1
00:00:03,570 --> 00:00:06,573
( theme music playing )
2
00:00:23,590 --> 00:00:25,592
IF YOU HAD BEEN HERE
HALF AN HOUR AGO,
3
00:00:25,592 --> 00:00:28,094
YOU WOULD HAVE SEEN ME
DISGUISED AS A FRENCH GENERAL,
4
00:00:28,094 --> 00:00:31,597
WITH A FALSE NOSE MADE OF
PLASTIC EXPLOSIVE.
5
00:00:31,598 --> 00:00:34,100
UNFORTUNATELY, I SNEEZED,
CAUSING THE WICK,
6
00:00:34,100 --> 00:00:35,601
WHICH WAS CONCEALED
IN MY NOSTRIL,
7
00:00:35,602 --> 00:00:37,604
AND WHICH WAS IN FACT A FUSE,
8
00:00:37,604 --> 00:00:40,106
TO BECOME EXPOSED.
9
00:00:40,106 --> 00:00:43,609
THE WICK THEN CAUGHT LIGHT
FROM THE END OF MY CIGAR,
10
00:00:43,610 --> 00:00:45,612
WHEREUPON I FLUNG
THE OFFENDING NOSE
11
00:00:45,612 --> 00:00:47,614
THROUGH THE OPEN DOORWAY.
12
00:00:47,614 --> 00:00:51,117
UNFORTUNATELY, I BLEW UP
HERR FLICK OF THE GESTAPO,
13
00:00:51,117 --> 00:00:54,120
WHO JUST HAPPENED TO BE
PASSING AT THE TIME.
14
00:00:54,120 --> 00:00:57,123
JUST A NORMAL, TUESDAY AFTERNOON
IN WARTORN FRANCE.
15
00:00:58,625 --> 00:01:02,128
RENE, WE HAVE PUT THE UNIFORM
BACK ON THE FRENCH GENERAL.
16
00:01:02,128 --> 00:01:03,629
HE IS STILL UNCONSCIOUS.
17
00:01:03,630 --> 00:01:04,631
WHAT SHALL WE
DO WITH HIM?
18
00:01:04,631 --> 00:01:07,133
WHATEVER YOU LIKE.
GENERAL VON KLINKERHOFFEN HAS
19
00:01:07,133 --> 00:01:09,135
GIVEN ORDERS TO HAVE ME SHOT,
SO I AM LEAVING.
20
00:01:09,135 --> 00:01:11,137
- RENE!
- OH, BUT RENE!
21
00:01:12,639 --> 00:01:13,640
RENE!
22
00:01:13,640 --> 00:01:15,642
I HAVE GOOD NEWS FOR YOU.
23
00:01:15,642 --> 00:01:18,645
I HAVE INFORMED
GENERAL VON KLINKERHOFFEN
24
00:01:18,645 --> 00:01:21,648
THAT IT WAS
THE FRENCH GENERAL
25
00:01:21,648 --> 00:01:22,649
WHO ATTEMPTED
TO ASSASSINATE
26
00:01:22,649 --> 00:01:26,152
HERR FLICK OF THE GESTAPO
BY EXPLODING HIM.
27
00:01:26,152 --> 00:01:28,654
HE NOW SUSPECTS
THE FRENCH GENERAL
28
00:01:28,655 --> 00:01:31,658
OF BEING THE MISCREANT
WHO TRIED TO POISON US ALL
29
00:01:31,658 --> 00:01:33,660
AT THE MEETING
TO PLAN THE INVASION.
30
00:01:33,660 --> 00:01:36,663
OH, LIEUTENANT GRUBER,
YOU ARE FANTASTIC!
31
00:01:36,663 --> 00:01:38,665
HOW CAN I EVER
THANK YOU?
32
00:01:42,168 --> 00:01:46,172
WELL, I-- I HAD NOT YET
GIVEN THE MATTER ANY THOUGHT.
33
00:01:47,173 --> 00:01:48,674
AND HOW IS
POOR HERR FLICK?
34
00:01:48,675 --> 00:01:51,678
AT THE MOMENT, VERY BLOWN UP.
35
00:01:51,678 --> 00:01:54,180
THE COLONEL TOOK HIM
TO OBTAIN THE NEAREST
36
00:01:54,180 --> 00:01:55,681
MEDICAL ASSISTANCE.
37
00:01:55,682 --> 00:01:58,184
THERE IS A FIRST AID POST
IN THE TOWN HALL.
38
00:01:58,184 --> 00:01:59,685
IF I HAD BEEN
THE COLONEL,
39
00:01:59,686 --> 00:02:01,688
I WOULD HAVE
TAKEN HIM TO THE VET.
40
00:02:01,688 --> 00:02:03,189
HE DID.
41
00:02:05,191 --> 00:02:08,194
WE ARMY CHAPS ARE NOT VERY FOND
OF THE GESTAPO.
42
00:02:08,194 --> 00:02:10,196
OH, RENE.
ISN'T IT WONDERFUL
43
00:02:10,196 --> 00:02:12,698
THAT YOU ARE NO LONGER
UNDER SUSPICION?
44
00:02:12,699 --> 00:02:14,701
LET US ALL CELEBRATE
WITH A LITTLE COGNAC.
45
00:02:14,701 --> 00:02:16,703
I HAVE, I'M AFRAID,
NO TIME.
46
00:02:16,703 --> 00:02:19,205
THE GENERAL HAS ORDERED US
TO COMB THE TOWN
47
00:02:19,205 --> 00:02:21,207
TO ARREST
THE FRENCH GENERAL,
48
00:02:21,207 --> 00:02:23,209
SO I'D BETTER START COMBING.
49
00:02:24,711 --> 00:02:26,713
GOOD LUCK WITH YOUR SEARCH,
LIEUTENANT GRUBER.
50
00:02:26,713 --> 00:02:28,214
COME BACK AND SEE US SOON.
51
00:02:28,214 --> 00:02:30,716
WHATEVER YOU WANT HERE
WILL BE FREE.
52
00:02:34,220 --> 00:02:35,721
AS LONG AS IT IS
ON THE MENU.
53
00:02:37,223 --> 00:02:38,224
THANK YOU.
54
00:02:38,224 --> 00:02:40,726
START THE TANK,
CLARENCE!
55
00:02:40,727 --> 00:02:41,728
( engine starts )
56
00:02:43,229 --> 00:02:45,731
WHY DID YOU NOT
TELL HIM
57
00:02:45,732 --> 00:02:46,733
THE FRENCH GENERAL
IS IN THE CELLAR?
58
00:02:46,733 --> 00:02:48,234
BECAUSE HE IS
A WANTED MAN!
59
00:02:48,234 --> 00:02:50,736
THEY MIGHT SAY
WE WERE HIDING HIM.
60
00:02:50,737 --> 00:02:52,238
I HAVE IT!
61
00:02:52,238 --> 00:02:54,240
WE WILL STICK HIM
OUTSIDE THE CAFE,
62
00:02:54,240 --> 00:02:57,243
AND I WILL PHONE UP THE GERMANS
AND SNITCH ON HIM.
63
00:02:57,243 --> 00:03:00,246
EDITH, THAT IS
A ROTTEN IDEA.
64
00:03:00,246 --> 00:03:02,248
WELL, HE IS A COLLABORATOR.
65
00:03:02,248 --> 00:03:03,249
DEATH TO THE COLLABORATORS!
66
00:03:03,249 --> 00:03:05,251
( loudly )
DEATH TO ALL COLLABORATORS!
67
00:03:05,251 --> 00:03:07,253
EDITH, KEEP YOUR
VOICE DOWN.
68
00:03:07,253 --> 00:03:09,255
WE WILL LOSE
HALF OUR CUSTOMERS.
69
00:03:16,262 --> 00:03:17,263
HEIL HITLER.
70
00:03:18,264 --> 00:03:19,765
HEIL HITLER.
71
00:03:24,771 --> 00:03:27,273
I TRIED TO PERSUADE HIM
TO GO TO HOSPITAL,
72
00:03:27,273 --> 00:03:29,775
BUT HE SAID HE'D RATHER
HAVE A BUNK-UP IN THE CELLAR.
73
00:03:32,278 --> 00:03:33,279
GO AWAY!
74
00:03:37,784 --> 00:03:40,286
IT IS TERRIBLE TO SEE YOU
LIKE THIS, HERR FLICK.
75
00:03:40,286 --> 00:03:43,289
HAS ANY VITAL ORGAN
BEEN DAMAGED?
76
00:03:43,289 --> 00:03:47,293
I AM TESTING THEM
ONE AT A TIME.
77
00:03:48,795 --> 00:03:51,798
- SHALL I KISS YOU?
- YES, BUT WITH GREAT CARE.
78
00:04:02,308 --> 00:04:03,809
MY GOD!
79
00:04:03,810 --> 00:04:05,812
YOU ARE PULLING MY PULLEY.
80
00:04:07,313 --> 00:04:08,314
I'M SORRY, HERR FLICK.
81
00:04:08,314 --> 00:04:10,816
AAAAHH!
82
00:04:13,119 --> 00:04:15,121
HE IS HEAVY AS LEAD.
83
00:04:15,121 --> 00:04:16,622
I WILL PUT THIS
BESIDE HIM,
84
00:04:16,623 --> 00:04:18,625
SO HE LOOKS
LIKE A CUSTOMER.
85
00:04:19,626 --> 00:04:22,629
MY PARALYZING PILL
IS STILL PARALYZING HIM.
86
00:04:22,629 --> 00:04:23,630
SERVE HIM RIGHT!
87
00:04:23,630 --> 00:04:25,632
Edith:
COLLABORATOR!
88
00:04:25,632 --> 00:04:27,634
I WILL PHONE
THE GERMAN HEADQUARTERS
89
00:04:27,634 --> 00:04:29,636
AND TELL THEM
WE HAVE SPOTTED HIM.
90
00:04:29,636 --> 00:04:31,638
PERHAPS THEY WILL
GIVE ME A MEDAL?
91
00:04:31,638 --> 00:04:33,640
EDITH, IF THEY
GIVE YOU A MEDAL,
92
00:04:33,640 --> 00:04:35,642
YOU WILL BE A COLLABORATOR!
93
00:04:35,642 --> 00:04:39,145
OH, YES. THIS WAR
IS VERY COMPLICATED.
94
00:04:40,146 --> 00:04:42,148
( gasps )
LOOK--
95
00:04:42,148 --> 00:04:43,649
HERE COMES
THE ITALIAN CAPTAIN.
96
00:04:43,650 --> 00:04:46,152
OH HECK.
GET HIM INSIDE BEFORE HE DISCOVERS
97
00:04:46,152 --> 00:04:48,154
THE FRENCH GENERAL
IS PARALYZED.
98
00:04:48,154 --> 00:04:51,157
Captain:
AH, THE BEAUTIFUL LADIES.
99
00:04:51,157 --> 00:04:52,658
I KISS YOUR HANDS.
100
00:04:54,160 --> 00:04:56,662
YOU HAVE THE SCENT
OF THE SUMMER FLOWERS.
101
00:04:59,165 --> 00:05:01,667
YOU HAVE THE SCENT
OF THE SPRING MORNING.
102
00:05:04,671 --> 00:05:07,674
YOU HAVE THE SCENT
OF THE GARLIC.
103
00:05:07,674 --> 00:05:09,175
IT DRIVE ME MAD.
104
00:05:09,175 --> 00:05:12,178
YOU MAKE MY HEART GO
BOOM-TIDDY-BOOM,
105
00:05:12,178 --> 00:05:13,179
TIDDY-BOOM.
106
00:05:13,179 --> 00:05:15,181
OH.
107
00:05:15,181 --> 00:05:17,183
CAPTAIN, COME INSIDE.
108
00:05:17,183 --> 00:05:18,184
HAVE SOME WINE
ON THE HOUSE.
109
00:05:18,184 --> 00:05:20,186
NO, IS A BEAUTIFUL DAY.
110
00:05:21,187 --> 00:05:23,689
I SIT HERE,
WITH THE FRENCH GENERAL.
111
00:05:23,690 --> 00:05:25,191
AH!
112
00:05:25,191 --> 00:05:28,694
AH, RENE, WINE
FOR THE ITALIAN CAPTAIN.
113
00:05:34,200 --> 00:05:36,702
GENERAL, HOW'S IT
GETTING ON, EH?
114
00:05:38,705 --> 00:05:41,207
YOU MIND MY ASKING
A VERY PERSONAL QUESTION?
115
00:05:41,207 --> 00:05:44,210
HOW YOU FEEL ABOUT
LOSING THE WAR,
116
00:05:44,210 --> 00:05:45,711
EH?
117
00:05:49,716 --> 00:05:51,217
MAMA MIA,
118
00:05:51,217 --> 00:05:53,719
WHAT A MISTAKE TO MAKE.
119
00:05:55,722 --> 00:05:57,223
COME HERE, HUBERT.
120
00:05:58,725 --> 00:06:01,728
LOOK WHAT I HAVE
COMMANDEERED FROM THE MUSEUM.
121
00:06:01,728 --> 00:06:02,729
OH.
122
00:06:02,729 --> 00:06:07,233
IF I AM NOT MISTAKEN,
LOUIS XIV.
123
00:06:07,233 --> 00:06:09,235
QUITE RIGHT.
PRICELESS.
124
00:06:09,235 --> 00:06:11,237
WHAT A FIND.
125
00:06:11,237 --> 00:06:12,738
HOW I ENVY YOU.
126
00:06:12,739 --> 00:06:14,741
I LIKE A LITTLE ENVY.
127
00:06:18,745 --> 00:06:21,247
I INTEND TO GIVE THEM
AS A PRESENT TO MY WIFE.
128
00:06:22,248 --> 00:06:24,750
IT'S OUR 25th ANNIVERSARY.
129
00:06:24,751 --> 00:06:25,752
OH, WHAT AN OCCASION.
130
00:06:25,752 --> 00:06:28,755
WHAT AN OCCASION,
INDEED.
131
00:06:28,755 --> 00:06:30,256
A LITTLE SCHNAPPS?
132
00:06:31,257 --> 00:06:33,259
GENERAL VON KLINKERHOFFEN!
133
00:06:35,762 --> 00:06:37,263
I WILL SEE
THE COLONEL AT ONCE.
134
00:06:37,263 --> 00:06:38,764
YES, GENERAL.
135
00:06:42,268 --> 00:06:44,770
( shouting )
GENERAL VON KLINKERHOFFEN!
136
00:06:49,275 --> 00:06:51,277
- HEIL HITLER.
- HEIL HITLER.
137
00:06:51,277 --> 00:06:52,278
SIT.
138
00:06:53,780 --> 00:06:55,281
General:
STAY.
139
00:06:56,783 --> 00:06:58,785
I SEE YOU ARE
ABOUT TO DRINK.
140
00:06:58,785 --> 00:07:01,287
WE HAVE CAUSE
FOR CELEBRATION.
141
00:07:01,287 --> 00:07:04,790
THE FRENCH GENERAL, WHO WAS
THE ROTTEN APPLE IN OUR MIDST,
142
00:07:04,791 --> 00:07:05,792
HAS BEEN ARRESTED,
143
00:07:05,792 --> 00:07:09,295
AND IS NOW ON HIS WAY
TO BERLIN FOR INTERROGATION.
144
00:07:09,295 --> 00:07:11,297
HOW IS THE GESTAPO OFFICER?
145
00:07:11,297 --> 00:07:13,299
HE HAS MANY BANDAGES.
146
00:07:13,299 --> 00:07:14,300
GOOD.
147
00:07:15,802 --> 00:07:18,304
WHO INFORMED US
OF THE WHEREABOUTS
148
00:07:18,304 --> 00:07:19,305
OF THE FRENCH GENERAL?
149
00:07:19,305 --> 00:07:21,807
THE PROPRIETOR OF THE CAFE.
150
00:07:21,808 --> 00:07:23,309
A GOOD MAN.
151
00:07:23,309 --> 00:07:25,311
IT WAS FORTUNATE
WE DIDN'T SHOOT HIM.
152
00:07:25,311 --> 00:07:28,314
SHOULD WE PERHAPS
REWARD HIM?
153
00:07:28,314 --> 00:07:29,815
YES, GIVE HIM A MEDAL.
154
00:07:29,816 --> 00:07:31,818
SNEAKY COLLABORATORS,
CLASS I.
155
00:07:34,320 --> 00:07:36,822
NOW, HAVE YOU
MADE ARRANGEMENTS
156
00:07:36,823 --> 00:07:38,324
FOR A FURTHER MEETING
WITH THE GENERALS
157
00:07:38,324 --> 00:07:40,326
TO DISCUSS THE PLANS
FOR THE INVASION OF ENGLAND?
158
00:07:40,326 --> 00:07:43,329
ALL THE ARRANGEMENTS HAVE BEEN
MADE TO THE LAST DETAIL.
159
00:07:43,329 --> 00:07:44,330
GOOD. CANCEL THEM.
160
00:07:44,330 --> 00:07:46,832
CANCEL THEM?
161
00:07:46,833 --> 00:07:48,835
MMM. IT HAS COME TO MY EARS,
162
00:07:48,835 --> 00:07:51,838
THAT THE RESISTANCE
MAY BE PLANNING A BLOWING UP.
163
00:07:51,838 --> 00:07:53,339
NO.
164
00:07:53,339 --> 00:07:56,842
YES. THEREFORE I SUGGEST
THE FOLLOWING:
165
00:07:56,843 --> 00:07:59,345
WE WILL ROUND UP
A NUMBER OF PEASANTS,
166
00:07:59,345 --> 00:08:00,846
AND YOU WILL DISGUISE THEM
167
00:08:00,847 --> 00:08:02,849
IN THE UNIFORM
OF GERMAN GENERALS.
168
00:08:02,849 --> 00:08:04,851
WE WILL GIVE THEM MAPS,
169
00:08:04,851 --> 00:08:06,853
LITTLE MODEL BOATS,
LITTLE TOY TANKS,
170
00:08:06,853 --> 00:08:08,855
AND AN ADEQUATE QUANTITY
OF JELLY BABIES
171
00:08:08,855 --> 00:08:11,858
TO REPRESENT
THE INVASION FORCES.
172
00:08:11,858 --> 00:08:14,861
WITH THESE, THEY WILL APPEAR
TO BE PLANNING THE INVASION.
173
00:08:14,861 --> 00:08:16,362
THIS THEY WILL DO IN A TENT
174
00:08:16,362 --> 00:08:18,364
IN THE MIDDLE
OF THE TOWN SQUARE.
175
00:08:18,364 --> 00:08:21,367
IF THE RESISTANCE DECIDE
TO BLOW THEM UP,
176
00:08:21,367 --> 00:08:23,369
THEN SO BE IT.
177
00:08:23,369 --> 00:08:25,371
BRILLIANT PLAN!
178
00:08:25,371 --> 00:08:26,372
PURE GENIUS.
179
00:08:26,372 --> 00:08:27,873
WAIT, THERE IS MORE.
180
00:08:27,874 --> 00:08:30,376
THE OTHER GENERALS,
AND OURSELVES,
181
00:08:30,376 --> 00:08:31,877
DISGUISED AS PEASANTS,
182
00:08:31,878 --> 00:08:34,380
WILL BE PLANNING
THE REAL INVASION IN THE CAFE,
183
00:08:34,380 --> 00:08:37,383
WHERE, OF COURSE,
WE WILL NOT BE SUSPECTED.
184
00:08:37,383 --> 00:08:39,385
WHAT AN INGENIOUS TWIST.
185
00:08:39,385 --> 00:08:41,387
BREATHTAKING AUDACITY.
186
00:08:41,387 --> 00:08:43,889
IT'S A PRODUCT
OF A SUPERIOR MIND.
187
00:08:48,895 --> 00:08:50,396
WITH RESPECT GENERAL,
188
00:08:50,396 --> 00:08:52,398
SUCH BRILLIANCE
CALLS FOR A DRINK.
189
00:08:52,398 --> 00:08:54,900
SCHNAPPS FOR THE GENERAL.
190
00:08:59,405 --> 00:09:00,406
COLONEL,
191
00:09:00,406 --> 00:09:02,908
SHOULD I TELL HIM
HE HAS SAT ON HIS HAT?
192
00:09:04,410 --> 00:09:05,911
NO.
193
00:09:05,912 --> 00:09:08,414
DEFINITELY NOT.
194
00:09:08,414 --> 00:09:09,415
SO,
195
00:09:09,415 --> 00:09:10,416
A TOAST.
196
00:09:11,918 --> 00:09:14,921
TO THE INVASION
AND THE CONQUEST OF ENGLAND!
197
00:09:16,923 --> 00:09:18,424
( shatters )
198
00:09:21,928 --> 00:09:25,431
THE INVASION
AND CONQUEST OF ENGLAND!
199
00:09:27,934 --> 00:09:28,935
( shatters )
200
00:09:32,438 --> 00:09:33,439
COME ALONG, LIEUTENANT.
201
00:09:34,941 --> 00:09:37,443
SHOULD WE NOT PERHAPS
DELAY THE TOAST
202
00:09:37,443 --> 00:09:38,944
UNTIL WE KNOW THE DATE?
203
00:09:38,945 --> 00:09:39,946
THE 14th.
204
00:09:42,949 --> 00:09:43,950
WHAT TIME?
205
00:09:43,950 --> 00:09:45,451
4:00 IN THE MORNING.
206
00:09:46,452 --> 00:09:47,953
AH, WELL!
207
00:09:49,956 --> 00:09:53,459
THE INVASION AND CONQUEST
OF-- OF ENGLAND.
208
00:09:53,459 --> 00:09:55,961
INVASION AND CONQUEST
OF ENGLAND.
209
00:10:00,466 --> 00:10:01,467
( shatters )
210
00:10:03,970 --> 00:10:04,971
( shatters )
211
00:10:06,272 --> 00:10:07,773
- PSST, RENE.
- WHAT IS IT?
212
00:10:07,773 --> 00:10:09,775
YOU ARE WANTED
IN THE BACK ROOM.
213
00:10:09,775 --> 00:10:11,777
ALL RIGHT.
IS IT MICHELLE?
214
00:10:11,777 --> 00:10:14,279
WHERE IS SHE?
I DO NOT SEE HER.
215
00:10:14,280 --> 00:10:15,281
DOES SHE HAVE
A MESSAGE FOR US?
216
00:10:15,281 --> 00:10:16,782
DOES SHE WISH
TO SEE ME?
217
00:10:16,782 --> 00:10:19,284
NO. IT IS I
WHO WISH TO SEE YOU.
218
00:10:19,285 --> 00:10:22,288
OH, RENE, WHY HAVE YOU
BEEN IGNORING ME?
219
00:10:22,288 --> 00:10:23,789
YOU HAVE NOT NOTICED ME
220
00:10:23,789 --> 00:10:24,790
EVEN THOUGH I HAVE
WASHED MY HAIR
221
00:10:24,790 --> 00:10:27,292
AND UNDONE TWO BUTTONS
OF MY BLOUSE.
222
00:10:28,294 --> 00:10:31,797
I THOUGHT YOU WERE
PUTTING ON WEIGHT.
223
00:10:31,797 --> 00:10:33,799
OH, RENE,
224
00:10:33,799 --> 00:10:35,300
I MUST EMBRACE YOU
225
00:10:35,301 --> 00:10:36,802
AND HOLD YOUR BODY
AGAINST MINE.
226
00:10:36,802 --> 00:10:38,303
YVETTE, YVETTE,
THAT PERFUME.
227
00:10:38,304 --> 00:10:39,805
IT WILL BE ALL OVER ME.
228
00:10:39,805 --> 00:10:42,307
MY WIFE WILL BE SUSPICIOUS
IF DO NOT SMELL OF GARLIC
229
00:10:42,308 --> 00:10:43,309
AND OLD DINNERS.
230
00:10:44,310 --> 00:10:45,311
RENE!
231
00:10:45,311 --> 00:10:47,313
WHAT ARE YOU DOING
IN THE ARMS OF THAT GIRL?
232
00:10:47,313 --> 00:10:48,814
WELL, I--
233
00:10:48,814 --> 00:10:51,817
WHAT BUSINESS IS IT OF YOURS
WHOSE ARMS HE IS IN?
234
00:10:51,817 --> 00:10:54,319
RENE, YOU FAITHLESS
DECEIVER.
235
00:10:54,320 --> 00:10:56,322
YOU PROMISED THAT WHEN
YOUR LIPS TOUCHED MINE,
236
00:10:56,322 --> 00:10:57,823
THEY WOULD NEVER
TOUCH ANY OTHER.
237
00:10:57,823 --> 00:11:01,827
MICHELLE, WE HAVE NOT
BEEN DOING ANY LIP TOUCHING.
238
00:11:01,827 --> 00:11:03,328
WE WERE JUST HUGGING.
239
00:11:03,329 --> 00:11:05,331
WHAT IS SHE SAYING?
240
00:11:05,331 --> 00:11:08,334
RENE, TELL ME YOU DID NOT
TOUCH HER LIPS.
241
00:11:08,334 --> 00:11:09,835
WELL, IT IS
LIKE THIS YVETTE--
242
00:11:09,835 --> 00:11:11,837
MICHELLE,
THE ICE COLD,
243
00:11:11,837 --> 00:11:13,338
UNTOUCHABLE HEAD
OF THE RESISTANCE,
244
00:11:13,339 --> 00:11:16,342
TURNED OUT TO HAVE
THE HOTS FOR ME,
245
00:11:16,342 --> 00:11:18,844
AND I AM, AS YOU KNOW,
ONLY A WEAK MAN,
246
00:11:18,844 --> 00:11:20,345
AND IN A MOMENT
OF CARELESS ABANDON,
247
00:11:20,346 --> 00:11:22,348
I DID ALLOW MY LIPS
TO TOUCH HER LIPS.
248
00:11:23,849 --> 00:11:24,850
OH, RENE,
249
00:11:24,850 --> 00:11:28,353
IF YOU LOVE ANOTHER,
I WILL KILL MYSELF.
250
00:11:28,354 --> 00:11:29,855
AND I WILL
KILL MYSELF.
251
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
OH, NOW,
GIRLS, GIRLS.
252
00:11:30,856 --> 00:11:33,358
PLEASE, PLEASE,
DO NOT DO ANYTHING RASH.
253
00:11:33,359 --> 00:11:35,361
I AM NOT WORTH IT, REALLY.
254
00:11:35,361 --> 00:11:36,862
RENE, LEAVE THE ROOM.
255
00:11:36,862 --> 00:11:38,864
YVETTE AND I WILL
RESOLVE THIS MATTER,
256
00:11:38,864 --> 00:11:40,866
FOR BETTER OR WORSE,
ONCE AND FOR ALL.
257
00:11:40,866 --> 00:11:43,869
ALL RIGHT, BUT IF IT IS
GOING TO BE A SUICIDE PACT,
258
00:11:43,869 --> 00:11:45,871
DO NOT PUT MY NAME
ON THE NOTE.
259
00:11:47,373 --> 00:11:48,374
GO!
260
00:11:49,375 --> 00:11:50,376
NOW--
261
00:11:50,376 --> 00:11:52,378
NOW BEFORE YOU SPEAK,
262
00:11:52,378 --> 00:11:53,879
LET ME EXPLAIN.
263
00:11:53,879 --> 00:11:54,880
SIT DOWN.
264
00:11:58,884 --> 00:12:01,887
RENE WAS ABOUT TO RESIGN
FROM THE RESISTANCE.
265
00:12:01,887 --> 00:12:03,889
I KNEW THERE WAS ONLY
ONE WAY TO KEEP HIM,
266
00:12:03,889 --> 00:12:07,392
SO I TOOK A DEEP BREATH
AND CLOSED MY EYES
267
00:12:07,393 --> 00:12:09,395
AND VOWED TO HIM
THAT I'D LOVED HIM
268
00:12:09,395 --> 00:12:11,897
FROM THE FIRST MOMENT
THAT WE MET.
269
00:12:11,897 --> 00:12:14,399
NATURALLY, HE FELL
IMMEDIATELY IN LOVE WITH ME
270
00:12:14,400 --> 00:12:16,902
AND AGREED TO STAY
WITH THE RESISTANCE.
271
00:12:16,902 --> 00:12:18,403
BUT DO NOT WORRY,
272
00:12:18,404 --> 00:12:19,905
I'M NOT IN LOVE
WITH HIM.
273
00:12:19,905 --> 00:12:21,907
HE DRIVES ME
RIGHT ROUND THE TWIST.
274
00:12:21,907 --> 00:12:24,409
BUT WHAT GOOD
IS THIS TO ME,
275
00:12:24,410 --> 00:12:25,411
IF HE LOVES YOU?
276
00:12:25,411 --> 00:12:26,912
DO NOT WORRY,
277
00:12:26,912 --> 00:12:29,915
I WILL KEEP HIM FOR A WHILE
IN A FROTH.
278
00:12:29,915 --> 00:12:32,417
THEN, WHEN WE HAVE GOT
THE BRITISH AIRMEN AWAY,
279
00:12:32,418 --> 00:12:34,420
I WILL DO TO HIM
SOMETHING VERY HORRIBLE
280
00:12:34,420 --> 00:12:35,921
AND YOU CAN HAVE HIM BACK.
281
00:12:37,923 --> 00:12:38,924
AND YOU ARE VERY WELCOME.
282
00:12:38,924 --> 00:12:41,426
WHAT YOU SEE IN HIM
I CANNOT IMAGINE.
283
00:12:42,428 --> 00:12:44,430
HE IS AN INCREDIBLE LOVER.
284
00:12:44,430 --> 00:12:47,433
OH, HE SENDS SHIVERS
UP AND DOWN MY SPINE.
285
00:12:47,433 --> 00:12:48,934
BEING WITH HIM
286
00:12:48,934 --> 00:12:51,937
IS LIKE WATCHING
A FANTASTIC MOVIE
287
00:12:51,937 --> 00:12:54,940
WITH BORIS KARLOFF.
288
00:12:56,942 --> 00:12:57,943
YOU POOR CHILD.
289
00:12:57,943 --> 00:13:00,946
YOU SHOULD EAT
MORE GREEN VEGETABLES.
290
00:13:00,946 --> 00:13:03,448
LOOK, YVETTE,
WE HAVE CUSTOM--
291
00:13:03,449 --> 00:13:04,950
WHAT IS GOING ON
IN HERE?
292
00:13:04,950 --> 00:13:06,952
NOTHING, EDITH,
NOTHING.
293
00:13:06,952 --> 00:13:08,954
IT IS JUST GIRL TALK.
294
00:13:08,954 --> 00:13:10,455
OH, DID I MISS SOMETHING?
295
00:13:10,456 --> 00:13:12,958
NOT UNLESS YOU ARE INTERESTED
IN GREEN VEGETABLES
296
00:13:12,958 --> 00:13:15,961
AND BORIS KARLOFF.
297
00:13:15,961 --> 00:13:18,964
AN URGENT MESSAGE HAS COME
THROUGH ON THE RADIO IN MORSE CODE.
298
00:13:18,964 --> 00:13:19,965
WHAT IS IT?
299
00:13:19,965 --> 00:13:22,467
BEEP BE BE BE.
BEEP BE BE BE. BEEP BE BE BE.
300
00:13:22,468 --> 00:13:23,969
( static noise )
301
00:13:23,969 --> 00:13:25,470
GOOD.
302
00:13:25,471 --> 00:13:27,473
PLAN B MUST BE PUT
INTO OPERATION AT ONCE.
303
00:13:27,473 --> 00:13:29,475
AND WHAT IS PLAN B?
304
00:13:29,475 --> 00:13:30,976
IT IS GOOD NEWS.
305
00:13:30,976 --> 00:13:33,478
ANOTHER GROUP OF AIRMEN
WHO HAVE BEEN SHOT DOWN
306
00:13:33,479 --> 00:13:34,980
WILL BE ARRIVING
IN THE CAFE.
307
00:13:34,980 --> 00:13:36,982
YOU CALL THIS GOOD NEWS?
308
00:13:36,982 --> 00:13:38,483
DO NOT TELL ME THEY
WILL BE DISGUISED
309
00:13:38,484 --> 00:13:39,985
AS ONION SELLERS?
310
00:13:39,985 --> 00:13:42,487
WHAT WAS THE LAST PART
OF THE MESSAGE?
311
00:13:42,488 --> 00:13:44,490
BEEP, BE BE BE.
BEEP, BE BE BE.
312
00:13:44,490 --> 00:13:45,991
YES.
313
00:13:47,993 --> 00:13:51,496
LOOK, I AM HAVING NO MORE
BRITISH AIRMEN IN MY CAFE.
314
00:13:51,497 --> 00:13:53,499
IT WILL ONLY BE
FOR AN HOUR OR SO.
315
00:13:53,499 --> 00:13:56,001
UNDER THE COVER
OF AN AIR RAID,
316
00:13:56,001 --> 00:13:58,503
A FISH TRUCK WILL DRAW UP
OUTSIDE THE CAFE.
317
00:13:58,504 --> 00:14:01,006
THE AIRMEN WILL RUN OUT
AND HIDE IN IT,
318
00:14:01,006 --> 00:14:02,507
AND BE DRIVEN
TO THE COAST.
319
00:14:02,508 --> 00:14:03,509
FROM THERE,
320
00:14:03,509 --> 00:14:05,010
A LOBSTER BOAT
WILL TAKE THEM
321
00:14:05,010 --> 00:14:07,012
TO A SECRET RENDEZVOUS
WITH A SUBMARINE.
322
00:14:07,012 --> 00:14:09,014
AND WHAT IF I REFUSE?
323
00:14:09,014 --> 00:14:10,015
LADIES,
324
00:14:10,015 --> 00:14:11,516
PLEASE LEAVE
THE ROOM.
325
00:14:11,517 --> 00:14:14,019
DO NOT BE
TOO HARD ON HIM.
326
00:14:14,019 --> 00:14:15,020
COME.
327
00:14:20,526 --> 00:14:22,027
COME HERE.
328
00:14:23,028 --> 00:14:26,031
RUN YOUR HANDS
THROUGH MY HAIR.
329
00:14:26,031 --> 00:14:28,033
WIPE THEM
ON YOUR APRON FIRST.
330
00:14:30,536 --> 00:14:33,038
NUZZLE MY EAR
LIKE YOU DID BEFORE,
331
00:14:33,038 --> 00:14:34,539
AND TELL ME
YOU WILL DO IT!
332
00:14:34,540 --> 00:14:37,543
OF COURSE I WILL DO IT.
333
00:14:37,543 --> 00:14:39,545
OH, MICHELLE.
334
00:14:39,545 --> 00:14:41,547
OH, RENE.
335
00:14:50,456 --> 00:14:52,958
- EXCUSE ME, SIR.
- PSST!
336
00:14:52,958 --> 00:14:54,960
IT IS I, LECLERC.
337
00:14:56,962 --> 00:14:59,464
YOU ARE LOOKING
VERY SMART.
338
00:14:59,465 --> 00:15:01,467
I AM DRESSED
339
00:15:01,467 --> 00:15:03,969
TO PROMENADE
MADAME FANNY.
340
00:15:03,969 --> 00:15:05,470
YOU SEE, IT IS
THE ANNIVERSARY
341
00:15:05,471 --> 00:15:06,972
OF OUR FIRST MEETING,
342
00:15:06,972 --> 00:15:08,974
50 YEARS AGO.
343
00:15:08,974 --> 00:15:10,475
AH, HA HA.
PSST!
344
00:15:11,977 --> 00:15:13,478
I TELL YOU,
345
00:15:13,479 --> 00:15:16,982
WE HAD A BIT
OF A DING DONG.
346
00:15:16,982 --> 00:15:18,483
WHY DID YOU
NEVER MARRY?
347
00:15:18,484 --> 00:15:20,486
WELL, IN THOSE DAYS,
348
00:15:20,486 --> 00:15:25,491
I HAD THE ENTRY TO ALL
THE FINEST HOUSES IN FRANCE.
349
00:15:25,491 --> 00:15:27,993
BECAUSE YOU WERE
YOUNG AND HANDSOME?
350
00:15:27,993 --> 00:15:31,496
NO, BECAUSE I WAS A BURGLAR.
351
00:15:33,999 --> 00:15:37,002
IT IS THE POLICEMAN
WHO THINKS HE CAN SPEAK FRENCH.
352
00:15:38,003 --> 00:15:39,504
GOOD MOANING.
353
00:15:42,508 --> 00:15:46,011
I WISH YOU TO GIVE
A MASSAGE TO RONNIE.
354
00:15:47,513 --> 00:15:49,014
HE MEANS RENE.
355
00:15:49,014 --> 00:15:50,515
OH, AH,
356
00:15:50,516 --> 00:15:52,017
IN THAT CASE,
357
00:15:52,017 --> 00:15:54,019
IT WOULD BE BETTER
IF YOU GAVE
358
00:15:54,019 --> 00:15:57,022
RENE A MASSAGE.
359
00:15:57,022 --> 00:15:59,524
JUST REMEMBER WHAT HE SAYS.
IT MAY BE IMPORTANT.
360
00:16:00,526 --> 00:16:01,527
I WILL, UH--
361
00:16:01,527 --> 00:16:03,028
I WILL TAKE NOTES.
362
00:16:06,031 --> 00:16:07,532
SHOOT.
363
00:16:07,533 --> 00:16:09,034
TELL RONNIE
364
00:16:09,034 --> 00:16:13,038
THAT I SHALL BRONG
THE TWO BRITISH EARMEN
365
00:16:13,038 --> 00:16:15,540
WHEN THE RID HAS STARTED
366
00:16:15,541 --> 00:16:17,543
AND BUMS ARE FALLING.
367
00:16:23,549 --> 00:16:26,051
GOOD DO TO YOU.
368
00:16:38,063 --> 00:16:40,065
DID YOU GET
THE MESSAGE?
369
00:16:40,065 --> 00:16:41,066
YEAH, YEAH.
370
00:16:41,066 --> 00:16:43,568
HE WANTS YOU
371
00:16:43,569 --> 00:16:47,072
TO GIVE RENE'S
FALLEN BUM A MASSAGE.
372
00:16:49,575 --> 00:16:52,578
I THINK IT IS IN CODE.
373
00:16:52,578 --> 00:16:54,079
COME ALONG, MAMMA.
374
00:16:54,079 --> 00:16:55,080
MONSIEUR LECLERC
375
00:16:55,080 --> 00:16:56,581
IS GOING TO TAKE YOU
376
00:16:56,582 --> 00:16:58,083
FOR A NICE PROMENADE.
377
00:16:58,083 --> 00:16:59,084
OH.
378
00:16:59,084 --> 00:17:00,585
AH, MADAME FANNY.
379
00:17:00,586 --> 00:17:01,587
OH,
380
00:17:01,587 --> 00:17:04,089
SEE HOW
YOUNG HE LOOKS?
381
00:17:04,089 --> 00:17:07,092
OH, SEE HIM
TWIRL HIS CANE.
382
00:17:07,092 --> 00:17:09,094
SEE HIM
DOFF HIS HAT.
383
00:17:09,094 --> 00:17:12,097
OH, SEE HIM
MAKE A BOW.
384
00:17:12,097 --> 00:17:13,598
OH...
385
00:17:16,602 --> 00:17:20,105
SEE HIM STRUCK
BY RHEUMATISM.
386
00:17:22,107 --> 00:17:23,608
OH, OH!
387
00:17:30,115 --> 00:17:31,616
GOOD EVENING, GENERALS.
388
00:17:31,617 --> 00:17:32,618
HEIL HITLER.
389
00:17:32,618 --> 00:17:33,619
All:
HEIL HITLER!
390
00:17:33,619 --> 00:17:35,120
General:
I SEE YOU ARE ALREADY
391
00:17:35,120 --> 00:17:36,621
WEARING YOUR DISGUISES.
392
00:17:36,622 --> 00:17:38,123
FORGIVE ME FOR BEING LATE,
393
00:17:38,123 --> 00:17:39,624
BUT WE WERE SUPERVISING
394
00:17:39,625 --> 00:17:42,628
THE DRESSING UP
OF THE PEASANTS AS GENERALS.
395
00:17:42,628 --> 00:17:44,129
THEY ARE
A ROUGH-LOOKING MOB.
396
00:17:44,129 --> 00:17:46,631
IF THE RESISTANCE DO DECIDE
TO BLOW THEM UP,
397
00:17:46,632 --> 00:17:48,133
THEY'LL BE
NO GREAT LOSS.
398
00:17:48,133 --> 00:17:49,134
NOW, YOU GO AHEAD
399
00:17:49,134 --> 00:17:51,136
AND PREPARE THE CAFE
FOR THE CONFERENCE.
400
00:17:51,136 --> 00:17:53,138
WE WILL FOLLOW SHORTLY.
HEIL HITLER.
401
00:17:53,138 --> 00:17:54,639
All:
HEIL HITLER!
402
00:17:59,645 --> 00:18:01,146
DO YOU HAVE
OUR DISGUISES?
403
00:18:01,146 --> 00:18:02,147
HERE THEY ARE.
404
00:18:05,150 --> 00:18:07,152
OOH. DID YOU NOT
HAVE THEM FUMIGATED?
405
00:18:07,152 --> 00:18:08,653
YES, GRUBER,
406
00:18:08,654 --> 00:18:10,155
DID YOU NOT
HAVE THEM FUMIGATED?
407
00:18:10,155 --> 00:18:12,657
THERE WAS NO TIME.
408
00:18:12,658 --> 00:18:13,659
WE'LL GO AS WE ARE.
409
00:18:13,659 --> 00:18:14,660
MARCH!
410
00:18:17,396 --> 00:18:18,397
RENE,
411
00:18:18,397 --> 00:18:20,399
I AM VERY WORRIED
ABOUT MAMMA
412
00:18:20,399 --> 00:18:21,400
AND MONSIEUR LECLERC.
413
00:18:21,400 --> 00:18:22,401
IT IS VERY LATE,
414
00:18:22,401 --> 00:18:23,902
AND THEY HAVE NOT YET
COME BACK.
415
00:18:23,902 --> 00:18:26,905
AT THEIR AGE, THEY WILL NOT
BE UP TO ANY MISCHIEF.
416
00:18:26,905 --> 00:18:29,407
BUT THE GERMANS ARE ROUNDING UP
ALL THE VILLAGERS
417
00:18:29,408 --> 00:18:31,410
AND PUTTING THEM IN THE TENT,
IN THE SQUARE.
418
00:18:31,410 --> 00:18:32,911
- WHAT?
- IF THEY CATCH THEM,
419
00:18:32,911 --> 00:18:34,913
THEY MIGHT
INTERROGATE THEM.
420
00:18:34,913 --> 00:18:36,414
OH, DO NOT WORRY.
421
00:18:36,415 --> 00:18:38,417
THEY KNOW NOTHING ABOUT
TONIGHT'S PLAN OF ESCAPE.
422
00:18:40,919 --> 00:18:42,921
HERE ARE
THE TWO EARMEN.
423
00:18:42,921 --> 00:18:45,423
THEY WILL WAIT HERE
FOR THE BUMMING BY THE R.A.F.
424
00:18:46,425 --> 00:18:47,926
YOU SPEAK ENGLISH,
425
00:18:47,926 --> 00:18:49,928
EXPLAIN TO THEM
WHAT IS HAPPENING.
426
00:18:49,928 --> 00:18:51,930
OKAY, CHAPS.
SIT HERE.
427
00:18:51,930 --> 00:18:54,432
LOTS MORE R.A.F. BLOKES
WILL BE JOINING YOU.
428
00:18:54,433 --> 00:18:56,435
WILL THEY BE DRESSED
AS ONION SELLERS?
429
00:18:56,435 --> 00:18:57,436
WELL, OF COURSE.
430
00:18:57,436 --> 00:18:58,937
WHAT A LARK.
431
00:18:58,937 --> 00:19:00,438
WHEN THE BOMBING STARTS,
432
00:19:00,439 --> 00:19:01,940
LEAP INTO THE FISH TRUCK,
433
00:19:01,940 --> 00:19:02,941
AND OFF YOU GO.
434
00:19:02,941 --> 00:19:03,942
ROGER.
435
00:19:03,942 --> 00:19:04,943
HERE THEY ARE NOW.
436
00:19:04,943 --> 00:19:06,945
- HELLO, CHAPS.
- HELLO.
437
00:19:06,945 --> 00:19:07,946
Fairfax:
SQUIFFY!
438
00:19:07,946 --> 00:19:10,448
WHEN DID YOU
GET SHOT DOWN?
439
00:19:10,449 --> 00:19:11,450
HA HA HA!
440
00:19:11,450 --> 00:19:13,452
( very loud chatter )
441
00:19:14,953 --> 00:19:16,955
I SAY, IT'S JUST LIKE
BEING BACK IN THE MESS.
442
00:19:16,955 --> 00:19:18,456
YES!
443
00:19:18,457 --> 00:19:20,959
FOR GOD'S SAKE, TELL THEM
TO KEEP THEIR VOICES DOWN,
444
00:19:20,959 --> 00:19:21,960
OR WE WILL ALL BE SHOT.
445
00:19:23,462 --> 00:19:25,964
KEEP IT DOWN,
YOU CHAPS.
446
00:19:25,964 --> 00:19:26,965
SHH, SHH!
447
00:19:26,965 --> 00:19:28,967
OH MY GOD!
448
00:19:29,968 --> 00:19:31,970
OH RENE, LET US GO
INTO THE SQUARE
449
00:19:31,970 --> 00:19:33,972
AND GET ARRESTED
AND PUT IN THE TENT.
450
00:19:33,972 --> 00:19:35,473
IT WILL BE SAFER.
451
00:19:35,474 --> 00:19:36,975
FLOCKENSTUFFEN,
452
00:19:36,975 --> 00:19:38,977
ALREADY THERE ARE
453
00:19:38,977 --> 00:19:40,979
OTHER GERMAN GENERALS
IN THE CAFE
454
00:19:40,979 --> 00:19:42,480
DISGUISED AS PEASANTS.
455
00:19:42,481 --> 00:19:44,983
YES, OBVIOUSLY THIS IS
A VERY IMPORTANT MEETING.
456
00:19:47,986 --> 00:19:50,488
MY GOD, HOW MANY
CAN THEY GET IN A SUBMARINE?
457
00:19:50,489 --> 00:19:52,491
THEY'RE GOING TO NEED
AN AIRCRAFT CARRIER.
458
00:19:52,491 --> 00:19:53,492
HELLO, CHAPS!
459
00:19:53,492 --> 00:19:54,993
GLAD TO SEE YOU.
460
00:19:54,993 --> 00:19:56,494
WE'LL SOON
BE IN ENGLAND.
461
00:19:56,495 --> 00:19:57,496
YES, INDEED.
462
00:19:57,496 --> 00:19:58,997
HEIL HITLER!
463
00:19:58,997 --> 00:20:00,999
OH YES,
HEIL HITLER.
464
00:20:00,999 --> 00:20:02,000
HEIL HITLER!
465
00:20:02,000 --> 00:20:03,501
HA HA HA!
466
00:20:03,502 --> 00:20:05,504
EVIDENTLY WE ARE
TO PRACTICE OUR ENGLISH
467
00:20:05,504 --> 00:20:07,005
AT THIS MEETING.
468
00:20:07,005 --> 00:20:09,007
NO PROBLEM AS FAR AS
I AM CONCERNED.
469
00:20:09,007 --> 00:20:12,510
AFTER HEIDELBERG,
I WENT TO OXFORD.
470
00:20:12,511 --> 00:20:14,513
AHA AHA AHA!
471
00:20:16,515 --> 00:20:20,519
( mimicking previous laugh )
AHA AHA AHA, HA HA HA.
472
00:20:20,519 --> 00:20:22,020
I SAY, ANY IDEA
473
00:20:22,020 --> 00:20:24,522
HOW WE'RE
GETTING OVER THERE?
474
00:20:24,523 --> 00:20:26,525
WELL, WE DO HAVE
THE JOLLY OLD PLANS.
475
00:20:26,525 --> 00:20:29,027
THE BARGES ARE
TO ASSEMBLE HERE.
476
00:20:29,027 --> 00:20:30,528
BARGES?
477
00:20:30,529 --> 00:20:32,531
I THOUGHT WE WERE
GOING IN A SUBMARINE?
478
00:20:32,531 --> 00:20:33,532
SUBMARINE?
GOOD GRIEF.
479
00:20:33,532 --> 00:20:35,033
WE'D NEED
HUNDREDS OF THEM.
480
00:20:35,033 --> 00:20:36,034
AHA!
481
00:20:37,035 --> 00:20:38,536
HOW MANY OF US
ARE GOING?
482
00:20:38,537 --> 00:20:40,038
INITIALLY,
483
00:20:40,038 --> 00:20:42,040
ABOUT 5,000.
484
00:20:42,040 --> 00:20:43,541
GOOD LORD!
485
00:20:43,542 --> 00:20:46,044
I NEVER KNEW WE HAD
THAT MANY CHAPS HERE.
486
00:20:47,045 --> 00:20:48,046
RENE,
487
00:20:48,046 --> 00:20:49,547
I DO NOT WISH
TO WEARY YOU,
488
00:20:49,548 --> 00:20:52,551
BUT I RECOGNIZE
SOME OF THOSE PURPLE.
489
00:20:52,551 --> 00:20:54,553
THEY ARE GERMAN GINERALS.
490
00:20:54,553 --> 00:20:57,055
GERMAN GINERALS?
491
00:20:57,055 --> 00:20:59,557
THEY ARE PISSING
THEMSELVES OFF AS POSANTS.
492
00:20:59,558 --> 00:21:01,560
( airplanes overhead )
493
00:21:05,564 --> 00:21:06,565
IT'S AN AIR RAID.
494
00:21:06,565 --> 00:21:08,066
IF A BOMB
HITS THAT CAFE,
495
00:21:08,066 --> 00:21:10,068
OUR WAR EFFORT
WILL BE CRIPPLED.
496
00:21:10,068 --> 00:21:11,569
GET THE GENERALS
TO THE SHELTER.
497
00:21:11,570 --> 00:21:14,072
- VERY GOOD, GENERAL.
- ( explosion )
498
00:21:19,077 --> 00:21:20,578
( gunfire; explosions )
499
00:21:23,081 --> 00:21:24,582
THERE IS AN AIR RAID.
500
00:21:24,583 --> 00:21:26,084
EVERYBODY TO THE SHELTERS.
501
00:21:26,084 --> 00:21:28,086
- OKAY.
- WHAT?
502
00:21:28,086 --> 00:21:29,587
EDITH,
503
00:21:29,588 --> 00:21:31,089
I DO NOT THINK
THIS OPERATION
504
00:21:31,089 --> 00:21:32,590
IS GOING
ACCORDING TO PLAN.
505
00:21:39,097 --> 00:21:40,598
( gunfire )
506
00:21:42,601 --> 00:21:44,603
QUICK! GRUBER,
COLONEL,
507
00:21:44,603 --> 00:21:46,605
THE SHRAPNEL IS
WHIZZING EVERYWHERE.
508
00:21:46,605 --> 00:21:47,606
FOLLOW ME!
509
00:21:48,607 --> 00:21:50,609
( gunfire continuing )
510
00:21:51,610 --> 00:21:53,612
QUICK, INTO THE TRUCK!
511
00:21:53,612 --> 00:21:56,114
WHY DO THEY WANT
TO PUT US INTO THE TRUCK?
512
00:21:56,114 --> 00:21:58,616
I EXPECT IT WILL DRIVE US
TO THE AIR-RAID SHELTER.
513
00:21:58,617 --> 00:21:59,618
COME.
514
00:22:03,121 --> 00:22:05,623
IF THE GERMANS DO NOT
SHOOT ME FOR THIS,
515
00:22:05,624 --> 00:22:07,125
THE RESISTANCE WILL.
516
00:22:11,129 --> 00:22:13,631
PUT UP THE BACK,
THERE IS NO MORE ROOM.
517
00:22:18,136 --> 00:22:19,137
( explosion )
518
00:22:23,141 --> 00:22:24,642
( battle sounds continue )
519
00:22:32,651 --> 00:22:34,152
HERE ARE THE GENERALS.
520
00:22:34,152 --> 00:22:36,154
I THOUGHT YOU TOLD ME
THE ONION SELLERS
521
00:22:36,154 --> 00:22:37,155
WERE THE GENERALS?
522
00:22:39,658 --> 00:22:41,159
PSST!
523
00:22:41,159 --> 00:22:43,161
IT IS I, LECLERC.
524
00:22:44,663 --> 00:22:45,664
CONGRATULATIONS,
525
00:22:45,664 --> 00:22:47,165
IT HAS ALL GONE
LIKE CLOCKWORK.
526
00:22:47,165 --> 00:22:49,167
THE FISH TRUCK IS
ON ITS WAY TO THE COAST.
527
00:22:49,167 --> 00:22:51,669
YOU CALL THIS CLOCKWORK?
528
00:22:51,670 --> 00:22:52,671
YOU FOOLS.
529
00:22:52,671 --> 00:22:54,172
YOU HAVE JUST SENT
A LARGE NUMBER
530
00:22:54,172 --> 00:22:57,175
OF GENUINE GERMAN GENERALS
TO THE COAST IN A FISH TRUCK.
531
00:22:57,175 --> 00:22:58,676
OH MY GOD.
532
00:22:58,677 --> 00:23:00,679
RENE, LOOK
ON THE BRIGHT SIDE.
533
00:23:00,679 --> 00:23:02,681
MAYBE THE CREW
OF THE SUBMARINE
534
00:23:02,681 --> 00:23:04,182
WILL CAPTURE
THE GERMAN GENERALS,
535
00:23:04,182 --> 00:23:05,683
MAKE THEM PRISONERS,
536
00:23:05,684 --> 00:23:07,185
AND WE WILL
WIN THE WAR,
537
00:23:07,185 --> 00:23:10,188
AND YOU WILL
BE A HERO.
538
00:23:10,188 --> 00:23:12,190
AND AT LEAST WE HAVE
GOT THE BRITISH AIRMEN AWAY.
539
00:23:12,190 --> 00:23:13,691
I SAY,
540
00:23:13,692 --> 00:23:15,694
WHAT TIME'S
THE NEXT FISH TRUCK?
541
00:23:17,195 --> 00:23:19,697
( theme music playing )