1
00:00:03,570 --> 00:00:06,072
( low rumble;
theme music playing )
2
00:00:12,579 --> 00:00:14,080
( explosion )
3
00:00:16,082 --> 00:00:17,583
( explosion )
4
00:00:23,590 --> 00:00:25,592
IN CASE YOU ARE WONDERING
WHAT IS HAPPENING,
5
00:00:25,592 --> 00:00:26,593
I WILL TELL YOU.
6
00:00:26,593 --> 00:00:28,595
THE BRITISH, NOT CONTENT
WITH RUNNING AWAY
7
00:00:28,595 --> 00:00:30,096
AND LEAVING US FLAT
AT DUNKIRK,
8
00:00:30,096 --> 00:00:32,598
HAVE NOW SENT THE R.A.F.
TO BOMB US.
9
00:00:32,599 --> 00:00:34,601
IF ONLY THEY KNEW THAT
I HAVE IN MY POCKET
10
00:00:34,601 --> 00:00:37,103
A POTATO,
CONTAINING A CAMERA,
11
00:00:37,103 --> 00:00:38,104
CONTAINING A PICTURE
OF A SAFE,
12
00:00:38,104 --> 00:00:41,107
CONTAINING THE PLANS FOR
THE GERMAN INVASION OF ENGLAND,
13
00:00:41,107 --> 00:00:43,109
THEY WOULD PROBABLY TRY
NOT TO HIT ME.
14
00:00:43,109 --> 00:00:44,610
( explosion )
15
00:00:46,112 --> 00:00:49,615
UNFORTUNATELY,
THEY DO NOT KNOW THIS.
16
00:00:49,616 --> 00:00:52,118
PERHAPS I SHOULD TRY
TO SIGNAL THEM WITH MY TORCH.
17
00:00:55,622 --> 00:00:57,624
PUT OUT THAT LIT
OR YOU WILL BE
18
00:00:57,624 --> 00:01:00,126
SHAT ON THE SPIT.
19
00:01:00,126 --> 00:01:03,129
OFFICER CRABTREE,
CAN YOU NOT EXPLAIN TO YOUR ENGLISH FRIENDS
20
00:01:03,129 --> 00:01:05,131
THAT WE ARE ON
THEIR SIDE?
21
00:01:05,131 --> 00:01:06,132
IF I AM KILLED,
22
00:01:06,132 --> 00:01:07,633
IT WILL BE THE END
OF THE RESISTANCE
23
00:01:07,634 --> 00:01:09,636
IN THIS PART
OF FRANCE.
24
00:01:09,636 --> 00:01:11,137
CERTAINLY
IN THIS DOORWAY.
25
00:01:11,137 --> 00:01:14,140
YOU SHOULD BE GRATEFUL
THAT THE R.A.F. BUMMERS
26
00:01:14,140 --> 00:01:16,642
ARE STILL FARTING
FOR FREEDOM.
27
00:01:20,647 --> 00:01:23,149
( distant explosions )
28
00:01:30,657 --> 00:01:32,659
HELLO?
29
00:01:32,659 --> 00:01:33,660
HELLO.
30
00:01:33,660 --> 00:01:35,662
GET ME COLONEL VON STROHM,
IMMEDIATELY.
31
00:01:36,663 --> 00:01:39,165
( phone ringing )
32
00:01:45,672 --> 00:01:46,673
HELLO?
33
00:01:46,673 --> 00:01:49,175
HELLO, GENERAL.
34
00:01:49,175 --> 00:01:50,176
WHERE ARE YOU?
35
00:01:50,176 --> 00:01:52,678
I AM ON MY BALCONY
WITH MY BINOCULARS,
36
00:01:52,679 --> 00:01:55,181
DIRECTING
THE ANTIAIRCRAFT FIRE.
37
00:01:55,181 --> 00:01:56,182
EXCELLENT.
38
00:01:56,182 --> 00:01:58,184
ARE YOU SAFE, GENERAL?
39
00:01:58,184 --> 00:02:00,186
I AM UP ON THE ROOF
OF THE CHATEAU
40
00:02:00,186 --> 00:02:02,688
MANNING A MACHINE GUN.
41
00:02:02,689 --> 00:02:04,190
BE CAREFUL, GENERAL.
42
00:02:04,190 --> 00:02:05,691
WE CAN'T AFFORD TO LOSE YOU.
43
00:02:05,692 --> 00:02:06,693
I AM WELL AWARE OF THIS.
44
00:02:08,194 --> 00:02:10,196
( whimpering )
45
00:02:10,196 --> 00:02:11,197
COLONEL,
46
00:02:11,197 --> 00:02:14,200
WHAT ARE YOU DOING
HIDING UNDER THE TABLE?
47
00:02:14,200 --> 00:02:16,702
IT'S THE GENERAL.
48
00:02:16,703 --> 00:02:19,706
WHAT A MISTAKE TO MAKE.
49
00:02:19,706 --> 00:02:21,708
DID I HEAR,
"HIDING UNDER THE TABLE"?
50
00:02:21,708 --> 00:02:25,712
NO, YOU HEARD, "I'M FIGHTING
UNTIL I'M DISABLED."
51
00:02:33,219 --> 00:02:35,221
I SAY, CARSTAIRS,
52
00:02:35,221 --> 00:02:36,722
THAT PLANE
IN THE SEARCHLIGHT,
53
00:02:36,723 --> 00:02:39,225
IT'S A WELLINGTON,
ISN'T IT?
54
00:02:39,225 --> 00:02:42,728
YES. IT'S PROBABLY
OLD GINGER METCALFE.
55
00:02:42,729 --> 00:02:44,731
HA HA! WELL DONE,
GINGER!
56
00:02:44,731 --> 00:02:47,233
BASH ON!
57
00:02:47,233 --> 00:02:49,735
DOESN'T IT MAKE YOU
WANT TO BE UP THERE?
58
00:02:49,736 --> 00:02:51,738
NO, NOT REALLY.
59
00:02:59,345 --> 00:03:00,846
YOU HAVE BEEN HERE 24 HOURS,
60
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
AND HAVE REPLIED TO
NONE OF MY QUESTIONS.
61
00:03:03,349 --> 00:03:06,852
THIS IS BECAUSE I DO NOT KNOW
THE ANSWERS, HERR FLICK.
62
00:03:06,853 --> 00:03:09,856
THEY ALL SAY THAT.
63
00:03:09,856 --> 00:03:11,858
I WILL TRY
MORE EXTREME METHODS.
64
00:03:11,858 --> 00:03:14,861
VON SMALLHAUSEN,
CONNECT THE ELECTRICITY.
65
00:03:14,861 --> 00:03:15,862
YES, HERR FLICK.
66
00:03:22,368 --> 00:03:24,870
THIS FAN REVOLVES
AT EXACTLY THE SPEED
67
00:03:24,871 --> 00:03:26,372
OF THE ALPHA RHYTHMS
OF THE BRAIN,
68
00:03:26,372 --> 00:03:28,374
CAUSING A HYPNOTIC EFFECT.
69
00:03:28,374 --> 00:03:31,877
YOU WILL NOT BE ABLE
TO RESIST ANSWERING TRUTHFULLY
70
00:03:31,878 --> 00:03:32,879
ALL MY QUESTIONS.
71
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
( rumbling )
72
00:03:38,885 --> 00:03:39,886
NOW,
73
00:03:39,886 --> 00:03:41,387
WHAT IS YOUR REAL NAME?
74
00:03:41,387 --> 00:03:44,390
BOBBY CEDRIC
VON SMALLHAUSEN.
75
00:03:47,894 --> 00:03:48,895
GET OUT!
76
00:03:55,401 --> 00:03:56,902
I WILL REPEAT THE QUESTION.
77
00:03:56,903 --> 00:03:59,405
WHAT IS YOUR NAME, HELGA?
78
00:04:02,408 --> 00:04:03,909
I THINK YOU SHOULD KNOW,
HERR FLICK,
79
00:04:03,910 --> 00:04:06,913
THAT THIS DEVICE
HAS NO EFFECT ON ME WHATEVER.
80
00:04:06,913 --> 00:04:08,414
JAPANESE RUBBISH.
81
00:04:11,918 --> 00:04:12,919
I MUST WARN YOU, HELGA,
82
00:04:12,919 --> 00:04:14,420
THINGS WILL GO BADLY FOR YOU
83
00:04:14,420 --> 00:04:15,921
IF YOU DO NOT ASSIST ME
84
00:04:15,922 --> 00:04:17,924
BY FINDING OUT
EVERY DETAIL
85
00:04:17,924 --> 00:04:19,425
OF THE PLOT
TO BLOW UP HITLER.
86
00:04:19,425 --> 00:04:21,427
JUST TELL ME
WHAT TO DO, HERR FLICK.
87
00:04:21,427 --> 00:04:22,928
YOU KNOW I CAN'T RESIST YOU,
88
00:04:22,929 --> 00:04:25,431
WHEN YOU FIX ME
WITH YOUR PENETRATING GAZE
89
00:04:25,431 --> 00:04:27,433
FROM YOUR PALE BLUE EYES,
90
00:04:27,433 --> 00:04:29,435
MAGNIFIED TO THE SIZE
OF POACHED EGGS
91
00:04:29,435 --> 00:04:31,437
BEHIND YOUR
POWERFUL SPECTACLES.
92
00:04:31,437 --> 00:04:33,939
YOU MUST GET CLOSE
TO THE GENERAL.
93
00:04:33,940 --> 00:04:37,443
THIS I WAS ABOUT TO DO
BEFORE YOU DRAGGED ME AWAY.
94
00:04:37,443 --> 00:04:40,446
I WAS TEMPORARILY
CONSUMED WITH JEALOUSY,
95
00:04:40,446 --> 00:04:42,448
BUT I HAVE NOW
CONTROLLED IT--
96
00:04:42,448 --> 00:04:45,451
EXCEPT FOR A REGULAR
TWITCHING IN MY LEFT BUTTOCK.
97
00:04:46,452 --> 00:04:47,953
YOU MAY KISS ME.
98
00:04:47,954 --> 00:04:49,956
THANK YOU,
HERR FLICK.
99
00:04:50,957 --> 00:04:54,460
IT WAS A MOST EXCITING
24 HOURS.
100
00:05:00,466 --> 00:05:01,967
MONSIEUR ALPHONSE?
101
00:05:01,968 --> 00:05:03,469
MONSIEUR ALPHONSE?
102
00:05:03,469 --> 00:05:05,471
WHERE ARE YOU?
103
00:05:05,471 --> 00:05:06,472
I AM HERE.
104
00:05:06,472 --> 00:05:08,974
OH, YOU STARTLED ME.
105
00:05:08,975 --> 00:05:11,978
THIS IS THE ENTRANCE
TO MY SECRET CHAMBER,
106
00:05:11,978 --> 00:05:16,482
WHERE I CONCEAL MY FLUIDS
AND DEVELOPING EQUIPMENT.
107
00:05:16,482 --> 00:05:17,483
AFTER YOU.
108
00:05:22,488 --> 00:05:23,989
I LOVE YOU,
I LOVE YOU.
109
00:05:23,990 --> 00:05:26,492
OH!
110
00:05:26,492 --> 00:05:28,994
MONSIEUR ALPHONSE,
THERE IS NO TIME FOR THAT.
111
00:05:28,995 --> 00:05:30,496
YOU HAVE THE FILM?
112
00:05:30,496 --> 00:05:31,497
IT IS HERE.
113
00:05:34,000 --> 00:05:36,002
YOU WILL FIND A PICTURE
OF THE SAFE
114
00:05:36,002 --> 00:05:38,004
WHICH CONTAINS
THE GERMAN PLAN
115
00:05:38,004 --> 00:05:39,505
FOR THE INVASION
OF ENGLAND.
116
00:05:39,505 --> 00:05:41,507
ALLOW ME, MADAME.
117
00:05:41,507 --> 00:05:42,508
HMM.
118
00:05:42,508 --> 00:05:44,510
FIRST, I PUT ON
THE RED LIGHT,
119
00:05:44,510 --> 00:05:46,011
SO I DO NOT
FOG THE FILM.
120
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
PARDON?
121
00:05:48,014 --> 00:05:49,015
FOG THE FILM.
122
00:05:52,018 --> 00:05:53,519
I TAKE THE FILM.
123
00:05:54,520 --> 00:05:56,021
PARDON.
124
00:05:57,023 --> 00:05:59,025
I IMMERSE IT
IN THE TANK.
125
00:05:59,025 --> 00:06:00,526
HOW LONG
WILL IT TAKE?
126
00:06:00,526 --> 00:06:02,027
TIME ENOUGH, MADAME,
127
00:06:02,028 --> 00:06:05,531
FOR ME TO TELL YOU OF
MY CONSUMING PASSION FOR YOU
128
00:06:05,531 --> 00:06:07,533
AND OF MY EARNEST DESIRE
129
00:06:07,533 --> 00:06:09,535
TO POSSESS
YOUR PLIANT BODY.
130
00:06:09,535 --> 00:06:12,037
OH, MONSIEUR ALPHONSE,
WHAT CAN I SAY?
131
00:06:12,038 --> 00:06:13,039
I AM STRUCK DUMB.
132
00:06:13,039 --> 00:06:15,041
I CANNOT MOVE.
133
00:06:15,041 --> 00:06:18,044
COLD SHIVERS ARE
CREEPING UP MY ARM.
134
00:06:18,044 --> 00:06:20,546
YOU GOT YOUR HAND
IN THE FIXING FLUID.
135
00:06:22,548 --> 00:06:24,049
LET ME
WIPE IT FOR YOU.
136
00:06:26,052 --> 00:06:27,553
SUCH A TENDER HAND.
137
00:06:29,055 --> 00:06:31,557
PLEASE MARRY ME,
MADAME EDITH.
138
00:06:31,557 --> 00:06:33,058
I AM A MAN
OF SUBSTANCE.
139
00:06:33,059 --> 00:06:34,560
I HAVE MY MORTUARY,
140
00:06:34,560 --> 00:06:36,061
I HAVE
A BUTCHER'S SHOP,
141
00:06:36,062 --> 00:06:38,564
I HAVE THE HEAD LEASE
OF THE BARBERS,
142
00:06:38,564 --> 00:06:41,567
AND 5,000 SHARES
IN VOLKSWAGEN.
143
00:06:43,069 --> 00:06:44,570
SO, WHICHEVER WAY
THE WAR GOES,
144
00:06:44,570 --> 00:06:46,572
YOU WILL BE
PROVIDED FOR.
145
00:06:46,572 --> 00:06:48,574
BUT I AM
PROMISED TO RENE.
146
00:06:49,575 --> 00:06:50,576
MADAME,
147
00:06:50,576 --> 00:06:53,078
I KNOW ONE FRENCHMAN
IS NOT SUPPOSED
148
00:06:53,079 --> 00:06:55,081
TO SNITCH
ON ANOTHER FRENCHMAN,
149
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
BUT I MUST TELL YOU,
150
00:06:57,083 --> 00:06:59,585
I CAUGHT MONSIEUR RENE
IN THE ARMS
151
00:06:59,585 --> 00:07:01,086
OF ONE OF YOUR
SERVING GIRLS.
152
00:07:01,087 --> 00:07:02,588
I DO NOT BELIEVE IT.
153
00:07:02,588 --> 00:07:05,591
IT'S TRUE.
IT'S TRUE, MADAME.
154
00:07:05,591 --> 00:07:09,595
SHE WAS PANTING
AND WRITHING WITH ECSTASY.
155
00:07:09,595 --> 00:07:11,096
I WILL CONFRONT HIM
WITH THIS,
156
00:07:11,097 --> 00:07:13,599
AND UNLESS I GET
A SATISFACTORY EXPLANATION,
157
00:07:13,599 --> 00:07:15,601
I AM YOURS.
158
00:07:15,601 --> 00:07:18,103
OH, MADAME.
159
00:07:22,108 --> 00:07:23,609
THE VERY PROSPECT
160
00:07:23,609 --> 00:07:26,612
HAS BROUGHT ON
MY DICKY TICKER.
161
00:07:26,612 --> 00:07:28,113
I THINK IF I AM
TO BE YOURS,
162
00:07:28,114 --> 00:07:31,117
WE SHOULD HAVE
A QUICK WEDDING AND A SHORT HONEYMOON.
163
00:07:32,118 --> 00:07:34,120
COLONEL, I HAVE BEEN
WITH HERR FLICK.
164
00:07:34,120 --> 00:07:38,124
I HAVE NEWS
WHICH CONCERNS ALL THREE OF US.
165
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
TELL US, HELGA.
166
00:07:44,630 --> 00:07:47,132
HERR FLICK SUSPECTS THAT YOU,
167
00:07:47,133 --> 00:07:49,135
LIEUTENANT GRUBER
AND THE GENERAL,
168
00:07:49,135 --> 00:07:51,637
ARE PLOTTING TO BLOW UP
THE FUHRER
169
00:07:51,637 --> 00:07:54,139
WHEN HE COMES TO ATTEND
HIS BIRTHDAY PARTY AT THE CHATEAU.
170
00:07:54,140 --> 00:07:55,641
UTTER NONSENSE.
171
00:07:55,641 --> 00:07:58,143
WE ARE NOT INVOLVED
IN ANY SUCH PLOT.
172
00:07:58,144 --> 00:08:00,646
SUCH A THING IS COMPLETELY
AGAINST MY NATURE.
173
00:08:00,646 --> 00:08:01,647
WHAT ABOUT THE GENERAL?
174
00:08:01,647 --> 00:08:03,649
ONE NEVER KNOWS
WITH GENERALS.
175
00:08:03,649 --> 00:08:05,150
THEY ALL COME FROM
SUCH GOOD FAMILIES
176
00:08:05,151 --> 00:08:07,153
THAT THEY COULD
BE UP TO ANYTHING.
177
00:08:07,153 --> 00:08:08,654
I WAS UNDER
THE IMPRESSION
178
00:08:08,654 --> 00:08:11,657
THAT HITLER WAS
UNABLE TO ATTEND.
179
00:08:11,657 --> 00:08:13,158
THAT COULD BE
A COVER, HUBERT.
180
00:08:13,159 --> 00:08:15,661
ALL HIS MOVEMENTS
ARE SECRET.
181
00:08:15,661 --> 00:08:17,663
WE MUST KEEP AN EYE
ON THE GENERAL.
182
00:08:17,663 --> 00:08:19,665
HERR FLICK HAS ALREADY
INSTRUCTED ME TO DO THIS.
183
00:08:19,665 --> 00:08:21,166
REPORT EVERYTHING TO US.
184
00:08:31,677 --> 00:08:32,678
WHOA.
185
00:08:33,679 --> 00:08:35,180
WHOA.
186
00:08:35,181 --> 00:08:36,682
( horse snorts )
187
00:08:40,686 --> 00:08:42,688
OH, THANK YOU,
MONSIEUR ALPHONSE,
188
00:08:42,688 --> 00:08:44,690
THAT WAS A LOVELY RIDE,
189
00:08:44,690 --> 00:08:47,192
BUT NOW YOU MUST COME INSIDE
AND WE WILL CONFRONT RENE
190
00:08:47,193 --> 00:08:50,196
WITH THE INFORMATION
ABOUT HIS INFIDELITY WHICH YOU HAVE GIVEN ME.
191
00:08:50,196 --> 00:08:52,198
BUT ALAS, MADAME,
I CANNOT.
192
00:08:52,198 --> 00:08:54,200
THERE IS NO ONE
TO HOLD MY HORSE,
193
00:08:54,200 --> 00:08:55,701
I HAVE A DICKY TICKER,
194
00:08:55,701 --> 00:08:58,203
AND YOUR HUSBAND
IS MUCH BIGGER THAN I AM.
195
00:08:58,204 --> 00:08:59,705
PLEASE DRIVE ON THEN,
196
00:08:59,705 --> 00:09:01,707
BECAUSE IF MY MOTHER
SEES YOU,
197
00:09:01,707 --> 00:09:02,708
IT WILL UPSET HER.
198
00:09:02,708 --> 00:09:04,209
Mamma:
EDITH.
199
00:09:04,210 --> 00:09:07,213
EDITH, TELL HIM
TO GO AWAY.
200
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
WHAT DID I SAY?
201
00:09:08,714 --> 00:09:10,716
GO BACK TO BED, MAMMA.
202
00:09:10,716 --> 00:09:12,718
HE HAS NOT CALLED FOR YOU.
203
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
SCOUNDREL!
204
00:09:17,223 --> 00:09:20,226
ALWAYS HE IS
PLYING FOR TRADE.
205
00:09:23,229 --> 00:09:26,232
I AM NOT YET READY TO GO.
206
00:09:27,733 --> 00:09:29,735
MADAME EDITH,
207
00:09:29,735 --> 00:09:32,738
AH, GOD!
IF YOU WANT ME,
208
00:09:32,738 --> 00:09:34,239
YOU KNOW WHERE
TO FIND ME.
209
00:09:34,240 --> 00:09:35,741
I GIVE 24 HOUR SERVICE.
210
00:09:35,741 --> 00:09:37,242
- I LOVE YOU.
- OH!
211
00:09:37,243 --> 00:09:38,744
WALK ON.
212
00:09:46,252 --> 00:09:47,753
( piano playing out of tune )
213
00:09:52,758 --> 00:09:55,260
RENE, I MUST TALK TO YOU.
214
00:09:58,264 --> 00:09:59,765
DID HE DEVELOP
THE FILM?
215
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
BEFORE WE TALK
ABOUT THAT,
216
00:10:00,766 --> 00:10:02,768
THERE IS SOMETHING
I MUST KNOW.
217
00:10:02,768 --> 00:10:05,771
HAVE YOU BEEN KISSING
THE SERVANT GIRL BEHIND MY BACK,
218
00:10:05,771 --> 00:10:07,773
MAKING HER PANT
AND WRITHE IN ECSTASY?
219
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
NO.
220
00:10:10,776 --> 00:10:13,779
OH, RENE, I KNEW
I COULD TRUST YOU.
221
00:10:15,281 --> 00:10:16,782
HERE IS THE PICTURE.
222
00:10:16,782 --> 00:10:18,784
GOOD, WE WILL SHOW IT
TO MONSIEUR LECLERC.
223
00:10:18,784 --> 00:10:19,785
MONSIEUR LECLERC?
224
00:10:21,287 --> 00:10:22,788
MONSIEUR LECLE-- OY!
225
00:10:22,788 --> 00:10:24,790
( slaps bar )
WHAT ARE YOU DOING?
226
00:10:24,790 --> 00:10:28,794
I AM TUNING THE PIANO TO MATCH
WITH MADAME EDITH'S VOICE.
227
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
MADAME,
228
00:10:32,298 --> 00:10:33,799
( hits out-of-tune key
four times )
229
00:10:33,799 --> 00:10:34,800
TRY THAT.
230
00:10:34,800 --> 00:10:39,805
LA LA LA LA LAAA!
231
00:10:39,805 --> 00:10:41,306
YES, THAT IS MUCH BETTER.
232
00:10:41,307 --> 00:10:43,809
NEVER MIND ABOUT THAT.
COME OVER HERE.
233
00:10:44,810 --> 00:10:45,811
LOOK AT THIS.
234
00:10:47,813 --> 00:10:49,314
IT IS A SAFE.
235
00:10:52,318 --> 00:10:54,320
I KNOW IT WELL.
236
00:10:54,320 --> 00:10:56,322
IT IS A KAISENHOF
237
00:10:56,322 --> 00:10:58,824
GROSSENBLUM
SCHWARTZERGAR,
238
00:10:58,824 --> 00:11:03,328
16 LEVER,
MULTI-COUNTER MARK III.
239
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
CAN YOU OPEN IT?
240
00:11:04,830 --> 00:11:07,332
WITH A KEY, YES.
241
00:11:08,834 --> 00:11:11,336
BUT YOU WERE THE BEST KNOWN
SAFEBREAKER IN ALL FRANCE.
242
00:11:11,337 --> 00:11:14,840
INDEED, MADAME, BUT THAT IS
BECAUSE I WAS CAUGHT SO OFTEN.
243
00:11:14,840 --> 00:11:17,342
LOOK, CAN YOU
OPEN IT OR NOT?
244
00:11:17,343 --> 00:11:18,844
WELL, OF COURSE,
245
00:11:18,844 --> 00:11:20,846
BUT I SHALL NEED
SOME PLASTIC EXPLOSIVE.
246
00:11:20,846 --> 00:11:22,848
PLASTIC EXPLOSIVE?
247
00:11:22,848 --> 00:11:25,851
YEAH, IT IS A SORT
OF PUTTY SUBSTANCE,
248
00:11:25,851 --> 00:11:27,853
WHICH YOU PRESS
INTO THE CRACKS.
249
00:11:27,853 --> 00:11:29,354
NOW, I SHALL NEED
250
00:11:29,355 --> 00:11:32,858
FOUR POUNDS
OF PLASTIC EXPLOSIVE,
251
00:11:32,858 --> 00:11:36,361
FIVE FEET
OF FUSE DETONATOR,
252
00:11:36,362 --> 00:11:37,863
MATCHES,
253
00:11:37,863 --> 00:11:40,866
AND A POUND
OF MILK CHOCOLATE.
254
00:11:40,866 --> 00:11:42,367
WHY THE CHOCOLATES?
255
00:11:42,368 --> 00:11:46,372
BECAUSE I HAVE NOT TASTED IT
FOR SO LONG, MADAME.
256
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
MAKE SURE THAT MICHELLE
GIVES US THE MATERIALS.
257
00:11:48,374 --> 00:11:49,875
EDITH, YOU DEAL WITH THIS.
258
00:11:49,875 --> 00:11:50,876
I HAVE DONE MY BIT.
259
00:11:50,876 --> 00:11:53,378
I RISKED LIFE AND LIMB
IN THE CHATEAU,
260
00:11:53,379 --> 00:11:54,880
AND A LOT MORE
IN GRUBER'S BEDROOM.
261
00:11:54,880 --> 00:11:55,881
IT IS YOUR TURN.
262
00:11:55,881 --> 00:11:58,383
HOW LONG WILL IT TAKE YOU
TO DO THIS JOB?
263
00:11:58,384 --> 00:12:00,386
THIS JOB?
264
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
FIVE YEARS.
265
00:12:02,888 --> 00:12:04,389
FIVE YEARS?
266
00:12:04,390 --> 00:12:07,393
FOUR MINUTES TO BLOW
THE SAFE,
267
00:12:07,393 --> 00:12:08,894
AND THE REST
IN THE NICK.
268
00:12:17,136 --> 00:12:19,638
COLONEL,
DO YOU HAVE ANY DAMAGE TO REPORT
269
00:12:19,638 --> 00:12:20,639
FROM THE RAID
LAST NIGHT?
270
00:12:20,639 --> 00:12:22,641
NOTHING OF ANY CONSEQUENCE.
271
00:12:22,641 --> 00:12:24,643
ACCORDING TO
THE BERLIN RADIO,
272
00:12:24,643 --> 00:12:27,145
43 BRITISH PLANES
WERE SHOT DOWN.
273
00:12:27,146 --> 00:12:31,150
MY, MY. I DIDN'T KNOW
THE BRITISH HAD THAT MANY LEFT.
274
00:12:31,150 --> 00:12:33,652
THAT CHURCHILL IS
A WILY OLD FOX.
275
00:12:33,652 --> 00:12:36,154
COLONEL, A PRIVATE WORD
IN YOUR EAR.
276
00:12:42,161 --> 00:12:44,163
I FIND YOUR SECRETARY
VERY ATTRACTIVE.
277
00:12:45,164 --> 00:12:46,665
HELGA?
278
00:12:46,665 --> 00:12:48,667
AN EXCELLENT EXAMPLE
OF GERMAN WOMANHOOD.
279
00:12:49,668 --> 00:12:51,169
AND SEXY WITH IT.
280
00:12:51,170 --> 00:12:53,172
BRING HER TO DINNER
AT MY QUARTERS TOMORROW NIGHT.
281
00:12:53,172 --> 00:12:55,174
THAT WILL BE
AN HONOR INDEED, GENERAL.
282
00:12:55,174 --> 00:12:57,176
AS SOON AS WE START
THE SOUP COURSE,
283
00:12:57,176 --> 00:12:59,178
YOU WILL COMPLAIN
OF A SERIOUS STOMACHACHE
284
00:12:59,178 --> 00:13:00,179
AND GO HOME,
285
00:13:00,179 --> 00:13:01,680
LEAVING THE FIELD
CLEAR FOR ME.
286
00:13:01,680 --> 00:13:03,181
COULDN'T I WAIT UNTIL
THE PUDDING?
287
00:13:03,182 --> 00:13:05,184
NO.
288
00:13:05,184 --> 00:13:06,185
HEIL HITLER.
289
00:13:06,185 --> 00:13:07,686
HEIL HITLER.
( car engine starts )
290
00:13:07,686 --> 00:13:09,187
OH, AND ONE MORE THING.
291
00:13:09,188 --> 00:13:10,189
ARRANGE SOME MUSIC.
292
00:13:10,189 --> 00:13:11,190
ON THE GRAMOPHONE?
293
00:13:11,190 --> 00:13:13,192
NO, REAL MUSIC.
294
00:13:13,192 --> 00:13:15,194
ROMANTIC MUSIC.
295
00:13:15,194 --> 00:13:17,196
THERE MUST BE SOME PEASANTS
WHO CAN PLAY SOMEWHERE.
296
00:13:17,196 --> 00:13:18,197
YES, GENERAL.
297
00:13:18,197 --> 00:13:19,198
LET IT BE DONE.
298
00:13:19,198 --> 00:13:20,199
YES, GENERAL.
299
00:13:20,199 --> 00:13:21,200
HEIL HITLER.
300
00:13:21,200 --> 00:13:22,701
HEIL HITLER.
301
00:13:24,203 --> 00:13:28,707
♪ IT ALL SEEMS WRONG, SOMEHOW ♪
302
00:13:28,707 --> 00:13:32,210
♪ I'M NOBODY'S SWEETHEART ♪
303
00:13:32,211 --> 00:13:35,214
♪ NOW. ♪
304
00:13:36,715 --> 00:13:38,216
( silence )
305
00:13:44,723 --> 00:13:47,225
I THINK
YOU MUST BE DEAF.
306
00:13:47,226 --> 00:13:50,229
I WISH I WAS.
307
00:13:50,229 --> 00:13:52,731
WHEN I MARRY HER
AND TAKE OVER THE CAFE,
308
00:13:52,731 --> 00:13:54,232
SHE WILL NOT SING AGAIN.
309
00:13:54,233 --> 00:13:56,735
UNTIL THEN, MAGNIFICO.
310
00:13:56,735 --> 00:13:58,737
MAGNIFICO.
311
00:13:58,737 --> 00:14:00,739
THE ITALIAN CAPTAIN,
HE LIKES ME.
312
00:14:00,739 --> 00:14:02,741
AM I SINGING
AS WELL AS EVER?
313
00:14:02,741 --> 00:14:05,744
YOU HAVE NEVER SUNG BETTER.
314
00:14:07,246 --> 00:14:08,747
RENE,
315
00:14:08,747 --> 00:14:10,749
WE NEED THE EXPLOSIVES
FOR TOMORROW NIGHT,
316
00:14:10,749 --> 00:14:13,251
AND THE RESISTANCE
HAS NOT YET DELIVERED THEM.
317
00:14:13,252 --> 00:14:14,753
I AM GETTING VERY WORRIED.
318
00:14:14,753 --> 00:14:16,254
I AM NOT A BIT WORRIED.
319
00:14:16,255 --> 00:14:17,756
I AM STAYING OUT OF IT.
320
00:14:17,756 --> 00:14:20,759
THE COLONEL WANTS
MORE WINE.
321
00:14:20,759 --> 00:14:21,760
OH, DEAR.
322
00:14:25,764 --> 00:14:26,765
HERE IS YOUR WINE,
COLONEL.
323
00:14:26,765 --> 00:14:29,267
DID YOU ENJOY
YOUR SNAILS?
324
00:14:29,268 --> 00:14:31,270
ONE OF THEM WAS EMPTY.
325
00:14:31,270 --> 00:14:34,273
HE PROBABLY CLIMBED OUT.
326
00:14:34,273 --> 00:14:35,774
I WILL GO INTO THE KITCHEN
327
00:14:35,774 --> 00:14:37,776
AND SEE IF HE IS HIDING
UNDER THE LETTUCE.
328
00:14:38,777 --> 00:14:40,779
PUTTY.
329
00:14:40,779 --> 00:14:42,280
PUTTY.
330
00:14:42,281 --> 00:14:44,783
WINDOWS TO MEND.
331
00:14:44,783 --> 00:14:46,785
OH MY GOD.
332
00:14:48,287 --> 00:14:51,790
HEY, BUY YOUR PUTTY FROM
A POOR, WEARY, OLD PUTTY SELLER.
333
00:14:51,790 --> 00:14:53,291
COME OVER HERE BY THE BAR,
334
00:14:53,292 --> 00:14:55,294
WEARY OLD PUTTY SELLER.
335
00:14:55,294 --> 00:14:56,795
SHOW ME YOUR WARES.
336
00:14:56,795 --> 00:14:57,796
WINDOWS TO MEND, FROM--
337
00:14:57,796 --> 00:14:59,297
SHUT UP.
338
00:15:00,299 --> 00:15:04,303
PSST!
IT IS I, LECLERC.
339
00:15:04,303 --> 00:15:06,805
WHY CAN YOU NOT
USE THE BACK DOOR?
340
00:15:06,805 --> 00:15:09,307
BECAUSE IT SAYS ON THE DOOR,
"NO TRADESMEN."
341
00:15:10,309 --> 00:15:12,811
I AM NOT
A PUTTY SELLER.
342
00:15:12,811 --> 00:15:14,813
REALLY?
343
00:15:14,813 --> 00:15:16,815
THIS IS THE EXPLOSIVE
TO BLOW UP THE SAFE.
344
00:15:16,815 --> 00:15:18,817
SHH!
345
00:15:18,817 --> 00:15:21,820
I WILL BUY YOUR PUTTY.
346
00:15:23,322 --> 00:15:26,325
THE WINDOW IN MY ROOM
WAS BROKEN BY R.A.F. BOMBER
347
00:15:26,325 --> 00:15:27,826
BEFORE THEY WERE
ALL SHOT DOWN.
348
00:15:27,826 --> 00:15:29,327
I AM SORRY, NO.
I AM SORRY.
349
00:15:29,328 --> 00:15:31,330
YOU CANNOT BUY THIS PUTTY,
THIS IS SAMPLE PUTTY.
350
00:15:34,333 --> 00:15:36,835
AND LOOK AT THIS
TERRIBLE WORKMANSHIP.
351
00:15:36,835 --> 00:15:38,837
OH, YOU MAKE
A LOT OF MISTAKES.
352
00:15:38,837 --> 00:15:41,840
YES, YOU BE ON YOUR WAY,
PUTTY SELLER, PLEASE.
353
00:15:41,840 --> 00:15:44,342
RENE, MICHELLE WISHES TO
SPEAK WITH US IN THE BACK ROOM.
354
00:15:44,343 --> 00:15:46,345
OH, HECK.
HERE, GO THAT WAY.
355
00:15:47,846 --> 00:15:50,849
MIMI, JUST YOU
LOOK AFTER THE BAR.
356
00:15:53,352 --> 00:15:54,853
LISTEN VERY CAREFULLY,
357
00:15:54,853 --> 00:15:56,855
I SHALL SAY THIS ONLY ONCE.
358
00:15:56,855 --> 00:15:58,356
WELL, SAY IT QUICKLY,
359
00:15:58,357 --> 00:15:59,858
I HAVE A CAFE
FULL OF CUSTOMERS.
360
00:15:59,858 --> 00:16:01,359
THIS IS MY PLAN
FOR YOU
361
00:16:01,360 --> 00:16:03,362
TO ENTER THE ROOM
OF LIEUTENANT GRUBER
362
00:16:03,362 --> 00:16:04,363
TO OPEN THE SAFE.
363
00:16:06,365 --> 00:16:07,866
DO NOT LOOK AT ME.
I AM STAYING HERE.
364
00:16:07,866 --> 00:16:09,367
YOU ARE THE ONLY ONE
365
00:16:09,368 --> 00:16:10,869
WHO KNOWS THE POSITION
OF THE SAFE.
366
00:16:10,869 --> 00:16:12,370
I WILL DRAW YOU A MAP.
367
00:16:12,371 --> 00:16:13,872
WE ARE ALL
IN THIS TOGETHER.
368
00:16:13,872 --> 00:16:16,875
I AM THE ONE
THAT GRUBER FANCIES.
369
00:16:16,875 --> 00:16:18,877
HE WILL NOT BE THERE.
370
00:16:18,877 --> 00:16:21,880
WE WILL DROP
A SMOKE CANISTER DOWN HIS CHIMNEY.
371
00:16:21,880 --> 00:16:23,882
THIS WILL CAUSE HIM
TO VACATE THE ROOM.
372
00:16:23,882 --> 00:16:24,883
YOU WILL SMASH
THE WINDOW
373
00:16:24,883 --> 00:16:27,385
AND GO IN THERE
WITH MONSIEUR LECLERC.
374
00:16:27,386 --> 00:16:29,888
HIS ROOM IS ON
THE FIRST FLOOR.
375
00:16:29,888 --> 00:16:32,891
THIS IS WHY I HAVE STOLEN
A FIRE ENGINE AND A LADDER.
376
00:16:34,893 --> 00:16:36,394
YOU WILL BE DISGUISED
AS FIREMEN.
377
00:16:36,395 --> 00:16:39,898
HOW ARE WE SUPPOSED TO SEE
THE SAFE THROUGH ALL THAT SMOKE.
378
00:16:39,898 --> 00:16:41,900
YOU WILL BE WEARING
BREATHING MASKS.
379
00:16:41,900 --> 00:16:42,901
( knocking )
380
00:16:48,907 --> 00:16:50,408
GOOD MOANING.
381
00:16:52,411 --> 00:16:53,912
I AM SORRY THAT I AM LIT,
382
00:16:53,912 --> 00:16:56,915
BUT I HAD TO WIK CURFULLY
DOWN THE STROOT,
383
00:16:56,915 --> 00:17:00,418
BECAUSE I HAVE FIVE FIT
OF FUSE WOUND ROUND MY LOG,
384
00:17:02,421 --> 00:17:05,924
AND DETONATORS DINGLING
DOWN MY TROOSERS.
385
00:17:06,925 --> 00:17:09,427
MADAME EDITH, YOU KNOW
THE CHATEAU WELL.
386
00:17:09,428 --> 00:17:11,930
YES, I WORKED THERE
AS A SERVING GIRL.
387
00:17:11,930 --> 00:17:13,431
YOU WILL CLIMB
ONTO THE ROOF
388
00:17:13,432 --> 00:17:14,933
AND DROP THIS
SMOKE CANISTER
389
00:17:14,933 --> 00:17:16,434
DOWN THE THIRD
CHIMNEY
390
00:17:16,435 --> 00:17:17,436
COUNTING FROM
THE WEST.
391
00:17:17,436 --> 00:17:19,438
I WILL HOLD
THE LADDER FOR RENE.
392
00:17:19,438 --> 00:17:22,441
YOU WILL COME
ON THE ROOF WITH ME.
393
00:17:22,441 --> 00:17:24,443
YOU WILL DROP THIS CANISTER
DOWN THE CHIMNEY
394
00:17:24,443 --> 00:17:27,946
WHEN THE CHURCH CLOCK STRIKES
THE FIRST STROKE OF 12:00.
395
00:17:27,946 --> 00:17:30,448
ON THE SIXTH BONG, YOU, RENE,
396
00:17:30,449 --> 00:17:33,452
WILL SMASH THE WINDOW
AND LEAP INTO THE ROOM.
397
00:17:33,452 --> 00:17:34,453
IS THIS CLEAR?
398
00:17:34,453 --> 00:17:36,455
( snoring )
399
00:17:38,457 --> 00:17:41,960
AH! WINDOWS TO MEND,
GET YOUR PUTTY, PUTTY...
400
00:17:41,960 --> 00:17:43,461
- SHUT UP.
- SHUTTING UP.
401
00:17:43,462 --> 00:17:45,964
MY HUSBAND WILL
MAKE SURE HE IS THERE.
402
00:17:45,964 --> 00:17:48,466
I HAVE TO REPORT
THAT I AM TO TAKE DINNER
403
00:17:48,467 --> 00:17:50,469
WITH GENERAL
VON KLINKERHOFFEN TONIGHT.
404
00:17:50,469 --> 00:17:51,970
AT THE CAFE?
405
00:17:51,970 --> 00:17:53,471
IN HIS PRIVATE QUARTERS
AT THE CHATEAU.
406
00:17:53,472 --> 00:17:56,475
HE HAS ORDERED THE COLONEL
TO FIND PEASANTS
407
00:17:56,475 --> 00:17:58,477
TO PROVIDE
THE ROMANTIC MUSIC.
408
00:17:58,477 --> 00:18:00,979
I SUSPECT HE INTENDS
HANKY-PANKY--
409
00:18:02,981 --> 00:18:05,483
WHICH I WILL,
OF COURSE, RESIST--
410
00:18:05,484 --> 00:18:07,986
AS LONG AS I AM ABLE.
411
00:18:07,986 --> 00:18:10,488
YOU WILL TAKE
EVERY OPPORTUNITY
412
00:18:10,489 --> 00:18:12,491
TO FIND EVIDENCE
OF THE BOMB PLOT,
413
00:18:12,491 --> 00:18:15,994
IF NECESSARY, BY FERRETING
IN THE GENERAL'S PRIVATE DRAWERS
414
00:18:15,994 --> 00:18:17,996
WHEN HIS BACK IS TURNED.
415
00:18:17,996 --> 00:18:22,000
IT SOUNDS A DAUNTING
PROSPECT, HERR FLICK.
416
00:18:22,000 --> 00:18:23,001
MEANWHILE, I SHALL FIND
417
00:18:23,001 --> 00:18:25,003
A WAY OF KEEPING YOU
UNDER OBSERVATION.
418
00:18:25,003 --> 00:18:26,504
YES, HERR FLICK.
419
00:18:26,505 --> 00:18:29,007
AND DO NOT WEAR
THE PERFUME I GAVE YOU.
420
00:18:29,007 --> 00:18:30,508
NO, HERR FLICK.
421
00:18:30,509 --> 00:18:34,012
JUST A LITTLE DAB
OF DISINFECTANT BEHIND THE EARS.
422
00:18:39,351 --> 00:18:42,354
QUICK, WE HAVE
ONLY SEVEN MINUTES.
423
00:18:45,858 --> 00:18:47,860
RENE, GOOD LUCK.
424
00:18:47,860 --> 00:18:49,862
I WILL REMAIN IN THE CAFE.
425
00:18:49,862 --> 00:18:53,365
MADAME EDITH AND YVETTE
WILL BE ALREADY ON THE ROOF.
426
00:19:00,372 --> 00:19:01,873
( rings bell )
427
00:19:01,874 --> 00:19:03,876
SHUT UP!
428
00:19:03,876 --> 00:19:05,377
THE FIRE IS NOT SUPPOSED
TO START UNTIL
429
00:19:05,377 --> 00:19:06,878
THE FIRST STROKE
OF MIDNIGHT.
430
00:19:06,879 --> 00:19:09,381
AH, ANOTHER
INSURANCE JOB.
431
00:19:13,886 --> 00:19:15,387
NOW,
432
00:19:15,387 --> 00:19:17,889
WHERE ARE
THE CHIMNEYS?
433
00:19:17,890 --> 00:19:21,393
OH, I'M AFRAID
THAT I WILL SLIP.
434
00:19:21,393 --> 00:19:23,895
HAVE YOU EVER HAD
AN AFFAIR WITH MY HUSBAND?
435
00:19:23,896 --> 00:19:25,898
MADAME EDITH,
436
00:19:25,898 --> 00:19:27,399
HOW COULD YOU THINK
SUCH A THING?
437
00:19:27,399 --> 00:19:29,401
OF COURSE NOT.
438
00:19:29,401 --> 00:19:31,903
IN THAT CASE,
TAKE MY HAND.
439
00:19:40,412 --> 00:19:42,914
SHOULD NOT THE MUSICIANS
BE HERE BY NOW, COLONEL?
440
00:19:42,915 --> 00:19:45,417
I PUT OUT THE WORD THAT
YOU REQUIRED SOME,
441
00:19:45,417 --> 00:19:48,920
BUT YOU KNOW HOW RELUCTANT
THE FRENCH ARE TO COOPERATE.
442
00:19:51,924 --> 00:19:53,425
TWO MUSICIANS ARE HERE.
443
00:19:53,425 --> 00:19:54,426
SHALL I TELL THEM TO WAIT?
444
00:19:54,426 --> 00:19:56,428
NO, BRING THEM UP.
445
00:19:56,428 --> 00:19:58,930
A LITTLE SURPRISE
FOR YOU, MY DEAR.
446
00:19:58,931 --> 00:20:00,432
IT IS INDEED.
447
00:20:01,433 --> 00:20:03,435
I SEE YOU'VE NEARLY
FINISHED YOUR SOUP.
448
00:20:03,435 --> 00:20:05,937
OH, SO I HAVE.
449
00:20:05,938 --> 00:20:08,941
IT WAS SO TASTY,
I ALMOST FORGOT.
450
00:20:11,443 --> 00:20:14,446
OOH,
451
00:20:14,446 --> 00:20:16,948
OOH!
452
00:20:16,949 --> 00:20:17,950
WHAT IS WRONG?
453
00:20:17,950 --> 00:20:19,451
IT'S MY ULCER.
454
00:20:19,451 --> 00:20:23,955
OOH, OH.
455
00:20:23,956 --> 00:20:24,957
IF YOU WILL EXCUSE ME,
456
00:20:24,957 --> 00:20:26,458
I WILL GO HOME AT ONCE.
457
00:20:26,458 --> 00:20:28,460
OF COURSE. ONE MUST
TAKE CARE OF SUCH A THING.
458
00:20:28,460 --> 00:20:30,462
HERE IS YOUR HAT.
GOODBYE.
459
00:20:32,464 --> 00:20:33,465
GOODBYE.
460
00:20:34,967 --> 00:20:36,969
HOW UNFORTUNATE,
BUT AT LEAST IT GIVES US
461
00:20:36,969 --> 00:20:39,471
A CHANCE TO GET TO KNOW
EACH OTHER BETTER.
462
00:20:39,471 --> 00:20:42,474
- ( violin music playing )
- I FEEL MOST HONORED TO BE DINING ALONE
463
00:20:42,474 --> 00:20:43,975
WITH SUCH A DISTINGUISHED
GENERAL.
464
00:20:43,976 --> 00:20:44,977
THIS IS QUITE NATURAL.
465
00:20:54,987 --> 00:20:56,989
WHAT A ROMANTIC SOUND.
466
00:20:56,989 --> 00:20:59,491
I WILL LOWER THE LIGHTS
AND OPEN THE GOOD CHAMPAGNE.
467
00:21:06,498 --> 00:21:08,500
DO YOU HAVE ANY REQUESTS?
468
00:21:08,500 --> 00:21:11,002
YOU HAVE GONE TOO FAR.
469
00:21:11,003 --> 00:21:12,504
I DO NOT KNOW IT,
470
00:21:12,504 --> 00:21:14,506
BUT HUM IT
AND WE WILL FOLLOW.
471
00:21:18,510 --> 00:21:19,511
WE HAVE TO PUT IT
472
00:21:19,511 --> 00:21:22,013
DOWN THE THIRD CHIMNEY
COUNTING FROM THE WEST.
473
00:21:22,014 --> 00:21:23,515
WHERE IS THE WEST?
474
00:21:23,515 --> 00:21:26,518
THE SUN SETS IN THE WEST,
475
00:21:26,518 --> 00:21:28,019
OR IS IT THE EAST?
476
00:21:28,020 --> 00:21:30,022
THERE IS NO SUN
AT MIDNIGHT,
477
00:21:30,022 --> 00:21:32,024
DO NOT CONFUSE ME.
478
00:21:33,525 --> 00:21:35,527
FROM THIS ONE
THERE IS COMING MUSIC.
479
00:21:37,029 --> 00:21:39,031
LIEUTENANT GRUBER
IS MUSICAL.
480
00:21:39,031 --> 00:21:40,032
HE PLAYS THE PIANO.
481
00:21:40,032 --> 00:21:41,533
IT MUST BE THIS ONE.
482
00:21:41,533 --> 00:21:43,034
( clock tower bongs )
483
00:21:43,035 --> 00:21:45,537
QUICK, LIGHT THE FUSE.
484
00:21:55,047 --> 00:21:56,548
THAT WAS THE FIRST BONG.
485
00:21:56,548 --> 00:21:59,050
YOU HAVE FIVE BONGS
TO GET UP THE LADDER.
486
00:21:59,051 --> 00:22:01,053
- WE WILL START NOW.
- ( clock bongs )
487
00:22:01,053 --> 00:22:04,056
AT HIS AGE, HE NEEDS ALL
THE BONGS HE CAN GET.
488
00:22:05,057 --> 00:22:06,558
( bonging )
489
00:22:08,060 --> 00:22:09,561
HELLO, IS THAT CAFE RENE?
490
00:22:09,561 --> 00:22:11,062
Mimi:
Yes.
491
00:22:11,063 --> 00:22:13,065
THIS IS
LIEUTENANT GRUBER SPEAKING.
492
00:22:13,065 --> 00:22:15,067
IS RENE THERE?
493
00:22:15,067 --> 00:22:18,070
I'M AFRAID HE HAS POPPED OUT
FOR THE MOMENT OR TWO.
494
00:22:18,070 --> 00:22:20,572
OH, WELL, WHEN HE RETURNS,
495
00:22:20,572 --> 00:22:22,574
TELL HIM I WOULD BE
DELIGHTED TO SEE HIM
496
00:22:22,574 --> 00:22:25,577
FOR A LITTLE NIGHTCAP
IN MY QUARTERS AT THE CHATEAU.
497
00:22:25,577 --> 00:22:26,578
I WILL TELL HIM.
498
00:22:29,081 --> 00:22:32,584
I WONDER IF HE WILL
ACCEPT MY INVITATION?
499
00:22:43,595 --> 00:22:44,596
RENE!
500
00:22:46,598 --> 00:22:50,602
HOW KIND OF YOU
TO DROP IN.
501
00:22:50,602 --> 00:22:53,605
THERE WAS NO NEED
FOR THE DISGUISE.
502
00:22:53,605 --> 00:22:56,107
THE GUARDS HAVE
PERMANENT ORDERS TO LET YOU IN.
503
00:23:00,112 --> 00:23:02,114
AND WHO IS YOUR
LITTLE FRIEND?
504
00:23:02,114 --> 00:23:04,116
IT IS I, LECLERC.
505
00:23:05,617 --> 00:23:07,619
General:
GRUBER, QUICK.
506
00:23:07,619 --> 00:23:09,621
THE FIRE EXTINGUISHER!
SOUND THE ALARM!
507
00:23:09,621 --> 00:23:12,123
MY ROOM IS ON FIRE!
SEND FOR THE FIRE BRIGADE!
508
00:23:12,124 --> 00:23:14,126
OH, I SEE YOU HAVE
ALREADY DONE SO.
509
00:23:14,126 --> 00:23:16,128
GOOD, FULL MARKS.
FOLLOW ME.
510
00:23:16,128 --> 00:23:17,629
( alarm bell ringing )
511
00:23:19,631 --> 00:23:22,133
SAVED BY THE BELL.
512
00:23:22,134 --> 00:23:24,636
( theme music playing )