1
00:00:02,068 --> 00:00:04,570
( theme music playing )
2
00:00:21,588 --> 00:00:25,091
YOU WILL HAVE GREAT
DIFFICULTY IN BELIEVING WHAT HAPPENED LAST NIGHT.
3
00:00:25,091 --> 00:00:29,095
MICHELLE OF THE RESISTANCE
PERSUADED US ALL TO POSE AS UNDERTAKERS.
4
00:00:29,095 --> 00:00:31,097
THIS WAS DONE IN ORDER
TO GET INTO THE CHATEAU
5
00:00:31,097 --> 00:00:34,600
TO RESCUE THE BRITISH
AIRMEN WHO WERE BEING HELD THERE AS PRISONERS.
6
00:00:34,601 --> 00:00:37,604
NEED I TELL YOU THAT
A SERIES OF DISASTERS
7
00:00:37,604 --> 00:00:41,608
RESULTED IN THE PLAN
GOING OFF AT HALF COCK,
8
00:00:41,608 --> 00:00:45,111
OR TO BE MORE EXACT
NO COCK AT ALL?
9
00:00:45,111 --> 00:00:49,115
THAT IDIOT CRABTREE
DROPPED AN OAK COFFIN DOWN A STONE STAIRCASE.
10
00:00:49,115 --> 00:00:52,618
MONSIEUR LECLERC
INSULTED MONSIEUR ALFONSE, THE UNDERTAKER,
11
00:00:52,619 --> 00:00:56,122
WHICH RESULTED IN THEM
FIGHTING UPSTAIRS AND DOWNSTAIRS WITH SWORDS
12
00:00:56,122 --> 00:00:58,124
LIKE A COUPLE
OF 80-YEAR-OLD ERROL FLYNNS.
13
00:00:58,124 --> 00:01:02,628
EVENTUALLY THE GUARD WAS
CALLED OUT AND WE WERE LUCKY TO ESCAPE WITH OUR LIVES.
14
00:01:02,629 --> 00:01:06,633
NEEDLESS TO SAY, THE BRITISH
AIRMEN ARE STILL BEING HELD AS PRISONERS.
15
00:01:06,633 --> 00:01:10,136
EVEN AS I SPEAK THEY MAY
BE ON THEIR WAY TO BERLIN TO BE INTERROGATED.
16
00:01:10,136 --> 00:01:13,139
ONLY ONE THING PREVENTS
ME FROM LEAVING RIGHT NOW:
17
00:01:13,139 --> 00:01:16,142
THERE IS NOT QUITE ENOUGH
MONEY IN THE TILL.
18
00:01:16,142 --> 00:01:19,645
BY TONIGHT I WILL BE OFF.
19
00:01:19,646 --> 00:01:22,649
( register dings )
20
00:01:22,649 --> 00:01:25,151
EDITH, WHAT ARE
YOU DOING?
21
00:01:25,151 --> 00:01:28,654
LAST NIGHT WAS THE BIGGEST
NOSE-UP I HAVE EVER WITNESSED.
22
00:01:28,655 --> 00:01:32,158
TONIGHT I AM OFF TO THE HOUSE
OF MY COUSIN IN ARMENTIERES.
23
00:01:32,158 --> 00:01:36,662
SHE HAS KENNELS.
WITH A BIT OF LUCK I CAN HIDE IN ONE UNTIL THE WAR IS OVER.
24
00:01:36,663 --> 00:01:39,165
OH, I SEE. YOU ARE LEAVING
ME TO FACE THE MUSIC, HUH?
25
00:01:39,165 --> 00:01:42,168
OH, IT IS NOT THAT, RENE.
26
00:01:42,168 --> 00:01:44,670
MY COOKING HAS MADE YOU
TOO BIG TO GO INTO A KENNEL.
27
00:01:46,673 --> 00:01:50,677
- RENE, YOU HAVE
A VISITOR IN THE BACKROOM. - OH, NOT MICHELLE AGAIN.
28
00:01:50,677 --> 00:01:54,180
- NO, IT IS LIEUTENANT GRUBER.
- OH, THAT IS WORSE.
29
00:01:56,182 --> 00:01:58,184
- WHERE IS HE?
- HE WAS AFRAID OF BEING SEEN
30
00:01:58,184 --> 00:02:00,186
SO I'VE HIDDEN HIM
IN THE CLOTHES CLOSET.
31
00:02:00,186 --> 00:02:02,688
HUH.
LOOK AFTER THE BAR.
32
00:02:07,193 --> 00:02:09,695
YOU CAN COME OUT
OF THE CLOSET NOW, LIEUTENANT.
33
00:02:11,197 --> 00:02:15,701
RENE, YOU HAD A VERY
NARROW SQUEAK LAST NIGHT.
34
00:02:15,702 --> 00:02:18,705
IT TOOK ALL THE GUILE
THAT I POSSESS TO PREVENT THE GENERAL
35
00:02:18,705 --> 00:02:21,207
FROM COMING DOWNSTAIRS TO
INVESTIGATE THE COMMOTION.
36
00:02:21,207 --> 00:02:23,709
AH, WELL, ABOUT THE NOISE,
I UNDERSTAND WHAT HAPPENED WAS--
37
00:02:23,710 --> 00:02:28,214
RENE, TELL ME NOTHING.
IT IS BETTER THAT I REMAIN IN COMPLETE IGNORANCE.
38
00:02:30,216 --> 00:02:34,720
YOU WERE SAVED BY
THE ARRIVAL OF HERR FLICK AND VON SMALLHAUSEN,
39
00:02:34,721 --> 00:02:38,224
WHO HAD DISGUISED THEMSELVES
AS ARMY OFFICERS IN AN ATTEMPT
40
00:02:38,224 --> 00:02:42,228
TO ABDUCT THE BRITISH AIRMEN,
SO THAT THE GESTAPO COULD QUESTION THEM.
41
00:02:42,228 --> 00:02:44,730
WELL, IF I HAD BEEN THERE,
WHICH OF COURSE I WAS NOT,
42
00:02:44,731 --> 00:02:46,733
I WOULD INDEED HAVE HAD
A NARROW SQUEAK.
43
00:02:46,733 --> 00:02:50,236
OF COURSE.
44
00:02:53,740 --> 00:02:57,744
FATE IS FORTUNATELY
ON OUR SIDE.
45
00:02:57,744 --> 00:03:02,749
THE OFFICERS WHO ARE TO COLLECT
THE AIRMEN ARE NOT ARRIVING FROM BERLIN UNTIL TOMORROW.
46
00:03:02,749 --> 00:03:05,752
THE GENERAL WILL BE
IN CALAIS VISITING BIG BERTHA.
47
00:03:05,752 --> 00:03:08,755
IS THAT HIS BIT OF STUFF?
48
00:03:08,755 --> 00:03:13,259
NO, IT IS A VERY BIG GUN
WE HAVE INSTALLED TO SHELL THE BRITISH IN DOVER.
49
00:03:13,259 --> 00:03:17,263
THIS WOULD BE AN EXCELLENT
TIME IF THE RESISTANCE,
50
00:03:17,263 --> 00:03:19,765
WHO YOU DO NOT KNOW,
51
00:03:19,766 --> 00:03:21,768
WERE TO RESCUE THE AIRMEN
BEFORE THEY TALK
52
00:03:21,768 --> 00:03:25,271
AND DROP US ALL
IN THE YOU-KNOW-WHAT.
53
00:03:25,271 --> 00:03:30,276
I WILL PASS THE MESSAGE
TO THE RESISTANCE, WHO I DO KNOW KNOW.
54
00:03:31,277 --> 00:03:32,778
UH...
( clears throat)
55
00:03:32,779 --> 00:03:36,282
TELL THE PEOPLE
WHO YOU DO NOT KNOW THAT TOMORROW LUNCHTIME
56
00:03:36,282 --> 00:03:39,785
WOULD BE A VERY GOOD TIME
FOR ME NOT TO SEE THEM.
57
00:03:47,794 --> 00:03:51,197
YES, GENERAL, WE WILL
ATTEND TO IT.
58
00:03:51,197 --> 00:03:53,699
WE WILL SEE TO IT THAT
THOSE GESTAPO DEVILS
59
00:03:53,700 --> 00:03:55,702
GET A REALLY
HARD TIME.
60
00:03:57,704 --> 00:04:01,207
THE GENERAL IS SENDING
TO US HERR FLICK AND HERR VON SMALLHAUSEN.
61
00:04:01,207 --> 00:04:05,711
THEY WERE ARRESTED LAST NIGHT
IMPERSONATING HIGH-RANKING GERMAN OFFICERS.
62
00:04:05,712 --> 00:04:07,714
WHAT WILL BE THEIR FATE,
COLONEL?
63
00:04:07,714 --> 00:04:10,717
I WILL SCARE
THE PANTS OFF THEM!
64
00:04:10,717 --> 00:04:12,218
SEND THEM IN AS
SOON AS THEY ARRIVE.
65
00:04:12,218 --> 00:04:14,220
YES, COLONEL.
66
00:04:14,220 --> 00:04:15,721
IN HERE!
67
00:04:19,225 --> 00:04:20,726
DO NOT TRY
TO ESCAPE.
68
00:04:24,731 --> 00:04:27,734
HERR FLICK.
WHERE ARE YOUR CLOTHES?
69
00:04:27,734 --> 00:04:30,236
THEY WERE REMOVED
BY THE GENERAL'S TROOPS.
70
00:04:30,236 --> 00:04:32,238
GERMAN THUGS.
71
00:04:32,238 --> 00:04:36,742
HOW HUMILIATING.
AND THEY HAVE CHAINED YOU LIKE AN ANIMAL.
72
00:04:36,743 --> 00:04:39,746
THEY DO NOT WISH ME
TO MAKE A RUN FOR IT.
73
00:04:39,746 --> 00:04:42,248
OR IN MY CASE,
A FAST LIMP.
74
00:04:42,248 --> 00:04:46,252
HOW TERRIBLE.
YOU LOOK EXHAUSTED.
75
00:04:46,252 --> 00:04:49,755
SHALL I HOLD IT
FOR YOU?
76
00:04:49,756 --> 00:04:51,257
NO.
77
00:04:51,257 --> 00:04:54,260
WOULD YOU CARE TO REST
IT ON THE DESK WHILE YOU'RE WAITING?
78
00:04:58,264 --> 00:05:01,267
HELGA, YOU MUST MAKE
A PHONE CALL FOR ME
79
00:05:01,267 --> 00:05:04,770
TO MY GODFATHER,
HEINRICH HIMMLER, TO INFORM HIM OF MY PLIGHT.
80
00:05:04,771 --> 00:05:06,773
OF COURSE.
WHAT IS HIS NUMBER?
81
00:05:06,773 --> 00:05:08,274
BERLIN ONE.
82
00:05:09,776 --> 00:05:12,779
I'LL WRITE IT DOWN.
83
00:05:12,779 --> 00:05:15,782
HERR FLICK, THE SIGHT
OF YOU IN YOUR UNDERWEAR
84
00:05:15,782 --> 00:05:20,286
WITH YOUR ANKLES TETHERED
IS MOST STIMULATING.
85
00:05:20,286 --> 00:05:21,787
DO YOU WISH ME
TO KISS YOU?
86
00:05:21,788 --> 00:05:25,291
IT WOULD NOT BE
SEEMLY WITHOUT MY HAT.
87
00:05:28,294 --> 00:05:30,796
IN THERE!
88
00:05:30,797 --> 00:05:34,300
GOOD MORNING.
GOOD MORNING.
89
00:05:34,300 --> 00:05:38,304
WHY DO YOU HAVE
A SMALLER ONE THAN ME?
90
00:05:38,304 --> 00:05:42,308
I AM NOT AS IMPORTANT
AS YOU ARE, HERR FLICK.
91
00:05:42,308 --> 00:05:44,310
THIS IS CORRECT.
92
00:05:44,310 --> 00:05:47,813
AH, HELGA,
THE BEAUTIFUL LADY!
93
00:05:47,814 --> 00:05:50,316
I KISS YOUR HAND.
94
00:05:51,818 --> 00:05:55,822
WHAT FOR YOU
CHAT UP THE GESTAPO IN THEIR UNDIES?
95
00:05:55,822 --> 00:05:59,325
THEY ARE UNDER ARREST
FOR IMPERSONATING HIGH- RANKING ARMY OFFICERS.
96
00:05:59,325 --> 00:06:03,829
I WAS A FIELD MARSHAL.
IT WAS A LOVELY UNIFORM.
97
00:06:03,830 --> 00:06:06,332
I WANTED TO TAKE A PICTURE
TO SEND TO MY MOTHER.
98
00:06:06,332 --> 00:06:09,335
BUT THEY STRIPPED ME
BEFORE I HAD TIME.
99
00:06:09,335 --> 00:06:11,337
Colonel:
HELGA, WHERE ARE THEY?
100
00:06:11,337 --> 00:06:15,841
NEVER YOU MIND. YOU SEND
YOUR MAMA THE PICTURE OF YOU IN THE PRISON CLOTHES,
101
00:06:15,842 --> 00:06:17,343
WITH THE LITTLE
ARROWS.
102
00:06:17,343 --> 00:06:19,845
HERR FLICK OF THE GESTAPO
103
00:06:19,846 --> 00:06:23,349
AND VON SMALLHAUSEN
ALSO OF THE GESTAPO!
104
00:06:23,349 --> 00:06:25,851
- SEND THEM IN!
- HOBBLE IN HERE!
105
00:06:28,354 --> 00:06:30,356
THIS IS EXCEEDINGLY
HEAVY.
106
00:06:30,356 --> 00:06:33,359
PUT THE BALL AT YOUR
FEET AND DRIBBLE.
107
00:06:43,870 --> 00:06:47,874
MY MY MY.
108
00:06:47,874 --> 00:06:50,376
HOW THE MIGHTY HAVE FALLEN.
109
00:06:50,376 --> 00:06:53,879
I HOPE YOU REALIZE THAT
IMPERSONATING GERMAN OFFICERS
110
00:06:53,880 --> 00:06:57,383
CARRIES WITH IT
SEVERE PENALTIES.
111
00:06:57,383 --> 00:07:01,387
THE HIGHER THE RANK,
THE GREATER THE PENALTY.
112
00:07:01,387 --> 00:07:03,889
NOW, FOR IMPERSONATING
A CAPTAIN
113
00:07:03,890 --> 00:07:08,895
THE SENTENCE IS 10 YEARS
IN A LABOR CAMP.
114
00:07:08,895 --> 00:07:11,397
FOR IMPERSONATING
A FIELD MARSHAL,
115
00:07:11,397 --> 00:07:15,901
A MINIMUM OF 20 YEARS
IN A LABOR CAMP.
116
00:07:15,902 --> 00:07:20,406
PLEASE, PLEASE, I COULD
NOT DO 20 YEARS.
117
00:07:20,406 --> 00:07:23,409
WELL, YOU DO AS
MANY AS YOU CAN.
118
00:07:23,409 --> 00:07:26,912
HE MADE ME DO IT.
I AM WEAK-WILLED.
119
00:07:26,913 --> 00:07:29,415
( whimpering )
I AM EASILY LED.
120
00:07:29,415 --> 00:07:32,418
DO NOT SQUIRM BEFORE
THEM, VON SMALLHAUSEN.
121
00:07:32,418 --> 00:07:34,420
YOU WILL CHANGE YOUR TUNE
122
00:07:34,420 --> 00:07:37,923
WHEN THIS COMES TO THE EARS
OF MY GODFATHER, HEINRICH HIMMLER.
123
00:07:37,924 --> 00:07:39,926
( smirks )
HE WILL NEVER HEAR OF IT.
124
00:07:39,926 --> 00:07:44,931
YOU WILL BE ANOTHER NUMBER
ON THE HANDLE OF A PICKAX.
125
00:07:44,931 --> 00:07:47,433
( phone rings )
126
00:07:47,433 --> 00:07:50,436
YES?
127
00:07:50,436 --> 00:07:52,938
YES, HERR HIMMLER!
128
00:07:52,939 --> 00:07:55,942
OH, YES.
YES THEY'RE HERE.
129
00:07:55,942 --> 00:07:59,946
WE'RE JUST MAKING
THEM A CUP OF TEA.
130
00:07:59,946 --> 00:08:04,450
YES, THAT'S RIGHT, HERR HIMMLER.
MY WIFE DOES LIVE IN THE BLACK FOREST.
131
00:08:04,450 --> 00:08:07,953
THAT'S IT. JUST DOWN THE ROAD
FROM MY GATEAU FACTORY.
132
00:08:07,954 --> 00:08:10,957
YES.
133
00:08:10,957 --> 00:08:13,960
OF COURSE WE'RE
INSURED AGAINST FIRE.
134
00:08:13,960 --> 00:08:16,963
NO, WE'RE NOT INSURED
AGAINST SHELLFIRE.
135
00:08:18,464 --> 00:08:20,966
I WILL RELEASE
THEM AT ONCE.
136
00:08:20,967 --> 00:08:24,470
IT WAS THE FAULT
OF AN ITALIAN OFFICER.
137
00:08:24,470 --> 00:08:29,475
HE'S HERE. WOULD YOU
CARE TO SPEAK TO HIM? FOR YOU!
138
00:08:29,475 --> 00:08:31,477
- IS HIMMLER?
- IN PERSON.
139
00:08:31,477 --> 00:08:33,479
UM, UH...
140
00:08:33,479 --> 00:08:37,983
THIS, UH, CAPTAIN, UH,
MANZONI PEPPERONI AT YOUR SERVICE.
141
00:08:37,984 --> 00:08:40,486
HEY, THERE IS NO NEED
THAT YOU SHOUT!
142
00:08:40,486 --> 00:08:43,489
WE LET THEM GO.
I DRIVE THEM IN MY CAR, PERSONAL.
143
00:08:43,489 --> 00:08:46,492
ON THE WAY
WE GET THE HACKSAW.
144
00:08:46,492 --> 00:08:48,994
WHAT FOR?
TO CUT OFF THE BALLS.
145
00:08:52,498 --> 00:08:53,999
HE'S HUNG UP.
146
00:08:56,502 --> 00:08:59,338
( murmuring )
147
00:08:59,338 --> 00:09:02,341
( bell dings )
148
00:09:02,341 --> 00:09:07,346
YVETTE, YOU ARE
SUPPOSED TO BE SERVING.
149
00:09:07,346 --> 00:09:10,349
WHY ARE YOU
WEARING THE UNIFORM OF NOUVION GRAMMAR SCHOOL?
150
00:09:10,349 --> 00:09:12,351
SHH!
151
00:09:12,351 --> 00:09:16,355
HERE IS A GOWN,
A MORTARBOARD AND A CANE.
152
00:09:16,355 --> 00:09:19,358
NO, I CANNOT GO UPSTAIRS
WITH YOU NOW. WE ARE OPEN.
153
00:09:21,360 --> 00:09:24,363
NO, THESE CLOTHES
ARE SO THAT WE CAN
154
00:09:24,363 --> 00:09:26,365
RUN AWAY TOGETHER
AND FIND HAPPINESS.
155
00:09:26,365 --> 00:09:28,367
WE CANNOT LEAVE
THE AREA WITHOUT A PASS.
156
00:09:28,367 --> 00:09:32,371
WE CAN SAY THAT THAT YOU
ARE MY HEADMASTER AND THAT WE ARE ON A NATURE RAMBLE.
157
00:09:32,371 --> 00:09:35,874
NO, I CANNOT LET YOU
TAKE THE RISK, YVETTE,
158
00:09:35,875 --> 00:09:39,879
BUT HANG ON
TO THE OUTFIT, HUH?
159
00:09:39,879 --> 00:09:43,382
( bell dings )
GOOD MOANING.
160
00:09:43,382 --> 00:09:46,385
GOOD MOANING.
161
00:09:46,385 --> 00:09:48,887
ARE YOU ALOON?
162
00:09:48,888 --> 00:09:50,890
YOU CAN SEE
I AM NOT ALOON.
163
00:09:50,890 --> 00:09:53,392
BUT THERE ARE NO
NITZIS IN YOUR COFFEE.
164
00:09:53,392 --> 00:09:57,896
NO, WE HAD AN
HEALTH INSPECTOR IN ONLY LAST WEEK.
165
00:09:57,897 --> 00:09:59,899
HE MEANS "NAZIS
IN THE CAFE."
166
00:09:59,899 --> 00:10:02,902
( sighs )
HIS FRENCH IS GETTING WORSE.
167
00:10:02,902 --> 00:10:06,405
AS THERE ARE NO NITZIS,
I WILL GIVE A SECRET SOGNAL.
168
00:10:09,909 --> 00:10:11,911
THAT WAS NOT VERY SECRET.
169
00:10:11,911 --> 00:10:13,913
WAIT AND SOO.
170
00:10:15,915 --> 00:10:16,916
( dings )
171
00:10:16,916 --> 00:10:19,919
( blows whistle )
172
00:10:21,921 --> 00:10:24,924
( footsteps )
173
00:10:24,924 --> 00:10:28,427
I HOPE THAT
WAS A COINCIDENCE.
174
00:10:28,427 --> 00:10:30,929
THE CURST IS CLEAR.
175
00:10:33,432 --> 00:10:36,935
LISTEN VERY CAREFULLY,
I SHALL WHISPER THIS ONLY ONCE:
176
00:10:36,936 --> 00:10:38,938
COME OVER HERE.
177
00:10:40,940 --> 00:10:43,943
THERE ARE GERMANS
EVERYWHERE.
178
00:10:43,943 --> 00:10:47,446
I KNOW THAT. THAT IS WHY
THEY CALL IT OCCUPIED FRANCE.
179
00:10:47,446 --> 00:10:50,449
WHISPER QUICKLY
AND GO.
180
00:10:50,449 --> 00:10:52,951
WE HAVE INFORMATION THAT
THE TWO GERMAN OFFICERS
181
00:10:52,952 --> 00:10:56,956
WHO ARE COMING TO COLLECT
THE BRITISH AIRMEN WILL BE ARRIVING BY CAR.
182
00:10:56,956 --> 00:10:58,457
WHY ARE YOU
TELLING US THIS?
183
00:10:58,457 --> 00:11:02,461
WE HAVE ARRANGED TO HIJACK
THE CAR AND STEAL THE UNIFORMS.
184
00:11:02,461 --> 00:11:06,465
TWO OF OUR GROUP WILL
THEN WEAR THESE UNIFORMS AND COLLECT THE BRITISH AIRMEN.
185
00:11:06,465 --> 00:11:10,469
THE WILL MARCH THEM
OUT OF THE CHITEAU...
186
00:11:10,469 --> 00:11:14,473
UNDER THE VERY NEESES
OF THE NITZIS.
187
00:11:14,473 --> 00:11:18,477
AND WHO ARE THE BRAVE IDIOTS
WHO WILL DO ALL THIS?
188
00:11:18,477 --> 00:11:21,980
WE DO NOT YET KNOW.
IT DEPENDS ON WHO THE UNIFORMS FIT.
189
00:11:21,981 --> 00:11:24,984
WE CAN CALL ON 40 MEMBERS
OF THE RESISTANCE.
190
00:11:24,984 --> 00:11:27,987
YOUR CHANCES ARE FARTY TO WIN.
191
00:11:31,490 --> 00:11:35,494
OUR PROBLEM
IS THIS, COLONEL:
192
00:11:35,494 --> 00:11:38,497
IF THE AIRMEN ARE
INTERROGATED IN BERLIN
193
00:11:38,497 --> 00:11:41,500
THEY MAY IMPLICATE
RENE FROM THE CAFE.
194
00:11:41,500 --> 00:11:45,003
HE IN TURN MAY REVEAL
THAT HE HAS BEEN HIDING FOR US
195
00:11:45,004 --> 00:11:47,006
A PORTRAIT OF
THE FALLEN MADONNA--
196
00:11:47,006 --> 00:11:49,508
- WITH THE BIG BOOBIES--
- BY VAN CLOMP.
197
00:11:49,508 --> 00:11:52,511
THAT DAMNED PAINTING.
IS IT WORTH IT?
198
00:11:52,511 --> 00:11:56,014
EVERY DAY IT
INCREASES IN VALUE.
199
00:11:56,015 --> 00:11:59,018
HE MAY ALSO REVEAL THAT YOUR
UNIFORM WAS ONCE USED TO HELP AIRMEN
200
00:11:59,018 --> 00:12:01,520
TO ESCAPE IN ORDER TO KEEP
RENE'S MOUTH SHUT.
201
00:12:01,520 --> 00:12:06,024
IF A RESCUE ATTEMPT
SHOULD OCCUR DURING THE ABSENCE OF THE GENERAL
202
00:12:06,025 --> 00:12:10,029
IT WOULD BE IN
OUR BEST INTERESTS TO LOOK THE OTHER WAY.
203
00:12:10,029 --> 00:12:12,531
WHAT CHANCE IS THERE OF SUCH
AN ATTEMPT BEING MADE?
204
00:12:12,531 --> 00:12:17,035
WELL, I GO INTO BARS,
PEOPLE DROP THINGS.
205
00:12:17,036 --> 00:12:18,537
NEED I SAY MORE?
206
00:12:18,537 --> 00:12:22,040
I WOULD RATHER YOU DID NOT.
207
00:12:22,041 --> 00:12:23,542
ONE THING WORRIES ME--
208
00:12:23,542 --> 00:12:26,044
IT'S THAT DAMNED
INQUISITIVE WOP.
209
00:12:26,045 --> 00:12:30,049
YES, CAPTAIN BERTORELLI,
I HAVE GIVEN THOUGHT TO THIS MATTER.
210
00:12:30,049 --> 00:12:33,052
COULD NOT HELGA
DISTRACT HIM?
211
00:12:33,052 --> 00:12:34,053
HOW?
212
00:12:34,053 --> 00:12:36,555
WELL, BY INVITING
HIM TO LUNCH
213
00:12:36,555 --> 00:12:39,558
AT YOUR LUXURIOUS
QUARTERS IN THE CHATEAU--
214
00:12:39,558 --> 00:12:41,059
TEMPORARILY PROVIDED
BY THE GENERAL.
215
00:12:41,060 --> 00:12:43,062
CERTAINLY NOT.
216
00:12:43,062 --> 00:12:46,565
HELGA, IF YOU DO NOT USE
THESE QUARTERS TO HELP US,
217
00:12:46,565 --> 00:12:48,066
WE WILL SEE THAT THEY'RE
TAKEN FROM YOU!
218
00:12:48,067 --> 00:12:51,570
WE WILL TELL THE GENERAL
THAT IN HIS ABSENCE
219
00:12:51,570 --> 00:12:53,071
THERE HAVE BEEN
MORE SOLDIERS
220
00:12:53,072 --> 00:12:56,575
MARCHING IN AND
OUT OF YOUR DOOR THAN THE BRANDENBURG GATE.
221
00:12:56,575 --> 00:12:59,077
- YOU WOULDN'T!
- I WOULD.
222
00:12:59,078 --> 00:13:01,080
HE WOULD.
223
00:13:06,585 --> 00:13:11,089
IT IS HARD TO KNOW WHOM
TO INVITE TO OUR WEDDING, ERNEST.
224
00:13:11,090 --> 00:13:13,592
UH, SO MANY
OF OUR FRIENDS
225
00:13:13,592 --> 00:13:16,595
HAVE KICKED THE BUCKET.
226
00:13:16,595 --> 00:13:20,098
- I'VE BEEN MAKING A LIST
FOR MY STAG PARTY. - OH.
227
00:13:23,602 --> 00:13:26,605
YOU HAVE WRITTEN
ONLY TWO NAMES.
228
00:13:26,605 --> 00:13:30,108
ALL THE REST ARE
IN THE NICK.
229
00:13:30,109 --> 00:13:34,113
WHY DO YOU NOT HAVE
YOUR PARTY IN THE NICK?
230
00:13:34,113 --> 00:13:36,615
( knock on door )
Edith: CAN I COME IN?
231
00:13:36,615 --> 00:13:41,119
DOWN, ERNEST!
232
00:13:41,120 --> 00:13:42,621
COME IN.
233
00:13:42,621 --> 00:13:46,124
AH, EDITH.
234
00:13:46,125 --> 00:13:49,628
YOU HAVE JUST AWOKEN ME
235
00:13:49,628 --> 00:13:52,631
FROM A DREAMLESS SLEEP.
236
00:13:52,631 --> 00:13:56,134
MOTHER, I HAVE JUST HAD A
MESSAGE FROM MICHELLE OF THE RESISTANCE.
237
00:13:56,135 --> 00:13:59,638
AT LAST, THERE IS AN OPPORTUNITY
FOR YOU TO HELP FRANCE.
238
00:13:59,638 --> 00:14:03,141
( sighs )
LONG LIVE FRANCE.
239
00:14:03,142 --> 00:14:06,645
UP WITH MAURICE CHEVALIER!
240
00:14:06,645 --> 00:14:09,648
DOWN WITH MARLENE DIETRICH.
241
00:14:09,648 --> 00:14:13,151
♪ ARISE THE CHILDREN
OF THE MOTHERLAND... ♪
242
00:14:13,152 --> 00:14:17,156
OH, SHUT UP, MAMA...
243
00:14:17,156 --> 00:14:19,658
AND LISTEN TO THE PLAN.
244
00:14:19,658 --> 00:14:22,661
WE HAVE TO CAPTURE A STAFF CAR
BELONGING TO THE GERMANS.
245
00:14:22,661 --> 00:14:27,165
OH, THE GERMANS.
I HATE THEM.
246
00:14:27,166 --> 00:14:28,167
( spits )
247
00:14:28,167 --> 00:14:32,171
MAMA, NOT
ON THE BEDSPREAD.
248
00:14:32,171 --> 00:14:35,674
NOW LISTEN, WE NEED
AN OBSTRUCTION.
249
00:14:35,674 --> 00:14:40,178
YOU HAVE BEEN CHOSEN
TO BE THE OBSTRUCTION.
250
00:14:40,179 --> 00:14:42,681
GIVE ME THE TOOLS
251
00:14:42,681 --> 00:14:46,184
AND I WILL DO THE JOB.
252
00:14:46,185 --> 00:14:48,687
MONSIEUR LECLERC WILL BE
PUSHING YOU IN YOUR WHEELCHAIR
253
00:14:48,687 --> 00:14:50,188
IN THE MIDDLE
OF THE ROAD.
254
00:14:50,189 --> 00:14:53,192
AT A GIVEN SIGNAL
THE WHEEL WILL FALL OFF.
255
00:14:53,192 --> 00:14:55,694
THE STAFF CAR WILL STOP.
256
00:14:55,694 --> 00:14:57,195
THE RESISTANCE
WILL DO THE REST.
257
00:14:57,196 --> 00:14:59,698
( sighs )
I WILL BE PROUD
258
00:14:59,698 --> 00:15:03,702
TO HAVE MY WHEEL
FALL OFF FOR FRANCE!
259
00:15:03,702 --> 00:15:07,205
( chuckles )
260
00:15:07,206 --> 00:15:10,209
OH, WILL YOU FIND MONSIEUR
LECLERC AND TELL HIM?
261
00:15:10,209 --> 00:15:12,711
STRAIGHTAWAY.
262
00:15:23,222 --> 00:15:25,224
( birds chirping )
263
00:15:36,235 --> 00:15:38,237
I CAN SEE THEM COMING
OVER THE HILL.
264
00:15:38,237 --> 00:15:40,739
WHEEL THE CHAIR INTO THE ROAD.
265
00:15:40,739 --> 00:15:43,241
I WILL GIVE YOU THE SIGNAL
WHEN THE WHEEL IS TO COME OFF.
266
00:15:43,242 --> 00:15:46,245
LONG LIVE FRANCE!
267
00:15:46,245 --> 00:15:50,249
♪ ARISE THE CHILDREN
OF OUR MOTHERLAND ♪
268
00:15:50,249 --> 00:15:51,750
♪ THE HOUR OF FREEDOM-- ♪
269
00:15:51,750 --> 00:15:53,251
SHUT UP.
270
00:15:55,254 --> 00:15:58,257
OH, MAMA IS SO BRAVE.
271
00:15:59,758 --> 00:16:02,761
WHAT IF THE CAR
DOES NOT STOP?
272
00:16:02,761 --> 00:16:05,764
YOU WILL BE A
VERY OLD ORPHAN.
273
00:16:05,764 --> 00:16:07,766
I WILL RIDDLE
THE CAR WITH BULLETS.
274
00:16:07,766 --> 00:16:09,768
YOU WILL DO NO SUCH THING.
275
00:16:09,768 --> 00:16:12,270
WE NEED THOSE UNIFORMS.
WE CANNOT HAVE THEM FULL OF HOLES.
276
00:16:12,271 --> 00:16:14,273
- GIVE ME THE GUN.
- I WILL NOT GIVE YOU MY GUN.
277
00:16:14,273 --> 00:16:16,275
GIVE ME THE GUN.
OH!
278
00:16:17,776 --> 00:16:19,277
( yelling )
279
00:16:19,278 --> 00:16:21,280
STOP IT,
THE PAIR OF YOU.
280
00:16:22,781 --> 00:16:24,783
OH!
281
00:16:29,288 --> 00:16:34,293
ERNEST, WHAT MAKES
THE WHEEL COME OFF?
282
00:16:34,293 --> 00:16:37,296
I DO NOT KNOW, FANNY.
THE RESISTANCE SAY
283
00:16:37,296 --> 00:16:40,299
WHEN I PRESS THE BUTTON
IT WILL ALL HAPPEN.
284
00:16:46,805 --> 00:16:49,307
NOW.
285
00:16:53,812 --> 00:16:58,817
- THE SIGNAL. NOW!
- ( mutters )
286
00:17:08,827 --> 00:17:10,829
OH MY GOD.
287
00:17:10,829 --> 00:17:12,831
THE RESISTANCE HAVE
EXPLODED MY MOTHER.
288
00:17:12,831 --> 00:17:17,335
IT WILL TAKE MORE THAN
THAT TO GET RID OF HER.
289
00:17:17,336 --> 00:17:21,840
♪ ARISE THE CHILDREN
OF THE MOTHERLAND ♪
290
00:17:21,840 --> 00:17:25,343
♪ THE HOUR OF FREEDOM'S
DRAWING NIGH ♪
291
00:17:25,344 --> 00:17:30,349
- ( Fanny singing )
- WHAT DID I TELL YOU?
292
00:17:30,349 --> 00:17:33,352
MORE WINE,
CAPTAIN ALBERTO?
293
00:17:33,352 --> 00:17:37,356
NO, IT'S TIME FOR ME
TO GO ON DUTY AND INSPECT MY BRAVE SOLDIERS.
294
00:17:37,356 --> 00:17:39,858
JUST A LITTLE ONE
FOR THE ROAD.
295
00:17:42,361 --> 00:17:44,363
THIS A NOT FOR THE ROAD,
296
00:17:44,363 --> 00:17:47,366
THIS A FOR THE AUTOBAHN.
297
00:17:47,366 --> 00:17:50,869
LET-A ME GIVE YOU ONE.
298
00:17:50,869 --> 00:17:52,871
CAPTAIN, YOU'RE
SO NAUGHTY.
299
00:17:52,871 --> 00:17:55,874
JUST ONE LITTLE SIP.
300
00:17:55,874 --> 00:17:58,376
AND THEN I GO AND
INSPECT MY TROOPS.
301
00:17:58,377 --> 00:18:01,880
DON'T GO, CAPTAIN.
STAY AND TELL ME YOUR ADVENTURES
302
00:18:01,880 --> 00:18:03,882
WHILE I SLIP INTO
SOMETHING LOOSER.
303
00:18:14,893 --> 00:18:16,895
( whimpers )
304
00:18:16,895 --> 00:18:20,899
I THINK TODAY THE TROOPS
INSPECT THEMSELVES.
305
00:18:24,870 --> 00:18:27,873
DO I HAVE TO STAY
FOR THIS PANTOMIME?
306
00:18:27,873 --> 00:18:29,374
GET INTO LINE!
307
00:18:32,878 --> 00:18:36,882
NOW, WHOMSOEVER THIS UNIFORM
FITS SHALL GO TO THE CHATEAU.
308
00:18:36,882 --> 00:18:39,885
SHE'S EVEN USING
THE SAME WORDS.
309
00:18:41,887 --> 00:18:43,889
TOO SMALL.
310
00:18:45,390 --> 00:18:46,891
TOO SMALL.
311
00:18:48,894 --> 00:18:51,396
MUCH TOO SMALL.
312
00:18:53,398 --> 00:18:55,900
- IT FITS!
- OH, WHAT A SURPRISE.
313
00:18:55,901 --> 00:18:59,905
I SUPPOSE IF I'M NOT BACK
BY MIDNIGHT, I WILL TURN INTO A PUMPKIN.
314
00:18:59,905 --> 00:19:02,908
YOU ARE HALFWAY
THERE ALREADY.
315
00:19:02,908 --> 00:19:04,910
( tango music playing )
316
00:19:08,914 --> 00:19:09,915
( glass smashes )
317
00:19:19,925 --> 00:19:23,929
I LOVE THE TANGO.
IT BRING OUT IN ME THE ANIMAL.
318
00:19:23,929 --> 00:19:27,933
- YOU ARE A VERY EXCITING WOP.
- ( growls )
319
00:19:27,933 --> 00:19:31,436
IS THIS WHY YOU WRIGGLE
EVERY TIME I HOLD YOU CLOSE?
320
00:19:31,436 --> 00:19:35,440
IT IS THE
COLD TEMPERATURE OF YOUR MEDALS.
321
00:19:48,453 --> 00:19:51,956
( knock on door )
WHAT WAS THAT?
322
00:19:51,957 --> 00:19:55,460
I CAME WITH THESE FLOWERS
TO THANK YOU FOR CALLING MY GODFATHER.
323
00:19:55,460 --> 00:19:57,962
I FIND YOU IN THE ARMS
OF ANOTHER.
324
00:19:57,963 --> 00:20:00,966
WHAT IS WORSE,
THE OTHER IS AN ITAI.
325
00:20:00,966 --> 00:20:05,470
HERR FLICK,
I CAN EXPLAIN.
326
00:20:05,470 --> 00:20:07,472
NO, I CAN'T.
327
00:20:07,472 --> 00:20:10,975
I CONSIDER OUR ENGAGEMENT,
WHICH WAS ON, IS NOW OFF.
328
00:20:10,976 --> 00:20:15,480
I WILL OF COURSE
CONFIRM THIS WITH A LETTER ON GESTAPO NOTEPAPER.
329
00:20:24,489 --> 00:20:25,990
ALL IS CLEAR.
INTO THE CAR.
330
00:20:33,999 --> 00:20:37,502
- INTO THE CAR!
- WHO ARE YOU ORDERING ABOUT?
331
00:20:37,502 --> 00:20:40,004
I AM A MAJOR.
YOU ARE A CAPTAIN.
332
00:20:40,005 --> 00:20:42,507
INTO THE CAR.
333
00:20:55,520 --> 00:20:58,022
MY GOD,
IS HE DRIVING?
334
00:20:59,524 --> 00:21:01,526
I WAS THE GETAWAY DRIVER
335
00:21:01,526 --> 00:21:05,029
FOR ONE-EYED, ONE-ARMED,
ONE-LEGGED JACK MORELL.
336
00:21:05,030 --> 00:21:08,033
WELL, HE COULD HARDLY
DRIVE HIMSELF, COULD HE?
337
00:21:10,535 --> 00:21:13,538
HOLD TIGHT AND DO NOT
TOUCH THE TRIGGER.
338
00:21:13,538 --> 00:21:16,541
WHICH ONE IS
THE TRIGGER?
339
00:21:18,543 --> 00:21:21,045
( screams )
340
00:21:27,052 --> 00:21:29,554
THAT ONE.
341
00:21:29,554 --> 00:21:32,557
FORWARD TO THE CHATEAU!
342
00:21:32,557 --> 00:21:34,058
( motorcycle starts up )
343
00:21:34,059 --> 00:21:35,560
FORWARD
TO THE CHATEAU!
344
00:21:44,569 --> 00:21:48,072
THAT IS THE WINDOW
OF THE CHATEAU IN WHICH THE AIRMEN ARE IMPRISONED.
345
00:21:48,073 --> 00:21:50,075
SEND THEM THE MESSAGE.
346
00:21:51,076 --> 00:21:52,577
( sighs )
347
00:21:52,577 --> 00:21:57,081
I THINK THOSE RESISTANCE PEOPLE
HAVE FORGOTTEN ALL ABOUT US.
348
00:22:00,585 --> 00:22:02,587
- IT WOULD APPEAR NOT.
- ( chuckles )
349
00:22:02,587 --> 00:22:06,090
OH, GOOD SHOW.
OH, THERE'S A NOTE.
350
00:22:06,091 --> 00:22:08,093
Carst:
WHAT DOES IT SAY?
351
00:22:08,093 --> 00:22:11,096
"RESCUE ON WAY.
352
00:22:11,096 --> 00:22:15,600
PRETEND NOT TO RECOGNIZE
GERMAN OFFICERS."
353
00:22:15,600 --> 00:22:18,102
I DON'T KNOW ANY
GERMAN OFFICERS.
354
00:22:18,103 --> 00:22:20,105
HANG ON, THERE'S SOMETHING
ON THE OTHER SIDE.
355
00:22:20,105 --> 00:22:22,607
IN CASE THERE IS A COCK-UP,
356
00:22:22,607 --> 00:22:25,109
EAT THIS.
357
00:22:25,110 --> 00:22:27,612
AH WELL, HERE GOES.
358
00:22:33,618 --> 00:22:34,619
MMM.
359
00:22:41,493 --> 00:22:44,496
THE BERLIN CAR
IS APPROACHING!
360
00:22:44,496 --> 00:22:45,997
Sergeant:
BRING OUT THE PRISONERS.
361
00:22:50,502 --> 00:22:51,503
PAPERS?
362
00:22:57,509 --> 00:22:59,010
PAPERS.
363
00:23:01,012 --> 00:23:02,513
THESE ARE IN ORDER.
364
00:23:03,515 --> 00:23:04,516
FORWARD!
365
00:23:07,018 --> 00:23:09,020
( gears grind )
366
00:23:09,020 --> 00:23:11,522
THERE ARE SO MANY GEARS!
367
00:23:26,538 --> 00:23:28,540
SHOW HIM THE PAPERS.
368
00:23:28,540 --> 00:23:31,042
YOU ARE THE MAJOR.
YOU SHOW HIM THE PAPERS.
369
00:23:31,042 --> 00:23:33,044
I AM THE MAJOR.
YOU ARE A CAPTAIN.
370
00:23:33,044 --> 00:23:35,046
I AM ORDERING YOU
TO SHOW HIM THE PAPERS!
371
00:23:35,046 --> 00:23:38,049
FOR HEAVEN'S SAKE, SOMEBODY
SHOW HIM THE PAPERS.
372
00:23:44,055 --> 00:23:45,556
( honks )
373
00:23:49,561 --> 00:23:50,562
THE PAPERS.
374
00:23:50,562 --> 00:23:54,065
IT IS A VERY OLD DRIVER
YOU HAVE THERE.
375
00:23:55,567 --> 00:23:57,569
HE WAS YOUNG
WHEN WE STARTED.
376
00:23:59,070 --> 00:24:01,572
WELL, IT IS A
LONG WAY FROM BERLIN.
377
00:24:01,573 --> 00:24:03,575
THIS IS IN ORDER.
378
00:24:06,578 --> 00:24:08,079
BRING THE AIRMEN!
379
00:24:14,085 --> 00:24:15,586
THEY'RE VERY
SLIPPERY CUSTOMERS.
380
00:24:15,587 --> 00:24:18,089
THE GENERAL HAS
ORDERED HANDCUFFS.
381
00:24:33,605 --> 00:24:35,607
TO THE CAR.
382
00:24:50,121 --> 00:24:52,123
UH, WHERE ARE THE KEYS?
383
00:24:52,123 --> 00:24:54,625
THERE IS A DUPLICATE
IN BERLIN.
384
00:24:54,626 --> 00:24:56,628
WHEN YOU ARRIVE THERE,
YOU WILL BE RELEASED.
385
00:24:56,628 --> 00:24:58,129
HEIL HITLER.
386
00:24:58,129 --> 00:25:00,631
All:
HEIL HITLER. GOODBYE.
387
00:25:00,632 --> 00:25:02,133
FORWARD!
388
00:25:05,136 --> 00:25:07,138
( gears grind )
389
00:25:20,151 --> 00:25:23,654
THERE GO
THE BRITISH AIRMEN TO BERLIN.
390
00:25:23,655 --> 00:25:25,657
WE HAVE BEEN
THWARTED.
391
00:25:25,657 --> 00:25:28,660
I WAS ALSO THWARTED
THIS AFTERNOON.
392
00:25:28,660 --> 00:25:32,163
THAT IS TWICE TODAY
YOU'VE BEEN THWARTED.
393
00:25:32,163 --> 00:25:34,165
SOME PEOPLE
ATTRACT BAD LUCK.
394
00:25:34,165 --> 00:25:37,168
THAT IS TRUE.
COME HERE.
395
00:25:41,172 --> 00:25:44,675
( motor stalling )
396
00:25:44,676 --> 00:25:46,177
( mumbling )
397
00:25:46,177 --> 00:25:48,179
WHAT IS HAPPENING?
398
00:25:52,183 --> 00:25:54,185
( motor sputtering )
399
00:25:54,185 --> 00:25:55,686
- THE BATTERY, HE IS FLAT!
- OH.
400
00:25:55,687 --> 00:25:58,189
OH.
401
00:25:58,189 --> 00:26:00,191
- I WILL CRANK IT
WITH THE HANDLE. - OUI OUI.
402
00:26:00,191 --> 00:26:04,695
( clamoring )
403
00:26:04,696 --> 00:26:06,698
COME ON, HURRY UP.
404
00:26:06,698 --> 00:26:08,700
HANG ON, HANG ON.
405
00:26:15,206 --> 00:26:16,707
WHAT IS WRONG?
406
00:26:16,708 --> 00:26:18,710
I CAN'T DO IT.
I'M LEFT-HANDED.
407
00:26:18,710 --> 00:26:20,712
I WILL DO IT.
408
00:26:26,718 --> 00:26:27,719
WIGGLE YOUR FOOT!
409
00:26:30,221 --> 00:26:33,224
ON THE ACCELERATOR.
410
00:26:38,229 --> 00:26:40,231
HE HAS FLOODED IT.
411
00:26:40,231 --> 00:26:43,234
WE WILL HAVE TO GIVE
HIM A PUSH START.
412
00:26:44,736 --> 00:26:46,237
( honks )
413
00:26:47,739 --> 00:26:49,240
Edith:
THIS WAY.
414
00:26:51,242 --> 00:26:54,245
PUT IT IN GEAR.
DO NOT RELEASE THE CLUTCH UNTIL I TELL YOU.
415
00:26:54,245 --> 00:26:56,247
( mumbles )
416
00:26:58,249 --> 00:27:01,252
ONE, TWO, THREE, PUSH!
417
00:27:08,760 --> 00:27:09,761
NOW!
418
00:27:11,262 --> 00:27:14,265
( car starts up )
419
00:27:14,265 --> 00:27:16,767
- HEY, COME BACK!
- COME BACK!
420
00:27:16,768 --> 00:27:20,271
- HEY, YOU SON OF A GUN!
- ( shouting )
421
00:27:20,271 --> 00:27:21,772
- COME--
- COME HERE!
422
00:27:25,276 --> 00:27:26,777
WHERE HAVE YOU BEEN?
423
00:27:26,778 --> 00:27:29,280
NEVER MIND THAT.
TO THE BIKE!
424
00:27:29,280 --> 00:27:30,781
COME!
425
00:27:30,782 --> 00:27:32,283
HANG ON!
426
00:27:32,283 --> 00:27:34,285
( grunting )
427
00:27:36,287 --> 00:27:38,289
( theme music playing )