1
00:00:02,068 --> 00:00:04,070
( theme music playing )
2
00:00:32,098 --> 00:00:34,600
YOU FIND ME DRESSED UP
LIKE THE DINNER OF A DOG
3
00:00:34,601 --> 00:00:37,604
IN ORDER TO BE
THE BEST MAN AT THE WEDDING OF MONSIEUR LECLERC--
4
00:00:37,604 --> 00:00:41,107
THE GETAWAY DRIVER,
TO MY WIFE'S MOTHER-- THE PAIN IN THE NECK.
5
00:00:41,107 --> 00:00:43,109
THANK YOU
FOR COMING.
6
00:00:44,110 --> 00:00:46,112
THIS WHOLE CHARADE
WAS ARRANGED
7
00:00:46,112 --> 00:00:48,114
SO THE RECEPTION
CAN BE HELD IN A MARQUEE
8
00:00:48,114 --> 00:00:50,116
AT THE BACK
OF MY CAFE.
9
00:00:50,116 --> 00:00:51,617
NICE TO SEE YOU.
10
00:00:51,618 --> 00:00:54,621
THIS MARQUEE CONCEALS,
WOULD YOU BELIEVE,
11
00:00:54,621 --> 00:00:56,122
A COLLAPSIBLE
BARRAGE BALLOON
12
00:00:56,122 --> 00:00:59,125
WAITING INFLATED
BY 12 CYLINDERS OF HELIUM
13
00:00:59,125 --> 00:01:02,628
DISGUISED AS PRIZED
VEGETABLE MARROWS FROM ALGERIA?
14
00:01:02,629 --> 00:01:06,132
THE BRITISH AIRMEN
ARE DISGUISED
15
00:01:06,132 --> 00:01:07,633
SO THAT NO ONE
WILL RECOGNIZE THEM.
16
00:01:07,634 --> 00:01:10,136
( grunting )
17
00:01:12,138 --> 00:01:14,640
JOLLY GOOD WEDDING!
18
00:01:14,641 --> 00:01:16,643
BANG ON.
19
00:01:18,144 --> 00:01:21,647
THE BRIDE AND THE GROOM
HAVE JUST BEEN SIGNING THE REGISTER.
20
00:01:21,648 --> 00:01:23,650
HERE THEY COME NOW.
21
00:01:30,657 --> 00:01:32,659
WAKE UP, ERNEST!
22
00:01:32,659 --> 00:01:36,162
MARROWS! MARROWS!
WHO WOULD LIKE TO BUY ALGERIAN--
23
00:01:36,162 --> 00:01:40,666
- SHUT UP!
- MAMA, ARE YOU LOOKING FORWARD TO YOUR HONEYMOON?
24
00:01:40,667 --> 00:01:44,170
OH, I THOUGHT
THIS WAS IT.
25
00:01:47,674 --> 00:01:51,177
( wailing )
26
00:01:51,177 --> 00:01:55,181
IS THIS ANY WAY
TO TREAT A POOR OLD BRIDE?
27
00:01:58,685 --> 00:02:00,687
PLEASE!
OVER HERE!
28
00:02:00,687 --> 00:02:03,690
CAN I HAVE THE FAMILY
AGAINST THE CHURCH WALL, PLEASE?
29
00:02:03,690 --> 00:02:05,191
BUT WHAT IS HAPPENING?
30
00:02:05,191 --> 00:02:08,694
MONSIEUR ALFONSE
WANTS YOU AGAINST THE CHURCH WALL, MAMA.
31
00:02:11,197 --> 00:02:14,200
BUT IS THIS CUSTOMARY?
32
00:02:23,209 --> 00:02:25,211
THAT IS GOOD.
33
00:02:25,211 --> 00:02:27,713
CAN I HAVE
THE BRIDESMAIDS BEHIND?
34
00:02:28,715 --> 00:02:30,216
HURRY!
35
00:02:36,723 --> 00:02:38,725
CAN THE BRIDEGROOM
GET UP?
36
00:02:38,725 --> 00:02:40,226
( grunts )
37
00:02:43,730 --> 00:02:46,232
MIND YOUR OWN BUSINESS.
38
00:02:51,437 --> 00:02:53,439
SMILE, PLEASE.
39
00:02:57,443 --> 00:02:59,945
THAT'S A SIMPLE
RURAL SCENE.
40
00:02:59,946 --> 00:03:04,450
AN EVERYDAY STORY
OF SIMPLE COUNTRYFOLK.
41
00:03:04,450 --> 00:03:06,452
AND IF THEY DO NOT
SURRENDER THE AIRMEN,
42
00:03:06,452 --> 00:03:09,455
THE GENERAL WILL
BLOW THEM ALL UP.
43
00:03:09,455 --> 00:03:12,958
WE COULD
REFER THE MATTER TO A HIGHER AUTHORITY,
44
00:03:12,959 --> 00:03:14,961
SO WE DO NOT CARRY
THE CAN.
45
00:03:14,961 --> 00:03:17,463
QUITE RIGHT, GRUBER.
46
00:03:17,463 --> 00:03:21,967
WE'LL SEE THAT
GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN GETS THE MESSAGE.
47
00:03:21,968 --> 00:03:23,970
THE GENERAL
VON FLOCKENSTUFFEN?
48
00:03:23,970 --> 00:03:27,974
THIS IS THE GENERAL
WHO IS A BIT THIS WAY, THAT WAY?
49
00:03:27,974 --> 00:03:30,476
THAT IS THE ONE.
50
00:03:30,476 --> 00:03:33,479
LIEUTENANT GRUBER
WILL GIVE HIM THE MESSAGE.
51
00:03:40,486 --> 00:03:41,987
IS EVERYBODY PREPARED?
52
00:03:41,988 --> 00:03:44,991
OOH!
HOLD TIGHT, ERNEST.
53
00:03:44,991 --> 00:03:46,993
WE ARE ABOUT
TO HIT THE COBBLES.
54
00:03:46,993 --> 00:03:48,494
YES YES YES.
55
00:03:48,494 --> 00:03:52,998
- FORWARD!
- ( guests cheering )
56
00:03:58,504 --> 00:04:00,506
GOOD LUCK, MAMA!
57
00:04:05,011 --> 00:04:06,512
AW...
58
00:04:06,512 --> 00:04:09,515
WE SHOULD HAVE HAD
AN OLD BOOT ON THE BACK.
59
00:04:09,515 --> 00:04:12,518
YOU ALREADY HAVE
AN OLD BOOT IN THE BED.
60
00:04:21,527 --> 00:04:23,529
( pounds on door )
61
00:04:25,031 --> 00:04:26,032
WHO IS THIS?
62
00:04:26,032 --> 00:04:29,535
IT IS I,
VON SMALLHAUSEN.
63
00:04:29,535 --> 00:04:31,537
GIVE THE PASSWORD.
64
00:04:31,537 --> 00:04:34,540
I DO NOT KNOW
THE PASSWORD.
65
00:04:34,540 --> 00:04:37,543
THEN STAY
IN THE PASSAGE FOREVER.
66
00:04:37,543 --> 00:04:40,045
ABRACADABRA!
67
00:04:47,053 --> 00:04:49,055
DIB DIB DIB!
68
00:04:50,556 --> 00:04:53,058
WHY ARE YOU GOT UP
IN THE MANNER OF A BOY SCOUT?
69
00:04:53,059 --> 00:04:56,062
IN ORDER
TO ENTER THE GENERAL'S QUARTERS IN THE CHATEAU.
70
00:04:56,062 --> 00:04:59,065
- IT IS BOB-A-JOB WEEK.
- DID IT WORK?
71
00:04:59,065 --> 00:05:02,568
LIKE A DREAM.
THE GENERAL FIRST ADMIRED MY WOGGLE,
72
00:05:02,568 --> 00:05:05,571
AND THEN HE TOLD ME
TO CLEAN HIS MEDALS.
73
00:05:05,571 --> 00:05:10,075
DURING THIS, I OBTAINED
A MAP OF THE POSITION OF THE MINES
74
00:05:10,076 --> 00:05:13,579
WITH WHICH THE GENERAL IS
ABOUT TO BLOW UP NOUVION.
75
00:05:13,579 --> 00:05:16,582
WELL DONE,
VON SMALLHAUSEN.
76
00:05:16,582 --> 00:05:18,584
DID THE GENERAL
REMEMBER THE SHILLING?
77
00:05:18,584 --> 00:05:21,086
I HAVE IT HERE.
78
00:05:21,087 --> 00:05:22,588
GOOD.
YOU MAY CONTRIBUTE IT
79
00:05:22,588 --> 00:05:25,591
TO THE HOME FOR FALLEN
GESTAPO GENTLEWOMEN.
80
00:05:26,592 --> 00:05:30,095
WHERE EXACTLY
IS THIS HOME?
81
00:05:30,096 --> 00:05:33,599
YOU DO NOT
GET THAT INFORMATION FOR ONE SHILLING.
82
00:05:44,610 --> 00:05:46,111
YOU WILL BE
ALL RIGHT THERE, MAMA.
83
00:05:48,114 --> 00:05:50,616
A BIT CRAMPED HERE.
CAN WE NOT MOVE THIS CANVAS, PLEASE?
84
00:05:50,616 --> 00:05:54,119
YOU FOOL!
THAT CANVAS IS THE BARRAGE BALLOON!
85
00:05:54,120 --> 00:05:56,622
BUT THERE IS NO ROOM
FOR OUR FEET!
86
00:05:56,622 --> 00:05:58,123
THAT IS BECAUSE
UNDER THE TABLE
87
00:05:58,124 --> 00:06:00,626
ARE 20 PRIZE-WINNING
VEGETABLE MARROWS
88
00:06:00,626 --> 00:06:02,628
WHICH CONTAIN
THE HELIUM GAS CYLINDERS.
89
00:06:02,628 --> 00:06:06,632
MY GIRLS ARE EVEN NOW
AT THIS MOMENT CONNECTING THEM ALL UP,
90
00:06:06,632 --> 00:06:09,134
SO THAT WITH THE TURN
OF ONE VALVE,
91
00:06:09,135 --> 00:06:12,138
THE BALLOON WILL INFLATE
IN A MATTER OF SECONDS.
92
00:06:12,138 --> 00:06:14,640
- ( clattering )
- SHH!
93
00:06:16,142 --> 00:06:18,144
SORRY.
94
00:06:18,144 --> 00:06:20,146
HOW WILL
THE AIRMEN TRAVEL?
95
00:06:20,146 --> 00:06:23,649
A BASKET WILL BE BROUGHT IN
TO TAKE IN THE RUBBISH AFTER THE RECEPTION.
96
00:06:23,649 --> 00:06:27,653
THIS BASKET WILL BE
ATTACHED BY FOUR ROPES TO THE BALLOON.
97
00:06:27,653 --> 00:06:30,155
- PSST!
- HAVE YOU FINISHED?
98
00:06:30,156 --> 00:06:33,659
WE HAVE DONE OUR BEST.
ALL THE MARROWS ARE CONNECTED TOGETHER.
99
00:06:33,659 --> 00:06:37,663
UNFORTUNATELY,
SOME OF THE CONNECTIONS ARE IMPERIAL,
100
00:06:37,663 --> 00:06:39,164
AND THEY SHOULD
HAVE BEEN WHITWORTH.
101
00:06:39,165 --> 00:06:42,168
I DO NOT KNOW HOW WELL
THEY WILL HOLD.
102
00:06:42,168 --> 00:06:44,670
( flatulence )
103
00:06:44,670 --> 00:06:48,674
( high-pitched )
I'M GLAD THAT IS OVER!
104
00:06:48,674 --> 00:06:52,678
WHY IS SHE SPEAKING
LIKE DONALD THE DUCK?
105
00:06:52,678 --> 00:06:54,680
SHE HAS INHALED
THE HELIUM GAS.
106
00:06:54,680 --> 00:06:56,682
IT TIGHTENS
THE VOCAL CORDS.
107
00:06:56,682 --> 00:06:58,684
IS IT DANGEROUS?
108
00:06:58,684 --> 00:07:00,686
NOT IF YOU ARE
AMONGST FRIENDS.
109
00:07:02,188 --> 00:07:05,691
LOOK, THESE TWO
ARE FAST ASLEEP.
110
00:07:05,691 --> 00:07:07,192
CAN WE NOT ABANDON
THIS FARCE
111
00:07:07,193 --> 00:07:09,195
AND GO BACK
INTO THE CAFE?
112
00:07:09,195 --> 00:07:11,197
NO, THE GERMANS
ARE HERE.
113
00:07:11,197 --> 00:07:13,699
THE WILL BE
SUSPICIOUS IF WE DO NOT GO THROUGH WITH IT.
114
00:07:13,699 --> 00:07:17,202
BESIDES WHICH,
I AM NOT GOING TO WASTE ALL THESE SANDWICHES.
115
00:07:21,040 --> 00:07:23,542
COLONEL,
COME IN, SIT DOWN.
116
00:07:23,543 --> 00:07:25,545
HOW HONORED WE ARE
TO HAVE YOU WITH US.
117
00:07:25,545 --> 00:07:28,047
THIS IS THE FIRST
PEASANT WEDDING WE'VE ATTENDED.
118
00:07:28,047 --> 00:07:30,549
HOW ARE
THE BRIDE AND GROOM?
119
00:07:30,550 --> 00:07:34,554
OH, LOOKING FORWARD
TO A GOOD BLOWOUT, YOU KNOW.
120
00:07:34,554 --> 00:07:36,055
( flatulence )
121
00:07:36,055 --> 00:07:38,557
IT IS I, LECLERC.
122
00:07:41,561 --> 00:07:44,063
RENE, WE MUST WARN YOU,
THERE'S BEEN A SERIOUS DEVELOPMENT.
123
00:07:44,063 --> 00:07:48,067
THE GENERAL HAS HIDDEN
A 500-LB BOMB
124
00:07:48,067 --> 00:07:49,568
IN THE SEWER
UNDER YOUR CAFE.
125
00:07:49,569 --> 00:07:51,571
YOU NO HAND-A BACK
THE AIRMEN,
126
00:07:51,571 --> 00:07:54,073
YOUR CAFE,
HE GO POOF!
127
00:07:54,073 --> 00:07:56,575
I WILL MENTION THIS
TO THE RESISTANCE...
128
00:07:56,576 --> 00:07:58,578
WHO, OF COURSE,
I DO NOT KNOW.
129
00:08:01,581 --> 00:08:05,084
EDITH, THERE IS
A BOMB IN THE SEWER UNDER THE CAFE.
130
00:08:05,084 --> 00:08:07,086
THERE IS NOTHING
WE CAN DO ABOUT IT NOW.
131
00:08:07,086 --> 00:08:08,587
- WHAT--
- QUICK.
132
00:08:08,588 --> 00:08:11,090
YOU ARE THE BEST MAN.
START THE SPEECHES.
133
00:08:11,090 --> 00:08:14,093
- WHAT SPEECHES?
- IT IS THE CUSTOM THAT YOU AS BEST MAN
134
00:08:14,093 --> 00:08:16,595
INTRODUCE THE FATHER
OF THE BRIDE.
135
00:08:16,596 --> 00:08:19,098
THAT WILL BE
A GOOD TRICK.
136
00:08:20,600 --> 00:08:22,602
HERE, I HAVE MADE
A FEW NOTES.
137
00:08:22,602 --> 00:08:24,604
GET UP
AND SAY SOMETHING.
138
00:08:24,604 --> 00:08:27,106
- WHAT?
- ( tapping )
139
00:08:27,106 --> 00:08:29,108
AHEM, EH...
140
00:08:29,108 --> 00:08:31,610
LADIES AND GENTLEMEN,
141
00:08:31,611 --> 00:08:34,113
WELCOME TO THE WEDDING.
142
00:08:34,113 --> 00:08:35,614
THANK YOU ALL
FOR COMING.
143
00:08:35,615 --> 00:08:39,619
I CANNOT INTRODUCE
THE FATHER OF THE BRIDE ON THIS OCCASION
144
00:08:39,619 --> 00:08:42,622
BECAUSE, UNFORTUNATELY,
HE LOST HIS LIFE
145
00:08:42,622 --> 00:08:44,624
DURING THE STORMING
OF THE BASTILLE.
146
00:08:44,624 --> 00:08:48,127
GOOD HEAVENS,
HOW OLD IS SHE?
147
00:08:48,127 --> 00:08:51,130
I'M SORRY, I WILL
READ THAT AGAIN.
148
00:08:51,130 --> 00:08:55,634
HE LOST HIS LIFE
IN A STORM OUTSIDE THE BASTILLE.
149
00:08:55,635 --> 00:08:59,639
BUT I AM SURE THAT
HIS HEART WOULD HAVE BEEN WARMED TODAY
150
00:08:59,639 --> 00:09:03,142
TO SEE
HIS ONLY DAUGHTER IN BED WITH THE MAN
151
00:09:03,142 --> 00:09:06,645
THAT SHE HAS CHOSEN
TO SPEND THE REST OF HER LIFE WITH.
152
00:09:06,646 --> 00:09:10,650
- ( both snoring )
- SO LET US...
153
00:09:10,650 --> 00:09:14,153
LET US WISH THEM
MANY WEEKS OF HAPPINESS.
154
00:09:16,656 --> 00:09:19,158
I NOW CALL UPON
THE BRIDEGROOM.
155
00:09:20,660 --> 00:09:22,662
WAKE HIM UP.
156
00:09:22,662 --> 00:09:26,165
( gasps )
MARROWS? MARROWS?
157
00:09:26,165 --> 00:09:27,666
WHO WILL BUY
MY VEGETABLE MARROWS?
158
00:09:27,667 --> 00:09:30,670
- SHUT UP.
- YOU HAVE TO MAKE A SPEECH.
159
00:09:30,670 --> 00:09:34,173
- EH, WHAT?
- THANK THE BRIDESMAIDS.
160
00:09:34,173 --> 00:09:36,175
WHY?
WHAT HAVE THEY DONE?
161
00:09:36,175 --> 00:09:39,178
SAY HOW BEAUTIFUL
THEY ARE.
162
00:09:39,178 --> 00:09:41,680
HOW BEAUTIFUL THEY--
163
00:09:41,681 --> 00:09:44,183
THAT ONE HAS
A MUSTACHE.
164
00:09:46,686 --> 00:09:49,188
NEVER MIND.
CUT THE CAKE!
165
00:09:49,188 --> 00:09:51,690
- OH.
- ( grunting )
166
00:09:54,694 --> 00:09:57,697
- MONSIEUR.
- OH YES, THANK YOU.
167
00:09:57,697 --> 00:10:00,700
RENE, I HAVE JUST
BEEN DOWN TO THE CELLAR TO GET SOME WINE,
168
00:10:00,700 --> 00:10:02,702
AND THERE WAS
A BIG BOMB DOWN THERE.
169
00:10:02,702 --> 00:10:04,704
BUT THE COLONEL TOLD ME
IT WAS IN THE SEWER.
170
00:10:04,704 --> 00:10:07,206
WELL, IT IS
IN THE CELLAR.
171
00:10:07,206 --> 00:10:10,209
WE'LL COME AND INVESTIGATE
AS SOON AS THEY HAVE CUT THE CAKE.
172
00:10:10,209 --> 00:10:12,211
GIVE ME THE KNIFE.
173
00:10:12,211 --> 00:10:15,214
FANNY, DO NOT CUT
TOO DEEP!
174
00:10:17,216 --> 00:10:20,219
( gas hissing )
175
00:10:20,219 --> 00:10:23,722
THE CYLINDERS
ARE LEAKING!
176
00:10:23,723 --> 00:10:25,725
QUICK!
GET UNDER THE TABLE AND TRY TO STOP IT!
177
00:10:25,725 --> 00:10:28,227
UH...
PLAY SOME MUSIC.
178
00:10:28,227 --> 00:10:31,730
MONSIEUR ALFONSE,
THE WEDDING SONG.
179
00:10:36,235 --> 00:10:39,738
♪ OH, HOW THEY DANCED ♪
180
00:10:39,739 --> 00:10:44,243
♪ ON THE NIGHT
THEY WERE WED ♪
181
00:10:44,243 --> 00:10:47,746
♪ THEY DANCED
AND THEY DANCED... ♪
182
00:10:47,747 --> 00:10:51,751
♪ THOUGH THEY BOTH
WERE IN BED ♪
183
00:10:51,751 --> 00:10:55,755
♪ THE NIGHT
WAS IN BLOOM ♪
184
00:10:55,755 --> 00:11:00,259
( high-pitched )
♪ THERE WERE STARS IN THE SKY... ♪
185
00:11:00,259 --> 00:11:02,261
( high-pitched
singing continues )
186
00:11:28,788 --> 00:11:31,290
ACCORDING TO YOUR MAP,
VON SMALLHAUSEN,
187
00:11:31,290 --> 00:11:35,294
ONE OF THE EXPLOSIVE DEVICES
SHOULD BE JUST ABOUT HERE.
188
00:11:35,294 --> 00:11:37,296
I THINK I HAVE FOUND IT,
HERR FLICK!
189
00:11:37,296 --> 00:11:39,298
MY MY,
WHAT A WHOPPER!
190
00:11:39,298 --> 00:11:41,800
IT MUST WEIGH
HALF A TON!
191
00:11:41,801 --> 00:11:43,803
IT IS
A MARK NINE MINE!
192
00:11:43,803 --> 00:11:46,806
IT IS IN THE GESTAPO HANDBOOK
ON THE DIFFUSING OF EXPLOSIVES.
193
00:11:46,806 --> 00:11:51,310
NOW...
"BEHIND THE PANEL IS THE DETONATOR.
194
00:11:51,310 --> 00:11:53,812
TO MAKE THE MINE SAFE,
195
00:11:53,813 --> 00:11:56,315
FIRST REMOVE
THE PANEL."
196
00:11:56,315 --> 00:11:58,317
( ticking )
197
00:11:58,317 --> 00:11:59,818
SOMETHING IS TICKING.
198
00:11:59,819 --> 00:12:03,322
THERE'S SOME WRITING
ON THE BACK OF THE PANEL, HERR FLICK.
199
00:12:03,322 --> 00:12:05,824
WHAT DOES IT SAY?
200
00:12:05,825 --> 00:12:10,830
"THE OPENING OF THIS DOOR
ACTIVATES THE TIMING MECHANISM.
201
00:12:10,830 --> 00:12:15,835
DISCONNECTION PROCEDURE
MUST BE CARRIED OUT FORTHWITH."
202
00:12:15,835 --> 00:12:18,838
TURN TO THE CHAPTER HEADED
"DISCONNECTION PROCEDURE."
203
00:12:18,838 --> 00:12:22,341
MARK NINE MINE--
AH!
204
00:12:22,341 --> 00:12:24,843
HERE'S A MAP
OF THE CIRCUIT.
205
00:12:24,844 --> 00:12:30,349
IT IS HEADED
"THREE-MINUTE FUSE."
206
00:12:30,349 --> 00:12:32,851
DOES THIS MEAN
IT WILL EXPLODE IN THREE MINUTES, HERR FLICK?
207
00:12:32,852 --> 00:12:36,355
QUITE POSSIBLY.
YOU WILL FOLLOW THE INSTRUCTIONS TO THE LETTER.
208
00:12:36,355 --> 00:12:40,359
YOU WILL ANNOUNCE
EACH MOVE THAT YOU MAKE ON THIS MICROPHONE.
209
00:12:40,359 --> 00:12:44,363
I WILL LISTEN TO YOU
AND TAKE NOTES FROM MY POSITION IN THE STREET.
210
00:12:45,865 --> 00:12:49,368
SHOULD YOU MAKE AN ERROR,
I WILL BE ABLE TO LEARN FROM YOUR MISTAKE.
211
00:12:57,076 --> 00:12:59,578
MY GOD! LOOK AT
THE SIZE OF IT!
212
00:12:59,578 --> 00:13:02,080
IT IS A BIG ONE.
213
00:13:02,081 --> 00:13:04,583
ONE HERE AND ONE
IN THE SEWER.
214
00:13:04,583 --> 00:13:06,585
OH, THAT SETTLES IT.
THIS HAS GONE FAR ENOUGH.
215
00:13:06,585 --> 00:13:08,587
I AM GOING TO GIVE
THE AIRMEN UP.
216
00:13:08,587 --> 00:13:12,090
- I THINK YOU ARE RIGHT, RENE.
- I WILL TELL THE COLONEL WHERE HE CAN FIND THEM--
217
00:13:12,091 --> 00:13:15,094
NO, IT MUST NEVER BE KNOWN
THAT YOU HAVE BETRAYED THEM.
218
00:13:15,094 --> 00:13:18,097
IT WOULD TARNISH
YOUR REPUTATION AS HERO OF THE RESISTANCE.
219
00:13:18,097 --> 00:13:20,599
YOU MUST MAKE
AN ANONYMOUS TELEPHONE CALL.
220
00:13:20,599 --> 00:13:24,102
YES, YOU ARE RIGHT.
YOU GO BACK TO THE WEDDING BEFORE YOU ARE MISSED.
221
00:13:24,103 --> 00:13:26,105
I WILL MAKE THE CALL.
GO OUT THE BACK WAY.
222
00:13:37,616 --> 00:13:39,117
OH HELLO, CLAUDETTE.
223
00:13:39,118 --> 00:13:42,121
GET ME THE OFFICE
OF GENERAL VON KLINKERHOFFEN, WILL YOU?
224
00:13:44,623 --> 00:13:49,127
UH, HELLO?
IS THAT THE OFFICE OF GENERAL VON KLINKERHOFFEN?
225
00:13:49,128 --> 00:13:52,631
EH, THIS IS
AN ANONYMOUS PEASANT.
226
00:13:52,631 --> 00:13:54,633
PUT DOWN
THAT PHONE!
227
00:13:54,633 --> 00:13:58,136
THIS IS AN ANONYMOUS PEASANT
WHO HAS GOT THE WRONG NUMBER.
228
00:13:58,137 --> 00:14:01,140
- LOUISE!
- RENE.
229
00:14:01,140 --> 00:14:02,641
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
230
00:14:02,641 --> 00:14:05,143
I AM NOW IN CHARGE
OF THE COMMUNIST RESISTANCE,
231
00:14:05,144 --> 00:14:07,146
ABBEYVILLE SUB-BRANCH,
ACTION DIVISION.
232
00:14:07,146 --> 00:14:09,648
WE'VE HEARD OF A THREAT
TO BLOW UP YOUR TOWN,
233
00:14:09,648 --> 00:14:11,149
AND WE HAVE COME
TO SAVE YOU.
234
00:14:11,150 --> 00:14:13,652
WILL YOU PUT
THAT GUN DOWN FOR A START?
235
00:14:13,652 --> 00:14:17,656
- OH, RENE!
- OH, LOUISE!
236
00:14:17,656 --> 00:14:21,159
- OH, IT IS GOOD
TO SEE YOU AGAIN. - ( both moaning )
237
00:14:21,160 --> 00:14:24,663
OH, IT IS GOOD
TO FEEL YOUR STRONG CHEEK AGAINST MY STRONG CHEEK.
238
00:14:24,663 --> 00:14:28,667
OH, AND YOUR STRONG ARMS
AROUND MY STRONG ARMS.
239
00:14:28,667 --> 00:14:32,671
RUN YOUR STRONG FINGERS
THROUGH MY STRONG HAIR.
240
00:14:36,675 --> 00:14:38,176
I WOULD ASK YOU
TO DO THE SAME THING,
241
00:14:38,177 --> 00:14:40,679
BUT THE LAST TIME
YOU WERE HERE, YOU WORE IT OUT.
242
00:14:40,679 --> 00:14:43,682
OH, RENE, HOW WELL
I REMEMBER IT ALL.
243
00:14:43,682 --> 00:14:46,184
OH, IT SEEMS
LIKE YESTERDAY.
244
00:14:46,185 --> 00:14:48,187
FEEDING YOU
HAM SANDWICHES IN THE WARDROBE.
245
00:14:48,187 --> 00:14:50,689
- HIDING FROM THE GERMANS.
- AND THE WIFE.
246
00:14:50,689 --> 00:14:54,693
RENE, WE HAVE HEARD THAT
GENERAL VON KLINKERHOFFEN IS GOING TO BLOW UP NOUVION.
247
00:14:54,693 --> 00:14:57,195
- YEAH.
- WE HAVE A PLAN, SO YOU NEED NOT WORRY.
248
00:14:57,196 --> 00:14:59,198
I AM A LITTLE BIT
WORRIED.
249
00:14:59,198 --> 00:15:01,200
THERE IS
A BOMB IN THE SEWER UNDER THE CAFE
250
00:15:01,200 --> 00:15:03,702
AND A 500-LB BOMB
IN THE CELLAR JUST UNDER OUR FEET!
251
00:15:03,702 --> 00:15:06,204
THE ONE IN THE CELLAR
WAS PUT THERE BY MY PEOPLE.
252
00:15:06,205 --> 00:15:08,207
- WHAT ON EARTH FOR?
- I CANNOT TELL YOU,
253
00:15:08,207 --> 00:15:10,709
BUT IT IS ALL PART
OF THE PLAN.
254
00:15:10,709 --> 00:15:12,711
EXCUSE ME,
I MUST MAKE A PHONE CALL.
255
00:15:12,711 --> 00:15:14,212
WHAT ARE YOU DOING?
256
00:15:14,213 --> 00:15:17,216
I'M RINGING
THE INSURANCE COMPANY TO DOUBLE MY COVERAGE.
257
00:15:18,217 --> 00:15:21,220
DO THAT LATER.
GET THE COLONEL IN HERE!
258
00:15:25,724 --> 00:15:29,227
Von Smallhausen:
I have removed the detonator
259
00:15:29,228 --> 00:15:32,231
so it cannot set off
the main charge.
260
00:15:32,231 --> 00:15:34,733
I will now render
the detonator harmless.
261
00:15:34,733 --> 00:15:36,735
How much time
do I have?
262
00:15:36,735 --> 00:15:41,239
- 25 SECONDS.
- Not very much, Herr Flick.
263
00:15:41,240 --> 00:15:45,744
IT IS SURPRISING HOW TIME
PASSES WHEN YOU ARE NOT ENJOYING YOURSELF.
264
00:15:45,744 --> 00:15:48,246
I WILL COUNT
FOR YOU.
265
00:15:48,247 --> 00:15:51,750
16, 15, 14--
266
00:15:57,756 --> 00:16:00,759
IT WOULD SEEM THAT
MY WATCH IS SLOW.
267
00:16:05,264 --> 00:16:08,267
- IS HE COMING?
- YES, BUT LOOK, LOUISE,
268
00:16:08,267 --> 00:16:11,770
I DO NOT LIKE THE WAY
YOU ARE INVOLVING ME IN ALL THIS SKULLDUGGERY.
269
00:16:11,770 --> 00:16:14,272
I AM JUST SIMPLE COWARD
WHO WISHES TO LEAD A QUIET LIFE.
270
00:16:14,273 --> 00:16:16,275
- ( footsteps )
- SHUT UP. I HEAR HIM COMING.
271
00:16:21,280 --> 00:16:23,282
- RENE?
- COLONEL.
272
00:16:23,282 --> 00:16:25,784
I'VE HAD A MESSAGE
THAT YOU REQUIRE TO SEE ME URGENTLY.
273
00:16:25,784 --> 00:16:29,287
HAVE YOU DECIDED TO TELL ME
THE WHEREABOUTS OF THE BRITISH AIRMEN?
274
00:16:29,288 --> 00:16:31,790
WELL, YES AND NO.
275
00:16:31,790 --> 00:16:34,292
- PUT UP YOUR HANDS!
- AGH!
276
00:16:34,293 --> 00:16:36,795
RENE!
YOU'VE BETRAYED ME!
277
00:16:36,795 --> 00:16:40,298
WELL, IT WAS
AT GUNPOINT, COLONEL. I DO NOT KNOW THESE PEOPLE.
278
00:16:40,299 --> 00:16:42,301
GET YOUR FAT HANDS
ABOVE YOUR BALD HEAD!
279
00:16:44,303 --> 00:16:48,807
I DON'T KNOW WHO THEY ARE,
BUT THEY ARE VERY RUDE!
280
00:16:48,807 --> 00:16:50,809
- SOMEBODY IS COMING!
- HIDE HIDE HIDE.
281
00:16:54,313 --> 00:16:56,815
- ( bell dings )
- QUICK! A LARGE COGNAC.
282
00:17:00,819 --> 00:17:03,822
TWO!
TWO LARGE COGNACS.
283
00:17:03,822 --> 00:17:05,824
- PUT UP YOUR HANDS!
- ( gasps )
284
00:17:05,824 --> 00:17:09,327
TROUBLES NEVER
COME SINGLY!
285
00:17:09,328 --> 00:17:12,831
SO, RENE ARTOIS,
YOU ARE REVEALED AT LAST
286
00:17:12,831 --> 00:17:15,834
IN YOUR TRUE COLORS
AS A WORKER FOR THE RESISTANCE.
287
00:17:15,834 --> 00:17:18,336
OH NO, HERR FLICK!
I WAS JUST GOING ABOUT MY BUSINESS
288
00:17:18,337 --> 00:17:20,839
WHEN ALL THESE GIRLS
BURST IN BRANDISHING GUNS.
289
00:17:20,839 --> 00:17:23,341
THEN WHY ARE YOU NOT
HOLDING UP YOUR HANDS?
290
00:17:23,342 --> 00:17:25,844
WELL, I'M GETTING
YOUR COGNAC.
291
00:17:25,844 --> 00:17:28,847
I CANNOT GET YOUR COGNAC
WITH MY HANDS IN THE AIR.
292
00:17:28,847 --> 00:17:30,849
ENOUGH OF ALL THIS.
GET THROUGH THAT DOOR.
293
00:17:34,853 --> 00:17:37,856
- WHERE ARE
THEY TAKING US? - TO THE CELLAR.
294
00:17:37,856 --> 00:17:40,859
WELL, IF IT HAS ANYTHING
TO DO WITH THE BLOWING UP OF NOUVION,
295
00:17:40,859 --> 00:17:43,361
IT WAS NOT MY IDEA!
296
00:17:43,362 --> 00:17:45,364
YOU COME WITH US,
RENE.
297
00:17:47,866 --> 00:17:48,867
( moans )
298
00:17:51,804 --> 00:17:54,306
IT'S A REAL MYSTERY.
THE COLONEL SAID
299
00:17:54,306 --> 00:17:56,308
HE WOULD ONLY BE
A COUPLE OF MINUTES,
300
00:17:56,308 --> 00:17:57,809
THAT WAS AN HOUR AGO.
301
00:17:57,810 --> 00:18:01,313
GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN
IS HERE.
302
00:18:01,313 --> 00:18:03,315
OH DEAR,
WHAT ARE WE GOING TO DO?
303
00:18:03,315 --> 00:18:05,317
YOU'D BETTER
SHOW HIM IN.
304
00:18:05,317 --> 00:18:08,820
( yells )
GENERAL VON FLOCKENSTUFFEN!
305
00:18:10,823 --> 00:18:13,325
- HEIL HITLER.
- Germans: HEIL HITLER.
306
00:18:13,325 --> 00:18:15,327
HEIL MUSSOLINI!
307
00:18:15,327 --> 00:18:17,829
THAT WILL BE
THE DAY.
308
00:18:19,331 --> 00:18:21,833
GRUBER! HOW NICE
TO SEE YOU AGAIN.
309
00:18:21,834 --> 00:18:25,337
- WHERE'S THE COLONEL?
- HE IS MISSING.
310
00:18:25,337 --> 00:18:28,340
- WELL, DIDN'T
HE KNOW I WAS HERE? - YES, GENERAL.
311
00:18:28,340 --> 00:18:31,343
WELL, HE SHOULD BE HERE.
I AM VERY IMPORTANT.
312
00:18:31,343 --> 00:18:34,846
WELL, BETWEEN ME
AND YOU, HUBERT--
313
00:18:37,349 --> 00:18:39,851
I HEAR DISTURBING THINGS
ABOUT KLINKERHOFFEN.
314
00:18:39,852 --> 00:18:42,855
IS HE SERIOUS
IN HIS INTENTION TO BLOW UP THE TOWN?
315
00:18:42,855 --> 00:18:43,856
HE IS VERY EARNEST.
316
00:18:43,856 --> 00:18:45,858
HE HAS-A BEEN-A
THIS WAY
317
00:18:45,858 --> 00:18:49,361
SINCE THE BARNEY
ABOUT THE ESCAPE OF THE BRITISH AIRMEN.
318
00:18:49,361 --> 00:18:53,365
HE SAID HE WOULD
DEPRESS THE PLUNGER PERSONALLY.
319
00:18:53,365 --> 00:18:54,866
OH DEAR ME, DEAR ME.
320
00:18:54,867 --> 00:18:57,870
EVEN AT JUNIOR STAFF COLLEGE,
HE WAS A BIT OF A HOTHEAD.
321
00:18:57,870 --> 00:18:59,872
WHENEVER WE HAD
A FANCY-DRESS BALL,
322
00:18:59,872 --> 00:19:01,874
HE ALWAYS CAME DRESSED
AS ATTILA THE HUN.
323
00:19:03,876 --> 00:19:07,379
WE ALWAYS USED TO GO DRESSED
AS NUNS AND SCHOOLGIRLS.
324
00:19:08,881 --> 00:19:11,383
THOSE WERE THE DAYS,
WEREN'T THEY?
325
00:19:13,385 --> 00:19:16,388
IN ITALIAN STAFF COLLEGE,
326
00:19:16,388 --> 00:19:18,890
WE WENT DRESSED
AS THE MEN.
327
00:19:18,891 --> 00:19:21,393
YOU COULD HAVE FOOLED ME
IN THAT HAT.
328
00:19:23,395 --> 00:19:26,398
EXCUSE ME,
RENE ARTOIS IS OUTSIDE.
329
00:19:26,398 --> 00:19:28,400
HE SAYS HE HAS NEWS
OF THE COLONEL.
330
00:19:28,400 --> 00:19:31,403
HE SAID HE WAS BROUGHT HERE
AT GUNPOINT BY THE RESISTANCE
331
00:19:31,403 --> 00:19:33,405
UNDER RATHER
TRYING CIRCUMSTANCES.
332
00:19:33,405 --> 00:19:36,408
- WHO IS THIS RENE ARTOIS?
- A FRIENDLY PEASANT.
333
00:19:36,408 --> 00:19:37,409
WELL, SHOW HIM IN.
334
00:19:37,409 --> 00:19:40,412
( yells )
COME IN HERE!
335
00:19:46,418 --> 00:19:48,420
YES, HE DOES LOOK
RATHER FRIENDLY.
336
00:19:48,420 --> 00:19:51,423
HOW LONG HAS HE HAD
THE HERNIA?
337
00:19:53,926 --> 00:19:56,929
RENE, YOU HAVE NEWS
OF THE COLONEL?
338
00:19:56,929 --> 00:20:00,933
OH, IT IS TERRIBLE.
HE HAS BEEN ABDUCTED BY THE COMMUNIST RESISTANCE--
339
00:20:00,933 --> 00:20:04,436
- WHO I DO NOT KNOW.
- HOW DO YOU KNOW IT WAS THE COMMUNIST RESISTANCE?
340
00:20:04,436 --> 00:20:07,439
WELL, THEY GAVE ME
THIS MESSAGE ON THEIR HEADED NOTEPAPER.
341
00:20:10,943 --> 00:20:13,445
- AHEM...
- YES, SIR.
342
00:20:14,947 --> 00:20:17,950
"COLONEL VON STROHM
IS BEING HELD AS A HOSTAGE
343
00:20:17,950 --> 00:20:21,453
TOGETHER WITH HERR FLICK
AND HERR VON SMALLHAUSEN OF THE GESTAPO.
344
00:20:21,453 --> 00:20:24,956
THEY HAVE BEEN PLACED
NEXT TO A 500-LB BOMB.
345
00:20:24,957 --> 00:20:27,459
IF YOU PROCEED WITH THE PLAN
TO BLOW UP THE TOWN,
346
00:20:27,459 --> 00:20:29,961
THEY ALSO
WILL BE BLOWN UP. YOURS FAITHFULLY..."
347
00:20:29,962 --> 00:20:32,965
THESE COMMUNISTS,
THEY STOP AT NOTHING, HUH?
348
00:20:32,965 --> 00:20:34,466
DID YOU RECOGNIZE
THEIR FACES?
349
00:20:34,466 --> 00:20:36,468
OH, THEY WERE
ROUGH PEASANT WOMEN,
350
00:20:36,468 --> 00:20:38,470
NOT OUR SORT AT ALL.
351
00:20:38,470 --> 00:20:40,972
- WHERE HAVE
THEY TAKEN THEM? - I DO NOT KNOW.
352
00:20:40,973 --> 00:20:43,475
THEY DID NOT TELL ME ANYTHING
BECAUSE I DO NOT KNOW THEM,
353
00:20:43,475 --> 00:20:45,477
AND-AND WHAT IS MORE,
THEY BLINDFOLDED ME,
354
00:20:45,477 --> 00:20:46,978
AND TOOK AWAY
MY TROUSERS.
355
00:20:46,979 --> 00:20:49,481
THEY COULD BE ANYWHERE.
WHAT ARE WE GOING TO DO?
356
00:20:49,481 --> 00:20:51,483
WELL, THIS IS
PIGGY'S AREA.
357
00:20:51,483 --> 00:20:54,986
I SIMPLY BETTER SEND FOR HIM
AND SEE WHAT HE HAS TO SAY.
358
00:20:54,987 --> 00:20:57,489
EXCUSE ME,
WHAT ABOUT THIS LOCK?
359
00:20:57,489 --> 00:21:01,493
I COULD ALWAYS
SHOOT IT OFF, HMM?
360
00:21:01,493 --> 00:21:04,496
I COULD TRY
MY KEYS.
361
00:21:11,003 --> 00:21:14,006
I WILL--
I WILL SETTLE FOR THE BULLET.
362
00:21:22,014 --> 00:21:24,516
CAN ANYONE WRIGGLE
ANYTHING FREE?
363
00:21:26,018 --> 00:21:28,520
NOTHING THAT WOULD BE
OF ANY USE TO US.
364
00:21:30,522 --> 00:21:34,025
CAN YOU NOT RELEASE
THE SECRET GESTAPO CUTTING TOOL
365
00:21:34,026 --> 00:21:36,528
FROM THE FALSE HEEL
OF YOUR GESTAPO BOOT?
366
00:21:36,528 --> 00:21:39,030
THEY'RE AT
THE MENDER'S.
367
00:21:39,031 --> 00:21:42,034
THEY'LL BE BACK
ON THURSDAY.
368
00:21:42,034 --> 00:21:45,537
THIS IS ALL
THE FAULT OF YOUR STUPID PIGGY-FACED GENERAL!
369
00:21:45,537 --> 00:21:49,040
NEXT TIME I SEE HIM
I WILL TELL HIM WHAT YOU SAID.
370
00:21:49,041 --> 00:21:51,043
SNEAK!
371
00:21:51,043 --> 00:21:55,047
WITH MY KEEN EYE
I HAVE SPOTTED WIRES RUNNING FROM THE CLOCK.
372
00:21:55,047 --> 00:21:57,549
MY ANALYTICAL MIND
TELLS ME
373
00:21:57,549 --> 00:22:00,051
THAT IF WE INTERFERE
WITH THE MOVEMENT OF THE HAND,
374
00:22:00,052 --> 00:22:03,055
WE WILL PREVENT
THE DETONATION.
375
00:22:03,055 --> 00:22:05,057
I HAVE MANAGED
TO UNDO A KNOT!
376
00:22:05,057 --> 00:22:07,059
I THINK I COULD
HOP OVER THERE.
377
00:22:07,059 --> 00:22:09,061
WELL, GET ON
WITH IT!
378
00:22:18,570 --> 00:22:21,072
IT'S NO GOOD.
I CANNOT REACH HIGH ENOUGH.
379
00:22:21,073 --> 00:22:23,075
STOP THE BIG HAND
WITH YOUR NOSE.
380
00:22:25,077 --> 00:22:27,579
I HAVE TO STAND
ON TIPTOE.
381
00:22:27,579 --> 00:22:30,081
IT'S NOT
VERY COMFORTABLE.
382
00:22:30,082 --> 00:22:33,085
NEVER MIND.
IT'S ONLY FOR 24 HOURS.
383
00:22:35,087 --> 00:22:36,988
( knock on door )
384
00:22:36,988 --> 00:22:39,991
( both laugh )
385
00:22:39,991 --> 00:22:41,993
( yells )
GENERAL VON KLINKERHOFFEN!
386
00:22:45,997 --> 00:22:47,498
HELLO, PIGGY.
387
00:22:47,499 --> 00:22:51,002
VON FLOCKENSTUFFEN,
WHAT BRINGS YOU TO MY HEADQUARTERS?
388
00:22:51,002 --> 00:22:54,005
WE HEAR YOU'RE
HAVING A LITTLE RUN-IN WITH THE RESISTANCE.
389
00:22:54,005 --> 00:22:57,008
THERE'S NO PROBLEM.
IF THEY DO NOT PRODUCE THE AIRMEN,
390
00:22:57,008 --> 00:22:59,510
I AM GOING TO PRESS
THIS PLUNGER,
391
00:22:59,511 --> 00:23:01,012
WHICH WILL BLOW UP
THE TOWN!
392
00:23:01,012 --> 00:23:03,014
ISN'T THAT
A LITTLE SEVERE?
393
00:23:03,014 --> 00:23:05,016
MY PATIENCE HAS BEEN
TRIED TO THE LIMIT.
394
00:23:05,016 --> 00:23:08,019
WE MUST SHOW
THESE FROGGY UPSTARTS WHO ARE THE MASTERS!
395
00:23:08,019 --> 00:23:10,521
WE MUST
TEACH THEM A LESSON THEY WILL NOT FORGET.
396
00:23:12,023 --> 00:23:15,026
GENERAL,
IN YOUR ABSENCE,
397
00:23:15,026 --> 00:23:17,528
THE COLONEL
HAS BEEN ABDUCTED
398
00:23:17,529 --> 00:23:20,031
AND IS
AT THIS VERY MOMENT SITTING ON A BOMB
399
00:23:20,031 --> 00:23:23,534
WITH HERR FLICK
AND HIS LITTLE ASSISTANT VON SMALLHAUSEN.
400
00:23:23,535 --> 00:23:27,539
THE RESISTANCE SENT US
A NOTE SAYING THAT IF YOU PROCEED WITH YOUR PLAN,
401
00:23:27,539 --> 00:23:29,541
THEY WILL EXPLODE
ALL THREE OF THEM.
402
00:23:29,541 --> 00:23:33,044
WHAT IS THE LIFE
OF ONE COLONEL AND A COUPLE OF GESTAPO OFFICERS
403
00:23:33,044 --> 00:23:35,046
COMPARED TO KEEPING
LAW AND ORDER,
404
00:23:35,046 --> 00:23:39,050
AND SUBJUGATING
THESE TERRORISTS THAT CALL THEMSELVES RESISTANCE?
405
00:23:39,050 --> 00:23:41,552
THE VICTORIOUS GERMAN ARMY
HAS SWEPT ACROSS EUROPE,
406
00:23:41,553 --> 00:23:43,555
CRUSHING EVERYTHING
IN ITS PATH!
407
00:23:45,557 --> 00:23:49,561
ARE WE TO ALLOW
THESE PEOPLE TO COCK SNOOKS AT US?
408
00:23:51,062 --> 00:23:54,065
AND IF THE PRICE
OF FINAL VICTORY
409
00:23:54,065 --> 00:23:58,069
IS THE LIFE OF
A COLONEL AND A COUPLE OF GESTAPO OFFICERS, SO BE IT!
410
00:24:01,072 --> 00:24:04,075
YES.
PIGGY, OLD BOY,
411
00:24:04,075 --> 00:24:07,078
WHEN WAS THE LAST TIME
YOU HAD A HOLIDAY?
412
00:24:07,078 --> 00:24:10,081
BADEN-BADEN '38.
413
00:24:10,081 --> 00:24:14,085
YOU WERE BOTH THERE!
WE WENT TO A FANCY-DRESS BALL AT THE BATHS.
414
00:24:14,085 --> 00:24:16,087
I WENT
AS ATTILA THE HUN!
415
00:24:18,089 --> 00:24:19,590
GET ME
THE MILITARY HOSPITAL.
416
00:24:19,591 --> 00:24:22,093
FRUITCAKE DEPARTMENT.
417
00:24:29,100 --> 00:24:32,103
- AW...
- THEY'RE STILL ASLEEP.
418
00:24:32,103 --> 00:24:33,604
OH, LEAVE THEM THERE.
419
00:24:33,605 --> 00:24:35,607
WE CAN TAKE THEM
UP TO THEIR ROOM LATER.
420
00:24:38,610 --> 00:24:40,111
( groans )
421
00:24:40,111 --> 00:24:44,115
OH, RENE,
I AM SO GLAD YOU ARE SAFE.
422
00:24:44,115 --> 00:24:45,616
- YES YES.
- DID YOU DELIVER THE NOTE?
423
00:24:45,617 --> 00:24:48,119
YES YES, THEY HAVE IT.
NOW CAN I PLEASE HAVE MY TROUSERS?
424
00:24:48,119 --> 00:24:52,123
THEY WILL NOT BE
BLOWING UP THE TOWN WHILE WE HAVE THE HOSTAGES.
425
00:24:58,129 --> 00:25:00,631
THE AIRMEN MUST GO
AS SOON AS IT IS DARK.
426
00:25:00,632 --> 00:25:04,636
- WHERE IS THE BASKET?
- OFFICER CRABTREE IS SUPERVISING IT.
427
00:25:04,636 --> 00:25:07,138
HERE IS THE BISCUIT.
428
00:25:12,644 --> 00:25:16,648
WE'RE NOT GOING
BACK TO ENGLAND DRESSED LIKE THIS, ARE WE?
429
00:25:16,648 --> 00:25:18,650
HELMET AND GOGGLES
ARE IN THE BASKET.
430
00:25:18,650 --> 00:25:20,151
GOOD.
431
00:25:20,151 --> 00:25:23,154
HOW I WASH YOU AND I
COULD FLEW AWAY TOGETHER,
432
00:25:23,154 --> 00:25:25,156
HIGH UP IN THE CLODS.
433
00:25:25,156 --> 00:25:28,659
COULD WE NOT STEW AWAY
TOGETHER IN THE BISCUIT?
434
00:25:28,660 --> 00:25:31,663
NO, WE WEE TOO MUCH.
435
00:25:33,665 --> 00:25:35,667
WE HAVE
A BIT A PROBLEM.
436
00:25:35,667 --> 00:25:39,170
THE MAIN VALVE IS LEAKING.
GAS IS LEAKING INTO THE BALLOON.
437
00:25:39,170 --> 00:25:41,672
GO BACK
AND TIGHTEN IT.
438
00:25:41,673 --> 00:25:44,175
HERE IS A WRENCH.
439
00:25:49,681 --> 00:25:52,183
WHERE IS THE BALLAST
FOR THE BASKET?
440
00:25:52,183 --> 00:25:54,685
- OH, THERE ARE
SANDBAGS OUTSIDE. - GET THEM.
441
00:25:54,686 --> 00:25:57,689
CAN THEY NOT GO NOW?
442
00:25:57,689 --> 00:25:59,691
WHAT, IN BROAD DAYLIGHT?
OF COURSE NOT!
443
00:25:59,691 --> 00:26:01,693
WE WILL HAVE TO WAIT
UNTIL NIGHT FALLS.
444
00:26:01,693 --> 00:26:04,696
DO YOU NOT REALIZE
THEY WILL START TO SEARCH FOR THE COLONEL?
445
00:26:04,696 --> 00:26:07,198
THIS PLACE COULD BE
CRAWLING WITH GERMANS ANY MINUTE!
446
00:26:07,198 --> 00:26:09,700
( flatulence )
447
00:26:09,701 --> 00:26:13,204
( high-pitched )
CRIKEY, I HAVE BURST THE VALVE!
448
00:26:15,206 --> 00:26:17,708
THE BALLOON IS FILLING!
449
00:26:19,711 --> 00:26:21,713
QUICK,
TIE THE ROPES TO THE BASKET!
450
00:26:21,713 --> 00:26:25,216
THERE IS NO BALLAST!
IT WILL NOT HOLD DOWN THE BALLOON!
451
00:26:25,216 --> 00:26:26,717
TIE THE ROPE
TO THE BED!
452
00:26:29,721 --> 00:26:31,222
WE WILL LOSE
THE BALLOON!
453
00:26:32,223 --> 00:26:34,225
( glass shattering )
454
00:26:34,225 --> 00:26:35,726
Edith: RENE!
455
00:26:36,728 --> 00:26:39,731
( women screaming )
456
00:26:45,737 --> 00:26:46,738
THAT SHOULD HOLD IT.
457
00:26:46,738 --> 00:26:48,740
( crowd clamoring )
458
00:27:06,758 --> 00:27:09,260
OH MY GOD,
IT IS LIFTING THE BED!
459
00:27:09,260 --> 00:27:11,762
HOLD TIGHT, MAMA!
460
00:27:11,763 --> 00:27:14,766
ERNEST?
ERNEST, WAKE UP!
461
00:27:14,766 --> 00:27:17,769
IT IS RISING.
IT IS RISING!
462
00:27:17,769 --> 00:27:20,271
MARROWS! MARROWS!
463
00:27:20,271 --> 00:27:24,275
WHO WILL BUY MY LOVELY
ALGERIAN MARROWS?
464
00:27:24,275 --> 00:27:26,277
( screaming )
465
00:27:31,783 --> 00:27:33,785
OH, RENE!
466
00:27:33,785 --> 00:27:35,787
WE HAVE LOST
MY MOTHER!
467
00:27:35,787 --> 00:27:39,791
DO NOT WORRY.
WE HAVE GAINED A BEDROOM.
468
00:27:50,301 --> 00:27:52,803
WHAT ARE YOU PUTTING ME
INTO THIS BED FOR?
469
00:27:52,804 --> 00:27:54,305
THERE'S NOTHING
THE MATTER WITH ME!
470
00:27:54,305 --> 00:27:55,806
TAKE IT EASY,
OLD CHAP.
471
00:27:55,807 --> 00:27:56,808
YOU'VE BEEN
OVERDOING IT.
472
00:27:56,808 --> 00:27:59,310
THE NURSE HERE WILL GIVE YOU
A NICE LITTLE INJECTION,
473
00:27:59,310 --> 00:28:03,814
AND WHEN YOU WAKE UP,
YOU'LL BE THE SAME OLD PIGGY THAT WE ALL KNOW AND LOVE.
474
00:28:03,815 --> 00:28:05,817
GO AWAY!
I DO NOT WANT AN INJECTION!
475
00:28:05,817 --> 00:28:07,318
I'M JUST AS SANE
AS YOU ARE!
476
00:28:14,325 --> 00:28:16,827
OH, ON SECOND THOUGHT...
477
00:28:16,828 --> 00:28:19,330
NURSE, THE NEEDLE.
478
00:28:20,832 --> 00:28:23,835
( theme music playing )