1 00:00:03,570 --> 00:00:06,573 ( theme music playing ) 2 00:00:23,590 --> 00:00:25,592 IF YOU HAD BEEN HERE HALF AN HOUR AGO, 3 00:00:25,592 --> 00:00:28,094 YOU WOULD HAVE SEEN ME DISGUISED AS A FRENCH GENERAL, 4 00:00:28,094 --> 00:00:31,597 WITH A FALSE NOSE MADE OF PLASTIC EXPLOSIVE. 5 00:00:31,598 --> 00:00:34,100 UNFORTUNATELY, I SNEEZED, CAUSING THE WICK, 6 00:00:34,100 --> 00:00:35,601 WHICH WAS CONCEALED IN MY NOSTRIL, 7 00:00:35,602 --> 00:00:37,604 AND WHICH WAS IN FACT A FUSE, 8 00:00:37,604 --> 00:00:40,106 TO BECOME EXPOSED. 9 00:00:40,106 --> 00:00:43,609 THE WICK THEN CAUGHT LIGHT FROM THE END OF MY CIGAR, 10 00:00:43,610 --> 00:00:45,612 WHEREUPON I FLUNG THE OFFENDING NOSE 11 00:00:45,612 --> 00:00:47,614 THROUGH THE OPEN DOORWAY. 12 00:00:47,614 --> 00:00:51,117 UNFORTUNATELY, I BLEW UP HERR FLICK OF THE GESTAPO, 13 00:00:51,117 --> 00:00:54,120 WHO JUST HAPPENED TO BE PASSING AT THE TIME. 14 00:00:54,120 --> 00:00:57,123 JUST A NORMAL, TUESDAY AFTERNOON IN WARTORN FRANCE. 15 00:00:58,625 --> 00:01:02,128 RENE, WE HAVE PUT THE UNIFORM BACK ON THE FRENCH GENERAL. 16 00:01:02,128 --> 00:01:03,629 HE IS STILL UNCONSCIOUS. 17 00:01:03,630 --> 00:01:04,631 WHAT SHALL WE DO WITH HIM? 18 00:01:04,631 --> 00:01:07,133 WHATEVER YOU LIKE. GENERAL VON KLINKERHOFFEN HAS 19 00:01:07,133 --> 00:01:09,135 GIVEN ORDERS TO HAVE ME SHOT, SO I AM LEAVING. 20 00:01:09,135 --> 00:01:11,137 - RENE! - OH, BUT RENE! 21 00:01:12,639 --> 00:01:13,640 RENE! 22 00:01:13,640 --> 00:01:15,642 I HAVE GOOD NEWS FOR YOU. 23 00:01:15,642 --> 00:01:18,645 I HAVE INFORMED GENERAL VON KLINKERHOFFEN 24 00:01:18,645 --> 00:01:21,648 THAT IT WAS THE FRENCH GENERAL 25 00:01:21,648 --> 00:01:22,649 WHO ATTEMPTED TO ASSASSINATE 26 00:01:22,649 --> 00:01:26,152 HERR FLICK OF THE GESTAPO BY EXPLODING HIM. 27 00:01:26,152 --> 00:01:28,654 HE NOW SUSPECTS THE FRENCH GENERAL 28 00:01:28,655 --> 00:01:31,658 OF BEING THE MISCREANT WHO TRIED TO POISON US ALL 29 00:01:31,658 --> 00:01:33,660 AT THE MEETING TO PLAN THE INVASION. 30 00:01:33,660 --> 00:01:36,663 OH, LIEUTENANT GRUBER, YOU ARE FANTASTIC! 31 00:01:36,663 --> 00:01:38,665 HOW CAN I EVER THANK YOU? 32 00:01:42,168 --> 00:01:46,172 WELL, I-- I HAD NOT YET GIVEN THE MATTER ANY THOUGHT. 33 00:01:47,173 --> 00:01:48,674 AND HOW IS POOR HERR FLICK? 34 00:01:48,675 --> 00:01:51,678 AT THE MOMENT, VERY BLOWN UP. 35 00:01:51,678 --> 00:01:54,180 THE COLONEL TOOK HIM TO OBTAIN THE NEAREST 36 00:01:54,180 --> 00:01:55,681 MEDICAL ASSISTANCE. 37 00:01:55,682 --> 00:01:58,184 THERE IS A FIRST AID POST IN THE TOWN HALL. 38 00:01:58,184 --> 00:01:59,685 IF I HAD BEEN THE COLONEL, 39 00:01:59,686 --> 00:02:01,688 I WOULD HAVE TAKEN HIM TO THE VET. 40 00:02:01,688 --> 00:02:03,189 HE DID. 41 00:02:05,191 --> 00:02:08,194 WE ARMY CHAPS ARE NOT VERY FOND OF THE GESTAPO. 42 00:02:08,194 --> 00:02:10,196 OH, RENE. ISN'T IT WONDERFUL 43 00:02:10,196 --> 00:02:12,698 THAT YOU ARE NO LONGER UNDER SUSPICION? 44 00:02:12,699 --> 00:02:14,701 LET US ALL CELEBRATE WITH A LITTLE COGNAC. 45 00:02:14,701 --> 00:02:16,703 I HAVE, I'M AFRAID, NO TIME. 46 00:02:16,703 --> 00:02:19,205 THE GENERAL HAS ORDERED US TO COMB THE TOWN 47 00:02:19,205 --> 00:02:21,207 TO ARREST THE FRENCH GENERAL, 48 00:02:21,207 --> 00:02:23,209 SO I'D BETTER START COMBING. 49 00:02:24,711 --> 00:02:26,713 GOOD LUCK WITH YOUR SEARCH, LIEUTENANT GRUBER. 50 00:02:26,713 --> 00:02:28,214 COME BACK AND SEE US SOON. 51 00:02:28,214 --> 00:02:30,716 WHATEVER YOU WANT HERE WILL BE FREE. 52 00:02:34,220 --> 00:02:35,721 AS LONG AS IT IS ON THE MENU. 53 00:02:37,223 --> 00:02:38,224 THANK YOU. 54 00:02:38,224 --> 00:02:40,726 START THE TANK, CLARENCE! 55 00:02:40,727 --> 00:02:41,728 ( engine starts ) 56 00:02:43,229 --> 00:02:45,731 WHY DID YOU NOT TELL HIM 57 00:02:45,732 --> 00:02:46,733 THE FRENCH GENERAL IS IN THE CELLAR? 58 00:02:46,733 --> 00:02:48,234 BECAUSE HE IS A WANTED MAN! 59 00:02:48,234 --> 00:02:50,736 THEY MIGHT SAY WE WERE HIDING HIM. 60 00:02:50,737 --> 00:02:52,238 I HAVE IT! 61 00:02:52,238 --> 00:02:54,240 WE WILL STICK HIM OUTSIDE THE CAFE, 62 00:02:54,240 --> 00:02:57,243 AND I WILL PHONE UP THE GERMANS AND SNITCH ON HIM. 63 00:02:57,243 --> 00:03:00,246 EDITH, THAT IS A ROTTEN IDEA. 64 00:03:00,246 --> 00:03:02,248 WELL, HE IS A COLLABORATOR. 65 00:03:02,248 --> 00:03:03,249 DEATH TO THE COLLABORATORS! 66 00:03:03,249 --> 00:03:05,251 ( loudly ) DEATH TO ALL COLLABORATORS! 67 00:03:05,251 --> 00:03:07,253 EDITH, KEEP YOUR VOICE DOWN. 68 00:03:07,253 --> 00:03:09,255 WE WILL LOSE HALF OUR CUSTOMERS. 69 00:03:16,262 --> 00:03:17,263 HEIL HITLER. 70 00:03:18,264 --> 00:03:19,765 HEIL HITLER. 71 00:03:24,771 --> 00:03:27,273 I TRIED TO PERSUADE HIM TO GO TO HOSPITAL, 72 00:03:27,273 --> 00:03:29,775 BUT HE SAID HE'D RATHER HAVE A BUNK-UP IN THE CELLAR. 73 00:03:32,278 --> 00:03:33,279 GO AWAY! 74 00:03:37,784 --> 00:03:40,286 IT IS TERRIBLE TO SEE YOU LIKE THIS, HERR FLICK. 75 00:03:40,286 --> 00:03:43,289 HAS ANY VITAL ORGAN BEEN DAMAGED? 76 00:03:43,289 --> 00:03:47,293 I AM TESTING THEM ONE AT A TIME. 77 00:03:48,795 --> 00:03:51,798 - SHALL I KISS YOU? - YES, BUT WITH GREAT CARE. 78 00:04:02,308 --> 00:04:03,809 MY GOD! 79 00:04:03,810 --> 00:04:05,812 YOU ARE PULLING MY PULLEY. 80 00:04:07,313 --> 00:04:08,314 I'M SORRY, HERR FLICK. 81 00:04:08,314 --> 00:04:10,816 AAAAHH! 82 00:04:13,119 --> 00:04:15,121 HE IS HEAVY AS LEAD. 83 00:04:15,121 --> 00:04:16,622 I WILL PUT THIS BESIDE HIM, 84 00:04:16,623 --> 00:04:18,625 SO HE LOOKS LIKE A CUSTOMER. 85 00:04:19,626 --> 00:04:22,629 MY PARALYZING PILL IS STILL PARALYZING HIM. 86 00:04:22,629 --> 00:04:23,630 SERVE HIM RIGHT! 87 00:04:23,630 --> 00:04:25,632 Edith: COLLABORATOR! 88 00:04:25,632 --> 00:04:27,634 I WILL PHONE THE GERMAN HEADQUARTERS 89 00:04:27,634 --> 00:04:29,636 AND TELL THEM WE HAVE SPOTTED HIM. 90 00:04:29,636 --> 00:04:31,638 PERHAPS THEY WILL GIVE ME A MEDAL? 91 00:04:31,638 --> 00:04:33,640 EDITH, IF THEY GIVE YOU A MEDAL, 92 00:04:33,640 --> 00:04:35,642 YOU WILL BE A COLLABORATOR! 93 00:04:35,642 --> 00:04:39,145 OH, YES. THIS WAR IS VERY COMPLICATED. 94 00:04:40,146 --> 00:04:42,148 ( gasps ) LOOK-- 95 00:04:42,148 --> 00:04:43,649 HERE COMES THE ITALIAN CAPTAIN. 96 00:04:43,650 --> 00:04:46,152 OH HECK. GET HIM INSIDE BEFORE HE DISCOVERS 97 00:04:46,152 --> 00:04:48,154 THE FRENCH GENERAL IS PARALYZED. 98 00:04:48,154 --> 00:04:51,157 Captain: AH, THE BEAUTIFUL LADIES. 99 00:04:51,157 --> 00:04:52,658 I KISS YOUR HANDS. 100 00:04:54,160 --> 00:04:56,662 YOU HAVE THE SCENT OF THE SUMMER FLOWERS. 101 00:04:59,165 --> 00:05:01,667 YOU HAVE THE SCENT OF THE SPRING MORNING. 102 00:05:04,671 --> 00:05:07,674 YOU HAVE THE SCENT OF THE GARLIC. 103 00:05:07,674 --> 00:05:09,175 IT DRIVE ME MAD. 104 00:05:09,175 --> 00:05:12,178 YOU MAKE MY HEART GO BOOM-TIDDY-BOOM, 105 00:05:12,178 --> 00:05:13,179 TIDDY-BOOM. 106 00:05:13,179 --> 00:05:15,181 OH. 107 00:05:15,181 --> 00:05:17,183 CAPTAIN, COME INSIDE. 108 00:05:17,183 --> 00:05:18,184 HAVE SOME WINE ON THE HOUSE. 109 00:05:18,184 --> 00:05:20,186 NO, IS A BEAUTIFUL DAY. 110 00:05:21,187 --> 00:05:23,689 I SIT HERE, WITH THE FRENCH GENERAL. 111 00:05:23,690 --> 00:05:25,191 AH! 112 00:05:25,191 --> 00:05:28,694 AH, RENE, WINE FOR THE ITALIAN CAPTAIN. 113 00:05:34,200 --> 00:05:36,702 GENERAL, HOW'S IT GETTING ON, EH? 114 00:05:38,705 --> 00:05:41,207 YOU MIND MY ASKING A VERY PERSONAL QUESTION? 115 00:05:41,207 --> 00:05:44,210 HOW YOU FEEL ABOUT LOSING THE WAR, 116 00:05:44,210 --> 00:05:45,711 EH? 117 00:05:49,716 --> 00:05:51,217 MAMA MIA, 118 00:05:51,217 --> 00:05:53,719 WHAT A MISTAKE TO MAKE. 119 00:05:55,722 --> 00:05:57,223 COME HERE, HUBERT. 120 00:05:58,725 --> 00:06:01,728 LOOK WHAT I HAVE COMMANDEERED FROM THE MUSEUM. 121 00:06:01,728 --> 00:06:02,729 OH. 122 00:06:02,729 --> 00:06:07,233 IF I AM NOT MISTAKEN, LOUIS XIV. 123 00:06:07,233 --> 00:06:09,235 QUITE RIGHT. PRICELESS. 124 00:06:09,235 --> 00:06:11,237 WHAT A FIND. 125 00:06:11,237 --> 00:06:12,738 HOW I ENVY YOU. 126 00:06:12,739 --> 00:06:14,741 I LIKE A LITTLE ENVY. 127 00:06:18,745 --> 00:06:21,247 I INTEND TO GIVE THEM AS A PRESENT TO MY WIFE. 128 00:06:22,248 --> 00:06:24,750 IT'S OUR 25th ANNIVERSARY. 129 00:06:24,751 --> 00:06:25,752 OH, WHAT AN OCCASION. 130 00:06:25,752 --> 00:06:28,755 WHAT AN OCCASION, INDEED. 131 00:06:28,755 --> 00:06:30,256 A LITTLE SCHNAPPS? 132 00:06:31,257 --> 00:06:33,259 GENERAL VON KLINKERHOFFEN! 133 00:06:35,762 --> 00:06:37,263 I WILL SEE THE COLONEL AT ONCE. 134 00:06:37,263 --> 00:06:38,764 YES, GENERAL. 135 00:06:42,268 --> 00:06:44,770 ( shouting ) GENERAL VON KLINKERHOFFEN! 136 00:06:49,275 --> 00:06:51,277 - HEIL HITLER. - HEIL HITLER. 137 00:06:51,277 --> 00:06:52,278 SIT. 138 00:06:53,780 --> 00:06:55,281 General: STAY. 139 00:06:56,783 --> 00:06:58,785 I SEE YOU ARE ABOUT TO DRINK. 140 00:06:58,785 --> 00:07:01,287 WE HAVE CAUSE FOR CELEBRATION. 141 00:07:01,287 --> 00:07:04,790 THE FRENCH GENERAL, WHO WAS THE ROTTEN APPLE IN OUR MIDST, 142 00:07:04,791 --> 00:07:05,792 HAS BEEN ARRESTED, 143 00:07:05,792 --> 00:07:09,295 AND IS NOW ON HIS WAY TO BERLIN FOR INTERROGATION. 144 00:07:09,295 --> 00:07:11,297 HOW IS THE GESTAPO OFFICER? 145 00:07:11,297 --> 00:07:13,299 HE HAS MANY BANDAGES. 146 00:07:13,299 --> 00:07:14,300 GOOD. 147 00:07:15,802 --> 00:07:18,304 WHO INFORMED US OF THE WHEREABOUTS 148 00:07:18,304 --> 00:07:19,305 OF THE FRENCH GENERAL? 149 00:07:19,305 --> 00:07:21,807 THE PROPRIETOR OF THE CAFE. 150 00:07:21,808 --> 00:07:23,309 A GOOD MAN. 151 00:07:23,309 --> 00:07:25,311 IT WAS FORTUNATE WE DIDN'T SHOOT HIM. 152 00:07:25,311 --> 00:07:28,314 SHOULD WE PERHAPS REWARD HIM? 153 00:07:28,314 --> 00:07:29,815 YES, GIVE HIM A MEDAL. 154 00:07:29,816 --> 00:07:31,818 SNEAKY COLLABORATORS, CLASS I. 155 00:07:34,320 --> 00:07:36,822 NOW, HAVE YOU MADE ARRANGEMENTS 156 00:07:36,823 --> 00:07:38,324 FOR A FURTHER MEETING WITH THE GENERALS 157 00:07:38,324 --> 00:07:40,326 TO DISCUSS THE PLANS FOR THE INVASION OF ENGLAND? 158 00:07:40,326 --> 00:07:43,329 ALL THE ARRANGEMENTS HAVE BEEN MADE TO THE LAST DETAIL. 159 00:07:43,329 --> 00:07:44,330 GOOD. CANCEL THEM. 160 00:07:44,330 --> 00:07:46,832 CANCEL THEM? 161 00:07:46,833 --> 00:07:48,835 MMM. IT HAS COME TO MY EARS, 162 00:07:48,835 --> 00:07:51,838 THAT THE RESISTANCE MAY BE PLANNING A BLOWING UP. 163 00:07:51,838 --> 00:07:53,339 NO. 164 00:07:53,339 --> 00:07:56,842 YES. THEREFORE I SUGGEST THE FOLLOWING: 165 00:07:56,843 --> 00:07:59,345 WE WILL ROUND UP A NUMBER OF PEASANTS, 166 00:07:59,345 --> 00:08:00,846 AND YOU WILL DISGUISE THEM 167 00:08:00,847 --> 00:08:02,849 IN THE UNIFORM OF GERMAN GENERALS. 168 00:08:02,849 --> 00:08:04,851 WE WILL GIVE THEM MAPS, 169 00:08:04,851 --> 00:08:06,853 LITTLE MODEL BOATS, LITTLE TOY TANKS, 170 00:08:06,853 --> 00:08:08,855 AND AN ADEQUATE QUANTITY OF JELLY BABIES 171 00:08:08,855 --> 00:08:11,858 TO REPRESENT THE INVASION FORCES. 172 00:08:11,858 --> 00:08:14,861 WITH THESE, THEY WILL APPEAR TO BE PLANNING THE INVASION. 173 00:08:14,861 --> 00:08:16,362 THIS THEY WILL DO IN A TENT 174 00:08:16,362 --> 00:08:18,364 IN THE MIDDLE OF THE TOWN SQUARE. 175 00:08:18,364 --> 00:08:21,367 IF THE RESISTANCE DECIDE TO BLOW THEM UP, 176 00:08:21,367 --> 00:08:23,369 THEN SO BE IT. 177 00:08:23,369 --> 00:08:25,371 BRILLIANT PLAN! 178 00:08:25,371 --> 00:08:26,372 PURE GENIUS. 179 00:08:26,372 --> 00:08:27,873 WAIT, THERE IS MORE. 180 00:08:27,874 --> 00:08:30,376 THE OTHER GENERALS, AND OURSELVES, 181 00:08:30,376 --> 00:08:31,877 DISGUISED AS PEASANTS, 182 00:08:31,878 --> 00:08:34,380 WILL BE PLANNING THE REAL INVASION IN THE CAFE, 183 00:08:34,380 --> 00:08:37,383 WHERE, OF COURSE, WE WILL NOT BE SUSPECTED. 184 00:08:37,383 --> 00:08:39,385 WHAT AN INGENIOUS TWIST. 185 00:08:39,385 --> 00:08:41,387 BREATHTAKING AUDACITY. 186 00:08:41,387 --> 00:08:43,889 IT'S A PRODUCT OF A SUPERIOR MIND. 187 00:08:48,895 --> 00:08:50,396 WITH RESPECT GENERAL, 188 00:08:50,396 --> 00:08:52,398 SUCH BRILLIANCE CALLS FOR A DRINK. 189 00:08:52,398 --> 00:08:54,900 SCHNAPPS FOR THE GENERAL. 190 00:08:59,405 --> 00:09:00,406 COLONEL, 191 00:09:00,406 --> 00:09:02,908 SHOULD I TELL HIM HE HAS SAT ON HIS HAT? 192 00:09:04,410 --> 00:09:05,911 NO. 193 00:09:05,912 --> 00:09:08,414 DEFINITELY NOT. 194 00:09:08,414 --> 00:09:09,415 SO, 195 00:09:09,415 --> 00:09:10,416 A TOAST. 196 00:09:11,918 --> 00:09:14,921 TO THE INVASION AND THE CONQUEST OF ENGLAND! 197 00:09:16,923 --> 00:09:18,424 ( shatters ) 198 00:09:21,928 --> 00:09:25,431 THE INVASION AND CONQUEST OF ENGLAND! 199 00:09:27,934 --> 00:09:28,935 ( shatters ) 200 00:09:32,438 --> 00:09:33,439 COME ALONG, LIEUTENANT. 201 00:09:34,941 --> 00:09:37,443 SHOULD WE NOT PERHAPS DELAY THE TOAST 202 00:09:37,443 --> 00:09:38,944 UNTIL WE KNOW THE DATE? 203 00:09:38,945 --> 00:09:39,946 THE 14th. 204 00:09:42,949 --> 00:09:43,950 WHAT TIME? 205 00:09:43,950 --> 00:09:45,451 4:00 IN THE MORNING. 206 00:09:46,452 --> 00:09:47,953 AH, WELL! 207 00:09:49,956 --> 00:09:53,459 THE INVASION AND CONQUEST OF-- OF ENGLAND. 208 00:09:53,459 --> 00:09:55,961 INVASION AND CONQUEST OF ENGLAND. 209 00:10:00,466 --> 00:10:01,467 ( shatters ) 210 00:10:03,970 --> 00:10:04,971 ( shatters ) 211 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 - PSST, RENE. - WHAT IS IT? 212 00:10:07,773 --> 00:10:09,775 YOU ARE WANTED IN THE BACK ROOM. 213 00:10:09,775 --> 00:10:11,777 ALL RIGHT. IS IT MICHELLE? 214 00:10:11,777 --> 00:10:14,279 WHERE IS SHE? I DO NOT SEE HER. 215 00:10:14,280 --> 00:10:15,281 DOES SHE HAVE A MESSAGE FOR US? 216 00:10:15,281 --> 00:10:16,782 DOES SHE WISH TO SEE ME? 217 00:10:16,782 --> 00:10:19,284 NO. IT IS I WHO WISH TO SEE YOU. 218 00:10:19,285 --> 00:10:22,288 OH, RENE, WHY HAVE YOU BEEN IGNORING ME? 219 00:10:22,288 --> 00:10:23,789 YOU HAVE NOT NOTICED ME 220 00:10:23,789 --> 00:10:24,790 EVEN THOUGH I HAVE WASHED MY HAIR 221 00:10:24,790 --> 00:10:27,292 AND UNDONE TWO BUTTONS OF MY BLOUSE. 222 00:10:28,294 --> 00:10:31,797 I THOUGHT YOU WERE PUTTING ON WEIGHT. 223 00:10:31,797 --> 00:10:33,799 OH, RENE, 224 00:10:33,799 --> 00:10:35,300 I MUST EMBRACE YOU 225 00:10:35,301 --> 00:10:36,802 AND HOLD YOUR BODY AGAINST MINE. 226 00:10:36,802 --> 00:10:38,303 YVETTE, YVETTE, THAT PERFUME. 227 00:10:38,304 --> 00:10:39,805 IT WILL BE ALL OVER ME. 228 00:10:39,805 --> 00:10:42,307 MY WIFE WILL BE SUSPICIOUS IF DO NOT SMELL OF GARLIC 229 00:10:42,308 --> 00:10:43,309 AND OLD DINNERS. 230 00:10:44,310 --> 00:10:45,311 RENE! 231 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 WHAT ARE YOU DOING IN THE ARMS OF THAT GIRL? 232 00:10:47,313 --> 00:10:48,814 WELL, I-- 233 00:10:48,814 --> 00:10:51,817 WHAT BUSINESS IS IT OF YOURS WHOSE ARMS HE IS IN? 234 00:10:51,817 --> 00:10:54,319 RENE, YOU FAITHLESS DECEIVER. 235 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 YOU PROMISED THAT WHEN YOUR LIPS TOUCHED MINE, 236 00:10:56,322 --> 00:10:57,823 THEY WOULD NEVER TOUCH ANY OTHER. 237 00:10:57,823 --> 00:11:01,827 MICHELLE, WE HAVE NOT BEEN DOING ANY LIP TOUCHING. 238 00:11:01,827 --> 00:11:03,328 WE WERE JUST HUGGING. 239 00:11:03,329 --> 00:11:05,331 WHAT IS SHE SAYING? 240 00:11:05,331 --> 00:11:08,334 RENE, TELL ME YOU DID NOT TOUCH HER LIPS. 241 00:11:08,334 --> 00:11:09,835 WELL, IT IS LIKE THIS YVETTE-- 242 00:11:09,835 --> 00:11:11,837 MICHELLE, THE ICE COLD, 243 00:11:11,837 --> 00:11:13,338 UNTOUCHABLE HEAD OF THE RESISTANCE, 244 00:11:13,339 --> 00:11:16,342 TURNED OUT TO HAVE THE HOTS FOR ME, 245 00:11:16,342 --> 00:11:18,844 AND I AM, AS YOU KNOW, ONLY A WEAK MAN, 246 00:11:18,844 --> 00:11:20,345 AND IN A MOMENT OF CARELESS ABANDON, 247 00:11:20,346 --> 00:11:22,348 I DID ALLOW MY LIPS TO TOUCH HER LIPS. 248 00:11:23,849 --> 00:11:24,850 OH, RENE, 249 00:11:24,850 --> 00:11:28,353 IF YOU LOVE ANOTHER, I WILL KILL MYSELF. 250 00:11:28,354 --> 00:11:29,855 AND I WILL KILL MYSELF. 251 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 OH, NOW, GIRLS, GIRLS. 252 00:11:30,856 --> 00:11:33,358 PLEASE, PLEASE, DO NOT DO ANYTHING RASH. 253 00:11:33,359 --> 00:11:35,361 I AM NOT WORTH IT, REALLY. 254 00:11:35,361 --> 00:11:36,862 RENE, LEAVE THE ROOM. 255 00:11:36,862 --> 00:11:38,864 YVETTE AND I WILL RESOLVE THIS MATTER, 256 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 FOR BETTER OR WORSE, ONCE AND FOR ALL. 257 00:11:40,866 --> 00:11:43,869 ALL RIGHT, BUT IF IT IS GOING TO BE A SUICIDE PACT, 258 00:11:43,869 --> 00:11:45,871 DO NOT PUT MY NAME ON THE NOTE. 259 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 GO! 260 00:11:49,375 --> 00:11:50,376 NOW-- 261 00:11:50,376 --> 00:11:52,378 NOW BEFORE YOU SPEAK, 262 00:11:52,378 --> 00:11:53,879 LET ME EXPLAIN. 263 00:11:53,879 --> 00:11:54,880 SIT DOWN. 264 00:11:58,884 --> 00:12:01,887 RENE WAS ABOUT TO RESIGN FROM THE RESISTANCE. 265 00:12:01,887 --> 00:12:03,889 I KNEW THERE WAS ONLY ONE WAY TO KEEP HIM, 266 00:12:03,889 --> 00:12:07,392 SO I TOOK A DEEP BREATH AND CLOSED MY EYES 267 00:12:07,393 --> 00:12:09,395 AND VOWED TO HIM THAT I'D LOVED HIM 268 00:12:09,395 --> 00:12:11,897 FROM THE FIRST MOMENT THAT WE MET. 269 00:12:11,897 --> 00:12:14,399 NATURALLY, HE FELL IMMEDIATELY IN LOVE WITH ME 270 00:12:14,400 --> 00:12:16,902 AND AGREED TO STAY WITH THE RESISTANCE. 271 00:12:16,902 --> 00:12:18,403 BUT DO NOT WORRY, 272 00:12:18,404 --> 00:12:19,905 I'M NOT IN LOVE WITH HIM. 273 00:12:19,905 --> 00:12:21,907 HE DRIVES ME RIGHT ROUND THE TWIST. 274 00:12:21,907 --> 00:12:24,409 BUT WHAT GOOD IS THIS TO ME, 275 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 IF HE LOVES YOU? 276 00:12:25,411 --> 00:12:26,912 DO NOT WORRY, 277 00:12:26,912 --> 00:12:29,915 I WILL KEEP HIM FOR A WHILE IN A FROTH. 278 00:12:29,915 --> 00:12:32,417 THEN, WHEN WE HAVE GOT THE BRITISH AIRMEN AWAY, 279 00:12:32,418 --> 00:12:34,420 I WILL DO TO HIM SOMETHING VERY HORRIBLE 280 00:12:34,420 --> 00:12:35,921 AND YOU CAN HAVE HIM BACK. 281 00:12:37,923 --> 00:12:38,924 AND YOU ARE VERY WELCOME. 282 00:12:38,924 --> 00:12:41,426 WHAT YOU SEE IN HIM I CANNOT IMAGINE. 283 00:12:42,428 --> 00:12:44,430 HE IS AN INCREDIBLE LOVER. 284 00:12:44,430 --> 00:12:47,433 OH, HE SENDS SHIVERS UP AND DOWN MY SPINE. 285 00:12:47,433 --> 00:12:48,934 BEING WITH HIM 286 00:12:48,934 --> 00:12:51,937 IS LIKE WATCHING A FANTASTIC MOVIE 287 00:12:51,937 --> 00:12:54,940 WITH BORIS KARLOFF. 288 00:12:56,942 --> 00:12:57,943 YOU POOR CHILD. 289 00:12:57,943 --> 00:13:00,946 YOU SHOULD EAT MORE GREEN VEGETABLES. 290 00:13:00,946 --> 00:13:03,448 LOOK, YVETTE, WE HAVE CUSTOM-- 291 00:13:03,449 --> 00:13:04,950 WHAT IS GOING ON IN HERE? 292 00:13:04,950 --> 00:13:06,952 NOTHING, EDITH, NOTHING. 293 00:13:06,952 --> 00:13:08,954 IT IS JUST GIRL TALK. 294 00:13:08,954 --> 00:13:10,455 OH, DID I MISS SOMETHING? 295 00:13:10,456 --> 00:13:12,958 NOT UNLESS YOU ARE INTERESTED IN GREEN VEGETABLES 296 00:13:12,958 --> 00:13:15,961 AND BORIS KARLOFF. 297 00:13:15,961 --> 00:13:18,964 AN URGENT MESSAGE HAS COME THROUGH ON THE RADIO IN MORSE CODE. 298 00:13:18,964 --> 00:13:19,965 WHAT IS IT? 299 00:13:19,965 --> 00:13:22,467 BEEP BE BE BE. BEEP BE BE BE. BEEP BE BE BE. 300 00:13:22,468 --> 00:13:23,969 ( static noise ) 301 00:13:23,969 --> 00:13:25,470 GOOD. 302 00:13:25,471 --> 00:13:27,473 PLAN B MUST BE PUT INTO OPERATION AT ONCE. 303 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 AND WHAT IS PLAN B? 304 00:13:29,475 --> 00:13:30,976 IT IS GOOD NEWS. 305 00:13:30,976 --> 00:13:33,478 ANOTHER GROUP OF AIRMEN WHO HAVE BEEN SHOT DOWN 306 00:13:33,479 --> 00:13:34,980 WILL BE ARRIVING IN THE CAFE. 307 00:13:34,980 --> 00:13:36,982 YOU CALL THIS GOOD NEWS? 308 00:13:36,982 --> 00:13:38,483 DO NOT TELL ME THEY WILL BE DISGUISED 309 00:13:38,484 --> 00:13:39,985 AS ONION SELLERS? 310 00:13:39,985 --> 00:13:42,487 WHAT WAS THE LAST PART OF THE MESSAGE? 311 00:13:42,488 --> 00:13:44,490 BEEP, BE BE BE. BEEP, BE BE BE. 312 00:13:44,490 --> 00:13:45,991 YES. 313 00:13:47,993 --> 00:13:51,496 LOOK, I AM HAVING NO MORE BRITISH AIRMEN IN MY CAFE. 314 00:13:51,497 --> 00:13:53,499 IT WILL ONLY BE FOR AN HOUR OR SO. 315 00:13:53,499 --> 00:13:56,001 UNDER THE COVER OF AN AIR RAID, 316 00:13:56,001 --> 00:13:58,503 A FISH TRUCK WILL DRAW UP OUTSIDE THE CAFE. 317 00:13:58,504 --> 00:14:01,006 THE AIRMEN WILL RUN OUT AND HIDE IN IT, 318 00:14:01,006 --> 00:14:02,507 AND BE DRIVEN TO THE COAST. 319 00:14:02,508 --> 00:14:03,509 FROM THERE, 320 00:14:03,509 --> 00:14:05,010 A LOBSTER BOAT WILL TAKE THEM 321 00:14:05,010 --> 00:14:07,012 TO A SECRET RENDEZVOUS WITH A SUBMARINE. 322 00:14:07,012 --> 00:14:09,014 AND WHAT IF I REFUSE? 323 00:14:09,014 --> 00:14:10,015 LADIES, 324 00:14:10,015 --> 00:14:11,516 PLEASE LEAVE THE ROOM. 325 00:14:11,517 --> 00:14:14,019 DO NOT BE TOO HARD ON HIM. 326 00:14:14,019 --> 00:14:15,020 COME. 327 00:14:20,526 --> 00:14:22,027 COME HERE. 328 00:14:23,028 --> 00:14:26,031 RUN YOUR HANDS THROUGH MY HAIR. 329 00:14:26,031 --> 00:14:28,033 WIPE THEM ON YOUR APRON FIRST. 330 00:14:30,536 --> 00:14:33,038 NUZZLE MY EAR LIKE YOU DID BEFORE, 331 00:14:33,038 --> 00:14:34,539 AND TELL ME YOU WILL DO IT! 332 00:14:34,540 --> 00:14:37,543 OF COURSE I WILL DO IT. 333 00:14:37,543 --> 00:14:39,545 OH, MICHELLE. 334 00:14:39,545 --> 00:14:41,547 OH, RENE. 335 00:14:50,456 --> 00:14:52,958 - EXCUSE ME, SIR. - PSST! 336 00:14:52,958 --> 00:14:54,960 IT IS I, LECLERC. 337 00:14:56,962 --> 00:14:59,464 YOU ARE LOOKING VERY SMART. 338 00:14:59,465 --> 00:15:01,467 I AM DRESSED 339 00:15:01,467 --> 00:15:03,969 TO PROMENADE MADAME FANNY. 340 00:15:03,969 --> 00:15:05,470 YOU SEE, IT IS THE ANNIVERSARY 341 00:15:05,471 --> 00:15:06,972 OF OUR FIRST MEETING, 342 00:15:06,972 --> 00:15:08,974 50 YEARS AGO. 343 00:15:08,974 --> 00:15:10,475 AH, HA HA. PSST! 344 00:15:11,977 --> 00:15:13,478 I TELL YOU, 345 00:15:13,479 --> 00:15:16,982 WE HAD A BIT OF A DING DONG. 346 00:15:16,982 --> 00:15:18,483 WHY DID YOU NEVER MARRY? 347 00:15:18,484 --> 00:15:20,486 WELL, IN THOSE DAYS, 348 00:15:20,486 --> 00:15:25,491 I HAD THE ENTRY TO ALL THE FINEST HOUSES IN FRANCE. 349 00:15:25,491 --> 00:15:27,993 BECAUSE YOU WERE YOUNG AND HANDSOME? 350 00:15:27,993 --> 00:15:31,496 NO, BECAUSE I WAS A BURGLAR. 351 00:15:33,999 --> 00:15:37,002 IT IS THE POLICEMAN WHO THINKS HE CAN SPEAK FRENCH. 352 00:15:38,003 --> 00:15:39,504 GOOD MOANING. 353 00:15:42,508 --> 00:15:46,011 I WISH YOU TO GIVE A MASSAGE TO RONNIE. 354 00:15:47,513 --> 00:15:49,014 HE MEANS RENE. 355 00:15:49,014 --> 00:15:50,515 OH, AH, 356 00:15:50,516 --> 00:15:52,017 IN THAT CASE, 357 00:15:52,017 --> 00:15:54,019 IT WOULD BE BETTER IF YOU GAVE 358 00:15:54,019 --> 00:15:57,022 RENE A MASSAGE. 359 00:15:57,022 --> 00:15:59,524 JUST REMEMBER WHAT HE SAYS. IT MAY BE IMPORTANT. 360 00:16:00,526 --> 00:16:01,527 I WILL, UH-- 361 00:16:01,527 --> 00:16:03,028 I WILL TAKE NOTES. 362 00:16:06,031 --> 00:16:07,532 SHOOT. 363 00:16:07,533 --> 00:16:09,034 TELL RONNIE 364 00:16:09,034 --> 00:16:13,038 THAT I SHALL BRONG THE TWO BRITISH EARMEN 365 00:16:13,038 --> 00:16:15,540 WHEN THE RID HAS STARTED 366 00:16:15,541 --> 00:16:17,543 AND BUMS ARE FALLING. 367 00:16:23,549 --> 00:16:26,051 GOOD DO TO YOU. 368 00:16:38,063 --> 00:16:40,065 DID YOU GET THE MESSAGE? 369 00:16:40,065 --> 00:16:41,066 YEAH, YEAH. 370 00:16:41,066 --> 00:16:43,568 HE WANTS YOU 371 00:16:43,569 --> 00:16:47,072 TO GIVE RENE'S FALLEN BUM A MASSAGE. 372 00:16:49,575 --> 00:16:52,578 I THINK IT IS IN CODE. 373 00:16:52,578 --> 00:16:54,079 COME ALONG, MAMMA. 374 00:16:54,079 --> 00:16:55,080 MONSIEUR LECLERC 375 00:16:55,080 --> 00:16:56,581 IS GOING TO TAKE YOU 376 00:16:56,582 --> 00:16:58,083 FOR A NICE PROMENADE. 377 00:16:58,083 --> 00:16:59,084 OH. 378 00:16:59,084 --> 00:17:00,585 AH, MADAME FANNY. 379 00:17:00,586 --> 00:17:01,587 OH, 380 00:17:01,587 --> 00:17:04,089 SEE HOW YOUNG HE LOOKS? 381 00:17:04,089 --> 00:17:07,092 OH, SEE HIM TWIRL HIS CANE. 382 00:17:07,092 --> 00:17:09,094 SEE HIM DOFF HIS HAT. 383 00:17:09,094 --> 00:17:12,097 OH, SEE HIM MAKE A BOW. 384 00:17:12,097 --> 00:17:13,598 OH... 385 00:17:16,602 --> 00:17:20,105 SEE HIM STRUCK BY RHEUMATISM. 386 00:17:22,107 --> 00:17:23,608 OH, OH! 387 00:17:30,115 --> 00:17:31,616 GOOD EVENING, GENERALS. 388 00:17:31,617 --> 00:17:32,618 HEIL HITLER. 389 00:17:32,618 --> 00:17:33,619 All: HEIL HITLER! 390 00:17:33,619 --> 00:17:35,120 General: I SEE YOU ARE ALREADY 391 00:17:35,120 --> 00:17:36,621 WEARING YOUR DISGUISES. 392 00:17:36,622 --> 00:17:38,123 FORGIVE ME FOR BEING LATE, 393 00:17:38,123 --> 00:17:39,624 BUT WE WERE SUPERVISING 394 00:17:39,625 --> 00:17:42,628 THE DRESSING UP OF THE PEASANTS AS GENERALS. 395 00:17:42,628 --> 00:17:44,129 THEY ARE A ROUGH-LOOKING MOB. 396 00:17:44,129 --> 00:17:46,631 IF THE RESISTANCE DO DECIDE TO BLOW THEM UP, 397 00:17:46,632 --> 00:17:48,133 THEY'LL BE NO GREAT LOSS. 398 00:17:48,133 --> 00:17:49,134 NOW, YOU GO AHEAD 399 00:17:49,134 --> 00:17:51,136 AND PREPARE THE CAFE FOR THE CONFERENCE. 400 00:17:51,136 --> 00:17:53,138 WE WILL FOLLOW SHORTLY. HEIL HITLER. 401 00:17:53,138 --> 00:17:54,639 All: HEIL HITLER! 402 00:17:59,645 --> 00:18:01,146 DO YOU HAVE OUR DISGUISES? 403 00:18:01,146 --> 00:18:02,147 HERE THEY ARE. 404 00:18:05,150 --> 00:18:07,152 OOH. DID YOU NOT HAVE THEM FUMIGATED? 405 00:18:07,152 --> 00:18:08,653 YES, GRUBER, 406 00:18:08,654 --> 00:18:10,155 DID YOU NOT HAVE THEM FUMIGATED? 407 00:18:10,155 --> 00:18:12,657 THERE WAS NO TIME. 408 00:18:12,658 --> 00:18:13,659 WE'LL GO AS WE ARE. 409 00:18:13,659 --> 00:18:14,660 MARCH! 410 00:18:17,396 --> 00:18:18,397 RENE, 411 00:18:18,397 --> 00:18:20,399 I AM VERY WORRIED ABOUT MAMMA 412 00:18:20,399 --> 00:18:21,400 AND MONSIEUR LECLERC. 413 00:18:21,400 --> 00:18:22,401 IT IS VERY LATE, 414 00:18:22,401 --> 00:18:23,902 AND THEY HAVE NOT YET COME BACK. 415 00:18:23,902 --> 00:18:26,905 AT THEIR AGE, THEY WILL NOT BE UP TO ANY MISCHIEF. 416 00:18:26,905 --> 00:18:29,407 BUT THE GERMANS ARE ROUNDING UP ALL THE VILLAGERS 417 00:18:29,408 --> 00:18:31,410 AND PUTTING THEM IN THE TENT, IN THE SQUARE. 418 00:18:31,410 --> 00:18:32,911 - WHAT? - IF THEY CATCH THEM, 419 00:18:32,911 --> 00:18:34,913 THEY MIGHT INTERROGATE THEM. 420 00:18:34,913 --> 00:18:36,414 OH, DO NOT WORRY. 421 00:18:36,415 --> 00:18:38,417 THEY KNOW NOTHING ABOUT TONIGHT'S PLAN OF ESCAPE. 422 00:18:40,919 --> 00:18:42,921 HERE ARE THE TWO EARMEN. 423 00:18:42,921 --> 00:18:45,423 THEY WILL WAIT HERE FOR THE BUMMING BY THE R.A.F. 424 00:18:46,425 --> 00:18:47,926 YOU SPEAK ENGLISH, 425 00:18:47,926 --> 00:18:49,928 EXPLAIN TO THEM WHAT IS HAPPENING. 426 00:18:49,928 --> 00:18:51,930 OKAY, CHAPS. SIT HERE. 427 00:18:51,930 --> 00:18:54,432 LOTS MORE R.A.F. BLOKES WILL BE JOINING YOU. 428 00:18:54,433 --> 00:18:56,435 WILL THEY BE DRESSED AS ONION SELLERS? 429 00:18:56,435 --> 00:18:57,436 WELL, OF COURSE. 430 00:18:57,436 --> 00:18:58,937 WHAT A LARK. 431 00:18:58,937 --> 00:19:00,438 WHEN THE BOMBING STARTS, 432 00:19:00,439 --> 00:19:01,940 LEAP INTO THE FISH TRUCK, 433 00:19:01,940 --> 00:19:02,941 AND OFF YOU GO. 434 00:19:02,941 --> 00:19:03,942 ROGER. 435 00:19:03,942 --> 00:19:04,943 HERE THEY ARE NOW. 436 00:19:04,943 --> 00:19:06,945 - HELLO, CHAPS. - HELLO. 437 00:19:06,945 --> 00:19:07,946 Fairfax: SQUIFFY! 438 00:19:07,946 --> 00:19:10,448 WHEN DID YOU GET SHOT DOWN? 439 00:19:10,449 --> 00:19:11,450 HA HA HA! 440 00:19:11,450 --> 00:19:13,452 ( very loud chatter ) 441 00:19:14,953 --> 00:19:16,955 I SAY, IT'S JUST LIKE BEING BACK IN THE MESS. 442 00:19:16,955 --> 00:19:18,456 YES! 443 00:19:18,457 --> 00:19:20,959 FOR GOD'S SAKE, TELL THEM TO KEEP THEIR VOICES DOWN, 444 00:19:20,959 --> 00:19:21,960 OR WE WILL ALL BE SHOT. 445 00:19:23,462 --> 00:19:25,964 KEEP IT DOWN, YOU CHAPS. 446 00:19:25,964 --> 00:19:26,965 SHH, SHH! 447 00:19:26,965 --> 00:19:28,967 OH MY GOD! 448 00:19:29,968 --> 00:19:31,970 OH RENE, LET US GO INTO THE SQUARE 449 00:19:31,970 --> 00:19:33,972 AND GET ARRESTED AND PUT IN THE TENT. 450 00:19:33,972 --> 00:19:35,473 IT WILL BE SAFER. 451 00:19:35,474 --> 00:19:36,975 FLOCKENSTUFFEN, 452 00:19:36,975 --> 00:19:38,977 ALREADY THERE ARE 453 00:19:38,977 --> 00:19:40,979 OTHER GERMAN GENERALS IN THE CAFE 454 00:19:40,979 --> 00:19:42,480 DISGUISED AS PEASANTS. 455 00:19:42,481 --> 00:19:44,983 YES, OBVIOUSLY THIS IS A VERY IMPORTANT MEETING. 456 00:19:47,986 --> 00:19:50,488 MY GOD, HOW MANY CAN THEY GET IN A SUBMARINE? 457 00:19:50,489 --> 00:19:52,491 THEY'RE GOING TO NEED AN AIRCRAFT CARRIER. 458 00:19:52,491 --> 00:19:53,492 HELLO, CHAPS! 459 00:19:53,492 --> 00:19:54,993 GLAD TO SEE YOU. 460 00:19:54,993 --> 00:19:56,494 WE'LL SOON BE IN ENGLAND. 461 00:19:56,495 --> 00:19:57,496 YES, INDEED. 462 00:19:57,496 --> 00:19:58,997 HEIL HITLER! 463 00:19:58,997 --> 00:20:00,999 OH YES, HEIL HITLER. 464 00:20:00,999 --> 00:20:02,000 HEIL HITLER! 465 00:20:02,000 --> 00:20:03,501 HA HA HA! 466 00:20:03,502 --> 00:20:05,504 EVIDENTLY WE ARE TO PRACTICE OUR ENGLISH 467 00:20:05,504 --> 00:20:07,005 AT THIS MEETING. 468 00:20:07,005 --> 00:20:09,007 NO PROBLEM AS FAR AS I AM CONCERNED. 469 00:20:09,007 --> 00:20:12,510 AFTER HEIDELBERG, I WENT TO OXFORD. 470 00:20:12,511 --> 00:20:14,513 AHA AHA AHA! 471 00:20:16,515 --> 00:20:20,519 ( mimicking previous laugh ) AHA AHA AHA, HA HA HA. 472 00:20:20,519 --> 00:20:22,020 I SAY, ANY IDEA 473 00:20:22,020 --> 00:20:24,522 HOW WE'RE GETTING OVER THERE? 474 00:20:24,523 --> 00:20:26,525 WELL, WE DO HAVE THE JOLLY OLD PLANS. 475 00:20:26,525 --> 00:20:29,027 THE BARGES ARE TO ASSEMBLE HERE. 476 00:20:29,027 --> 00:20:30,528 BARGES? 477 00:20:30,529 --> 00:20:32,531 I THOUGHT WE WERE GOING IN A SUBMARINE? 478 00:20:32,531 --> 00:20:33,532 SUBMARINE? GOOD GRIEF. 479 00:20:33,532 --> 00:20:35,033 WE'D NEED HUNDREDS OF THEM. 480 00:20:35,033 --> 00:20:36,034 AHA! 481 00:20:37,035 --> 00:20:38,536 HOW MANY OF US ARE GOING? 482 00:20:38,537 --> 00:20:40,038 INITIALLY, 483 00:20:40,038 --> 00:20:42,040 ABOUT 5,000. 484 00:20:42,040 --> 00:20:43,541 GOOD LORD! 485 00:20:43,542 --> 00:20:46,044 I NEVER KNEW WE HAD THAT MANY CHAPS HERE. 486 00:20:47,045 --> 00:20:48,046 RENE, 487 00:20:48,046 --> 00:20:49,547 I DO NOT WISH TO WEARY YOU, 488 00:20:49,548 --> 00:20:52,551 BUT I RECOGNIZE SOME OF THOSE PURPLE. 489 00:20:52,551 --> 00:20:54,553 THEY ARE GERMAN GINERALS. 490 00:20:54,553 --> 00:20:57,055 GERMAN GINERALS? 491 00:20:57,055 --> 00:20:59,557 THEY ARE PISSING THEMSELVES OFF AS POSANTS. 492 00:20:59,558 --> 00:21:01,560 ( airplanes overhead ) 493 00:21:05,564 --> 00:21:06,565 IT'S AN AIR RAID. 494 00:21:06,565 --> 00:21:08,066 IF A BOMB HITS THAT CAFE, 495 00:21:08,066 --> 00:21:10,068 OUR WAR EFFORT WILL BE CRIPPLED. 496 00:21:10,068 --> 00:21:11,569 GET THE GENERALS TO THE SHELTER. 497 00:21:11,570 --> 00:21:14,072 - VERY GOOD, GENERAL. - ( explosion ) 498 00:21:19,077 --> 00:21:20,578 ( gunfire; explosions ) 499 00:21:23,081 --> 00:21:24,582 THERE IS AN AIR RAID. 500 00:21:24,583 --> 00:21:26,084 EVERYBODY TO THE SHELTERS. 501 00:21:26,084 --> 00:21:28,086 - OKAY. - WHAT? 502 00:21:28,086 --> 00:21:29,587 EDITH, 503 00:21:29,588 --> 00:21:31,089 I DO NOT THINK THIS OPERATION 504 00:21:31,089 --> 00:21:32,590 IS GOING ACCORDING TO PLAN. 505 00:21:39,097 --> 00:21:40,598 ( gunfire ) 506 00:21:42,601 --> 00:21:44,603 QUICK! GRUBER, COLONEL, 507 00:21:44,603 --> 00:21:46,605 THE SHRAPNEL IS WHIZZING EVERYWHERE. 508 00:21:46,605 --> 00:21:47,606 FOLLOW ME! 509 00:21:48,607 --> 00:21:50,609 ( gunfire continuing ) 510 00:21:51,610 --> 00:21:53,612 QUICK, INTO THE TRUCK! 511 00:21:53,612 --> 00:21:56,114 WHY DO THEY WANT TO PUT US INTO THE TRUCK? 512 00:21:56,114 --> 00:21:58,616 I EXPECT IT WILL DRIVE US TO THE AIR-RAID SHELTER. 513 00:21:58,617 --> 00:21:59,618 COME. 514 00:22:03,121 --> 00:22:05,623 IF THE GERMANS DO NOT SHOOT ME FOR THIS, 515 00:22:05,624 --> 00:22:07,125 THE RESISTANCE WILL. 516 00:22:11,129 --> 00:22:13,631 PUT UP THE BACK, THERE IS NO MORE ROOM. 517 00:22:18,136 --> 00:22:19,137 ( explosion ) 518 00:22:23,141 --> 00:22:24,642 ( battle sounds continue ) 519 00:22:32,651 --> 00:22:34,152 HERE ARE THE GENERALS. 520 00:22:34,152 --> 00:22:36,154 I THOUGHT YOU TOLD ME THE ONION SELLERS 521 00:22:36,154 --> 00:22:37,155 WERE THE GENERALS? 522 00:22:39,658 --> 00:22:41,159 PSST! 523 00:22:41,159 --> 00:22:43,161 IT IS I, LECLERC. 524 00:22:44,663 --> 00:22:45,664 CONGRATULATIONS, 525 00:22:45,664 --> 00:22:47,165 IT HAS ALL GONE LIKE CLOCKWORK. 526 00:22:47,165 --> 00:22:49,167 THE FISH TRUCK IS ON ITS WAY TO THE COAST. 527 00:22:49,167 --> 00:22:51,669 YOU CALL THIS CLOCKWORK? 528 00:22:51,670 --> 00:22:52,671 YOU FOOLS. 529 00:22:52,671 --> 00:22:54,172 YOU HAVE JUST SENT A LARGE NUMBER 530 00:22:54,172 --> 00:22:57,175 OF GENUINE GERMAN GENERALS TO THE COAST IN A FISH TRUCK. 531 00:22:57,175 --> 00:22:58,676 OH MY GOD. 532 00:22:58,677 --> 00:23:00,679 RENE, LOOK ON THE BRIGHT SIDE. 533 00:23:00,679 --> 00:23:02,681 MAYBE THE CREW OF THE SUBMARINE 534 00:23:02,681 --> 00:23:04,182 WILL CAPTURE THE GERMAN GENERALS, 535 00:23:04,182 --> 00:23:05,683 MAKE THEM PRISONERS, 536 00:23:05,684 --> 00:23:07,185 AND WE WILL WIN THE WAR, 537 00:23:07,185 --> 00:23:10,188 AND YOU WILL BE A HERO. 538 00:23:10,188 --> 00:23:12,190 AND AT LEAST WE HAVE GOT THE BRITISH AIRMEN AWAY. 539 00:23:12,190 --> 00:23:13,691 I SAY, 540 00:23:13,692 --> 00:23:15,694 WHAT TIME'S THE NEXT FISH TRUCK? 541 00:23:17,195 --> 00:23:19,697 ( theme music playing )