1 00:00:00,793 --> 00:00:02,461 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,545 --> 00:00:03,713 [woman screams] 3 00:00:03,796 --> 00:00:07,675 ...and all of this gaudy jewelry makes you a target for the thief? 4 00:00:07,758 --> 00:00:09,510 Hey! 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,220 Who are you? What are you doing on this island? 6 00:00:11,303 --> 00:00:13,514 Mrs. Eric Brahm, at your service, world. 7 00:00:13,597 --> 00:00:17,435 And so she decides that she's gonna kill all of his mistresses, one by one. 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,520 My loyalty stops at two dead bodies. 9 00:00:19,603 --> 00:00:22,273 Went to the old buzzard's funeral four years ago. 10 00:00:22,356 --> 00:00:26,527 We are dealing with a professional thief, who kills his victims to keep them quiet. 11 00:00:26,610 --> 00:00:28,112 No. 12 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 The robbery was a cover for another motive. 13 00:00:32,032 --> 00:00:34,994 [cheerful orchestral music] 14 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 [screams] 15 00:02:41,871 --> 00:02:44,164 Good morning, Madame. Welcome to the Brittany Bay. 16 00:02:44,248 --> 00:02:46,500 Thank you, young man. Will you see to my luggage? 17 00:02:46,584 --> 00:02:49,628 It consists of five matched pieces, unmarked. 18 00:02:49,712 --> 00:02:52,631 Please see that I leave with them in the same condition. 19 00:02:52,715 --> 00:02:53,716 Yes, Madame. 20 00:03:00,598 --> 00:03:02,683 Mrs. Marguerite Canfield, Lincoln, Nebraska. 21 00:03:02,766 --> 00:03:04,727 Oh, yes, Mrs. Canfield. 22 00:03:04,810 --> 00:03:08,147 My wire specified your largest and finest suite. 23 00:03:08,230 --> 00:03:11,400 I'm afraid, Madame, that the King Louis is already occupied, 24 00:03:11,483 --> 00:03:13,944 but I'm sure you'll find the Bonaparte quite acceptable. 25 00:03:14,028 --> 00:03:15,988 Young woman, I have never found 26 00:03:16,071 --> 00:03:19,658 that little Corsican even barely tolerable. 27 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 Mrs. Canfield? 28 00:03:21,076 --> 00:03:23,120 So nice to have you at the Brittany. 29 00:03:23,203 --> 00:03:25,915 Myrna Montclair. I'm delighted to meet you. 30 00:03:25,998 --> 00:03:27,958 -Have we met? -No. 31 00:03:28,042 --> 00:03:30,169 I've seen you somewhere before. 32 00:03:30,252 --> 00:03:33,213 Perhaps the movies, my previous career. 33 00:03:33,297 --> 00:03:35,382 Well, I rarely attend the cinema. 34 00:03:35,466 --> 00:03:38,427 Perhaps I've seen your face staring at me from some magazine cover. 35 00:03:39,678 --> 00:03:42,264 Well, I do hope you enjoy your stay. 36 00:03:42,348 --> 00:03:45,768 I'm sure I will, miss Montclair, or it will be a short one. 37 00:04:04,912 --> 00:04:06,664 [woman's voice] "Jessica, I'm in trouble. 38 00:04:06,747 --> 00:04:09,375 Desperately need your help and advice. 39 00:04:09,458 --> 00:04:13,921 I sense a terrible danger, but I can't leave the island. 40 00:04:14,004 --> 00:04:15,631 Will explain when you arrive. 41 00:04:15,714 --> 00:04:17,049 Antoinette." 42 00:04:20,594 --> 00:04:21,595 Madame Fletcher. 43 00:04:22,930 --> 00:04:25,182 It is Madame Fletcher, isn't it? 44 00:04:25,265 --> 00:04:28,686 I don't know who you are, Sir, but my name is-- 45 00:04:28,769 --> 00:04:32,439 My name is Chief Inspector Claude Rensselaer, Island Police. 46 00:04:32,523 --> 00:04:33,482 We spoke on the phone. 47 00:04:33,565 --> 00:04:35,025 Oh, yes. 48 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 I believe I warned you not to come here. 49 00:04:37,695 --> 00:04:40,280 Well, Madame, not only do you appear, 50 00:04:40,364 --> 00:04:44,076 but you come dressed in a manner that can only invite trouble. 51 00:04:44,159 --> 00:04:48,872 Inspector, Antoinette Farnsworth was a very dear friend of mine. 52 00:04:48,956 --> 00:04:52,126 Her last act, before she was brutally murdered, 53 00:04:52,209 --> 00:04:55,129 was to write a letter to me, asking for my help. 54 00:04:55,212 --> 00:04:58,674 Now, I do not intend to ignore that request. 55 00:05:00,259 --> 00:05:01,260 Now, if you'll excuse me. 56 00:05:04,388 --> 00:05:06,056 Madame Fletcher, 57 00:05:06,140 --> 00:05:08,058 I truly understand your feelings. 58 00:05:09,977 --> 00:05:13,022 Do you? You didn't know her, inspector. 59 00:05:13,105 --> 00:05:14,982 We were like sisters 60 00:05:15,065 --> 00:05:17,359 until her husband died five years ago, and then 61 00:05:17,443 --> 00:05:21,739 she tried to lose herself in travel and parties, 62 00:05:21,822 --> 00:05:24,742 love affairs... and drink. 63 00:05:24,825 --> 00:05:26,952 And now she's dead. 64 00:05:27,036 --> 00:05:29,288 Killed by a thief. 65 00:05:29,371 --> 00:05:34,293 But the letter, the one that you asked me to read to you over the telephone, 66 00:05:34,376 --> 00:05:36,795 that indicated something different. 67 00:05:36,879 --> 00:05:38,505 Madame Fletcher, 68 00:05:38,589 --> 00:05:41,717 we had a similar incident no less than two weeks ago. 69 00:05:41,800 --> 00:05:44,511 Same forced entry, the early hours of the morning. 70 00:05:44,595 --> 00:05:46,138 Man dressed in black. 71 00:05:46,221 --> 00:05:48,057 But this time, the victim was lucky. 72 00:05:48,140 --> 00:05:49,892 She screamed, 73 00:05:49,975 --> 00:05:54,396 not only saving her jewels, but saving her life as well. 74 00:05:54,480 --> 00:05:58,525 I'm sorry, I... I cannot accept the idea 75 00:05:58,609 --> 00:06:01,570 that Antoinette's death was that simple. 76 00:06:01,653 --> 00:06:04,281 Madame, you are being doubly foolish. 77 00:06:04,364 --> 00:06:05,949 Now, it's no secret 78 00:06:06,033 --> 00:06:08,077 that she wrote you a letter shortly before she died, 79 00:06:08,160 --> 00:06:11,163 and that fact might put you into a great deal of danger. 80 00:06:11,246 --> 00:06:14,666 It would endanger Jessica Fletcher. 81 00:06:14,750 --> 00:06:17,961 That's why I registered as Marguerite Canfield. 82 00:06:18,045 --> 00:06:19,671 The famous recluse. 83 00:06:19,755 --> 00:06:23,342 Madame, do you realize that your assumed identity 84 00:06:23,425 --> 00:06:25,302 and all of this gaudy jewelry 85 00:06:25,385 --> 00:06:26,804 makes you a target for the thief? 86 00:06:26,887 --> 00:06:28,555 Well, I most certainly hope so. 87 00:06:29,848 --> 00:06:32,101 Exactly what have you found out? 88 00:06:32,184 --> 00:06:34,019 Hey, we have no physical evidence, 89 00:06:34,103 --> 00:06:36,730 and those who knew her best all have alibis. 90 00:06:38,607 --> 00:06:40,567 Who did know her best? 91 00:06:40,651 --> 00:06:42,569 Well, over the past few weeks, 92 00:06:42,653 --> 00:06:44,947 she had been seen with a half a dozen gentlemen, 93 00:06:45,030 --> 00:06:47,074 some young and some not so young. 94 00:06:48,367 --> 00:06:49,868 Yes, I understand. 95 00:06:49,952 --> 00:06:53,705 But we are very curious about Mr. Eric Brahm, 96 00:06:53,789 --> 00:06:55,499 the hotel manager. 97 00:06:55,582 --> 00:06:57,334 A charming ladies' man. 98 00:06:57,417 --> 00:07:00,087 He was very attentive to the victim. 99 00:07:00,170 --> 00:07:02,464 But then again, that may not mean anything at all, 100 00:07:02,548 --> 00:07:04,049 because he was very attentive 101 00:07:04,133 --> 00:07:06,552 to all the unattached females in the hotel. 102 00:07:06,635 --> 00:07:09,221 There is another young woman from the United States, 103 00:07:09,304 --> 00:07:10,556 a schoolteacher. 104 00:07:10,639 --> 00:07:13,642 I think her name is Veronica Harrold. 105 00:07:15,144 --> 00:07:16,145 Vingt-deux, noir. 106 00:07:17,646 --> 00:07:19,648 Ah, Mrs. Canfield. 107 00:07:19,731 --> 00:07:21,358 I am delighted to meet you at last. 108 00:07:21,441 --> 00:07:22,776 Eric Brahm, at your service. 109 00:07:22,860 --> 00:07:25,988 Perhaps you'd do me the honor of joining me later for a cocktail. 110 00:07:26,071 --> 00:07:29,116 A hotel can be so lonely for a woman unattached. 111 00:07:29,199 --> 00:07:32,953 Well, ask me later, after I've had a fling at your wheel. 112 00:07:33,036 --> 00:07:36,707 Oh, yes. And I only drink Rothschild '61. 113 00:07:36,790 --> 00:07:38,750 If you don't have it, Mr. Brahm, 114 00:07:38,834 --> 00:07:40,419 get it. 115 00:07:45,257 --> 00:07:46,884 [speaking French] 116 00:07:50,429 --> 00:07:53,098 Four, black. Quatre, noir. 117 00:07:53,182 --> 00:07:54,516 Place your bets. 118 00:07:55,893 --> 00:07:57,936 Cinq, rouge. 119 00:07:58,020 --> 00:07:58,979 What's running? 120 00:07:59,062 --> 00:08:00,189 Not my luck, honey. 121 00:08:01,607 --> 00:08:06,653 That little ball and me have developed a deepseated animosity for one another. 122 00:08:06,737 --> 00:08:08,739 [both laughing] 123 00:08:08,822 --> 00:08:09,823 You just arrive at this paradise? 124 00:08:09,907 --> 00:08:11,241 This afternoon. 125 00:08:11,325 --> 00:08:15,162 Oh, stay away from the crab cakes unless you have a strong liver. 126 00:08:15,245 --> 00:08:16,455 Alva Crane. 127 00:08:16,538 --> 00:08:17,497 Maggie Canfield. 128 00:08:17,581 --> 00:08:20,292 [beeping] -Whoops. That's pill time. 129 00:08:20,375 --> 00:08:21,752 Oh, uh, Pierre? 130 00:08:21,835 --> 00:08:23,921 Send in that boy in the tight pants. 131 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 I need a glass of water. 132 00:08:26,840 --> 00:08:30,010 Yep, blood pressure. Oh, nothing serious. 133 00:08:30,093 --> 00:08:32,054 My-- Oh... 134 00:08:32,137 --> 00:08:34,806 My doctor was sure it would kill me before I was 60. 135 00:08:36,058 --> 00:08:39,061 Went to the old buzzard's funeral four years ago. 136 00:08:39,144 --> 00:08:40,812 Hell of an affair. 137 00:08:40,896 --> 00:08:42,648 All of his patients were there. 138 00:08:42,731 --> 00:08:43,732 Thanks, Sonny. 139 00:08:48,487 --> 00:08:50,197 [laughing] 140 00:08:50,280 --> 00:08:51,323 Hello! 141 00:08:51,406 --> 00:08:53,867 Hello! Hi. 142 00:08:53,951 --> 00:08:55,744 How's 17 doing? 143 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 Hiding out, as I recall. 144 00:08:57,120 --> 00:08:58,622 [laughs] 145 00:08:58,705 --> 00:09:00,666 Let's go, darling. Don't waste your money. 146 00:09:00,749 --> 00:09:04,920 But 17 is the number on my classroom door. 147 00:09:05,003 --> 00:09:08,882 It's the third door on the right, just past the cafeteria. 148 00:09:08,966 --> 00:09:11,885 Custis Road Elementary School in Davenport, Iowa. 149 00:09:11,969 --> 00:09:13,387 [giggles] 150 00:09:13,470 --> 00:09:15,222 "Good morning, miss Harrold." 151 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 "Good morning, children." 152 00:09:18,350 --> 00:09:20,102 Seventeen, on the nose, Mr. Croupier. 153 00:09:20,185 --> 00:09:21,186 Champagne. 154 00:09:22,604 --> 00:09:24,898 Vingt-deux, noir. Twenty-two, black. 155 00:09:24,982 --> 00:09:28,610 Twenty-two? Darn. 156 00:09:28,694 --> 00:09:30,028 Oh, well. Just one 157 00:09:30,112 --> 00:09:31,738 I think it's bedtime, darling. 158 00:09:31,822 --> 00:09:33,407 [sighs] 159 00:09:35,450 --> 00:09:37,119 Is this a hunk? 160 00:09:37,202 --> 00:09:41,415 I mean, can you imagine this beautiful man with me? 161 00:09:41,498 --> 00:09:44,751 [giggles, sighs] 162 00:09:44,835 --> 00:09:46,878 Ladies, eat your hearts out. 163 00:09:46,962 --> 00:09:48,463 [giggles] 164 00:09:49,840 --> 00:09:51,258 My apologies. Have a good evening. 165 00:09:51,341 --> 00:09:52,384 Come on. 166 00:09:54,928 --> 00:09:58,807 You know, I never cared for tall men, but for him, I could make an exception. 167 00:09:58,890 --> 00:10:00,559 Excuse me. 168 00:10:00,642 --> 00:10:02,144 Mrs. Canfield? 169 00:10:02,227 --> 00:10:04,604 -Yes. -Michael Haggerty. 170 00:10:04,688 --> 00:10:07,774 Have we been introduced, Mr. Haggerty? 171 00:10:07,858 --> 00:10:09,651 I believe I just accomplished that formality. 172 00:10:09,735 --> 00:10:11,737 Would you join me for a drink? 173 00:10:11,820 --> 00:10:13,613 The view from the terrace is beautiful this evening. 174 00:10:13,697 --> 00:10:15,574 Grab that invitation, Maggie. 175 00:10:15,657 --> 00:10:18,285 I've been waiting for this Irishman to hit on me for two weeks. 176 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 A tragic error on my part, Mrs. Crane. 177 00:10:20,162 --> 00:10:21,121 Perhaps tomorrow? 178 00:10:21,204 --> 00:10:22,205 Mrs. Canfield? 179 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Cash me in. 180 00:10:33,508 --> 00:10:35,510 It's been many years since I've been picked up, 181 00:10:35,594 --> 00:10:36,970 Mr. Haggerty. 182 00:10:37,054 --> 00:10:41,183 Michael, remember? And you're Maggie. 183 00:10:41,266 --> 00:10:42,768 It's a pity you're so shy. 184 00:10:42,851 --> 00:10:44,353 [chuckles] 185 00:10:44,436 --> 00:10:46,104 God cursed me with a natural gift of the gab 186 00:10:46,188 --> 00:10:49,149 and an unnatural interest in my fellow man. 187 00:10:49,232 --> 00:10:50,484 Now, you, for example. 188 00:10:50,567 --> 00:10:53,320 A handsome woman by any standard, 189 00:10:53,403 --> 00:10:54,863 and yet it's well known 190 00:10:54,946 --> 00:10:56,573 you've kept yourself hidden away for years. 191 00:10:56,656 --> 00:10:59,284 You're not by chance a reporter? 192 00:10:59,368 --> 00:11:02,079 You mean work for a living? No, no, no, no. 193 00:11:02,162 --> 00:11:05,415 Life's too short to endure the drudgery of steady employment. 194 00:11:05,499 --> 00:11:07,376 Oh. 195 00:11:10,504 --> 00:11:12,422 A man of independent means. 196 00:11:12,506 --> 00:11:14,174 In a manner of speaking. 197 00:11:14,257 --> 00:11:16,802 The British police suspected a few of the lads and I 198 00:11:16,885 --> 00:11:19,346 liberated the Bank of England of a million pounds, 199 00:11:19,429 --> 00:11:21,598 and I'd be the last one to disagree 200 00:11:21,681 --> 00:11:24,851 with such a distinguished body as the British Constabulary. 201 00:11:24,935 --> 00:11:26,770 [laughter] 202 00:11:30,440 --> 00:11:34,861 That handsome young man with the American schoolteacher... 203 00:11:34,945 --> 00:11:36,279 Sven Torvald. 204 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 I've seen him before. 205 00:11:40,117 --> 00:11:42,369 Indeed you have, Maggie. 206 00:11:42,452 --> 00:11:45,956 A few years back, he won two Olympic gold medals for skiing. 207 00:11:46,039 --> 00:11:48,250 These days, he's, uh, 208 00:11:48,333 --> 00:11:50,335 pretty much a part of the international jet set, 209 00:11:50,419 --> 00:11:51,878 but there was a time 210 00:11:51,962 --> 00:11:54,506 when he could fly down a slope like the wind. 211 00:11:54,589 --> 00:11:55,632 [chuckles] 212 00:11:55,715 --> 00:11:57,843 But what is this now? 213 00:11:57,926 --> 00:11:59,719 You walking in the moonlight with the likes of me 214 00:11:59,803 --> 00:12:03,557 and talking about a young stud fifteen years my junior. 215 00:12:03,640 --> 00:12:06,977 If I was interested in Sven Torvald, believe me, 216 00:12:07,060 --> 00:12:08,728 he would be here now instead of you. 217 00:12:08,812 --> 00:12:10,730 [laughs] 218 00:12:10,814 --> 00:12:14,651 I know what I want, Mr. Haggerty, and I get it. 219 00:12:14,734 --> 00:12:16,903 That sounds like a challenge. 220 00:12:16,987 --> 00:12:18,864 [chuckles] 221 00:12:18,947 --> 00:12:20,574 Did you know 222 00:12:20,657 --> 00:12:24,035 there are some lovely waterfalls a few miles from here. 223 00:12:24,578 --> 00:12:27,497 The moon is high, the breeze is gentle, 224 00:12:28,331 --> 00:12:32,544 and my car is parked right out front. 225 00:12:32,627 --> 00:12:34,296 I suppose you can be trusted? 226 00:12:34,379 --> 00:12:36,339 Not in the least. 227 00:12:37,757 --> 00:12:38,717 [chuckling] 228 00:12:38,800 --> 00:12:39,759 Hey! 229 00:12:39,843 --> 00:12:41,386 Hey, you! 230 00:12:45,891 --> 00:12:47,309 Watch where you're going, mister! 231 00:12:47,392 --> 00:12:49,352 You bloody fool, you let him get away. 232 00:12:49,436 --> 00:12:51,229 Hey, you bumped into me. 233 00:12:51,313 --> 00:12:52,606 Michael, are you all right? 234 00:12:52,689 --> 00:12:55,901 I'm fine, but I'm afraid this idiot let that fella get away with your purse. 235 00:12:55,984 --> 00:12:58,653 -It was an accident, pal. -Was it? 236 00:12:58,737 --> 00:12:59,988 Well, I'm sorry. 237 00:13:00,071 --> 00:13:01,656 I've been watching you all evening 238 00:13:01,740 --> 00:13:03,700 watching you watching me and I'd like to know why. 239 00:13:03,783 --> 00:13:05,994 Sheldon Greenberg, Mrs. Canfield. 240 00:13:06,077 --> 00:13:07,704 -Hotel security. -Ah. 241 00:13:07,787 --> 00:13:09,456 And I've been watching you, 242 00:13:09,539 --> 00:13:11,833 because I thought something like this might happen. 243 00:13:11,917 --> 00:13:13,335 You'd better explain that. 244 00:13:13,418 --> 00:13:16,922 Look, it's my business to check out new guests, 245 00:13:17,005 --> 00:13:18,173 especially the ones that are dumb enough - 246 00:13:18,256 --> 00:13:19,841 excuse me, ma'am - 247 00:13:19,925 --> 00:13:22,469 to wear that kind of jewelry out in plain sight. 248 00:13:22,552 --> 00:13:26,765 I mean, it's an invitation to trouble, and we've had plenty of that lately. 249 00:13:26,848 --> 00:13:28,600 All I can say is, 250 00:13:28,683 --> 00:13:31,144 you're lucky something worse didn't happen. 251 00:13:31,228 --> 00:13:33,104 Now, if you'll excuse me, 252 00:13:33,188 --> 00:13:35,023 I got to report this to the police. 253 00:13:41,363 --> 00:13:44,866 Inspector Rensselaer? It's Jessica Fletcher. 254 00:13:44,950 --> 00:13:46,326 Is there anything wrong, Madame? 255 00:13:46,409 --> 00:13:48,286 No, no, no. I'm fine, believe me. 256 00:13:48,370 --> 00:13:52,082 I'm calling to find out if the house detective, Mr. Greenberg, 257 00:13:52,165 --> 00:13:54,084 reported the theft of my purse. 258 00:13:54,167 --> 00:13:57,462 No, he didn't, but I thought you told me everything was fine. 259 00:13:57,546 --> 00:14:00,924 Well, you asked about my well-being, not about my purse. 260 00:14:01,007 --> 00:14:03,260 What do you know about this Mr. Greenberg? 261 00:14:04,761 --> 00:14:07,514 Well, enough to know that his credentials check out. 262 00:14:07,597 --> 00:14:10,559 He's been a New York City policeman for over 20 years with a good record. 263 00:14:10,642 --> 00:14:11,601 Why do you ask? 264 00:14:11,685 --> 00:14:14,896 Oh, nagging suspicion. 265 00:14:14,980 --> 00:14:16,606 I'll let you know. 266 00:14:16,690 --> 00:14:18,525 Oh, thanks so much, Inspector. You will excuse me. Bye. 267 00:14:18,608 --> 00:14:20,360 Madame Fletcher? Madame Fletcher? 268 00:14:20,443 --> 00:14:23,029 Hello! 269 00:14:23,113 --> 00:14:24,614 Oh, good morning. 270 00:14:24,698 --> 00:14:27,534 I see that you're an exercise buff too. 271 00:14:27,617 --> 00:14:29,911 We met last night. I'm Marguerite Canfield. 272 00:14:29,995 --> 00:14:32,706 I remember, sort of. 273 00:14:32,789 --> 00:14:35,083 Sven said I made a terrible fool of myself. 274 00:14:35,166 --> 00:14:39,004 Oh, not at all. Look, I am bushed. 275 00:14:39,087 --> 00:14:41,715 Shall we go and have a nice cold drink together? 276 00:14:41,798 --> 00:14:42,966 I was afraid you'd never ask. 277 00:14:44,634 --> 00:14:49,014 Oh! Another vacation like this one, and I'm gonna be totally out of shape. 278 00:14:50,181 --> 00:14:51,266 All I do is eat. 279 00:14:53,101 --> 00:14:54,477 May I help you, ladies? 280 00:14:54,561 --> 00:14:56,313 Um, I'd like a lemon frosty, please. 281 00:14:56,396 --> 00:14:58,648 Oh, that's not even civilized. 282 00:14:58,732 --> 00:15:01,401 We'll have two iced teas, please, with lemon. 283 00:15:01,484 --> 00:15:03,278 No sugar or chemicals. 284 00:15:03,361 --> 00:15:05,155 Good for the blood. Very invigorating. 285 00:15:06,698 --> 00:15:09,868 Oh, I'm not cut out for this fancy lifestyle. 286 00:15:09,951 --> 00:15:11,536 Give me Davenport any day. 287 00:15:11,620 --> 00:15:15,123 Oh, yes, the Custis Road Elementary School, right? 288 00:15:15,206 --> 00:15:17,834 Oh, dear. I did get windy. 289 00:15:17,917 --> 00:15:20,629 Next time I win one of these so-called trips of a lifetime, 290 00:15:20,712 --> 00:15:22,464 I think I'm just gonna say no. 291 00:15:22,547 --> 00:15:25,717 You won this trip? How exciting. 292 00:15:25,800 --> 00:15:28,136 Some supermarket giveaway. 293 00:15:28,219 --> 00:15:30,347 To tell you the truth, I don't even remember entering. 294 00:15:30,430 --> 00:15:32,557 -Thank you. -That's very nice for you. 295 00:15:32,641 --> 00:15:35,226 And your, uh... Well, whoever he is. 296 00:15:35,310 --> 00:15:37,604 Mmm. Sven? 297 00:15:37,687 --> 00:15:40,273 No, I just met him here. 298 00:15:40,357 --> 00:15:43,234 Nope, this prize was a vacation for one. 299 00:15:43,318 --> 00:15:44,319 Did you ever hear of anything so crazy? 300 00:15:44,402 --> 00:15:46,237 For one. 301 00:15:46,321 --> 00:15:49,240 I almost didn't come. But I'm awfully glad I did. 302 00:15:49,324 --> 00:15:51,159 [chuckling] 303 00:15:51,242 --> 00:15:53,286 Folks here have been real friendly. 304 00:15:53,370 --> 00:15:56,456 Especially that French lady, Antoinette. 305 00:15:56,539 --> 00:15:59,292 She was a doll. What a terrible thing to happen. 306 00:16:00,919 --> 00:16:02,837 Yes. She was the one who, uh... 307 00:16:02,921 --> 00:16:05,465 You know, she came up to me on my first day here. 308 00:16:05,548 --> 00:16:07,634 Made me feel a part of the place right away. 309 00:16:07,717 --> 00:16:09,135 How very nice of her. 310 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Mmm. It was kind of strange though. 311 00:16:11,262 --> 00:16:12,722 It was sort of like she singled me out. 312 00:16:14,015 --> 00:16:15,016 I don't know. 313 00:16:15,100 --> 00:16:16,976 Maybe she was alone too. 314 00:16:17,060 --> 00:16:19,604 We sure did get along though. 315 00:16:19,688 --> 00:16:20,855 Can't say the same for her and Sven. 316 00:16:22,190 --> 00:16:24,401 Oh, gosh. There she is. 317 00:16:24,484 --> 00:16:26,152 Now there is a star. 318 00:16:26,236 --> 00:16:28,738 And she is so beautiful. 319 00:16:28,822 --> 00:16:30,949 Oh, yes, miss Montclair. 320 00:16:31,032 --> 00:16:32,242 Do you know 321 00:16:32,325 --> 00:16:34,494 that when I was 15 years old, 322 00:16:34,577 --> 00:16:38,540 I sat through The Sin Of Andrea Crown six times. 323 00:16:38,623 --> 00:16:40,041 Gosh, did I cry. 324 00:16:40,125 --> 00:16:42,460 I'm afraid I'm not much of a moviegoer. 325 00:16:42,544 --> 00:16:45,630 Oh, you must have seen this movie. It's the one where she plays this woman 326 00:16:45,714 --> 00:16:48,842 whose husband is cheating on her, so she decides that she's gonna kill 327 00:16:48,925 --> 00:16:51,761 all of his mistresses, one by one. 328 00:16:51,845 --> 00:16:53,555 Hi, Princess. 329 00:16:53,638 --> 00:16:55,974 Hi, Sven. How was the tennis? 330 00:16:56,057 --> 00:16:59,394 The courts were booked all morning. 331 00:16:59,477 --> 00:17:01,104 Ah. 332 00:17:01,187 --> 00:17:05,483 Do you remember Mrs. Canfield, from last night? 333 00:17:05,567 --> 00:17:07,152 -Good morning. -Good morning. 334 00:17:08,528 --> 00:17:10,196 Look, I've reserved a boat down at the marina. 335 00:17:10,280 --> 00:17:12,407 I thought we might do a little scuba diving. 336 00:17:12,490 --> 00:17:14,492 Oh, I'd love to. 337 00:17:15,994 --> 00:17:18,204 It was awfully nice to talk to you again. 338 00:17:18,288 --> 00:17:19,247 I'll talk to you later. 339 00:17:19,330 --> 00:17:20,498 Oh, absolutely. 340 00:17:20,582 --> 00:17:22,167 Oh, thanks for the tea. 341 00:17:24,502 --> 00:17:26,129 [phone ringing] 342 00:17:26,212 --> 00:17:28,923 I took the liberty of checking your credentials. 343 00:17:29,007 --> 00:17:31,509 Strangely, 344 00:17:31,593 --> 00:17:34,763 There is no Michael Haggerty of Dublin, Ireland 345 00:17:34,846 --> 00:17:36,931 associated with the whiskey importing business. 346 00:17:37,015 --> 00:17:38,183 Really? 347 00:17:40,268 --> 00:17:43,563 Which puts me in a most distressing position, 348 00:17:43,646 --> 00:17:45,356 since you've run up a casino obligation 349 00:17:45,440 --> 00:17:49,986 of more than 10,000 pounds on what are obviously false credentials. 350 00:17:51,488 --> 00:17:54,783 -Perhaps you'd care to explain. -Perhaps not. 351 00:17:54,866 --> 00:17:57,118 My real name and occupation are immaterial, 352 00:17:57,202 --> 00:17:59,579 and the fact that I prefer to invent alternate identities, 353 00:17:59,662 --> 00:18:01,873 is a quirk of my personality. 354 00:18:03,541 --> 00:18:06,377 I trust this will ease your misgivings, Mr. Brahm. 355 00:18:08,213 --> 00:18:11,090 Draw on it as you like. I trust your bookkeeping. 356 00:18:11,174 --> 00:18:13,218 Thank you, Mr., uh, Haggerty. 357 00:18:29,275 --> 00:18:30,944 [knocking at door] 358 00:18:31,027 --> 00:18:32,028 Yeah, come in. 359 00:18:34,572 --> 00:18:35,698 Oh, Mrs. Canfield, good morning. 360 00:18:35,782 --> 00:18:36,950 Good morning. 361 00:18:37,033 --> 00:18:38,952 -Have a seat. -Thank you. 362 00:18:39,035 --> 00:18:40,203 [chuckles] 363 00:18:40,286 --> 00:18:41,704 It's crazy. 364 00:18:41,788 --> 00:18:46,251 You know, they tell me a five-year-old can perform magic on a computer. 365 00:18:46,334 --> 00:18:49,128 Guess I should hire a kindergarten kid to work this thing. 366 00:18:49,212 --> 00:18:50,672 Mr. Greenberg, I'm curious. 367 00:18:50,755 --> 00:18:54,551 Have you or the local authorities managed to recover my purse? 368 00:18:54,634 --> 00:18:55,885 Funny you should ask. 369 00:18:55,969 --> 00:18:57,679 I was just getting ready to call you. 370 00:18:57,762 --> 00:19:01,140 I spent a couple hours this morning scouring the grounds. 371 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 It's full of cash, so I guess it's all here. 372 00:19:03,601 --> 00:19:05,103 How convenient. 373 00:19:05,186 --> 00:19:09,148 Especially as I just saw you chatting with the young man who took it. 374 00:19:09,232 --> 00:19:13,778 Now, before I call Mr. Brahm, the manager, suppose you tell me what is going on. 375 00:19:13,862 --> 00:19:15,947 It's a coincidence. 376 00:19:16,030 --> 00:19:17,448 I was gonna ask you the same question. 377 00:19:22,287 --> 00:19:23,997 J.B. Fletcher. 378 00:19:24,080 --> 00:19:26,833 Who'd you think you were dealing with, some dummy? 379 00:19:26,916 --> 00:19:30,003 Well, if you knew who I was, why take my purse? 380 00:19:30,086 --> 00:19:32,505 Because I wasn't 100% certain. 381 00:19:32,589 --> 00:19:34,257 Because I wanted to look at your passport. 382 00:19:34,340 --> 00:19:35,800 Mr. Greenberg, 383 00:19:35,884 --> 00:19:39,095 there is a logical explanation for my presence. 384 00:19:39,178 --> 00:19:41,097 Yes, and I know what it is. 385 00:19:41,180 --> 00:19:44,183 You got a letter from Antoinette Farnsworth. 386 00:19:44,267 --> 00:19:46,352 I heard that from the desk clerk. 387 00:19:46,436 --> 00:19:48,229 So you decided to come down here, 388 00:19:48,313 --> 00:19:51,649 see if you could scrounge up some stuff for your next book. 389 00:19:53,776 --> 00:19:55,695 Or maybe you just decided to come down here 390 00:19:55,778 --> 00:19:58,281 and make Shelly Greenberg look bad. 391 00:19:58,364 --> 00:20:01,159 This is ridiculous. I don't even know you. 392 00:20:01,242 --> 00:20:05,830 I know I don't have J.B. Fletcher's reputation, 393 00:20:05,914 --> 00:20:10,209 and maybe I wasn't exactly a detective on the New York police, 394 00:20:10,293 --> 00:20:14,631 but in 20 years, even as a desk sergeant, you learn a few things. 395 00:20:14,714 --> 00:20:17,592 Mr. Greenberg, Sheldon, 396 00:20:17,675 --> 00:20:21,638 believe me, I did not come here to embarrass anyone. 397 00:20:21,721 --> 00:20:25,558 I'm quite sure, left to your own devices, you'll get to the bottom of this. 398 00:20:25,642 --> 00:20:27,268 Yeah. 399 00:20:27,352 --> 00:20:29,562 Anyone can see that you're a bright, perceptive man, 400 00:20:29,646 --> 00:20:32,231 I mean, a fascinating personality. 401 00:20:32,315 --> 00:20:36,486 Why, I can even see you... 402 00:20:36,569 --> 00:20:39,739 inspiring a character in my next book. 403 00:20:41,407 --> 00:20:42,408 No kidding. 404 00:20:44,494 --> 00:20:47,872 I just gotta say, Mrs. Fletcher, I mean, your books, I mean, 405 00:20:47,956 --> 00:20:50,458 uh, they're okay. I've read 'em all. 406 00:20:51,918 --> 00:20:54,837 So, if there's anything I can do to help. 407 00:20:54,921 --> 00:20:57,131 Thank you, Sheldon. That's a very kind offer. 408 00:20:58,591 --> 00:21:00,510 [intercom buzzing] 409 00:21:00,593 --> 00:21:01,970 Yes? 410 00:21:02,053 --> 00:21:03,972 Mrs. Canfield on line one, Sir. 411 00:21:04,055 --> 00:21:05,056 Oh, I'll take it. 412 00:21:07,058 --> 00:21:10,144 -Madame Fletcher. -I think we should talk. 413 00:21:10,228 --> 00:21:11,646 All right. I'll come and pick you up. 414 00:21:11,729 --> 00:21:16,067 No, let me meet you someplace where we won't be seen together. 415 00:21:16,150 --> 00:21:18,653 I know a place near Turtle Bay that overlooks the ocean. 416 00:21:18,736 --> 00:21:20,488 I'll be there, say, 30 minutes. 417 00:21:20,822 --> 00:21:22,907 Well, where was I? 418 00:21:22,991 --> 00:21:25,243 "Expect to see you on the evening of the third." 419 00:21:25,326 --> 00:21:29,163 Yes, uh... My regards to your beautiful wife. 420 00:21:29,247 --> 00:21:31,416 Oh, Eric, darling, I simply have to talk to you 421 00:21:31,499 --> 00:21:33,626 about Sheikh Hassani Faud. 422 00:21:33,710 --> 00:21:35,211 I'm terribly sorry, dear, 423 00:21:35,294 --> 00:21:36,838 but this is an absolutely disastrous situation. 424 00:21:36,921 --> 00:21:38,339 Give us a minute, will you, Grace? 425 00:21:38,423 --> 00:21:42,010 That dreadful man has arrived with six wives, four dozen children, 426 00:21:42,093 --> 00:21:44,178 and the chef just received a special menu. 427 00:21:51,436 --> 00:21:53,563 Now, what was that all about? 428 00:21:53,646 --> 00:21:56,399 I wanted to see you. The sheikh was a good excuse. 429 00:21:56,482 --> 00:21:59,902 -Myrna. -Eric, I'm worried about you. 430 00:21:59,986 --> 00:22:03,281 This morning you looked absolutely dreadful. 431 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 Marriage is supposed to rejuvenate you. 432 00:22:05,450 --> 00:22:07,702 Prudence, my garrulous wife. 433 00:22:07,785 --> 00:22:10,329 This office just may be bugged by the home office. 434 00:22:10,413 --> 00:22:11,831 Who cares? 435 00:22:11,914 --> 00:22:17,170 I want to shout it from the rooftops. "Mrs. Eric Brahm, at your service, world." 436 00:22:17,253 --> 00:22:19,130 Well, one of these days we'll shout it together, 437 00:22:19,213 --> 00:22:21,007 but as of now, uh-uh. 438 00:22:21,090 --> 00:22:23,342 I know. Company policy. 439 00:22:23,426 --> 00:22:24,677 Do you know what I say? 440 00:22:24,761 --> 00:22:26,763 To hell with company policy. 441 00:22:28,181 --> 00:22:29,515 Why don't we just quit? 442 00:22:29,599 --> 00:22:30,600 And live on what? 443 00:22:31,893 --> 00:22:34,353 Give me time. It won't be long. 444 00:22:34,437 --> 00:22:36,355 Another few months at the most, I promise. 445 00:22:41,569 --> 00:22:43,279 -Taxi, Madame? -Yes, please. 446 00:22:45,948 --> 00:22:47,992 Mrs. Canfield, morning. 447 00:22:48,076 --> 00:22:49,327 Good morning, Mr. Haggerty. 448 00:22:49,410 --> 00:22:50,787 I'm just out for a little spin. 449 00:22:50,870 --> 00:22:52,371 Can I drop you somewhere? 450 00:22:52,455 --> 00:22:55,833 -Thanks, no. I'll take a cab. -Oh, come on. 451 00:22:55,917 --> 00:22:57,794 It's no trouble. Hop in. 452 00:22:57,877 --> 00:23:00,463 -Very well. -Let me help you, Madame. 453 00:23:00,546 --> 00:23:01,547 Thank you. 454 00:23:06,886 --> 00:23:09,138 I'm headed for the Turtle Bay overlook. 455 00:23:09,222 --> 00:23:11,140 -Do you know it? -I do. 456 00:23:38,709 --> 00:23:39,710 Am I driving too fast? 457 00:23:40,962 --> 00:23:42,421 I'll let you know, Mr. Haggerty. 458 00:23:48,970 --> 00:23:50,596 Uh, shouldn't we have turned there? 459 00:23:50,680 --> 00:23:51,597 If it's a view you're looking for, 460 00:23:51,681 --> 00:23:54,016 I know a grand spot even the locals haven't found yet. 461 00:23:55,351 --> 00:23:56,811 Mr. Haggerty, please stop this car. 462 00:23:58,312 --> 00:24:00,106 Might not be a good idea, Mrs. Canfield. 463 00:24:00,189 --> 00:24:01,357 We're being followed. 464 00:24:05,027 --> 00:24:07,113 A temporary situation. 465 00:24:07,196 --> 00:24:09,198 [tires screeching] 466 00:24:18,374 --> 00:24:20,001 [tires screeching] 467 00:24:35,057 --> 00:24:38,978 -Come on. Stretch your legs. -Thanks. I'll wait here until you're ready 468 00:24:39,061 --> 00:24:40,563 to drive me to Turtle Bay. 469 00:24:43,107 --> 00:24:44,609 You know, ma'am, I worry about you. 470 00:24:44,692 --> 00:24:45,735 A wealthy widow. 471 00:24:45,818 --> 00:24:48,154 This island may not be safe. 472 00:24:48,237 --> 00:24:49,906 That sounds vaguely like a threat. 473 00:24:49,989 --> 00:24:51,407 [chuckles] A threat, is it? No, no. 474 00:24:52,909 --> 00:24:55,661 More like a warning from a concerned friend. 475 00:24:55,745 --> 00:24:59,916 May I assume that you were also a friend to Antoinette Farnsworth? 476 00:24:59,999 --> 00:25:01,751 We talked a few times. 477 00:25:01,834 --> 00:25:03,669 She was a neurotic woman, twice divorced. 478 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Like you, she flaunted her wealth. 479 00:25:06,714 --> 00:25:08,674 May I correct you, Mr. Haggerty? 480 00:25:08,758 --> 00:25:11,677 I understand from the papers that she was married only once. 481 00:25:11,761 --> 00:25:13,304 There was an earlier marriage 482 00:25:13,387 --> 00:25:16,474 to a young, struggling Greenwich village poet. 483 00:25:16,557 --> 00:25:18,643 Technically, I suppose you're correct. 484 00:25:18,726 --> 00:25:20,686 Her father paid for it to be annulled. 485 00:25:20,770 --> 00:25:24,815 Hmm. You seem well informed about her past. 486 00:25:24,899 --> 00:25:28,861 Particularly since Antoinette's first marriage to Leon Savitch 487 00:25:28,945 --> 00:25:31,072 was a secret that she shared with no one. 488 00:25:31,155 --> 00:25:32,406 Leon Savitch? 489 00:25:33,741 --> 00:25:35,243 Interesting you should know his name. 490 00:25:35,326 --> 00:25:38,287 Tell me, ma'am, just who the hell are you? 491 00:25:39,789 --> 00:25:41,832 You know perfectly well who I am, Mr. Haggerty. 492 00:25:41,916 --> 00:25:44,377 I had the pleasure of meeting Marguerite Canfield 493 00:25:44,460 --> 00:25:47,713 before she became the world's most notable recluse. 494 00:25:47,797 --> 00:25:50,174 And unless you've grown five inches in the intervening time, 495 00:25:50,258 --> 00:25:52,343 you are most definitely not her. 496 00:25:57,014 --> 00:25:59,809 Now, who are you? 497 00:25:59,892 --> 00:26:00,893 What are you doing on this island? 498 00:26:04,647 --> 00:26:06,649 Mrs. Fletcher, are you all right? 499 00:26:06,732 --> 00:26:09,151 Oh, yes. I'm fine. 500 00:26:09,235 --> 00:26:10,236 Fletcher? 501 00:26:13,072 --> 00:26:14,573 Sergeant D'arcy. 502 00:26:14,657 --> 00:26:16,158 Will you please come with me at once, ma'am? 503 00:26:16,242 --> 00:26:17,451 The inspector wants to see you at the hotel. 504 00:26:17,535 --> 00:26:18,869 Why? What's happened? 505 00:26:18,953 --> 00:26:20,955 There's been another murder, ma'am. 506 00:26:29,922 --> 00:26:32,341 I want you to check with the household personnel. 507 00:26:32,425 --> 00:26:34,885 Find out if anyone suspicious was observed on this floor, 508 00:26:34,969 --> 00:26:37,680 both last night and this morning. 509 00:26:37,763 --> 00:26:39,807 -Inspector? -Oh, that's all right. 510 00:26:39,890 --> 00:26:41,600 Madame Fletcher, 511 00:26:41,684 --> 00:26:44,228 I must apologize for not keeping our rendezvous. 512 00:26:44,312 --> 00:26:45,813 No apology needed. 513 00:26:45,896 --> 00:26:47,690 Luckily sergeant D'arcy caught up with me. 514 00:26:47,773 --> 00:26:50,318 Mr. Haggerty did a masterful job of losing him. 515 00:26:50,401 --> 00:26:52,028 Luck was not a factor. 516 00:26:52,111 --> 00:26:53,821 I took the precaution of having one of my men 517 00:26:53,904 --> 00:26:57,074 put a homing device in Haggerty's car before you drove off. 518 00:26:57,158 --> 00:26:59,785 Of course. The doorman. 519 00:26:59,869 --> 00:27:02,288 Well, let's keep that our own little secret. 520 00:27:02,371 --> 00:27:05,750 And by the way, Madame, as I told you, this is a very dangerous business. 521 00:27:07,001 --> 00:27:10,254 Madame Crane, she was murdered in the early hours of the morning. 522 00:27:10,338 --> 00:27:13,215 I would say about 6:00, give or take one or two hours. 523 00:27:13,299 --> 00:27:15,217 The lock to the balcony was forced. 524 00:27:15,301 --> 00:27:16,886 She was stabbed here in the bed. 525 00:27:16,969 --> 00:27:19,680 The room was ransacked, and her jewelry stolen. 526 00:27:19,764 --> 00:27:21,891 Now, there is no question in my mind 527 00:27:21,974 --> 00:27:24,643 that we are dealing with a professional thief 528 00:27:24,727 --> 00:27:27,521 who kills his victims to keep them quiet. 529 00:27:27,605 --> 00:27:31,359 -I'm sorry, but I disagree. -Madame Fletcher, please. 530 00:27:31,442 --> 00:27:37,073 Inspector, I am now more than convinced that the motive was not simple robbery. 531 00:27:37,156 --> 00:27:39,658 I was at the roulette table with her last night, 532 00:27:39,742 --> 00:27:42,328 and she was dripping with jewels, all right, 533 00:27:42,411 --> 00:27:46,082 but they were all fakes and very good fakes 534 00:27:46,165 --> 00:27:47,875 but if I could spot them, 535 00:27:47,958 --> 00:27:51,670 an experienced jewel thief could not be fooled by them. 536 00:27:51,754 --> 00:27:54,673 No. The robbery was a cover for another motive. 537 00:27:54,757 --> 00:27:58,219 -If the jewels were fake-- -Oh, they were. 538 00:27:58,302 --> 00:28:02,139 Which means she either wore the duplicates to keep the real ones safe, 539 00:28:02,223 --> 00:28:06,310 or, despite outward appearances, Alva Crane had really very little 540 00:28:06,394 --> 00:28:07,978 that was worth stealing. 541 00:28:08,062 --> 00:28:09,647 That is an interesting notion. 542 00:28:11,107 --> 00:28:12,108 Suppose we check that out. 543 00:28:15,945 --> 00:28:17,530 The key to her hotel safe deposit box. 544 00:28:26,872 --> 00:28:29,125 Passport. 545 00:28:29,208 --> 00:28:31,252 Airline ticket. 546 00:28:31,335 --> 00:28:34,463 Envelope with about a thousand american currency. 547 00:28:36,382 --> 00:28:38,134 But no jewelry. 548 00:28:38,217 --> 00:28:41,220 The problem is, you got fakes on the mind, Mrs. Fletcher. 549 00:28:41,303 --> 00:28:43,764 Like that stuff you been wearing, glass. 550 00:28:43,848 --> 00:28:45,558 Spotted it right away. 551 00:28:45,641 --> 00:28:48,310 Madame Crane's jewelry, you are certain it was genuine? 552 00:28:48,394 --> 00:28:50,312 It looked real to me. 553 00:28:50,396 --> 00:28:51,856 Mr. Greenberg, earlier you said 554 00:28:51,939 --> 00:28:54,942 that you were working on a theory of your own. 555 00:28:55,025 --> 00:28:56,610 Maybe you'd share that with us. 556 00:28:58,028 --> 00:29:00,948 I been thinking about what you said about Brahm. 557 00:29:01,031 --> 00:29:02,533 Your employer? 558 00:29:02,616 --> 00:29:04,994 Hey, my loyalty stops at two dead bodies. 559 00:29:05,077 --> 00:29:07,705 It's one person connects these three robberies, 560 00:29:07,788 --> 00:29:09,707 and it's him. 561 00:29:09,790 --> 00:29:11,750 He was all the time sucking up to these women. 562 00:29:11,834 --> 00:29:14,670 All three? You're sure? 563 00:29:14,753 --> 00:29:16,839 It's my job to be sure. 564 00:29:16,922 --> 00:29:18,466 And another thing. 565 00:29:18,549 --> 00:29:20,217 He was always trying to hustle money; 566 00:29:20,301 --> 00:29:22,136 calling this guy and that guy, 567 00:29:22,219 --> 00:29:25,347 trying to put together a scheme to make himself a bundle. 568 00:29:25,431 --> 00:29:27,349 And of that, I am also sure. 569 00:29:27,433 --> 00:29:29,727 Well, Mr. Greenberg, 570 00:29:29,810 --> 00:29:32,646 that is a very interesting theory, 571 00:29:32,730 --> 00:29:36,066 but do remember that this is a police investigation. 572 00:29:37,401 --> 00:29:41,697 And yours truly is hotel security which makes me a player. 573 00:29:47,786 --> 00:29:49,371 -Yeah. -Mr. Brahm? 574 00:29:49,455 --> 00:29:51,957 Mrs. Canfield, good afternoon. 575 00:29:52,041 --> 00:29:54,376 Oh, sorry. I should say Mrs. Fletcher. 576 00:29:54,460 --> 00:29:56,212 Ah. You know. 577 00:29:56,295 --> 00:29:58,130 As of now, everyone knows. 578 00:29:58,214 --> 00:29:59,673 Well, do, please, forgive me. 579 00:29:59,757 --> 00:30:02,301 I do so dislike deceiving people. 580 00:30:02,384 --> 00:30:03,844 Actually, it was probably a wise precaution. 581 00:30:03,928 --> 00:30:05,429 Never mind. 582 00:30:05,513 --> 00:30:07,306 I'm delighted to know you no matter what your name. 583 00:30:07,389 --> 00:30:08,390 [laughs] 584 00:30:09,808 --> 00:30:12,686 I understand you're assisting the police. 585 00:30:12,770 --> 00:30:14,939 Oh, no, no, no, no. 586 00:30:15,022 --> 00:30:18,651 Inspector Rensselaer doesn't need any help from me. 587 00:30:18,734 --> 00:30:20,945 However, I am curious about one thing. 588 00:30:21,028 --> 00:30:23,239 Very puzzling. 589 00:30:23,322 --> 00:30:27,910 I'm sure that Mrs. Crane was wearing paste jewels, 590 00:30:27,993 --> 00:30:29,453 and it occurred to me 591 00:30:29,537 --> 00:30:32,289 that perhaps her financial circumstances 592 00:30:32,373 --> 00:30:33,958 weren't quite what they seemed. 593 00:30:34,041 --> 00:30:36,835 Are you asking me was she financially embarrassed? 594 00:30:36,919 --> 00:30:38,587 Well, it wouldn't be the first time 595 00:30:38,671 --> 00:30:39,964 that an older woman 596 00:30:40,047 --> 00:30:41,590 had been forced to sell her jewels 597 00:30:41,674 --> 00:30:43,300 to maintain a facade of wealth. 598 00:30:43,384 --> 00:30:45,219 Mrs. Fletcher, 599 00:30:45,302 --> 00:30:47,221 you have a fiendish imagination, 600 00:30:47,304 --> 00:30:48,639 but I can assure you, 601 00:30:48,722 --> 00:30:51,392 Alva Crane was more than solvent. 602 00:30:51,475 --> 00:30:53,894 Her security holdings are worth millions. 603 00:30:53,978 --> 00:30:56,564 And not only that, her checks were good. 604 00:30:56,647 --> 00:30:58,148 You will excuse me. 605 00:31:07,408 --> 00:31:08,450 You looking for these? 606 00:31:09,910 --> 00:31:10,953 How did you get in here? 607 00:31:11,036 --> 00:31:13,247 Another of my talents... 608 00:31:13,330 --> 00:31:16,166 best left unexplained, Mrs. Jessica Fletcher. 609 00:31:17,418 --> 00:31:19,461 You know, I'm a bit annoyed with you. 610 00:31:19,545 --> 00:31:21,422 Well, that's nothing compared to what I feel for you, 611 00:31:21,505 --> 00:31:23,007 Mr. Haggerty. 612 00:31:23,090 --> 00:31:24,675 You gave me a very nasty scare earlier today. 613 00:31:24,758 --> 00:31:27,094 Now I feel merely angry. 614 00:31:27,177 --> 00:31:28,178 But no longer frightened? 615 00:31:29,471 --> 00:31:33,183 That makes you either very brave or very foolish. 616 00:31:33,267 --> 00:31:36,103 Why were you hiding these letters from Antoinette Farnsworth? 617 00:31:36,186 --> 00:31:38,522 They weren't hidden. They're my property. 618 00:31:38,606 --> 00:31:41,233 And now I'd like to ask you a question, Mr. Haggerty. 619 00:31:41,317 --> 00:31:42,943 Who are you? 620 00:31:43,027 --> 00:31:45,362 And how did you know Antoinette Farnsworth? 621 00:31:45,446 --> 00:31:47,489 That, Madame, is my business. 622 00:31:47,573 --> 00:31:50,034 You'll understand if I make it inspector Rensselaer's business. 623 00:31:53,621 --> 00:31:56,707 I didn't know her. I knew of her through her father. 624 00:31:56,790 --> 00:32:01,045 Eduoard Martine. As you know, one of the foremost vintners in France 625 00:32:01,128 --> 00:32:05,090 and a very wealthy man. Let me emphasize the word "very." 626 00:32:07,968 --> 00:32:10,888 You know, I don't think this is an appropriate place to talk. 627 00:32:12,056 --> 00:32:13,807 It was Eduoard Martine 628 00:32:13,891 --> 00:32:15,851 who arranged for the annulment of his daughter's marriage 629 00:32:15,934 --> 00:32:16,977 to the poet Leon Savitch. 630 00:32:19,146 --> 00:32:20,981 What I'm about to tell you now, you may already know. 631 00:32:21,065 --> 00:32:23,859 If not, you must promise to keep it completely confidential. 632 00:32:23,942 --> 00:32:27,613 But I can't promise that, not with two unsolved murders. 633 00:32:29,865 --> 00:32:31,283 [sighs] All right, then. 634 00:32:34,036 --> 00:32:38,082 A child was born to Antoinette Martine six months after the annulment. 635 00:32:38,165 --> 00:32:40,334 The old man was furious. 636 00:32:40,417 --> 00:32:42,461 He refused to recognize the issue of a marriage 637 00:32:42,544 --> 00:32:44,129 that never existed, 638 00:32:44,213 --> 00:32:45,673 and he warned Antoinette 639 00:32:45,756 --> 00:32:47,633 that he would cut her off without a sou 640 00:32:47,716 --> 00:32:49,635 unless she put the child up for adoption. 641 00:32:49,718 --> 00:32:51,387 I did not know that. 642 00:32:51,470 --> 00:32:53,263 She was terrified of the old man in those days, 643 00:32:53,347 --> 00:32:54,723 so she agreed. 644 00:32:54,807 --> 00:32:56,308 Now the old fellow's got the hot breath 645 00:32:56,392 --> 00:32:58,602 of his maker warming the back of his neck. 646 00:32:58,686 --> 00:33:01,105 He's looking for a way to atone for past sins. 647 00:33:01,188 --> 00:33:04,233 Which means he's not only seeking the forgiveness of Antoinette, 648 00:33:04,316 --> 00:33:08,487 but also the grandchild that he shut out of his life 28 years ago. 649 00:33:08,570 --> 00:33:10,906 And that would be Veronica Harrold. 650 00:33:10,989 --> 00:33:12,908 Very good, Mrs. Fletcher. 651 00:33:12,991 --> 00:33:15,452 Well, it did seem strange that a young teacher 652 00:33:15,536 --> 00:33:17,538 should win a trip to this island 653 00:33:17,621 --> 00:33:20,624 in a contest she doesn't remember entering, 654 00:33:20,708 --> 00:33:23,836 and then suddenly being befriended by a woman that she hardly knew. 655 00:33:23,919 --> 00:33:26,505 The contest prize was the old man's idea. 656 00:33:26,588 --> 00:33:28,465 He is dying, but he still has his wits about him. 657 00:33:28,549 --> 00:33:30,342 How long have you worked for him? 658 00:33:30,426 --> 00:33:32,344 Off and on for ten years or more. 659 00:33:32,428 --> 00:33:33,971 Various assignments 660 00:33:34,054 --> 00:33:36,306 that require discretion or involve some risk. 661 00:33:36,390 --> 00:33:37,641 [chuckles] 662 00:33:37,725 --> 00:33:39,184 Like robbing the Bank of England? 663 00:33:39,268 --> 00:33:41,395 [chuckles] You may well laugh, ma'am, 664 00:33:41,478 --> 00:33:42,938 but I actually had to do that once 665 00:33:43,021 --> 00:33:45,858 some years back by order of the Prime Minister. 666 00:33:45,941 --> 00:33:49,194 -I was attached to MI5. -British intelligence. 667 00:33:49,278 --> 00:33:51,071 You really are a man of surprises. 668 00:33:52,489 --> 00:33:53,991 Michael... 669 00:33:54,074 --> 00:33:55,743 Michael, is it now? Have we come that far? 670 00:33:57,119 --> 00:34:02,458 Michael, did Veronica indicate to you that she knew about her roots? 671 00:34:02,541 --> 00:34:04,918 No. Her father had sworn Antoinette to secrecy. 672 00:34:06,295 --> 00:34:07,880 But what do you suggest? 673 00:34:07,963 --> 00:34:09,548 That she knew, and that she killed 674 00:34:09,631 --> 00:34:11,300 her own mother to inherit Eduoard Martine's fortune? 675 00:34:11,383 --> 00:34:12,384 No, but... 676 00:34:15,262 --> 00:34:17,431 We must go to the marina at once. 677 00:34:17,514 --> 00:34:19,183 -Why? What is it? -I'll explain on the way. 678 00:34:23,270 --> 00:34:24,271 Have you read these letters? 679 00:34:25,689 --> 00:34:27,775 Well, I skimmed over them, yes. 680 00:34:27,858 --> 00:34:31,320 Several of them were mailed from Alpine ski resorts. 681 00:34:31,403 --> 00:34:33,280 Just the sort of place that Antoinette 682 00:34:33,363 --> 00:34:36,366 might have met a handsome young man like Sven. 683 00:34:36,450 --> 00:34:38,160 -What? -Now, listen to this. 684 00:34:41,872 --> 00:34:44,500 "I've just met the most delightful young man. 685 00:34:44,583 --> 00:34:46,376 We've been seeing each other every night, 686 00:34:46,460 --> 00:34:49,797 sharing secrets and shutting out the rest of the world. 687 00:34:49,880 --> 00:34:52,049 Don't ask his name, because if I told you, 688 00:34:52,132 --> 00:34:54,134 you really would think me crazy. 689 00:34:54,218 --> 00:34:55,886 Just wish your old pal luck." 690 00:34:58,096 --> 00:35:01,308 -Sorry. I don't follow. -But don't you see? 691 00:35:01,391 --> 00:35:04,853 If they were sharing secrets, she might have told that young man, 692 00:35:04,937 --> 00:35:08,398 maybe in a drunken moment, about her daughter. 693 00:35:09,942 --> 00:35:11,443 Well, possibly, but... 694 00:35:11,527 --> 00:35:13,946 And if, somehow, Sven had discovered 695 00:35:14,029 --> 00:35:17,324 Veronica's true identity, that would explain how 696 00:35:17,407 --> 00:35:19,201 a handsome, young, international playboy 697 00:35:19,284 --> 00:35:22,329 would suddenly become attracted romantically 698 00:35:22,412 --> 00:35:25,833 to a very simple, young, Iowa schoolteacher, 699 00:35:25,916 --> 00:35:28,293 even though they'd only met two weeks previously. 700 00:35:28,377 --> 00:35:31,046 No. Antoinette would have put a stop to it. 701 00:35:31,129 --> 00:35:34,258 Not without revealing who she really was. 702 00:35:34,341 --> 00:35:35,592 Oh, and there's something else. 703 00:35:35,676 --> 00:35:40,347 Veronica told me that Antoinette and Sven were always baiting each other. 704 00:35:40,430 --> 00:35:43,517 And finally, Michael, her last letter. 705 00:35:43,600 --> 00:35:45,978 I mean, she desperately needed my help and advice. 706 00:35:47,729 --> 00:35:49,565 But she couldn't get off the island. 707 00:35:49,648 --> 00:35:52,484 I think we now know why. 708 00:35:52,568 --> 00:35:54,236 By God, Jessica, I think you're right. 709 00:35:56,154 --> 00:35:57,489 But she's in no danger. 710 00:35:57,573 --> 00:35:58,574 Torvald's got no reason to kill her. 711 00:36:00,033 --> 00:36:01,034 Perhaps something worse. 712 00:36:03,370 --> 00:36:04,371 [horn honks] 713 00:36:27,853 --> 00:36:29,688 [boat horn honks] 714 00:36:29,771 --> 00:36:30,772 There she is. 715 00:36:41,700 --> 00:36:44,912 Hi! Mrs. Canfield, hi! 716 00:36:44,995 --> 00:36:46,747 How was your outing? 717 00:36:46,830 --> 00:36:50,417 Oh, it was absolutely terrific. 718 00:36:50,500 --> 00:36:52,628 Oh, I guess it's not gonna be a secret much longer. 719 00:36:54,212 --> 00:36:56,590 Sven and I are gonna get married first thing tomorrow morning. 720 00:36:58,759 --> 00:37:01,803 I see. Something worse, indeed. 721 00:37:01,887 --> 00:37:03,639 Isn't it great? 722 00:37:03,722 --> 00:37:05,390 For us both, darling. 723 00:37:05,474 --> 00:37:07,809 -I'm a very lucky man. -Mmm. 724 00:37:07,893 --> 00:37:11,271 And are you by chance planning to honeymoon in St. Moritz? 725 00:37:11,355 --> 00:37:13,065 It does seem appropriate, Mr. Torvald, 726 00:37:13,148 --> 00:37:15,067 considering you spent so much time there 727 00:37:15,150 --> 00:37:16,276 with Antoinette Farnsworth. 728 00:37:17,694 --> 00:37:19,112 What are you saying? 729 00:37:19,196 --> 00:37:20,697 No, that's not true. They just-- 730 00:37:20,781 --> 00:37:22,741 We're saying we're sure the Swiss authorities 731 00:37:22,824 --> 00:37:26,244 will turn up a relationship between you and Mrs. Farnsworth 732 00:37:26,328 --> 00:37:28,288 that was considerably more than casual. 733 00:37:29,748 --> 00:37:34,211 That being the case, boyo, the wedding will have to wait 734 00:37:34,294 --> 00:37:36,213 till after you've had a chat with the police about a murder. 735 00:37:38,382 --> 00:37:39,383 Hey! 736 00:37:47,099 --> 00:37:48,600 -Sven? [coughing] 737 00:38:01,488 --> 00:38:04,032 Okay, yes. I knew Antoinette Farnsworth. 738 00:38:04,116 --> 00:38:06,743 We met in Europe. But I meet many people. 739 00:38:07,661 --> 00:38:11,748 The gentleman here seems to think your relationship was more than casual. 740 00:38:11,832 --> 00:38:13,250 Well, this gentleman is wrong. 741 00:38:13,500 --> 00:38:15,419 I suggest you be as candid as possible. 742 00:38:18,088 --> 00:38:20,882 All right. I knew her... 743 00:38:20,966 --> 00:38:21,967 well. 744 00:38:23,552 --> 00:38:25,345 And she told you about her daughter. 745 00:38:28,432 --> 00:38:30,350 It slipped out one night while she was drunk 746 00:38:30,434 --> 00:38:31,810 and feeling sorry for herself. 747 00:38:32,894 --> 00:38:36,106 Back then she didn't even know Veronica, where she was, who she was. 748 00:38:37,649 --> 00:38:39,234 [sighs] 749 00:38:39,317 --> 00:38:41,319 Then I ran into Antoinette here again on the island. 750 00:38:42,863 --> 00:38:44,281 I saw her with Veronica. 751 00:38:44,364 --> 00:38:47,743 I put it together. I confronted her. 752 00:38:47,826 --> 00:38:50,704 She denied it, but I knew she was lying. 753 00:38:51,997 --> 00:38:53,832 And so you pursued the daughter 754 00:38:53,915 --> 00:38:55,500 knowing that one day she would be the heir to a huge fortune. 755 00:38:57,210 --> 00:39:00,213 A man seizes his opportunities where he finds them. 756 00:39:00,297 --> 00:39:02,883 Madame Farnsworth could not have liked that too much. 757 00:39:02,966 --> 00:39:04,593 Look, gentlemen. 758 00:39:04,676 --> 00:39:06,136 I'm sorry to disappoint you, but... 759 00:39:07,846 --> 00:39:08,847 I did not kill her. 760 00:39:10,307 --> 00:39:11,808 Even though by her death, 761 00:39:11,892 --> 00:39:14,728 Veronica became heir to the Martine fortune? 762 00:39:14,811 --> 00:39:15,812 Believe what you like. 763 00:39:17,898 --> 00:39:18,940 I'm telling you the truth. 764 00:39:24,029 --> 00:39:26,782 My mother? [sniffles] 765 00:39:26,865 --> 00:39:30,535 -She was really my mother? -Yes. 766 00:39:30,619 --> 00:39:31,787 [sobs] 767 00:39:35,624 --> 00:39:40,670 I don't know which hurts more about this: 768 00:39:40,754 --> 00:39:43,131 the fact that we had so little time together, 769 00:39:44,925 --> 00:39:49,137 or the fact that Sven was only after this fortune I might inherit. 770 00:39:52,516 --> 00:39:53,517 I loved him. 771 00:39:55,811 --> 00:39:58,396 I know that he can be very charming. 772 00:39:58,480 --> 00:39:59,773 I'm so sorry. 773 00:40:01,149 --> 00:40:03,652 Yeah. So am I. 774 00:40:09,032 --> 00:40:14,871 Mrs. Fletcher, wait. There's one thing about these killings 775 00:40:14,955 --> 00:40:20,710 I mean, I know that you all think that Sven pretended to be a jewel thief 776 00:40:20,794 --> 00:40:24,131 to hide the fact that his real motive was to murder Antoinette, 777 00:40:24,214 --> 00:40:26,550 but you know, that's not possible. 778 00:40:26,633 --> 00:40:28,051 Oh? 779 00:40:28,135 --> 00:40:32,472 No. The first attempt, the one that failed, 780 00:40:32,556 --> 00:40:35,809 that happened the day after I got here. 781 00:40:37,602 --> 00:40:40,105 But Sven didn't show up until two days later. 782 00:40:40,188 --> 00:40:42,482 He was in California when that first woman was robbed. 783 00:40:49,823 --> 00:40:51,116 You were right. 784 00:40:51,199 --> 00:40:52,576 His entry visa is stamped 785 00:40:52,659 --> 00:40:55,912 three days after the first robbery attempt. 786 00:40:55,996 --> 00:40:57,581 Could have told you it wasn't him. 787 00:40:57,664 --> 00:40:59,916 I know who killed these women, Mrs. Fletcher. 788 00:41:00,000 --> 00:41:02,544 -Oh, you mean Mr.-- -Ixnay. 789 00:41:02,627 --> 00:41:03,712 It's our secret, remember? 790 00:41:08,008 --> 00:41:11,303 Now, take this key back to your boyfriend. 791 00:41:11,386 --> 00:41:13,138 Tell him not to sweat it. 792 00:41:13,221 --> 00:41:14,806 The cops are chasing down the wrong alley. 793 00:41:16,308 --> 00:41:17,601 Thank you, Mr. Barnes. 794 00:41:17,684 --> 00:41:19,394 You'll have our complete cooperation. 795 00:41:19,477 --> 00:41:20,896 Oh, Mrs. Fletcher. Come in. 796 00:41:20,979 --> 00:41:22,564 -If I'm interrupting, I-- -No, not at all. 797 00:41:22,647 --> 00:41:24,482 This is Mr. Barnes, from the insurance company. 798 00:41:24,566 --> 00:41:26,735 -Mrs. Fletcher. -How do you do, Mrs. Fletcher? 799 00:41:26,818 --> 00:41:28,486 You're here about Alva Crane's jewels? 800 00:41:28,570 --> 00:41:31,990 When 800,000 is involved, the company does like to be sure. 801 00:41:32,073 --> 00:41:33,992 About Torvald's room... 802 00:41:34,075 --> 00:41:35,619 As soon as the authorities issue the warrant, 803 00:41:35,702 --> 00:41:37,287 you may proceed with your search. 804 00:41:37,370 --> 00:41:38,622 Thanks. A pleasure meeting you, Mrs. Fletcher. 805 00:41:38,705 --> 00:41:39,706 Thank you. 806 00:41:41,583 --> 00:41:44,127 I'm afraid you won't find anything in Sven Torvald's room. 807 00:41:44,211 --> 00:41:45,712 Oh? 808 00:41:45,795 --> 00:41:48,340 Well, his passport puts him in California at the time of the first robbery attempt. 809 00:41:49,549 --> 00:41:51,426 I see. 810 00:41:51,509 --> 00:41:53,678 And if it wasn't Torvald, then who? 811 00:41:55,180 --> 00:41:57,724 Me, perhaps, Mrs. Fletcher? 812 00:41:57,807 --> 00:41:59,184 You might as well know that 813 00:41:59,267 --> 00:42:02,103 I've decided to fire Sheldon Greenberg. 814 00:42:02,187 --> 00:42:04,814 Not only is he a total incompetent, 815 00:42:04,898 --> 00:42:07,734 but I'm well aware of his accusations against me. 816 00:42:07,817 --> 00:42:10,570 He makes one good point, Mr. Brahm. 817 00:42:10,654 --> 00:42:13,531 You were attentive to all three ladies. 818 00:42:13,615 --> 00:42:15,450 Because that is my job. 819 00:42:15,533 --> 00:42:17,911 Would you like a verification of his innocence, Mrs. Fletcher? 820 00:42:19,371 --> 00:42:21,456 I've had about all I can stomach of that petty little man 821 00:42:21,539 --> 00:42:24,125 and his snide insinuations. 822 00:42:24,209 --> 00:42:26,753 Eric had nothing to do with those murders. 823 00:42:26,836 --> 00:42:29,172 Myrna, be quiet. 824 00:42:29,256 --> 00:42:31,883 So you can be crucified on a cross of innuendo? 825 00:42:31,967 --> 00:42:35,178 My God, the whispers can be heard clear to the States. 826 00:42:35,262 --> 00:42:38,014 What time was Mrs. Crane killed this morning? 827 00:42:38,098 --> 00:42:40,809 The police believe it was just before daybreak. 828 00:42:40,892 --> 00:42:42,352 At which time, this gentleman 829 00:42:42,435 --> 00:42:44,813 was sharing both my bed and my affections. 830 00:42:44,896 --> 00:42:47,232 Myrna, don't be a fool. Stay out of this. 831 00:42:47,315 --> 00:42:48,566 If you're shocked, Mrs. Fletcher... 832 00:42:48,650 --> 00:42:50,193 Oh, I'm not. 833 00:42:50,277 --> 00:42:52,028 Eric is not trying to protect my reputation. 834 00:42:52,112 --> 00:42:53,446 It doesn't need it. 835 00:42:53,530 --> 00:42:55,240 We've been married for nearly a year. 836 00:42:55,323 --> 00:42:57,784 And the company be damned. I don't care who knows it. 837 00:42:57,867 --> 00:43:01,663 Well, my congratulations to you both, belatedly. 838 00:43:01,746 --> 00:43:04,374 Oh, I can't wait to get away from this place. 839 00:43:04,457 --> 00:43:06,626 Which may now be sooner than we'd planned. 840 00:43:06,710 --> 00:43:09,129 Eric's been trying to put something together for months, 841 00:43:09,212 --> 00:43:11,172 a hotel on the Mexican Riviera. 842 00:43:11,256 --> 00:43:13,300 The only thing holding it up is money. 843 00:43:13,383 --> 00:43:14,592 The key to everything. 844 00:43:14,676 --> 00:43:15,677 Isn't it always? 845 00:43:17,262 --> 00:43:20,390 Oh, yes. Yes, it is. 846 00:43:20,473 --> 00:43:22,392 -Mrs. Fletcher? -I'm so sorry. 847 00:43:22,475 --> 00:43:24,477 I must go and call inspector Rensselaer. 848 00:43:24,561 --> 00:43:26,354 We are telling you the truth. 849 00:43:26,438 --> 00:43:28,606 Oh, I'm quite sure you are. 850 00:43:28,690 --> 00:43:31,318 And I wish you both many years of happiness. 851 00:43:36,990 --> 00:43:37,991 Mr. Greenberg? 852 00:43:39,576 --> 00:43:41,119 Guess you heard, huh? 853 00:43:41,202 --> 00:43:42,996 Looks like the bear got me before I got him. 854 00:43:45,874 --> 00:43:48,168 This is mine. I paid for it with my own money. 855 00:43:48,251 --> 00:43:52,630 Mr. Greenberg, the case against Mr. Brahm isn't quite closed. 856 00:43:52,714 --> 00:43:54,466 There is one question that I have to ask. 857 00:43:55,842 --> 00:43:57,302 Did he by any chance 858 00:43:57,385 --> 00:44:00,263 have a master key to these safe deposit boxes? 859 00:44:00,347 --> 00:44:02,474 No way. I got the only one right here. 860 00:44:02,557 --> 00:44:04,476 Never leaves my sight, which reminds me. 861 00:44:06,895 --> 00:44:08,855 -Just what I thought. -Huh? 862 00:44:08,938 --> 00:44:12,650 It wasn't Eric Brahm or Myrna that killed those women. 863 00:44:12,734 --> 00:44:15,487 Nor was it Sven Torvald or Veronica Harrold. 864 00:44:15,570 --> 00:44:18,365 In fact, Veronica's inheritance wasn't even the motive. 865 00:44:18,448 --> 00:44:20,700 Hmm? What was the motive? 866 00:44:20,784 --> 00:44:25,497 Greed, Mr. Greenberg. Plain, old-fashioned greed. 867 00:44:25,580 --> 00:44:27,123 What the hell are you talking about? 868 00:44:27,207 --> 00:44:29,334 Oh, I think you know what I'm talking about. 869 00:44:29,417 --> 00:44:30,835 Theft. 870 00:44:30,919 --> 00:44:34,255 The theft of over a million dollars in gems 871 00:44:34,339 --> 00:44:36,716 by a man who spent the past couple of years 872 00:44:36,800 --> 00:44:38,927 watching others live the good life. 873 00:44:39,010 --> 00:44:41,179 Being close to it, but never a part of it. 874 00:44:43,765 --> 00:44:45,975 Well, if that's an accusation, 875 00:44:46,059 --> 00:44:47,268 you're crazy. 876 00:44:47,352 --> 00:44:48,561 Alva Crane owned nearly 877 00:44:48,645 --> 00:44:50,480 a million dollars worth of jewels. 878 00:44:50,563 --> 00:44:52,440 They were insured. 879 00:44:52,524 --> 00:44:53,650 The company investigator 880 00:44:53,733 --> 00:44:55,944 was here earlier to file a report. 881 00:44:56,027 --> 00:44:57,987 I met him. So what? 882 00:44:58,071 --> 00:45:01,783 Well, it means that Alva's jewels were real, not fake. 883 00:45:01,866 --> 00:45:03,743 Yeah, I already told you that. 884 00:45:03,827 --> 00:45:07,831 Yes, but the jewels I saw her wearing were paste, 885 00:45:07,914 --> 00:45:11,167 so she must have kept the others elsewhere for safekeeping. 886 00:45:11,251 --> 00:45:14,170 And where else but here in your office? 887 00:45:14,254 --> 00:45:18,716 Lady, when we opened the box, there were no jewels. 888 00:45:18,800 --> 00:45:20,718 Because you'd already taken them. 889 00:45:20,802 --> 00:45:23,054 You killed her. 890 00:45:23,138 --> 00:45:25,181 Took her safe deposit key, opened the box, 891 00:45:25,265 --> 00:45:26,599 and after you removed the jewels, 892 00:45:26,683 --> 00:45:28,184 you returned the key to her room. 893 00:45:30,145 --> 00:45:34,023 I suppose you think you can prove all that. 894 00:45:34,107 --> 00:45:36,609 Yes, I think so. 895 00:45:36,693 --> 00:45:38,653 You see, at the roulette table, 896 00:45:38,736 --> 00:45:41,322 I noticed that Alva kept her safe deposit key 897 00:45:41,406 --> 00:45:44,659 in a small change purse inside her handbag. 898 00:45:44,742 --> 00:45:45,910 Yet, when her body was discovered, 899 00:45:45,994 --> 00:45:47,620 the key was out of her purse, 900 00:45:47,704 --> 00:45:49,789 lying on the dresser in plain sight. 901 00:45:49,873 --> 00:45:51,541 Someone had used it. 902 00:45:51,624 --> 00:45:53,668 And since you didn't mention that fact, 903 00:45:55,753 --> 00:45:59,424 the user must have been you, Mr. Greenberg, 904 00:45:59,507 --> 00:46:03,761 because no one could have gotten into the box without your key, 905 00:46:03,845 --> 00:46:06,681 which, as you just pointed out, you kept with you at all times. 906 00:46:08,641 --> 00:46:10,018 I'll say this. 907 00:46:10,101 --> 00:46:12,395 You've got one hell of an imagination. 908 00:46:12,479 --> 00:46:15,315 It's more than imagination, Mr. Greenberg. 909 00:46:15,398 --> 00:46:17,859 Based on Mrs. Fletcher's deductions, 910 00:46:17,942 --> 00:46:20,069 the authorities have obtained a search warrant 911 00:46:20,153 --> 00:46:22,155 and went through your luggage. 912 00:46:22,238 --> 00:46:23,531 Even though these beauties 913 00:46:23,615 --> 00:46:24,616 have been removed from their setting, 914 00:46:26,659 --> 00:46:28,369 I doubt we'll have any difficulty identifying them 915 00:46:28,453 --> 00:46:32,540 as having belonged to Alva Crane and Antoinette Farnsworth. 916 00:46:32,624 --> 00:46:34,834 I really wouldn't do that if I were you, Mr. Greenberg. 917 00:46:39,005 --> 00:46:40,006 A million bucks. 918 00:46:42,175 --> 00:46:43,176 Thanks, lady. 919 00:46:45,553 --> 00:46:47,263 I could have lived like a king. 920 00:46:51,476 --> 00:46:53,311 Oh, gosh, Mrs. Fletcher. 921 00:46:53,394 --> 00:46:55,605 -I'm so nervous. -Don't be. 922 00:46:55,688 --> 00:46:57,357 Michael tells me 923 00:46:57,440 --> 00:46:59,776 that your grandfather has mellowed like a good wine. 924 00:46:59,859 --> 00:47:02,529 And even if he hasn't, who needs $40 million anyway? 925 00:47:02,612 --> 00:47:03,863 [all laughing] 926 00:47:03,947 --> 00:47:04,948 I like your spirit. 927 00:47:06,824 --> 00:47:10,411 I don't suppose Mr. Torvald is going to be tagging along. 928 00:47:10,495 --> 00:47:11,496 Sven? 929 00:47:13,790 --> 00:47:14,874 Thank you for everything. 930 00:47:18,294 --> 00:47:21,047 Now, keep in touch. I really want to hear from you. 931 00:47:21,130 --> 00:47:22,131 I promise I will. 932 00:47:23,758 --> 00:47:25,385 Might I hope for the same sort of goodbye? 933 00:47:26,761 --> 00:47:28,388 -You might. [laughs] 934 00:47:30,515 --> 00:47:32,141 Ah. 935 00:47:32,225 --> 00:47:33,977 Well, now, what's this I've always heard about 936 00:47:34,060 --> 00:47:35,687 crusty New Englanders? 937 00:47:35,770 --> 00:47:37,939 Oh, it's just a rumor started by our forefathers 938 00:47:38,022 --> 00:47:39,440 to keep out the tourists. 939 00:47:39,524 --> 00:47:41,109 I see. 940 00:47:41,192 --> 00:47:43,486 And if someday I should show up on your doorstep? 941 00:47:45,196 --> 00:47:47,407 An exception might be made. 942 00:47:47,490 --> 00:47:49,450 Well, in that case, Jessica, 943 00:47:49,534 --> 00:47:52,870 the question is no longer whether, but when. 944 00:47:54,539 --> 00:47:55,832 [cheerful orchestral music]