1 00:00:03,069 --> 00:00:05,571 ( theme music playing ) 2 00:00:38,605 --> 00:00:42,108 YOU WOULD NOT BELIEVE HOW EXCITING THINGS ARE GETTING HERE IN NOUVION. 3 00:00:42,108 --> 00:00:44,610 YESTERDAY WE HAD A VISIT FROM NONE OTHER 4 00:00:44,611 --> 00:00:47,614 THAN THE DREADED HITLER HIMSELF. MMM! 5 00:00:47,614 --> 00:00:49,115 AND GOERING, HIS SIDEKICK. 6 00:00:49,115 --> 00:00:52,118 THEY WERE INSPECTING THE GERMAN TROOPS IN THE TOWN. 7 00:00:52,118 --> 00:00:55,621 MY SMALL WAITRESS MIMI, SHE VOLUNTEERED 8 00:00:55,622 --> 00:00:57,123 TO CRAWL DOWN A DRAIN, 9 00:00:57,123 --> 00:00:59,625 AND PLANT A BOMB UNDER THEIR CAR. 10 00:00:59,626 --> 00:01:02,629 BUT AS LUCK WOULD HAVE IT, SHE ACCIDENTALLY 11 00:01:02,629 --> 00:01:04,631 PLANTED THE BOMB UNDER THE OLD CAR 12 00:01:04,631 --> 00:01:07,133 THAT EDITH HAD JUST BOUGHT ME FOR MY BIRTHDAY. 13 00:01:07,133 --> 00:01:09,135 WE WERE GOING TO GO FOR A SPIN 14 00:01:09,135 --> 00:01:11,637 TO RELIVE THE MEMORIES OF OUR COURTING DAYS, 15 00:01:11,638 --> 00:01:14,140 BUT A BIG BANG SURPRISED US. 16 00:01:15,141 --> 00:01:17,643 FORTUNATELY, IT WAS NOT A VERY POWERFUL BOMB 17 00:01:17,644 --> 00:01:19,646 SO WE BOTH EMERGED UNHURT. 18 00:01:19,646 --> 00:01:21,147 WELL-- WELL, ALMOST. 19 00:01:21,147 --> 00:01:23,649 DELAYED SHOCK HAS AFFECTED MY WIFE'S VOICE 20 00:01:23,650 --> 00:01:25,652 AND SHE IS UNCERTAIN WHETHER SHE WILL BE ABLE 21 00:01:25,652 --> 00:01:28,154 TO SING IN THE CAFE FOR SEVERAL DAYS. 22 00:01:28,154 --> 00:01:30,156 SO, AS THEY SAY, 23 00:01:30,156 --> 00:01:32,658 EVERY CLOUD DOES HAVE A SILVER LINING. 24 00:01:35,161 --> 00:01:37,663 - I HAVE GIVEN MADAME FANNY HER LENTIL SOUP. - AH, GOOD. 25 00:01:37,664 --> 00:01:41,668 OH, RENE, AT LAST I HAVE A MOMENT TO TALK TO YOU ALONE. 26 00:01:41,668 --> 00:01:44,671 - OH, HOLD ME. - OH, YVETTE. 27 00:01:44,671 --> 00:01:47,674 OH, RENE, MY WHOLE BODY 28 00:01:47,674 --> 00:01:49,676 IS TREMBLING WITH DIFFERENT EMOTIONS. 29 00:01:49,676 --> 00:01:52,679 - CAN YOU NOT FEEL THEM? - YES. 30 00:01:52,679 --> 00:01:55,682 EVEN THROUGH MY APRON. 31 00:01:57,684 --> 00:01:59,185 - OH, RENE. - WHAT? 32 00:01:59,185 --> 00:02:01,687 IF YOU'D HAVE BEEN KILLED IN THAT EXPLOSION... 33 00:02:01,688 --> 00:02:04,691 OUR CHILD WOULD HAVE BEEN BORN FATHERLESS. 34 00:02:04,691 --> 00:02:08,194 OH, CALM YOURSELF, YVETTE. I WAS NOT HURT. 35 00:02:08,194 --> 00:02:10,696 I JUST LOST THE SEAT OF MY TROUSERS AND... 36 00:02:10,697 --> 00:02:12,699 SOME SMALL CHANGE. 37 00:02:12,699 --> 00:02:16,202 I HAVE SPOKEN WITH THE PRIEST AGAIN ABOUT US MARRYING IN SECRET, 38 00:02:16,202 --> 00:02:18,704 AND HE WAS OPTIMISTIC THAT PERMISSION WOULD BE GIVEN 39 00:02:18,705 --> 00:02:20,206 WHENEVER CONVENIENT. 40 00:02:20,206 --> 00:02:22,708 WELL, AFTER THE WAR IS OVER WOULD BE CONVENIENT. 41 00:02:22,709 --> 00:02:26,212 OH, BUT THAT COULD BE MONTHS AWAY! 42 00:02:26,212 --> 00:02:28,214 OUR CHILD MUST BE BORN IN WEDLOCK, 43 00:02:28,214 --> 00:02:30,216 OTHERWISE THINK OF THE SHAME. 44 00:02:30,216 --> 00:02:33,219 I AM, BUT YOU MUST NOT HURRY THESE THINGS, YVETTE. 45 00:02:33,219 --> 00:02:36,222 IT IS MOST UNSETTLING TO BE BLOWN UP ON YOUR BIRTHDAY 46 00:02:36,222 --> 00:02:38,724 WHEN YOU ARE IN YOUR LATE 30s. 47 00:02:38,725 --> 00:02:40,727 OH, RENE. 48 00:02:40,727 --> 00:02:42,729 RENE! 49 00:02:42,729 --> 00:02:45,732 WHAT ARE YOU DOING WITH THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS? 50 00:02:45,732 --> 00:02:48,735 YOU STUPID WOMAN! 51 00:02:48,735 --> 00:02:50,737 CAN YOU NOT SEE THAT THIS POOR CHILD 52 00:02:50,737 --> 00:02:53,239 IS STILL TRAUMATIZED FROM YESTERDAY'S EXPLOSION? 53 00:02:53,239 --> 00:02:56,742 JUST GO UPSTAIRS, YVETTE, AND LIE DOWN IN THE BROOM CUPBOARD-- 54 00:02:56,743 --> 00:02:58,745 IN THE BEDROOM-- IN THE BEDROOM 55 00:02:58,745 --> 00:03:00,246 UNTIL YOU ARE FEELING BETTER. 56 00:03:00,246 --> 00:03:03,249 - THANK YOU, RENE. - OH, I AM SORRY, RENE. 57 00:03:03,249 --> 00:03:05,251 I HAVE NOT GOT OVER THAT BANG. 58 00:03:05,251 --> 00:03:08,254 THE GEAR STICK WENT THROUGH THE BRIM OF MY HAT. 59 00:03:08,254 --> 00:03:10,756 GOD MUST HAVE BEEN WATCHING OVER ME. 60 00:03:10,757 --> 00:03:13,259 YES, HOW HE KNEW IT WAS YOU UNDER THAT HAT 61 00:03:13,259 --> 00:03:15,261 WILL ALWAYS BE A MYSTERY TO ME. 62 00:03:15,261 --> 00:03:17,763 OH, BY THE WAY, HOW IS YOUR VOICE? 63 00:03:17,764 --> 00:03:19,766 I HAVE BEEN GARGLING WITH AN HERB TONIC, 64 00:03:19,766 --> 00:03:22,769 BUT I DO NOT THINK I AM UP TO SINGING IN THE CAFE THIS EVENING. 65 00:03:22,769 --> 00:03:24,270 - OH. - LISTEN. 66 00:03:24,270 --> 00:03:26,272 - ( warbles off-key ) - STOP! 67 00:03:26,272 --> 00:03:29,275 STOP, YOU MIGHT LOSE IT ALTOGETHER. 68 00:03:29,275 --> 00:03:31,277 YOU MUST NOT SING TONIGHT, EDITH. 69 00:03:31,277 --> 00:03:33,779 I DO HOPE THE CUSTOMERS WILL NOT MIND. 70 00:03:33,780 --> 00:03:35,782 OH, I AM SURE THEY WILL FIND A WAY 71 00:03:35,782 --> 00:03:37,784 TO HIDE THEIR DISAPPOINTMENT. 72 00:03:37,784 --> 00:03:39,285 - ( bell rings ) - RENE, RENE! 73 00:03:39,285 --> 00:03:41,787 MICHELLE OF THE RESISTANCE WANTS TO SPEAK TO YOU URGENTLY. 74 00:03:41,788 --> 00:03:43,289 OH, HECK, WHAT NOW? 75 00:03:45,792 --> 00:03:48,795 LISTEN VERY CAREFULLY, I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 76 00:03:48,795 --> 00:03:52,298 HITLER AND GOERING ARE STILL AT THE CHATEAU. 77 00:03:52,298 --> 00:03:54,800 WE HAVE PLACED EXPLOSIVES ON THE BRIDGE OVER THE RIVER 78 00:03:54,801 --> 00:03:56,803 ON THE MAIN ROAD OUT OF TOWN. 79 00:03:56,803 --> 00:04:00,306 WHEN HITLER AND GOERING DRIVE OVER THE BRIDGE TO RETURN TO BERLIN, 80 00:04:00,306 --> 00:04:03,809 - MY GIRLS WILL BLOW THEM UP. - OH, WHAT BRAINS, MICHELLE. 81 00:04:03,810 --> 00:04:06,813 WHERE IS THE NITROGLYCERIN I LEFT HERE FOR SAFEKEEPING? 82 00:04:06,813 --> 00:04:09,315 IT IS IN A GIN BOTTLE BEHIND THE BAR. 83 00:04:09,315 --> 00:04:10,816 - I WILL GET IT. - YES, GO. 84 00:04:10,817 --> 00:04:13,820 - IT IS NOT HERE. - NOT THERE? 85 00:04:13,820 --> 00:04:15,822 THE GIN BOTT-- THE NITRO-- THE GIN BOTTLE IS-- 86 00:04:15,822 --> 00:04:18,825 IT IS LUCKY WE HAVE ENOUGH EXPLOSIVES TO BLOW THE BRIDGE OVER THE RIVER. 87 00:04:18,825 --> 00:04:20,827 BUT IT IS OPEN COUNTRYSIDE, MICHELLE. 88 00:04:20,827 --> 00:04:22,328 WHERE WILL YOU HIDE TO SET THEM OFF? 89 00:04:22,328 --> 00:04:25,831 EVEN AS WE SPEAK, MY GIRLS ARE UNDERWATER IN THE RIVER 90 00:04:25,832 --> 00:04:29,335 BREATHING THROUGH STRAWS WITH THEIR HANDS ON THEIR PLUNGERS. 91 00:04:29,335 --> 00:04:31,837 WILL THEY NOT SHRIVEL UP? 92 00:04:31,838 --> 00:04:34,841 THEY ARE TAKING IT IN TURNS. 93 00:04:34,841 --> 00:04:38,845 BESIDES, MY GIRLS ARE THE TOUGHEST RESISTANCE FIGHTERS IN ALL OF FRANCE. 94 00:04:38,845 --> 00:04:41,347 THEY CAN WITHSTAND ANY HARDSHIP. 95 00:04:41,347 --> 00:04:42,848 OH, MICHELLE! MICHELLE! 96 00:04:42,849 --> 00:04:44,350 WHAT IS IT, ANNETTE? 97 00:04:44,350 --> 00:04:47,353 YOU ARE SUPPOSED TO BE SUBMERGED UNTIL FURTHER ORDERS. 98 00:04:47,353 --> 00:04:49,355 - I COULDN'T TAKE IT ANYMORE. - WHAT IS THE MATTER? 99 00:04:49,355 --> 00:04:53,359 - I HAVE FROGS IN MY KNICKERS. - ( croaking ) 100 00:04:54,360 --> 00:04:56,362 OH MY GOD, THAT IS AWFUL. 101 00:04:56,362 --> 00:05:00,366 I THOUGHT YOUR GIRLS COULD WITHSTAND ANY HARDSHIP. 102 00:05:00,366 --> 00:05:02,368 EVEN THE TOUGHEST RESISTANCE FIGHTER 103 00:05:02,368 --> 00:05:04,370 WOULD CRACK WITH FROGS IN HER KNICKERS. 104 00:05:04,370 --> 00:05:07,373 I WOULDN'T. AND I'VE HAD FROGS IN MY KNICKERS. 105 00:05:07,373 --> 00:05:09,875 ANNETTE, I WILL FIND A SUBSTITUTE FOR YOU. 106 00:05:09,876 --> 00:05:13,379 AND MEANWHILE, GO HOME AND EXTRICATE THE FROGS. 107 00:05:13,379 --> 00:05:15,881 NO NO! ONE MOMENT. I HAVE A BETTER IDEA. 108 00:05:15,882 --> 00:05:17,884 MIMI, TAKE ANNETTE INTO THE KITCHEN 109 00:05:17,884 --> 00:05:20,386 AND REMOVE THE FROGS FROM HER. 110 00:05:23,389 --> 00:05:26,392 HOW VERY THOUGHTFUL OF YOU, RENE, 111 00:05:26,392 --> 00:05:28,394 I SHALL REWRITE TONIGHT'S MENU. 112 00:05:28,394 --> 00:05:30,396 I SHALL MAKE THE SPECIAL.... 113 00:05:30,396 --> 00:05:33,399 FROGS' LEGS IN BUTTER AND GARLIC. 114 00:05:38,971 --> 00:05:41,974 I CANNOT DRINK THIS LENTIL SOUP. 115 00:05:41,974 --> 00:05:44,977 IT GIVES ME TERRIBLE WIND. 116 00:05:47,980 --> 00:05:50,983 DID YOU GET THE GIN, ERNEST? 117 00:05:50,983 --> 00:05:53,485 ( laughs ) I STOLE THIS FROM UNDER THE BAR LAST NIGHT. 118 00:05:53,486 --> 00:05:55,488 THEY WILL NEVER NOTICE IT HAS GONE. 119 00:05:59,492 --> 00:06:02,995 WE USED TO CALL THAT COCKTAIL A VOLCANO. 120 00:06:05,998 --> 00:06:10,002 TOO MUCH GIN AND IT COULD TAKE THE TOP RIGHT OFF YOUR HEAD. 121 00:06:12,004 --> 00:06:14,006 I WILL GIVE IT A GOOD SHAKE, FANNY. 122 00:06:14,006 --> 00:06:17,509 THERE-- LIKE I USED TO WHEN I WAS A HANDSOME YOUNG BARMAN 123 00:06:17,510 --> 00:06:19,512 AT MADAME COURTESAN'S. 124 00:06:19,512 --> 00:06:21,514 THEN I COULD SHAKE ALL RIGHT. 125 00:06:22,515 --> 00:06:24,517 ( explosion ) 126 00:06:26,018 --> 00:06:28,520 ( Fanny moaning ) 127 00:06:31,524 --> 00:06:34,527 I THINK WE HAD BETTER TAKE THAT LENTIL SOUP OFF THE MENU. 128 00:06:36,529 --> 00:06:39,031 WHAT WORRIES ME, COLONEL, 129 00:06:39,031 --> 00:06:42,034 IS WE HAVE NOT HEARD ANY MORE FROM THE RESISTANCE 130 00:06:42,034 --> 00:06:44,036 ABOUT THEIR BLACKMAIL DEMAND. 131 00:06:44,036 --> 00:06:47,039 WHAT IF THEY SEND THAT INCRIMINATING PHOTOGRAPH 132 00:06:47,039 --> 00:06:50,042 OF ME HOLDING THE FALLEN MADONNA TO THE GENERAL WITHOUT TELLING US? 133 00:06:50,042 --> 00:06:53,545 THEN WE'LL BE EVEN DEEPER IN THE DOO-DAH. 134 00:06:53,546 --> 00:06:56,549 I WONDER IF WE COULD SOMEHOW 135 00:06:56,549 --> 00:07:00,052 CONTACT THE RESISTANCE AND STALL THEM. 136 00:07:00,052 --> 00:07:01,053 BUT HOW? 137 00:07:01,053 --> 00:07:04,056 TELL THEM WE ARE STILL TRYING 138 00:07:04,056 --> 00:07:06,558 TO RAISE THE 10 MILLION FRANCS RANSOM 139 00:07:06,559 --> 00:07:09,562 AND DELAY THINGS UNTIL JUAN GARCIA ARRIVES TO TAKE US TO SPAIN. 140 00:07:09,562 --> 00:07:12,565 IT'S A STRAW, BUT LET'S CLUTCH IT. 141 00:07:12,565 --> 00:07:15,067 HOW DO WE GET IN TOUCH WITH THE RESISTANCE? 142 00:07:15,067 --> 00:07:17,569 THERE IS RENE AT THE CAFE. 143 00:07:17,570 --> 00:07:19,572 GO AND SEE HIM, GRUBER, 144 00:07:19,572 --> 00:07:23,075 AND GIVE HIM A MILLION FRANCS 145 00:07:23,075 --> 00:07:25,577 AS A DOWN PAYMENT FOR THE RESISTANCE 146 00:07:25,578 --> 00:07:27,580 TO SHOW THEM WE'RE ACTING IN GOOD FAITH. 147 00:07:27,580 --> 00:07:30,082 AN EXCELLENT DELAYING TACTIC. 148 00:07:36,088 --> 00:07:38,590 COLONEL, I MUST SPEAK TO YOU URGENTLY. 149 00:07:43,596 --> 00:07:45,598 WHAT IS IT, HELGA? 150 00:07:45,598 --> 00:07:48,100 I HAVE LEARNED THAT HERR FLICK AND VON SMALLHAUSEN 151 00:07:48,100 --> 00:07:50,602 ARE STILL LOCKED IN THE DUNGEONS AT THE CHATEAU. 152 00:07:50,603 --> 00:07:53,105 CLEARLY THE EXPLODING KNOCKWURST SAUSAGE 153 00:07:53,105 --> 00:07:55,607 I GAVE THEM TO AID THEIR ESCAPE DID NOT WORK. 154 00:07:55,608 --> 00:07:59,612 IT DID, BUT INSTEAD OF BLOWING OUT THE BARS OF FLICK'S CELL, 155 00:07:59,612 --> 00:08:02,615 IT BLEW UP THE DOUBLES OF HITLER AND GOERING. 156 00:08:02,615 --> 00:08:06,118 WHICH IS WHY THE COLONEL AND I HAD TO TAKE THEIR PLACE FOR THE SALUTE. 157 00:08:07,620 --> 00:08:09,622 REMEMBER THIS? 158 00:08:11,123 --> 00:08:14,626 THAT WAS YOU? I WAS TOO FAR AWAY TO RECOGNIZE YOU. 159 00:08:14,627 --> 00:08:18,130 BUT I MUST SAY I THOUGHT YOU LOOKED VERY MASTERFUL IN THE FUHRER'S UNIFORM. 160 00:08:18,130 --> 00:08:20,632 THE FUHRER IS ALWAYS MASTERFUL! 161 00:08:20,633 --> 00:08:23,135 I WANTED TO RUN ACROSS THE SQUARE 162 00:08:23,135 --> 00:08:25,137 AND KISS YOU PASSIONATELY. 163 00:08:25,137 --> 00:08:27,139 THAT MUSTACHE IS TAKING YOU OVER. 164 00:08:27,139 --> 00:08:29,141 - REMOVE IT. - SORRY. 165 00:08:30,643 --> 00:08:33,646 COLONEL, IF WE DO NOT GET HERR FLICK OUT OF THE DUNGEON, 166 00:08:33,646 --> 00:08:37,149 HE WILL TELL THE GENERAL THAT WE ROBBED THE GARRISON PAY TRUCK. 167 00:08:37,149 --> 00:08:39,151 GOD, I'D FORGOTTEN. 168 00:08:39,151 --> 00:08:40,652 HELGA, YOU--! 169 00:08:40,653 --> 00:08:43,155 HELGA, YOU MUST GO AND SEE HERR FLICK. 170 00:08:43,155 --> 00:08:47,659 TELL HIM THAT WE ARE CONTACTING HIS GODFATHER HEINRICH HIMMLER 171 00:08:47,660 --> 00:08:49,662 TO GET HIM RELEASED. 172 00:08:49,662 --> 00:08:51,664 I'VE ALREADY BEEN TO SEE HIM TWICE-- 173 00:08:51,664 --> 00:08:54,667 AS A TART AND A NUN. WHAT CAN I GO AS THIS TIME? 174 00:08:54,667 --> 00:08:57,169 YOU'LL THINK OF SOMETHING. 175 00:08:57,169 --> 00:08:58,670 OH, AND, HELGA? 176 00:08:58,671 --> 00:09:01,674 DON'T TAKE HIM ANY MORE EXPLOSIVES. 177 00:09:01,674 --> 00:09:04,677 GRUBER AND I MAY BE CALLED TO THE CHATEAU TO PLAY OUR ROLES. 178 00:09:04,677 --> 00:09:07,179 WE DON'T WANT TO BE BLOWN UP. 179 00:09:07,179 --> 00:09:10,682 ESPECIALLY BY A KNOCKWURST SAUSAGE! 180 00:09:14,687 --> 00:09:16,689 AH, GOOD MORNING, LIEUTENANT. 181 00:09:16,689 --> 00:09:18,691 GOOD MORNING, RENE. 182 00:09:18,691 --> 00:09:21,694 I WONDER IF I MIGHT HAVE A PRIVATE WORD WITH YOU. 183 00:09:21,694 --> 00:09:24,196 OF COURSE, LIEUTENANT. COME TO THE BAR. 184 00:09:25,698 --> 00:09:27,700 RENE... 185 00:09:27,700 --> 00:09:29,702 I WILL BE VERY DIRECT WITH YOU. 186 00:09:29,702 --> 00:09:33,706 I HAVE ONE MILLION FRANCS IN MY TROUSERS. 187 00:09:33,706 --> 00:09:35,708 I WANT YOU DO DO SOMETHING FOR ME. 188 00:09:38,210 --> 00:09:40,712 I AM RATHER BUSY AT THE MOMENT, LIEUTENANT. 189 00:09:42,214 --> 00:09:45,217 PLEASE, RENE, I ONLY WANT YOU TO DO ME A FAVOR. 190 00:09:46,719 --> 00:09:48,721 MUST BE A BIG ONE. 191 00:09:48,721 --> 00:09:52,224 IT IS ONLY A SMALL ONE, I ASSURE YOU. 192 00:09:53,726 --> 00:09:56,729 I WANT YOU TO CONTACT THE RESISTANCE FOR ME. 193 00:09:56,729 --> 00:09:59,732 BUT I DO NOT KNOW THE RESISTANCE! 194 00:09:59,732 --> 00:10:01,734 AND I BELIEVE YOU, RENE. 195 00:10:01,734 --> 00:10:04,737 BUT THEY HAVE A COMPROMISING PHOTOGRAPH OF ME 196 00:10:04,737 --> 00:10:07,239 WHICH THEY HAVE THREATENED TO SEND TO THE GENERAL 197 00:10:07,239 --> 00:10:09,741 IF I DO NOT PAY THEM A RANSOM OF 10 MILLION FRANCS. 198 00:10:09,742 --> 00:10:12,244 NO! THAT IS AWFUL, LIEUTENANT. 199 00:10:12,244 --> 00:10:14,246 IT IS RATHER DISTRESSING. 200 00:10:14,246 --> 00:10:17,749 NOW IF NO ONE IS LOOKING, I WILL PRODUCE IT FOR YOU. 201 00:10:17,750 --> 00:10:19,251 NO ONE IS LOOKING. 202 00:10:22,755 --> 00:10:26,258 NOW YOU TAKE THE ONE MILLION FRANCS 203 00:10:26,258 --> 00:10:29,761 WHICH I WOULD LIKE YOU SOMEHOW TO GIVE TO THE PEOPLE 204 00:10:29,762 --> 00:10:32,765 WHO YOU DO NOT KNOW IN THE RESISTANCE. 205 00:10:32,765 --> 00:10:34,767 TELL THEM I AM TRYING TO RAISE THE REST OF THE MONEY 206 00:10:34,767 --> 00:10:37,269 BUT I NEED MORE TIME-- A FEW DAYS AT LEAST. 207 00:10:37,269 --> 00:10:39,271 I-- I WILL DO MY BEST, LIEUTENANT. 208 00:10:39,271 --> 00:10:42,274 THANK YOU, RENE. I WILL BE ETERNALLY GRATEFUL. 209 00:10:42,274 --> 00:10:44,276 OH, AND REMEMBER-- 210 00:10:44,276 --> 00:10:47,279 IF THERE IS EVER ANYTHING I CAN DO FOR YOU IN RETURN 211 00:10:47,279 --> 00:10:48,780 LET ME KNOW. 212 00:10:50,783 --> 00:10:53,285 I CANNOT THINK OF ANYTHING AT THE MOMENT. 213 00:11:00,292 --> 00:11:02,060 - RENE? - HMM? 214 00:11:02,061 --> 00:11:04,563 - THE SOUP IS READY FOR YOU TO TASTE. - YES, I AM COMING. 215 00:11:04,563 --> 00:11:08,066 HERE, TAKE THIS. IT IS HALF A MILLION FRANCS FROM LIEUTENANT GRUBER. 216 00:11:08,067 --> 00:11:10,069 MAKE SURE THAT MICHELLE GETS IT IF SHE COMES IN. 217 00:11:10,069 --> 00:11:12,571 IT IS THE DOWN PAYMENT ON HER RANSOM DEMAND. 218 00:11:16,075 --> 00:11:19,578 - Edith: YVETTE! YVETTE! - YES, MADAME EDITH? 219 00:11:19,578 --> 00:11:23,582 MIMI, GIVE THIS QUARTER OF A MILLION FRANCS FROM LIEUTENANT GRUBER 220 00:11:23,582 --> 00:11:26,084 TO MICHELLE WHEN SHE COMES IN. 221 00:11:26,085 --> 00:11:28,087 IT IS DOWN PAYMENT ON THE RANSOM. 222 00:11:31,090 --> 00:11:34,093 IT WOULD TAKE YEARS FOR AN HONEST WORKING GIRL TO EARN THIS. 223 00:11:34,093 --> 00:11:37,096 LUCKY I'M A TART. 224 00:11:38,597 --> 00:11:41,600 - GO UPSTAIRS AND SEE TO THE BEDS. - YES, MADAME EDITH. 225 00:11:42,601 --> 00:11:44,603 MIMI, YOU GO UP AND HELP HER. 226 00:11:44,603 --> 00:11:48,607 MADAME EDITH, HERE IS 125,000 FRANCS 227 00:11:48,607 --> 00:11:51,109 FOR MICHELLE FROM LIEUTENANT GRUBER. 228 00:11:51,110 --> 00:11:52,611 IT IS DOWN PAYMENT ON THE RANSOM. 229 00:11:59,118 --> 00:12:01,120 AH, MICHELLE, JUST THE PERSON. 230 00:12:01,120 --> 00:12:05,124 LIEUTENANT GRUBER LEFT THIS 62,500 FRANCS FOR YOU 231 00:12:05,124 --> 00:12:07,126 AS DOWN PAYMENT ON THE RANSOM. 232 00:12:07,126 --> 00:12:09,128 62,500 FRANCS? 233 00:12:09,128 --> 00:12:12,131 PIN MONEY! THEY WILL HAVE TO DO BETTER THAN THAT. 234 00:12:12,131 --> 00:12:15,634 IF ANYONE WANTS ME, I SHALL BE AT THE HAIRDRESSERS. 235 00:12:20,139 --> 00:12:22,641 - ( doorbell dings ) - AH. 236 00:12:22,641 --> 00:12:25,644 BACK AGAIN, LIEUTENANT. I HAVE JUST BEEN SOUP TASTING. 237 00:12:25,644 --> 00:12:27,145 SO I SEE FROM YOUR TIE. 238 00:12:27,146 --> 00:12:30,149 RENE, I HAVE HAD SECOND THOUGHTS. 239 00:12:30,149 --> 00:12:32,151 I CANNOT ASK YOU TO TAKE THE RISK 240 00:12:32,151 --> 00:12:34,653 OF CONTACTING THE RESISTANCE FOR ME. 241 00:12:34,653 --> 00:12:36,655 I WILL TRY TO DEAL WITH THEM MYSELF 242 00:12:36,655 --> 00:12:39,658 SO I WILL TAKE THE ONE MILLION FRANCS BACK. 243 00:12:39,658 --> 00:12:42,661 WELL, I WILL TRY TO GET IT FOR YOU, LIEUTENANT. 244 00:12:42,661 --> 00:12:44,162 PLEASE TAKE A SEAT. 245 00:12:44,163 --> 00:12:46,165 YVETTE! 246 00:12:47,166 --> 00:12:49,168 - YVETTE! - YES, RENE? 247 00:12:49,168 --> 00:12:52,171 GIVE ME THE HALF A MILLION FRANCS I JUST GAVE YOU. 248 00:12:52,171 --> 00:12:55,174 - OH, I ONLY HAVE QUARTER OF A MILLION. - WHAT?! 249 00:12:55,174 --> 00:12:57,676 - I GAVE THE REST TO MIMI. - ( groans ) 250 00:12:57,676 --> 00:13:01,179 MIMI! I SPREAD IT AROUND FOR SAFEKEEPING. 251 00:13:03,182 --> 00:13:06,685 WHERE'S THE QUARTER OF A MILLION FRANCS THAT YVETTE JUST GAVE YOU? 252 00:13:06,685 --> 00:13:08,186 - I ONLY HAVE HALF. - WHAT? 253 00:13:08,187 --> 00:13:10,689 I GAVE 125,000 FRANCS TO MADAME EDITH. 254 00:13:10,689 --> 00:13:13,191 OH GOD. EDITH! 255 00:13:14,693 --> 00:13:17,696 THEY DO NOT KNOW WHAT IT IS FOR, SO YOUR SECRET IS SAFE. 256 00:13:17,696 --> 00:13:21,199 WHERE IS THE 125,000 FRANCS THAT MIMI GAVE YOU? 257 00:13:21,200 --> 00:13:24,203 I ONLY HAVE 62,500 FRANCS. 258 00:13:24,203 --> 00:13:27,206 - I GAVE THE OTHER HALF TO MICHELLE. - ( whimpers ) 259 00:13:27,206 --> 00:13:29,708 IS EVERYTHING ALL RIGHT, RENE? 260 00:13:29,708 --> 00:13:31,710 OH YES, LIEUTENANT, EVERYTHING IS UNDER CONTROL. 261 00:13:33,712 --> 00:13:37,215 I HAVE TO GIVE ALL THE MONEY BACK TO LIEUTENANT GRUBER. WHAT ARE WE GOING TO DO NOW? 262 00:13:37,216 --> 00:13:39,218 WE SHALL HAVE TO MAKE IT UP OUT OF THE TILL. 263 00:13:39,218 --> 00:13:40,719 WHAT? 264 00:13:43,722 --> 00:13:45,724 ( murmuring ) 265 00:13:49,728 --> 00:13:53,732 NEARLY THERE, LIEUTENANT. WE'RE JUST GETTING THE REST OUT OF THE SAFE. 266 00:13:53,732 --> 00:13:57,235 - IS THERE A PROBLEM? - RATHER AN OLD COMBINATION. 267 00:13:59,738 --> 00:14:01,740 HERE WE ARE, LIEUTENANT-- 268 00:14:01,740 --> 00:14:04,242 ONE MILLION FRANCS EXACTLY. 269 00:14:04,243 --> 00:14:06,245 THANK YOU, RENE. 270 00:14:06,245 --> 00:14:08,747 UM, COVER ME, WOULD YOU? 271 00:14:15,254 --> 00:14:16,755 THANK YOU, RENE. 272 00:14:16,755 --> 00:14:19,257 I HOPE I HAVEN'T CAUSED YOU TOO MUCH TROUBLE. 273 00:14:19,258 --> 00:14:20,759 NOT AT ALL, NO NO. 274 00:14:25,264 --> 00:14:30,269 THAT HAS JUST COST US 62,500 FRANCS-- CAN I TRUST NO ONE IN THIS PLACE? 275 00:14:30,269 --> 00:14:33,272 IS IT NOT LUCKY I HAD THAT MONEY DOWN MY STOCKING TOP? 276 00:14:33,272 --> 00:14:37,075 OH, RENE, WHERE WOULD YOU BE WITHOUT ME? 277 00:14:38,635 --> 00:14:40,136 AFRICA. 278 00:14:44,140 --> 00:14:46,642 - MUTTI? - ERNIE? 279 00:14:46,643 --> 00:14:48,144 OH, MUTTI. 280 00:14:48,144 --> 00:14:51,647 ERNIE, MY ERNIE. 281 00:14:51,648 --> 00:14:53,149 MAKE THE MOST OF IT, 282 00:14:53,149 --> 00:14:56,152 FOR THEY ARE GOING TO BE SHOT IN THE MORNING. 283 00:14:56,152 --> 00:15:00,656 OH, MUTTI, I WANTED YOU TO BE SO PROUD OF ME WHEN I GREW UP. 284 00:15:00,657 --> 00:15:03,660 I WILL BE. 285 00:15:03,660 --> 00:15:07,163 NOW... FOR A SHOCK. 286 00:15:08,665 --> 00:15:10,667 ( gasps ) OH! 287 00:15:11,668 --> 00:15:15,004 YES, IT IS I, HELGA. 288 00:15:15,004 --> 00:15:17,506 HELGA?! I WONDER IF I WANT TO MARRY YOU AFTER ALL. 289 00:15:19,509 --> 00:15:21,010 IF THAT IS HOW YOU ARE GOING TO LOOK, 290 00:15:21,010 --> 00:15:23,012 I WILL HAVE TO TAKE A RAIN CHECK. 291 00:15:23,012 --> 00:15:25,514 WE ARE TRYING TO CONTACT YOUR UNCLE HEINY TO ASK HIM 292 00:15:25,515 --> 00:15:28,017 TO USE HIS INFLUENCE TO GET YOU RELEASED. 293 00:15:28,017 --> 00:15:30,019 WE HAVE NOT A MINUTE TO LOSE. 294 00:15:30,019 --> 00:15:32,521 I WILL CONTACT UNCLE HEINY MYSELF. 295 00:15:32,522 --> 00:15:35,024 BUT HOW? YOU ARE IN A CELL. 296 00:15:39,028 --> 00:15:42,031 THIS KEY IS FOR MY SECRET DUNGEON. 297 00:15:42,031 --> 00:15:45,034 GO THERE IMMEDIATELY AND YOU WILL FIND IN THE CUPBOARD 298 00:15:45,034 --> 00:15:47,036 A SPECIAL GESTAPO HOMING PIGEON 299 00:15:47,036 --> 00:15:49,538 WHO ANSWERS TO THE NAME BORIS. 300 00:15:49,539 --> 00:15:53,042 BRING HIM TO ME HERE AND I WILL SEND A PERSONAL MESSAGE 301 00:15:53,042 --> 00:15:56,545 TO UNCLE HEINY. HE WILL RECOGNIZE MY HANDWRITING AND ACT AT ONCE. 302 00:15:56,546 --> 00:15:59,048 HOW WILL I GET THE PIGEON IN TO YOU? 303 00:15:59,048 --> 00:16:02,551 SMUGGLE HIM IN AT THE BOTTOM OF A BASKET OF FRUIT. 304 00:16:02,552 --> 00:16:06,556 BORIS IS A TRAINED BIRD, PART OF A CRACK GESTAPO UNIT. 305 00:16:06,556 --> 00:16:08,057 HE WILL NOT MAKE ANY NOISE. 306 00:16:08,057 --> 00:16:10,059 I WILL DO AS YOU SAY, HERR FLICK. 307 00:16:10,059 --> 00:16:12,561 BUT MAY I KISS YOU FIRST? 308 00:16:12,562 --> 00:16:15,565 LOOKING LIKE THAT? YOU MUST BE JOKING. 309 00:16:15,565 --> 00:16:20,570 SENIOR GESTAPO OFFICERS DO NOT KISS GERIATRIC OLD CRONES. 310 00:16:20,570 --> 00:16:23,573 JUNIOR ONES ARE NOT SO FUSSY. 311 00:16:25,074 --> 00:16:27,076 GOOD MOANING. 312 00:16:27,076 --> 00:16:29,078 GOOD MOANING. 313 00:16:30,580 --> 00:16:33,082 I HAVE A MASSAGE FROM MICHELLE. 314 00:16:35,084 --> 00:16:39,088 WE NEED TO MOKE A MORE PIFFUL BOTTERY 315 00:16:39,088 --> 00:16:43,092 TO BROADKIST OUR PREPAGONDA. 316 00:16:43,092 --> 00:16:46,095 WE NEED LID AND ASID FOR THE NEW BOTTERY. 317 00:16:46,095 --> 00:16:49,098 - HOW ARE YOU GOING TO GET THOSE? - MONSIEUR ALFINSE 318 00:16:49,098 --> 00:16:51,100 HAS THE ASID AND WE ARE GOING TO STOOL THE LID 319 00:16:51,100 --> 00:16:54,103 FROM THE ROOF OF THE PERRISH CHOOCH. 320 00:16:55,104 --> 00:16:56,605 CHOOCH? 321 00:16:56,606 --> 00:16:59,609 HE MEANS CHURCH. 322 00:16:59,609 --> 00:17:03,112 MONSIEUR ALFINSE AND I AND YOUR TWO WOTRESSES 323 00:17:03,112 --> 00:17:07,116 WILL GO INTO THE CHOOCH DISGEESED AS BALL RINGERS. 324 00:17:09,619 --> 00:17:11,621 BALL RINGERS? 325 00:17:11,621 --> 00:17:15,124 I THINK HE MEANS BELL RINGERS. 326 00:17:15,124 --> 00:17:18,627 LET US HOPE HE DOES. 327 00:17:18,628 --> 00:17:23,132 YVETTE AND MIMI WILL RING THE BALLS... 328 00:17:23,132 --> 00:17:26,635 WHILE MONSIEUR ALFINSE AND I STOOL THE LID. 329 00:17:26,636 --> 00:17:30,139 THE NOISE OF THE BALLS WILL DISGEESE 330 00:17:30,139 --> 00:17:34,143 THE SOUND OF HIM BONGING WITH HIS HAMMER. 331 00:17:34,143 --> 00:17:38,147 WHEN THE BALLS BING, HE WILL BONG. 332 00:17:40,650 --> 00:17:43,152 WHY ARE YOU TELLING US THIS? 333 00:17:43,152 --> 00:17:46,655 WE NEED YOU AND MADAME EDITH TO BE LEEKOUTS. 334 00:17:46,656 --> 00:17:49,158 I AM BEING A LEEKOUT FOR NO ONE. 335 00:17:50,660 --> 00:17:53,162 BUT YOU MIST, RONNIE. 336 00:17:53,162 --> 00:17:55,164 OR WOULD YOU AND MADAME EDITH PREFER 337 00:17:55,164 --> 00:17:57,166 TO BE AT THE BRODGE, WETTING UNDER WITTER? 338 00:17:57,166 --> 00:18:00,169 OH NO. NO, WE WOULD NOT LIKE THAT. 339 00:18:00,169 --> 00:18:02,671 I MIGHT GET FROGS IN MY KNICKERS. 340 00:18:02,672 --> 00:18:05,675 - THE SHOCK COULD BE FATAL. - YES! 341 00:18:05,675 --> 00:18:08,678 THERE COULD BE DEAD FROGS FROM HERE TO AVIGNON. 342 00:18:10,680 --> 00:18:14,183 WHAT HAPPENS IF SOMEONE COMES ALONG WHEN WE ARE LOOKOUTS? 343 00:18:14,183 --> 00:18:18,187 BLEE THIS SPECIAL WASSLE TO WARN US. 344 00:18:19,689 --> 00:18:23,192 IT MAKES A NOSE LIKE AN EEL IN THE MOATING SEASON. 345 00:18:23,192 --> 00:18:24,693 WHAT? 346 00:18:24,694 --> 00:18:29,198 A NOISE LIKE AN OWL IN THE MATING SEASON. 347 00:18:29,198 --> 00:18:30,699 LOSSEN. 348 00:18:30,700 --> 00:18:34,704 ( hooting ) 349 00:18:36,205 --> 00:18:38,707 ( dogs howling ) 350 00:18:42,211 --> 00:18:45,214 WELL, BACK TO THE DRAWING BOARD. 351 00:18:46,215 --> 00:18:48,217 GENERAL VON KLINKERHOFFEN. 352 00:18:51,721 --> 00:18:53,723 - HEIL HITLER. - HEIL HITLER. 353 00:18:53,723 --> 00:18:56,225 TAKE THESE UNIFORMS. YOU MUST ONCE AGAIN 354 00:18:56,225 --> 00:18:58,727 DRESS UP AS THE FUHRER AND FIELD MARSHAL GOERING. 355 00:18:58,728 --> 00:19:02,231 OH, ARE WE GOING TO INSPECT THE TROOPS AGAIN, GENERAL? 356 00:19:02,231 --> 00:19:05,734 NO, TODAY IS THE DAY THE REAL DOUBLES 357 00:19:05,735 --> 00:19:08,237 WERE DUE TO LEAVE THE AREA FOR BERLIN. 358 00:19:08,237 --> 00:19:12,241 AS THEY WERE BLOWN UP AND ARE CURRENTLY UNDER MY BED WRAPPED IN BLANKETS, 359 00:19:12,241 --> 00:19:15,244 THIS WILL NOT BE EASY FOR THEM. YOU MUST TAKE THEIR PLACES. 360 00:19:15,244 --> 00:19:18,747 GENERAL, SURELY WE DON'T HAVE TO GO ALL THE WAY TO BERLIN? 361 00:19:18,748 --> 00:19:20,750 OF COURSE NOT! 362 00:19:20,750 --> 00:19:23,252 I WILL DISGUISE MYSELF AS YOUR DRIVER-- 363 00:19:23,252 --> 00:19:24,753 I CAN TRUST NO ONE ELSE. 364 00:19:24,754 --> 00:19:27,757 HITLER AND GOERING MUST BE SEEN LEAVING THE CHATEAU 365 00:19:27,757 --> 00:19:30,259 SO WE CANNOT BE IMPLICATED IN THIS BLUNDER! 366 00:19:30,259 --> 00:19:32,761 WE WILL DRIVE TO THE OTHER SIDE OF THE BRIDGE-- 367 00:19:32,762 --> 00:19:35,264 WHICH IS OUTSIDE MY JURISDICTION-- 368 00:19:35,264 --> 00:19:37,766 AND THE BODIES, WHICH WE WILL HAVE PLACED IN THE BOOT OF THE CAR, 369 00:19:37,767 --> 00:19:39,769 WILL THEN BE BLOWN UP. 370 00:19:39,769 --> 00:19:41,771 THIS WAY, NO BLAME CAN FALL ON US 371 00:19:41,771 --> 00:19:44,273 FOR FAILING TO PROTECT OUR GLORIOUS LEADERS. 372 00:19:44,273 --> 00:19:47,276 A PARTICULARLY INGENIOUS PLAN, GENERAL. 373 00:19:47,276 --> 00:19:49,278 I KNOW. 374 00:19:50,780 --> 00:19:52,782 REPORT TO THE CHATEAU AT 8:00 THIS EVENING. 375 00:19:56,285 --> 00:19:59,288 IN A WAY I AM SORRY WE ARE NOT GOING TO BERLIN. 376 00:20:00,790 --> 00:20:02,792 JUST IMAGINE IT! 377 00:20:05,795 --> 00:20:08,798 THE WHOLE CITY LINING THE STREETS, 378 00:20:08,798 --> 00:20:11,300 SHOUTING AND WAVING 379 00:20:11,300 --> 00:20:14,303 AT THEIR BELOVED LEADER! 380 00:20:14,303 --> 00:20:17,806 AND THEN INTO THE BUNKER FOR A QUICK SNOG WITH EVA. 381 00:20:18,808 --> 00:20:19,809 YOU'RE RIGHT. 382 00:20:21,310 --> 00:20:24,313 THE DANGER DOES OUTWEIGH THE EXCITEMENT. 383 00:20:26,749 --> 00:20:29,752 THIS BASKET OF FRUIT WAS DELIVERED FOR YOU. 384 00:20:31,254 --> 00:20:35,258 EXCELLENT. HELGA HAS SMUGGLED IN BORIS THE HOMING PIGEON. 385 00:20:35,258 --> 00:20:38,761 HE WILL FLY TO UNCLE HEINY IN BERLIN WITH MY MESSAGE. 386 00:20:39,762 --> 00:20:44,266 THERE WAS A PIGEON TOO. WE COOKED IT FOR YOU. 387 00:21:09,792 --> 00:21:12,795 A TREE APPEARS TO HAVE FALLEN ACROSS THE ROAD. WE WILL HAVE TO MOVE IT. 388 00:21:13,796 --> 00:21:16,298 - ( car stops ) - I DON'T LIKE IT, GENERAL. 389 00:21:16,299 --> 00:21:20,303 - IT COULD BE AN AMBUSH. - NONSENSE. THERE IS NOTHING TO WORRY ABOUT, 390 00:21:20,303 --> 00:21:22,805 APART FROM WHICH, I AM A CRACK SHOT. 391 00:21:22,805 --> 00:21:25,307 ( gunfire ) 392 00:21:31,814 --> 00:21:34,316 UNFORTUNATELY I CAN SEE NOTHING TO SHOOT AT-- 393 00:21:34,317 --> 00:21:35,818 SO WE'D BETTER MAKE A RUN FOR IT. 394 00:21:35,818 --> 00:21:38,320 LIGHT THE FUSE ON THE EXPLOSIVES, GRUBER. 395 00:21:38,321 --> 00:21:40,823 WE MUST DESTROY THE BODIES IN THE BOOT AT ALL COSTS. 396 00:21:42,825 --> 00:21:45,828 NOW LET'S GET OUT OF HERE! 397 00:21:49,332 --> 00:21:50,833 ( gunfire ) 398 00:22:00,343 --> 00:22:02,345 ON YOUR FEET, YOU NAZI SWINE, 399 00:22:02,345 --> 00:22:04,347 OR I WILL SHOOT YOU WHERE YOU ARE. 400 00:22:07,350 --> 00:22:11,354 MY GOD, IT IS HITLER AND GOERING IN THE FLESH. 401 00:22:11,354 --> 00:22:14,357 THIS IS A GLORIOUS DAY FOR THE COMMUNIST RESISTANCE FIGHTERS. 402 00:22:15,858 --> 00:22:17,860 ACTUALLY, I THINK WE OUGHT TO POINT OUT 403 00:22:17,860 --> 00:22:20,362 - THAT WE ARE NOT REALLY-- - SILENCE! 404 00:22:20,363 --> 00:22:22,865 IF YOU HAD JUST BEEN ORDINARY GENERALS, 405 00:22:22,865 --> 00:22:24,867 WE WOULD HAVE SHOT YOU ON THE SPOT. 406 00:22:24,867 --> 00:22:27,369 BUT YOU ARE TOO IMPORTANT TO DIE... 407 00:22:27,370 --> 00:22:28,871 YET. 408 00:22:28,871 --> 00:22:30,873 MOVE IT! 409 00:22:31,874 --> 00:22:33,876 AFTER YOU, HITLER. 410 00:22:33,876 --> 00:22:36,378 NO, AFTER YOU, GOERING! 411 00:22:46,889 --> 00:22:48,390 ( girls scream ) 412 00:22:50,393 --> 00:22:53,396 ARE YOU READY TO STAND LEEKOUT, MADAME EDITH? 413 00:22:53,396 --> 00:22:57,400 - RONNIE? - YES, WE ARE READY, OFFICER CRABTREE. 414 00:22:57,400 --> 00:22:59,902 HAVE YOU THE TEELS, MONSIEUR ALFINSE? 415 00:22:59,902 --> 00:23:03,405 I HAVE MY HAMMER AND CHISEL FOR PRYING THE LEAD OFF THE CHURCH ROOF. 416 00:23:04,407 --> 00:23:06,909 THEN WE WILL CLIMB UP TO THE BALFRY. 417 00:23:06,909 --> 00:23:08,410 FOLLOW MOO. 418 00:23:12,415 --> 00:23:15,918 I HOPE THEY GET A MOVE ON. WE WILL DIE OF THE COLD OUT HERE. 419 00:23:15,918 --> 00:23:18,921 LET ME GIVE YOU A HUG, RENE. 420 00:23:18,921 --> 00:23:20,422 THAT WILL KEEP US WARM. 421 00:23:20,423 --> 00:23:23,426 AW, THAT IS A VERY NICE THOUGHT, EDITH. 422 00:23:23,426 --> 00:23:25,428 BUT WE ARE SUPPOSED TO BE KEEPING WATCH. 423 00:23:25,428 --> 00:23:27,930 I WILL JUST BLOW ON MY HANDS INSTEAD. 424 00:23:30,933 --> 00:23:32,935 - GOOD EVENING. - WHOA! 425 00:23:32,935 --> 00:23:35,938 - GOOD EVENING, FATHER. - ARE YOU WAITING FOR CONFESSION? 426 00:23:35,938 --> 00:23:39,441 UH, NO. WE HAVE BEEN VISITING THE GRAVE OF MY DEAD BROTHER. 427 00:23:39,442 --> 00:23:41,944 VERY WELL. JUST A MOMENT-- 428 00:23:41,944 --> 00:23:45,447 I RECOGNIZE YOUR VOICE. YOU ARE MR. X, ARE YOU NOT? 429 00:23:45,448 --> 00:23:48,951 YOU CAME TO SEE ME IN THE CONFESSIONAL ABOUT A SECRET MARRIAGE? 430 00:23:48,951 --> 00:23:51,954 WELL, UH, MANY PEOPLE SOUND LIKE ME. 431 00:23:51,954 --> 00:23:55,958 IT IS YOU! I HAVE A GOOD EAR FOR VOICES. 432 00:23:55,958 --> 00:23:58,961 I HAVE EXCELLENT NEWS. I SAW THE BISHOP THIS AFTERNOON. 433 00:23:58,961 --> 00:24:01,964 HE HAS GIVEN ME PERMISSION TO MARRY YOU. 434 00:24:01,964 --> 00:24:05,968 IS THIS THE WOMAN YOU LOVE, THE BRAVE RESISTANCE FIGHTER? 435 00:24:05,968 --> 00:24:07,970 WHO ELSE? 436 00:24:07,970 --> 00:24:10,973 I UNDERSTAND YOU TWO ARE TO BE KNOWN ONLY AS "X." 437 00:24:10,973 --> 00:24:12,975 WELL, I AM HIS EX, 438 00:24:12,975 --> 00:24:15,477 SINCE HE IS ALREADY OFFICIALLY DEAD. 439 00:24:15,478 --> 00:24:18,981 COME INSIDE, MY BRAVE ONES, AND I WILL MARRY YOU NOW. 440 00:24:18,981 --> 00:24:21,483 OH NO. IT REALLY CAN WAIT. 441 00:24:22,485 --> 00:24:24,987 RENE, YOU ARE A DEVIL. 442 00:24:24,987 --> 00:24:27,990 YOU HAVE FIXED UP FOR US TO BE MARRIED IN SECRET. 443 00:24:27,990 --> 00:24:30,492 HOW WONDERFUL. 444 00:24:30,493 --> 00:24:33,496 I KNOW I SHOULD HAVE DISCUSSED THIS WITH YOU FIRST, EDITH. 445 00:24:33,496 --> 00:24:36,999 - LET US TALK ABOUT IT-- - NO, LET US DO IT NOW. 446 00:24:36,999 --> 00:24:39,501 AFTER ALL THIS TIME, 447 00:24:39,502 --> 00:24:42,505 WITH ALL THE VILLAGERS THINKING THAT WE ARE LIVING TOGETHER 448 00:24:42,505 --> 00:24:44,006 OUTSIDE OF MARRIAGE, 449 00:24:44,006 --> 00:24:46,508 AT LAST YOU ARE DOING THE DECENT THING. 450 00:24:46,509 --> 00:24:50,513 DO NOT TURN YOUR BACK ON THE DOORWAY OF HAPPINESS. 451 00:24:50,513 --> 00:24:52,515 NOT FORGETTING FUNERALS. 452 00:24:52,515 --> 00:24:55,017 I THINK THERE HAS BEEN A SLIGHT MISUNDERSTANDING. 453 00:24:55,017 --> 00:24:57,019 ( laughs ) OH, SURELY YOU WERE NOT THINKING 454 00:24:57,019 --> 00:25:00,022 OF MARRYING SOMEBODY ELSE IN SECRET, WERE YOU? 455 00:25:00,022 --> 00:25:03,025 WHAT A THOUGHT! 456 00:25:03,025 --> 00:25:04,526 THEN LET US SEAL THE BOND NOW. 457 00:25:04,527 --> 00:25:06,529 - WELL-- - IT WILL NOT TAKE LONG. 458 00:25:06,529 --> 00:25:08,030 COME INSIDE. 459 00:25:08,030 --> 00:25:12,034 OH, RENE, I AM SO HAPPY. 460 00:25:12,034 --> 00:25:15,037 WHAT LUCK THAT HAPPEN TO BE HERE TONIGHT. 461 00:25:15,037 --> 00:25:17,039 OH, COME. 462 00:25:17,039 --> 00:25:19,541 DOES NOT GOD MOVE IN MYSTERIOUS WAYS? 463 00:25:19,542 --> 00:25:21,544 HE'S NOT THE ONLY ONE. 464 00:25:21,544 --> 00:25:25,581 I WILL GIVE YOU A LOG UP, MONSIEUR ALFINSE. 465 00:25:27,583 --> 00:25:30,085 I FEEL LIKE THE HINCHBOCK OF NOTRE DOOM. 466 00:25:32,088 --> 00:25:35,091 YOU CAN START RINGING THE BALLS NOW. 467 00:25:36,592 --> 00:25:38,093 I WILL GO FIRST. 468 00:25:38,094 --> 00:25:40,596 ( bell ringing ) 469 00:25:42,598 --> 00:25:44,600 HERE, LET ME HELP YOU. 470 00:25:44,600 --> 00:25:47,603 - ( bell ringing ) - ( screaming ) 471 00:25:48,604 --> 00:25:51,106 - MIMI! - I AM STUCK. 472 00:25:51,107 --> 00:25:52,108 OH MY GOD! 473 00:25:52,108 --> 00:25:55,611 WHY ARE YOU NOT RINGING ALL THE BALLS? 474 00:25:55,611 --> 00:25:57,112 MIMI IS STUCK. 475 00:25:57,113 --> 00:25:59,615 WE MUST GET HER DOON. 476 00:26:00,616 --> 00:26:03,118 LET GO, MIMI. I WILL CITCH YOU. 477 00:26:03,119 --> 00:26:06,622 NO, IF SHE LETS GO OF THE ROPE IT WILL BE STUCK UP THERE 478 00:26:06,622 --> 00:26:08,624 AND WE WILL NOT BE ABLE TO RING ALL THE BELLS. 479 00:26:08,624 --> 00:26:10,125 I HAVE A BROON WOOVE. 480 00:26:10,126 --> 00:26:13,129 HONG ON, I WILL PILL YOU. 481 00:26:14,130 --> 00:26:16,632 ( bell ringing ) 482 00:26:16,632 --> 00:26:19,134 WHOA! 483 00:26:19,135 --> 00:26:22,638 OH, MY KNICKERS ARE FALLING DOWN. 484 00:26:26,142 --> 00:26:28,144 THIS IS A SPECIAL SHORT CEREMONY 485 00:26:28,144 --> 00:26:29,145 FOR USE IN WARTIME. 486 00:26:29,145 --> 00:26:31,647 THE BISHOP HAS AGREED THAT WE CAN DISPENSE 487 00:26:31,647 --> 00:26:34,650 WITH THE NEUTRAL WITNESSES AND THAT YOUR NAMES CAN BE KEPT SECRET 488 00:26:34,650 --> 00:26:37,152 BECAUSE OF YOUR WORK FOR THE RESISTANCE. 489 00:26:37,153 --> 00:26:39,655 - ARE YOU READY? - OH YES, FATHER. 490 00:26:39,655 --> 00:26:42,658 I SUPPOSE SO. 491 00:26:42,658 --> 00:26:46,662 DO YOU, MISS X, TAKE THIS, MR. X, 492 00:26:46,662 --> 00:26:49,164 TO BE YOUR LAWFUL WEDDED HUSBAND, 493 00:26:49,165 --> 00:26:50,666 THROUGH DANGER AND ADVERSITY, 494 00:26:50,666 --> 00:26:53,168 THROUGH POVERTY AND PILLAGE, 495 00:26:53,169 --> 00:26:55,671 THROUGH THE RISKS OF FIGHTING ALONE AND UNKNOWN 496 00:26:55,671 --> 00:26:57,673 UNTIL CERTAIN DEATH DO YOU PART? 497 00:26:57,673 --> 00:26:59,675 SAY "I DO." 498 00:26:59,675 --> 00:27:02,177 I'D FORGOTTEN HOW BRAVE I WAS. 499 00:27:02,178 --> 00:27:04,180 I DO. 500 00:27:04,180 --> 00:27:06,182 DO YOU, MR. X... 501 00:27:15,691 --> 00:27:17,192 SAY "I DO." 502 00:27:19,695 --> 00:27:22,197 RENE, WHAT HAS HAPPENED? 503 00:27:22,198 --> 00:27:24,700 QUICK, SAY I DO SO WE ARE MARRIED. 504 00:27:24,700 --> 00:27:28,203 IT IS TOO LATE, EDITH. IT WOULD NOT BE LEGAL. 505 00:27:28,204 --> 00:27:30,206 HE IS SUPPOSED TO HEAR THE I DO'S. 506 00:27:30,206 --> 00:27:33,709 WE CAN'T GO AGAINST THE DIVINE LAWS OF THE CHURCH. 507 00:27:33,709 --> 00:27:35,711 HE IS OUT FOR THE COUNT. 508 00:27:35,711 --> 00:27:37,713 SHOULD I TRY THE KISS OF LIFE? 509 00:27:37,713 --> 00:27:40,716 HE'S A PRIEST. HE'S NOT ALLOWED. 510 00:27:40,716 --> 00:27:43,218 YOU KNOW, YOU WERE RIGHT, EDITH. 511 00:27:43,219 --> 00:27:46,222 GOD DOES MOVE IN MYSTERIOUS WAYS. 512 00:27:50,226 --> 00:27:52,228 ( mouths ) 513 00:27:52,228 --> 00:27:54,230 ( theme music playing )