1
00:00:03,570 --> 00:00:06,573
( theme music playing )
2
00:00:22,589 --> 00:00:24,090
( alarm ringing )
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,091
QUICK,
4
00:00:25,091 --> 00:00:27,093
TAKE THIS FIRE
EXTINGUISHER,
5
00:00:27,093 --> 00:00:29,095
FOLLOW THE GENERAL.
THAT WAY.
6
00:00:30,597 --> 00:00:32,599
WHERE ARE YOU GOING?
7
00:00:32,599 --> 00:00:35,101
UH... I WAS JUST GOING OUT
FOR A LITTLE FRESH AIR.
8
00:00:35,101 --> 00:00:37,103
THAT SMOKE WAS
GETTING IN MY LUNGS.
9
00:00:37,103 --> 00:00:38,604
YOU ARE HERE
TO BLOW THIS SAFE.
10
00:00:38,605 --> 00:00:40,106
GET ON WITH IT,
OR YOU WILL DIE
11
00:00:40,106 --> 00:00:41,607
AT THE HANDS
OF THE RESISTANCE.
12
00:00:41,608 --> 00:00:44,110
MY LUNGS HAVE CLEARED.
13
00:00:44,110 --> 00:00:45,611
HERE, GIVE ME
A HAND WITH THIS.
14
00:00:47,113 --> 00:00:48,614
RIGHT.
15
00:00:48,615 --> 00:00:51,117
NOW, THERE IS
THE SAFE.
16
00:00:51,117 --> 00:00:53,619
GET TO WORK WITH
THIS EXPLOSIVE, HERE.
17
00:00:53,620 --> 00:00:56,122
OKAY.
18
00:00:56,122 --> 00:00:57,623
THERE IS VERY LITTLE TIME
FOR ME TO TELL YOU
19
00:00:57,624 --> 00:00:59,125
EXACTLY WHAT IS GOING ON.
20
00:00:59,125 --> 00:01:01,627
SUFFICE IT TO SAY THAT
WE GOING TO BLOW UP THIS SAFE
21
00:01:01,628 --> 00:01:03,630
SO THAT WE CAN
PHOTOGRAPH THE PLANS
22
00:01:03,630 --> 00:01:05,131
FOR THE GERMAN INVASION
OF ENGLAND,
23
00:01:05,131 --> 00:01:06,132
WHICH ARE HIDDEN INSIDE IT.
24
00:01:06,132 --> 00:01:08,134
- DETONATOR.
- THERE.
25
00:01:08,134 --> 00:01:10,636
MY WIFE, EDITH,
HAS CAUSED A DIVERSION
26
00:01:10,637 --> 00:01:13,640
BY DROPPING A SMOKE BOMB
FROM THE ROOF DOWN THE CHIMNEY.
27
00:01:13,640 --> 00:01:16,643
NATURALLY SHE DROPPED IT
DOWN THE WRONG CHIMNEY.
28
00:01:16,643 --> 00:01:18,645
LET US JUST HOPE
29
00:01:18,645 --> 00:01:19,646
THAT IT KEEPS
GENERAL VON KLINKERHOFFEN
30
00:01:19,646 --> 00:01:21,648
BUSY FOR LONG ENOUGH
FOR US TO MAKE THE EXPLOSION
31
00:01:21,648 --> 00:01:22,649
AND GET OUT OF HERE.
32
00:01:22,649 --> 00:01:24,150
- FUSE.
- RIGHT.
33
00:01:26,152 --> 00:01:28,654
THERE'S THE FIRE.
EXTINGUISH IT!
34
00:01:28,655 --> 00:01:30,657
IN YOUR EFFORTS
TO PREVENT THE GENERAL
35
00:01:30,657 --> 00:01:33,660
FROM MAKING AMOROUS ADVANCES,
YOU HAVE GONE TOO FAR.
36
00:01:33,660 --> 00:01:35,662
I AM NOT RESPONSIBLE
FOR THAT.
37
00:01:35,662 --> 00:01:37,163
DO YOU THINK I WOULD
START A FIRE
38
00:01:37,163 --> 00:01:39,665
AND RUIN MY OWN MUSIC?
39
00:01:39,666 --> 00:01:42,168
DEPRESS THE PLINGER
AND DIRECT THE NIZZLE
40
00:01:42,168 --> 00:01:44,170
AT THE MUDDLE OF THE FEAR.
41
00:01:52,178 --> 00:01:53,679
GET OUT OF MY WAY,
42
00:01:53,680 --> 00:01:56,182
I CAN SPRAY THIS
ONLY ONCE.
43
00:01:58,184 --> 00:02:00,186
THIS IS DEFINITELY THE WORK
OF THE RESISTANCE.
44
00:02:00,186 --> 00:02:03,189
ANYONE LOOKING
SUSPICIOUS WILL BE SHOT,
45
00:02:03,189 --> 00:02:05,191
ESPECIALLY GYPSIES.
46
00:02:05,191 --> 00:02:06,692
YOU'RE RIGHT.
WE WILL SCARPER.
47
00:02:06,693 --> 00:02:09,696
HELGA,
CREATE A DIVERSION.
48
00:02:09,696 --> 00:02:13,199
OH, THE SMOKE,
THE SMOKE!
49
00:02:13,199 --> 00:02:14,700
I AM OVERCOME.
50
00:02:14,701 --> 00:02:16,703
I WILL HOLD YOU,
NEVER FEAR.
51
00:02:18,204 --> 00:02:19,205
GRUBER,
52
00:02:19,205 --> 00:02:20,706
WHERE ARE
THOSE GYPSIES?
53
00:02:20,707 --> 00:02:22,208
I DID NOT SEE.
54
00:02:22,208 --> 00:02:24,210
I HAVE BEEN BUSY
WATERING THE FIRE.
55
00:02:24,210 --> 00:02:25,211
FIND THEM
AND ARREST THEM.
56
00:02:26,713 --> 00:02:28,715
MATCHES.
57
00:02:34,721 --> 00:02:36,222
HOW LONG
WILL IT TAKE?
58
00:02:36,222 --> 00:02:37,723
NOT LONG.
59
00:02:37,724 --> 00:02:39,726
WE WILL HIDE
OUTSIDE THE DOOR.
60
00:02:39,726 --> 00:02:41,227
SOMEBODY'S COMING.
61
00:02:41,227 --> 00:02:42,228
THEY WILL SEE
THE SAFE.
62
00:02:42,228 --> 00:02:43,729
QUICK,
THE WARDROBE.
63
00:02:43,730 --> 00:02:46,733
THE WARDROBE?
YES.
64
00:02:46,733 --> 00:02:49,736
NOT INSIDE IT,
YOU STUPID OLD FOOL!
65
00:02:54,240 --> 00:02:56,742
General:
GUARD, FIND THOSE GYPSIES.
66
00:02:56,743 --> 00:02:58,244
Flick:
QUICK, HIDE IN ONE OF THE ROOMS.
67
00:02:58,244 --> 00:03:00,746
- QUICK, UNDER THE BED.
- UNDER THE BED.
68
00:03:02,248 --> 00:03:03,749
LOCK THE DOOR.
69
00:03:05,251 --> 00:03:06,752
THERE IS NO KEY.
70
00:03:06,753 --> 00:03:08,254
SOMEONE IS COMING.
71
00:03:08,254 --> 00:03:10,256
SHALL WE HIDE
UNDER THE BED?
72
00:03:10,256 --> 00:03:12,758
NO, THAT IS THE FIRST PLACE
THEY WILL LOOK.
73
00:03:12,759 --> 00:03:14,260
HIDE IN THE WARDROBE.
74
00:03:14,260 --> 00:03:16,262
WE MUST GET OUT
OF THESE GYPSY CLOTHES
75
00:03:16,262 --> 00:03:17,763
AS QUICKLY AS POSSIBLE.
76
00:03:28,274 --> 00:03:30,776
THEY ARE OUT
OF THEIR CLOTHES.
77
00:03:33,279 --> 00:03:36,282
( coughing )
78
00:03:36,282 --> 00:03:37,783
DOWN THIS CHIMNEY,
79
00:03:37,784 --> 00:03:40,787
I HEARD THE VOICE
OF HERR FLICK.
80
00:03:40,787 --> 00:03:41,788
DOWN THIS ONE,
81
00:03:41,788 --> 00:03:44,791
I CAN HEAR CRABTREE
AND THE GENERAL.
82
00:03:44,791 --> 00:03:45,792
I THINK
THE OPERATION
83
00:03:45,792 --> 00:03:47,293
IS NOT GOING
ACCORDING TO PLAN.
84
00:03:47,293 --> 00:03:48,794
DOES IT EVER?
85
00:03:48,795 --> 00:03:51,798
IT IS BEST
THAT WE SCARPER.
86
00:03:51,798 --> 00:03:53,299
NOT THAT WAY.
FOLLOW ME--
87
00:03:53,299 --> 00:03:55,301
THERE'S A LADDER.
88
00:03:59,305 --> 00:04:01,307
THERE IS,
AT THE FOOT OF THIS LADDER,
89
00:04:01,307 --> 00:04:02,808
A FIRE ENGINE.
90
00:04:02,809 --> 00:04:05,311
WE WILL COMMANDEER IT.
91
00:04:07,780 --> 00:04:09,782
QUICK, THE SAFE.
92
00:04:12,785 --> 00:04:15,287
NOW, YOU REMOVE
THE PLANS.
93
00:04:15,288 --> 00:04:16,789
I WILL PREPARE
THE CAMERA.
94
00:04:19,792 --> 00:04:22,294
- THERE ARE NO PLANS.
- WHAT?
95
00:04:22,295 --> 00:04:24,297
ONLY THESE TWO
OLD PAINTINGS.
96
00:04:24,297 --> 00:04:25,798
WHAT?
97
00:04:27,800 --> 00:04:31,303
"THE FALLEN MADONNA WITH
THE BIG BOOBIES" BY VAN CLOMP!
98
00:04:31,304 --> 00:04:34,807
THIS IS "THE CRACKED VASE
WITH THE BIG DAISIES" BY VAN GOGH.
99
00:04:34,807 --> 00:04:36,308
WELL, THESE MUST BE
TWO MORE FORGERIES.
100
00:04:36,309 --> 00:04:38,311
BUT WHAT ARE THEY
DOING IN A SAFE
101
00:04:38,311 --> 00:04:40,313
IN THE BEDROOM
OF LIEUTENANT GRUBER?
102
00:04:40,313 --> 00:04:43,316
YEAH, AND IF THEY
ARE FORGERIES,
103
00:04:43,316 --> 00:04:44,817
WHY KEEP THEM
IN THE SAFE?
104
00:04:44,817 --> 00:04:46,819
General:
GRUBER, WHERE DID THAT EXPLOSION COME FROM?
105
00:04:46,819 --> 00:04:49,321
Gruber:
I THINK IT CAME FROM MY BEDROOM, HERR GENERAL.
106
00:04:49,322 --> 00:04:50,323
QUICK, THE BED!
107
00:04:55,828 --> 00:04:57,329
OH, DEAR.
108
00:04:57,330 --> 00:05:00,333
SOMEBODY HAS TAMPERED
WITH THE SAFE.
109
00:05:00,333 --> 00:05:01,834
GENERAL?
110
00:05:01,834 --> 00:05:03,335
HMM?
111
00:05:03,336 --> 00:05:04,837
I'M AFRAID
OUR PAINTINGS HAVE GONE.
112
00:05:04,837 --> 00:05:06,338
I TRUST
THEY WERE FORGERIES.
113
00:05:06,339 --> 00:05:08,341
NO, THEY WERE
THE ORIGINALS,
114
00:05:08,341 --> 00:05:10,343
WHICH I RETAINED FOR YOU,
115
00:05:10,343 --> 00:05:12,345
BECAUSE YOU SAID THAT
IF I DID NOT DO SO,
116
00:05:12,345 --> 00:05:14,347
YOU WOULD SEND ME
TO THE RUSSIAN FRONT.
117
00:05:14,347 --> 00:05:17,350
ARE YOU ABSOLUTELY CERTAIN
THE ORIGINALS WERE IN THIS SAFE?
118
00:05:17,350 --> 00:05:18,351
POSITIVE, GENERAL.
119
00:05:18,351 --> 00:05:19,852
ALL THE OTHERS
ARE FORGERIES.
120
00:05:19,852 --> 00:05:21,854
THE COLONEL THINKS
HE HAS THE VAN GOGH,
121
00:05:21,854 --> 00:05:23,856
BUT THAT TOO
IS A FORGERY.
122
00:05:23,856 --> 00:05:26,358
THIS IS VERY SERIOUS,
ESPECIALLY FOR YOU, GRUBER.
123
00:05:26,359 --> 00:05:28,861
YOU COULD FIND YOURSELF
IN VLADIVOSTOK BY NEXT WEEK.
124
00:05:30,363 --> 00:05:32,865
THIS MUST BE THE WORK
OF THE RESISTANCE.
125
00:05:32,865 --> 00:05:34,366
PUT A CORDON
ROUND THE AREA,
126
00:05:34,367 --> 00:05:35,868
ERECT ROAD BLOCKS,
127
00:05:35,868 --> 00:05:38,370
ARREST ANYONE WHO
IS NOT IN UNIFORM.
128
00:05:40,373 --> 00:05:42,875
THE FIRE IS OUT. WE HAVE
DONE OUR DUTY AS FIREMAN.
129
00:05:42,875 --> 00:05:45,878
WE WILL NOW CLIMB
DOWN THE LIDDER AND GOO.
130
00:05:50,383 --> 00:05:53,386
WHERE IS
THE FIRE ENGINE?
131
00:05:53,386 --> 00:05:56,389
SOMEBIDDY HAS
DROVEN IT AWOO.
132
00:05:57,390 --> 00:05:59,392
IT MUST BE THE GYPSIES.
133
00:06:00,393 --> 00:06:01,894
GUARDS!
134
00:06:01,894 --> 00:06:04,396
ARREST ALL GYPSIES
DRIVING FIRE ENGINES.
135
00:06:05,898 --> 00:06:08,901
WE WILL HAVE
TO WICK HOME.
136
00:06:08,901 --> 00:06:10,402
YOU ARE RIGHT,
GRUBER,
137
00:06:10,403 --> 00:06:11,904
THE RESISTANCE
MUST BE BEHIND THIS.
138
00:06:11,904 --> 00:06:12,905
COME TO MY OFFICE.
139
00:06:12,905 --> 00:06:14,907
WE WILL
INSTRUCT OUR PATROLS TO ARREST ANYONE
140
00:06:14,907 --> 00:06:16,408
NOT WEARING
A GERMAN UNIFORM.
141
00:06:16,409 --> 00:06:17,910
THOSE PAINTINGS
MUST BE RECOVERED.
142
00:06:25,418 --> 00:06:27,420
RENE, I HAVE AN IDEA.
143
00:06:27,420 --> 00:06:29,422
IF WE GIVE THEM
BACK THE PAINTINGS,
144
00:06:29,422 --> 00:06:30,923
THEY WILL LET US GO.
145
00:06:30,923 --> 00:06:33,425
YES, IN COFFINS.
146
00:06:33,426 --> 00:06:35,928
IF THEY CAPTURE US
DRESSED LIKE THIS,
147
00:06:35,928 --> 00:06:38,430
GOODNESS KNOWS
WHAT THEY WILL DO TO US.
148
00:06:38,431 --> 00:06:41,434
HERE, GET THAT
FIREMAN STUFF OFF, QUICK.
149
00:06:41,434 --> 00:06:43,436
PUT THIS ON.
NOW.
150
00:06:44,437 --> 00:06:45,938
( knocking )
151
00:06:55,448 --> 00:06:57,450
HAVE YOU
SEEN RENE?
152
00:06:57,450 --> 00:06:58,451
HE HAS NOT
COME BACK HERE.
153
00:06:58,451 --> 00:07:00,953
I FEAR HE IS STILL
TRAPPED IN THE CHATEAU.
154
00:07:00,953 --> 00:07:02,454
I WILL GO AT ONCE
TO THE CHATEAU.
155
00:07:02,455 --> 00:07:05,458
I WILL KNIFE THE GUARDS.
I WILL SHOOT THE GENERAL.
156
00:07:05,458 --> 00:07:07,460
I WILL BLOW UP THE CHATEAU
AND RESCUE HIM.
157
00:07:07,460 --> 00:07:08,961
WITH YOU HERE,
158
00:07:08,961 --> 00:07:10,963
WE DO NOT NEED
ANYONE ELSE IN THE WAR.
159
00:07:10,963 --> 00:07:13,465
SOMEONE IS COMING.
160
00:07:13,466 --> 00:07:14,467
OH, IT IS PROBABLY HIM.
161
00:07:14,467 --> 00:07:16,469
IT IS MICHELLE,
162
00:07:16,469 --> 00:07:17,970
WITH THAT BRITISH
IDIOT, CRABTREE.
163
00:07:22,475 --> 00:07:25,478
WE HAVE JUST HAD
A VERY NARROW SQUAWK.
164
00:07:26,979 --> 00:07:29,982
THE PLAN HAS GONE WRONG.
MY HUSBAND HAS NOT RETURNED.
165
00:07:29,982 --> 00:07:31,483
THAT IS BECAUSE
SOME IDIOT
166
00:07:31,484 --> 00:07:33,486
PUT THE SMOKE BOMB
DOWN THE WRONG CHIMNEY.
167
00:07:33,486 --> 00:07:34,987
WHICH ONE OF YOU
WAS RESPONSIBLE?
168
00:07:34,987 --> 00:07:38,490
I CANNOT SAY,
BUT IT WAS NOT ME.
169
00:07:39,992 --> 00:07:41,994
IT IS I
WHO AM TO BLAME.
170
00:07:41,994 --> 00:07:43,996
I AM THE ONE
WHO SCREWED IT UP.
171
00:07:43,996 --> 00:07:46,999
IF ONLY I COULD
BE WITH YOU, RENE,
172
00:07:46,999 --> 00:07:49,001
NOW, IN YOUR HOUR
OF PERIL.
173
00:07:49,001 --> 00:07:51,503
LET US ALL SAY
A LITTLE PRAYER FOR HIM.
174
00:07:56,509 --> 00:07:58,511
All:
GOOD LUCK, RENE.
175
00:08:06,018 --> 00:08:07,519
WE ARE NEARLY THERE.
176
00:08:09,021 --> 00:08:11,023
TWO GERMAN GUARDS.
177
00:08:11,023 --> 00:08:13,025
OH, HECK.
178
00:08:13,025 --> 00:08:15,027
BEHAVE LIKE
A GERMAN OFFICER.
179
00:08:15,027 --> 00:08:16,028
HOW CAN I?
180
00:08:16,028 --> 00:08:17,529
I HAVE
NO TROUSERS ON.
181
00:08:18,531 --> 00:08:20,032
BEND YOUR KNEES.
182
00:08:20,032 --> 00:08:21,533
YOUR COAT WILL
COVER YOUR BOOTS.
183
00:08:29,542 --> 00:08:31,043
- HEIL HITLER
- HEIL HITLER.
184
00:08:36,549 --> 00:08:39,051
MORE GERMANS
OUTSIDE THE CAFE.
185
00:08:40,553 --> 00:08:42,555
QUICK, INTO THE BACK
OF THIS LORRIE.
186
00:08:42,555 --> 00:08:45,057
- HEE-AW.
- ACK!
187
00:08:45,057 --> 00:08:48,060
- HERE, GET UP HERE.
- ( panting )
188
00:08:50,062 --> 00:08:52,064
OH, GOOD EVENING.
189
00:08:52,064 --> 00:08:54,566
YOU ARE PROBABLY WONDERING
WHY WE ARE DRESSED
190
00:08:54,567 --> 00:08:56,068
AS GERMAN OFFICERS.
191
00:08:56,068 --> 00:08:58,570
ALL GERMAN OFFICERS
DRESS THIS WAY.
192
00:08:58,571 --> 00:08:59,572
YOU CAN DROP
THE FRENCH ACCENT.
193
00:08:59,572 --> 00:09:01,073
IT DOES NOT FOOL US
FOR ONE MOMENT.
194
00:09:01,073 --> 00:09:02,574
PUT UP YOUR HANDS.
195
00:09:02,575 --> 00:09:04,076
NO, LOOK,
Y-- YOU--
196
00:09:04,076 --> 00:09:05,577
YOU HAVE GOT
THE WRONG IDEA.
197
00:09:05,578 --> 00:09:07,580
WE ARE FRENCH.
198
00:09:07,580 --> 00:09:09,582
JUST GO
INTO THE LITTLE CAFE IN THERE AND ASK.
199
00:09:09,582 --> 00:09:11,083
CAFE RENE?!
200
00:09:11,083 --> 00:09:13,085
WE ARE THE COMMUNIST
RESISTANCE.
201
00:09:13,085 --> 00:09:14,586
WE WOULD NOT SET FOOT
IN THE CAFE
202
00:09:14,587 --> 00:09:15,588
OF THAT
COLLABORATOR DOG,
203
00:09:15,588 --> 00:09:18,090
WHO ENTERTAINS
THE GERMANS EVERY NIGHT.
204
00:09:18,090 --> 00:09:19,091
ONE DAY
WE WILL KILL HIM,
205
00:09:19,091 --> 00:09:21,093
AND HANG HIS BODY
FROM A LAMPPOST.
206
00:09:21,093 --> 00:09:23,595
NOW DO NOT
WASTE OUR TIME. WHAT IS YOUR NAME?
207
00:09:23,596 --> 00:09:27,600
CAPTAIN
VON SMITTELHOFFEN.
208
00:09:27,600 --> 00:09:29,602
THAT IS BETTER.
209
00:09:29,602 --> 00:09:32,104
EXCUSE ME, PLEASE,
210
00:09:32,104 --> 00:09:34,606
WOULD YOU SHOOT ALSO
RENE'S PIANIST?
211
00:09:34,607 --> 00:09:36,108
OF COURSE.
212
00:09:36,108 --> 00:09:38,110
OH,
( clearing throat )
213
00:09:38,110 --> 00:09:40,612
HERMAN VON BECKSTEIN
AT YOUR SERVICE.
214
00:09:41,614 --> 00:09:45,117
DRIVE ON.
215
00:09:45,117 --> 00:09:46,118
HALT!
216
00:09:47,119 --> 00:09:49,121
DRIVE ON.
217
00:10:01,534 --> 00:10:05,037
IN ROME IS A WONDERFUL LIFE
FOR A SOLDIER.
218
00:10:05,037 --> 00:10:08,040
I WALK DOWN THE STREET,
FROM EVERY WINDOW,
219
00:10:08,040 --> 00:10:10,042
FLOWERS THEY FALL
AT MY FEET.
220
00:10:10,042 --> 00:10:11,543
AT EVERY DOORWAY,
221
00:10:11,544 --> 00:10:14,046
THEY DRAG ME INSIDE
FOR THE HUGS,
222
00:10:14,046 --> 00:10:15,047
AND THE KISSES
223
00:10:15,047 --> 00:10:17,549
AND THE HANKY-PANKY.
224
00:10:17,550 --> 00:10:20,553
THIS MUST MAKE
THE GIRLS VERY JEALOUS.
225
00:10:20,553 --> 00:10:23,055
OH, COLONEL,
226
00:10:23,055 --> 00:10:25,057
ALL THE TIME
YOU LAUGH,
227
00:10:25,057 --> 00:10:27,059
YOU PULL THE LEG,
YOU TAKE THE MICKEY,
228
00:10:27,059 --> 00:10:30,062
THAT'S WHAT I LIKE ABOUT
ALL YOU KRAUTS.
229
00:10:32,565 --> 00:10:33,566
COLONEL,
230
00:10:33,566 --> 00:10:35,067
LIEUTENANT GRUBER
WISHES TO SEE YOU.
231
00:10:35,067 --> 00:10:36,068
SEND HIM IN.
232
00:10:38,070 --> 00:10:40,572
( shouts )
COME IN HERE!
233
00:10:42,074 --> 00:10:45,077
GRUBER, ARE YOU LEAVING?
234
00:10:45,077 --> 00:10:47,579
COLONEL, I HAVE
SERIOUS NEWS.
235
00:10:47,580 --> 00:10:50,082
DON'T TELL ME,
YOU JUST SHOT YOUR TAILOR.
236
00:10:50,082 --> 00:10:51,083
IS OKAY,
237
00:10:51,083 --> 00:10:52,584
HE DESERVE IT.
238
00:10:54,086 --> 00:10:56,088
I HAVE NOT SHOT MY TAILOR.
239
00:10:56,088 --> 00:10:57,589
DON'T TELL ME
THE WAR IS OVER?
240
00:10:57,590 --> 00:11:00,092
MY UNIFORM
WAS STOLEN LAST NIGHT.
241
00:11:00,092 --> 00:11:02,094
THAT'S NOT
TOO SERIOUS, GRUBER.
242
00:11:02,094 --> 00:11:04,096
ONE CAN ALWAYS BUY ANOTHER.
243
00:11:04,096 --> 00:11:07,099
CLARENCE IS EVEN NOW
PRESSING MY SPARE.
244
00:11:07,099 --> 00:11:09,601
BUT I HAVE EVEN MORE
SERIOUS NEWS.
245
00:11:09,602 --> 00:11:13,105
HOWEVER, IT IS NOT
FOR THE EARS OF AN ITAI.
246
00:11:14,607 --> 00:11:16,108
I TAKE THE HINT.
247
00:11:17,109 --> 00:11:18,610
I GO.
248
00:11:18,611 --> 00:11:21,614
I CHAT UP
THE BEAUTIFUL LADIES.
249
00:11:21,614 --> 00:11:23,115
I DRIVE THEM MAD.
250
00:11:25,117 --> 00:11:26,118
( growls )
251
00:11:30,623 --> 00:11:33,125
ALSO STOLEN, FROM MY SAFE,
252
00:11:33,125 --> 00:11:36,628
WAS THE PAINTING OF
THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES BY VAN GOGH.
253
00:11:36,629 --> 00:11:39,632
NEVER MIND, THE ORIGINAL
IS HERE IN MY DRAWER.
254
00:11:39,632 --> 00:11:41,634
THEY HAVE ALSO STOLEN
THE PORTRAIT
255
00:11:41,634 --> 00:11:44,136
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP.
256
00:11:44,136 --> 00:11:45,637
FORTUNATELY, GRUBER,
257
00:11:45,638 --> 00:11:48,140
THE ORIGINAL IS IN A SAUSAGE
IN RENE'S PANTRY.
258
00:11:48,140 --> 00:11:50,142
NONE OF THIS
IS VERY SERIOUS.
259
00:11:50,142 --> 00:11:53,145
COLONEL, IT APPEARS
THAT LIEUTENANT GRUBER,
260
00:11:53,145 --> 00:11:54,646
IN ALL OUR INTERESTS,
261
00:11:54,647 --> 00:11:57,650
AND NOT TRUSTING DRAWERS
OR SAUSAGES,
262
00:11:57,650 --> 00:12:02,154
HAS RETAINED THE ORIGINALS
VERY SECURELY IN A SAFE IN HIS BEDROOM--
263
00:12:02,154 --> 00:12:04,156
FROM WHICH THEY
HAVE BEEN STOLEN.
264
00:12:04,156 --> 00:12:06,158
WITH ALL THIS DECEPTION,
265
00:12:06,158 --> 00:12:08,160
HOW DO I KNOW THAT YOU ARE
NOW TELLING THE TRUTH?
266
00:12:08,160 --> 00:12:11,163
BECAUSE IF I DO NOT
RECOVER THE ORIGINALS
267
00:12:11,163 --> 00:12:12,664
FOR GENERAL VON KLINKERHOFFEN
268
00:12:12,665 --> 00:12:14,667
I WILL BE SENT
TO THE RUSSIAN FRONT.
269
00:12:14,667 --> 00:12:16,669
GRUBER, WOULD I BE RIGHT
IN THINKING
270
00:12:16,669 --> 00:12:19,672
YOU'VE BEEN DOUBLE-CROSSING US
WITH THE GENERAL?
271
00:12:19,672 --> 00:12:23,175
NO, I HAD INTENDED TO
REPLACE THEM WITH FORGERIES.
272
00:12:23,175 --> 00:12:24,676
WHICH YOU CAN STILL DO.
273
00:12:24,677 --> 00:12:26,178
I HAVE ONE FORGERY HERE.
274
00:12:26,178 --> 00:12:27,679
RENE HAS THE OTHER.
275
00:12:27,680 --> 00:12:29,682
BUT WE STILL DON'T
HAVE THE ORIGINALS,
276
00:12:29,682 --> 00:12:32,184
TO SELL AFTER THE WAR,
TO SHARE BETWEEN US.
277
00:12:32,184 --> 00:12:33,185
THAT'S ALL
VERY SIMPLE.
278
00:12:33,185 --> 00:12:35,187
ONE PERSON CAN SORT
IT ALL OUT FOR US.
279
00:12:35,187 --> 00:12:36,188
RENE.
280
00:12:36,188 --> 00:12:38,190
RENE HAS DISAPPEARED.
281
00:12:39,692 --> 00:12:41,193
WE HAVE A PROBLEM.
282
00:12:47,700 --> 00:12:49,702
RENE, WHAT ARE YOU
LOOKING AT?
283
00:12:49,702 --> 00:12:51,203
WHILE THEY WERE STRAPPING YOU
284
00:12:51,203 --> 00:12:52,704
TO THIS INFERNAL MACHINE,
285
00:12:52,705 --> 00:12:54,707
I TUCKED THE PAINTINGS
UP BEHIND THE BEAMS.
286
00:12:54,707 --> 00:12:56,208
CAN YOU SEE THEM FROM THERE?
287
00:12:59,712 --> 00:13:00,713
NO.
288
00:13:00,713 --> 00:13:01,714
GOOD.
289
00:13:01,714 --> 00:13:04,216
LET US HOPE THE COMMUNISTS
CANNOT SEE THEM EITHER.
290
00:13:04,216 --> 00:13:07,219
WHAT DO YOU THINK THEY ARE
GOING TO DO TO US, RENE?
291
00:13:07,219 --> 00:13:09,721
WELL, THEY HATE GERMANS.
292
00:13:09,722 --> 00:13:12,224
THEY WILL PROBABLY
SHOOT US.
293
00:13:12,224 --> 00:13:14,726
YES, IF THEY FIND OUT
I AM RENE FROM THE CAFE
294
00:13:14,727 --> 00:13:16,228
THEY WILL ALSO SHOOT US.
295
00:13:16,228 --> 00:13:17,729
WE HAVE GOT TO GET
OUT OF HERE.
296
00:13:17,730 --> 00:13:20,232
CAN YOU NOT WRIGGLE OUT
OF YOUR BONDS OR SOMETHING?
297
00:13:20,232 --> 00:13:22,234
I AM TRYING,
I AM TRYING.
298
00:13:22,234 --> 00:13:23,735
BUT I HAVE AN IDEA.
299
00:13:23,736 --> 00:13:25,237
WHAT?
300
00:13:25,237 --> 00:13:28,240
I THINK I CAN
REACH THE SAW.
301
00:13:28,240 --> 00:13:30,242
IF I CAN SWITCH
ON THE MOTOR,
302
00:13:30,242 --> 00:13:33,745
MAYBE I CAN CUT THE BONDS
THAT BIND MY WRISTS.
303
00:13:33,746 --> 00:13:37,249
GOOD, BUT BE CAREFUL
NOT TO CUT YOURSELF.
304
00:13:41,754 --> 00:13:44,256
THERE IS A RED BUTTON,
AND A GREEN BUTTON.
305
00:13:45,257 --> 00:13:46,758
WELL, PRESS THE GREEN BUTTON.
306
00:13:46,759 --> 00:13:47,760
GREEN.
307
00:13:52,264 --> 00:13:54,766
YOU SEE IT WORKS!
IT WORKS!
308
00:13:54,767 --> 00:13:57,269
GOOD.
GO ON.
309
00:13:57,269 --> 00:13:58,270
GO ON.
310
00:14:00,773 --> 00:14:02,274
I CANNOT REACH THE BLADE.
311
00:14:02,274 --> 00:14:04,276
WELL, PRESS THAT RED BUTTON
312
00:14:04,276 --> 00:14:06,278
AND SWITCH IT OFF BEFORE
ANYBODY HEARS US.
313
00:14:08,280 --> 00:14:09,781
AH!
314
00:14:10,783 --> 00:14:11,784
NO!
315
00:14:11,784 --> 00:14:14,787
NO, SWITCH IT OFF!
SWITCH IT OFF!
316
00:14:14,787 --> 00:14:16,288
I'M TRYING,
317
00:14:16,288 --> 00:14:18,790
BUT I AM LOSING
THE FEELING IN MY FINGERS.
318
00:14:18,791 --> 00:14:21,293
WHAT DO YOU THINK
I AM GOING TO BE LOSING?
319
00:14:21,293 --> 00:14:23,295
PRESS THE BUTTON!
320
00:14:23,295 --> 00:14:24,796
PRESS THE BUTTON!
321
00:14:24,797 --> 00:14:26,799
- I AM TRYING!
- PRESS THE BUTTON!
322
00:14:31,804 --> 00:14:33,305
THANK HEAVEN.
323
00:14:33,305 --> 00:14:35,307
NOW DO NOT TOUCH
ANYTHING ELSE.
324
00:14:35,307 --> 00:14:37,309
- ( loud bang )
- AH!
325
00:14:38,811 --> 00:14:40,813
HELP!
HELP!
326
00:14:40,813 --> 00:14:42,815
DO NOT SHOUT.
SWITCH IT OFF.
327
00:14:42,815 --> 00:14:44,316
SWITCH IT OFF.
SWITCH IT OFF.
328
00:14:44,316 --> 00:14:45,817
( loud bang )
329
00:14:45,818 --> 00:14:46,819
AH!
330
00:14:48,821 --> 00:14:50,823
PLEASE NO!
SWITCH--
331
00:14:50,823 --> 00:14:52,324
THE RED BUTTON,
THE--
332
00:14:52,324 --> 00:14:53,825
MONSIEUR LECLERC,
MONSIEUR--
333
00:14:53,826 --> 00:14:54,827
AH, NO.
334
00:14:54,827 --> 00:14:56,829
AH!
335
00:15:01,834 --> 00:15:04,336
SO,
336
00:15:04,336 --> 00:15:05,837
RATHER THAN TALK TO ME
337
00:15:05,838 --> 00:15:08,340
YOU ARE TRYING
TO COMMIT SUICIDE.
338
00:15:09,842 --> 00:15:11,844
IT WILL NOT WORK,
MY FRIEND.
339
00:15:11,844 --> 00:15:14,346
10 SECONDS LATER,
340
00:15:14,346 --> 00:15:16,848
AND NOTHING WOULD
HAVE WORKED.
341
00:15:22,254 --> 00:15:23,755
YOU ARE ONE MINUTE
LATE, HELGA.
342
00:15:23,756 --> 00:15:25,257
WHAT KEPT YOU?
343
00:15:25,257 --> 00:15:26,758
THERE WAS A QUEUE
AT THE CHEMIST.
344
00:15:26,759 --> 00:15:30,262
I HAD TO KICK SEVERAL
FRENCH PEASANTS QUITE SEVERELY
345
00:15:30,262 --> 00:15:32,764
SO THAT THEY WOULD LET
A LADY GO FIRST.
346
00:15:32,765 --> 00:15:35,267
HERE ARE YOUR ASPIRINS.
HOW IS YOUR HEAD?
347
00:15:35,267 --> 00:15:38,770
IT IS VERY PAINFUL.
IT WAS STRUCK A GLANCING BLOW
348
00:15:38,771 --> 00:15:40,272
BY A COAT HANGER.
349
00:15:40,272 --> 00:15:41,773
FORTUNATELY VON SMALLHAUSEN
350
00:15:41,774 --> 00:15:43,776
TOOK THE FULL BLAST
OF THE EXPLOSION.
351
00:15:43,776 --> 00:15:45,277
OH!
352
00:15:46,779 --> 00:15:50,282
I HAVE SPENT SEVERAL HOURS
WITH MY GESTAPO TWEEZERS
353
00:15:50,282 --> 00:15:51,783
PULLING SMALL PARTICLES
OF WARDROBE
354
00:15:51,784 --> 00:15:54,286
FROM HIS ANATOMY.
THE SITTING PART.
355
00:15:55,788 --> 00:15:57,289
MAY I MAKE YOU A CUP OF TEA?
356
00:15:57,289 --> 00:15:59,291
- THE KETTLE IS
ALREADY SINGING. - ( teapot whistling )
357
00:15:59,291 --> 00:16:02,794
USE THE SMALL POT
WITH THE SWASTIKA ON THE LID.
358
00:16:02,795 --> 00:16:04,797
WHILE YOU ARE PERFORMING
THIS SIMPLE TASK,
359
00:16:04,797 --> 00:16:06,298
LISTEN TO WHAT I SAY.
360
00:16:06,298 --> 00:16:07,299
YES, HERR FLICK.
361
00:16:07,299 --> 00:16:10,302
I HAVE ANALYZED
THE SITUATION.
362
00:16:10,302 --> 00:16:11,803
QUESTION--
363
00:16:11,804 --> 00:16:13,806
WHAT WAS THE EXPLOSIVE
DOING IN THE WARDROBE?
364
00:16:13,806 --> 00:16:14,807
ANSWER--
365
00:16:14,807 --> 00:16:16,809
IT WAS HIDDEN THERE
IN READINESS
366
00:16:16,809 --> 00:16:18,811
FOR THE BLOWING UP
OF THE FUHRER.
367
00:16:18,811 --> 00:16:19,812
QUESTION--
368
00:16:19,812 --> 00:16:21,313
WHO HID IT?
369
00:16:21,313 --> 00:16:22,314
ANSWER--
370
00:16:22,314 --> 00:16:24,316
I HAVE NOT
THE FAINTEST IDEA.
371
00:16:25,818 --> 00:16:28,821
BUT THE FINGER OF SUSPICION
POINTS AT GRUBER.
372
00:16:28,821 --> 00:16:30,823
CONCLUSION--
YOU, HELGA,
373
00:16:30,823 --> 00:16:32,825
MUST GET CLOSE TO GRUBER,
374
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
AND WORM YOUR WAY
INTO HIS CONFIDENCE,
375
00:16:34,827 --> 00:16:36,829
BY BECOMING
HIS CLOSEST COMPANION.
376
00:16:36,829 --> 00:16:41,834
BUT HE IS NOT VERY KEEN
ON WOMEN OF THE OPPOSITE SEX.
377
00:16:41,834 --> 00:16:43,836
YOU ARE TALKING TO A MAN
WHO HAS JUST BEEN BLOWN OUT
378
00:16:43,836 --> 00:16:45,838
OF GRUBER'S CLOSET.
379
00:16:45,838 --> 00:16:47,840
IT IS UP TO YOU
TO PLAY YOUR PART.
380
00:16:47,840 --> 00:16:49,842
AS YOU WISH, HERR FLICK.
381
00:16:49,842 --> 00:16:51,844
INDIAN OR CHINA?
382
00:16:51,844 --> 00:16:54,346
I WOULD PREFER
LAPSANG SOUCHONG.
383
00:16:54,346 --> 00:16:55,847
SHUT UP.
384
00:16:57,349 --> 00:16:59,851
( crying )
385
00:17:01,353 --> 00:17:02,854
WHAT ARE YOU BOTH
CRYING ABOUT?
386
00:17:02,855 --> 00:17:04,857
POOR RENE.
387
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
HOW CAN WE CARRY ON
WITHOUT HIM?
388
00:17:07,359 --> 00:17:09,361
HIS FINGER PRESSED
THAT VERY BUTTON
389
00:17:09,361 --> 00:17:12,364
TO OPEN THE TILL.
390
00:17:12,364 --> 00:17:14,866
HE WIPED THE BAR
WITH THIS CLOTH.
391
00:17:15,868 --> 00:17:18,370
SHALL I EVER AGAIN
FEEL HIS ARMS AROUND ME?
392
00:17:21,373 --> 00:17:23,875
WE SHOULD LIGHT
A CANDLE FOR HIM.
393
00:17:23,876 --> 00:17:25,878
OH, THAT IS A LOVELY IDEA.
394
00:17:25,878 --> 00:17:27,379
BUT WE CANNOT GO
TO CHURCH NOW,
395
00:17:27,379 --> 00:17:28,380
IT IS OPENING TIME.
396
00:17:28,380 --> 00:17:31,883
THERE ARE SOME CANDLES HERE,
BEHIND THE BAR.
397
00:17:31,884 --> 00:17:35,387
LET US EACH LIGHT ONE
TO SHOW HOW WE REMEMBER HIM.
398
00:17:38,891 --> 00:17:40,893
I LIGHT THIS CANDLE
FOR RENE,
399
00:17:40,893 --> 00:17:43,395
TO SHOW HOW
I REMEMBER HIM.
400
00:17:51,403 --> 00:17:53,905
I LIGHT THIS CANDLE
FOR RENE,
401
00:17:53,906 --> 00:17:56,909
TO SHOW HOW
I REMEMBER HIM.
402
00:18:08,921 --> 00:18:11,924
I LIGHT THIS CANDLE
FOR RENE,
403
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
TO SHOW HOW
I REMEMBER HIM.
404
00:18:14,927 --> 00:18:18,430
HOW COME YOU HAVE
SUCH A BIG ONE?
405
00:18:18,430 --> 00:18:20,932
YOU HAVE ONLY BEEN
HERE THREE WEEKS.
406
00:18:20,933 --> 00:18:24,436
I REMEMBER HIM
VERY WELL.
407
00:18:24,436 --> 00:18:25,937
HERE COMES THE COLONEL.
408
00:18:28,941 --> 00:18:31,443
MADAME EDITH,
THIS IS AN OFFICIAL VISIT;
409
00:18:31,443 --> 00:18:32,944
I MUST SPEAK
TO RENE AT ONCE.
410
00:18:32,945 --> 00:18:35,948
BUT HE IS NOT HERE.
YOU HAVE CAPTURED HIM.
411
00:18:35,948 --> 00:18:37,950
- OH, NO, WE HAVEN'T.
- OH, YES, YOU HAVE!
412
00:18:37,950 --> 00:18:39,952
HE WENT TO THE CHATEAU
TO PUT OUT A FIRE--
413
00:18:39,952 --> 00:18:40,953
HE HAS NOT RETURNED.
414
00:18:40,953 --> 00:18:43,455
THIS IS VERY SERIOUS.
415
00:18:43,455 --> 00:18:45,957
COINCIDING WITH
RENE'S VISIT TO THE CHATEAU
416
00:18:45,958 --> 00:18:47,459
THERE ARE
PAINTINGS MISSING.
417
00:18:47,459 --> 00:18:48,960
THE ORIGINAL PAINTINGS.
418
00:18:48,961 --> 00:18:51,964
NOT THE PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES?
419
00:18:51,964 --> 00:18:52,965
THE VERY SAME.
420
00:18:52,965 --> 00:18:54,967
AND "THE CRACKED VASE
WITH THE BIG DAISIES."
421
00:18:54,967 --> 00:18:57,469
IT WOULD APPEAR
HE HAS ABSCONDED WITH THEM.
422
00:18:57,469 --> 00:18:59,471
BUT WE WERE ALL
TO SHARE IN THE PROCEEDS
423
00:18:59,471 --> 00:19:00,972
AFTER THE WAR.
424
00:19:00,973 --> 00:19:02,975
I THINK HE HAS
DOUBLE-CROSSED YOU.
425
00:19:02,975 --> 00:19:04,476
THE RAT!
426
00:19:07,980 --> 00:19:09,982
WE WILL HELP YOU
FIND HIM.
427
00:19:09,982 --> 00:19:12,484
LET US KNOW THE INSTANT
YOU HAVE ANY INFORMATION.
428
00:19:14,987 --> 00:19:16,655
- GOOD MORNING, COLONEL.
- GOOD MORNING, HELGA.
429
00:19:18,657 --> 00:19:20,158
ARE YOU GOING
TO BUY ME A DRINK,
430
00:19:20,159 --> 00:19:22,661
YOU GREAT BIG
HUNK OF MAN?
431
00:19:27,166 --> 00:19:29,168
ARE YOU TALKING
TO ME?
432
00:19:29,168 --> 00:19:31,170
YOU HAVE AN ELEGANT
AND NONCHALANT MANNER
433
00:19:31,170 --> 00:19:32,671
WHICH I FIND
MOST EXCITING.
434
00:19:32,671 --> 00:19:35,674
OH? WHAT ARE
YOU HAVING?
435
00:19:35,674 --> 00:19:37,676
A SMALL PORT
AND LEMON.
436
00:19:37,676 --> 00:19:39,678
MY FAVORITE DRINK.
437
00:19:41,180 --> 00:19:42,681
DO YOU HAVE A LIGHT?
438
00:19:42,681 --> 00:19:44,182
OH, UM...
439
00:19:49,188 --> 00:19:51,190
AH!
440
00:19:51,190 --> 00:19:54,693
MY FAVORITE--
MY FAVORITE BRAND.
441
00:19:54,693 --> 00:19:57,696
LET US SIT DOWN
AND SEE WHAT ELSE WE HAVE IN COMMON.
442
00:19:58,697 --> 00:20:00,198
OH, WELL--
443
00:20:01,200 --> 00:20:04,203
I LIKE BERLIN IN JUNE,
HOW ABOUT YOU?
444
00:20:06,205 --> 00:20:09,708
I LIKE A MOZART TUNE,
HOW ABOUT YOU?
445
00:20:09,708 --> 00:20:12,711
I AM MAD ABOUT
GOOD BOOKS--
446
00:20:12,711 --> 00:20:14,212
I CANNOT
GET MY FILL.
447
00:20:14,213 --> 00:20:16,215
AND ADOLF HITLER'S LOOKS?
448
00:20:16,215 --> 00:20:18,717
THEY GIVE ME A CHILL.
449
00:20:18,717 --> 00:20:21,219
PSST! I MUST
SPEAK WITH YOU.
450
00:20:21,220 --> 00:20:22,221
QUICK, IN THE BACK ROOM.
451
00:20:24,723 --> 00:20:26,224
HAVE YOU NEWS
OF RENE?
452
00:20:26,225 --> 00:20:28,727
LISTEN VERY CAREFULLY,
I SHALL SAY THIS ONLY ONCE.
453
00:20:28,727 --> 00:20:32,230
RENE HAS BEEN CAPTURED
BY THE COMMUNIST RESISTANCE.
454
00:20:32,231 --> 00:20:33,732
- NO!
- YES.
455
00:20:33,732 --> 00:20:36,234
THEY ARE LED BY
DENISE LAROQUE.
456
00:20:36,235 --> 00:20:37,236
SHE IS A FANATIC.
457
00:20:37,236 --> 00:20:39,738
HER GROUP IS THE MOST
RUTHLESS IN FRANCE.
458
00:20:39,738 --> 00:20:41,239
THEY HATE EVERYBODY,
459
00:20:41,240 --> 00:20:43,742
ESPECIALLY CONSERVATIVES.
460
00:20:43,742 --> 00:20:46,745
HE WAS CAPTURED
WEARING A GERMAN UNIFORM
461
00:20:46,745 --> 00:20:49,247
ESCAPING FROM THE CHATEAU.
THEY THINK HE IS A NAZI.
462
00:20:49,248 --> 00:20:51,750
CAN YOU NOT TELL THEM
THAT HE IS RENE FROM THE CAFE?
463
00:20:51,750 --> 00:20:55,253
YES, BUT RENE FROM THE CAFE
IS ON THEIR HIT LIST
464
00:20:55,254 --> 00:20:56,255
AS A COLLABORATOR.
465
00:20:56,255 --> 00:20:58,257
WHERE ARE THEY
HOLDING HIM?
466
00:20:58,257 --> 00:21:01,760
THEY ARE HIDING HIM
IN THE OLD SAW-MILL EAST OF NOUVION.
467
00:21:01,760 --> 00:21:05,764
WE WILL STORM THE SAW-MILL
AND RESCUE HIM.
468
00:21:05,764 --> 00:21:07,766
YES, WE WILL STORM
THE SAW-MILL
469
00:21:07,766 --> 00:21:09,768
AND RESCUE HIM.
470
00:21:09,768 --> 00:21:11,770
HOW SHALL WE STORM
THE SAW-MILL?
471
00:21:11,770 --> 00:21:15,273
OUTSIDE IS GRUBER'S
LITTLE TANK.
472
00:21:15,274 --> 00:21:16,775
WE WILL STEAL IT.
473
00:21:16,775 --> 00:21:19,778
IF NECESSARY,
WE WILL USE THE BIG GUN
474
00:21:19,778 --> 00:21:22,280
AND BLOW THEM
TO PIECES.
475
00:21:22,281 --> 00:21:23,782
BUT THEY ARE ALL
FRENCHMAN.
476
00:21:23,782 --> 00:21:25,283
THEY ARE THE WRONG
FRENCHMAN.
477
00:21:25,284 --> 00:21:28,287
- IT IS A GOOD PLAN.
- GO QUICKLY.
478
00:21:28,287 --> 00:21:29,288
ARE YOU NOT
COMING WITH US?
479
00:21:29,288 --> 00:21:30,789
I CANNOT.
480
00:21:30,789 --> 00:21:33,291
I HAVE A DINNER PARTY
FOR THE ROUEN RESISTANCE.
481
00:21:33,292 --> 00:21:34,793
THE STEW IS IN THE OVEN.
482
00:21:34,793 --> 00:21:36,795
RIGHT.
483
00:21:36,795 --> 00:21:38,296
FOLLOW ME.
484
00:21:42,801 --> 00:21:45,303
( whistling )
485
00:21:46,805 --> 00:21:48,807
HOLE HOTLER.
486
00:21:53,312 --> 00:21:54,813
DO YOU NOT
HOLE HOTLER?
487
00:21:56,315 --> 00:21:59,318
ME, I'M ITALIANO.
488
00:21:59,318 --> 00:22:01,820
DO YOU NOT SEE
THE COCKEREL FEATHERS, HUH?
489
00:22:01,820 --> 00:22:04,823
WELL, IN THAT CASE,
HOLE MISSOLOONI.
490
00:22:15,834 --> 00:22:18,336
QUICK, NO ONE IS ABOUT.
491
00:22:20,339 --> 00:22:22,341
QUICK, START UP.
492
00:22:22,341 --> 00:22:24,343
I CANNOT.
493
00:22:24,343 --> 00:22:26,845
WHY NOT?
HAVE YOU LOST YOUR NERVE?
494
00:22:26,845 --> 00:22:29,347
MY FEET WILL NOT
REACH THE PEDALS.
495
00:22:30,849 --> 00:22:32,851
MOVE OVER.
496
00:22:34,853 --> 00:22:37,355
( tank engine starting )
497
00:22:38,357 --> 00:22:39,858
HELGA,
498
00:22:39,858 --> 00:22:41,860
I THINK MY ENGINE
IS WARMING UP.
499
00:22:45,864 --> 00:22:48,366
IT WAS MY DEAREST WISH
THAT THIS WOULD HAPPEN.
500
00:22:49,868 --> 00:22:52,370
MY TANK,
MY LITTLE TANK!
501
00:22:53,372 --> 00:22:57,376
RIGHT! I'M READY.
502
00:22:57,376 --> 00:22:58,877
HOLD TIGHT.
503
00:23:12,391 --> 00:23:15,894
THERE IS OBVIOUSLY
NO PISS FOR THE WICKED.
504
00:23:16,895 --> 00:23:19,898
( theme music playing )