1
00:00:02,068 --> 00:00:05,071
( theme music playing )
2
00:00:22,589 --> 00:00:25,091
AS YOU CAN SEE,
MY SITUATION IS DESPERATE.
3
00:00:25,091 --> 00:00:27,593
WE WERE TRYING TO RESCUE
THESE TWO IDIOT AIRMEN
4
00:00:27,594 --> 00:00:29,596
AND OF COURSE
THE PLAN WENT WRONG.
5
00:00:29,596 --> 00:00:33,099
NOW WE ARE ALL
HANDCUFFED TOGETHER AND THE KEY IS IN BERLIN.
6
00:00:33,099 --> 00:00:36,102
I'M TRYING TO RELEASE
MYSELF USING THIS OLD HACKSAW BLADE--
7
00:00:36,102 --> 00:00:39,105
- ( clangs )
- --WHICH IS BROKEN.
8
00:00:39,105 --> 00:00:42,608
FORTUNATELY,
YVETTE AND MICHELLE ARE ON THEIR WAY BY CAPTURED MOTORCYCLE
9
00:00:42,609 --> 00:00:45,612
TO THE ESTABLISHMENT
OF MONSIEUR ALFONSE THE UNDERTAKER
10
00:00:45,612 --> 00:00:47,614
TO BORROW
HIS HAMMER AND CHISEL,
11
00:00:47,614 --> 00:00:49,616
WITH WHICH HE ENGRAVES
NAMES ON TOMBSTONES.
12
00:00:49,616 --> 00:00:51,618
IF HE DOES NOT HURRY,
IT WILL BE OUR NAMES
13
00:00:51,618 --> 00:00:53,620
HE WILL BE ENGRAVING.
14
00:00:55,121 --> 00:00:57,623
RENE, HERE COMES
MONSIEUR ALFONSE.
15
00:00:57,624 --> 00:00:59,626
OH, THANK HEAVEN
FOR THAT.
16
00:01:01,127 --> 00:01:03,629
WHOA-OA...
17
00:01:03,630 --> 00:01:06,633
( sighs )
GOOD AFTERNOON, MONSIEUR.
18
00:01:06,633 --> 00:01:10,637
AS YOU SEE, I'VE BROUGHT
WITH ME THIS SMALL HORSE WITH THE SMALL HEARSE.
19
00:01:10,637 --> 00:01:13,640
NEVER MIND ABOUT THAT.
WHERE ARE THE HAMMER AND THE CHISEL?
20
00:01:13,640 --> 00:01:16,142
HERE, I HAVE THEM.
21
00:01:18,144 --> 00:01:22,148
I HAVE ALSO--
WITH GREAT PRESENCE OF MIND--
22
00:01:22,148 --> 00:01:25,151
BROUGHT WITH ME
A SMALL TOMBSTONE
23
00:01:25,151 --> 00:01:27,153
TO ACT AS AN ANVIL.
( grunts )
24
00:01:27,153 --> 00:01:29,655
IT HAS RENE'S NAME
ON IT.
25
00:01:30,657 --> 00:01:34,661
"RENE ARTOIS,
HERO OF THE RESISTANCE."
26
00:01:34,661 --> 00:01:36,663
MY MASON WAS
GOING ON HOLIDAY.
27
00:01:36,663 --> 00:01:41,167
WITH THE LIFE HE IS LEADING,
IT COULD BE NEEDED ANY DAY.
28
00:01:41,167 --> 00:01:43,169
- MONSIEUR RENE?
- HMM?
29
00:01:43,169 --> 00:01:45,671
( clears throat )
30
00:01:45,672 --> 00:01:48,675
MAY I TROUBLE YOU
TO HOLD IN PLACE
31
00:01:48,675 --> 00:01:50,677
THE CHISEL?
32
00:01:50,677 --> 00:01:52,178
( hacking coughing )
33
00:01:52,178 --> 00:01:54,680
I SHOULD TAKE YOUR WATCH OFF
IF I WERE YOU.
34
00:01:54,681 --> 00:01:56,683
- HE DOESN'T LOOK
VERY STEADY. - ( coughs )
35
00:01:56,683 --> 00:01:59,185
IT'S ALL RIGHT,
IT'S SHOCKPROOF.
36
00:01:59,185 --> 00:02:00,686
HERE GOES.
37
00:02:02,188 --> 00:02:03,689
( coughs )
38
00:02:03,690 --> 00:02:06,693
( groans feebly,
coughs )
39
00:02:08,194 --> 00:02:11,197
- ( groans, coughs )
- WHAT IS HAPPENING?
40
00:02:11,197 --> 00:02:12,698
- NOTHING.
- ( clangs )
41
00:02:14,701 --> 00:02:16,703
- JAPANESE RUBBISH.
- NOW LOOK HERE,
42
00:02:16,703 --> 00:02:19,205
WE HAVE TO GET OUT
OF THESE THINGS STRAIGHTAWAY
43
00:02:19,205 --> 00:02:21,207
OR WE'RE ALL
FOR THE HIGH JUMP.
44
00:02:21,207 --> 00:02:24,710
- I WILL SHOOT IT OFF.
- YOU WILL MISS.
45
00:02:24,711 --> 00:02:26,713
I WILL NOT MISS,
I AM A MARKSMAN.
46
00:02:26,713 --> 00:02:30,216
YOU?! YOU ARE
A TERRIBLE SHOT.
47
00:02:30,216 --> 00:02:34,720
- I WILL DO IT.
- NO, YOU WILL NOT DO IT!
48
00:02:34,721 --> 00:02:37,724
GIRLS, STOP IT.
CAN YOU NOT SEE WE ARE IN A RIGHT PICKLE?
49
00:02:37,724 --> 00:02:40,727
YOU COULD
OF COURSE LIE DOWN ON THE RAILWAY TRACKS.
50
00:02:40,727 --> 00:02:43,730
THE PARIS EXPRESS
IS DUE IN 27 MINUTES.
51
00:02:43,730 --> 00:02:45,732
ONE OF US
WOULD HAVE TO LIE UNDER THE TRAIN.
52
00:02:45,732 --> 00:02:48,234
IT WOULD ONLY TAKE
FOUR TRAINS.
53
00:02:48,234 --> 00:02:50,236
WE WOULD BE FREE
BY FRIDAY.
54
00:02:52,739 --> 00:02:55,742
I HAVE IT-- AGENT CRABTREE
WILL HAVE THE KEYS TO THE HANDCUFFS
55
00:02:55,742 --> 00:02:59,746
- AT THE POLICE STATION.
- HOW DO WE GET TO THE POLICE STATION LIKE THIS?!
56
00:02:59,746 --> 00:03:01,247
WE MUST LEAVE YOU.
57
00:03:01,247 --> 00:03:04,250
WE HAVE TO COLLECT
THE BODY OF A DEAD PARROT
58
00:03:04,250 --> 00:03:06,252
TO GO TO THE PET CEMETERY.
59
00:03:07,253 --> 00:03:11,757
OH, RENE, I DO NOT
WANT TO LEAVE YOU LIKE THIS.
60
00:03:11,758 --> 00:03:14,260
- ( quivering whimper )
- Edith: NONSENSE.
61
00:03:14,260 --> 00:03:15,761
GO AND OPEN THE CAFE!
62
00:03:17,263 --> 00:03:21,267
GOOD LUCK, ALL OF YOU,
AND I WILL SEE YOU BACK IN NOUVION.
63
00:03:21,267 --> 00:03:24,770
( groans, grunts )
GEE UP.
64
00:03:30,009 --> 00:03:33,012
OH MY GOD, WHAT ARE
WE GOING TO DO NOW?
65
00:03:34,514 --> 00:03:37,016
LOOK,
THE WORKMAN'S HUT.
66
00:03:37,016 --> 00:03:41,020
- WHAT GOOD IS THAT?
- I WILL SHOW YOU. COME.
67
00:03:43,523 --> 00:03:45,525
I SAY,
WHAT'S GOING ON?
68
00:03:45,525 --> 00:03:49,028
OBVIOUSLY
THEY ARE IN A BLUE FUNK ABOUT SOMETHING.
69
00:03:49,028 --> 00:03:51,530
I KNOW--
WE'RE GOING CAMPING.
70
00:03:53,533 --> 00:03:55,535
Edith: LIFT.
71
00:03:55,535 --> 00:03:58,538
BY THE LEFT,
QUICK MARCH.
72
00:03:58,538 --> 00:04:02,041
ONE TWO, ONE TWO,
ONE TWO...
73
00:04:09,549 --> 00:04:13,052
YOU LOOK
VERY DOWNCAST, HERR FLICK.
74
00:04:13,052 --> 00:04:16,055
THAT IS BECAUSE
I AM DOWNCAST.
75
00:04:16,055 --> 00:04:18,557
I HAVE BEEN PLAGUED
BY DISASTER.
76
00:04:18,558 --> 00:04:21,561
I HAVE HAD ONE
STAFF CAR BLOWN UP,
77
00:04:21,561 --> 00:04:24,564
ONE STAFF CAR FLATTENED
BY A STEAMROLLER,
78
00:04:24,564 --> 00:04:27,567
I WAS ALL BUT DEMOLISHED
BY AN EXPLODING NOSE,
79
00:04:27,567 --> 00:04:31,070
I HAVE BEEN ARRESTED TWICE
BY VON KLINKERHOFFEN
80
00:04:31,070 --> 00:04:35,074
AND HELGA HAS JILTED ME
FOR A WOP!
81
00:04:35,074 --> 00:04:37,576
WHEN MY GODFATHER,
HEINRICH HIMMLER,
82
00:04:37,577 --> 00:04:41,080
HEARS THAT I HAVE FAILED
TO INTERROGATE THE AIRMEN,
83
00:04:41,080 --> 00:04:43,582
I FEAR MY EMPLOYMENT
WITH THE GESTAPO
84
00:04:43,583 --> 00:04:46,586
- MAY BE TERMINATED.
- WHAT ARE YOU GOING TO DO?
85
00:04:47,587 --> 00:04:49,589
I MUST BE
PREPARED TO FLY.
86
00:04:49,589 --> 00:04:52,592
TO THIS END,
I MUST OBTAIN CASH IN EXCHANGE
87
00:04:52,592 --> 00:04:54,594
FOR THE PORTRAIT
OF THE FALLEN MADONNA
88
00:04:54,594 --> 00:04:58,097
WITH THE BIG BOOBIES
BY VAN CLOMP.
89
00:04:58,097 --> 00:05:00,599
I-- I HAVE LOST
THE THREAD.
90
00:05:00,600 --> 00:05:02,101
WHERE IS IT NOW?
91
00:05:02,101 --> 00:05:05,604
IT IS HANGING
IN THE LARDER OF THE CAFE OF RENE ARTOIS
92
00:05:05,605 --> 00:05:07,607
IN A KNOCKWURST SAUSAGE.
93
00:05:07,607 --> 00:05:09,609
IT MUST BE SOLD.
94
00:05:09,609 --> 00:05:13,112
YOU, VON SMALLHAUSEN,
MIX WITH LOWLIFE IN THE DISTRICT.
95
00:05:13,112 --> 00:05:17,616
- FIND ME A FENCE.
- I WILL TRY, HERR FLICK.
96
00:05:17,617 --> 00:05:19,619
BE MY FRIEND
IN THIS MATTER
97
00:05:19,619 --> 00:05:22,121
AND YOU WILL NOT
GO UNREWARDED.
98
00:05:22,121 --> 00:05:25,124
YOU CAN RELY
ON ME...
99
00:05:25,124 --> 00:05:26,625
OTTO.
100
00:05:26,626 --> 00:05:29,128
MY FRIENDS
CALL ME HERR FLICK!
101
00:05:29,128 --> 00:05:31,630
ONLY BOSOM PALS
CALL ME OTTO.
102
00:05:31,631 --> 00:05:36,135
AND YOUR BOSOM PAL HAS
GONE OFF WITH AN ITAI.
103
00:05:36,135 --> 00:05:39,638
DON'T REMIND ME
OF THAT!
104
00:05:39,639 --> 00:05:40,640
( knocks )
105
00:05:42,642 --> 00:05:45,645
- WELL, WHAT'S THE NEWS?
- THE NEWS IS GOOD, COLONEL.
106
00:05:45,645 --> 00:05:47,647
THE AIRMEN HAVE GONE.
107
00:05:47,647 --> 00:05:51,150
FRENCHMEN DISGUISED
AS GERMAN MILITARY PERSONNEL REMOVED THEM.
108
00:05:51,150 --> 00:05:53,152
- DID BERTORELLI SEE?
- NO, COLONEL,
109
00:05:53,152 --> 00:05:55,654
I DISTRACTED HIM
BY TAKING OFF MOST OF MY CLOTHES
110
00:05:55,655 --> 00:05:58,157
AND DANCING
WITH HIM THE TANGO IN MY UNDERWEAR.
111
00:05:59,659 --> 00:06:01,661
DO YOU MEAN
THE BLACK UNDERWEAR
112
00:06:01,661 --> 00:06:05,665
WITH THE LITTLE
SWASTIKAS ROUND THE EDGES?
113
00:06:05,665 --> 00:06:09,669
- HOW DID YOU KNOW ABOUT THIS?
- WORD GETS AROUND.
114
00:06:09,669 --> 00:06:13,172
AND IN THE DOOR
OF YOUR LUXURIOUS ROOM IN THE CHATEAU
115
00:06:13,172 --> 00:06:15,674
IS AN ABNORMALLY
LARGE KEYHOLE.
116
00:06:15,675 --> 00:06:17,677
IT SEEMS TO ME THAT
WHEN THE GENERAL FINDS OUT
117
00:06:17,677 --> 00:06:19,679
THAT THE BRITISH AIRMEN
HAVE GONE,
118
00:06:19,679 --> 00:06:21,681
BLAME MAY FALL
UPON US.
119
00:06:21,681 --> 00:06:24,684
I THINK IT IS TIME
WE CASHED IN OUR ASSETS.
120
00:06:24,684 --> 00:06:27,186
I NEARLY CASHED IN MINE
THIS AFTERNOON.
121
00:06:27,186 --> 00:06:29,688
WHAT HAD YOU IN MIND,
COLONEL?
122
00:06:29,689 --> 00:06:32,191
WE SHOULD SELL THE PORTRAIT
OF THE FALLEN MADONNA
123
00:06:32,191 --> 00:06:34,693
WITH THE BIG BOOBIES
BY VAN CLOMP FOR CASH.
124
00:06:34,694 --> 00:06:37,697
THEN IF ANYTHING HAPPENS,
WE'RE MOBILE.
125
00:06:37,697 --> 00:06:41,701
WHERE WILL WE SELL IT?
IT WAS, AFTER ALL, STOLEN FROM THE CHATEAU.
126
00:06:41,701 --> 00:06:45,204
GRUBER, YOU DEAL
WITH RENE OFTEN.
127
00:06:45,204 --> 00:06:48,207
HE SEEMS TO BE IN TOUCH
WITH ALL THE VILLAINS IN THE AREA.
128
00:06:48,207 --> 00:06:50,709
SEE IF HE KNOWS
OF A CROOKED FENCE.
129
00:06:50,710 --> 00:06:52,712
YES, COLONEL.
130
00:06:52,712 --> 00:06:54,714
WHERE IS THE PAINTING
AT THE MOMENT?
131
00:06:56,716 --> 00:06:57,717
HERE IT IS,
132
00:06:57,717 --> 00:06:59,719
AND HERE IS
OUR FUTURE!
133
00:06:59,719 --> 00:07:04,724
WHEN THE RUBBISH HITS THE FAN,
WE'LL DIVIDE IT THREE WAYS.
134
00:07:04,724 --> 00:07:05,725
FOUR WAYS.
135
00:07:07,226 --> 00:07:11,230
YOUR DOOR ALSO HAVE
THE BIG KEYHOLE.
136
00:07:12,231 --> 00:07:15,234
EDITH, EDITH.
137
00:07:15,234 --> 00:07:17,736
OH-OH!
138
00:07:17,737 --> 00:07:19,739
WILL NOBODY HEAR
THE CRIES
139
00:07:19,739 --> 00:07:22,241
OF AN OLD WOMA-AAAAN?
140
00:07:22,241 --> 00:07:26,745
HERE, MADAME FANNY,
I HAVE FOR YOU SOME ONION SOUP.
141
00:07:26,746 --> 00:07:29,749
OH-OH, WHY AM I LEFT
142
00:07:29,749 --> 00:07:31,751
FOR HOURS AND HOURS
143
00:07:31,751 --> 00:07:34,754
WITHOUT FOOD AND GIN?
144
00:07:34,754 --> 00:07:38,257
WE HAVE ALL BEEN
AWAY TRYING TO RESCUE THE BRITISH AIRMEN
145
00:07:38,257 --> 00:07:41,760
- FROM THE GERMANS.
- OH, THE GERMANS!
146
00:07:41,761 --> 00:07:44,764
I HATE THEM!
( spits )
147
00:07:44,764 --> 00:07:46,766
OH!
148
00:07:47,767 --> 00:07:51,270
I HAVE MY GRANDFATHER'S
DUELING PISTOL
149
00:07:51,270 --> 00:07:53,272
UNDER MY PILLOW.
150
00:07:53,272 --> 00:07:55,774
AND THE NEXT GERMAN I SEE,
I WILL SHOOT.
151
00:07:55,775 --> 00:08:00,279
NOW NOW,
MADAME FANNY, EAT UP YOUR SOUP.
152
00:08:00,279 --> 00:08:02,781
- ( moans )
- OH, IT WAS VERY EXCITING.
153
00:08:02,782 --> 00:08:04,784
AND WE MANAGED
TO RESCUE THE AIRMEN.
154
00:08:04,784 --> 00:08:07,787
OH, ARE THEY
BACK IN ENGLAND?
155
00:08:07,787 --> 00:08:10,289
- NO, THEY ARE
BACK IN THE CELLAR. - OH.
156
00:08:10,289 --> 00:08:13,792
RENE AND MADAME EDITH
HAVE JUST OPENED UP THE CAFE AGAIN.
157
00:08:13,793 --> 00:08:16,796
BUT WHERE IS ERNEST,
158
00:08:16,796 --> 00:08:18,798
MY FIANCE?
159
00:08:18,798 --> 00:08:22,802
OH, YOU WILL BE PROUD
OF HIM-- HE DROVE THE GETAWAY CAR.
160
00:08:22,802 --> 00:08:25,304
- OH!
- UNFORTUNATELY, HIS BRAKES FAILED AND HE WENT
161
00:08:25,304 --> 00:08:27,306
THROUGH THE WINDOW
OF THE PAWNBROKER'S
162
00:08:27,306 --> 00:08:29,808
- AND WE HAVE NOT
SEEN HIM SINCE. - OH.
163
00:08:29,809 --> 00:08:33,312
HEY-YYY, FANNY.
164
00:08:33,312 --> 00:08:35,814
- A CURSED GERMAN.
- ( gasps )
165
00:08:35,815 --> 00:08:38,317
( Yvette screams )
166
00:08:45,825 --> 00:08:47,827
( glass clatters )
167
00:08:47,827 --> 00:08:50,329
- RENE, YOUR HAND
IS STILL SHAKING! - OH.
168
00:08:50,329 --> 00:08:52,831
IT IS NOT USUAL
FOR YOU TO DRINK AT THIS HOUR OF THE DAY.
169
00:08:52,832 --> 00:08:54,333
OH, I AM
SHATTERED, EDITH!
170
00:08:54,333 --> 00:08:57,336
I DO NOT HAVE THE STOMACH
FOR THIS KIND OF THING, YOU KNOW.
171
00:08:57,336 --> 00:09:00,339
WHATEVER HAPPENS,
YOU MUST SHOW NO SIGN OF NERVES.
172
00:09:00,339 --> 00:09:04,343
- WHAT IF SOMEBODY
SAW US AND RECOGNIZED US? - GET HOLD OF YOURSELF!
173
00:09:04,343 --> 00:09:07,346
- HERR FLICK
OF THE GESTAPO. - ( both scream )
174
00:09:11,851 --> 00:09:14,353
OH, GOOD EVENING,
HERR FLICK.
175
00:09:14,353 --> 00:09:16,355
( falters )
DO YOU WISH A TABLE?
176
00:09:16,355 --> 00:09:18,857
I CAN THROW SOME PEASANTS
OUT INTO THE STREET.
177
00:09:18,858 --> 00:09:21,861
- A CIGAR, A FREE DRINK?
- OH, SOUNDS GOOD TO ME.
178
00:09:21,861 --> 00:09:23,863
SHUT UP.
179
00:09:23,863 --> 00:09:26,866
YOU HAVE
SECRETED IN YOUR LARDER A KNOCKWURST SAUSAGE
180
00:09:26,866 --> 00:09:29,869
CONTAINING THE PORTRAIT
OF THE FALLEN MADONNA BY VAN CLOMP.
181
00:09:29,869 --> 00:09:32,872
THE ONE WITH
THE BIG BOOBIES.
182
00:09:32,872 --> 00:09:36,375
OH, THAT ONE.
YES YES, I WAS SAVING IT FOR YOU UNTIL AFTER THE WAR.
183
00:09:36,375 --> 00:09:38,877
- I REQUIRE IT NOW.
- YES, OF COURSE, HERR FLICK--
184
00:09:38,878 --> 00:09:41,881
AT ONCE.
MIMI, MIMI, EH-- RUN DOWN INTO THE CELLAR
185
00:09:41,881 --> 00:09:45,384
AND GET
FOR THIS NICE GESTAPO OFFICER HIS SAUSAGE.
186
00:09:45,384 --> 00:09:47,386
IT WILL NOT BE A MOMENT,
HERR FLICK.
187
00:09:47,386 --> 00:09:50,389
I WILL NOT TAKE IT WITH ME.
I DO NOT WISH TO BE SEEN IN PUBLIC
188
00:09:50,389 --> 00:09:52,891
WITH KNOCKWURST SAUSAGE.
189
00:09:52,892 --> 00:09:55,895
YOU WILL
BRING IT TO ME TONIGHT AT MY SECRET HEADQUARTERS.
190
00:09:55,895 --> 00:09:58,898
32 RUE DE GASGOINE--
191
00:10:01,901 --> 00:10:04,904
MY FORMERLY SECRET
HEADQUARTERS.
192
00:10:09,909 --> 00:10:13,412
YOU PEASANTS MAY ALL
START CHATTERING AGAIN. I AM LEAVING.
193
00:10:14,914 --> 00:10:18,918
YOU CANNOT
BEAT THE GESTAPO AS PARTY POOPERS.
194
00:10:26,425 --> 00:10:28,427
RENE, I DO NOT KNOW
WHICH ONE IT IS.
195
00:10:28,427 --> 00:10:30,929
IT HAS A LITTLE
SWASTIKA ON IT.
196
00:10:30,930 --> 00:10:32,431
OH, I HID IT
IN A DRAWER
197
00:10:32,431 --> 00:10:34,433
SO IT WOULD NOT BE
CONSUMED BY ACCIDENT.
198
00:10:36,435 --> 00:10:39,938
( gasps )
THE MICE HAVE EATEN IT!
199
00:10:41,440 --> 00:10:42,941
THEY HAVE MADE
A NEST IN THE PORTRAIT
200
00:10:42,942 --> 00:10:45,945
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP!
201
00:10:46,946 --> 00:10:49,949
YOU STUPID WOMAN!
202
00:10:49,949 --> 00:10:52,952
IF YOU HAD LEFT THIS HANGING
THIS WOULD NEVER HAVE HAPPENED.
203
00:10:52,952 --> 00:10:57,957
OH, RENE, I AM SORRY.
I HAVE FAILED YOU AGAIN.
204
00:10:57,957 --> 00:11:00,960
I WILL BEAT MYSELF
WITH THIS SPAGHETTI.
205
00:11:02,461 --> 00:11:05,964
- EDITH.
- ( screams )
206
00:11:05,965 --> 00:11:07,967
FOR GOD'S SAKE.
207
00:11:09,468 --> 00:11:12,471
SIX WEEKS AS A TRAINEE NUN
REALLY GOT TO YOU,
208
00:11:12,471 --> 00:11:14,473
DID IT NOT?
209
00:11:14,473 --> 00:11:18,477
- WHAT ARE WE GOING TO DO?
- I'VE HAD ENOUGH OF THIS GUNG-HO EXISTENCE.
210
00:11:18,477 --> 00:11:20,979
MY NERVES HAVE
GONE COMPLETELY.
211
00:11:20,980 --> 00:11:22,982
I STILL HAVE TWO BARS
OF THE GENERAL'S GOLD
212
00:11:22,982 --> 00:11:24,984
THAT WE STOLE
FROM THE POLICE STATION.
213
00:11:24,984 --> 00:11:26,986
I NEVER FOUND OUT
WHERE YOU HID IT.
214
00:11:26,986 --> 00:11:30,489
I MELTED IT DOWN.
IT IS NOW THE WEIGHT ON THE CUCKOO CLOCK.
215
00:11:30,489 --> 00:11:32,491
WHEN THE CAFE
CLOSES TONIGHT, WE WILL CREEP OFF
216
00:11:32,491 --> 00:11:35,494
AND HEAD FOR THE COAST.
WE WILL FIND A BOAT AND ROW TO ENGLAND.
217
00:11:35,494 --> 00:11:37,996
BUT MY MOTHER
DOES NOT LIKE THE SEA.
218
00:11:37,997 --> 00:11:41,500
- WE WILL NOT BE TAKING HER.
- I CANNOT LEAVE MY MOTHER BEHIND.
219
00:11:41,500 --> 00:11:44,002
- YOU COME UP
WITH A BETTER PLAN. - WELL--
220
00:11:44,003 --> 00:11:46,005
RENE, LIEUTENANT GRUBER
WANTS YOU IN THE BAR.
221
00:11:46,005 --> 00:11:48,007
- HE SAYS THAT IT IS URGENT.
- ( Rene grumbles )
222
00:11:48,007 --> 00:11:50,009
I MUST COMPOSE MYSELF.
223
00:11:50,009 --> 00:11:53,012
HE MUST NOT
SUSPECT THAT THIS COULD BE THE LAST TIME WE MEET.
224
00:11:56,515 --> 00:11:59,518
MADAME EDITH,
I THINK WE SHOULD GO.
225
00:11:59,518 --> 00:12:01,520
MONSIEUR LECLERC CAN
LOOK AFTER YOUR MOTHER
226
00:12:01,520 --> 00:12:05,023
AND I WILL PUT
A SUICIDE PILL IN THE COCOA OF YVETTE.
227
00:12:05,024 --> 00:12:07,026
WELL, IT WILL MAKE
THE GOLD GO FURTHER.
228
00:12:07,026 --> 00:12:09,028
CERTAINLY NOT!
229
00:12:09,028 --> 00:12:13,032
OH MY CHILD,
WHAT HAS BECOME OF YOU? MONEY HAS CORRUPTED YOU!
230
00:12:13,032 --> 00:12:15,034
IT WAS JUST AN IDEA.
231
00:12:15,034 --> 00:12:18,037
YOU MUST
DRIVE SUCH THOUGHTS RIGHT OUT OF YOUR HEAD.
232
00:12:19,538 --> 00:12:21,540
( screams )
233
00:12:24,677 --> 00:12:27,680
OH, SORRY TO KEEP YOU,
LIEUTENANT.
234
00:12:27,680 --> 00:12:30,182
I WAS IN THE LARDER.
DO YOU WISH A COGNAC?
235
00:12:30,182 --> 00:12:32,184
- A LARGE ONE.
- AH YES.
236
00:12:32,184 --> 00:12:33,685
I WILL HAVE ONE AS WELL.
( chuckles )
237
00:12:33,686 --> 00:12:36,188
YOU ARE LOOKING
VERY PALE, RENE.
238
00:12:36,188 --> 00:12:38,190
UH, WELL,
I WAS STOCKTAKING.
239
00:12:38,190 --> 00:12:41,193
I FOUND I WAS
A SAUSAGE SHORT.
240
00:12:41,193 --> 00:12:44,196
AH, GOOD EVENING,
LIEUTENANT GRUBER.
241
00:12:44,196 --> 00:12:47,199
I AM GLAD YOU ARE HERE,
MADAME EDITH. I NEED YOUR HELP.
242
00:12:47,199 --> 00:12:50,702
YOU BOTH HAVE CONTACTS
WITH THE UNDERWORLD--
243
00:12:50,703 --> 00:12:52,705
I NEED
A CROOKED MAN.
244
00:12:56,208 --> 00:12:59,211
WHAT ARE YOU
GOING TO DO WITH HIM?
245
00:13:00,713 --> 00:13:03,716
WHEN GENERAL
VON KLINKERHOFFEN FINDS OUT
246
00:13:03,716 --> 00:13:05,718
THAT THE AIRMEN
ARE MISSING,
247
00:13:05,718 --> 00:13:07,720
THINGS MAY GET
A BIT HOT.
248
00:13:07,720 --> 00:13:10,222
WE MUST BE IN A POSITION
TO DEPART HASTILY
249
00:13:10,222 --> 00:13:13,725
TO LISBON, PERHAPS--
OR SOME NEUTRAL COUNTRY.
250
00:13:13,726 --> 00:13:16,228
FOR THIS,
WE NEED MONEY.
251
00:13:16,228 --> 00:13:18,730
WE ARE PREPARED
TO SELL THE PORTRAIT
252
00:13:18,731 --> 00:13:21,233
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP
253
00:13:21,233 --> 00:13:23,735
AT A VERY
ADVANTAGEOUS PRICE.
254
00:13:23,736 --> 00:13:26,238
OH, YOU NEED
A BENT FENCE.
255
00:13:26,238 --> 00:13:29,241
YES-- OR UH...
256
00:13:29,241 --> 00:13:32,244
AN ORDINARY FENCE
WOULD SUFFICE.
257
00:13:32,244 --> 00:13:33,745
I SEE. WELL,
I'LL DO WHAT I CAN.
258
00:13:33,746 --> 00:13:36,749
BLESS YOU, RENE.
CALL ME AS SOON AS YOU HAVE NEWS.
259
00:13:38,751 --> 00:13:40,252
LIEUTENANT GRUBER,
260
00:13:40,252 --> 00:13:44,256
IF WE FIND YOU A FENCE,
WOULD THE PAINTING BE AVAILABLE IMMEDIATELY?
261
00:13:44,256 --> 00:13:46,258
IT IS BUT
A TELEPHONE CALL AWAY.
262
00:13:46,258 --> 00:13:48,760
AH, LEAVE IT TO US.
263
00:13:48,761 --> 00:13:50,763
- RENE.
- HUH?
264
00:13:50,763 --> 00:13:53,265
- I HAVE A PLAN.
- HIT ME WITH IT.
265
00:13:53,265 --> 00:13:57,269
WHY DO WE NOT ARRANGE
TO GIVE LIEUTENANT GRUBER THE GOLD FOR THE PAINTING?
266
00:13:57,269 --> 00:13:59,771
THEN WE CAN GIVE
THE PAINTING TO HERR FLICK
267
00:13:59,772 --> 00:14:02,775
AND WE WOULD NOT
HAVE TO LEAVE TOWN AND GO TO ENGLAND.
268
00:14:02,775 --> 00:14:06,278
THEY SAY
THE FOOD IS TERRIBLE.
269
00:14:06,278 --> 00:14:09,281
YOU COULD BE RIGHT,
BUT WHERE ARE WE GOING TO FIND
270
00:14:09,281 --> 00:14:10,782
A CROOKED FENCE
THAT WE CAN TRUST?
271
00:14:10,783 --> 00:14:14,286
I THINK I KNOW
SUCH A MAN.
272
00:14:15,287 --> 00:14:17,789
COLONELO, IS RENE
FROM THE CAFE.
273
00:14:17,790 --> 00:14:20,292
HE HAVE-A THE GOOD NEWS.
HE FIND-A THE FENCE.
274
00:14:20,292 --> 00:14:21,793
BRING HIM OVER,
WE MAKE-A THE DEAL.
275
00:14:21,794 --> 00:14:25,798
NO, NOT HERE!
TELL HIM WE'LL MEET HIM AT THE CAFE.
276
00:14:25,798 --> 00:14:29,301
I MAKE-A THE MISTAKE.
TELL HIM WE MEET HIM AT YOUR PLACE.
277
00:14:29,301 --> 00:14:32,304
OKAY.
IS-A FIXED.
278
00:14:37,309 --> 00:14:39,311
( doorbell dings )
279
00:14:39,311 --> 00:14:40,312
GOOD MOANING.
280
00:14:41,814 --> 00:14:44,316
GOOD MOANING.
281
00:14:44,316 --> 00:14:47,319
I WANT A TIBLE FOR TWO
BY THE WANDOW.
282
00:14:49,822 --> 00:14:52,825
LOOK, WE ARE VERY BUSY,
AND YOU ARE A VERY GREAT RISK.
283
00:14:52,825 --> 00:14:57,329
I'M HAVING DINNER
WITH A FEMALE BRITISH SECRET URGENT.
284
00:14:57,329 --> 00:15:00,332
SHE HAS BEEN DRIPPED
BY PARASHAT.
285
00:15:00,332 --> 00:15:02,834
WELL, FOR HEAVEN'S SAKE,
DO NOT BRING HER IN HERE.
286
00:15:02,835 --> 00:15:06,839
WE WERE TROONED TOGETHER
AT THE SCHOOL OF INTOLIGENCE.
287
00:15:06,839 --> 00:15:09,842
- YOU MUST MOOT HER.
- ( sighs )
288
00:15:11,343 --> 00:15:13,345
THIS IS RONNIE ARTOIS.
289
00:15:13,345 --> 00:15:16,348
GOOD MOANING.
290
00:15:20,352 --> 00:15:23,355
DO THEY NOT TEACH
ANY OF YOU TO SPEAK FRENCH?
291
00:15:23,355 --> 00:15:27,359
THEY HAVE A VERY STRANGE
OCCENT IN THIS DUSTRICT.
292
00:15:27,359 --> 00:15:30,362
I EXPECT
THEY ARE POSANTS.
293
00:15:30,362 --> 00:15:33,365
WE WERE TROONED
TO TALK PISH.
294
00:15:34,867 --> 00:15:37,870
- RENE, THE COLONEL IS HERE.
- OH MY GOD, QUICK--
295
00:15:37,870 --> 00:15:39,371
SIT DOWN--
THERE THERE.
296
00:15:39,371 --> 00:15:41,373
AND FOR HEAVEN'S SAKE
KEEP YOUR VOICES LOW.
297
00:15:41,373 --> 00:15:44,876
IF THERE IS ANY TRIBLE,
I HAVE A GIN IN MY BOG.
298
00:15:46,378 --> 00:15:49,881
I AM VERY GLAD TO HEAR IT.
COME IN, COLONEL. PLEASE, THIS WAY.
299
00:15:49,882 --> 00:15:52,885
OUT OUT, OUT OUT.
SIT OVER HERE, COLONEL,
300
00:15:52,885 --> 00:15:56,388
AWAY FROM THE WINDOW,
DOWN THERE. THANK YOU.
301
00:15:56,388 --> 00:15:58,390
- LIEUTENANT--
- HAVE YOU FIXED THE FENCE?
302
00:15:58,390 --> 00:16:00,392
OH, YES, I HAVE
FIXED THE FENCE, YES.
303
00:16:00,392 --> 00:16:03,395
THE DUCKS WILL
NOT ESCAPE AGAIN.
304
00:16:03,395 --> 00:16:07,399
- WHAT IS HE TALK ABOUT, EH?
- IT IS THE MAN TO BUY THE PAINTING.
305
00:16:07,399 --> 00:16:09,901
IT IS MOST IMPORTANT
THAT HE DOESN'T RECOGNIZE ME.
306
00:16:09,902 --> 00:16:12,905
OF COURSE,
LIKE YOU, HE DOES NOT WISH TO BE RECOGNIZED EITHER.
307
00:16:12,905 --> 00:16:15,908
THE MEETING WILL TAKE
PLACE IN THE BACKROOM.
308
00:16:15,908 --> 00:16:17,910
HE WILL BE WEARING
ON HIS HEAD A PAPER BAG.
309
00:16:17,910 --> 00:16:19,912
HMM, IN THAT CASE,
310
00:16:19,912 --> 00:16:21,914
I TOO WILL WEAR
A PAPER BAG.
311
00:16:21,914 --> 00:16:24,416
YES, I HAVE ONE HERE
FOR YOU ALREADY.
312
00:16:24,416 --> 00:16:27,419
HERE,
HANG ABOUT A MINUTE AND HOLD EVERYTHING.
313
00:16:27,419 --> 00:16:30,922
YOU IN THE BACKROOM
WITH THE PAINTING AND THE MONEY,
314
00:16:30,923 --> 00:16:33,926
WHILE WE SIT HERE
LIKE-A THE LEMONS?
315
00:16:33,926 --> 00:16:36,929
HOW WE KNOW YOU NOT
SCARPER THROUGH THE BACK WINDOW?
316
00:16:36,929 --> 00:16:40,432
HOW DARE YOU
IMPUGN THE HONOR OF A GERMAN OFFICER?!
317
00:16:40,432 --> 00:16:42,934
HOW MANY OF YOU THINK
I WOULD DO A THING LIKE THIS?
318
00:16:46,438 --> 00:16:49,441
EDITH, THREE MORE
PAPER BAGS, EH?
319
00:16:56,448 --> 00:16:59,951
- YEAH HA HA.
- ( Fanny sobs )
320
00:16:59,952 --> 00:17:04,456
ERNEST, MY FIANCE.
321
00:17:04,456 --> 00:17:07,959
DEAR FANNY,
I HAVE COME TO STUFF YOUR MATTRESS.
322
00:17:10,963 --> 00:17:13,465
COULD YOU
SAY THAT AGAIN?
323
00:17:13,465 --> 00:17:15,967
I HAVE COME TO STUFF
YOUR MATTRESS.
324
00:17:15,968 --> 00:17:19,972
OH, THAT WAS WHAT
I THOUGHT YOU SAID.
325
00:17:19,972 --> 00:17:22,975
FOR THE LAST
FOUR NIGHTS I'VE BEEN FORGING MONEY.
326
00:17:22,975 --> 00:17:24,977
IT IS FOR
OUR HONEYMOON.
327
00:17:24,977 --> 00:17:27,479
AFTER THAT,
WE CAN RUN AWAY
328
00:17:27,479 --> 00:17:29,481
AND LIVE
IN A LITTLE GARRET
329
00:17:29,481 --> 00:17:33,485
- LOOKING OVER
THE ROOFS OF PARIS. - ( laughs )
330
00:17:33,485 --> 00:17:36,488
WHY DO YOU
NOT FORGE SOME MORE
331
00:17:36,488 --> 00:17:38,990
THEN WE CAN GET ONE
WITH A LIFT?
332
00:17:42,995 --> 00:17:44,496
- RENE?
- HUH?
333
00:17:44,496 --> 00:17:46,998
- HAVE YOU
THE PAPER BAG? - OH YES, IT IS HERE.
334
00:17:46,999 --> 00:17:51,003
MIMI, GO AND TELL THEM
THE FENCE IS HERE, EH?
335
00:17:51,003 --> 00:17:53,005
THE FENCE IS HERE.
336
00:17:58,510 --> 00:18:01,012
NO NO NO,
CROUCH DOWN BEHIND THE BAR,
337
00:18:01,013 --> 00:18:03,515
WE DO NOT WANT THE CUSTOMERS
TO SEE YOU.
338
00:18:03,515 --> 00:18:05,517
( whispers )
THEY ARE PREPARED.
339
00:18:05,517 --> 00:18:07,519
- IN YOU GO,
MONSIEUR ALFONSE. - HUH?
340
00:18:07,519 --> 00:18:10,021
NO.
( grumbles )
341
00:18:15,027 --> 00:18:16,828
( whispers )
342
00:18:18,330 --> 00:18:19,831
SIT DOWN.
343
00:18:19,832 --> 00:18:21,333
NO, OVER THERE.
344
00:18:23,335 --> 00:18:27,339
NOW, UH,
THIS IS COLONEL X.
345
00:18:29,842 --> 00:18:32,845
THIS IS CAPTAIN X...
346
00:18:32,845 --> 00:18:35,848
LIEUTENANT X,
347
00:18:35,848 --> 00:18:38,851
- AND PRIVATE X.
- LANCE CORPORAL X.
348
00:18:38,851 --> 00:18:41,854
OH, LANCE CORPORAL X.
349
00:18:41,854 --> 00:18:44,356
AND THIS IS, UM...
350
00:18:44,356 --> 00:18:45,857
X.
351
00:18:51,363 --> 00:18:54,866
WHO IS THE PRINCIPAL
IN THIS MATTER WITH WHOM I SHOULD NEGOTIATE?
352
00:18:54,867 --> 00:18:57,870
THE COLONELO
VON STROHM.
353
00:19:01,874 --> 00:19:05,878
YOU IDIOT!
WE'RE SUPPOSED TO BE ANONYMOUS, BERTORELLI!
354
00:19:07,880 --> 00:19:11,383
I AM SURE THAT X
WILL WIPE THIS FROM HIS MIND.
355
00:19:11,383 --> 00:19:13,885
( chuckles )
DO NOT WORRY, MONSIEUR,
356
00:19:13,886 --> 00:19:17,389
WE UNDERTAKERS CAN
BE VERY DISCREET. DAMN!
357
00:19:19,391 --> 00:19:21,393
WE DID NOT
HEAR THAT.
358
00:19:21,393 --> 00:19:25,397
HE SAY
THE UNDERTAKERS-- THEY ARE VERY DISCREET.
359
00:19:25,397 --> 00:19:27,399
- ( wheezing )
- Gruber: WHAT IS THE MATTER?
360
00:19:27,399 --> 00:19:29,901
IT IS HIS DICKY TICKER.
361
00:19:32,905 --> 00:19:35,407
NOW, UH...
362
00:19:35,407 --> 00:19:38,910
TO BUSINESS--
WE HAVE THE PAINTING.
363
00:19:38,911 --> 00:19:41,413
- WHERE IS THE MONEY?
- HERE IT IS.
364
00:19:41,413 --> 00:19:44,416
( gasps )
IT IS THE WEIGHT OF A CUCKOO CLOCK.
365
00:19:44,416 --> 00:19:47,419
AH, YES,
BUT IT IS GOLD.
366
00:19:47,419 --> 00:19:48,420
LOOK.
367
00:19:51,423 --> 00:19:54,426
WE NO WANT-A THE GOLD,
WE WANT-A THE MONEY!
368
00:19:54,426 --> 00:19:56,928
ON THE OTHER HAND,
369
00:19:56,929 --> 00:20:00,432
FRENCH FRANCS MAY NOT
EASILY BE NEGOTIATED
370
00:20:00,432 --> 00:20:02,434
WHERE WE MAY BE
GOING.
371
00:20:02,434 --> 00:20:04,436
GOLD IS ACCEPTABLE
EVERYWHERE.
372
00:20:04,436 --> 00:20:07,439
YOU'RE QUITE-A CORRECT,
LIEUTENANT GRUBER--
373
00:20:07,439 --> 00:20:08,940
AH, DAMN!
374
00:20:10,442 --> 00:20:13,945
PUT UP YOUR HANDS,
THOSE THAT THINK WE SHOULD HAVE THE GOLD.
375
00:20:15,948 --> 00:20:19,451
YOU'VE BEEN OUTVOTED, HELGA.
DAMN!
376
00:20:24,456 --> 00:20:27,459
( British accent )
I THINK WE SHOULD SPEAK ONLY IN FRENCH.
377
00:20:27,459 --> 00:20:30,462
I AGREE-- WE MIGHT
BE OVERHEARD.
378
00:20:32,965 --> 00:20:35,467
Both: CHORRS.
379
00:20:38,470 --> 00:20:40,972
SOOING YOU HERE AGAIN,
380
00:20:40,973 --> 00:20:43,475
IT ALL COMES
BERK TO ME.
381
00:20:43,475 --> 00:20:46,978
THAT NIT ON THE BONK
OF THE THAMES...
382
00:20:53,485 --> 00:20:56,488
HAVING A PUCKNICK
IN A PINT...
383
00:20:57,489 --> 00:20:59,991
AND THEN A CUSS
AND A KIDDLE.
384
00:20:59,992 --> 00:21:02,995
CUSS ME AS YOU
CUSSED ME THEN.
385
00:21:03,996 --> 00:21:06,498
PEOPLE ARE LICKING.
386
00:21:08,000 --> 00:21:10,502
THEN HOLD MY HIND.
387
00:21:12,004 --> 00:21:14,506
SQUEEZE IT TITLY.
388
00:21:16,508 --> 00:21:19,010
I THINK IT HAD BETTER
BE ONDER THE TIBLE.
389
00:21:22,014 --> 00:21:25,517
NOW, ONE FOR YOU,
ONE FOR YOU,
390
00:21:25,517 --> 00:21:29,521
- AND ONE FOR YOU.
- HOLD-A A MINUTE.
391
00:21:29,521 --> 00:21:33,024
THIS END-A BIT WHICH I GOT
IS MORE SMALLER THAN THE OTHER BITS.
392
00:21:33,025 --> 00:21:36,528
- THIS IS MOST
UNSATISFACTORY. - I AGREE.
393
00:21:36,528 --> 00:21:38,530
WE MUST
EXCHANGE THE GOLD FOR HARD CASH.
394
00:21:38,530 --> 00:21:41,032
- ME, I AGREE.
- I AGREE.
395
00:21:41,033 --> 00:21:44,536
OH, VERY WELL.
GRUBER GET ON TO RENE.
396
00:21:44,536 --> 00:21:47,539
WE NEED ANOTHER FENCE.
397
00:21:47,539 --> 00:21:51,042
NOW I WANT YOU
TO PUT ON YOUR HAT AND COAT,
398
00:21:51,043 --> 00:21:53,545
AND TAKE THIS PAINTING
TO HERR FLICK OF THE GESTAPO
399
00:21:53,545 --> 00:21:57,048
AT HIS SECRET
HEADQUARTERS, NUMBER 32 RUE DE GASGOINE, EH?
400
00:21:58,550 --> 00:22:01,553
- IS THIS THE REAL ONE?
- NO, OF COURSE NOT.
401
00:22:01,553 --> 00:22:04,055
IT IS
A SPARE FORGERY I HAD LYING ABOUT.
402
00:22:04,056 --> 00:22:06,058
OH, QUICK,
SOMEBODY IS COMING.
403
00:22:08,060 --> 00:22:11,563
RENE, I HAVE JUST
BEEN TIDYING THE BED OF YOUR MOTHER-IN-LAW
404
00:22:11,563 --> 00:22:15,567
AND I FOUND 10 BUNDLES
OF MONEY LIKE THIS STUFFED IN THE MATTRESS.
405
00:22:15,567 --> 00:22:18,570
SHE MUST
HAVE BEEN ROBBING THE TILL FOR YEARS.
406
00:22:18,570 --> 00:22:22,073
- ( phone rings )
- SHE SAID THAT MONSIEUR LECLERC DID IT.
407
00:22:22,074 --> 00:22:24,076
OH, IN THAT CASE
IT MUST BE FORGED.
408
00:22:24,076 --> 00:22:26,078
WE MUST NOT LET
HIM SPEND ANY OF IT IN HERE.
409
00:22:26,078 --> 00:22:29,581
LIEUTENANT GRUBER
IS ON THE TELEPHONE. HE WISHES TO SPEAK TO YOU, RENE.
410
00:22:29,581 --> 00:22:31,082
OH, HECK.
411
00:22:31,083 --> 00:22:33,585
HELLO?
412
00:22:33,585 --> 00:22:37,088
- WHERE ARE YOU GOING?
- I HAVE TO GO AND DELIVER THE PAINTING TO HERR FLICK.
413
00:22:37,089 --> 00:22:40,592
HE SHOULD HAVE SENT ME.
I HAVE BEEN HERE LONGER THAN YOU.
414
00:22:40,592 --> 00:22:43,094
WELL, I AM TOUGHER
THAN YOU.
415
00:22:43,095 --> 00:22:47,099
- OH, YES. WHO SAYS?
- I SAY.
416
00:22:47,099 --> 00:22:48,600
- HUH?
- YOU WANNA TRY ME?
417
00:22:48,600 --> 00:22:53,605
HA HA HA,
I COULD TAKE YOU WITH ONE FINGER.
418
00:22:53,605 --> 00:22:55,607
- WHICH FINGER?
- THIS ONE.
419
00:22:56,608 --> 00:22:58,109
( screams )
420
00:22:59,611 --> 00:23:04,115
GIRLS, GIRLS,
STOP IT! STOP IT!
421
00:23:04,116 --> 00:23:06,618
MIMI, GET ABOUT YOUR ERRAND.
YVETTE, COMPOSE YOURSELF.
422
00:23:06,618 --> 00:23:09,120
- MIMI, GO!
- OH.
423
00:23:10,622 --> 00:23:12,123
Yvette:
OOH!
424
00:23:14,192 --> 00:23:18,696
OH, RENE, I LOVE IT
WHEN YOU ARE SO MASTERFUL.
425
00:23:18,697 --> 00:23:21,199
IT MAKES ME TINGLE
ALL OVER.
426
00:23:21,199 --> 00:23:23,201
YOU WILL TINGLE
A WHOLE LOT MORE WHEN I TELL YOU
427
00:23:23,201 --> 00:23:26,204
THAT THE GERMANS WANT
CASH INSTEAD OF THE GOLD WE GAVE TO THEM.
428
00:23:26,204 --> 00:23:27,705
- OH, NO.
- NEVER MIND.
429
00:23:27,706 --> 00:23:30,208
I HAVE THOUGHT OF A WAY
IN WHICH WE CAN GET THE GOLD BACK
430
00:23:30,208 --> 00:23:33,711
AND GET RID
OF THIS FORGED MONEY WITHOUT EDITH KNOWING,
431
00:23:33,712 --> 00:23:35,714
AND WITHOUT ANY RISK
OF DISCOVERY.
432
00:23:35,714 --> 00:23:37,215
MONSIEUR ALFONSE.
433
00:23:37,215 --> 00:23:39,217
NO, ME.
434
00:23:42,220 --> 00:23:45,223
THE PLAN IS
AS FOLLOWS, COLONEL:
435
00:23:45,223 --> 00:23:48,226
YOU ARE TO GO
TO THE CHURCH AT MIDNIGHT.
436
00:23:48,226 --> 00:23:51,229
YOU ARE TO GO INTO
THE CONFESSIONAL BOX.
437
00:23:51,229 --> 00:23:55,233
YOU WILL SAY, "FATHER,
I HAVE SINNED."
438
00:23:55,233 --> 00:23:59,237
AND THE PRIEST
WILL SAY, "WHAT IS YOUR SIN?"
439
00:23:59,237 --> 00:24:02,240
YOU WILL THEN
CONFESS TO SOMETHING AND SAY THAT YOU WISH
440
00:24:02,240 --> 00:24:04,242
TO GIVE GOLD
TO THE CHURCH.
441
00:24:04,242 --> 00:24:07,245
THE LITTLE TRAPDOOR
WILL OPEN, YOU WILL PUSH THE GOLD THROUGH,
442
00:24:07,245 --> 00:24:09,747
AND YOU WILL RECEIVE
IN RETURN THE CASH.
443
00:24:09,748 --> 00:24:12,250
AND WE WILL BE
RIGHT BEHIND YOU.
444
00:24:12,250 --> 00:24:15,753
SO YOU NO SCARPER
WITH-A THE DOUGH THROUGH THE VESTRY.
445
00:24:22,260 --> 00:24:24,762
I'VE LET DOWN THE TIRES
OF THE BICYCLE OF THE PRIEST.
446
00:24:24,763 --> 00:24:27,265
HE WILL HAVE TO WALK.
HE WILL BE VERY LATE.
447
00:24:27,265 --> 00:24:29,767
- GOOD LUCK.
- ( moans )
448
00:24:30,769 --> 00:24:32,771
( quivering whimper )
449
00:24:32,771 --> 00:24:35,774
BLESS YOU, MY CHILD.
450
00:25:19,818 --> 00:25:23,321
- YES?
- FATHER, I HAVE SINNED.
451
00:25:28,827 --> 00:25:32,831
( feeble voice )
WHAT IS YOUR SIN, MY CHILD?
452
00:25:32,831 --> 00:25:36,835
I AM GUILTY OF CRUEL
AND JEALOUS THOUGHTS.
453
00:25:36,835 --> 00:25:40,338
WHAT ARE
THESE THOUGHTS?
454
00:25:40,338 --> 00:25:42,840
I HAVE SUSPECTED
MY HUSBAND OF HAVING A DING-DONG
455
00:25:42,841 --> 00:25:45,844
WITH ONE
OF OUR WAITRESSES, IF NOT BOTH.
456
00:25:47,846 --> 00:25:51,349
YOU STUPID WOMAN,
457
00:25:51,349 --> 00:25:54,852
IT IS A MORTAL SIN
TO HAVE SUCH A THOUGHT.
458
00:25:55,854 --> 00:25:58,356
HE IS A FINE MAN.
459
00:25:58,356 --> 00:26:00,858
DO 200 "HAIL MARYS"
460
00:26:00,859 --> 00:26:03,862
AND DO NOT
THINK OF IT AGAIN.
461
00:26:04,863 --> 00:26:06,865
( silent )
462
00:26:17,876 --> 00:26:19,878
OH, UH...
463
00:26:19,878 --> 00:26:21,880
I'M SORRY, I, UH,
I WAS JUST PASSING
464
00:26:21,880 --> 00:26:24,382
SO I POPPED IN
FOR A QUICK PRAYER.
465
00:26:24,382 --> 00:26:28,386
- AND I FOUND YOU A CUSTOMER.
- THANK YOU, FATHER.
466
00:26:28,386 --> 00:26:30,388
DEPART IN PEACE.
467
00:26:45,904 --> 00:26:48,907
WAIT FOR ME HERE.
468
00:26:59,417 --> 00:27:03,421
- YES?
- FATHER, I HAVE SINNED.
469
00:27:03,421 --> 00:27:05,423
TELL ME YOUR SIN.
470
00:27:05,423 --> 00:27:07,425
I'VE BEEN VERY RUDE
ABOUT HITLER.
471
00:27:07,425 --> 00:27:10,428
THIS IS NOT A SIN,
MY SON.
472
00:27:10,428 --> 00:27:12,930
IT IS WHERE I COME FROM.
473
00:27:14,432 --> 00:27:16,434
I WISH TO GIVE
GOLD TO THE CHURCH.
474
00:27:16,434 --> 00:27:18,436
AH!
475
00:27:20,939 --> 00:27:22,941
THIS IS MOST GENEROUS.
476
00:27:22,941 --> 00:27:24,943
( whispers )
WHERE'S THE MONEY?
477
00:27:24,943 --> 00:27:28,446
- WHAT MONEY?
- YOU'RE SUPPOSED TO GIVE ME MONEY.
478
00:27:28,446 --> 00:27:30,948
YOU HAVE THE WRONG IDEA,
MY SON.
479
00:27:30,949 --> 00:27:33,952
WE DO NOT GIVE MONEY,
WE TAKE IT.
480
00:27:33,952 --> 00:27:36,955
SAY THREE "HAIL MARYS"
AND GO IN PEACE.
481
00:27:43,461 --> 00:27:46,464
- WHERE'S THE MONEY?
- I DID NOT GET ANY MONEY.
482
00:27:46,464 --> 00:27:48,966
- WHAT DID YOU GET?
- I GAVE HIM THE GOLD
483
00:27:48,967 --> 00:27:51,469
AND I GOT THREE
"HAIL MARYS."
484
00:27:51,469 --> 00:27:54,972
AND NO RECEIPT.
485
00:27:54,973 --> 00:27:58,977
WE HAVE BEEN DIDDLED
BY THE CATHOLIC CHURCH!
486
00:28:00,478 --> 00:28:02,480
( theme music playing )