1 00:00:02,569 --> 00:00:05,572 ( theme music playing ) 2 00:00:21,588 --> 00:00:23,590 YESTERDAY WE ALL WENT TO THE COAST 3 00:00:23,590 --> 00:00:25,592 FOR THE ANNUAL FISHMONGER'S PARADE. 4 00:00:25,592 --> 00:00:27,093 HOWEVER, WHEN WE GOT THERE, 5 00:00:27,093 --> 00:00:28,594 WE FOUND THAT THE ALLIED INVASION 6 00:00:28,595 --> 00:00:30,096 HAD ALREADY STARTED. 7 00:00:30,096 --> 00:00:32,098 OUR, UH-- OUR FLOAT 8 00:00:32,098 --> 00:00:34,100 WAS COMMANDEERED BY THE RETREATING GERMANS, 9 00:00:34,100 --> 00:00:36,602 AND I HAD TO RIDE A TANDEM BACK TO NOUVION 10 00:00:36,603 --> 00:00:38,104 DRESSED AS KING NEPTUNE, 11 00:00:38,104 --> 00:00:42,608 WITH EDITH, AS VENUS UNADORNED BEHIND. 12 00:00:42,609 --> 00:00:45,111 THAT IS, BEHIND ME ON THE BIKE. 13 00:00:45,111 --> 00:00:47,113 UNFORTUNATELY, 14 00:00:47,113 --> 00:00:50,616 MY WINKLES GOT CAUGHT IN THE CHAIN 15 00:00:50,617 --> 00:00:53,119 AND I WAS FORCED TO HITCHHIKE BACK HERE 16 00:00:53,119 --> 00:00:54,620 TO WELCOME THE TOMMIES... 17 00:00:54,621 --> 00:00:56,122 OR THE YANKEES, 18 00:00:56,122 --> 00:00:58,624 WHICH IS WHY WE HAVE BOILED BEEF AND CARROTS, 19 00:00:58,625 --> 00:01:00,627 AND HAMBURGERS ON THE MENU. 20 00:01:00,627 --> 00:01:03,630 OH, RENE, 21 00:01:03,630 --> 00:01:05,632 IS IT NOT WONDERFUL? 22 00:01:05,632 --> 00:01:07,133 SOON WE SHALL BE FREE. 23 00:01:07,133 --> 00:01:10,636 OH, IT MAKES ME WANT TO THROW MY ARMS AROUND YOU 24 00:01:10,637 --> 00:01:12,138 AND KISS YOU PASSIONATELY. 25 00:01:12,138 --> 00:01:14,640 LET US WAIT UNTIL THE ALLIES ACTUALLY ARRIVE 26 00:01:14,641 --> 00:01:16,142 AT THE CAFE, EDITH. 27 00:01:16,142 --> 00:01:17,143 THEN WE CAN CELEBRATE. 28 00:01:17,143 --> 00:01:20,146 I HAVE THE CHAMPAGNE ALL READY. 29 00:01:20,146 --> 00:01:22,148 SOON THE CORKS WILL BE POPPING, 30 00:01:22,148 --> 00:01:24,150 THERE WILL BE HUGS AND KISSES 31 00:01:24,150 --> 00:01:26,152 AND TEARS WILL FLOW. 32 00:01:26,152 --> 00:01:27,653 AND THEN... 33 00:01:27,654 --> 00:01:31,157 I WILL SING AS I HAVE NEVER SUNG BEFORE. 34 00:01:33,159 --> 00:01:34,660 JUST THE THOUGHT OF WHAT YOU DESCRIBE 35 00:01:34,661 --> 00:01:37,664 MAKES MY EYES WATER UNCONTROLLABLY. 36 00:01:37,664 --> 00:01:41,167 MY STEW AND DUMPLINGS WILL GIVE THE TROOPS STRENGTH 37 00:01:41,167 --> 00:01:43,169 FOR THEIR LONG MARCH TO BERLIN. 38 00:01:43,169 --> 00:01:45,671 WITH YOUR DUMPLINGS INSIDE OF THEM, 39 00:01:45,672 --> 00:01:48,174 THEY WILL BE LUCKY TO GET PAST THE BUS STOP. 40 00:01:50,176 --> 00:01:51,677 GOOD MOANING. 41 00:01:53,179 --> 00:01:54,180 GOOD MOANING. 42 00:01:54,180 --> 00:01:56,182 I HAVE SPLONDID NOSE. 43 00:01:56,182 --> 00:01:58,684 THE BROTISH AND THE YONKEES 44 00:01:58,685 --> 00:02:00,186 ARE HEADING THIS WOO. 45 00:02:01,688 --> 00:02:03,189 I HAVE A MOP. 46 00:02:03,189 --> 00:02:04,690 WOULD YOU LIKE TO TAKE A LEAK? 47 00:02:08,695 --> 00:02:10,697 OH, A MAP! 48 00:02:10,697 --> 00:02:13,199 THE BROTISH ARE HERE, 49 00:02:13,199 --> 00:02:15,701 AND THE YONKEES ARE HERE. 50 00:02:15,702 --> 00:02:19,205 LOOK, RENE, THEY ARE ONLY AN INCH AWAY. 51 00:02:22,208 --> 00:02:24,210 EDITH, THIS IS A LITTLE MAP. 52 00:02:24,210 --> 00:02:26,212 IT WILL TAKE THEM DAYS TO GET TO NOUVION. 53 00:02:26,212 --> 00:02:28,714 BUT EVEN SO, IT IS OBVIOUS 54 00:02:28,715 --> 00:02:30,216 THAT THE AMERICANS WILL GET HERE FIRST. 55 00:02:30,216 --> 00:02:33,219 OH, WE MUST MAKE THEM WELCOME WHEN THEY ARRIVE. 56 00:02:33,219 --> 00:02:34,720 WHAT DO YOU HAVE IN MIND? 57 00:02:34,721 --> 00:02:38,224 MAMMA HAS SOME RECORDS OF AMERICAN MUSIC UPSTAIRS. 58 00:02:38,224 --> 00:02:39,225 I COULD GO AND GET THEM. 59 00:02:39,225 --> 00:02:42,228 A FEW WORDS OF YONKEE WOULD BE A HILP. 60 00:02:42,228 --> 00:02:44,230 COULD YOU TEACH US? 61 00:02:44,230 --> 00:02:45,731 WELL, OF CURSE. 62 00:02:45,732 --> 00:02:48,735 HAVE YOU GOT ANY BOBBLE GOM, CHOM? 63 00:02:48,735 --> 00:02:53,239 AND BIDDY, CAN YOU SPARE A DOOM? 64 00:02:56,242 --> 00:02:57,743 GET THE RECORDS, EDITH. 65 00:03:00,246 --> 00:03:02,248 RENE, I MUST SPEAK TO YOU URGENTLY. 66 00:03:02,248 --> 00:03:03,749 IT WILL HAVE TO BE QUICK. 67 00:03:03,750 --> 00:03:05,752 I SOO YOU'RE STILL HAVING A BIT OF NICKY 68 00:03:05,752 --> 00:03:07,253 WITH YOUR BOORMAID. 69 00:03:10,256 --> 00:03:13,759 THAT IS NONE OF YOUR BOSNESS. 70 00:03:13,760 --> 00:03:15,261 BOG OFF. 71 00:03:17,764 --> 00:03:18,765 WHAT IS IT? 72 00:03:18,765 --> 00:03:21,267 RENE, YOU PROMISED TO MARRY ME 73 00:03:21,267 --> 00:03:22,768 WHEN THE INVASION STARTED. 74 00:03:22,769 --> 00:03:25,271 NO, I SAID WHEN THE WAR WAS OVER, 75 00:03:25,271 --> 00:03:27,273 WHICH MEANS WHEN THE ALLIES ACTUALLY ARRIVE 76 00:03:27,273 --> 00:03:28,274 HERE AT THE CAFE. 77 00:03:28,274 --> 00:03:30,276 THEN WILL YOU MARRY ME? 78 00:03:30,276 --> 00:03:32,278 YOU HAVE MY WORD AS A HERO OF FRANCE. 79 00:03:32,278 --> 00:03:33,779 OH, AND YOU DESERVE 80 00:03:33,780 --> 00:03:36,282 NOTHING LESS THAN A HERO'S REWARD-- 81 00:03:36,282 --> 00:03:37,283 ME. 82 00:03:37,283 --> 00:03:39,785 - OH. - OOOOH! 83 00:03:39,786 --> 00:03:41,287 ( knocking ) 84 00:03:41,287 --> 00:03:43,289 SOMEBODY IS AT THE WINDOW. 85 00:03:46,793 --> 00:03:47,794 - HELLO! - HELLO! 86 00:03:47,794 --> 00:03:50,797 OH MY GOD, NOT THEM! 87 00:03:50,797 --> 00:03:52,799 THE BRITISH AIRMEN HAVE COME BACK. 88 00:03:52,799 --> 00:03:56,302 THEY DON'T SEEM VERY PLEASED TO SEE US, CARSTAIRS. 89 00:03:56,302 --> 00:03:59,305 I SAY, ANY CHANCE OF SHELTERING US 90 00:03:59,305 --> 00:04:01,307 UNTIL OUR CHAPS CAN PICK US UP? 91 00:04:01,307 --> 00:04:04,310 WE WERE SHOT DOWN TOWING IN A GLIDER. 92 00:04:04,310 --> 00:04:05,811 ( machine gun sound ) 93 00:04:07,313 --> 00:04:08,814 WHAT ARE THEY SAYING? 94 00:04:08,815 --> 00:04:10,316 I HAVE NO IDEA. 95 00:04:10,316 --> 00:04:12,318 I DO NOT SPEAK A WORD OF THEIR LANGUAGE. 96 00:04:12,318 --> 00:04:14,820 I DON'T THINK HE UNDERSTANDS. 97 00:04:14,821 --> 00:04:18,324 YOU BE THE GLIDER, AND I'LL TOW YOU. 98 00:04:18,324 --> 00:04:19,825 HE'LL SOON GET THE GIST. 99 00:04:22,328 --> 00:04:24,330 ( airplane sound ) 100 00:04:27,834 --> 00:04:29,335 ( machine gun sound ) 101 00:04:29,335 --> 00:04:30,336 OH, OH! 102 00:04:30,336 --> 00:04:32,838 WHAT ARE THEY DOING? 103 00:04:32,839 --> 00:04:35,341 THEY ARE EITHER SPEAKING HINDUSTANI 104 00:04:35,341 --> 00:04:36,842 OR DOING A FERTILITY DANCE. 105 00:04:36,843 --> 00:04:39,846 ( sputtering, crashing sounds ) 106 00:04:43,349 --> 00:04:45,351 I THINK IT IS A FERTILITY DANCE. 107 00:04:47,320 --> 00:04:50,323 RENE, MICHELLE WANTS TO SPEAK TO YOU AT ONCE. 108 00:04:50,323 --> 00:04:51,324 OH NO-- 109 00:04:51,324 --> 00:04:53,326 NOT THE BRITISH AIRMEN AGAIN. 110 00:04:53,326 --> 00:04:55,328 I THINK SHE REMEMBERS US. 111 00:04:55,328 --> 00:04:56,829 MICHELLE CAN SORT THIS OUT. 112 00:04:57,830 --> 00:04:59,832 I THINK WE'RE GETTING THROUGH. 113 00:04:59,832 --> 00:05:01,333 ABOUT TIME. 114 00:05:01,334 --> 00:05:03,836 THESE FROGGIE PEASANTS ARE DAMNED SLOW ON THE UPTAKE. 115 00:05:03,836 --> 00:05:04,837 GOOD GRIEF! 116 00:05:04,837 --> 00:05:06,338 WHAT ARE THEY DOING HERE? 117 00:05:06,339 --> 00:05:07,340 WHY NOT ASK THEM? 118 00:05:09,342 --> 00:05:10,843 I SAY, CHAPS, 119 00:05:10,843 --> 00:05:11,844 WHAT ARE YOU DOING HERE? 120 00:05:11,844 --> 00:05:14,346 ADVANCE GLIDER SQUADRON SHOT DOWN. 121 00:05:14,347 --> 00:05:16,849 NEED A PLACE TO HOLE UP FOR A WHILE. 122 00:05:16,849 --> 00:05:18,851 THEY WERE SHOT DOWN. 123 00:05:18,851 --> 00:05:20,352 YOU WILL HAVE TO HIDE THEM, RENE. 124 00:05:20,353 --> 00:05:22,355 NO. UNDER NO CIRCUMSTANCES 125 00:05:22,355 --> 00:05:23,856 AM I HIDING THESE TWO IDIOTS HERE. 126 00:05:23,856 --> 00:05:25,858 BUT IF YOU TURN THEM OUT, 127 00:05:25,858 --> 00:05:27,359 THEY COULD GET CAUGHT. 128 00:05:27,360 --> 00:05:29,362 THEY COULD POINT THIS PLACE OUT TO THE GERMANS. 129 00:05:29,362 --> 00:05:31,864 AND WE SHALL ALL BE IN THE YOU-KNOW-WHAT, UP TO HERE. 130 00:05:31,864 --> 00:05:33,365 ( mutters ) UP TO THERE. 131 00:05:34,367 --> 00:05:35,368 OH, ALL RIGHT. 132 00:05:35,368 --> 00:05:37,370 MIMI, YVETTE, TAKE THEM DOWN INTO THE CELLAR. 133 00:05:38,371 --> 00:05:41,374 LOOK, RENE, I HAVE FOUND THE RECORDS-- 134 00:05:41,374 --> 00:05:42,875 - HELLO. - HELLO. 135 00:05:43,876 --> 00:05:45,878 NO. 136 00:05:45,878 --> 00:05:47,880 IN FRONT OF MY VERY EYEBALLS, 137 00:05:47,880 --> 00:05:49,882 HISTORY REPEATS ITSELF. 138 00:05:49,882 --> 00:05:52,885 WE WILL BE HISTORY IF WE DO NOT HIDE THESE TWO. 139 00:05:52,885 --> 00:05:53,886 DOWN YOU GO, CHAPS. 140 00:05:53,886 --> 00:05:55,387 YOU'LL BE QUITE SAFE IN THE CELLAR. 141 00:05:55,388 --> 00:05:56,889 - OH, JOLLY GOOD. - CHEERIO. 142 00:05:56,889 --> 00:05:58,891 THAT IS INCREDIBLE. 143 00:05:58,891 --> 00:05:59,892 HOW ON EARTH DID-- ? 144 00:05:59,892 --> 00:06:01,393 THERE IS NO TIME TO EXPLAIN NOW. 145 00:06:01,394 --> 00:06:03,896 I HAVE SOMETHING VERY IMPORTANT TO TELL YOU. 146 00:06:08,901 --> 00:06:10,402 LISTEN VERY CAREFULLY, 147 00:06:10,403 --> 00:06:12,405 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 148 00:06:12,405 --> 00:06:14,907 WE INTEND TO BLOW UP THE GERMAN AMMUNITION DUMP 149 00:06:14,907 --> 00:06:16,408 OUTSIDE THE TOWN. 150 00:06:16,409 --> 00:06:18,911 MONSIEUR ALPHONSE AND I ARE GOING OUT IN HIS HEARSE 151 00:06:18,911 --> 00:06:20,913 WHICH IS LOADED WITH EXPLOSIVES. 152 00:06:20,913 --> 00:06:22,915 WE WILL GO TO THE TOP OF THE HILL, 153 00:06:22,915 --> 00:06:24,416 WHICH OVERLOOKS THE AMMUNITION DUMP. 154 00:06:24,417 --> 00:06:26,919 WE WILL LET THE HEARSE ROLL DOWN THE HILL 155 00:06:26,919 --> 00:06:28,921 ONTO THE DUMP, BLOWING IT SKY HIGH. 156 00:06:28,921 --> 00:06:31,924 BUT YOU TOLD ME IT WAS A PIECE OF CAKE. 157 00:06:31,924 --> 00:06:34,927 WE ARE ON THE SPINNING WHEEL OF FATE. 158 00:06:34,927 --> 00:06:37,930 FATE CAN TAKE A FLYING JUMP AT A ROLLING DOUGHNUT. 159 00:06:38,931 --> 00:06:41,433 RENE, YOU MUST GO WITH MICHELLE. 160 00:06:41,434 --> 00:06:42,435 WHAT? 161 00:06:42,435 --> 00:06:44,437 YOU ARE A HERO OF THE RESISTANCE. 162 00:06:44,437 --> 00:06:45,938 PEOPLE WILL CALL YOU ARE A COWARD 163 00:06:45,938 --> 00:06:46,939 IF YOU REFUSE, 164 00:06:46,939 --> 00:06:49,441 AND YOUR STATUE WILL NOT BE ERECTED IN THE SQUARE. 165 00:06:49,442 --> 00:06:51,444 PEOPLE WILL SPIT AT YOU IN THE STREET. 166 00:06:51,444 --> 00:06:53,946 - TCH! - COWARD. 167 00:06:53,946 --> 00:06:55,447 I WILL GO. 168 00:06:58,451 --> 00:07:00,453 PERFECT. 169 00:07:00,453 --> 00:07:02,455 I MUST BE OFF MY ROCKER. 170 00:07:02,455 --> 00:07:04,957 GOOD LUCK, RENE. 171 00:07:04,957 --> 00:07:06,458 AND WHEN YOU RETURN, 172 00:07:06,459 --> 00:07:08,961 I WILL GIVE YOU A NIGHT TO REMEMBER. 173 00:07:14,467 --> 00:07:17,470 EITHER WAY, IT IS A SUICIDE MISSION. 174 00:07:20,973 --> 00:07:22,975 ( yelling ) GENERAL VON-- 175 00:07:22,975 --> 00:07:24,977 GENERAL VON KLINKERHOFFEN. 176 00:07:31,484 --> 00:07:32,985 THERE WILL BE NO RETREAT, 177 00:07:32,985 --> 00:07:34,486 AND NO SURRENDER. 178 00:07:34,487 --> 00:07:36,489 NOT WHILE I AM GARRISON COMMANDER. 179 00:07:36,489 --> 00:07:38,491 WE WILL HOLD THIS TOWN TO THE LAST MAN 180 00:07:38,491 --> 00:07:39,492 AND THE LAST BULLET. 181 00:07:39,492 --> 00:07:41,994 WILL WE BE THE LAST MEN? 182 00:07:41,994 --> 00:07:43,495 VERY LIKELY. 183 00:07:43,496 --> 00:07:44,997 TAKE THIS. 184 00:07:46,499 --> 00:07:48,000 ANYONE CAUGHT DESERTING THEIR POST 185 00:07:48,000 --> 00:07:49,001 WILL BE SHOT. 186 00:07:54,507 --> 00:07:55,508 AH! 187 00:07:56,509 --> 00:07:58,511 I HAVE PUT A GUARD ON YOUR FRONT DOOR. 188 00:08:01,013 --> 00:08:03,515 I'M NOT STAYING HERE FOR THE LAST STAND. 189 00:08:03,516 --> 00:08:05,518 WHAT DO WE DO? WHAT DO WE DO? 190 00:08:05,518 --> 00:08:08,020 TIE MY LONG-JOHANNS TO THE BALCONY 191 00:08:08,020 --> 00:08:09,521 AND WE WILL CLIMB DOWN. 192 00:08:13,025 --> 00:08:14,026 YOU SHOULD WASH THESE BY HAND. 193 00:08:14,026 --> 00:08:16,528 THE QUALITY IS TOO GOOD TO SEND TO THE LAUNDRY. 194 00:08:18,531 --> 00:08:20,533 ( record playing ) 195 00:08:22,535 --> 00:08:24,537 ( lip-syncing ) ♪ He was a famous trumpet man ♪ 196 00:08:24,537 --> 00:08:26,038 ♪ From the old Chicago way ♪ 197 00:08:26,038 --> 00:08:27,539 ♪ He had a boogie style ♪ 198 00:08:27,540 --> 00:08:29,041 ♪ That no one else could play ♪ 199 00:08:29,041 --> 00:08:31,043 ♪ He was the top man at his craft ♪ 200 00:08:31,043 --> 00:08:33,045 ♪ But then his number came up ♪ 201 00:08:33,045 --> 00:08:34,546 ♪ And he was gone with the draft ♪ 202 00:08:34,547 --> 00:08:37,049 ♪ He's in the army now, a blowin' reveille ♪ 203 00:08:37,049 --> 00:08:40,552 ♪ He's the Boogie Woogie Bugle Boy of Company B ♪ 204 00:08:40,553 --> 00:08:43,055 ♪ They made him blow a bugle for his Uncle Sam ♪ 205 00:08:43,055 --> 00:08:46,058 ♪ It really brought him down because he couldn't jam ♪ 206 00:08:46,058 --> 00:08:48,560 ♪ The Captain seemed to understand ♪ 207 00:08:48,561 --> 00:08:52,064 ♪ Because the next day the Cap went out and drafted a band ♪ 208 00:08:52,064 --> 00:08:54,566 ♪ And now the company jumps when he plays reveille-- ♪ 209 00:08:54,567 --> 00:08:56,068 ( record stops ) 210 00:08:58,070 --> 00:08:59,071 RENE! 211 00:08:59,071 --> 00:09:01,073 DID YOU SUCCEED IN BLOWING UP 212 00:09:01,073 --> 00:09:02,574 THE AMMUNITION DUMP? 213 00:09:02,575 --> 00:09:04,076 NO. 214 00:09:04,076 --> 00:09:07,079 BUT WE DID GET A BIG VAN OF VEGETABLES. 215 00:09:07,079 --> 00:09:09,081 I DO NOT UNDERSTAND. 216 00:09:09,081 --> 00:09:11,083 WE MUST GO UPSTAIRS AND RADIO LONDON. 217 00:09:11,083 --> 00:09:12,584 HERE, MIMI, YOU TAKE THESE 218 00:09:12,585 --> 00:09:14,086 AND PUT THEM IN THE KITCHEN. 219 00:09:14,086 --> 00:09:16,088 YVETTE, LOOK AFTER ON THE BAR. 220 00:09:16,088 --> 00:09:18,090 BUT WHAT HAPPENED TO MICHELLE? 221 00:09:18,090 --> 00:09:19,591 SHE HAS GONE TO TELL MONSIEUR ALPHONSE 222 00:09:19,592 --> 00:09:21,093 WHERE HIS HEARSE IS. 223 00:09:21,093 --> 00:09:22,094 AND WHERE IS IT? 224 00:09:22,094 --> 00:09:24,096 EVERYWHERE. 225 00:09:28,868 --> 00:09:29,869 SHH! 226 00:09:34,373 --> 00:09:35,374 Leclerc: AAH! 227 00:09:35,374 --> 00:09:37,876 THE KNOBS, THE FLASHING KNOBS. 228 00:09:39,378 --> 00:09:41,380 TAKE YOUR BROMIDE. 229 00:09:44,383 --> 00:09:47,886 SHUT UP, YOU SILLY OLD FOOLS. 230 00:09:47,887 --> 00:09:48,888 'ALLO, LONDON. 231 00:09:48,888 --> 00:09:50,389 THIS IS NIGHTHAWK CALLING. 232 00:09:50,389 --> 00:09:52,391 ARE YOU RECEIVING ME? OVER. 233 00:09:52,391 --> 00:09:53,892 Hello, Nighthawk. 234 00:09:53,893 --> 00:09:56,395 This is London, receiving you loud and clear. 235 00:09:56,395 --> 00:09:57,896 What is your message? Over. 236 00:09:57,897 --> 00:10:02,401 WE HAVE FAILED TO BLOW UP THE AMMUNITION DUMP, 237 00:10:02,401 --> 00:10:05,404 AND WE ARE VERY UNPOPULAR WITH THE GREENGROCER. 238 00:10:05,404 --> 00:10:06,905 OVER. 239 00:10:06,906 --> 00:10:08,407 Do not worry, Nighthawk. 240 00:10:08,407 --> 00:10:10,409 British commandos will be with you shortly. 241 00:10:10,409 --> 00:10:12,911 They will take care of everything. 242 00:10:12,912 --> 00:10:14,914 Over and out. 243 00:10:14,914 --> 00:10:16,415 WELL, 244 00:10:16,415 --> 00:10:18,917 THAT IS THE LAST MESSAGE I AM SENDING. 245 00:10:18,918 --> 00:10:20,920 FOR ME THE WAR IS OVER. 246 00:10:21,921 --> 00:10:23,422 YOU ARE RIGHT, RENE. 247 00:10:24,423 --> 00:10:26,425 I KNEW IT ALL ALONG. 248 00:10:26,425 --> 00:10:29,428 YOU ARE A RESISTANCE FIGHTER. 249 00:10:29,428 --> 00:10:32,931 HE'S NOT JUST A RESISTANCE FIGHTER. 250 00:10:32,932 --> 00:10:34,934 HE IS NIGHTHAWK. 251 00:10:34,934 --> 00:10:37,436 SHUT UP, YOU SILLY OLD BAT. 252 00:10:39,438 --> 00:10:40,939 AS THE WAR IS NEARLY OVER, 253 00:10:40,940 --> 00:10:42,942 WE WILL TURN A BLIND EYE. 254 00:10:42,942 --> 00:10:45,444 JUST GIVE US THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA 255 00:10:45,444 --> 00:10:47,446 SO WE CAN ESCAPE AND SELL IT. 256 00:10:47,446 --> 00:10:49,448 BUT I DO NOT KNOW WHERE IT IS. 257 00:10:49,448 --> 00:10:51,450 I GLUED IT BETWEEN TWO OF MY MENUS, 258 00:10:51,450 --> 00:10:53,452 AND NOW I CANNOT FIND IT. 259 00:10:53,452 --> 00:10:54,953 OH, COLONEL, WITHOUT THE PAINTING 260 00:10:54,954 --> 00:10:56,455 I FEAR THE GAME IS UP. 261 00:10:56,455 --> 00:10:59,458 AND THE BRITISH COMMANDOS WILL BE HERE VERY SHORTLY, 262 00:10:59,458 --> 00:11:00,459 SO UP YOURS. 263 00:11:01,460 --> 00:11:04,463 OH NO, NOT THE COMMANDOS, 264 00:11:04,463 --> 00:11:06,965 THEY ARE SUCH ROUGH FELLOWS. 265 00:11:06,966 --> 00:11:10,469 CAN'T WE SURRENDER TO SOMEBODY ELSE? 266 00:11:10,469 --> 00:11:12,971 WHAT ABOUT THE BRITISH AIRMEN IN THE CELLAR? 267 00:11:12,972 --> 00:11:13,973 EDITH! 268 00:11:15,975 --> 00:11:17,476 THE BRITISH AIRMEN? 269 00:11:17,476 --> 00:11:19,478 ARE THEY STILL HERE AFTER ALL THESE YEARS? 270 00:11:19,478 --> 00:11:22,481 WELL, ON AND OFF, YES. 271 00:11:22,481 --> 00:11:25,484 GRUBER, WE WILL SURRENDER TO THE BRITISH AIRMEN. 272 00:11:27,486 --> 00:11:28,987 WHAT A RELIEF. 273 00:11:28,988 --> 00:11:32,491 I'VE ALWAYS GOT ON RATHER WELL WITH AIRMEN. 274 00:11:36,495 --> 00:11:37,996 I SAY, CARSTAIRS, SOMEONE'S COMING. 275 00:11:38,998 --> 00:11:41,500 DAMN, IT'S THE JERRIES. 276 00:11:42,501 --> 00:11:45,504 WE WISH TO SURRENDER TO YOU. 277 00:11:45,504 --> 00:11:47,506 THEY'RE GOING TO SHOOT US. 278 00:11:47,506 --> 00:11:48,507 THE SWINE. 279 00:11:53,012 --> 00:11:56,515 I DON'T THINK THEY UNDERSTAND US, COLONEL. 280 00:11:56,515 --> 00:11:59,017 GRUBER, I'VE JUST HAD AN IDEA. 281 00:11:59,018 --> 00:12:01,020 WHY DON'T WE TAKE THEIR UNIFORMS, 282 00:12:01,020 --> 00:12:02,521 AND ESCAPE IN DISGUISE? 283 00:12:05,024 --> 00:12:07,026 TAKE OFF YOUR CLOTHES. 284 00:12:07,026 --> 00:12:08,527 WHAT'S HE SAYING? 285 00:12:08,527 --> 00:12:10,529 SORRY, OLD BOY, DON'T SPEAK A WORD OF THE LINGO. 286 00:12:20,039 --> 00:12:22,541 MY GOD, WHAT'S HE DOING? 287 00:12:25,544 --> 00:12:27,045 THIS COULD BE A GOOD A MOMENT 288 00:12:27,046 --> 00:12:29,048 TO QUOTE THE GENEVA CONVENTION. 289 00:12:31,050 --> 00:12:34,053 I THINK HE JUST WANTS OUR CLOTHES, FAIRFAX. 290 00:12:34,053 --> 00:12:35,054 WHAT A RELIEF. 291 00:12:35,054 --> 00:12:37,556 FOR A MOMENT I THOUGHT I WAS BACK AT ETON! 292 00:12:41,060 --> 00:12:43,062 THE CURSED BRITISH AND AMERICANS 293 00:12:43,062 --> 00:12:44,063 ARE ONLY HOURS AWAY. 294 00:12:44,063 --> 00:12:45,564 VON SMALLHAUSEN? 295 00:12:45,564 --> 00:12:47,566 REVEAL THE MIDGET SUBMARINE. 296 00:12:47,566 --> 00:12:49,067 YES, HERR FLICK. 297 00:12:55,074 --> 00:12:57,076 IT LOOKS LIKE TWO BATHS PUT TOGETHER. 298 00:12:57,076 --> 00:12:59,078 YOU HAVE A KEEN EYE, HELGA. 299 00:12:59,078 --> 00:13:01,580 IT IS TWO BATHS PUT TOGETHER. 300 00:13:02,581 --> 00:13:04,583 VON SMALLHAUSEN HAS SPENT THE LAST YEAR 301 00:13:04,583 --> 00:13:06,084 DIGGING A TUNNEL FROM HERE 302 00:13:06,085 --> 00:13:09,088 TO THE OLD BOATHOUSE ON THE RIVER. 303 00:13:09,088 --> 00:13:11,590 ONCE AT SEA, MY UNCLE HEINIE'S SUBMARINE 304 00:13:11,590 --> 00:13:14,092 WILL PICK US UP AND TAKE US TO SOUTH AMERICA. 305 00:13:14,093 --> 00:13:16,095 YOU WILL LIE DOWN INSIDE IT, HELGA, 306 00:13:16,095 --> 00:13:19,098 WITH YOUR NOSE IN THE PLUGHOLE. 307 00:13:20,599 --> 00:13:22,100 I WILL LIE ON TOP OF YOU, 308 00:13:22,101 --> 00:13:24,103 AND PEDAL ALL THE WAY TO THE COAST. 309 00:13:24,103 --> 00:13:26,605 ON SECOND THOUGHTS, I THINK I'LL TAKE MY CHANCES 310 00:13:26,605 --> 00:13:27,606 WITH THE BRITISH. 311 00:13:27,606 --> 00:13:29,107 VERY WELL. 312 00:13:29,108 --> 00:13:30,109 VON SMALLHAUSEN, 313 00:13:30,109 --> 00:13:31,110 OPEN THE SECRET TUNNEL. 314 00:13:31,110 --> 00:13:32,611 YES, HERR FLICK. 315 00:13:43,622 --> 00:13:45,624 HERR FLICK, WILL YOU BE LEAVING ME MY SHARE 316 00:13:45,624 --> 00:13:47,626 OF THE 10 MILLION FRANCS? 317 00:13:47,626 --> 00:13:49,127 NO. 318 00:13:49,128 --> 00:13:52,631 BUT YOU MAY HAVE THIS AS A MOMENTO. 319 00:13:53,632 --> 00:13:54,633 THE MISSING BOOBY 320 00:13:54,633 --> 00:13:57,135 FROM THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA. 321 00:13:59,138 --> 00:14:01,140 CHEAPSKATE. 322 00:14:01,140 --> 00:14:03,542 ( crowd cheering ) 323 00:14:03,542 --> 00:14:05,043 MIMI, GET THE CHAMPAGNE OUT. 324 00:14:07,546 --> 00:14:09,047 OH, RENE, 325 00:14:09,048 --> 00:14:11,550 DO I LOOK ALL RIGHT FOR THE COMMANDOS? 326 00:14:11,550 --> 00:14:13,552 YOU NEVER LOOKED BETTER. 327 00:14:16,555 --> 00:14:18,557 OH, WELCOME, GOOD TO SEE YOU! 328 00:14:18,557 --> 00:14:21,059 MY DEAR FRIEND. 329 00:14:23,062 --> 00:14:24,563 MAJOR TWISTLETON-SMYTHE, 330 00:14:24,563 --> 00:14:26,565 FIVE COMMANDO, BRITISH SPECIAL FORCES. 331 00:14:26,565 --> 00:14:28,567 MY SECOND-IN-COMMAND, CAPTAIN STARKINGTON. 332 00:14:28,567 --> 00:14:32,070 THIS TOWN IS NOW UNDER ALLIED CONTROL. 333 00:14:32,071 --> 00:14:33,572 WHAT DOES HE SAY, RENE? 334 00:14:34,573 --> 00:14:37,075 DO NOT ASK ME. 335 00:14:37,076 --> 00:14:40,079 I'VE ARRANGED TO TAKE THE FORMAL GERMAN SURRENDER IN HERE. 336 00:14:40,079 --> 00:14:43,582 BUT FIRST, I WANT TO SPEAK TO ONE REENY ARTOYS, 337 00:14:43,582 --> 00:14:46,084 ALIAS NIGHTHAWK OF THE RESISTANCE. 338 00:14:46,085 --> 00:14:48,587 RENE, HE MENTIONED YOUR NAME. 339 00:14:48,587 --> 00:14:50,589 I AM RENE ARTOIS. 340 00:14:50,589 --> 00:14:52,090 THIS MUST BE THE CHAP, SIR. 341 00:14:52,091 --> 00:14:54,093 GIVE ME THE MEDAL, STARKERS. 342 00:14:55,594 --> 00:14:56,595 REENY ARTOYS... 343 00:14:59,098 --> 00:15:01,600 IN RECOGNITION OF YOUR DARING WORK FOR THE RESISTANCE, 344 00:15:01,600 --> 00:15:04,603 I'M EMPOWERED BY HIS MAJESTY, KING GEORGE, 345 00:15:04,603 --> 00:15:06,605 TO AWARD YOU THE M.B.F. MEDAL. 346 00:15:06,605 --> 00:15:10,108 OR "MAGNIFICENT BROTHER OF FRANCE." 347 00:15:15,114 --> 00:15:17,116 OH, THANK YOU! 348 00:15:17,116 --> 00:15:18,617 DON'T TELL HIM IT REALLY STANDS FOR 349 00:15:18,617 --> 00:15:20,118 "MAD BLOODY FROG." 350 00:15:21,120 --> 00:15:23,622 OH MY GOD! NO, NO! 351 00:15:24,623 --> 00:15:27,626 I SAY, STARKERS, WHO ARE THESE TWO? 352 00:15:27,626 --> 00:15:29,127 THEY LOOK LIKE BRITISH AIRMEN, SIR. 353 00:15:29,128 --> 00:15:31,130 MUST BE FAIRFAX AND CARSTAIRS, 354 00:15:31,130 --> 00:15:32,631 THE TWO WHO WERE SHOT DOWN. 355 00:15:32,631 --> 00:15:34,633 DAMN GLAD TO SEE YOU, CHAPS. 356 00:15:34,633 --> 00:15:37,135 OOOH, WAFFLE WAFFLE WAFFLE WAFFLE WAFFLE. 357 00:15:43,142 --> 00:15:45,144 RAH RAH RAH RAH RAH. 358 00:15:51,650 --> 00:15:53,652 I'M GENERAL VON KLINKERHOFFEN, 359 00:15:53,652 --> 00:15:55,654 COMMANDING OFFICER OF THE NOUVION GARRISON. 360 00:15:55,654 --> 00:15:57,155 TO AVOID THE UNNECESSARY 361 00:15:57,156 --> 00:15:59,158 LOSS OF LIVES OF MY MEN, 362 00:15:59,158 --> 00:16:02,161 I NOW FORMALLY SURRENDER TO YOU. 363 00:16:05,664 --> 00:16:08,166 LUCKY YOU SPEAK A LITTLE JERRY, SIR. 364 00:16:08,167 --> 00:16:10,169 YES, ISN'T IT? 365 00:16:10,169 --> 00:16:11,670 I ACCEPT YOUR SURRENDER. 366 00:16:11,670 --> 00:16:15,173 ( German accent ) WHERE ARE THE OTHER OFFICERS OF THE GARRISON? 367 00:16:17,176 --> 00:16:18,677 UNFORTUNATELY, I'M THE-- 368 00:16:18,677 --> 00:16:20,178 GOOD GOD. 369 00:16:20,179 --> 00:16:22,681 COLONEL VON STROHM! LIEUTENANT GRUBER! 370 00:16:22,681 --> 00:16:24,683 WHAT ARE YOU DOING HERE? 371 00:16:24,683 --> 00:16:26,184 STAND TO ATTENTION! 372 00:16:27,686 --> 00:16:29,688 THESE ARE MY OFFICERS. 373 00:16:29,688 --> 00:16:33,191 IMPERSONATING BRITISH AIRMEN! 374 00:16:33,192 --> 00:16:34,693 THIS MAY WELL BE HELD AGAINST YOU. 375 00:16:34,693 --> 00:16:37,696 SORRY, OLD BOY, DON'T SPEAK A WORD OF THE LINGO. 376 00:16:40,699 --> 00:16:42,200 NICE TRY. 377 00:16:43,702 --> 00:16:45,704 WHERE ARE WE, VON SMALLHAUSEN? 378 00:16:45,704 --> 00:16:47,706 BY MY CALCULATION, ONLY THIS WALL 379 00:16:47,706 --> 00:16:49,207 DIVIDES US FROM THE RIVER. 380 00:16:49,208 --> 00:16:51,210 EXCELLENT. 381 00:16:51,210 --> 00:16:53,212 VON SMALLHAUSEN, GET INTO THE BATH. 382 00:16:53,212 --> 00:16:54,213 YES, HERR FLICK. 383 00:17:01,720 --> 00:17:04,222 GOODBYE, HELGA. 384 00:17:04,223 --> 00:17:06,225 YOU MAY GIVE ME ONE LAST KISS, 385 00:17:06,225 --> 00:17:08,227 BEFORE YOU PUSH US THROUGH THE WALL 386 00:17:08,227 --> 00:17:09,728 AND INTO THE RIVER. 387 00:17:09,728 --> 00:17:11,229 FORGET THE KISS, 388 00:17:11,230 --> 00:17:13,732 BUT I SHALL BE PLEASED TO GIVE YOU THE PUSH. 389 00:17:16,735 --> 00:17:19,237 ALL WE NEED ARE THE LOCAL GESTAPO OFFICERS, 390 00:17:19,238 --> 00:17:21,240 AND WE WILL HAVE EVERYONE IN THE BAG. 391 00:17:27,246 --> 00:17:28,247 PRIVATE GEERHART! 392 00:17:28,247 --> 00:17:29,748 GENERAL?! 393 00:17:29,748 --> 00:17:33,251 I HAVE TO ANNOUNCE THAT UPON YOUR ORDERS, 394 00:17:33,252 --> 00:17:35,754 I HAVE CAPTURED HERR FLICK AND VON SMALLHAUSEN 395 00:17:35,754 --> 00:17:37,255 TO TURN OVER TO THE BRITISH. 396 00:17:45,764 --> 00:17:48,266 THIS IS NOT THE RIVER, VON SMALLHAUSEN. 397 00:17:48,267 --> 00:17:50,769 THESE LOOK LIKE GESTAPO OFFICERS. 398 00:17:50,769 --> 00:17:51,770 THEY ARE. 399 00:17:51,770 --> 00:17:52,771 A VERY JUNIOR ONE. 400 00:17:52,771 --> 00:17:55,273 I'M A CADET. 401 00:17:55,274 --> 00:17:57,776 ALL GERMANS WILL BE HELD 402 00:17:57,776 --> 00:17:59,277 IN THE TOWN JAIL FOR THE TIME BEING. 403 00:17:59,278 --> 00:18:00,779 TAKE 'EM AWAY, CHAPS. 404 00:18:07,786 --> 00:18:09,788 GOODBYE, RENE. 405 00:18:09,788 --> 00:18:11,790 HOW I WISH WE'D BEEN ON THE SAME SIDE. 406 00:18:13,292 --> 00:18:15,294 PUT IN A KIND WORD FOR ME. 407 00:18:15,294 --> 00:18:17,796 I WILL DO MY BEST, LIEUTENANT. 408 00:18:19,798 --> 00:18:21,800 ME, TOO. 409 00:18:21,800 --> 00:18:24,302 TELL THEM I'M A PUSSYCAT, REALLY. 410 00:18:29,308 --> 00:18:32,311 MIMI, YVETTE, DRINKS FOR THE OFFICERS. 411 00:18:33,312 --> 00:18:35,814 AND NOW FOR SOME ENTERTAINMENT. 412 00:18:35,814 --> 00:18:38,817 I REMEMBER ONE BRITISH SONG THAT I HEARD ON THE RADIO. 413 00:18:38,817 --> 00:18:41,319 EDITH, EDITH, NO, PLEASE. 414 00:18:43,322 --> 00:18:45,824 THIS ISN'T A BAD LITTLE PLACE. 415 00:18:45,824 --> 00:18:47,826 I THINK WE'LL BILLET OURSELVES HERE 416 00:18:47,826 --> 00:18:49,828 FOR A DAY OR TWO. 417 00:18:49,828 --> 00:18:51,830 NOW LOOK WHAT YOU HAVE DONE. 418 00:18:52,831 --> 00:18:54,332 OHHH, 419 00:18:54,333 --> 00:18:56,335 WHAT A DISAPPOINTMENT. 420 00:18:56,335 --> 00:18:59,838 STILL, AT LEAST FOR US, THE WAR IS OVER. 421 00:18:59,838 --> 00:19:02,841 SO IS YOUR SINGING CAREER. 422 00:19:05,844 --> 00:19:07,846 BUT RENE, 423 00:19:07,846 --> 00:19:09,848 WE STILL HAVE EACH OTHER. 424 00:19:11,350 --> 00:19:14,353 THE PRICE OF VICTORY IS ALWAYS HIGH. 425 00:19:55,827 --> 00:19:58,329 MY GOODNESS, 426 00:19:58,330 --> 00:20:00,332 MY DEAR HELGA. 427 00:20:00,332 --> 00:20:02,334 NOUVION HAS HARDLY CHANGED AT ALL. 428 00:20:02,334 --> 00:20:03,835 OH, LOOK, HUBERT, 429 00:20:03,835 --> 00:20:05,837 THERE'S A STATUE OF RENE. 430 00:20:07,339 --> 00:20:09,841 HOW HANDSOME HE WAS. 431 00:20:10,842 --> 00:20:12,343 I WONDER IF-- 432 00:20:12,344 --> 00:20:14,346 AFTER ALL THESE YEARS-- 433 00:20:14,346 --> 00:20:16,848 HIS CAFE IS STILL HERE. 434 00:20:16,848 --> 00:20:18,850 LET US GO AND SEE. 435 00:20:18,850 --> 00:20:20,351 WAIT FOR US HERE, ERICH. 436 00:20:20,352 --> 00:20:22,354 YES, SIR. 437 00:20:33,865 --> 00:20:37,368 EVEN TO THE SMELL OF GARLIC, 438 00:20:37,369 --> 00:20:39,371 HOW IT BRINGS BACK MEMORIES. 439 00:20:39,371 --> 00:20:40,872 WE WERE SO YOUNG. 440 00:20:47,379 --> 00:20:49,881 SURELY MY EYES DECEIVE ME. 441 00:20:49,881 --> 00:20:52,884 NO, IT-- IT IS RENE. 442 00:20:53,885 --> 00:20:56,888 HOW HAS HE DEFIED THE YEARS? 443 00:20:56,888 --> 00:20:58,890 I AM WEAK WITH SHOCK. 444 00:21:00,892 --> 00:21:02,894 WELCOME TO CAFE RENE. 445 00:21:02,894 --> 00:21:04,395 WOULD YOU LIKE A TABLE? 446 00:21:04,396 --> 00:21:05,897 RENE?! 447 00:21:05,897 --> 00:21:08,399 DO YOU NOT RECOGNIZE US? 448 00:21:08,400 --> 00:21:09,901 DO I KNOW YOU? 449 00:21:09,901 --> 00:21:13,404 IT IS I, LIEUTENANT GRUBER. 450 00:21:13,405 --> 00:21:16,908 AND THIS IS HELGA, NOW MY WIFE. 451 00:21:16,908 --> 00:21:18,910 AH, I THINK IT IS MY FATHER YOU WANT. 452 00:21:18,910 --> 00:21:20,411 YOU ARE THE SON OF RENE? 453 00:21:20,412 --> 00:21:22,414 YES, I BEAR HIS PROUD NAME. 454 00:21:22,414 --> 00:21:24,916 OHHH, 455 00:21:24,916 --> 00:21:26,918 AND IS THE SENIOR RENE 456 00:21:26,918 --> 00:21:28,920 STILL ALIVE? 457 00:21:44,936 --> 00:21:47,438 ( weakly ) GO, GO, GO. 458 00:21:51,443 --> 00:21:53,945 LOOK, RENE, A CAR. 459 00:21:53,945 --> 00:21:55,947 WE HAVE VISITORS. 460 00:21:59,451 --> 00:22:01,953 THAT CHAUFFEUR LOOKS VERY FAMILIAR. 461 00:22:10,529 --> 00:22:12,531 NO, NO, IT CANNOT BE. 462 00:22:14,032 --> 00:22:15,533 IT IS! 463 00:22:15,534 --> 00:22:18,036 COLONEL VON STROHM. 464 00:22:18,036 --> 00:22:19,537 SURELY NOT. 465 00:22:19,538 --> 00:22:21,039 RENE, 466 00:22:21,039 --> 00:22:22,040 IT'S YOU! 467 00:22:25,043 --> 00:22:26,544 OH, COLONEL. 468 00:22:29,548 --> 00:22:30,549 WHO'S THIS? 469 00:22:30,549 --> 00:22:33,051 OH, IT IS MY WAITRESS, YVETTE. 470 00:22:33,051 --> 00:22:35,053 SHE IS THE ONLY ONE STRONG ENOUGH 471 00:22:35,053 --> 00:22:36,554 TO PUSH MY CHAIR. 472 00:22:38,056 --> 00:22:40,058 OH, WHAT ARE YOU DOING HERE, COLONEL? 473 00:22:40,058 --> 00:22:43,061 WE'VE COME BACK TO REVIVE OLD MEMORIES. 474 00:22:43,061 --> 00:22:45,063 WE? 475 00:22:45,063 --> 00:22:46,564 HERR GRUBER-- 476 00:22:46,565 --> 00:22:48,066 LIEUTENANT GRUBER, YOU KNEW? 477 00:22:49,067 --> 00:22:51,069 IS HERE WITH HIS WIFE, HELGA. 478 00:22:51,069 --> 00:22:52,570 THEY'RE WITH ME. 479 00:22:52,571 --> 00:22:54,573 LIEUTENANT GRUBER! 480 00:22:54,573 --> 00:22:56,575 MARRIED? 481 00:22:56,575 --> 00:22:59,578 HE BECAME A MILLIONAIRE ART DEALER AFTER THE WAR. 482 00:22:59,578 --> 00:23:01,580 I'M HIS CHAUFFEUR. 483 00:23:01,580 --> 00:23:05,584 THEY HAVE SIX GROWN UP CHILDREN. 484 00:23:05,584 --> 00:23:07,586 SIX... 485 00:23:07,586 --> 00:23:10,088 I NEVER KNEW HE HAD IT IN HIM. 486 00:23:14,593 --> 00:23:16,595 MIMI! YVETTE! 487 00:23:18,597 --> 00:23:22,100 WILL NO ONE HEAR THE CRIES OF AN OLD WOMAN? 488 00:23:25,604 --> 00:23:27,105 SHUT UP, YOU OLD BAT. 489 00:23:27,105 --> 00:23:29,107 WHERE HAVE YOU BEEN? 490 00:23:29,107 --> 00:23:30,608 LIEUTENANT GRUBER IS BACK. 491 00:23:30,609 --> 00:23:32,110 I OVERHEARD RENE TALKING TO HIM 492 00:23:32,110 --> 00:23:34,112 AS I CAME UP THE STAIRS. 493 00:23:34,112 --> 00:23:35,113 NO?! 494 00:23:35,113 --> 00:23:36,614 NO. 495 00:23:36,615 --> 00:23:40,118 OH, I MUST GO DOWN AND TALK WITH HIM. 496 00:23:40,118 --> 00:23:43,121 HERE, HELP ME ON WITH MY DRESSING GOWN. 497 00:23:45,123 --> 00:23:46,624 PAPA! 498 00:23:54,633 --> 00:23:58,136 PAPA, THERE ARE SOME OLD FRIENDS HERE TO SEE YOU. 499 00:24:08,146 --> 00:24:11,149 YOU ARE LOOKING WELL, OLD FRIEND. 500 00:24:11,149 --> 00:24:14,152 LIEUTENANT, I CAN HARDLY BELIEVE MY EYES. 501 00:24:16,655 --> 00:24:18,657 I THOUGHT YOU WOULD HAVE 502 00:24:18,657 --> 00:24:20,659 MARRIED MADAME EDITH. 503 00:24:20,659 --> 00:24:23,161 HE NEVER GOT ROUND TO IT. 504 00:24:23,161 --> 00:24:25,663 BUT HE HAS PROMISED TO MARRY ME, 505 00:24:25,664 --> 00:24:27,666 AS SOON AS WE FIND 506 00:24:27,666 --> 00:24:29,668 THE MISSING PORTRAIT OF THE FALLEN MADONNA 507 00:24:29,668 --> 00:24:31,670 WITH THE BIG BOOBIES. 508 00:24:31,670 --> 00:24:34,172 THEN WHOSE LITTLE BOY IS-- 509 00:24:34,172 --> 00:24:36,674 AN ORPHANED BABY, LEFT ON THE DOORSTEP. 510 00:24:36,675 --> 00:24:39,678 I TOLD HIM THAT I WAS HIS FATHER. 511 00:24:39,678 --> 00:24:42,180 TO SPARE HIM THE SHAME. 512 00:24:42,180 --> 00:24:43,681 OF COURSE. 513 00:24:43,682 --> 00:24:45,684 KIND AS ALWAYS. 514 00:24:45,684 --> 00:24:48,186 I SEE THEY HAVE ERECTED A STATUE TO YOU, RENE. 515 00:24:48,186 --> 00:24:49,687 ( all scream ) 516 00:24:51,690 --> 00:24:53,692 WHAT IS THIS? 517 00:25:03,201 --> 00:25:06,204 THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA. 518 00:25:06,204 --> 00:25:08,206 SO THAT IS-- 519 00:25:08,206 --> 00:25:10,708 THAT IS WHERE IT WENT. 520 00:25:10,709 --> 00:25:14,212 STILL IN THE MENU IN WHICH I HID IT. 521 00:25:17,716 --> 00:25:19,718 SO THAT IS WHERE IT WENT. 522 00:25:19,718 --> 00:25:21,720 IF ONLY WE HAD 523 00:25:21,720 --> 00:25:24,222 THE MISSING BOOBY. 524 00:25:24,222 --> 00:25:27,225 STRANGELY ENOUGH, 525 00:25:27,225 --> 00:25:29,227 I STILL HAVE IT. 526 00:25:29,227 --> 00:25:31,229 HERR FLICK GAVE IT TO ME 527 00:25:31,229 --> 00:25:32,730 WHEN THE INVASION BEGAN. 528 00:25:32,731 --> 00:25:35,233 I HAVE CARRIED IT AROUND FOR YEARS, 529 00:25:35,233 --> 00:25:38,236 AS A MEMENTO. 530 00:25:39,738 --> 00:25:41,239 HERE IT IS. 531 00:25:43,742 --> 00:25:46,244 WHAT A REUNION. 532 00:25:46,244 --> 00:25:49,247 Gruber: THIS PAINTING IS NOW WORTH MILLIONS. 533 00:25:49,247 --> 00:25:51,249 THEN LET US GO BACK INTO THE CAFE 534 00:25:51,249 --> 00:25:53,251 AND PUT IT TOGETHER. 535 00:25:53,251 --> 00:25:55,253 I WILL FIND US A BUYER 536 00:25:55,253 --> 00:25:57,755 THROUGH MY INTERNATIONAL AUCTION HOUSE. 537 00:25:57,756 --> 00:26:00,759 THIS WILL STUN THE ART WORLD, 538 00:26:00,759 --> 00:26:03,762 EVEN MORE THAN MY MARRIAGE. 539 00:26:03,762 --> 00:26:04,763 PERHAPS WE COULD ALL SHARE 540 00:26:04,763 --> 00:26:06,765 IN THE GOOD FORTUNE. 541 00:26:20,779 --> 00:26:22,280 HELGA, 542 00:26:22,280 --> 00:26:25,283 LIEUTENANT, COLONEL, 543 00:26:25,283 --> 00:26:27,285 IS IT REALLY YOU? 544 00:26:27,285 --> 00:26:30,288 HOW WONDERFUL IT IS TO SEE YOU AGAIN. 545 00:26:30,288 --> 00:26:34,292 MY GOODNESS, MADAME EDITH! 546 00:26:34,292 --> 00:26:36,294 ( engine revs ) 547 00:26:36,294 --> 00:26:38,296 WHAT IS THAT? 548 00:26:39,297 --> 00:26:41,799 RENE IS IN MY CAR. 549 00:26:41,800 --> 00:26:43,301 WHO'S WITH HIM? 550 00:26:43,301 --> 00:26:46,304 THAT DAMNED WAITRESS. 551 00:26:46,304 --> 00:26:48,806 WE HAVE THE PAINTING, YVETTE. 552 00:26:48,807 --> 00:26:50,308 WE'LL HEAD FOR SPAIN, 553 00:26:50,308 --> 00:26:53,311 SELL IT AND START A NEW LIFE TOGETHER. 554 00:26:53,311 --> 00:26:56,814 OH, RENE, AT LAST! 555 00:27:00,819 --> 00:27:02,821 WHAT IS GOING ON HERE? 556 00:27:02,821 --> 00:27:05,323 THEY ARE TAKING MY CAR. 557 00:27:05,323 --> 00:27:07,825 AND THEY HAVE THE PAINTING. 558 00:27:07,826 --> 00:27:09,327 RENE! 559 00:27:09,327 --> 00:27:11,829 WHAT ARE YOU DOING WITH THAT SERVING GIRL? 560 00:27:13,331 --> 00:27:15,833 YOU STUPID WOMAN. 561 00:27:17,335 --> 00:27:20,338 CAN YOU NOT SEE, I AM ELOPING? 562 00:27:30,849 --> 00:27:32,851 ( car honks ) 563 00:27:34,853 --> 00:27:37,355 ( theme music playing )