1 00:00:03,570 --> 00:00:06,072 ( low rumble; theme music playing ) 2 00:00:12,579 --> 00:00:14,080 ( explosion ) 3 00:00:16,082 --> 00:00:17,583 ( explosion ) 4 00:00:23,590 --> 00:00:25,592 IN CASE YOU ARE WONDERING WHAT IS HAPPENING, 5 00:00:25,592 --> 00:00:26,593 I WILL TELL YOU. 6 00:00:26,593 --> 00:00:28,595 THE BRITISH, NOT CONTENT WITH RUNNING AWAY 7 00:00:28,595 --> 00:00:30,096 AND LEAVING US FLAT AT DUNKIRK, 8 00:00:30,096 --> 00:00:32,598 HAVE NOW SENT THE R.A.F. TO BOMB US. 9 00:00:32,599 --> 00:00:34,601 IF ONLY THEY KNEW THAT I HAVE IN MY POCKET 10 00:00:34,601 --> 00:00:37,103 A POTATO, CONTAINING A CAMERA, 11 00:00:37,103 --> 00:00:38,104 CONTAINING A PICTURE OF A SAFE, 12 00:00:38,104 --> 00:00:41,107 CONTAINING THE PLANS FOR THE GERMAN INVASION OF ENGLAND, 13 00:00:41,107 --> 00:00:43,109 THEY WOULD PROBABLY TRY NOT TO HIT ME. 14 00:00:43,109 --> 00:00:44,610 ( explosion ) 15 00:00:46,112 --> 00:00:49,615 UNFORTUNATELY, THEY DO NOT KNOW THIS. 16 00:00:49,616 --> 00:00:52,118 PERHAPS I SHOULD TRY TO SIGNAL THEM WITH MY TORCH. 17 00:00:55,622 --> 00:00:57,624 PUT OUT THAT LIT OR YOU WILL BE 18 00:00:57,624 --> 00:01:00,126 SHAT ON THE SPIT. 19 00:01:00,126 --> 00:01:03,129 OFFICER CRABTREE, CAN YOU NOT EXPLAIN TO YOUR ENGLISH FRIENDS 20 00:01:03,129 --> 00:01:05,131 THAT WE ARE ON THEIR SIDE? 21 00:01:05,131 --> 00:01:06,132 IF I AM KILLED, 22 00:01:06,132 --> 00:01:07,633 IT WILL BE THE END OF THE RESISTANCE 23 00:01:07,634 --> 00:01:09,636 IN THIS PART OF FRANCE. 24 00:01:09,636 --> 00:01:11,137 CERTAINLY IN THIS DOORWAY. 25 00:01:11,137 --> 00:01:14,140 YOU SHOULD BE GRATEFUL THAT THE R.A.F. BUMMERS 26 00:01:14,140 --> 00:01:16,642 ARE STILL FARTING FOR FREEDOM. 27 00:01:20,647 --> 00:01:23,149 ( distant explosions ) 28 00:01:30,657 --> 00:01:32,659 HELLO? 29 00:01:32,659 --> 00:01:33,660 HELLO. 30 00:01:33,660 --> 00:01:35,662 GET ME COLONEL VON STROHM, IMMEDIATELY. 31 00:01:36,663 --> 00:01:39,165 ( phone ringing ) 32 00:01:45,672 --> 00:01:46,673 HELLO? 33 00:01:46,673 --> 00:01:49,175 HELLO, GENERAL. 34 00:01:49,175 --> 00:01:50,176 WHERE ARE YOU? 35 00:01:50,176 --> 00:01:52,678 I AM ON MY BALCONY WITH MY BINOCULARS, 36 00:01:52,679 --> 00:01:55,181 DIRECTING THE ANTIAIRCRAFT FIRE. 37 00:01:55,181 --> 00:01:56,182 EXCELLENT. 38 00:01:56,182 --> 00:01:58,184 ARE YOU SAFE, GENERAL? 39 00:01:58,184 --> 00:02:00,186 I AM UP ON THE ROOF OF THE CHATEAU 40 00:02:00,186 --> 00:02:02,688 MANNING A MACHINE GUN. 41 00:02:02,689 --> 00:02:04,190 BE CAREFUL, GENERAL. 42 00:02:04,190 --> 00:02:05,691 WE CAN'T AFFORD TO LOSE YOU. 43 00:02:05,692 --> 00:02:06,693 I AM WELL AWARE OF THIS. 44 00:02:08,194 --> 00:02:10,196 ( whimpering ) 45 00:02:10,196 --> 00:02:11,197 COLONEL, 46 00:02:11,197 --> 00:02:14,200 WHAT ARE YOU DOING HIDING UNDER THE TABLE? 47 00:02:14,200 --> 00:02:16,702 IT'S THE GENERAL. 48 00:02:16,703 --> 00:02:19,706 WHAT A MISTAKE TO MAKE. 49 00:02:19,706 --> 00:02:21,708 DID I HEAR, "HIDING UNDER THE TABLE"? 50 00:02:21,708 --> 00:02:25,712 NO, YOU HEARD, "I'M FIGHTING UNTIL I'M DISABLED." 51 00:02:33,219 --> 00:02:35,221 I SAY, CARSTAIRS, 52 00:02:35,221 --> 00:02:36,722 THAT PLANE IN THE SEARCHLIGHT, 53 00:02:36,723 --> 00:02:39,225 IT'S A WELLINGTON, ISN'T IT? 54 00:02:39,225 --> 00:02:42,728 YES. IT'S PROBABLY OLD GINGER METCALFE. 55 00:02:42,729 --> 00:02:44,731 HA HA! WELL DONE, GINGER! 56 00:02:44,731 --> 00:02:47,233 BASH ON! 57 00:02:47,233 --> 00:02:49,735 DOESN'T IT MAKE YOU WANT TO BE UP THERE? 58 00:02:49,736 --> 00:02:51,738 NO, NOT REALLY. 59 00:02:59,345 --> 00:03:00,846 YOU HAVE BEEN HERE 24 HOURS, 60 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 AND HAVE REPLIED TO NONE OF MY QUESTIONS. 61 00:03:03,349 --> 00:03:06,852 THIS IS BECAUSE I DO NOT KNOW THE ANSWERS, HERR FLICK. 62 00:03:06,853 --> 00:03:09,856 THEY ALL SAY THAT. 63 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 I WILL TRY MORE EXTREME METHODS. 64 00:03:11,858 --> 00:03:14,861 VON SMALLHAUSEN, CONNECT THE ELECTRICITY. 65 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 YES, HERR FLICK. 66 00:03:22,368 --> 00:03:24,870 THIS FAN REVOLVES AT EXACTLY THE SPEED 67 00:03:24,871 --> 00:03:26,372 OF THE ALPHA RHYTHMS OF THE BRAIN, 68 00:03:26,372 --> 00:03:28,374 CAUSING A HYPNOTIC EFFECT. 69 00:03:28,374 --> 00:03:31,877 YOU WILL NOT BE ABLE TO RESIST ANSWERING TRUTHFULLY 70 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 ALL MY QUESTIONS. 71 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 ( rumbling ) 72 00:03:38,885 --> 00:03:39,886 NOW, 73 00:03:39,886 --> 00:03:41,387 WHAT IS YOUR REAL NAME? 74 00:03:41,387 --> 00:03:44,390 BOBBY CEDRIC VON SMALLHAUSEN. 75 00:03:47,894 --> 00:03:48,895 GET OUT! 76 00:03:55,401 --> 00:03:56,902 I WILL REPEAT THE QUESTION. 77 00:03:56,903 --> 00:03:59,405 WHAT IS YOUR NAME, HELGA? 78 00:04:02,408 --> 00:04:03,909 I THINK YOU SHOULD KNOW, HERR FLICK, 79 00:04:03,910 --> 00:04:06,913 THAT THIS DEVICE HAS NO EFFECT ON ME WHATEVER. 80 00:04:06,913 --> 00:04:08,414 JAPANESE RUBBISH. 81 00:04:11,918 --> 00:04:12,919 I MUST WARN YOU, HELGA, 82 00:04:12,919 --> 00:04:14,420 THINGS WILL GO BADLY FOR YOU 83 00:04:14,420 --> 00:04:15,921 IF YOU DO NOT ASSIST ME 84 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 BY FINDING OUT EVERY DETAIL 85 00:04:17,924 --> 00:04:19,425 OF THE PLOT TO BLOW UP HITLER. 86 00:04:19,425 --> 00:04:21,427 JUST TELL ME WHAT TO DO, HERR FLICK. 87 00:04:21,427 --> 00:04:22,928 YOU KNOW I CAN'T RESIST YOU, 88 00:04:22,929 --> 00:04:25,431 WHEN YOU FIX ME WITH YOUR PENETRATING GAZE 89 00:04:25,431 --> 00:04:27,433 FROM YOUR PALE BLUE EYES, 90 00:04:27,433 --> 00:04:29,435 MAGNIFIED TO THE SIZE OF POACHED EGGS 91 00:04:29,435 --> 00:04:31,437 BEHIND YOUR POWERFUL SPECTACLES. 92 00:04:31,437 --> 00:04:33,939 YOU MUST GET CLOSE TO THE GENERAL. 93 00:04:33,940 --> 00:04:37,443 THIS I WAS ABOUT TO DO BEFORE YOU DRAGGED ME AWAY. 94 00:04:37,443 --> 00:04:40,446 I WAS TEMPORARILY CONSUMED WITH JEALOUSY, 95 00:04:40,446 --> 00:04:42,448 BUT I HAVE NOW CONTROLLED IT-- 96 00:04:42,448 --> 00:04:45,451 EXCEPT FOR A REGULAR TWITCHING IN MY LEFT BUTTOCK. 97 00:04:46,452 --> 00:04:47,953 YOU MAY KISS ME. 98 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 THANK YOU, HERR FLICK. 99 00:04:50,957 --> 00:04:54,460 IT WAS A MOST EXCITING 24 HOURS. 100 00:05:00,466 --> 00:05:01,967 MONSIEUR ALPHONSE? 101 00:05:01,968 --> 00:05:03,469 MONSIEUR ALPHONSE? 102 00:05:03,469 --> 00:05:05,471 WHERE ARE YOU? 103 00:05:05,471 --> 00:05:06,472 I AM HERE. 104 00:05:06,472 --> 00:05:08,974 OH, YOU STARTLED ME. 105 00:05:08,975 --> 00:05:11,978 THIS IS THE ENTRANCE TO MY SECRET CHAMBER, 106 00:05:11,978 --> 00:05:16,482 WHERE I CONCEAL MY FLUIDS AND DEVELOPING EQUIPMENT. 107 00:05:16,482 --> 00:05:17,483 AFTER YOU. 108 00:05:22,488 --> 00:05:23,989 I LOVE YOU, I LOVE YOU. 109 00:05:23,990 --> 00:05:26,492 OH! 110 00:05:26,492 --> 00:05:28,994 MONSIEUR ALPHONSE, THERE IS NO TIME FOR THAT. 111 00:05:28,995 --> 00:05:30,496 YOU HAVE THE FILM? 112 00:05:30,496 --> 00:05:31,497 IT IS HERE. 113 00:05:34,000 --> 00:05:36,002 YOU WILL FIND A PICTURE OF THE SAFE 114 00:05:36,002 --> 00:05:38,004 WHICH CONTAINS THE GERMAN PLAN 115 00:05:38,004 --> 00:05:39,505 FOR THE INVASION OF ENGLAND. 116 00:05:39,505 --> 00:05:41,507 ALLOW ME, MADAME. 117 00:05:41,507 --> 00:05:42,508 HMM. 118 00:05:42,508 --> 00:05:44,510 FIRST, I PUT ON THE RED LIGHT, 119 00:05:44,510 --> 00:05:46,011 SO I DO NOT FOG THE FILM. 120 00:05:47,013 --> 00:05:48,014 PARDON? 121 00:05:48,014 --> 00:05:49,015 FOG THE FILM. 122 00:05:52,018 --> 00:05:53,519 I TAKE THE FILM. 123 00:05:54,520 --> 00:05:56,021 PARDON. 124 00:05:57,023 --> 00:05:59,025 I IMMERSE IT IN THE TANK. 125 00:05:59,025 --> 00:06:00,526 HOW LONG WILL IT TAKE? 126 00:06:00,526 --> 00:06:02,027 TIME ENOUGH, MADAME, 127 00:06:02,028 --> 00:06:05,531 FOR ME TO TELL YOU OF MY CONSUMING PASSION FOR YOU 128 00:06:05,531 --> 00:06:07,533 AND OF MY EARNEST DESIRE 129 00:06:07,533 --> 00:06:09,535 TO POSSESS YOUR PLIANT BODY. 130 00:06:09,535 --> 00:06:12,037 OH, MONSIEUR ALPHONSE, WHAT CAN I SAY? 131 00:06:12,038 --> 00:06:13,039 I AM STRUCK DUMB. 132 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 I CANNOT MOVE. 133 00:06:15,041 --> 00:06:18,044 COLD SHIVERS ARE CREEPING UP MY ARM. 134 00:06:18,044 --> 00:06:20,546 YOU GOT YOUR HAND IN THE FIXING FLUID. 135 00:06:22,548 --> 00:06:24,049 LET ME WIPE IT FOR YOU. 136 00:06:26,052 --> 00:06:27,553 SUCH A TENDER HAND. 137 00:06:29,055 --> 00:06:31,557 PLEASE MARRY ME, MADAME EDITH. 138 00:06:31,557 --> 00:06:33,058 I AM A MAN OF SUBSTANCE. 139 00:06:33,059 --> 00:06:34,560 I HAVE MY MORTUARY, 140 00:06:34,560 --> 00:06:36,061 I HAVE A BUTCHER'S SHOP, 141 00:06:36,062 --> 00:06:38,564 I HAVE THE HEAD LEASE OF THE BARBERS, 142 00:06:38,564 --> 00:06:41,567 AND 5,000 SHARES IN VOLKSWAGEN. 143 00:06:43,069 --> 00:06:44,570 SO, WHICHEVER WAY THE WAR GOES, 144 00:06:44,570 --> 00:06:46,572 YOU WILL BE PROVIDED FOR. 145 00:06:46,572 --> 00:06:48,574 BUT I AM PROMISED TO RENE. 146 00:06:49,575 --> 00:06:50,576 MADAME, 147 00:06:50,576 --> 00:06:53,078 I KNOW ONE FRENCHMAN IS NOT SUPPOSED 148 00:06:53,079 --> 00:06:55,081 TO SNITCH ON ANOTHER FRENCHMAN, 149 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 BUT I MUST TELL YOU, 150 00:06:57,083 --> 00:06:59,585 I CAUGHT MONSIEUR RENE IN THE ARMS 151 00:06:59,585 --> 00:07:01,086 OF ONE OF YOUR SERVING GIRLS. 152 00:07:01,087 --> 00:07:02,588 I DO NOT BELIEVE IT. 153 00:07:02,588 --> 00:07:05,591 IT'S TRUE. IT'S TRUE, MADAME. 154 00:07:05,591 --> 00:07:09,595 SHE WAS PANTING AND WRITHING WITH ECSTASY. 155 00:07:09,595 --> 00:07:11,096 I WILL CONFRONT HIM WITH THIS, 156 00:07:11,097 --> 00:07:13,599 AND UNLESS I GET A SATISFACTORY EXPLANATION, 157 00:07:13,599 --> 00:07:15,601 I AM YOURS. 158 00:07:15,601 --> 00:07:18,103 OH, MADAME. 159 00:07:22,108 --> 00:07:23,609 THE VERY PROSPECT 160 00:07:23,609 --> 00:07:26,612 HAS BROUGHT ON MY DICKY TICKER. 161 00:07:26,612 --> 00:07:28,113 I THINK IF I AM TO BE YOURS, 162 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 WE SHOULD HAVE A QUICK WEDDING AND A SHORT HONEYMOON. 163 00:07:32,118 --> 00:07:34,120 COLONEL, I HAVE BEEN WITH HERR FLICK. 164 00:07:34,120 --> 00:07:38,124 I HAVE NEWS WHICH CONCERNS ALL THREE OF US. 165 00:07:38,124 --> 00:07:39,125 TELL US, HELGA. 166 00:07:44,630 --> 00:07:47,132 HERR FLICK SUSPECTS THAT YOU, 167 00:07:47,133 --> 00:07:49,135 LIEUTENANT GRUBER AND THE GENERAL, 168 00:07:49,135 --> 00:07:51,637 ARE PLOTTING TO BLOW UP THE FUHRER 169 00:07:51,637 --> 00:07:54,139 WHEN HE COMES TO ATTEND HIS BIRTHDAY PARTY AT THE CHATEAU. 170 00:07:54,140 --> 00:07:55,641 UTTER NONSENSE. 171 00:07:55,641 --> 00:07:58,143 WE ARE NOT INVOLVED IN ANY SUCH PLOT. 172 00:07:58,144 --> 00:08:00,646 SUCH A THING IS COMPLETELY AGAINST MY NATURE. 173 00:08:00,646 --> 00:08:01,647 WHAT ABOUT THE GENERAL? 174 00:08:01,647 --> 00:08:03,649 ONE NEVER KNOWS WITH GENERALS. 175 00:08:03,649 --> 00:08:05,150 THEY ALL COME FROM SUCH GOOD FAMILIES 176 00:08:05,151 --> 00:08:07,153 THAT THEY COULD BE UP TO ANYTHING. 177 00:08:07,153 --> 00:08:08,654 I WAS UNDER THE IMPRESSION 178 00:08:08,654 --> 00:08:11,657 THAT HITLER WAS UNABLE TO ATTEND. 179 00:08:11,657 --> 00:08:13,158 THAT COULD BE A COVER, HUBERT. 180 00:08:13,159 --> 00:08:15,661 ALL HIS MOVEMENTS ARE SECRET. 181 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 WE MUST KEEP AN EYE ON THE GENERAL. 182 00:08:17,663 --> 00:08:19,665 HERR FLICK HAS ALREADY INSTRUCTED ME TO DO THIS. 183 00:08:19,665 --> 00:08:21,166 REPORT EVERYTHING TO US. 184 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 WHOA. 185 00:08:33,679 --> 00:08:35,180 WHOA. 186 00:08:35,181 --> 00:08:36,682 ( horse snorts ) 187 00:08:40,686 --> 00:08:42,688 OH, THANK YOU, MONSIEUR ALPHONSE, 188 00:08:42,688 --> 00:08:44,690 THAT WAS A LOVELY RIDE, 189 00:08:44,690 --> 00:08:47,192 BUT NOW YOU MUST COME INSIDE AND WE WILL CONFRONT RENE 190 00:08:47,193 --> 00:08:50,196 WITH THE INFORMATION ABOUT HIS INFIDELITY WHICH YOU HAVE GIVEN ME. 191 00:08:50,196 --> 00:08:52,198 BUT ALAS, MADAME, I CANNOT. 192 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 THERE IS NO ONE TO HOLD MY HORSE, 193 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 I HAVE A DICKY TICKER, 194 00:08:55,701 --> 00:08:58,203 AND YOUR HUSBAND IS MUCH BIGGER THAN I AM. 195 00:08:58,204 --> 00:08:59,705 PLEASE DRIVE ON THEN, 196 00:08:59,705 --> 00:09:01,707 BECAUSE IF MY MOTHER SEES YOU, 197 00:09:01,707 --> 00:09:02,708 IT WILL UPSET HER. 198 00:09:02,708 --> 00:09:04,209 Mamma: EDITH. 199 00:09:04,210 --> 00:09:07,213 EDITH, TELL HIM TO GO AWAY. 200 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 WHAT DID I SAY? 201 00:09:08,714 --> 00:09:10,716 GO BACK TO BED, MAMMA. 202 00:09:10,716 --> 00:09:12,718 HE HAS NOT CALLED FOR YOU. 203 00:09:12,718 --> 00:09:14,720 SCOUNDREL! 204 00:09:17,223 --> 00:09:20,226 ALWAYS HE IS PLYING FOR TRADE. 205 00:09:23,229 --> 00:09:26,232 I AM NOT YET READY TO GO. 206 00:09:27,733 --> 00:09:29,735 MADAME EDITH, 207 00:09:29,735 --> 00:09:32,738 AH, GOD! IF YOU WANT ME, 208 00:09:32,738 --> 00:09:34,239 YOU KNOW WHERE TO FIND ME. 209 00:09:34,240 --> 00:09:35,741 I GIVE 24 HOUR SERVICE. 210 00:09:35,741 --> 00:09:37,242 - I LOVE YOU. - OH! 211 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 WALK ON. 212 00:09:46,252 --> 00:09:47,753 ( piano playing out of tune ) 213 00:09:52,758 --> 00:09:55,260 RENE, I MUST TALK TO YOU. 214 00:09:58,264 --> 00:09:59,765 DID HE DEVELOP THE FILM? 215 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 BEFORE WE TALK ABOUT THAT, 216 00:10:00,766 --> 00:10:02,768 THERE IS SOMETHING I MUST KNOW. 217 00:10:02,768 --> 00:10:05,771 HAVE YOU BEEN KISSING THE SERVANT GIRL BEHIND MY BACK, 218 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 MAKING HER PANT AND WRITHE IN ECSTASY? 219 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 NO. 220 00:10:10,776 --> 00:10:13,779 OH, RENE, I KNEW I COULD TRUST YOU. 221 00:10:15,281 --> 00:10:16,782 HERE IS THE PICTURE. 222 00:10:16,782 --> 00:10:18,784 GOOD, WE WILL SHOW IT TO MONSIEUR LECLERC. 223 00:10:18,784 --> 00:10:19,785 MONSIEUR LECLERC? 224 00:10:21,287 --> 00:10:22,788 MONSIEUR LECLE-- OY! 225 00:10:22,788 --> 00:10:24,790 ( slaps bar ) WHAT ARE YOU DOING? 226 00:10:24,790 --> 00:10:28,794 I AM TUNING THE PIANO TO MATCH WITH MADAME EDITH'S VOICE. 227 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 MADAME, 228 00:10:32,298 --> 00:10:33,799 ( hits out-of-tune key four times ) 229 00:10:33,799 --> 00:10:34,800 TRY THAT. 230 00:10:34,800 --> 00:10:39,805 LA LA LA LA LAAA! 231 00:10:39,805 --> 00:10:41,306 YES, THAT IS MUCH BETTER. 232 00:10:41,307 --> 00:10:43,809 NEVER MIND ABOUT THAT. COME OVER HERE. 233 00:10:44,810 --> 00:10:45,811 LOOK AT THIS. 234 00:10:47,813 --> 00:10:49,314 IT IS A SAFE. 235 00:10:52,318 --> 00:10:54,320 I KNOW IT WELL. 236 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 IT IS A KAISENHOF 237 00:10:56,322 --> 00:10:58,824 GROSSENBLUM SCHWARTZERGAR, 238 00:10:58,824 --> 00:11:03,328 16 LEVER, MULTI-COUNTER MARK III. 239 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 CAN YOU OPEN IT? 240 00:11:04,830 --> 00:11:07,332 WITH A KEY, YES. 241 00:11:08,834 --> 00:11:11,336 BUT YOU WERE THE BEST KNOWN SAFEBREAKER IN ALL FRANCE. 242 00:11:11,337 --> 00:11:14,840 INDEED, MADAME, BUT THAT IS BECAUSE I WAS CAUGHT SO OFTEN. 243 00:11:14,840 --> 00:11:17,342 LOOK, CAN YOU OPEN IT OR NOT? 244 00:11:17,343 --> 00:11:18,844 WELL, OF COURSE, 245 00:11:18,844 --> 00:11:20,846 BUT I SHALL NEED SOME PLASTIC EXPLOSIVE. 246 00:11:20,846 --> 00:11:22,848 PLASTIC EXPLOSIVE? 247 00:11:22,848 --> 00:11:25,851 YEAH, IT IS A SORT OF PUTTY SUBSTANCE, 248 00:11:25,851 --> 00:11:27,853 WHICH YOU PRESS INTO THE CRACKS. 249 00:11:27,853 --> 00:11:29,354 NOW, I SHALL NEED 250 00:11:29,355 --> 00:11:32,858 FOUR POUNDS OF PLASTIC EXPLOSIVE, 251 00:11:32,858 --> 00:11:36,361 FIVE FEET OF FUSE DETONATOR, 252 00:11:36,362 --> 00:11:37,863 MATCHES, 253 00:11:37,863 --> 00:11:40,866 AND A POUND OF MILK CHOCOLATE. 254 00:11:40,866 --> 00:11:42,367 WHY THE CHOCOLATES? 255 00:11:42,368 --> 00:11:46,372 BECAUSE I HAVE NOT TASTED IT FOR SO LONG, MADAME. 256 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 MAKE SURE THAT MICHELLE GIVES US THE MATERIALS. 257 00:11:48,374 --> 00:11:49,875 EDITH, YOU DEAL WITH THIS. 258 00:11:49,875 --> 00:11:50,876 I HAVE DONE MY BIT. 259 00:11:50,876 --> 00:11:53,378 I RISKED LIFE AND LIMB IN THE CHATEAU, 260 00:11:53,379 --> 00:11:54,880 AND A LOT MORE IN GRUBER'S BEDROOM. 261 00:11:54,880 --> 00:11:55,881 IT IS YOUR TURN. 262 00:11:55,881 --> 00:11:58,383 HOW LONG WILL IT TAKE YOU TO DO THIS JOB? 263 00:11:58,384 --> 00:12:00,386 THIS JOB? 264 00:12:00,386 --> 00:12:01,387 FIVE YEARS. 265 00:12:02,888 --> 00:12:04,389 FIVE YEARS? 266 00:12:04,390 --> 00:12:07,393 FOUR MINUTES TO BLOW THE SAFE, 267 00:12:07,393 --> 00:12:08,894 AND THE REST IN THE NICK. 268 00:12:17,136 --> 00:12:19,638 COLONEL, DO YOU HAVE ANY DAMAGE TO REPORT 269 00:12:19,638 --> 00:12:20,639 FROM THE RAID LAST NIGHT? 270 00:12:20,639 --> 00:12:22,641 NOTHING OF ANY CONSEQUENCE. 271 00:12:22,641 --> 00:12:24,643 ACCORDING TO THE BERLIN RADIO, 272 00:12:24,643 --> 00:12:27,145 43 BRITISH PLANES WERE SHOT DOWN. 273 00:12:27,146 --> 00:12:31,150 MY, MY. I DIDN'T KNOW THE BRITISH HAD THAT MANY LEFT. 274 00:12:31,150 --> 00:12:33,652 THAT CHURCHILL IS A WILY OLD FOX. 275 00:12:33,652 --> 00:12:36,154 COLONEL, A PRIVATE WORD IN YOUR EAR. 276 00:12:42,161 --> 00:12:44,163 I FIND YOUR SECRETARY VERY ATTRACTIVE. 277 00:12:45,164 --> 00:12:46,665 HELGA? 278 00:12:46,665 --> 00:12:48,667 AN EXCELLENT EXAMPLE OF GERMAN WOMANHOOD. 279 00:12:49,668 --> 00:12:51,169 AND SEXY WITH IT. 280 00:12:51,170 --> 00:12:53,172 BRING HER TO DINNER AT MY QUARTERS TOMORROW NIGHT. 281 00:12:53,172 --> 00:12:55,174 THAT WILL BE AN HONOR INDEED, GENERAL. 282 00:12:55,174 --> 00:12:57,176 AS SOON AS WE START THE SOUP COURSE, 283 00:12:57,176 --> 00:12:59,178 YOU WILL COMPLAIN OF A SERIOUS STOMACHACHE 284 00:12:59,178 --> 00:13:00,179 AND GO HOME, 285 00:13:00,179 --> 00:13:01,680 LEAVING THE FIELD CLEAR FOR ME. 286 00:13:01,680 --> 00:13:03,181 COULDN'T I WAIT UNTIL THE PUDDING? 287 00:13:03,182 --> 00:13:05,184 NO. 288 00:13:05,184 --> 00:13:06,185 HEIL HITLER. 289 00:13:06,185 --> 00:13:07,686 HEIL HITLER. ( car engine starts ) 290 00:13:07,686 --> 00:13:09,187 OH, AND ONE MORE THING. 291 00:13:09,188 --> 00:13:10,189 ARRANGE SOME MUSIC. 292 00:13:10,189 --> 00:13:11,190 ON THE GRAMOPHONE? 293 00:13:11,190 --> 00:13:13,192 NO, REAL MUSIC. 294 00:13:13,192 --> 00:13:15,194 ROMANTIC MUSIC. 295 00:13:15,194 --> 00:13:17,196 THERE MUST BE SOME PEASANTS WHO CAN PLAY SOMEWHERE. 296 00:13:17,196 --> 00:13:18,197 YES, GENERAL. 297 00:13:18,197 --> 00:13:19,198 LET IT BE DONE. 298 00:13:19,198 --> 00:13:20,199 YES, GENERAL. 299 00:13:20,199 --> 00:13:21,200 HEIL HITLER. 300 00:13:21,200 --> 00:13:22,701 HEIL HITLER. 301 00:13:24,203 --> 00:13:28,707 ♪ IT ALL SEEMS WRONG, SOMEHOW ♪ 302 00:13:28,707 --> 00:13:32,210 ♪ I'M NOBODY'S SWEETHEART ♪ 303 00:13:32,211 --> 00:13:35,214 ♪ NOW. ♪ 304 00:13:36,715 --> 00:13:38,216 ( silence ) 305 00:13:44,723 --> 00:13:47,225 I THINK YOU MUST BE DEAF. 306 00:13:47,226 --> 00:13:50,229 I WISH I WAS. 307 00:13:50,229 --> 00:13:52,731 WHEN I MARRY HER AND TAKE OVER THE CAFE, 308 00:13:52,731 --> 00:13:54,232 SHE WILL NOT SING AGAIN. 309 00:13:54,233 --> 00:13:56,735 UNTIL THEN, MAGNIFICO. 310 00:13:56,735 --> 00:13:58,737 MAGNIFICO. 311 00:13:58,737 --> 00:14:00,739 THE ITALIAN CAPTAIN, HE LIKES ME. 312 00:14:00,739 --> 00:14:02,741 AM I SINGING AS WELL AS EVER? 313 00:14:02,741 --> 00:14:05,744 YOU HAVE NEVER SUNG BETTER. 314 00:14:07,246 --> 00:14:08,747 RENE, 315 00:14:08,747 --> 00:14:10,749 WE NEED THE EXPLOSIVES FOR TOMORROW NIGHT, 316 00:14:10,749 --> 00:14:13,251 AND THE RESISTANCE HAS NOT YET DELIVERED THEM. 317 00:14:13,252 --> 00:14:14,753 I AM GETTING VERY WORRIED. 318 00:14:14,753 --> 00:14:16,254 I AM NOT A BIT WORRIED. 319 00:14:16,255 --> 00:14:17,756 I AM STAYING OUT OF IT. 320 00:14:17,756 --> 00:14:20,759 THE COLONEL WANTS MORE WINE. 321 00:14:20,759 --> 00:14:21,760 OH, DEAR. 322 00:14:25,764 --> 00:14:26,765 HERE IS YOUR WINE, COLONEL. 323 00:14:26,765 --> 00:14:29,267 DID YOU ENJOY YOUR SNAILS? 324 00:14:29,268 --> 00:14:31,270 ONE OF THEM WAS EMPTY. 325 00:14:31,270 --> 00:14:34,273 HE PROBABLY CLIMBED OUT. 326 00:14:34,273 --> 00:14:35,774 I WILL GO INTO THE KITCHEN 327 00:14:35,774 --> 00:14:37,776 AND SEE IF HE IS HIDING UNDER THE LETTUCE. 328 00:14:38,777 --> 00:14:40,779 PUTTY. 329 00:14:40,779 --> 00:14:42,280 PUTTY. 330 00:14:42,281 --> 00:14:44,783 WINDOWS TO MEND. 331 00:14:44,783 --> 00:14:46,785 OH MY GOD. 332 00:14:48,287 --> 00:14:51,790 HEY, BUY YOUR PUTTY FROM A POOR, WEARY, OLD PUTTY SELLER. 333 00:14:51,790 --> 00:14:53,291 COME OVER HERE BY THE BAR, 334 00:14:53,292 --> 00:14:55,294 WEARY OLD PUTTY SELLER. 335 00:14:55,294 --> 00:14:56,795 SHOW ME YOUR WARES. 336 00:14:56,795 --> 00:14:57,796 WINDOWS TO MEND, FROM-- 337 00:14:57,796 --> 00:14:59,297 SHUT UP. 338 00:15:00,299 --> 00:15:04,303 PSST! IT IS I, LECLERC. 339 00:15:04,303 --> 00:15:06,805 WHY CAN YOU NOT USE THE BACK DOOR? 340 00:15:06,805 --> 00:15:09,307 BECAUSE IT SAYS ON THE DOOR, "NO TRADESMEN." 341 00:15:10,309 --> 00:15:12,811 I AM NOT A PUTTY SELLER. 342 00:15:12,811 --> 00:15:14,813 REALLY? 343 00:15:14,813 --> 00:15:16,815 THIS IS THE EXPLOSIVE TO BLOW UP THE SAFE. 344 00:15:16,815 --> 00:15:18,817 SHH! 345 00:15:18,817 --> 00:15:21,820 I WILL BUY YOUR PUTTY. 346 00:15:23,322 --> 00:15:26,325 THE WINDOW IN MY ROOM WAS BROKEN BY R.A.F. BOMBER 347 00:15:26,325 --> 00:15:27,826 BEFORE THEY WERE ALL SHOT DOWN. 348 00:15:27,826 --> 00:15:29,327 I AM SORRY, NO. I AM SORRY. 349 00:15:29,328 --> 00:15:31,330 YOU CANNOT BUY THIS PUTTY, THIS IS SAMPLE PUTTY. 350 00:15:34,333 --> 00:15:36,835 AND LOOK AT THIS TERRIBLE WORKMANSHIP. 351 00:15:36,835 --> 00:15:38,837 OH, YOU MAKE A LOT OF MISTAKES. 352 00:15:38,837 --> 00:15:41,840 YES, YOU BE ON YOUR WAY, PUTTY SELLER, PLEASE. 353 00:15:41,840 --> 00:15:44,342 RENE, MICHELLE WISHES TO SPEAK WITH US IN THE BACK ROOM. 354 00:15:44,343 --> 00:15:46,345 OH, HECK. HERE, GO THAT WAY. 355 00:15:47,846 --> 00:15:50,849 MIMI, JUST YOU LOOK AFTER THE BAR. 356 00:15:53,352 --> 00:15:54,853 LISTEN VERY CAREFULLY, 357 00:15:54,853 --> 00:15:56,855 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 358 00:15:56,855 --> 00:15:58,356 WELL, SAY IT QUICKLY, 359 00:15:58,357 --> 00:15:59,858 I HAVE A CAFE FULL OF CUSTOMERS. 360 00:15:59,858 --> 00:16:01,359 THIS IS MY PLAN FOR YOU 361 00:16:01,360 --> 00:16:03,362 TO ENTER THE ROOM OF LIEUTENANT GRUBER 362 00:16:03,362 --> 00:16:04,363 TO OPEN THE SAFE. 363 00:16:06,365 --> 00:16:07,866 DO NOT LOOK AT ME. I AM STAYING HERE. 364 00:16:07,866 --> 00:16:09,367 YOU ARE THE ONLY ONE 365 00:16:09,368 --> 00:16:10,869 WHO KNOWS THE POSITION OF THE SAFE. 366 00:16:10,869 --> 00:16:12,370 I WILL DRAW YOU A MAP. 367 00:16:12,371 --> 00:16:13,872 WE ARE ALL IN THIS TOGETHER. 368 00:16:13,872 --> 00:16:16,875 I AM THE ONE THAT GRUBER FANCIES. 369 00:16:16,875 --> 00:16:18,877 HE WILL NOT BE THERE. 370 00:16:18,877 --> 00:16:21,880 WE WILL DROP A SMOKE CANISTER DOWN HIS CHIMNEY. 371 00:16:21,880 --> 00:16:23,882 THIS WILL CAUSE HIM TO VACATE THE ROOM. 372 00:16:23,882 --> 00:16:24,883 YOU WILL SMASH THE WINDOW 373 00:16:24,883 --> 00:16:27,385 AND GO IN THERE WITH MONSIEUR LECLERC. 374 00:16:27,386 --> 00:16:29,888 HIS ROOM IS ON THE FIRST FLOOR. 375 00:16:29,888 --> 00:16:32,891 THIS IS WHY I HAVE STOLEN A FIRE ENGINE AND A LADDER. 376 00:16:34,893 --> 00:16:36,394 YOU WILL BE DISGUISED AS FIREMEN. 377 00:16:36,395 --> 00:16:39,898 HOW ARE WE SUPPOSED TO SEE THE SAFE THROUGH ALL THAT SMOKE. 378 00:16:39,898 --> 00:16:41,900 YOU WILL BE WEARING BREATHING MASKS. 379 00:16:41,900 --> 00:16:42,901 ( knocking ) 380 00:16:48,907 --> 00:16:50,408 GOOD MOANING. 381 00:16:52,411 --> 00:16:53,912 I AM SORRY THAT I AM LIT, 382 00:16:53,912 --> 00:16:56,915 BUT I HAD TO WIK CURFULLY DOWN THE STROOT, 383 00:16:56,915 --> 00:17:00,418 BECAUSE I HAVE FIVE FIT OF FUSE WOUND ROUND MY LOG, 384 00:17:02,421 --> 00:17:05,924 AND DETONATORS DINGLING DOWN MY TROOSERS. 385 00:17:06,925 --> 00:17:09,427 MADAME EDITH, YOU KNOW THE CHATEAU WELL. 386 00:17:09,428 --> 00:17:11,930 YES, I WORKED THERE AS A SERVING GIRL. 387 00:17:11,930 --> 00:17:13,431 YOU WILL CLIMB ONTO THE ROOF 388 00:17:13,432 --> 00:17:14,933 AND DROP THIS SMOKE CANISTER 389 00:17:14,933 --> 00:17:16,434 DOWN THE THIRD CHIMNEY 390 00:17:16,435 --> 00:17:17,436 COUNTING FROM THE WEST. 391 00:17:17,436 --> 00:17:19,438 I WILL HOLD THE LADDER FOR RENE. 392 00:17:19,438 --> 00:17:22,441 YOU WILL COME ON THE ROOF WITH ME. 393 00:17:22,441 --> 00:17:24,443 YOU WILL DROP THIS CANISTER DOWN THE CHIMNEY 394 00:17:24,443 --> 00:17:27,946 WHEN THE CHURCH CLOCK STRIKES THE FIRST STROKE OF 12:00. 395 00:17:27,946 --> 00:17:30,448 ON THE SIXTH BONG, YOU, RENE, 396 00:17:30,449 --> 00:17:33,452 WILL SMASH THE WINDOW AND LEAP INTO THE ROOM. 397 00:17:33,452 --> 00:17:34,453 IS THIS CLEAR? 398 00:17:34,453 --> 00:17:36,455 ( snoring ) 399 00:17:38,457 --> 00:17:41,960 AH! WINDOWS TO MEND, GET YOUR PUTTY, PUTTY... 400 00:17:41,960 --> 00:17:43,461 - SHUT UP. - SHUTTING UP. 401 00:17:43,462 --> 00:17:45,964 MY HUSBAND WILL MAKE SURE HE IS THERE. 402 00:17:45,964 --> 00:17:48,466 I HAVE TO REPORT THAT I AM TO TAKE DINNER 403 00:17:48,467 --> 00:17:50,469 WITH GENERAL VON KLINKERHOFFEN TONIGHT. 404 00:17:50,469 --> 00:17:51,970 AT THE CAFE? 405 00:17:51,970 --> 00:17:53,471 IN HIS PRIVATE QUARTERS AT THE CHATEAU. 406 00:17:53,472 --> 00:17:56,475 HE HAS ORDERED THE COLONEL TO FIND PEASANTS 407 00:17:56,475 --> 00:17:58,477 TO PROVIDE THE ROMANTIC MUSIC. 408 00:17:58,477 --> 00:18:00,979 I SUSPECT HE INTENDS HANKY-PANKY-- 409 00:18:02,981 --> 00:18:05,483 WHICH I WILL, OF COURSE, RESIST-- 410 00:18:05,484 --> 00:18:07,986 AS LONG AS I AM ABLE. 411 00:18:07,986 --> 00:18:10,488 YOU WILL TAKE EVERY OPPORTUNITY 412 00:18:10,489 --> 00:18:12,491 TO FIND EVIDENCE OF THE BOMB PLOT, 413 00:18:12,491 --> 00:18:15,994 IF NECESSARY, BY FERRETING IN THE GENERAL'S PRIVATE DRAWERS 414 00:18:15,994 --> 00:18:17,996 WHEN HIS BACK IS TURNED. 415 00:18:17,996 --> 00:18:22,000 IT SOUNDS A DAUNTING PROSPECT, HERR FLICK. 416 00:18:22,000 --> 00:18:23,001 MEANWHILE, I SHALL FIND 417 00:18:23,001 --> 00:18:25,003 A WAY OF KEEPING YOU UNDER OBSERVATION. 418 00:18:25,003 --> 00:18:26,504 YES, HERR FLICK. 419 00:18:26,505 --> 00:18:29,007 AND DO NOT WEAR THE PERFUME I GAVE YOU. 420 00:18:29,007 --> 00:18:30,508 NO, HERR FLICK. 421 00:18:30,509 --> 00:18:34,012 JUST A LITTLE DAB OF DISINFECTANT BEHIND THE EARS. 422 00:18:39,351 --> 00:18:42,354 QUICK, WE HAVE ONLY SEVEN MINUTES. 423 00:18:45,858 --> 00:18:47,860 RENE, GOOD LUCK. 424 00:18:47,860 --> 00:18:49,862 I WILL REMAIN IN THE CAFE. 425 00:18:49,862 --> 00:18:53,365 MADAME EDITH AND YVETTE WILL BE ALREADY ON THE ROOF. 426 00:19:00,372 --> 00:19:01,873 ( rings bell ) 427 00:19:01,874 --> 00:19:03,876 SHUT UP! 428 00:19:03,876 --> 00:19:05,377 THE FIRE IS NOT SUPPOSED TO START UNTIL 429 00:19:05,377 --> 00:19:06,878 THE FIRST STROKE OF MIDNIGHT. 430 00:19:06,879 --> 00:19:09,381 AH, ANOTHER INSURANCE JOB. 431 00:19:13,886 --> 00:19:15,387 NOW, 432 00:19:15,387 --> 00:19:17,889 WHERE ARE THE CHIMNEYS? 433 00:19:17,890 --> 00:19:21,393 OH, I'M AFRAID THAT I WILL SLIP. 434 00:19:21,393 --> 00:19:23,895 HAVE YOU EVER HAD AN AFFAIR WITH MY HUSBAND? 435 00:19:23,896 --> 00:19:25,898 MADAME EDITH, 436 00:19:25,898 --> 00:19:27,399 HOW COULD YOU THINK SUCH A THING? 437 00:19:27,399 --> 00:19:29,401 OF COURSE NOT. 438 00:19:29,401 --> 00:19:31,903 IN THAT CASE, TAKE MY HAND. 439 00:19:40,412 --> 00:19:42,914 SHOULD NOT THE MUSICIANS BE HERE BY NOW, COLONEL? 440 00:19:42,915 --> 00:19:45,417 I PUT OUT THE WORD THAT YOU REQUIRED SOME, 441 00:19:45,417 --> 00:19:48,920 BUT YOU KNOW HOW RELUCTANT THE FRENCH ARE TO COOPERATE. 442 00:19:51,924 --> 00:19:53,425 TWO MUSICIANS ARE HERE. 443 00:19:53,425 --> 00:19:54,426 SHALL I TELL THEM TO WAIT? 444 00:19:54,426 --> 00:19:56,428 NO, BRING THEM UP. 445 00:19:56,428 --> 00:19:58,930 A LITTLE SURPRISE FOR YOU, MY DEAR. 446 00:19:58,931 --> 00:20:00,432 IT IS INDEED. 447 00:20:01,433 --> 00:20:03,435 I SEE YOU'VE NEARLY FINISHED YOUR SOUP. 448 00:20:03,435 --> 00:20:05,937 OH, SO I HAVE. 449 00:20:05,938 --> 00:20:08,941 IT WAS SO TASTY, I ALMOST FORGOT. 450 00:20:11,443 --> 00:20:14,446 OOH, 451 00:20:14,446 --> 00:20:16,948 OOH! 452 00:20:16,949 --> 00:20:17,950 WHAT IS WRONG? 453 00:20:17,950 --> 00:20:19,451 IT'S MY ULCER. 454 00:20:19,451 --> 00:20:23,955 OOH, OH. 455 00:20:23,956 --> 00:20:24,957 IF YOU WILL EXCUSE ME, 456 00:20:24,957 --> 00:20:26,458 I WILL GO HOME AT ONCE. 457 00:20:26,458 --> 00:20:28,460 OF COURSE. ONE MUST TAKE CARE OF SUCH A THING. 458 00:20:28,460 --> 00:20:30,462 HERE IS YOUR HAT. GOODBYE. 459 00:20:32,464 --> 00:20:33,465 GOODBYE. 460 00:20:34,967 --> 00:20:36,969 HOW UNFORTUNATE, BUT AT LEAST IT GIVES US 461 00:20:36,969 --> 00:20:39,471 A CHANCE TO GET TO KNOW EACH OTHER BETTER. 462 00:20:39,471 --> 00:20:42,474 - ( violin music playing ) - I FEEL MOST HONORED TO BE DINING ALONE 463 00:20:42,474 --> 00:20:43,975 WITH SUCH A DISTINGUISHED GENERAL. 464 00:20:43,976 --> 00:20:44,977 THIS IS QUITE NATURAL. 465 00:20:54,987 --> 00:20:56,989 WHAT A ROMANTIC SOUND. 466 00:20:56,989 --> 00:20:59,491 I WILL LOWER THE LIGHTS AND OPEN THE GOOD CHAMPAGNE. 467 00:21:06,498 --> 00:21:08,500 DO YOU HAVE ANY REQUESTS? 468 00:21:08,500 --> 00:21:11,002 YOU HAVE GONE TOO FAR. 469 00:21:11,003 --> 00:21:12,504 I DO NOT KNOW IT, 470 00:21:12,504 --> 00:21:14,506 BUT HUM IT AND WE WILL FOLLOW. 471 00:21:18,510 --> 00:21:19,511 WE HAVE TO PUT IT 472 00:21:19,511 --> 00:21:22,013 DOWN THE THIRD CHIMNEY COUNTING FROM THE WEST. 473 00:21:22,014 --> 00:21:23,515 WHERE IS THE WEST? 474 00:21:23,515 --> 00:21:26,518 THE SUN SETS IN THE WEST, 475 00:21:26,518 --> 00:21:28,019 OR IS IT THE EAST? 476 00:21:28,020 --> 00:21:30,022 THERE IS NO SUN AT MIDNIGHT, 477 00:21:30,022 --> 00:21:32,024 DO NOT CONFUSE ME. 478 00:21:33,525 --> 00:21:35,527 FROM THIS ONE THERE IS COMING MUSIC. 479 00:21:37,029 --> 00:21:39,031 LIEUTENANT GRUBER IS MUSICAL. 480 00:21:39,031 --> 00:21:40,032 HE PLAYS THE PIANO. 481 00:21:40,032 --> 00:21:41,533 IT MUST BE THIS ONE. 482 00:21:41,533 --> 00:21:43,034 ( clock tower bongs ) 483 00:21:43,035 --> 00:21:45,537 QUICK, LIGHT THE FUSE. 484 00:21:55,047 --> 00:21:56,548 THAT WAS THE FIRST BONG. 485 00:21:56,548 --> 00:21:59,050 YOU HAVE FIVE BONGS TO GET UP THE LADDER. 486 00:21:59,051 --> 00:22:01,053 - WE WILL START NOW. - ( clock bongs ) 487 00:22:01,053 --> 00:22:04,056 AT HIS AGE, HE NEEDS ALL THE BONGS HE CAN GET. 488 00:22:05,057 --> 00:22:06,558 ( bonging ) 489 00:22:08,060 --> 00:22:09,561 HELLO, IS THAT CAFE RENE? 490 00:22:09,561 --> 00:22:11,062 Mimi: Yes. 491 00:22:11,063 --> 00:22:13,065 THIS IS LIEUTENANT GRUBER SPEAKING. 492 00:22:13,065 --> 00:22:15,067 IS RENE THERE? 493 00:22:15,067 --> 00:22:18,070 I'M AFRAID HE HAS POPPED OUT FOR THE MOMENT OR TWO. 494 00:22:18,070 --> 00:22:20,572 OH, WELL, WHEN HE RETURNS, 495 00:22:20,572 --> 00:22:22,574 TELL HIM I WOULD BE DELIGHTED TO SEE HIM 496 00:22:22,574 --> 00:22:25,577 FOR A LITTLE NIGHTCAP IN MY QUARTERS AT THE CHATEAU. 497 00:22:25,577 --> 00:22:26,578 I WILL TELL HIM. 498 00:22:29,081 --> 00:22:32,584 I WONDER IF HE WILL ACCEPT MY INVITATION? 499 00:22:43,595 --> 00:22:44,596 RENE! 500 00:22:46,598 --> 00:22:50,602 HOW KIND OF YOU TO DROP IN. 501 00:22:50,602 --> 00:22:53,605 THERE WAS NO NEED FOR THE DISGUISE. 502 00:22:53,605 --> 00:22:56,107 THE GUARDS HAVE PERMANENT ORDERS TO LET YOU IN. 503 00:23:00,112 --> 00:23:02,114 AND WHO IS YOUR LITTLE FRIEND? 504 00:23:02,114 --> 00:23:04,116 IT IS I, LECLERC. 505 00:23:05,617 --> 00:23:07,619 General: GRUBER, QUICK. 506 00:23:07,619 --> 00:23:09,621 THE FIRE EXTINGUISHER! SOUND THE ALARM! 507 00:23:09,621 --> 00:23:12,123 MY ROOM IS ON FIRE! SEND FOR THE FIRE BRIGADE! 508 00:23:12,124 --> 00:23:14,126 OH, I SEE YOU HAVE ALREADY DONE SO. 509 00:23:14,126 --> 00:23:16,128 GOOD, FULL MARKS. FOLLOW ME. 510 00:23:16,128 --> 00:23:17,629 ( alarm bell ringing ) 511 00:23:19,631 --> 00:23:22,133 SAVED BY THE BELL. 512 00:23:22,134 --> 00:23:24,636 ( theme music playing )