1
00:00:02,569 --> 00:00:05,572
( theme music playing )
2
00:00:21,588 --> 00:00:23,590
YESTERDAY WE ALL WENT
TO THE COAST
3
00:00:23,590 --> 00:00:25,592
FOR THE ANNUAL
FISHMONGER'S PARADE.
4
00:00:25,592 --> 00:00:27,093
HOWEVER,
WHEN WE GOT THERE,
5
00:00:27,093 --> 00:00:28,594
WE FOUND THAT
THE ALLIED INVASION
6
00:00:28,595 --> 00:00:30,096
HAD ALREADY STARTED.
7
00:00:30,096 --> 00:00:32,098
OUR, UH-- OUR FLOAT
8
00:00:32,098 --> 00:00:34,100
WAS COMMANDEERED
BY THE RETREATING GERMANS,
9
00:00:34,100 --> 00:00:36,602
AND I HAD TO RIDE A TANDEM
BACK TO NOUVION
10
00:00:36,603 --> 00:00:38,104
DRESSED AS KING NEPTUNE,
11
00:00:38,104 --> 00:00:42,608
WITH EDITH,
AS VENUS UNADORNED BEHIND.
12
00:00:42,609 --> 00:00:45,111
THAT IS,
BEHIND ME ON THE BIKE.
13
00:00:45,111 --> 00:00:47,113
UNFORTUNATELY,
14
00:00:47,113 --> 00:00:50,616
MY WINKLES
GOT CAUGHT IN THE CHAIN
15
00:00:50,617 --> 00:00:53,119
AND I WAS FORCED
TO HITCHHIKE BACK HERE
16
00:00:53,119 --> 00:00:54,620
TO WELCOME
THE TOMMIES...
17
00:00:54,621 --> 00:00:56,122
OR THE YANKEES,
18
00:00:56,122 --> 00:00:58,624
WHICH IS WHY WE HAVE
BOILED BEEF AND CARROTS,
19
00:00:58,625 --> 00:01:00,627
AND HAMBURGERS
ON THE MENU.
20
00:01:00,627 --> 00:01:03,630
OH, RENE,
21
00:01:03,630 --> 00:01:05,632
IS IT NOT WONDERFUL?
22
00:01:05,632 --> 00:01:07,133
SOON WE SHALL BE FREE.
23
00:01:07,133 --> 00:01:10,636
OH, IT MAKES ME WANT
TO THROW MY ARMS AROUND YOU
24
00:01:10,637 --> 00:01:12,138
AND KISS YOU PASSIONATELY.
25
00:01:12,138 --> 00:01:14,640
LET US WAIT UNTIL
THE ALLIES ACTUALLY ARRIVE
26
00:01:14,641 --> 00:01:16,142
AT THE CAFE, EDITH.
27
00:01:16,142 --> 00:01:17,143
THEN WE CAN CELEBRATE.
28
00:01:17,143 --> 00:01:20,146
I HAVE THE CHAMPAGNE
ALL READY.
29
00:01:20,146 --> 00:01:22,148
SOON THE CORKS
WILL BE POPPING,
30
00:01:22,148 --> 00:01:24,150
THERE WILL BE HUGS
AND KISSES
31
00:01:24,150 --> 00:01:26,152
AND TEARS WILL FLOW.
32
00:01:26,152 --> 00:01:27,653
AND THEN...
33
00:01:27,654 --> 00:01:31,157
I WILL SING
AS I HAVE NEVER SUNG BEFORE.
34
00:01:33,159 --> 00:01:34,660
JUST THE THOUGHT
OF WHAT YOU DESCRIBE
35
00:01:34,661 --> 00:01:37,664
MAKES MY EYES WATER
UNCONTROLLABLY.
36
00:01:37,664 --> 00:01:41,167
MY STEW AND DUMPLINGS
WILL GIVE THE TROOPS STRENGTH
37
00:01:41,167 --> 00:01:43,169
FOR THEIR LONG MARCH
TO BERLIN.
38
00:01:43,169 --> 00:01:45,671
WITH YOUR DUMPLINGS
INSIDE OF THEM,
39
00:01:45,672 --> 00:01:48,174
THEY WILL BE LUCKY
TO GET PAST THE BUS STOP.
40
00:01:50,176 --> 00:01:51,677
GOOD MOANING.
41
00:01:53,179 --> 00:01:54,180
GOOD MOANING.
42
00:01:54,180 --> 00:01:56,182
I HAVE SPLONDID NOSE.
43
00:01:56,182 --> 00:01:58,684
THE BROTISH
AND THE YONKEES
44
00:01:58,685 --> 00:02:00,186
ARE HEADING THIS WOO.
45
00:02:01,688 --> 00:02:03,189
I HAVE A MOP.
46
00:02:03,189 --> 00:02:04,690
WOULD YOU LIKE
TO TAKE A LEAK?
47
00:02:08,695 --> 00:02:10,697
OH, A MAP!
48
00:02:10,697 --> 00:02:13,199
THE BROTISH ARE HERE,
49
00:02:13,199 --> 00:02:15,701
AND THE YONKEES
ARE HERE.
50
00:02:15,702 --> 00:02:19,205
LOOK, RENE, THEY ARE
ONLY AN INCH AWAY.
51
00:02:22,208 --> 00:02:24,210
EDITH, THIS IS
A LITTLE MAP.
52
00:02:24,210 --> 00:02:26,212
IT WILL TAKE THEM DAYS
TO GET TO NOUVION.
53
00:02:26,212 --> 00:02:28,714
BUT EVEN SO,
IT IS OBVIOUS
54
00:02:28,715 --> 00:02:30,216
THAT THE AMERICANS
WILL GET HERE FIRST.
55
00:02:30,216 --> 00:02:33,219
OH, WE MUST MAKE THEM
WELCOME WHEN THEY ARRIVE.
56
00:02:33,219 --> 00:02:34,720
WHAT DO YOU HAVE
IN MIND?
57
00:02:34,721 --> 00:02:38,224
MAMMA HAS SOME RECORDS
OF AMERICAN MUSIC UPSTAIRS.
58
00:02:38,224 --> 00:02:39,225
I COULD GO
AND GET THEM.
59
00:02:39,225 --> 00:02:42,228
A FEW WORDS OF YONKEE
WOULD BE A HILP.
60
00:02:42,228 --> 00:02:44,230
COULD YOU TEACH US?
61
00:02:44,230 --> 00:02:45,731
WELL, OF CURSE.
62
00:02:45,732 --> 00:02:48,735
HAVE YOU GOT ANY
BOBBLE GOM, CHOM?
63
00:02:48,735 --> 00:02:53,239
AND BIDDY,
CAN YOU SPARE A DOOM?
64
00:02:56,242 --> 00:02:57,743
GET THE RECORDS, EDITH.
65
00:03:00,246 --> 00:03:02,248
RENE, I MUST SPEAK
TO YOU URGENTLY.
66
00:03:02,248 --> 00:03:03,749
IT WILL HAVE
TO BE QUICK.
67
00:03:03,750 --> 00:03:05,752
I SOO YOU'RE STILL
HAVING A BIT OF NICKY
68
00:03:05,752 --> 00:03:07,253
WITH YOUR BOORMAID.
69
00:03:10,256 --> 00:03:13,759
THAT IS NONE
OF YOUR BOSNESS.
70
00:03:13,760 --> 00:03:15,261
BOG OFF.
71
00:03:17,764 --> 00:03:18,765
WHAT IS IT?
72
00:03:18,765 --> 00:03:21,267
RENE, YOU PROMISED
TO MARRY ME
73
00:03:21,267 --> 00:03:22,768
WHEN THE INVASION
STARTED.
74
00:03:22,769 --> 00:03:25,271
NO, I SAID
WHEN THE WAR WAS OVER,
75
00:03:25,271 --> 00:03:27,273
WHICH MEANS WHEN
THE ALLIES ACTUALLY ARRIVE
76
00:03:27,273 --> 00:03:28,274
HERE AT THE CAFE.
77
00:03:28,274 --> 00:03:30,276
THEN WILL YOU MARRY ME?
78
00:03:30,276 --> 00:03:32,278
YOU HAVE MY WORD
AS A HERO OF FRANCE.
79
00:03:32,278 --> 00:03:33,779
OH, AND YOU DESERVE
80
00:03:33,780 --> 00:03:36,282
NOTHING LESS
THAN A HERO'S REWARD--
81
00:03:36,282 --> 00:03:37,283
ME.
82
00:03:37,283 --> 00:03:39,785
- OH.
- OOOOH!
83
00:03:39,786 --> 00:03:41,287
( knocking )
84
00:03:41,287 --> 00:03:43,289
SOMEBODY IS AT THE WINDOW.
85
00:03:46,793 --> 00:03:47,794
- HELLO!
- HELLO!
86
00:03:47,794 --> 00:03:50,797
OH MY GOD,
NOT THEM!
87
00:03:50,797 --> 00:03:52,799
THE BRITISH AIRMEN
HAVE COME BACK.
88
00:03:52,799 --> 00:03:56,302
THEY DON'T SEEM VERY PLEASED
TO SEE US, CARSTAIRS.
89
00:03:56,302 --> 00:03:59,305
I SAY, ANY CHANCE
OF SHELTERING US
90
00:03:59,305 --> 00:04:01,307
UNTIL OUR CHAPS
CAN PICK US UP?
91
00:04:01,307 --> 00:04:04,310
WE WERE SHOT DOWN
TOWING IN A GLIDER.
92
00:04:04,310 --> 00:04:05,811
( machine gun sound )
93
00:04:07,313 --> 00:04:08,814
WHAT ARE THEY SAYING?
94
00:04:08,815 --> 00:04:10,316
I HAVE NO IDEA.
95
00:04:10,316 --> 00:04:12,318
I DO NOT SPEAK A WORD
OF THEIR LANGUAGE.
96
00:04:12,318 --> 00:04:14,820
I DON'T THINK
HE UNDERSTANDS.
97
00:04:14,821 --> 00:04:18,324
YOU BE THE GLIDER,
AND I'LL TOW YOU.
98
00:04:18,324 --> 00:04:19,825
HE'LL SOON GET THE GIST.
99
00:04:22,328 --> 00:04:24,330
( airplane sound )
100
00:04:27,834 --> 00:04:29,335
( machine gun sound )
101
00:04:29,335 --> 00:04:30,336
OH, OH!
102
00:04:30,336 --> 00:04:32,838
WHAT ARE THEY DOING?
103
00:04:32,839 --> 00:04:35,341
THEY ARE EITHER
SPEAKING HINDUSTANI
104
00:04:35,341 --> 00:04:36,842
OR DOING
A FERTILITY DANCE.
105
00:04:36,843 --> 00:04:39,846
( sputtering,
crashing sounds )
106
00:04:43,349 --> 00:04:45,351
I THINK IT IS
A FERTILITY DANCE.
107
00:04:47,320 --> 00:04:50,323
RENE, MICHELLE WANTS
TO SPEAK TO YOU AT ONCE.
108
00:04:50,323 --> 00:04:51,324
OH NO--
109
00:04:51,324 --> 00:04:53,326
NOT THE BRITISH AIRMEN AGAIN.
110
00:04:53,326 --> 00:04:55,328
I THINK
SHE REMEMBERS US.
111
00:04:55,328 --> 00:04:56,829
MICHELLE CAN
SORT THIS OUT.
112
00:04:57,830 --> 00:04:59,832
I THINK WE'RE
GETTING THROUGH.
113
00:04:59,832 --> 00:05:01,333
ABOUT TIME.
114
00:05:01,334 --> 00:05:03,836
THESE FROGGIE PEASANTS
ARE DAMNED SLOW ON THE UPTAKE.
115
00:05:03,836 --> 00:05:04,837
GOOD GRIEF!
116
00:05:04,837 --> 00:05:06,338
WHAT ARE
THEY DOING HERE?
117
00:05:06,339 --> 00:05:07,340
WHY NOT ASK THEM?
118
00:05:09,342 --> 00:05:10,843
I SAY, CHAPS,
119
00:05:10,843 --> 00:05:11,844
WHAT ARE YOU DOING HERE?
120
00:05:11,844 --> 00:05:14,346
ADVANCE GLIDER SQUADRON
SHOT DOWN.
121
00:05:14,347 --> 00:05:16,849
NEED A PLACE TO HOLE UP
FOR A WHILE.
122
00:05:16,849 --> 00:05:18,851
THEY WERE SHOT DOWN.
123
00:05:18,851 --> 00:05:20,352
YOU WILL HAVE
TO HIDE THEM, RENE.
124
00:05:20,353 --> 00:05:22,355
NO. UNDER NO CIRCUMSTANCES
125
00:05:22,355 --> 00:05:23,856
AM I HIDING
THESE TWO IDIOTS HERE.
126
00:05:23,856 --> 00:05:25,858
BUT IF YOU
TURN THEM OUT,
127
00:05:25,858 --> 00:05:27,359
THEY COULD GET CAUGHT.
128
00:05:27,360 --> 00:05:29,362
THEY COULD POINT THIS PLACE
OUT TO THE GERMANS.
129
00:05:29,362 --> 00:05:31,864
AND WE SHALL ALL BE IN
THE YOU-KNOW-WHAT, UP TO HERE.
130
00:05:31,864 --> 00:05:33,365
( mutters )
UP TO THERE.
131
00:05:34,367 --> 00:05:35,368
OH, ALL RIGHT.
132
00:05:35,368 --> 00:05:37,370
MIMI, YVETTE,
TAKE THEM DOWN INTO THE CELLAR.
133
00:05:38,371 --> 00:05:41,374
LOOK, RENE,
I HAVE FOUND THE RECORDS--
134
00:05:41,374 --> 00:05:42,875
- HELLO.
- HELLO.
135
00:05:43,876 --> 00:05:45,878
NO.
136
00:05:45,878 --> 00:05:47,880
IN FRONT
OF MY VERY EYEBALLS,
137
00:05:47,880 --> 00:05:49,882
HISTORY REPEATS ITSELF.
138
00:05:49,882 --> 00:05:52,885
WE WILL BE HISTORY
IF WE DO NOT HIDE THESE TWO.
139
00:05:52,885 --> 00:05:53,886
DOWN YOU GO, CHAPS.
140
00:05:53,886 --> 00:05:55,387
YOU'LL BE QUITE SAFE
IN THE CELLAR.
141
00:05:55,388 --> 00:05:56,889
- OH, JOLLY GOOD.
- CHEERIO.
142
00:05:56,889 --> 00:05:58,891
THAT IS INCREDIBLE.
143
00:05:58,891 --> 00:05:59,892
HOW ON EARTH DID-- ?
144
00:05:59,892 --> 00:06:01,393
THERE IS NO TIME
TO EXPLAIN NOW.
145
00:06:01,394 --> 00:06:03,896
I HAVE SOMETHING
VERY IMPORTANT TO TELL YOU.
146
00:06:08,901 --> 00:06:10,402
LISTEN VERY CAREFULLY,
147
00:06:10,403 --> 00:06:12,405
I SHALL SAY THIS
ONLY ONCE.
148
00:06:12,405 --> 00:06:14,907
WE INTEND TO BLOW UP
THE GERMAN AMMUNITION DUMP
149
00:06:14,907 --> 00:06:16,408
OUTSIDE THE TOWN.
150
00:06:16,409 --> 00:06:18,911
MONSIEUR ALPHONSE AND I
ARE GOING OUT IN HIS HEARSE
151
00:06:18,911 --> 00:06:20,913
WHICH IS LOADED
WITH EXPLOSIVES.
152
00:06:20,913 --> 00:06:22,915
WE WILL GO TO THE TOP
OF THE HILL,
153
00:06:22,915 --> 00:06:24,416
WHICH OVERLOOKS
THE AMMUNITION DUMP.
154
00:06:24,417 --> 00:06:26,919
WE WILL LET THE HEARSE
ROLL DOWN THE HILL
155
00:06:26,919 --> 00:06:28,921
ONTO THE DUMP,
BLOWING IT SKY HIGH.
156
00:06:28,921 --> 00:06:31,924
BUT YOU TOLD ME
IT WAS A PIECE OF CAKE.
157
00:06:31,924 --> 00:06:34,927
WE ARE ON
THE SPINNING WHEEL OF FATE.
158
00:06:34,927 --> 00:06:37,930
FATE CAN TAKE A FLYING JUMP
AT A ROLLING DOUGHNUT.
159
00:06:38,931 --> 00:06:41,433
RENE, YOU MUST GO
WITH MICHELLE.
160
00:06:41,434 --> 00:06:42,435
WHAT?
161
00:06:42,435 --> 00:06:44,437
YOU ARE A HERO
OF THE RESISTANCE.
162
00:06:44,437 --> 00:06:45,938
PEOPLE WILL CALL
YOU ARE A COWARD
163
00:06:45,938 --> 00:06:46,939
IF YOU REFUSE,
164
00:06:46,939 --> 00:06:49,441
AND YOUR STATUE WILL NOT
BE ERECTED IN THE SQUARE.
165
00:06:49,442 --> 00:06:51,444
PEOPLE WILL SPIT AT YOU
IN THE STREET.
166
00:06:51,444 --> 00:06:53,946
- TCH!
- COWARD.
167
00:06:53,946 --> 00:06:55,447
I WILL GO.
168
00:06:58,451 --> 00:07:00,453
PERFECT.
169
00:07:00,453 --> 00:07:02,455
I MUST BE OFF
MY ROCKER.
170
00:07:02,455 --> 00:07:04,957
GOOD LUCK, RENE.
171
00:07:04,957 --> 00:07:06,458
AND WHEN YOU RETURN,
172
00:07:06,459 --> 00:07:08,961
I WILL GIVE YOU
A NIGHT TO REMEMBER.
173
00:07:14,467 --> 00:07:17,470
EITHER WAY,
IT IS A SUICIDE MISSION.
174
00:07:20,973 --> 00:07:22,975
( yelling )
GENERAL VON--
175
00:07:22,975 --> 00:07:24,977
GENERAL VON KLINKERHOFFEN.
176
00:07:31,484 --> 00:07:32,985
THERE WILL BE NO RETREAT,
177
00:07:32,985 --> 00:07:34,486
AND NO SURRENDER.
178
00:07:34,487 --> 00:07:36,489
NOT WHILE I AM
GARRISON COMMANDER.
179
00:07:36,489 --> 00:07:38,491
WE WILL HOLD THIS TOWN
TO THE LAST MAN
180
00:07:38,491 --> 00:07:39,492
AND THE LAST BULLET.
181
00:07:39,492 --> 00:07:41,994
WILL WE BE
THE LAST MEN?
182
00:07:41,994 --> 00:07:43,495
VERY LIKELY.
183
00:07:43,496 --> 00:07:44,997
TAKE THIS.
184
00:07:46,499 --> 00:07:48,000
ANYONE CAUGHT
DESERTING THEIR POST
185
00:07:48,000 --> 00:07:49,001
WILL BE SHOT.
186
00:07:54,507 --> 00:07:55,508
AH!
187
00:07:56,509 --> 00:07:58,511
I HAVE PUT A GUARD
ON YOUR FRONT DOOR.
188
00:08:01,013 --> 00:08:03,515
I'M NOT STAYING HERE
FOR THE LAST STAND.
189
00:08:03,516 --> 00:08:05,518
WHAT DO WE DO?
WHAT DO WE DO?
190
00:08:05,518 --> 00:08:08,020
TIE MY LONG-JOHANNS
TO THE BALCONY
191
00:08:08,020 --> 00:08:09,521
AND WE WILL CLIMB DOWN.
192
00:08:13,025 --> 00:08:14,026
YOU SHOULD
WASH THESE BY HAND.
193
00:08:14,026 --> 00:08:16,528
THE QUALITY IS TOO GOOD
TO SEND TO THE LAUNDRY.
194
00:08:18,531 --> 00:08:20,533
( record playing )
195
00:08:22,535 --> 00:08:24,537
( lip-syncing )
♪ He was a famous trumpet man ♪
196
00:08:24,537 --> 00:08:26,038
♪ From the old Chicago way ♪
197
00:08:26,038 --> 00:08:27,539
♪ He had a boogie style ♪
198
00:08:27,540 --> 00:08:29,041
♪ That no one else
could play ♪
199
00:08:29,041 --> 00:08:31,043
♪ He was the top man
at his craft ♪
200
00:08:31,043 --> 00:08:33,045
♪ But then
his number came up ♪
201
00:08:33,045 --> 00:08:34,546
♪ And he was gone
with the draft ♪
202
00:08:34,547 --> 00:08:37,049
♪ He's in the army now,
a blowin' reveille ♪
203
00:08:37,049 --> 00:08:40,552
♪ He's the Boogie Woogie
Bugle Boy of Company B ♪
204
00:08:40,553 --> 00:08:43,055
♪ They made him blow a bugle
for his Uncle Sam ♪
205
00:08:43,055 --> 00:08:46,058
♪ It really brought him down
because he couldn't jam ♪
206
00:08:46,058 --> 00:08:48,560
♪ The Captain seemed
to understand ♪
207
00:08:48,561 --> 00:08:52,064
♪ Because the next day the Cap
went out and drafted a band ♪
208
00:08:52,064 --> 00:08:54,566
♪ And now the company jumps
when he plays reveille-- ♪
209
00:08:54,567 --> 00:08:56,068
( record stops )
210
00:08:58,070 --> 00:08:59,071
RENE!
211
00:08:59,071 --> 00:09:01,073
DID YOU SUCCEED
IN BLOWING UP
212
00:09:01,073 --> 00:09:02,574
THE AMMUNITION DUMP?
213
00:09:02,575 --> 00:09:04,076
NO.
214
00:09:04,076 --> 00:09:07,079
BUT WE DID GET
A BIG VAN OF VEGETABLES.
215
00:09:07,079 --> 00:09:09,081
I DO NOT UNDERSTAND.
216
00:09:09,081 --> 00:09:11,083
WE MUST GO UPSTAIRS
AND RADIO LONDON.
217
00:09:11,083 --> 00:09:12,584
HERE, MIMI,
YOU TAKE THESE
218
00:09:12,585 --> 00:09:14,086
AND PUT THEM
IN THE KITCHEN.
219
00:09:14,086 --> 00:09:16,088
YVETTE, LOOK AFTER
ON THE BAR.
220
00:09:16,088 --> 00:09:18,090
BUT WHAT HAPPENED
TO MICHELLE?
221
00:09:18,090 --> 00:09:19,591
SHE HAS GONE TO TELL
MONSIEUR ALPHONSE
222
00:09:19,592 --> 00:09:21,093
WHERE HIS HEARSE IS.
223
00:09:21,093 --> 00:09:22,094
AND WHERE IS IT?
224
00:09:22,094 --> 00:09:24,096
EVERYWHERE.
225
00:09:28,868 --> 00:09:29,869
SHH!
226
00:09:34,373 --> 00:09:35,374
Leclerc:
AAH!
227
00:09:35,374 --> 00:09:37,876
THE KNOBS,
THE FLASHING KNOBS.
228
00:09:39,378 --> 00:09:41,380
TAKE YOUR BROMIDE.
229
00:09:44,383 --> 00:09:47,886
SHUT UP,
YOU SILLY OLD FOOLS.
230
00:09:47,887 --> 00:09:48,888
'ALLO, LONDON.
231
00:09:48,888 --> 00:09:50,389
THIS IS
NIGHTHAWK CALLING.
232
00:09:50,389 --> 00:09:52,391
ARE YOU RECEIVING ME?
OVER.
233
00:09:52,391 --> 00:09:53,892
Hello, Nighthawk.
234
00:09:53,893 --> 00:09:56,395
This is London,
receiving you loud and clear.
235
00:09:56,395 --> 00:09:57,896
What is
your message? Over.
236
00:09:57,897 --> 00:10:02,401
WE HAVE FAILED TO BLOW UP
THE AMMUNITION DUMP,
237
00:10:02,401 --> 00:10:05,404
AND WE ARE VERY UNPOPULAR
WITH THE GREENGROCER.
238
00:10:05,404 --> 00:10:06,905
OVER.
239
00:10:06,906 --> 00:10:08,407
Do not worry, Nighthawk.
240
00:10:08,407 --> 00:10:10,409
British commandos
will be with you shortly.
241
00:10:10,409 --> 00:10:12,911
They will take care
of everything.
242
00:10:12,912 --> 00:10:14,914
Over and out.
243
00:10:14,914 --> 00:10:16,415
WELL,
244
00:10:16,415 --> 00:10:18,917
THAT IS THE LAST MESSAGE
I AM SENDING.
245
00:10:18,918 --> 00:10:20,920
FOR ME THE WAR IS OVER.
246
00:10:21,921 --> 00:10:23,422
YOU ARE RIGHT, RENE.
247
00:10:24,423 --> 00:10:26,425
I KNEW IT ALL ALONG.
248
00:10:26,425 --> 00:10:29,428
YOU ARE
A RESISTANCE FIGHTER.
249
00:10:29,428 --> 00:10:32,931
HE'S NOT JUST
A RESISTANCE FIGHTER.
250
00:10:32,932 --> 00:10:34,934
HE IS NIGHTHAWK.
251
00:10:34,934 --> 00:10:37,436
SHUT UP,
YOU SILLY OLD BAT.
252
00:10:39,438 --> 00:10:40,939
AS THE WAR
IS NEARLY OVER,
253
00:10:40,940 --> 00:10:42,942
WE WILL TURN
A BLIND EYE.
254
00:10:42,942 --> 00:10:45,444
JUST GIVE US THE PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA
255
00:10:45,444 --> 00:10:47,446
SO WE CAN ESCAPE
AND SELL IT.
256
00:10:47,446 --> 00:10:49,448
BUT I DO NOT KNOW
WHERE IT IS.
257
00:10:49,448 --> 00:10:51,450
I GLUED IT BETWEEN
TWO OF MY MENUS,
258
00:10:51,450 --> 00:10:53,452
AND NOW I CANNOT FIND IT.
259
00:10:53,452 --> 00:10:54,953
OH, COLONEL,
WITHOUT THE PAINTING
260
00:10:54,954 --> 00:10:56,455
I FEAR THE GAME IS UP.
261
00:10:56,455 --> 00:10:59,458
AND THE BRITISH COMMANDOS
WILL BE HERE VERY SHORTLY,
262
00:10:59,458 --> 00:11:00,459
SO UP YOURS.
263
00:11:01,460 --> 00:11:04,463
OH NO,
NOT THE COMMANDOS,
264
00:11:04,463 --> 00:11:06,965
THEY ARE SUCH
ROUGH FELLOWS.
265
00:11:06,966 --> 00:11:10,469
CAN'T WE SURRENDER
TO SOMEBODY ELSE?
266
00:11:10,469 --> 00:11:12,971
WHAT ABOUT
THE BRITISH AIRMEN IN THE CELLAR?
267
00:11:12,972 --> 00:11:13,973
EDITH!
268
00:11:15,975 --> 00:11:17,476
THE BRITISH AIRMEN?
269
00:11:17,476 --> 00:11:19,478
ARE THEY STILL HERE
AFTER ALL THESE YEARS?
270
00:11:19,478 --> 00:11:22,481
WELL, ON AND OFF, YES.
271
00:11:22,481 --> 00:11:25,484
GRUBER, WE WILL SURRENDER
TO THE BRITISH AIRMEN.
272
00:11:27,486 --> 00:11:28,987
WHAT A RELIEF.
273
00:11:28,988 --> 00:11:32,491
I'VE ALWAYS GOT ON
RATHER WELL WITH AIRMEN.
274
00:11:36,495 --> 00:11:37,996
I SAY, CARSTAIRS,
SOMEONE'S COMING.
275
00:11:38,998 --> 00:11:41,500
DAMN, IT'S THE JERRIES.
276
00:11:42,501 --> 00:11:45,504
WE WISH
TO SURRENDER TO YOU.
277
00:11:45,504 --> 00:11:47,506
THEY'RE GOING
TO SHOOT US.
278
00:11:47,506 --> 00:11:48,507
THE SWINE.
279
00:11:53,012 --> 00:11:56,515
I DON'T THINK THEY
UNDERSTAND US, COLONEL.
280
00:11:56,515 --> 00:11:59,017
GRUBER, I'VE JUST
HAD AN IDEA.
281
00:11:59,018 --> 00:12:01,020
WHY DON'T WE TAKE
THEIR UNIFORMS,
282
00:12:01,020 --> 00:12:02,521
AND ESCAPE
IN DISGUISE?
283
00:12:05,024 --> 00:12:07,026
TAKE OFF YOUR CLOTHES.
284
00:12:07,026 --> 00:12:08,527
WHAT'S HE SAYING?
285
00:12:08,527 --> 00:12:10,529
SORRY, OLD BOY,
DON'T SPEAK A WORD OF THE LINGO.
286
00:12:20,039 --> 00:12:22,541
MY GOD,
WHAT'S HE DOING?
287
00:12:25,544 --> 00:12:27,045
THIS COULD BE
A GOOD A MOMENT
288
00:12:27,046 --> 00:12:29,048
TO QUOTE
THE GENEVA CONVENTION.
289
00:12:31,050 --> 00:12:34,053
I THINK HE JUST WANTS
OUR CLOTHES, FAIRFAX.
290
00:12:34,053 --> 00:12:35,054
WHAT A RELIEF.
291
00:12:35,054 --> 00:12:37,556
FOR A MOMENT I THOUGHT
I WAS BACK AT ETON!
292
00:12:41,060 --> 00:12:43,062
THE CURSED BRITISH
AND AMERICANS
293
00:12:43,062 --> 00:12:44,063
ARE ONLY HOURS AWAY.
294
00:12:44,063 --> 00:12:45,564
VON SMALLHAUSEN?
295
00:12:45,564 --> 00:12:47,566
REVEAL THE MIDGET
SUBMARINE.
296
00:12:47,566 --> 00:12:49,067
YES, HERR FLICK.
297
00:12:55,074 --> 00:12:57,076
IT LOOKS LIKE TWO BATHS
PUT TOGETHER.
298
00:12:57,076 --> 00:12:59,078
YOU HAVE A KEEN EYE, HELGA.
299
00:12:59,078 --> 00:13:01,580
IT IS TWO BATHS
PUT TOGETHER.
300
00:13:02,581 --> 00:13:04,583
VON SMALLHAUSEN HAS SPENT
THE LAST YEAR
301
00:13:04,583 --> 00:13:06,084
DIGGING A TUNNEL
FROM HERE
302
00:13:06,085 --> 00:13:09,088
TO THE OLD BOATHOUSE
ON THE RIVER.
303
00:13:09,088 --> 00:13:11,590
ONCE AT SEA,
MY UNCLE HEINIE'S SUBMARINE
304
00:13:11,590 --> 00:13:14,092
WILL PICK US UP AND TAKE US
TO SOUTH AMERICA.
305
00:13:14,093 --> 00:13:16,095
YOU WILL LIE DOWN
INSIDE IT, HELGA,
306
00:13:16,095 --> 00:13:19,098
WITH YOUR NOSE
IN THE PLUGHOLE.
307
00:13:20,599 --> 00:13:22,100
I WILL LIE ON TOP OF YOU,
308
00:13:22,101 --> 00:13:24,103
AND PEDAL ALL THE WAY
TO THE COAST.
309
00:13:24,103 --> 00:13:26,605
ON SECOND THOUGHTS,
I THINK I'LL TAKE MY CHANCES
310
00:13:26,605 --> 00:13:27,606
WITH THE BRITISH.
311
00:13:27,606 --> 00:13:29,107
VERY WELL.
312
00:13:29,108 --> 00:13:30,109
VON SMALLHAUSEN,
313
00:13:30,109 --> 00:13:31,110
OPEN THE SECRET TUNNEL.
314
00:13:31,110 --> 00:13:32,611
YES, HERR FLICK.
315
00:13:43,622 --> 00:13:45,624
HERR FLICK, WILL YOU
BE LEAVING ME MY SHARE
316
00:13:45,624 --> 00:13:47,626
OF THE 10 MILLION FRANCS?
317
00:13:47,626 --> 00:13:49,127
NO.
318
00:13:49,128 --> 00:13:52,631
BUT YOU MAY HAVE THIS
AS A MOMENTO.
319
00:13:53,632 --> 00:13:54,633
THE MISSING BOOBY
320
00:13:54,633 --> 00:13:57,135
FROM THE PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA.
321
00:13:59,138 --> 00:14:01,140
CHEAPSKATE.
322
00:14:01,140 --> 00:14:03,542
( crowd cheering )
323
00:14:03,542 --> 00:14:05,043
MIMI, GET
THE CHAMPAGNE OUT.
324
00:14:07,546 --> 00:14:09,047
OH, RENE,
325
00:14:09,048 --> 00:14:11,550
DO I LOOK ALL RIGHT
FOR THE COMMANDOS?
326
00:14:11,550 --> 00:14:13,552
YOU NEVER
LOOKED BETTER.
327
00:14:16,555 --> 00:14:18,557
OH, WELCOME,
GOOD TO SEE YOU!
328
00:14:18,557 --> 00:14:21,059
MY DEAR FRIEND.
329
00:14:23,062 --> 00:14:24,563
MAJOR TWISTLETON-SMYTHE,
330
00:14:24,563 --> 00:14:26,565
FIVE COMMANDO,
BRITISH SPECIAL FORCES.
331
00:14:26,565 --> 00:14:28,567
MY SECOND-IN-COMMAND,
CAPTAIN STARKINGTON.
332
00:14:28,567 --> 00:14:32,070
THIS TOWN IS NOW
UNDER ALLIED CONTROL.
333
00:14:32,071 --> 00:14:33,572
WHAT DOES HE SAY,
RENE?
334
00:14:34,573 --> 00:14:37,075
DO NOT ASK ME.
335
00:14:37,076 --> 00:14:40,079
I'VE ARRANGED TO TAKE THE FORMAL
GERMAN SURRENDER IN HERE.
336
00:14:40,079 --> 00:14:43,582
BUT FIRST, I WANT TO SPEAK
TO ONE REENY ARTOYS,
337
00:14:43,582 --> 00:14:46,084
ALIAS NIGHTHAWK
OF THE RESISTANCE.
338
00:14:46,085 --> 00:14:48,587
RENE, HE MENTIONED
YOUR NAME.
339
00:14:48,587 --> 00:14:50,589
I AM RENE ARTOIS.
340
00:14:50,589 --> 00:14:52,090
THIS MUST BE THE CHAP, SIR.
341
00:14:52,091 --> 00:14:54,093
GIVE ME THE MEDAL,
STARKERS.
342
00:14:55,594 --> 00:14:56,595
REENY ARTOYS...
343
00:14:59,098 --> 00:15:01,600
IN RECOGNITION
OF YOUR DARING WORK FOR THE RESISTANCE,
344
00:15:01,600 --> 00:15:04,603
I'M EMPOWERED
BY HIS MAJESTY, KING GEORGE,
345
00:15:04,603 --> 00:15:06,605
TO AWARD YOU
THE M.B.F. MEDAL.
346
00:15:06,605 --> 00:15:10,108
OR "MAGNIFICENT
BROTHER OF FRANCE."
347
00:15:15,114 --> 00:15:17,116
OH, THANK YOU!
348
00:15:17,116 --> 00:15:18,617
DON'T TELL HIM IT
REALLY STANDS FOR
349
00:15:18,617 --> 00:15:20,118
"MAD BLOODY FROG."
350
00:15:21,120 --> 00:15:23,622
OH MY GOD! NO, NO!
351
00:15:24,623 --> 00:15:27,626
I SAY, STARKERS,
WHO ARE THESE TWO?
352
00:15:27,626 --> 00:15:29,127
THEY LOOK LIKE
BRITISH AIRMEN, SIR.
353
00:15:29,128 --> 00:15:31,130
MUST BE FAIRFAX
AND CARSTAIRS,
354
00:15:31,130 --> 00:15:32,631
THE TWO WHO WERE
SHOT DOWN.
355
00:15:32,631 --> 00:15:34,633
DAMN GLAD
TO SEE YOU, CHAPS.
356
00:15:34,633 --> 00:15:37,135
OOOH, WAFFLE WAFFLE
WAFFLE WAFFLE WAFFLE.
357
00:15:43,142 --> 00:15:45,144
RAH RAH RAH
RAH RAH.
358
00:15:51,650 --> 00:15:53,652
I'M GENERAL
VON KLINKERHOFFEN,
359
00:15:53,652 --> 00:15:55,654
COMMANDING OFFICER
OF THE NOUVION GARRISON.
360
00:15:55,654 --> 00:15:57,155
TO AVOID
THE UNNECESSARY
361
00:15:57,156 --> 00:15:59,158
LOSS OF LIVES
OF MY MEN,
362
00:15:59,158 --> 00:16:02,161
I NOW FORMALLY
SURRENDER TO YOU.
363
00:16:05,664 --> 00:16:08,166
LUCKY YOU SPEAK
A LITTLE JERRY, SIR.
364
00:16:08,167 --> 00:16:10,169
YES, ISN'T IT?
365
00:16:10,169 --> 00:16:11,670
I ACCEPT
YOUR SURRENDER.
366
00:16:11,670 --> 00:16:15,173
( German accent )
WHERE ARE THE OTHER OFFICERS OF THE GARRISON?
367
00:16:17,176 --> 00:16:18,677
UNFORTUNATELY,
I'M THE--
368
00:16:18,677 --> 00:16:20,178
GOOD GOD.
369
00:16:20,179 --> 00:16:22,681
COLONEL VON STROHM!
LIEUTENANT GRUBER!
370
00:16:22,681 --> 00:16:24,683
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
371
00:16:24,683 --> 00:16:26,184
STAND TO ATTENTION!
372
00:16:27,686 --> 00:16:29,688
THESE ARE MY OFFICERS.
373
00:16:29,688 --> 00:16:33,191
IMPERSONATING
BRITISH AIRMEN!
374
00:16:33,192 --> 00:16:34,693
THIS MAY WELL
BE HELD AGAINST YOU.
375
00:16:34,693 --> 00:16:37,696
SORRY, OLD BOY, DON'T SPEAK
A WORD OF THE LINGO.
376
00:16:40,699 --> 00:16:42,200
NICE TRY.
377
00:16:43,702 --> 00:16:45,704
WHERE ARE WE,
VON SMALLHAUSEN?
378
00:16:45,704 --> 00:16:47,706
BY MY CALCULATION,
ONLY THIS WALL
379
00:16:47,706 --> 00:16:49,207
DIVIDES US
FROM THE RIVER.
380
00:16:49,208 --> 00:16:51,210
EXCELLENT.
381
00:16:51,210 --> 00:16:53,212
VON SMALLHAUSEN,
GET INTO THE BATH.
382
00:16:53,212 --> 00:16:54,213
YES, HERR FLICK.
383
00:17:01,720 --> 00:17:04,222
GOODBYE, HELGA.
384
00:17:04,223 --> 00:17:06,225
YOU MAY GIVE ME
ONE LAST KISS,
385
00:17:06,225 --> 00:17:08,227
BEFORE YOU PUSH US
THROUGH THE WALL
386
00:17:08,227 --> 00:17:09,728
AND INTO THE RIVER.
387
00:17:09,728 --> 00:17:11,229
FORGET THE KISS,
388
00:17:11,230 --> 00:17:13,732
BUT I SHALL BE PLEASED
TO GIVE YOU THE PUSH.
389
00:17:16,735 --> 00:17:19,237
ALL WE NEED ARE
THE LOCAL GESTAPO OFFICERS,
390
00:17:19,238 --> 00:17:21,240
AND WE WILL HAVE
EVERYONE IN THE BAG.
391
00:17:27,246 --> 00:17:28,247
PRIVATE GEERHART!
392
00:17:28,247 --> 00:17:29,748
GENERAL?!
393
00:17:29,748 --> 00:17:33,251
I HAVE TO ANNOUNCE
THAT UPON YOUR ORDERS,
394
00:17:33,252 --> 00:17:35,754
I HAVE CAPTURED HERR FLICK
AND VON SMALLHAUSEN
395
00:17:35,754 --> 00:17:37,255
TO TURN OVER
TO THE BRITISH.
396
00:17:45,764 --> 00:17:48,266
THIS IS NOT THE RIVER,
VON SMALLHAUSEN.
397
00:17:48,267 --> 00:17:50,769
THESE LOOK LIKE
GESTAPO OFFICERS.
398
00:17:50,769 --> 00:17:51,770
THEY ARE.
399
00:17:51,770 --> 00:17:52,771
A VERY JUNIOR ONE.
400
00:17:52,771 --> 00:17:55,273
I'M A CADET.
401
00:17:55,274 --> 00:17:57,776
ALL GERMANS WILL BE HELD
402
00:17:57,776 --> 00:17:59,277
IN THE TOWN JAIL
FOR THE TIME BEING.
403
00:17:59,278 --> 00:18:00,779
TAKE 'EM AWAY, CHAPS.
404
00:18:07,786 --> 00:18:09,788
GOODBYE, RENE.
405
00:18:09,788 --> 00:18:11,790
HOW I WISH WE'D BEEN
ON THE SAME SIDE.
406
00:18:13,292 --> 00:18:15,294
PUT IN
A KIND WORD FOR ME.
407
00:18:15,294 --> 00:18:17,796
I WILL DO MY BEST,
LIEUTENANT.
408
00:18:19,798 --> 00:18:21,800
ME, TOO.
409
00:18:21,800 --> 00:18:24,302
TELL THEM I'M
A PUSSYCAT, REALLY.
410
00:18:29,308 --> 00:18:32,311
MIMI,
YVETTE, DRINKS FOR THE OFFICERS.
411
00:18:33,312 --> 00:18:35,814
AND NOW FOR SOME
ENTERTAINMENT.
412
00:18:35,814 --> 00:18:38,817
I REMEMBER ONE BRITISH SONG
THAT I HEARD ON THE RADIO.
413
00:18:38,817 --> 00:18:41,319
EDITH, EDITH,
NO, PLEASE.
414
00:18:43,322 --> 00:18:45,824
THIS ISN'T
A BAD LITTLE PLACE.
415
00:18:45,824 --> 00:18:47,826
I THINK WE'LL
BILLET OURSELVES HERE
416
00:18:47,826 --> 00:18:49,828
FOR A DAY OR TWO.
417
00:18:49,828 --> 00:18:51,830
NOW LOOK WHAT
YOU HAVE DONE.
418
00:18:52,831 --> 00:18:54,332
OHHH,
419
00:18:54,333 --> 00:18:56,335
WHAT A DISAPPOINTMENT.
420
00:18:56,335 --> 00:18:59,838
STILL, AT LEAST FOR US,
THE WAR IS OVER.
421
00:18:59,838 --> 00:19:02,841
SO IS YOUR SINGING
CAREER.
422
00:19:05,844 --> 00:19:07,846
BUT RENE,
423
00:19:07,846 --> 00:19:09,848
WE STILL HAVE
EACH OTHER.
424
00:19:11,350 --> 00:19:14,353
THE PRICE OF VICTORY
IS ALWAYS HIGH.
425
00:19:55,827 --> 00:19:58,329
MY GOODNESS,
426
00:19:58,330 --> 00:20:00,332
MY DEAR HELGA.
427
00:20:00,332 --> 00:20:02,334
NOUVION HAS HARDLY
CHANGED AT ALL.
428
00:20:02,334 --> 00:20:03,835
OH, LOOK, HUBERT,
429
00:20:03,835 --> 00:20:05,837
THERE'S A STATUE OF RENE.
430
00:20:07,339 --> 00:20:09,841
HOW HANDSOME HE WAS.
431
00:20:10,842 --> 00:20:12,343
I WONDER IF--
432
00:20:12,344 --> 00:20:14,346
AFTER ALL THESE YEARS--
433
00:20:14,346 --> 00:20:16,848
HIS CAFE IS STILL HERE.
434
00:20:16,848 --> 00:20:18,850
LET US GO AND SEE.
435
00:20:18,850 --> 00:20:20,351
WAIT FOR US HERE,
ERICH.
436
00:20:20,352 --> 00:20:22,354
YES, SIR.
437
00:20:33,865 --> 00:20:37,368
EVEN TO THE SMELL
OF GARLIC,
438
00:20:37,369 --> 00:20:39,371
HOW IT BRINGS BACK
MEMORIES.
439
00:20:39,371 --> 00:20:40,872
WE WERE SO YOUNG.
440
00:20:47,379 --> 00:20:49,881
SURELY MY EYES
DECEIVE ME.
441
00:20:49,881 --> 00:20:52,884
NO, IT-- IT IS RENE.
442
00:20:53,885 --> 00:20:56,888
HOW HAS HE
DEFIED THE YEARS?
443
00:20:56,888 --> 00:20:58,890
I AM WEAK WITH SHOCK.
444
00:21:00,892 --> 00:21:02,894
WELCOME
TO CAFE RENE.
445
00:21:02,894 --> 00:21:04,395
WOULD YOU LIKE
A TABLE?
446
00:21:04,396 --> 00:21:05,897
RENE?!
447
00:21:05,897 --> 00:21:08,399
DO YOU NOT
RECOGNIZE US?
448
00:21:08,400 --> 00:21:09,901
DO I KNOW YOU?
449
00:21:09,901 --> 00:21:13,404
IT IS I,
LIEUTENANT GRUBER.
450
00:21:13,405 --> 00:21:16,908
AND THIS IS HELGA,
NOW MY WIFE.
451
00:21:16,908 --> 00:21:18,910
AH, I THINK IT IS
MY FATHER YOU WANT.
452
00:21:18,910 --> 00:21:20,411
YOU ARE THE SON
OF RENE?
453
00:21:20,412 --> 00:21:22,414
YES, I BEAR
HIS PROUD NAME.
454
00:21:22,414 --> 00:21:24,916
OHHH,
455
00:21:24,916 --> 00:21:26,918
AND IS THE SENIOR RENE
456
00:21:26,918 --> 00:21:28,920
STILL ALIVE?
457
00:21:44,936 --> 00:21:47,438
( weakly )
GO, GO, GO.
458
00:21:51,443 --> 00:21:53,945
LOOK, RENE, A CAR.
459
00:21:53,945 --> 00:21:55,947
WE HAVE VISITORS.
460
00:21:59,451 --> 00:22:01,953
THAT CHAUFFEUR
LOOKS VERY FAMILIAR.
461
00:22:10,529 --> 00:22:12,531
NO, NO,
IT CANNOT BE.
462
00:22:14,032 --> 00:22:15,533
IT IS!
463
00:22:15,534 --> 00:22:18,036
COLONEL VON STROHM.
464
00:22:18,036 --> 00:22:19,537
SURELY NOT.
465
00:22:19,538 --> 00:22:21,039
RENE,
466
00:22:21,039 --> 00:22:22,040
IT'S YOU!
467
00:22:25,043 --> 00:22:26,544
OH, COLONEL.
468
00:22:29,548 --> 00:22:30,549
WHO'S THIS?
469
00:22:30,549 --> 00:22:33,051
OH, IT IS MY WAITRESS,
YVETTE.
470
00:22:33,051 --> 00:22:35,053
SHE IS THE ONLY ONE
STRONG ENOUGH
471
00:22:35,053 --> 00:22:36,554
TO PUSH MY CHAIR.
472
00:22:38,056 --> 00:22:40,058
OH, WHAT ARE YOU
DOING HERE, COLONEL?
473
00:22:40,058 --> 00:22:43,061
WE'VE COME BACK
TO REVIVE OLD MEMORIES.
474
00:22:43,061 --> 00:22:45,063
WE?
475
00:22:45,063 --> 00:22:46,564
HERR GRUBER--
476
00:22:46,565 --> 00:22:48,066
LIEUTENANT GRUBER,
YOU KNEW?
477
00:22:49,067 --> 00:22:51,069
IS HERE WITH HIS WIFE, HELGA.
478
00:22:51,069 --> 00:22:52,570
THEY'RE WITH ME.
479
00:22:52,571 --> 00:22:54,573
LIEUTENANT GRUBER!
480
00:22:54,573 --> 00:22:56,575
MARRIED?
481
00:22:56,575 --> 00:22:59,578
HE BECAME A MILLIONAIRE
ART DEALER AFTER THE WAR.
482
00:22:59,578 --> 00:23:01,580
I'M HIS CHAUFFEUR.
483
00:23:01,580 --> 00:23:05,584
THEY HAVE SIX
GROWN UP CHILDREN.
484
00:23:05,584 --> 00:23:07,586
SIX...
485
00:23:07,586 --> 00:23:10,088
I NEVER KNEW
HE HAD IT IN HIM.
486
00:23:14,593 --> 00:23:16,595
MIMI! YVETTE!
487
00:23:18,597 --> 00:23:22,100
WILL NO ONE HEAR
THE CRIES OF AN OLD WOMAN?
488
00:23:25,604 --> 00:23:27,105
SHUT UP, YOU OLD BAT.
489
00:23:27,105 --> 00:23:29,107
WHERE HAVE YOU BEEN?
490
00:23:29,107 --> 00:23:30,608
LIEUTENANT GRUBER IS BACK.
491
00:23:30,609 --> 00:23:32,110
I OVERHEARD RENE
TALKING TO HIM
492
00:23:32,110 --> 00:23:34,112
AS I CAME UP
THE STAIRS.
493
00:23:34,112 --> 00:23:35,113
NO?!
494
00:23:35,113 --> 00:23:36,614
NO.
495
00:23:36,615 --> 00:23:40,118
OH, I MUST GO DOWN
AND TALK WITH HIM.
496
00:23:40,118 --> 00:23:43,121
HERE, HELP ME ON
WITH MY DRESSING GOWN.
497
00:23:45,123 --> 00:23:46,624
PAPA!
498
00:23:54,633 --> 00:23:58,136
PAPA, THERE ARE
SOME OLD FRIENDS HERE TO SEE YOU.
499
00:24:08,146 --> 00:24:11,149
YOU ARE
LOOKING WELL, OLD FRIEND.
500
00:24:11,149 --> 00:24:14,152
LIEUTENANT, I CAN HARDLY
BELIEVE MY EYES.
501
00:24:16,655 --> 00:24:18,657
I THOUGHT YOU
WOULD HAVE
502
00:24:18,657 --> 00:24:20,659
MARRIED
MADAME EDITH.
503
00:24:20,659 --> 00:24:23,161
HE NEVER GOT
ROUND TO IT.
504
00:24:23,161 --> 00:24:25,663
BUT HE HAS PROMISED
TO MARRY ME,
505
00:24:25,664 --> 00:24:27,666
AS SOON AS WE FIND
506
00:24:27,666 --> 00:24:29,668
THE MISSING PORTRAIT
OF THE FALLEN MADONNA
507
00:24:29,668 --> 00:24:31,670
WITH THE BIG BOOBIES.
508
00:24:31,670 --> 00:24:34,172
THEN WHOSE
LITTLE BOY IS--
509
00:24:34,172 --> 00:24:36,674
AN ORPHANED BABY,
LEFT ON THE DOORSTEP.
510
00:24:36,675 --> 00:24:39,678
I TOLD HIM THAT
I WAS HIS FATHER.
511
00:24:39,678 --> 00:24:42,180
TO SPARE HIM THE SHAME.
512
00:24:42,180 --> 00:24:43,681
OF COURSE.
513
00:24:43,682 --> 00:24:45,684
KIND AS ALWAYS.
514
00:24:45,684 --> 00:24:48,186
I SEE THEY HAVE
ERECTED A STATUE TO YOU, RENE.
515
00:24:48,186 --> 00:24:49,687
( all scream )
516
00:24:51,690 --> 00:24:53,692
WHAT IS THIS?
517
00:25:03,201 --> 00:25:06,204
THE PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA.
518
00:25:06,204 --> 00:25:08,206
SO THAT IS--
519
00:25:08,206 --> 00:25:10,708
THAT IS WHERE
IT WENT.
520
00:25:10,709 --> 00:25:14,212
STILL IN THE MENU
IN WHICH I HID IT.
521
00:25:17,716 --> 00:25:19,718
SO THAT IS
WHERE IT WENT.
522
00:25:19,718 --> 00:25:21,720
IF ONLY WE HAD
523
00:25:21,720 --> 00:25:24,222
THE MISSING BOOBY.
524
00:25:24,222 --> 00:25:27,225
STRANGELY ENOUGH,
525
00:25:27,225 --> 00:25:29,227
I STILL HAVE IT.
526
00:25:29,227 --> 00:25:31,229
HERR FLICK
GAVE IT TO ME
527
00:25:31,229 --> 00:25:32,730
WHEN THE INVASION
BEGAN.
528
00:25:32,731 --> 00:25:35,233
I HAVE CARRIED IT
AROUND FOR YEARS,
529
00:25:35,233 --> 00:25:38,236
AS A MEMENTO.
530
00:25:39,738 --> 00:25:41,239
HERE IT IS.
531
00:25:43,742 --> 00:25:46,244
WHAT A REUNION.
532
00:25:46,244 --> 00:25:49,247
Gruber:
THIS PAINTING IS NOW WORTH MILLIONS.
533
00:25:49,247 --> 00:25:51,249
THEN LET US GO
BACK INTO THE CAFE
534
00:25:51,249 --> 00:25:53,251
AND PUT IT TOGETHER.
535
00:25:53,251 --> 00:25:55,253
I WILL FIND US
A BUYER
536
00:25:55,253 --> 00:25:57,755
THROUGH
MY INTERNATIONAL AUCTION HOUSE.
537
00:25:57,756 --> 00:26:00,759
THIS WILL STUN
THE ART WORLD,
538
00:26:00,759 --> 00:26:03,762
EVEN MORE
THAN MY MARRIAGE.
539
00:26:03,762 --> 00:26:04,763
PERHAPS WE COULD
ALL SHARE
540
00:26:04,763 --> 00:26:06,765
IN THE GOOD
FORTUNE.
541
00:26:20,779 --> 00:26:22,280
HELGA,
542
00:26:22,280 --> 00:26:25,283
LIEUTENANT,
COLONEL,
543
00:26:25,283 --> 00:26:27,285
IS IT REALLY YOU?
544
00:26:27,285 --> 00:26:30,288
HOW WONDERFUL
IT IS TO SEE YOU AGAIN.
545
00:26:30,288 --> 00:26:34,292
MY GOODNESS,
MADAME EDITH!
546
00:26:34,292 --> 00:26:36,294
( engine revs )
547
00:26:36,294 --> 00:26:38,296
WHAT IS THAT?
548
00:26:39,297 --> 00:26:41,799
RENE IS IN MY CAR.
549
00:26:41,800 --> 00:26:43,301
WHO'S WITH HIM?
550
00:26:43,301 --> 00:26:46,304
THAT DAMNED
WAITRESS.
551
00:26:46,304 --> 00:26:48,806
WE HAVE THE PAINTING,
YVETTE.
552
00:26:48,807 --> 00:26:50,308
WE'LL HEAD FOR SPAIN,
553
00:26:50,308 --> 00:26:53,311
SELL IT AND START
A NEW LIFE TOGETHER.
554
00:26:53,311 --> 00:26:56,814
OH, RENE, AT LAST!
555
00:27:00,819 --> 00:27:02,821
WHAT IS
GOING ON HERE?
556
00:27:02,821 --> 00:27:05,323
THEY ARE
TAKING MY CAR.
557
00:27:05,323 --> 00:27:07,825
AND THEY HAVE
THE PAINTING.
558
00:27:07,826 --> 00:27:09,327
RENE!
559
00:27:09,327 --> 00:27:11,829
WHAT ARE YOU
DOING WITH THAT SERVING GIRL?
560
00:27:13,331 --> 00:27:15,833
YOU STUPID WOMAN.
561
00:27:17,335 --> 00:27:20,338
CAN YOU NOT SEE,
I AM ELOPING?
562
00:27:30,849 --> 00:27:32,851
( car honks )
563
00:27:34,853 --> 00:27:37,355
( theme music playing )