throw cold water 547 00:26:27,169 --> 00:26:28,587 on your investigation, 548 00:26:28,671 --> 00:26:31,924 but that candlestick was planted in the guesthouse. 549 00:26:32,008 --> 00:26:33,968 It came from the main house. 550 00:26:34,051 --> 00:26:35,219 Is that so? 551 00:26:35,303 --> 00:26:38,014 Yes, and anyone could have taken it during the party. 552 00:26:38,097 --> 00:26:39,849 Including miss Clover. 553 00:26:39,932 --> 00:26:41,017 Well, I doubt that. 554 00:26:41,100 --> 00:26:42,935 I mean, the candlestick couldn't have been hidden 555 00:26:43,019 --> 00:26:44,353 in the pocket of a fur coat, 556 00:26:44,437 --> 00:26:45,855 and she graphically demonstrated 557 00:26:45,938 --> 00:26:49,275 that there was nothing underneath the coat. 558 00:26:51,110 --> 00:26:52,903 And how do you explain the blackmail note, ma'am? 559 00:26:54,238 --> 00:26:55,156 What blackmail note? 560 00:26:55,448 --> 00:26:58,200 Fulton was obviously blackmailing your daughter, 561 00:26:58,284 --> 00:27:00,036 and that gives me the motive. 562 00:27:00,119 --> 00:27:01,620 No, I didn't kill him! 563 00:27:01,704 --> 00:27:03,706 He was alive last time I saw him. 564 00:27:03,789 --> 00:27:06,250 May I see the note? 565 00:27:09,754 --> 00:27:10,880 Oh, that's interesting. 566 00:27:10,963 --> 00:27:14,050 Typed on a machine with a slightly bent "e." 567 00:27:14,133 --> 00:27:15,176 And unsigned. 568 00:27:16,635 --> 00:27:18,721 My goodness, chief. 569 00:27:18,804 --> 00:27:21,474 If Nick Fulton were sharing a bed with Daphne, 570 00:27:21,557 --> 00:27:22,683 why would he type her a note? 571 00:27:22,767 --> 00:27:24,018 I mean, I assume they were talking to one other. 572 00:27:24,560 --> 00:27:25,895 But I found it in his pocket. 573 00:27:25,978 --> 00:27:28,773 Chief, that note and that candlestick 574 00:27:28,856 --> 00:27:31,525 were probably planted in the guesthouse, 575 00:27:31,609 --> 00:27:35,196 most likely by the person who phoned you. 576 00:27:43,496 --> 00:27:44,330 All right. 577 00:27:45,081 --> 00:27:47,083 For the time being, I'll hold off on formal charges. 578 00:27:48,417 --> 00:27:51,128 You're free to go, miss Clover, but don't leave town. 579 00:27:57,134 --> 00:27:58,761 Thanks J.B. 580 00:28:09,855 --> 00:28:11,649 Are you sure I'm not taking you out of your way? 581 00:28:11,732 --> 00:28:13,818 No trouble, Mrs. Fletcher. 582 00:28:13,901 --> 00:28:15,027 Did you, by any chance, 583 00:28:15,111 --> 00:28:17,655 check out Mr. Fulton with the New York authorities? 584 00:28:17,738 --> 00:28:21,492 Of course. Standard procedure, chapter seven. 585 00:28:21,867 --> 00:28:24,328 They tele-typed his records to me. 586 00:28:24,412 --> 00:28:26,163 Two arrests for assault, no convictions. 587 00:28:26,914 --> 00:28:29,750 Yeah, despite all your fancy talk, Mrs. Fletcher, 588 00:28:29,834 --> 00:28:32,128 Daphne Clover is my killer. 589 00:28:32,211 --> 00:28:35,548 All I got to do is build a case the DA can't screw up. 590 00:28:36,590 --> 00:28:38,759 Anybody who'd write scuzzy books, 591 00:28:38,843 --> 00:28:43,055 the way she does, doesn't have the same moral code the rest of us do. 592 00:28:44,140 --> 00:28:46,851 Chief, have you read any of her books? 593 00:28:46,934 --> 00:28:48,686 Oh sure, all of them. 594 00:28:56,694 --> 00:28:57,570 Thank you. 595 00:29:05,661 --> 00:29:06,787 Uh, excuse me. 596 00:29:06,871 --> 00:29:08,581 I'd like to check connections to Cabot Cove 597 00:29:08,664 --> 00:29:09,748 via Boston, please. 598 00:29:09,832 --> 00:29:11,584 One way or round trip? 599 00:29:11,667 --> 00:29:12,918 Oh, I have my ticket already. 600 00:29:13,002 --> 00:29:14,587 I just want to know the times. 601 00:29:14,670 --> 00:29:16,881 This window is for tickets only. 602 00:29:16,964 --> 00:29:19,467 You'll have to check with information. 603 00:29:20,134 --> 00:29:22,386 Oh, yes, information. Thank you. 604 00:29:29,310 --> 00:29:30,603 Yeah? 605 00:29:31,437 --> 00:29:34,773 I think we were discussing connections to Cabot Cove. 606 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 You'll have to change in Boston. 607 00:29:37,985 --> 00:29:39,445 Uh, yes, I know that. 608 00:29:39,528 --> 00:29:43,073 What time do the connecting trains leave? 609 00:29:43,157 --> 00:29:45,659 All trains connect. 610 00:29:46,494 --> 00:29:48,579 At what times? 611 00:29:48,662 --> 00:29:52,374 Every hour on the quarter hour until 20:15. 612 00:29:52,458 --> 00:29:55,461 Oh, yes, 8:15 p.m. 613 00:29:55,544 --> 00:29:58,172 Oh, but this schedule says-- 614 00:29:58,255 --> 00:30:01,842 That schedule changed two weeks ago. 615 00:30:01,926 --> 00:30:05,012 Want to check your baggage through? 616 00:30:09,350 --> 00:30:12,478 I think it might be quicker if I carried it myself. 617 00:30:12,561 --> 00:30:14,855 Thank you. 618 00:30:14,939 --> 00:30:17,066 Aye. 619 00:30:18,859 --> 00:30:20,486 Oh, Mrs. Fletcher! 620 00:30:21,904 --> 00:30:23,614 Can I give you a lift? 621 00:30:23,697 --> 00:30:25,282 Oh, that's very kind, if you're sure it's no trouble. 622 00:30:25,366 --> 00:30:27,368 -Not at all. -Thanks. 623 00:30:34,124 --> 00:30:35,834 Well, what do you think of Crenshaw College, 624 00:30:35,918 --> 00:30:36,961 Mrs. Fletcher? 625 00:30:37,044 --> 00:30:38,420 It's lovely. 626 00:30:39,129 --> 00:30:40,839 Except for the tragedy of Nick Fulton. 627 00:30:42,466 --> 00:30:43,801 Yes. 628 00:30:43,884 --> 00:30:45,719 Jocelyn Laird thinks that it might have been 629 00:30:45,803 --> 00:30:47,304 someone from his past who killed him. 630 00:30:47,388 --> 00:30:50,599 Oh, I don't think so. 631 00:30:51,976 --> 00:30:54,520 You know, Trish, I got the impression 632 00:30:54,603 --> 00:30:57,189 that you and Ron had met him somewhere before. 633 00:31:00,859 --> 00:31:03,988 You hope that people have forgotten. 634 00:31:05,239 --> 00:31:06,615 But they talk behind your back. 635 00:31:07,283 --> 00:31:09,493 Oh, it wasn't gossip, Trish. 636 00:31:10,077 --> 00:31:12,830 It was the way that you reacted to him. 637 00:31:14,665 --> 00:31:18,794 Sure... What the hell? 638 00:31:20,713 --> 00:31:23,841 It was a couple of years ago. 639 00:31:24,383 --> 00:31:26,802 Ron and I had just moved here. 640 00:31:26,885 --> 00:31:30,055 Nick was on an athletic scholarship. 641 00:31:30,139 --> 00:31:34,810 He'd come over to the house for tutoring. 642 00:31:34,893 --> 00:31:39,106 And then he started coming over when Ron wasn't home. 643 00:31:43,068 --> 00:31:44,361 I'm sorry. 644 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 Ron didn't kill him. 645 00:31:46,697 --> 00:31:50,367 He and I sat up talking until morning after the party. 646 00:31:50,451 --> 00:31:51,994 No, Trish. 647 00:31:52,077 --> 00:31:55,873 I'm sorry, but someone saw Ron walking near Jocelyn's house 648 00:31:55,956 --> 00:31:57,708 around the time of the murder, 649 00:31:57,791 --> 00:31:59,043 and someone else saw a station wagon 650 00:31:59,126 --> 00:32:00,461 similar to this one 651 00:32:00,544 --> 00:32:03,756 parked very close to where the body was found. 652 00:32:04,923 --> 00:32:07,801 No, Ron couldn't have done it. 653 00:32:08,510 --> 00:32:11,555 Trish, where did Ron go last night? 654 00:32:12,848 --> 00:32:14,266 I'm not sure. 655 00:32:16,810 --> 00:32:21,523 I-- I think he may have been seeing another woman. 656 00:32:28,656 --> 00:32:31,367 Jessica, I'm so glad you could come. 657 00:32:31,450 --> 00:32:32,618 I wanted to thank you 658 00:32:32,701 --> 00:32:36,163 for putting chief Griffin straight about Daphne. 659 00:32:37,873 --> 00:32:41,043 Oh, what a lovely place to work. 660 00:32:42,753 --> 00:32:45,089 You know, I'm almost ashamed to admit 661 00:32:45,172 --> 00:32:47,800 that I still work at the kitchen table. 662 00:32:47,883 --> 00:32:50,135 Must be a very satisfying life for you... 663 00:32:50,219 --> 00:32:53,347 here at Crenshaw, working with young people, 664 00:32:53,430 --> 00:32:56,392 away from the more frantic demands of the world. 665 00:32:56,475 --> 00:32:59,395 I still find time to write an occasional article. 666 00:32:59,478 --> 00:33:01,188 My goodness, a word processor. 667 00:33:01,271 --> 00:33:02,398 The college bought it for me. 668 00:33:02,481 --> 00:33:03,816 -I never learned to use it. -Really? 669 00:33:03,899 --> 00:33:07,069 People tell me I should use one, but I'm terrified at the idea. 670 00:33:07,152 --> 00:33:08,696 [chuckles] 671 00:33:09,905 --> 00:33:12,700 Ooh, just got a flash for my speech. 672 00:33:12,783 --> 00:33:14,910 Would you mind if I borrowed your typewriter for a minute? 673 00:33:14,993 --> 00:33:17,538 Let me jot it down before I forget it. 674 00:33:18,288 --> 00:33:23,210 Jessica, if I had typed that blackmail note, 675 00:33:24,128 --> 00:33:26,130 don't you think I would have been smart enough 676 00:33:26,213 --> 00:33:27,339 to get rid of the typewriter? 677 00:33:27,423 --> 00:33:29,842 [chuckles] 678 00:33:29,925 --> 00:33:32,261 I suppose that was a bit obvious. 679 00:33:35,055 --> 00:33:36,515 I am so glad we met. 680 00:33:36,598 --> 00:33:38,600 We could become great friends. 681 00:33:39,101 --> 00:33:43,021 Yes, we have so much in common. 682 00:33:43,105 --> 00:33:45,023 Like writing, for instance. 683 00:33:48,694 --> 00:33:51,864 Don't you think it's about time you were honest with me? 684 00:33:53,157 --> 00:33:54,742 I'm sorry, Jessica. 685 00:33:54,825 --> 00:33:56,660 I don't know what you mean. 686 00:33:56,744 --> 00:33:58,996 I think you do, Jocelyn. 687 00:33:59,955 --> 00:34:02,791 Daphne Clover is a fraud. 688 00:34:02,875 --> 00:34:04,376 You wrote those books. 689 00:34:06,128 --> 00:34:07,254 Jessica, really. 690 00:34:07,337 --> 00:34:09,173 Daphne knows barely enough about painting 691 00:34:09,256 --> 00:34:10,758 to tell red from green. 692 00:34:10,841 --> 00:34:13,343 Yet her books are filled with artistic metaphors, 693 00:34:13,427 --> 00:34:16,930 like Van Gogh's boats at Saintes-Maries, 694 00:34:17,014 --> 00:34:18,015 to name just one. 695 00:34:18,098 --> 00:34:20,017 She said she came up here to work, 696 00:34:20,100 --> 00:34:22,478 but there was no typewriter in the guesthouse, 697 00:34:22,561 --> 00:34:26,440 no reference books, not even a pencil. 698 00:34:30,694 --> 00:34:35,741 Do you know how much I earned for the Walt Whitman biography? 699 00:34:35,824 --> 00:34:38,535 Barely enough to pay off a secondhand car. 700 00:34:38,619 --> 00:34:39,787 Then I found out how much 701 00:34:39,870 --> 00:34:41,872 one of those trash merchants was paid 702 00:34:41,955 --> 00:34:44,291 for his latest opus. 703 00:34:45,000 --> 00:34:48,170 Sordid sex, that's what they wanted. 704 00:34:48,253 --> 00:34:51,173 And I was one of the proper paupers 705 00:34:51,256 --> 00:34:52,591 in the literary world, 706 00:34:52,674 --> 00:34:54,968 while hacks with a third-rate vocabulary 707 00:34:55,052 --> 00:34:56,720 were living like royalty. 708 00:34:57,638 --> 00:34:59,348 Was I angry? 709 00:34:59,431 --> 00:35:02,184 You bet I was. 710 00:35:02,267 --> 00:35:05,437 I sat down and wrote the first one in six weeks, 711 00:35:05,521 --> 00:35:09,191 not years of my life, but six silly weeks. 712 00:35:10,484 --> 00:35:14,404 I asked Daphne to submit it to a publisher under her name. 713 00:35:14,488 --> 00:35:16,198 Lord knows I couldn't use my own, 714 00:35:16,281 --> 00:35:17,825 not and keep my reputation. 715 00:35:19,618 --> 00:35:23,038 And then Nick found out about the arrangement. 716 00:35:23,121 --> 00:35:28,961 He-- He started threatening me, 717 00:35:29,670 --> 00:35:31,547 asking for money. 718 00:35:32,506 --> 00:35:33,632 And then he-- 719 00:35:35,300 --> 00:35:37,302 He came to my bedroom after the party, 720 00:35:37,386 --> 00:35:39,012 demanding money. 721 00:35:39,096 --> 00:35:40,973 I refused, and he-- 722 00:35:41,056 --> 00:35:43,976 He threatened me again, and I-- I-- 723 00:35:46,353 --> 00:35:48,772 I hit him with the candlestick. 724 00:35:48,856 --> 00:35:51,066 It was self-defense, I promise you. 725 00:35:51,149 --> 00:35:53,318 Then why did you move the body? 726 00:35:53,402 --> 00:35:57,406 Now, that was stupid. 727 00:35:57,489 --> 00:36:01,076 I thought I could make it look like an accident. 728 00:36:01,159 --> 00:36:04,788 But Daphne had nothing to do with it! 729 00:36:04,872 --> 00:36:07,457 She was asleep! 730 00:36:07,541 --> 00:36:10,544 Jocelyn, don't you think you should have a little chat 731 00:36:10,627 --> 00:36:12,546 with chief Griffin? 732 00:36:20,345 --> 00:36:21,722 Will you go with me, Jessica? 733 00:36:23,891 --> 00:36:25,309 Yeah. 734 00:36:30,105 --> 00:36:32,190 I guess for now I'll have to take your word 735 00:36:32,274 --> 00:36:33,984 about the self-defense, professor. 736 00:36:34,067 --> 00:36:35,819 Chief, don't you think Nick Fulton's record 737 00:36:35,903 --> 00:36:36,778 supports a plea of self-defense? 738 00:36:36,862 --> 00:36:37,946 It's up to the DA. 739 00:36:38,405 --> 00:36:41,325 Read this before you sign it. 740 00:36:41,408 --> 00:36:42,910 You can't go in there, miss. 741 00:36:42,993 --> 00:36:44,077 No, let go of me! 742 00:36:44,161 --> 00:36:46,163 No, mother. You didn't sign that. 743 00:36:46,246 --> 00:36:47,831 It's all settled, miss Clover! 744 00:36:49,082 --> 00:36:50,500 Don't you see what she's doing? 745 00:36:50,584 --> 00:36:51,877 She's confessing to protect me! 746 00:36:51,960 --> 00:36:53,503 Daphne, stay out of this. 747 00:36:53,587 --> 00:36:55,505 No! It's a lie. 748 00:36:55,589 --> 00:36:59,134 She didn't kill Nick. I did. 749 00:36:59,635 --> 00:37:00,886 Daphne... 750 00:37:09,019 --> 00:37:10,312 Damnedest thing I ever saw. 751 00:37:10,395 --> 00:37:11,730 Why, chief? 752 00:37:11,813 --> 00:37:14,566 Daphne's confession supports your original theory. 753 00:37:14,650 --> 00:37:17,611 But now I have two confessions. 754 00:37:17,694 --> 00:37:21,615 Both ladies claim they were attacked by Nick Fulton. 755 00:37:21,698 --> 00:37:23,659 Both claim self-defense. 756 00:37:23,742 --> 00:37:25,369 Well, it doesn't take a genius to figure out 757 00:37:25,452 --> 00:37:27,955 that one of them is lying to protect the other. 758 00:37:28,038 --> 00:37:30,332 Yeah, but which one? 759 00:37:32,751 --> 00:37:35,462 Oh, I've got a speech to make. 760 00:37:35,545 --> 00:37:37,631 Got the confession typed up again, chief. 761 00:37:37,714 --> 00:37:38,882 What name shall I fill in? 762 00:37:38,966 --> 00:37:41,843 Just leave it blank. 763 00:37:41,927 --> 00:37:43,512 Something to think about, chief. 764 00:37:43,595 --> 00:37:45,931 I doubt if either Daphne or her mother 765 00:37:46,014 --> 00:37:47,808 could have carried Mr. Fulton's body 766 00:37:47,891 --> 00:37:51,812 up those stairs to the third floor alone. 767 00:37:56,400 --> 00:37:59,653 [people talking] 768 00:37:59,736 --> 00:38:02,698 "So it's the contribution we make 769 00:38:02,781 --> 00:38:05,867 rather than the rewards that we earn"-- 770 00:38:05,951 --> 00:38:07,744 Henry, have you seen my gloves? 771 00:38:07,828 --> 00:38:09,162 On the desk, Beryl. 772 00:38:09,246 --> 00:38:11,415 Oh, thank you, dear. 773 00:38:11,498 --> 00:38:12,499 There they are. 774 00:38:12,582 --> 00:38:13,750 Oh, Henry. 775 00:38:13,834 --> 00:38:16,753 Oh, dear, I forgot to give this to you. 776 00:38:16,837 --> 00:38:19,715 Yes, Alger Kenyon brought it by for you. 777 00:38:19,798 --> 00:38:21,425 Where are my glasses? 778 00:38:21,508 --> 00:38:23,885 Oh, I'll find them. 779 00:38:25,262 --> 00:38:27,514 Jessica, would you, please? 780 00:38:27,597 --> 00:38:28,765 I don't seem to have my glasses. 781 00:38:28,849 --> 00:38:30,267 Yes. 782 00:38:30,350 --> 00:38:32,394 "This will inform you of my resignation 783 00:38:32,477 --> 00:38:34,021 from Crenshaw college, 784 00:38:34,104 --> 00:38:36,023 effective with the end of this term. 785 00:38:36,106 --> 00:38:39,151 Sincerely, Dr. Alger Kenyon." 786 00:38:40,152 --> 00:38:42,612 Alger resigning? 787 00:38:42,696 --> 00:38:44,197 What on earth for? 788 00:38:44,906 --> 00:38:46,825 Oh, really, Henry. 789 00:38:46,908 --> 00:38:48,410 Sometimes you can be so dense. 790 00:38:48,952 --> 00:38:50,120 It's because of Jocelyn. 791 00:38:50,203 --> 00:38:51,204 Jocelyn? 792 00:38:51,288 --> 00:38:52,789 He's madly in love with her. 793 00:38:52,873 --> 00:38:54,499 Alger and Jocelyn? 794 00:38:54,583 --> 00:38:57,002 Well, why doesn't somebody tell me these things? 795 00:38:57,711 --> 00:38:59,963 I'm afraid that even I noticed that. 796 00:39:00,047 --> 00:39:01,965 So Alger is resigning 797 00:39:02,049 --> 00:39:05,052 because Jocelyn gave the job to Ron Mercer. 798 00:39:10,057 --> 00:39:11,600 [gasps] Henry, I forgot. 799 00:39:11,683 --> 00:39:13,852 Jocelyn called you yesterday. 800 00:39:14,478 --> 00:39:16,605 She gave the job to Ron Mercer? 801 00:39:18,607 --> 00:39:22,319 She gave the job to Ron Mercer. 802 00:39:23,028 --> 00:39:24,529 Of course. 803 00:39:24,613 --> 00:39:25,697 Henry, how long do we have 804 00:39:25,781 --> 00:39:27,532 before the commencement exercises begin? 805 00:39:28,492 --> 00:39:30,410 -About an hour. -Good. 806 00:39:30,494 --> 00:39:32,537 I have a couple of phone calls to make. 807 00:39:32,621 --> 00:39:33,914 Then can I borrow your bicycle? 808 00:39:35,082 --> 00:39:37,000 Well, yes, of course. 809 00:39:41,588 --> 00:39:44,257 Oh, I am so glad you could meet me here, Dr. Kenyon. 810 00:39:44,341 --> 00:39:45,759 I do have rather a lot of packing to do. 811 00:39:45,842 --> 00:39:47,177 Well, this won't take long. 812 00:39:47,260 --> 00:39:49,554 I really wanted to talk to Ron Mercer. 813 00:39:49,638 --> 00:39:50,722 About what, Mrs. Fletcher? 814 00:39:50,806 --> 00:39:52,390 It's almost time for commencement. 815 00:39:52,474 --> 00:39:55,143 Yes, you know, I tried not to get involved 816 00:39:55,227 --> 00:39:56,812 in this Nick Fulton killing, 817 00:39:56,895 --> 00:39:59,481 but I just couldn't stand by and let Jocelyn and Daphne 818 00:39:59,564 --> 00:40:01,942 ruin their lives for something that they didn't do. 819 00:40:02,025 --> 00:40:03,610 But they confessed. 820 00:40:03,693 --> 00:40:05,737 No, I'm afraid that doesn't hold water. 821 00:40:05,821 --> 00:40:07,155 If Jocelyn were guilty, 822 00:40:07,239 --> 00:40:09,199 she certainly wouldn't have tried to frame her daughter 823 00:40:09,282 --> 00:40:10,742 with that bloody candlestick, 824 00:40:10,826 --> 00:40:13,620 and Daphne never would have left it on the mantel. 825 00:40:14,871 --> 00:40:18,667 I was hoping that you could clear it up for me, Ron. 826 00:40:18,750 --> 00:40:21,044 I don't know anything about Nick Fulton's death. 827 00:40:21,628 --> 00:40:23,421 But I think that you do. 828 00:40:24,131 --> 00:40:26,675 You were seen walking toward Jocelyn Laird's house 829 00:40:26,758 --> 00:40:28,051 about the time Nick Fulton died. 830 00:40:28,135 --> 00:40:29,219 I didn't kill him. 831 00:40:29,302 --> 00:40:31,054 And a station wagon like yours 832 00:40:31,138 --> 00:40:33,223 was observed that night 833 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 near where the body was discovered. 834 00:40:36,560 --> 00:40:39,396 Trish, you told me that you suspected 835 00:40:39,479 --> 00:40:41,690 Ron was seeing another woman. 836 00:40:44,067 --> 00:40:45,777 I think you went to Jocelyn's house 837 00:40:45,861 --> 00:40:48,405 after the party, Ron, not to kill Nick Fulton 838 00:40:48,488 --> 00:40:51,324 but to try to persuade Jocelyn to give you the assistant's job. 839 00:40:51,783 --> 00:40:53,660 You went to her? 840 00:40:53,743 --> 00:40:55,704 At that hour of the night? That's indecent. 841 00:40:56,246 --> 00:40:57,789 Ron, how could you? 842 00:40:57,873 --> 00:41:00,458 She's the one who wanted it that way. 843 00:41:03,753 --> 00:41:06,339 She invited me back after the party. 844 00:41:06,423 --> 00:41:09,134 I knew what she had in mind. 845 00:41:09,217 --> 00:41:10,802 But I didn't kill Nick. 846 00:41:10,886 --> 00:41:14,347 He was already dead when I got there. 847 00:41:15,265 --> 00:41:17,017 She-- 848 00:41:17,100 --> 00:41:19,019 She told me to come around the back, 849 00:41:19,102 --> 00:41:22,022 that she'd be waiting. 850 00:41:22,105 --> 00:41:23,857 And she said-she said that there had been 851 00:41:23,940 --> 00:41:25,025 a terrible accident. 852 00:41:25,108 --> 00:41:26,902 She promised me the job 853 00:41:26,985 --> 00:41:28,653 if I would help her move the body, 854 00:41:28,737 --> 00:41:31,406 make it look like it happened somewhere else. 855 00:41:32,699 --> 00:41:35,660 So I went back, and I-- I got the station wagon. 856 00:41:37,871 --> 00:41:41,291 And then we moved Nick's body to the construction site. 857 00:41:43,251 --> 00:41:45,712 I carried it upstairs, and I-- 858 00:41:47,005 --> 00:41:48,215 I threw it out the window. 859 00:41:51,551 --> 00:41:54,221 Trish, she-- 860 00:41:54,304 --> 00:41:56,848 She promised me the job. 861 00:41:57,974 --> 00:42:01,561 Making love to her was-- that wasn't my idea, Trish. 862 00:42:02,604 --> 00:42:03,563 It was hers. 863 00:42:03,647 --> 00:42:05,774 No! Now, that is a damnable lie, Mercer! 864 00:42:06,733 --> 00:42:08,777 Jocelyn would never have taken you into her bed. 865 00:42:08,860 --> 00:42:10,904 Now, I should know. She and I were-- 866 00:42:13,448 --> 00:42:14,991 We were very close. 867 00:42:16,576 --> 00:42:19,955 Never-never physical, of course. 868 00:42:20,038 --> 00:42:24,626 I mean, not like her-- her daughter. 869 00:42:24,709 --> 00:42:27,545 Our love didn't need that. 870 00:42:27,629 --> 00:42:31,299 You may not really understand Jocelyn, Alger, 871 00:42:32,092 --> 00:42:33,885 but I'm sure that you love her too much 872 00:42:33,969 --> 00:42:36,763 to let her take the blame for something that you did. 873 00:42:38,848 --> 00:42:40,100 Me? 874 00:42:41,643 --> 00:42:43,520 But I didn't kill him. 875 00:42:44,145 --> 00:42:46,398 I took the late train after the party 876 00:42:46,481 --> 00:42:47,857 to go to Boston that night 877 00:42:48,316 --> 00:42:49,234 to see my mother. 878 00:42:49,317 --> 00:42:50,944 I'm afraid you couldn't have. 879 00:42:51,736 --> 00:42:52,779 The schedule was changed. 880 00:42:52,862 --> 00:42:55,615 The last train left long before the party was over. 881 00:42:55,699 --> 00:42:57,367 That doesn't mean I killed him. 882 00:42:57,450 --> 00:42:58,660 No, it doesn't. 883 00:42:58,743 --> 00:43:00,787 But the blackmail note chief Griffin found 884 00:43:00,870 --> 00:43:02,205 was typed on the same machine 885 00:43:02,289 --> 00:43:03,873 that typed your letter of resignation, 886 00:43:03,957 --> 00:43:06,084 the one with the bent "e." 887 00:43:06,167 --> 00:43:11,423 It had to be you that phoned that false tip to chief Griffin. 888 00:43:11,506 --> 00:43:13,633 Why Daphne, Alger? 889 00:43:18,888 --> 00:43:21,391 I was afraid. 890 00:43:24,936 --> 00:43:27,731 I was afraid that 891 00:43:29,607 --> 00:43:31,192 they'd blame Jocelyn. 892 00:43:32,736 --> 00:43:34,237 It was all Daphne's fault, 893 00:43:34,321 --> 00:43:38,325 Daphne and those-- those filthy books. 894 00:43:39,200 --> 00:43:40,452 It's 'cause of Daphne 895 00:43:40,535 --> 00:43:43,538 that that man came into Jocelyn's life. 896 00:43:44,331 --> 00:43:47,542 Why don't you tell us what really happened? 897 00:43:52,380 --> 00:43:54,758 Uh, 898 00:43:54,841 --> 00:43:58,053 after the party, I-- 899 00:43:58,762 --> 00:44:00,138 I decided to go back 900 00:44:00,221 --> 00:44:02,682 and spend some time with Jocelyn, 901 00:44:04,351 --> 00:44:07,145 you know, to cheer her up 902 00:44:07,228 --> 00:44:09,147 after that dreadful scene with her daughter. 903 00:44:12,525 --> 00:44:14,444 Our friendship was discreet. 904 00:44:16,905 --> 00:44:20,617 She had given me a key. 905 00:44:22,285 --> 00:44:25,455 I could hear her voice in the bedroom. 906 00:44:25,538 --> 00:44:27,957 She sounded frightened. 907 00:44:49,687 --> 00:44:52,607 It was Fulton. 908 00:44:52,690 --> 00:44:56,194 He was demanding money from her. 909 00:44:58,029 --> 00:44:59,614 It was something to do with Daphne, 910 00:45:01,366 --> 00:45:03,201 some sort of blackmail. 911 00:45:05,161 --> 00:45:08,623 He touched her. 912 00:45:08,706 --> 00:45:11,543 He touched Jocelyn. 913 00:45:13,211 --> 00:45:16,214 She told him to wait 914 00:45:16,297 --> 00:45:20,760 while she went out to get her checkbook. 915 00:45:38,111 --> 00:45:41,739 I hit him with the candlestick. 916 00:45:43,700 --> 00:45:45,493 Then I went out through the door 917 00:45:47,078 --> 00:45:49,372 be-- before she came back in. 918 00:45:50,748 --> 00:45:53,418 So when Jocelyn returned with the checkbook, 919 00:45:53,501 --> 00:45:55,086 she found Nick dead. 920 00:45:56,754 --> 00:45:58,673 She saw the door open 921 00:45:58,756 --> 00:46:02,218 and must have assumed that Daphne had killed him. 922 00:46:02,969 --> 00:46:04,846 When Ron arrived a few minutes later, 923 00:46:04,929 --> 00:46:07,474 she made up that story about an accident. 924 00:46:07,557 --> 00:46:09,267 And where was Daphne? 925 00:46:09,350 --> 00:46:11,603 Apparently asleep in the guesthouse. 926 00:46:11,686 --> 00:46:13,563 She must really have taken some sleeping pills. 927 00:46:13,646 --> 00:46:15,732 But why did Daphne confess? 928 00:46:15,815 --> 00:46:18,026 Because she thought her mother had killed him. 929 00:46:18,109 --> 00:46:20,862 You see, each one recognized the murder weapon 930 00:46:20,945 --> 00:46:22,322 and suspected the other. 931 00:46:22,405 --> 00:46:25,074 Each one wanted to protect the other. 932 00:46:26,826 --> 00:46:28,703 Jocelyn didn't love me. 933 00:46:30,830 --> 00:46:33,791 Giving that job to Mercer proved that. 934 00:46:33,875 --> 00:46:36,294 So, you see, 935 00:46:36,377 --> 00:46:38,755 I had to resign. 936 00:46:50,016 --> 00:46:52,936 Chief Griffin? Jessica Fletcher. 937 00:46:53,019 --> 00:46:55,522 I'm at the Mercer home. 938 00:46:55,605 --> 00:46:57,315 Alger Kenyon is here 939 00:46:57,398 --> 00:47:01,277 and wants to make a statement about the Nick Fulton killing. 940 00:47:02,320 --> 00:47:04,781 No, I won't be here. 941 00:47:05,865 --> 00:47:07,534 This is your case. 942 00:47:12,205 --> 00:47:13,706 Oh, dear, I'm late. 943 00:47:13,790 --> 00:47:15,166 Please excuse me.