1 00:00:03,570 --> 00:00:06,573 ( theme music playing ) 2 00:00:22,589 --> 00:00:24,090 ( alarm ringing ) 3 00:00:24,090 --> 00:00:25,091 QUICK, 4 00:00:25,091 --> 00:00:27,093 TAKE THIS FIRE EXTINGUISHER, 5 00:00:27,093 --> 00:00:29,095 FOLLOW THE GENERAL. THAT WAY. 6 00:00:30,597 --> 00:00:32,599 WHERE ARE YOU GOING? 7 00:00:32,599 --> 00:00:35,101 UH... I WAS JUST GOING OUT FOR A LITTLE FRESH AIR. 8 00:00:35,101 --> 00:00:37,103 THAT SMOKE WAS GETTING IN MY LUNGS. 9 00:00:37,103 --> 00:00:38,604 YOU ARE HERE TO BLOW THIS SAFE. 10 00:00:38,605 --> 00:00:40,106 GET ON WITH IT, OR YOU WILL DIE 11 00:00:40,106 --> 00:00:41,607 AT THE HANDS OF THE RESISTANCE. 12 00:00:41,608 --> 00:00:44,110 MY LUNGS HAVE CLEARED. 13 00:00:44,110 --> 00:00:45,611 HERE, GIVE ME A HAND WITH THIS. 14 00:00:47,113 --> 00:00:48,614 RIGHT. 15 00:00:48,615 --> 00:00:51,117 NOW, THERE IS THE SAFE. 16 00:00:51,117 --> 00:00:53,619 GET TO WORK WITH THIS EXPLOSIVE, HERE. 17 00:00:53,620 --> 00:00:56,122 OKAY. 18 00:00:56,122 --> 00:00:57,623 THERE IS VERY LITTLE TIME FOR ME TO TELL YOU 19 00:00:57,624 --> 00:00:59,125 EXACTLY WHAT IS GOING ON. 20 00:00:59,125 --> 00:01:01,627 SUFFICE IT TO SAY THAT WE GOING TO BLOW UP THIS SAFE 21 00:01:01,628 --> 00:01:03,630 SO THAT WE CAN PHOTOGRAPH THE PLANS 22 00:01:03,630 --> 00:01:05,131 FOR THE GERMAN INVASION OF ENGLAND, 23 00:01:05,131 --> 00:01:06,132 WHICH ARE HIDDEN INSIDE IT. 24 00:01:06,132 --> 00:01:08,134 - DETONATOR. - THERE. 25 00:01:08,134 --> 00:01:10,636 MY WIFE, EDITH, HAS CAUSED A DIVERSION 26 00:01:10,637 --> 00:01:13,640 BY DROPPING A SMOKE BOMB FROM THE ROOF DOWN THE CHIMNEY. 27 00:01:13,640 --> 00:01:16,643 NATURALLY SHE DROPPED IT DOWN THE WRONG CHIMNEY. 28 00:01:16,643 --> 00:01:18,645 LET US JUST HOPE 29 00:01:18,645 --> 00:01:19,646 THAT IT KEEPS GENERAL VON KLINKERHOFFEN 30 00:01:19,646 --> 00:01:21,648 BUSY FOR LONG ENOUGH FOR US TO MAKE THE EXPLOSION 31 00:01:21,648 --> 00:01:22,649 AND GET OUT OF HERE. 32 00:01:22,649 --> 00:01:24,150 - FUSE. - RIGHT. 33 00:01:26,152 --> 00:01:28,654 THERE'S THE FIRE. EXTINGUISH IT! 34 00:01:28,655 --> 00:01:30,657 IN YOUR EFFORTS TO PREVENT THE GENERAL 35 00:01:30,657 --> 00:01:33,660 FROM MAKING AMOROUS ADVANCES, YOU HAVE GONE TOO FAR. 36 00:01:33,660 --> 00:01:35,662 I AM NOT RESPONSIBLE FOR THAT. 37 00:01:35,662 --> 00:01:37,163 DO YOU THINK I WOULD START A FIRE 38 00:01:37,163 --> 00:01:39,665 AND RUIN MY OWN MUSIC? 39 00:01:39,666 --> 00:01:42,168 DEPRESS THE PLINGER AND DIRECT THE NIZZLE 40 00:01:42,168 --> 00:01:44,170 AT THE MUDDLE OF THE FEAR. 41 00:01:52,178 --> 00:01:53,679 GET OUT OF MY WAY, 42 00:01:53,680 --> 00:01:56,182 I CAN SPRAY THIS ONLY ONCE. 43 00:01:58,184 --> 00:02:00,186 THIS IS DEFINITELY THE WORK OF THE RESISTANCE. 44 00:02:00,186 --> 00:02:03,189 ANYONE LOOKING SUSPICIOUS WILL BE SHOT, 45 00:02:03,189 --> 00:02:05,191 ESPECIALLY GYPSIES. 46 00:02:05,191 --> 00:02:06,692 YOU'RE RIGHT. WE WILL SCARPER. 47 00:02:06,693 --> 00:02:09,696 HELGA, CREATE A DIVERSION. 48 00:02:09,696 --> 00:02:13,199 OH, THE SMOKE, THE SMOKE! 49 00:02:13,199 --> 00:02:14,700 I AM OVERCOME. 50 00:02:14,701 --> 00:02:16,703 I WILL HOLD YOU, NEVER FEAR. 51 00:02:18,204 --> 00:02:19,205 GRUBER, 52 00:02:19,205 --> 00:02:20,706 WHERE ARE THOSE GYPSIES? 53 00:02:20,707 --> 00:02:22,208 I DID NOT SEE. 54 00:02:22,208 --> 00:02:24,210 I HAVE BEEN BUSY WATERING THE FIRE. 55 00:02:24,210 --> 00:02:25,211 FIND THEM AND ARREST THEM. 56 00:02:26,713 --> 00:02:28,715 MATCHES. 57 00:02:34,721 --> 00:02:36,222 HOW LONG WILL IT TAKE? 58 00:02:36,222 --> 00:02:37,723 NOT LONG. 59 00:02:37,724 --> 00:02:39,726 WE WILL HIDE OUTSIDE THE DOOR. 60 00:02:39,726 --> 00:02:41,227 SOMEBODY'S COMING. 61 00:02:41,227 --> 00:02:42,228 THEY WILL SEE THE SAFE. 62 00:02:42,228 --> 00:02:43,729 QUICK, THE WARDROBE. 63 00:02:43,730 --> 00:02:46,733 THE WARDROBE? YES. 64 00:02:46,733 --> 00:02:49,736 NOT INSIDE IT, YOU STUPID OLD FOOL! 65 00:02:54,240 --> 00:02:56,742 General: GUARD, FIND THOSE GYPSIES. 66 00:02:56,743 --> 00:02:58,244 Flick: QUICK, HIDE IN ONE OF THE ROOMS. 67 00:02:58,244 --> 00:03:00,746 - QUICK, UNDER THE BED. - UNDER THE BED. 68 00:03:02,248 --> 00:03:03,749 LOCK THE DOOR. 69 00:03:05,251 --> 00:03:06,752 THERE IS NO KEY. 70 00:03:06,753 --> 00:03:08,254 SOMEONE IS COMING. 71 00:03:08,254 --> 00:03:10,256 SHALL WE HIDE UNDER THE BED? 72 00:03:10,256 --> 00:03:12,758 NO, THAT IS THE FIRST PLACE THEY WILL LOOK. 73 00:03:12,759 --> 00:03:14,260 HIDE IN THE WARDROBE. 74 00:03:14,260 --> 00:03:16,262 WE MUST GET OUT OF THESE GYPSY CLOTHES 75 00:03:16,262 --> 00:03:17,763 AS QUICKLY AS POSSIBLE. 76 00:03:28,274 --> 00:03:30,776 THEY ARE OUT OF THEIR CLOTHES. 77 00:03:33,279 --> 00:03:36,282 ( coughing ) 78 00:03:36,282 --> 00:03:37,783 DOWN THIS CHIMNEY, 79 00:03:37,784 --> 00:03:40,787 I HEARD THE VOICE OF HERR FLICK. 80 00:03:40,787 --> 00:03:41,788 DOWN THIS ONE, 81 00:03:41,788 --> 00:03:44,791 I CAN HEAR CRABTREE AND THE GENERAL. 82 00:03:44,791 --> 00:03:45,792 I THINK THE OPERATION 83 00:03:45,792 --> 00:03:47,293 IS NOT GOING ACCORDING TO PLAN. 84 00:03:47,293 --> 00:03:48,794 DOES IT EVER? 85 00:03:48,795 --> 00:03:51,798 IT IS BEST THAT WE SCARPER. 86 00:03:51,798 --> 00:03:53,299 NOT THAT WAY. FOLLOW ME-- 87 00:03:53,299 --> 00:03:55,301 THERE'S A LADDER. 88 00:03:59,305 --> 00:04:01,307 THERE IS, AT THE FOOT OF THIS LADDER, 89 00:04:01,307 --> 00:04:02,808 A FIRE ENGINE. 90 00:04:02,809 --> 00:04:05,311 WE WILL COMMANDEER IT. 91 00:04:07,780 --> 00:04:09,782 QUICK, THE SAFE. 92 00:04:12,785 --> 00:04:15,287 NOW, YOU REMOVE THE PLANS. 93 00:04:15,288 --> 00:04:16,789 I WILL PREPARE THE CAMERA. 94 00:04:19,792 --> 00:04:22,294 - THERE ARE NO PLANS. - WHAT? 95 00:04:22,295 --> 00:04:24,297 ONLY THESE TWO OLD PAINTINGS. 96 00:04:24,297 --> 00:04:25,798 WHAT? 97 00:04:27,800 --> 00:04:31,303 "THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES" BY VAN CLOMP! 98 00:04:31,304 --> 00:04:34,807 THIS IS "THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES" BY VAN GOGH. 99 00:04:34,807 --> 00:04:36,308 WELL, THESE MUST BE TWO MORE FORGERIES. 100 00:04:36,309 --> 00:04:38,311 BUT WHAT ARE THEY DOING IN A SAFE 101 00:04:38,311 --> 00:04:40,313 IN THE BEDROOM OF LIEUTENANT GRUBER? 102 00:04:40,313 --> 00:04:43,316 YEAH, AND IF THEY ARE FORGERIES, 103 00:04:43,316 --> 00:04:44,817 WHY KEEP THEM IN THE SAFE? 104 00:04:44,817 --> 00:04:46,819 General: GRUBER, WHERE DID THAT EXPLOSION COME FROM? 105 00:04:46,819 --> 00:04:49,321 Gruber: I THINK IT CAME FROM MY BEDROOM, HERR GENERAL. 106 00:04:49,322 --> 00:04:50,323 QUICK, THE BED! 107 00:04:55,828 --> 00:04:57,329 OH, DEAR. 108 00:04:57,330 --> 00:05:00,333 SOMEBODY HAS TAMPERED WITH THE SAFE. 109 00:05:00,333 --> 00:05:01,834 GENERAL? 110 00:05:01,834 --> 00:05:03,335 HMM? 111 00:05:03,336 --> 00:05:04,837 I'M AFRAID OUR PAINTINGS HAVE GONE. 112 00:05:04,837 --> 00:05:06,338 I TRUST THEY WERE FORGERIES. 113 00:05:06,339 --> 00:05:08,341 NO, THEY WERE THE ORIGINALS, 114 00:05:08,341 --> 00:05:10,343 WHICH I RETAINED FOR YOU, 115 00:05:10,343 --> 00:05:12,345 BECAUSE YOU SAID THAT IF I DID NOT DO SO, 116 00:05:12,345 --> 00:05:14,347 YOU WOULD SEND ME TO THE RUSSIAN FRONT. 117 00:05:14,347 --> 00:05:17,350 ARE YOU ABSOLUTELY CERTAIN THE ORIGINALS WERE IN THIS SAFE? 118 00:05:17,350 --> 00:05:18,351 POSITIVE, GENERAL. 119 00:05:18,351 --> 00:05:19,852 ALL THE OTHERS ARE FORGERIES. 120 00:05:19,852 --> 00:05:21,854 THE COLONEL THINKS HE HAS THE VAN GOGH, 121 00:05:21,854 --> 00:05:23,856 BUT THAT TOO IS A FORGERY. 122 00:05:23,856 --> 00:05:26,358 THIS IS VERY SERIOUS, ESPECIALLY FOR YOU, GRUBER. 123 00:05:26,359 --> 00:05:28,861 YOU COULD FIND YOURSELF IN VLADIVOSTOK BY NEXT WEEK. 124 00:05:30,363 --> 00:05:32,865 THIS MUST BE THE WORK OF THE RESISTANCE. 125 00:05:32,865 --> 00:05:34,366 PUT A CORDON ROUND THE AREA, 126 00:05:34,367 --> 00:05:35,868 ERECT ROAD BLOCKS, 127 00:05:35,868 --> 00:05:38,370 ARREST ANYONE WHO IS NOT IN UNIFORM. 128 00:05:40,373 --> 00:05:42,875 THE FIRE IS OUT. WE HAVE DONE OUR DUTY AS FIREMAN. 129 00:05:42,875 --> 00:05:45,878 WE WILL NOW CLIMB DOWN THE LIDDER AND GOO. 130 00:05:50,383 --> 00:05:53,386 WHERE IS THE FIRE ENGINE? 131 00:05:53,386 --> 00:05:56,389 SOMEBIDDY HAS DROVEN IT AWOO. 132 00:05:57,390 --> 00:05:59,392 IT MUST BE THE GYPSIES. 133 00:06:00,393 --> 00:06:01,894 GUARDS! 134 00:06:01,894 --> 00:06:04,396 ARREST ALL GYPSIES DRIVING FIRE ENGINES. 135 00:06:05,898 --> 00:06:08,901 WE WILL HAVE TO WICK HOME. 136 00:06:08,901 --> 00:06:10,402 YOU ARE RIGHT, GRUBER, 137 00:06:10,403 --> 00:06:11,904 THE RESISTANCE MUST BE BEHIND THIS. 138 00:06:11,904 --> 00:06:12,905 COME TO MY OFFICE. 139 00:06:12,905 --> 00:06:14,907 WE WILL INSTRUCT OUR PATROLS TO ARREST ANYONE 140 00:06:14,907 --> 00:06:16,408 NOT WEARING A GERMAN UNIFORM. 141 00:06:16,409 --> 00:06:17,910 THOSE PAINTINGS MUST BE RECOVERED. 142 00:06:25,418 --> 00:06:27,420 RENE, I HAVE AN IDEA. 143 00:06:27,420 --> 00:06:29,422 IF WE GIVE THEM BACK THE PAINTINGS, 144 00:06:29,422 --> 00:06:30,923 THEY WILL LET US GO. 145 00:06:30,923 --> 00:06:33,425 YES, IN COFFINS. 146 00:06:33,426 --> 00:06:35,928 IF THEY CAPTURE US DRESSED LIKE THIS, 147 00:06:35,928 --> 00:06:38,430 GOODNESS KNOWS WHAT THEY WILL DO TO US. 148 00:06:38,431 --> 00:06:41,434 HERE, GET THAT FIREMAN STUFF OFF, QUICK. 149 00:06:41,434 --> 00:06:43,436 PUT THIS ON. NOW. 150 00:06:44,437 --> 00:06:45,938 ( knocking ) 151 00:06:55,448 --> 00:06:57,450 HAVE YOU SEEN RENE? 152 00:06:57,450 --> 00:06:58,451 HE HAS NOT COME BACK HERE. 153 00:06:58,451 --> 00:07:00,953 I FEAR HE IS STILL TRAPPED IN THE CHATEAU. 154 00:07:00,953 --> 00:07:02,454 I WILL GO AT ONCE TO THE CHATEAU. 155 00:07:02,455 --> 00:07:05,458 I WILL KNIFE THE GUARDS. I WILL SHOOT THE GENERAL. 156 00:07:05,458 --> 00:07:07,460 I WILL BLOW UP THE CHATEAU AND RESCUE HIM. 157 00:07:07,460 --> 00:07:08,961 WITH YOU HERE, 158 00:07:08,961 --> 00:07:10,963 WE DO NOT NEED ANYONE ELSE IN THE WAR. 159 00:07:10,963 --> 00:07:13,465 SOMEONE IS COMING. 160 00:07:13,466 --> 00:07:14,467 OH, IT IS PROBABLY HIM. 161 00:07:14,467 --> 00:07:16,469 IT IS MICHELLE, 162 00:07:16,469 --> 00:07:17,970 WITH THAT BRITISH IDIOT, CRABTREE. 163 00:07:22,475 --> 00:07:25,478 WE HAVE JUST HAD A VERY NARROW SQUAWK. 164 00:07:26,979 --> 00:07:29,982 THE PLAN HAS GONE WRONG. MY HUSBAND HAS NOT RETURNED. 165 00:07:29,982 --> 00:07:31,483 THAT IS BECAUSE SOME IDIOT 166 00:07:31,484 --> 00:07:33,486 PUT THE SMOKE BOMB DOWN THE WRONG CHIMNEY. 167 00:07:33,486 --> 00:07:34,987 WHICH ONE OF YOU WAS RESPONSIBLE? 168 00:07:34,987 --> 00:07:38,490 I CANNOT SAY, BUT IT WAS NOT ME. 169 00:07:39,992 --> 00:07:41,994 IT IS I WHO AM TO BLAME. 170 00:07:41,994 --> 00:07:43,996 I AM THE ONE WHO SCREWED IT UP. 171 00:07:43,996 --> 00:07:46,999 IF ONLY I COULD BE WITH YOU, RENE, 172 00:07:46,999 --> 00:07:49,001 NOW, IN YOUR HOUR OF PERIL. 173 00:07:49,001 --> 00:07:51,503 LET US ALL SAY A LITTLE PRAYER FOR HIM. 174 00:07:56,509 --> 00:07:58,511 All: GOOD LUCK, RENE. 175 00:08:06,018 --> 00:08:07,519 WE ARE NEARLY THERE. 176 00:08:09,021 --> 00:08:11,023 TWO GERMAN GUARDS. 177 00:08:11,023 --> 00:08:13,025 OH, HECK. 178 00:08:13,025 --> 00:08:15,027 BEHAVE LIKE A GERMAN OFFICER. 179 00:08:15,027 --> 00:08:16,028 HOW CAN I? 180 00:08:16,028 --> 00:08:17,529 I HAVE NO TROUSERS ON. 181 00:08:18,531 --> 00:08:20,032 BEND YOUR KNEES. 182 00:08:20,032 --> 00:08:21,533 YOUR COAT WILL COVER YOUR BOOTS. 183 00:08:29,542 --> 00:08:31,043 - HEIL HITLER - HEIL HITLER. 184 00:08:36,549 --> 00:08:39,051 MORE GERMANS OUTSIDE THE CAFE. 185 00:08:40,553 --> 00:08:42,555 QUICK, INTO THE BACK OF THIS LORRIE. 186 00:08:42,555 --> 00:08:45,057 - HEE-AW. - ACK! 187 00:08:45,057 --> 00:08:48,060 - HERE, GET UP HERE. - ( panting ) 188 00:08:50,062 --> 00:08:52,064 OH, GOOD EVENING. 189 00:08:52,064 --> 00:08:54,566 YOU ARE PROBABLY WONDERING WHY WE ARE DRESSED 190 00:08:54,567 --> 00:08:56,068 AS GERMAN OFFICERS. 191 00:08:56,068 --> 00:08:58,570 ALL GERMAN OFFICERS DRESS THIS WAY. 192 00:08:58,571 --> 00:08:59,572 YOU CAN DROP THE FRENCH ACCENT. 193 00:08:59,572 --> 00:09:01,073 IT DOES NOT FOOL US FOR ONE MOMENT. 194 00:09:01,073 --> 00:09:02,574 PUT UP YOUR HANDS. 195 00:09:02,575 --> 00:09:04,076 NO, LOOK, Y-- YOU-- 196 00:09:04,076 --> 00:09:05,577 YOU HAVE GOT THE WRONG IDEA. 197 00:09:05,578 --> 00:09:07,580 WE ARE FRENCH. 198 00:09:07,580 --> 00:09:09,582 JUST GO INTO THE LITTLE CAFE IN THERE AND ASK. 199 00:09:09,582 --> 00:09:11,083 CAFE RENE?! 200 00:09:11,083 --> 00:09:13,085 WE ARE THE COMMUNIST RESISTANCE. 201 00:09:13,085 --> 00:09:14,586 WE WOULD NOT SET FOOT IN THE CAFE 202 00:09:14,587 --> 00:09:15,588 OF THAT COLLABORATOR DOG, 203 00:09:15,588 --> 00:09:18,090 WHO ENTERTAINS THE GERMANS EVERY NIGHT. 204 00:09:18,090 --> 00:09:19,091 ONE DAY WE WILL KILL HIM, 205 00:09:19,091 --> 00:09:21,093 AND HANG HIS BODY FROM A LAMPPOST. 206 00:09:21,093 --> 00:09:23,595 NOW DO NOT WASTE OUR TIME. WHAT IS YOUR NAME? 207 00:09:23,596 --> 00:09:27,600 CAPTAIN VON SMITTELHOFFEN. 208 00:09:27,600 --> 00:09:29,602 THAT IS BETTER. 209 00:09:29,602 --> 00:09:32,104 EXCUSE ME, PLEASE, 210 00:09:32,104 --> 00:09:34,606 WOULD YOU SHOOT ALSO RENE'S PIANIST? 211 00:09:34,607 --> 00:09:36,108 OF COURSE. 212 00:09:36,108 --> 00:09:38,110 OH, ( clearing throat ) 213 00:09:38,110 --> 00:09:40,612 HERMAN VON BECKSTEIN AT YOUR SERVICE. 214 00:09:41,614 --> 00:09:45,117 DRIVE ON. 215 00:09:45,117 --> 00:09:46,118 HALT! 216 00:09:47,119 --> 00:09:49,121 DRIVE ON. 217 00:10:01,534 --> 00:10:05,037 IN ROME IS A WONDERFUL LIFE FOR A SOLDIER. 218 00:10:05,037 --> 00:10:08,040 I WALK DOWN THE STREET, FROM EVERY WINDOW, 219 00:10:08,040 --> 00:10:10,042 FLOWERS THEY FALL AT MY FEET. 220 00:10:10,042 --> 00:10:11,543 AT EVERY DOORWAY, 221 00:10:11,544 --> 00:10:14,046 THEY DRAG ME INSIDE FOR THE HUGS, 222 00:10:14,046 --> 00:10:15,047 AND THE KISSES 223 00:10:15,047 --> 00:10:17,549 AND THE HANKY-PANKY. 224 00:10:17,550 --> 00:10:20,553 THIS MUST MAKE THE GIRLS VERY JEALOUS. 225 00:10:20,553 --> 00:10:23,055 OH, COLONEL, 226 00:10:23,055 --> 00:10:25,057 ALL THE TIME YOU LAUGH, 227 00:10:25,057 --> 00:10:27,059 YOU PULL THE LEG, YOU TAKE THE MICKEY, 228 00:10:27,059 --> 00:10:30,062 THAT'S WHAT I LIKE ABOUT ALL YOU KRAUTS. 229 00:10:32,565 --> 00:10:33,566 COLONEL, 230 00:10:33,566 --> 00:10:35,067 LIEUTENANT GRUBER WISHES TO SEE YOU. 231 00:10:35,067 --> 00:10:36,068 SEND HIM IN. 232 00:10:38,070 --> 00:10:40,572 ( shouts ) COME IN HERE! 233 00:10:42,074 --> 00:10:45,077 GRUBER, ARE YOU LEAVING? 234 00:10:45,077 --> 00:10:47,579 COLONEL, I HAVE SERIOUS NEWS. 235 00:10:47,580 --> 00:10:50,082 DON'T TELL ME, YOU JUST SHOT YOUR TAILOR. 236 00:10:50,082 --> 00:10:51,083 IS OKAY, 237 00:10:51,083 --> 00:10:52,584 HE DESERVE IT. 238 00:10:54,086 --> 00:10:56,088 I HAVE NOT SHOT MY TAILOR. 239 00:10:56,088 --> 00:10:57,589 DON'T TELL ME THE WAR IS OVER? 240 00:10:57,590 --> 00:11:00,092 MY UNIFORM WAS STOLEN LAST NIGHT. 241 00:11:00,092 --> 00:11:02,094 THAT'S NOT TOO SERIOUS, GRUBER. 242 00:11:02,094 --> 00:11:04,096 ONE CAN ALWAYS BUY ANOTHER. 243 00:11:04,096 --> 00:11:07,099 CLARENCE IS EVEN NOW PRESSING MY SPARE. 244 00:11:07,099 --> 00:11:09,601 BUT I HAVE EVEN MORE SERIOUS NEWS. 245 00:11:09,602 --> 00:11:13,105 HOWEVER, IT IS NOT FOR THE EARS OF AN ITAI. 246 00:11:14,607 --> 00:11:16,108 I TAKE THE HINT. 247 00:11:17,109 --> 00:11:18,610 I GO. 248 00:11:18,611 --> 00:11:21,614 I CHAT UP THE BEAUTIFUL LADIES. 249 00:11:21,614 --> 00:11:23,115 I DRIVE THEM MAD. 250 00:11:25,117 --> 00:11:26,118 ( growls ) 251 00:11:30,623 --> 00:11:33,125 ALSO STOLEN, FROM MY SAFE, 252 00:11:33,125 --> 00:11:36,628 WAS THE PAINTING OF THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES BY VAN GOGH. 253 00:11:36,629 --> 00:11:39,632 NEVER MIND, THE ORIGINAL IS HERE IN MY DRAWER. 254 00:11:39,632 --> 00:11:41,634 THEY HAVE ALSO STOLEN THE PORTRAIT 255 00:11:41,634 --> 00:11:44,136 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP. 256 00:11:44,136 --> 00:11:45,637 FORTUNATELY, GRUBER, 257 00:11:45,638 --> 00:11:48,140 THE ORIGINAL IS IN A SAUSAGE IN RENE'S PANTRY. 258 00:11:48,140 --> 00:11:50,142 NONE OF THIS IS VERY SERIOUS. 259 00:11:50,142 --> 00:11:53,145 COLONEL, IT APPEARS THAT LIEUTENANT GRUBER, 260 00:11:53,145 --> 00:11:54,646 IN ALL OUR INTERESTS, 261 00:11:54,647 --> 00:11:57,650 AND NOT TRUSTING DRAWERS OR SAUSAGES, 262 00:11:57,650 --> 00:12:02,154 HAS RETAINED THE ORIGINALS VERY SECURELY IN A SAFE IN HIS BEDROOM-- 263 00:12:02,154 --> 00:12:04,156 FROM WHICH THEY HAVE BEEN STOLEN. 264 00:12:04,156 --> 00:12:06,158 WITH ALL THIS DECEPTION, 265 00:12:06,158 --> 00:12:08,160 HOW DO I KNOW THAT YOU ARE NOW TELLING THE TRUTH? 266 00:12:08,160 --> 00:12:11,163 BECAUSE IF I DO NOT RECOVER THE ORIGINALS 267 00:12:11,163 --> 00:12:12,664 FOR GENERAL VON KLINKERHOFFEN 268 00:12:12,665 --> 00:12:14,667 I WILL BE SENT TO THE RUSSIAN FRONT. 269 00:12:14,667 --> 00:12:16,669 GRUBER, WOULD I BE RIGHT IN THINKING 270 00:12:16,669 --> 00:12:19,672 YOU'VE BEEN DOUBLE-CROSSING US WITH THE GENERAL? 271 00:12:19,672 --> 00:12:23,175 NO, I HAD INTENDED TO REPLACE THEM WITH FORGERIES. 272 00:12:23,175 --> 00:12:24,676 WHICH YOU CAN STILL DO. 273 00:12:24,677 --> 00:12:26,178 I HAVE ONE FORGERY HERE. 274 00:12:26,178 --> 00:12:27,679 RENE HAS THE OTHER. 275 00:12:27,680 --> 00:12:29,682 BUT WE STILL DON'T HAVE THE ORIGINALS, 276 00:12:29,682 --> 00:12:32,184 TO SELL AFTER THE WAR, TO SHARE BETWEEN US. 277 00:12:32,184 --> 00:12:33,185 THAT'S ALL VERY SIMPLE. 278 00:12:33,185 --> 00:12:35,187 ONE PERSON CAN SORT IT ALL OUT FOR US. 279 00:12:35,187 --> 00:12:36,188 RENE. 280 00:12:36,188 --> 00:12:38,190 RENE HAS DISAPPEARED. 281 00:12:39,692 --> 00:12:41,193 WE HAVE A PROBLEM. 282 00:12:47,700 --> 00:12:49,702 RENE, WHAT ARE YOU LOOKING AT? 283 00:12:49,702 --> 00:12:51,203 WHILE THEY WERE STRAPPING YOU 284 00:12:51,203 --> 00:12:52,704 TO THIS INFERNAL MACHINE, 285 00:12:52,705 --> 00:12:54,707 I TUCKED THE PAINTINGS UP BEHIND THE BEAMS. 286 00:12:54,707 --> 00:12:56,208 CAN YOU SEE THEM FROM THERE? 287 00:12:59,712 --> 00:13:00,713 NO. 288 00:13:00,713 --> 00:13:01,714 GOOD. 289 00:13:01,714 --> 00:13:04,216 LET US HOPE THE COMMUNISTS CANNOT SEE THEM EITHER. 290 00:13:04,216 --> 00:13:07,219 WHAT DO YOU THINK THEY ARE GOING TO DO TO US, RENE? 291 00:13:07,219 --> 00:13:09,721 WELL, THEY HATE GERMANS. 292 00:13:09,722 --> 00:13:12,224 THEY WILL PROBABLY SHOOT US. 293 00:13:12,224 --> 00:13:14,726 YES, IF THEY FIND OUT I AM RENE FROM THE CAFE 294 00:13:14,727 --> 00:13:16,228 THEY WILL ALSO SHOOT US. 295 00:13:16,228 --> 00:13:17,729 WE HAVE GOT TO GET OUT OF HERE. 296 00:13:17,730 --> 00:13:20,232 CAN YOU NOT WRIGGLE OUT OF YOUR BONDS OR SOMETHING? 297 00:13:20,232 --> 00:13:22,234 I AM TRYING, I AM TRYING. 298 00:13:22,234 --> 00:13:23,735 BUT I HAVE AN IDEA. 299 00:13:23,736 --> 00:13:25,237 WHAT? 300 00:13:25,237 --> 00:13:28,240 I THINK I CAN REACH THE SAW. 301 00:13:28,240 --> 00:13:30,242 IF I CAN SWITCH ON THE MOTOR, 302 00:13:30,242 --> 00:13:33,745 MAYBE I CAN CUT THE BONDS THAT BIND MY WRISTS. 303 00:13:33,746 --> 00:13:37,249 GOOD, BUT BE CAREFUL NOT TO CUT YOURSELF. 304 00:13:41,754 --> 00:13:44,256 THERE IS A RED BUTTON, AND A GREEN BUTTON. 305 00:13:45,257 --> 00:13:46,758 WELL, PRESS THE GREEN BUTTON. 306 00:13:46,759 --> 00:13:47,760 GREEN. 307 00:13:52,264 --> 00:13:54,766 YOU SEE IT WORKS! IT WORKS! 308 00:13:54,767 --> 00:13:57,269 GOOD. GO ON. 309 00:13:57,269 --> 00:13:58,270 GO ON. 310 00:14:00,773 --> 00:14:02,274 I CANNOT REACH THE BLADE. 311 00:14:02,274 --> 00:14:04,276 WELL, PRESS THAT RED BUTTON 312 00:14:04,276 --> 00:14:06,278 AND SWITCH IT OFF BEFORE ANYBODY HEARS US. 313 00:14:08,280 --> 00:14:09,781 AH! 314 00:14:10,783 --> 00:14:11,784 NO! 315 00:14:11,784 --> 00:14:14,787 NO, SWITCH IT OFF! SWITCH IT OFF! 316 00:14:14,787 --> 00:14:16,288 I'M TRYING, 317 00:14:16,288 --> 00:14:18,790 BUT I AM LOSING THE FEELING IN MY FINGERS. 318 00:14:18,791 --> 00:14:21,293 WHAT DO YOU THINK I AM GOING TO BE LOSING? 319 00:14:21,293 --> 00:14:23,295 PRESS THE BUTTON! 320 00:14:23,295 --> 00:14:24,796 PRESS THE BUTTON! 321 00:14:24,797 --> 00:14:26,799 - I AM TRYING! - PRESS THE BUTTON! 322 00:14:31,804 --> 00:14:33,305 THANK HEAVEN. 323 00:14:33,305 --> 00:14:35,307 NOW DO NOT TOUCH ANYTHING ELSE. 324 00:14:35,307 --> 00:14:37,309 - ( loud bang ) - AH! 325 00:14:38,811 --> 00:14:40,813 HELP! HELP! 326 00:14:40,813 --> 00:14:42,815 DO NOT SHOUT. SWITCH IT OFF. 327 00:14:42,815 --> 00:14:44,316 SWITCH IT OFF. SWITCH IT OFF. 328 00:14:44,316 --> 00:14:45,817 ( loud bang ) 329 00:14:45,818 --> 00:14:46,819 AH! 330 00:14:48,821 --> 00:14:50,823 PLEASE NO! SWITCH-- 331 00:14:50,823 --> 00:14:52,324 THE RED BUTTON, THE-- 332 00:14:52,324 --> 00:14:53,825 MONSIEUR LECLERC, MONSIEUR-- 333 00:14:53,826 --> 00:14:54,827 AH, NO. 334 00:14:54,827 --> 00:14:56,829 AH! 335 00:15:01,834 --> 00:15:04,336 SO, 336 00:15:04,336 --> 00:15:05,837 RATHER THAN TALK TO ME 337 00:15:05,838 --> 00:15:08,340 YOU ARE TRYING TO COMMIT SUICIDE. 338 00:15:09,842 --> 00:15:11,844 IT WILL NOT WORK, MY FRIEND. 339 00:15:11,844 --> 00:15:14,346 10 SECONDS LATER, 340 00:15:14,346 --> 00:15:16,848 AND NOTHING WOULD HAVE WORKED. 341 00:15:22,254 --> 00:15:23,755 YOU ARE ONE MINUTE LATE, HELGA. 342 00:15:23,756 --> 00:15:25,257 WHAT KEPT YOU? 343 00:15:25,257 --> 00:15:26,758 THERE WAS A QUEUE AT THE CHEMIST. 344 00:15:26,759 --> 00:15:30,262 I HAD TO KICK SEVERAL FRENCH PEASANTS QUITE SEVERELY 345 00:15:30,262 --> 00:15:32,764 SO THAT THEY WOULD LET A LADY GO FIRST. 346 00:15:32,765 --> 00:15:35,267 HERE ARE YOUR ASPIRINS. HOW IS YOUR HEAD? 347 00:15:35,267 --> 00:15:38,770 IT IS VERY PAINFUL. IT WAS STRUCK A GLANCING BLOW 348 00:15:38,771 --> 00:15:40,272 BY A COAT HANGER. 349 00:15:40,272 --> 00:15:41,773 FORTUNATELY VON SMALLHAUSEN 350 00:15:41,774 --> 00:15:43,776 TOOK THE FULL BLAST OF THE EXPLOSION. 351 00:15:43,776 --> 00:15:45,277 OH! 352 00:15:46,779 --> 00:15:50,282 I HAVE SPENT SEVERAL HOURS WITH MY GESTAPO TWEEZERS 353 00:15:50,282 --> 00:15:51,783 PULLING SMALL PARTICLES OF WARDROBE 354 00:15:51,784 --> 00:15:54,286 FROM HIS ANATOMY. THE SITTING PART. 355 00:15:55,788 --> 00:15:57,289 MAY I MAKE YOU A CUP OF TEA? 356 00:15:57,289 --> 00:15:59,291 - THE KETTLE IS ALREADY SINGING. - ( teapot whistling ) 357 00:15:59,291 --> 00:16:02,794 USE THE SMALL POT WITH THE SWASTIKA ON THE LID. 358 00:16:02,795 --> 00:16:04,797 WHILE YOU ARE PERFORMING THIS SIMPLE TASK, 359 00:16:04,797 --> 00:16:06,298 LISTEN TO WHAT I SAY. 360 00:16:06,298 --> 00:16:07,299 YES, HERR FLICK. 361 00:16:07,299 --> 00:16:10,302 I HAVE ANALYZED THE SITUATION. 362 00:16:10,302 --> 00:16:11,803 QUESTION-- 363 00:16:11,804 --> 00:16:13,806 WHAT WAS THE EXPLOSIVE DOING IN THE WARDROBE? 364 00:16:13,806 --> 00:16:14,807 ANSWER-- 365 00:16:14,807 --> 00:16:16,809 IT WAS HIDDEN THERE IN READINESS 366 00:16:16,809 --> 00:16:18,811 FOR THE BLOWING UP OF THE FUHRER. 367 00:16:18,811 --> 00:16:19,812 QUESTION-- 368 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 WHO HID IT? 369 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 ANSWER-- 370 00:16:22,314 --> 00:16:24,316 I HAVE NOT THE FAINTEST IDEA. 371 00:16:25,818 --> 00:16:28,821 BUT THE FINGER OF SUSPICION POINTS AT GRUBER. 372 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 CONCLUSION-- YOU, HELGA, 373 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 MUST GET CLOSE TO GRUBER, 374 00:16:32,825 --> 00:16:34,827 AND WORM YOUR WAY INTO HIS CONFIDENCE, 375 00:16:34,827 --> 00:16:36,829 BY BECOMING HIS CLOSEST COMPANION. 376 00:16:36,829 --> 00:16:41,834 BUT HE IS NOT VERY KEEN ON WOMEN OF THE OPPOSITE SEX. 377 00:16:41,834 --> 00:16:43,836 YOU ARE TALKING TO A MAN WHO HAS JUST BEEN BLOWN OUT 378 00:16:43,836 --> 00:16:45,838 OF GRUBER'S CLOSET. 379 00:16:45,838 --> 00:16:47,840 IT IS UP TO YOU TO PLAY YOUR PART. 380 00:16:47,840 --> 00:16:49,842 AS YOU WISH, HERR FLICK. 381 00:16:49,842 --> 00:16:51,844 INDIAN OR CHINA? 382 00:16:51,844 --> 00:16:54,346 I WOULD PREFER LAPSANG SOUCHONG. 383 00:16:54,346 --> 00:16:55,847 SHUT UP. 384 00:16:57,349 --> 00:16:59,851 ( crying ) 385 00:17:01,353 --> 00:17:02,854 WHAT ARE YOU BOTH CRYING ABOUT? 386 00:17:02,855 --> 00:17:04,857 POOR RENE. 387 00:17:04,857 --> 00:17:07,359 HOW CAN WE CARRY ON WITHOUT HIM? 388 00:17:07,359 --> 00:17:09,361 HIS FINGER PRESSED THAT VERY BUTTON 389 00:17:09,361 --> 00:17:12,364 TO OPEN THE TILL. 390 00:17:12,364 --> 00:17:14,866 HE WIPED THE BAR WITH THIS CLOTH. 391 00:17:15,868 --> 00:17:18,370 SHALL I EVER AGAIN FEEL HIS ARMS AROUND ME? 392 00:17:21,373 --> 00:17:23,875 WE SHOULD LIGHT A CANDLE FOR HIM. 393 00:17:23,876 --> 00:17:25,878 OH, THAT IS A LOVELY IDEA. 394 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 BUT WE CANNOT GO TO CHURCH NOW, 395 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 IT IS OPENING TIME. 396 00:17:28,380 --> 00:17:31,883 THERE ARE SOME CANDLES HERE, BEHIND THE BAR. 397 00:17:31,884 --> 00:17:35,387 LET US EACH LIGHT ONE TO SHOW HOW WE REMEMBER HIM. 398 00:17:38,891 --> 00:17:40,893 I LIGHT THIS CANDLE FOR RENE, 399 00:17:40,893 --> 00:17:43,395 TO SHOW HOW I REMEMBER HIM. 400 00:17:51,403 --> 00:17:53,905 I LIGHT THIS CANDLE FOR RENE, 401 00:17:53,906 --> 00:17:56,909 TO SHOW HOW I REMEMBER HIM. 402 00:18:08,921 --> 00:18:11,924 I LIGHT THIS CANDLE FOR RENE, 403 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 TO SHOW HOW I REMEMBER HIM. 404 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 HOW COME YOU HAVE SUCH A BIG ONE? 405 00:18:18,430 --> 00:18:20,932 YOU HAVE ONLY BEEN HERE THREE WEEKS. 406 00:18:20,933 --> 00:18:24,436 I REMEMBER HIM VERY WELL. 407 00:18:24,436 --> 00:18:25,937 HERE COMES THE COLONEL. 408 00:18:28,941 --> 00:18:31,443 MADAME EDITH, THIS IS AN OFFICIAL VISIT; 409 00:18:31,443 --> 00:18:32,944 I MUST SPEAK TO RENE AT ONCE. 410 00:18:32,945 --> 00:18:35,948 BUT HE IS NOT HERE. YOU HAVE CAPTURED HIM. 411 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 - OH, NO, WE HAVEN'T. - OH, YES, YOU HAVE! 412 00:18:37,950 --> 00:18:39,952 HE WENT TO THE CHATEAU TO PUT OUT A FIRE-- 413 00:18:39,952 --> 00:18:40,953 HE HAS NOT RETURNED. 414 00:18:40,953 --> 00:18:43,455 THIS IS VERY SERIOUS. 415 00:18:43,455 --> 00:18:45,957 COINCIDING WITH RENE'S VISIT TO THE CHATEAU 416 00:18:45,958 --> 00:18:47,459 THERE ARE PAINTINGS MISSING. 417 00:18:47,459 --> 00:18:48,960 THE ORIGINAL PAINTINGS. 418 00:18:48,961 --> 00:18:51,964 NOT THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES? 419 00:18:51,964 --> 00:18:52,965 THE VERY SAME. 420 00:18:52,965 --> 00:18:54,967 AND "THE CRACKED VASE WITH THE BIG DAISIES." 421 00:18:54,967 --> 00:18:57,469 IT WOULD APPEAR HE HAS ABSCONDED WITH THEM. 422 00:18:57,469 --> 00:18:59,471 BUT WE WERE ALL TO SHARE IN THE PROCEEDS 423 00:18:59,471 --> 00:19:00,972 AFTER THE WAR. 424 00:19:00,973 --> 00:19:02,975 I THINK HE HAS DOUBLE-CROSSED YOU. 425 00:19:02,975 --> 00:19:04,476 THE RAT! 426 00:19:07,980 --> 00:19:09,982 WE WILL HELP YOU FIND HIM. 427 00:19:09,982 --> 00:19:12,484 LET US KNOW THE INSTANT YOU HAVE ANY INFORMATION. 428 00:19:14,987 --> 00:19:16,655 - GOOD MORNING, COLONEL. - GOOD MORNING, HELGA. 429 00:19:18,657 --> 00:19:20,158 ARE YOU GOING TO BUY ME A DRINK, 430 00:19:20,159 --> 00:19:22,661 YOU GREAT BIG HUNK OF MAN? 431 00:19:27,166 --> 00:19:29,168 ARE YOU TALKING TO ME? 432 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 YOU HAVE AN ELEGANT AND NONCHALANT MANNER 433 00:19:31,170 --> 00:19:32,671 WHICH I FIND MOST EXCITING. 434 00:19:32,671 --> 00:19:35,674 OH? WHAT ARE YOU HAVING? 435 00:19:35,674 --> 00:19:37,676 A SMALL PORT AND LEMON. 436 00:19:37,676 --> 00:19:39,678 MY FAVORITE DRINK. 437 00:19:41,180 --> 00:19:42,681 DO YOU HAVE A LIGHT? 438 00:19:42,681 --> 00:19:44,182 OH, UM... 439 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 AH! 440 00:19:51,190 --> 00:19:54,693 MY FAVORITE-- MY FAVORITE BRAND. 441 00:19:54,693 --> 00:19:57,696 LET US SIT DOWN AND SEE WHAT ELSE WE HAVE IN COMMON. 442 00:19:58,697 --> 00:20:00,198 OH, WELL-- 443 00:20:01,200 --> 00:20:04,203 I LIKE BERLIN IN JUNE, HOW ABOUT YOU? 444 00:20:06,205 --> 00:20:09,708 I LIKE A MOZART TUNE, HOW ABOUT YOU? 445 00:20:09,708 --> 00:20:12,711 I AM MAD ABOUT GOOD BOOKS-- 446 00:20:12,711 --> 00:20:14,212 I CANNOT GET MY FILL. 447 00:20:14,213 --> 00:20:16,215 AND ADOLF HITLER'S LOOKS? 448 00:20:16,215 --> 00:20:18,717 THEY GIVE ME A CHILL. 449 00:20:18,717 --> 00:20:21,219 PSST! I MUST SPEAK WITH YOU. 450 00:20:21,220 --> 00:20:22,221 QUICK, IN THE BACK ROOM. 451 00:20:24,723 --> 00:20:26,224 HAVE YOU NEWS OF RENE? 452 00:20:26,225 --> 00:20:28,727 LISTEN VERY CAREFULLY, I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 453 00:20:28,727 --> 00:20:32,230 RENE HAS BEEN CAPTURED BY THE COMMUNIST RESISTANCE. 454 00:20:32,231 --> 00:20:33,732 - NO! - YES. 455 00:20:33,732 --> 00:20:36,234 THEY ARE LED BY DENISE LAROQUE. 456 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 SHE IS A FANATIC. 457 00:20:37,236 --> 00:20:39,738 HER GROUP IS THE MOST RUTHLESS IN FRANCE. 458 00:20:39,738 --> 00:20:41,239 THEY HATE EVERYBODY, 459 00:20:41,240 --> 00:20:43,742 ESPECIALLY CONSERVATIVES. 460 00:20:43,742 --> 00:20:46,745 HE WAS CAPTURED WEARING A GERMAN UNIFORM 461 00:20:46,745 --> 00:20:49,247 ESCAPING FROM THE CHATEAU. THEY THINK HE IS A NAZI. 462 00:20:49,248 --> 00:20:51,750 CAN YOU NOT TELL THEM THAT HE IS RENE FROM THE CAFE? 463 00:20:51,750 --> 00:20:55,253 YES, BUT RENE FROM THE CAFE IS ON THEIR HIT LIST 464 00:20:55,254 --> 00:20:56,255 AS A COLLABORATOR. 465 00:20:56,255 --> 00:20:58,257 WHERE ARE THEY HOLDING HIM? 466 00:20:58,257 --> 00:21:01,760 THEY ARE HIDING HIM IN THE OLD SAW-MILL EAST OF NOUVION. 467 00:21:01,760 --> 00:21:05,764 WE WILL STORM THE SAW-MILL AND RESCUE HIM. 468 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 YES, WE WILL STORM THE SAW-MILL 469 00:21:07,766 --> 00:21:09,768 AND RESCUE HIM. 470 00:21:09,768 --> 00:21:11,770 HOW SHALL WE STORM THE SAW-MILL? 471 00:21:11,770 --> 00:21:15,273 OUTSIDE IS GRUBER'S LITTLE TANK. 472 00:21:15,274 --> 00:21:16,775 WE WILL STEAL IT. 473 00:21:16,775 --> 00:21:19,778 IF NECESSARY, WE WILL USE THE BIG GUN 474 00:21:19,778 --> 00:21:22,280 AND BLOW THEM TO PIECES. 475 00:21:22,281 --> 00:21:23,782 BUT THEY ARE ALL FRENCHMAN. 476 00:21:23,782 --> 00:21:25,283 THEY ARE THE WRONG FRENCHMAN. 477 00:21:25,284 --> 00:21:28,287 - IT IS A GOOD PLAN. - GO QUICKLY. 478 00:21:28,287 --> 00:21:29,288 ARE YOU NOT COMING WITH US? 479 00:21:29,288 --> 00:21:30,789 I CANNOT. 480 00:21:30,789 --> 00:21:33,291 I HAVE A DINNER PARTY FOR THE ROUEN RESISTANCE. 481 00:21:33,292 --> 00:21:34,793 THE STEW IS IN THE OVEN. 482 00:21:34,793 --> 00:21:36,795 RIGHT. 483 00:21:36,795 --> 00:21:38,296 FOLLOW ME. 484 00:21:42,801 --> 00:21:45,303 ( whistling ) 485 00:21:46,805 --> 00:21:48,807 HOLE HOTLER. 486 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 DO YOU NOT HOLE HOTLER? 487 00:21:56,315 --> 00:21:59,318 ME, I'M ITALIANO. 488 00:21:59,318 --> 00:22:01,820 DO YOU NOT SEE THE COCKEREL FEATHERS, HUH? 489 00:22:01,820 --> 00:22:04,823 WELL, IN THAT CASE, HOLE MISSOLOONI. 490 00:22:15,834 --> 00:22:18,336 QUICK, NO ONE IS ABOUT. 491 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 QUICK, START UP. 492 00:22:22,341 --> 00:22:24,343 I CANNOT. 493 00:22:24,343 --> 00:22:26,845 WHY NOT? HAVE YOU LOST YOUR NERVE? 494 00:22:26,845 --> 00:22:29,347 MY FEET WILL NOT REACH THE PEDALS. 495 00:22:30,849 --> 00:22:32,851 MOVE OVER. 496 00:22:34,853 --> 00:22:37,355 ( tank engine starting ) 497 00:22:38,357 --> 00:22:39,858 HELGA, 498 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 I THINK MY ENGINE IS WARMING UP. 499 00:22:45,864 --> 00:22:48,366 IT WAS MY DEAREST WISH THAT THIS WOULD HAPPEN. 500 00:22:49,868 --> 00:22:52,370 MY TANK, MY LITTLE TANK! 501 00:22:53,372 --> 00:22:57,376 RIGHT! I'M READY. 502 00:22:57,376 --> 00:22:58,877 HOLD TIGHT. 503 00:23:12,391 --> 00:23:15,894 THERE IS OBVIOUSLY NO PISS FOR THE WICKED. 504 00:23:16,895 --> 00:23:19,898 ( theme music playing )