1
00:00:03,069 --> 00:00:05,571
( theme music playing )
2
00:00:38,605 --> 00:00:42,108
YOU WOULD NOT BELIEVE HOW
EXCITING THINGS ARE GETTING HERE IN NOUVION.
3
00:00:42,108 --> 00:00:44,610
YESTERDAY WE HAD A VISIT
FROM NONE OTHER
4
00:00:44,611 --> 00:00:47,614
THAN THE DREADED
HITLER HIMSELF. MMM!
5
00:00:47,614 --> 00:00:49,115
AND GOERING,
HIS SIDEKICK.
6
00:00:49,115 --> 00:00:52,118
THEY WERE INSPECTING
THE GERMAN TROOPS IN THE TOWN.
7
00:00:52,118 --> 00:00:55,621
MY SMALL WAITRESS MIMI,
SHE VOLUNTEERED
8
00:00:55,622 --> 00:00:57,123
TO CRAWL DOWN A DRAIN,
9
00:00:57,123 --> 00:00:59,625
AND PLANT A BOMB
UNDER THEIR CAR.
10
00:00:59,626 --> 00:01:02,629
BUT AS LUCK WOULD HAVE IT,
SHE ACCIDENTALLY
11
00:01:02,629 --> 00:01:04,631
PLANTED THE BOMB
UNDER THE OLD CAR
12
00:01:04,631 --> 00:01:07,133
THAT EDITH HAD JUST BOUGHT ME
FOR MY BIRTHDAY.
13
00:01:07,133 --> 00:01:09,135
WE WERE GOING
TO GO FOR A SPIN
14
00:01:09,135 --> 00:01:11,637
TO RELIVE THE MEMORIES
OF OUR COURTING DAYS,
15
00:01:11,638 --> 00:01:14,140
BUT A BIG BANG SURPRISED US.
16
00:01:15,141 --> 00:01:17,643
FORTUNATELY, IT WAS NOT
A VERY POWERFUL BOMB
17
00:01:17,644 --> 00:01:19,646
SO WE BOTH EMERGED UNHURT.
18
00:01:19,646 --> 00:01:21,147
WELL-- WELL, ALMOST.
19
00:01:21,147 --> 00:01:23,649
DELAYED SHOCK HAS AFFECTED
MY WIFE'S VOICE
20
00:01:23,650 --> 00:01:25,652
AND SHE IS UNCERTAIN
WHETHER SHE WILL BE ABLE
21
00:01:25,652 --> 00:01:28,154
TO SING IN THE CAFE
FOR SEVERAL DAYS.
22
00:01:28,154 --> 00:01:30,156
SO, AS THEY SAY,
23
00:01:30,156 --> 00:01:32,658
EVERY CLOUD DOES HAVE
A SILVER LINING.
24
00:01:35,161 --> 00:01:37,663
- I HAVE GIVEN MADAME FANNY
HER LENTIL SOUP. - AH, GOOD.
25
00:01:37,664 --> 00:01:41,668
OH, RENE, AT LAST
I HAVE A MOMENT TO TALK TO YOU ALONE.
26
00:01:41,668 --> 00:01:44,671
- OH, HOLD ME.
- OH, YVETTE.
27
00:01:44,671 --> 00:01:47,674
OH, RENE, MY WHOLE BODY
28
00:01:47,674 --> 00:01:49,676
IS TREMBLING WITH
DIFFERENT EMOTIONS.
29
00:01:49,676 --> 00:01:52,679
- CAN YOU NOT FEEL THEM?
- YES.
30
00:01:52,679 --> 00:01:55,682
EVEN THROUGH MY APRON.
31
00:01:57,684 --> 00:01:59,185
- OH, RENE.
- WHAT?
32
00:01:59,185 --> 00:02:01,687
IF YOU'D HAVE BEEN KILLED
IN THAT EXPLOSION...
33
00:02:01,688 --> 00:02:04,691
OUR CHILD WOULD HAVE
BEEN BORN FATHERLESS.
34
00:02:04,691 --> 00:02:08,194
OH, CALM YOURSELF, YVETTE.
I WAS NOT HURT.
35
00:02:08,194 --> 00:02:10,696
I JUST LOST THE SEAT
OF MY TROUSERS AND...
36
00:02:10,697 --> 00:02:12,699
SOME SMALL CHANGE.
37
00:02:12,699 --> 00:02:16,202
I HAVE SPOKEN
WITH THE PRIEST AGAIN ABOUT US MARRYING IN SECRET,
38
00:02:16,202 --> 00:02:18,704
AND HE WAS OPTIMISTIC THAT
PERMISSION WOULD BE GIVEN
39
00:02:18,705 --> 00:02:20,206
WHENEVER CONVENIENT.
40
00:02:20,206 --> 00:02:22,708
WELL, AFTER THE WAR IS OVER
WOULD BE CONVENIENT.
41
00:02:22,709 --> 00:02:26,212
OH, BUT THAT COULD
BE MONTHS AWAY!
42
00:02:26,212 --> 00:02:28,214
OUR CHILD MUST
BE BORN IN WEDLOCK,
43
00:02:28,214 --> 00:02:30,216
OTHERWISE
THINK OF THE SHAME.
44
00:02:30,216 --> 00:02:33,219
I AM, BUT YOU MUST NOT
HURRY THESE THINGS, YVETTE.
45
00:02:33,219 --> 00:02:36,222
IT IS MOST UNSETTLING TO BE
BLOWN UP ON YOUR BIRTHDAY
46
00:02:36,222 --> 00:02:38,724
WHEN YOU ARE IN YOUR LATE 30s.
47
00:02:38,725 --> 00:02:40,727
OH, RENE.
48
00:02:40,727 --> 00:02:42,729
RENE!
49
00:02:42,729 --> 00:02:45,732
WHAT ARE YOU DOING
WITH THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS?
50
00:02:45,732 --> 00:02:48,735
YOU STUPID WOMAN!
51
00:02:48,735 --> 00:02:50,737
CAN YOU NOT SEE
THAT THIS POOR CHILD
52
00:02:50,737 --> 00:02:53,239
IS STILL TRAUMATIZED
FROM YESTERDAY'S EXPLOSION?
53
00:02:53,239 --> 00:02:56,742
JUST GO UPSTAIRS,
YVETTE, AND LIE DOWN IN THE BROOM CUPBOARD--
54
00:02:56,743 --> 00:02:58,745
IN THE BEDROOM--
IN THE BEDROOM
55
00:02:58,745 --> 00:03:00,246
UNTIL YOU ARE
FEELING BETTER.
56
00:03:00,246 --> 00:03:03,249
- THANK YOU, RENE.
- OH, I AM SORRY, RENE.
57
00:03:03,249 --> 00:03:05,251
I HAVE NOT GOT
OVER THAT BANG.
58
00:03:05,251 --> 00:03:08,254
THE GEAR STICK WENT THROUGH
THE BRIM OF MY HAT.
59
00:03:08,254 --> 00:03:10,756
GOD MUST HAVE BEEN
WATCHING OVER ME.
60
00:03:10,757 --> 00:03:13,259
YES, HOW HE KNEW
IT WAS YOU UNDER THAT HAT
61
00:03:13,259 --> 00:03:15,261
WILL ALWAYS
BE A MYSTERY TO ME.
62
00:03:15,261 --> 00:03:17,763
OH, BY THE WAY,
HOW IS YOUR VOICE?
63
00:03:17,764 --> 00:03:19,766
I HAVE BEEN GARGLING
WITH AN HERB TONIC,
64
00:03:19,766 --> 00:03:22,769
BUT I DO NOT THINK I AM
UP TO SINGING IN THE CAFE THIS EVENING.
65
00:03:22,769 --> 00:03:24,270
- OH.
- LISTEN.
66
00:03:24,270 --> 00:03:26,272
- ( warbles off-key )
- STOP!
67
00:03:26,272 --> 00:03:29,275
STOP, YOU MIGHT
LOSE IT ALTOGETHER.
68
00:03:29,275 --> 00:03:31,277
YOU MUST NOT
SING TONIGHT, EDITH.
69
00:03:31,277 --> 00:03:33,779
I DO HOPE THE CUSTOMERS
WILL NOT MIND.
70
00:03:33,780 --> 00:03:35,782
OH, I AM SURE THEY
WILL FIND A WAY
71
00:03:35,782 --> 00:03:37,784
TO HIDE
THEIR DISAPPOINTMENT.
72
00:03:37,784 --> 00:03:39,285
- ( bell rings )
- RENE, RENE!
73
00:03:39,285 --> 00:03:41,787
MICHELLE OF THE RESISTANCE
WANTS TO SPEAK TO YOU URGENTLY.
74
00:03:41,788 --> 00:03:43,289
OH, HECK, WHAT NOW?
75
00:03:45,792 --> 00:03:48,795
LISTEN VERY CAREFULLY,
I SHALL SAY THIS ONLY ONCE.
76
00:03:48,795 --> 00:03:52,298
HITLER AND GOERING ARE
STILL AT THE CHATEAU.
77
00:03:52,298 --> 00:03:54,800
WE HAVE PLACED EXPLOSIVES
ON THE BRIDGE OVER THE RIVER
78
00:03:54,801 --> 00:03:56,803
ON THE MAIN ROAD
OUT OF TOWN.
79
00:03:56,803 --> 00:04:00,306
WHEN HITLER AND GOERING
DRIVE OVER THE BRIDGE TO RETURN TO BERLIN,
80
00:04:00,306 --> 00:04:03,809
- MY GIRLS WILL BLOW THEM UP.
- OH, WHAT BRAINS, MICHELLE.
81
00:04:03,810 --> 00:04:06,813
WHERE IS THE NITROGLYCERIN
I LEFT HERE FOR SAFEKEEPING?
82
00:04:06,813 --> 00:04:09,315
IT IS IN A GIN BOTTLE
BEHIND THE BAR.
83
00:04:09,315 --> 00:04:10,816
- I WILL GET IT.
- YES, GO.
84
00:04:10,817 --> 00:04:13,820
- IT IS NOT HERE.
- NOT THERE?
85
00:04:13,820 --> 00:04:15,822
THE GIN BOTT--
THE NITRO-- THE GIN BOTTLE IS--
86
00:04:15,822 --> 00:04:18,825
IT IS LUCKY WE HAVE ENOUGH
EXPLOSIVES TO BLOW THE BRIDGE OVER THE RIVER.
87
00:04:18,825 --> 00:04:20,827
BUT IT IS OPEN COUNTRYSIDE,
MICHELLE.
88
00:04:20,827 --> 00:04:22,328
WHERE WILL YOU HIDE
TO SET THEM OFF?
89
00:04:22,328 --> 00:04:25,831
EVEN AS WE SPEAK,
MY GIRLS ARE UNDERWATER IN THE RIVER
90
00:04:25,832 --> 00:04:29,335
BREATHING THROUGH STRAWS
WITH THEIR HANDS ON THEIR PLUNGERS.
91
00:04:29,335 --> 00:04:31,837
WILL THEY NOT SHRIVEL UP?
92
00:04:31,838 --> 00:04:34,841
THEY ARE TAKING IT IN TURNS.
93
00:04:34,841 --> 00:04:38,845
BESIDES, MY GIRLS ARE
THE TOUGHEST RESISTANCE FIGHTERS IN ALL OF FRANCE.
94
00:04:38,845 --> 00:04:41,347
THEY CAN WITHSTAND
ANY HARDSHIP.
95
00:04:41,347 --> 00:04:42,848
OH, MICHELLE!
MICHELLE!
96
00:04:42,849 --> 00:04:44,350
WHAT IS IT, ANNETTE?
97
00:04:44,350 --> 00:04:47,353
YOU ARE SUPPOSED TO BE
SUBMERGED UNTIL FURTHER ORDERS.
98
00:04:47,353 --> 00:04:49,355
- I COULDN'T TAKE IT ANYMORE.
- WHAT IS THE MATTER?
99
00:04:49,355 --> 00:04:53,359
- I HAVE FROGS IN MY KNICKERS.
- ( croaking )
100
00:04:54,360 --> 00:04:56,362
OH MY GOD,
THAT IS AWFUL.
101
00:04:56,362 --> 00:05:00,366
I THOUGHT YOUR GIRLS COULD
WITHSTAND ANY HARDSHIP.
102
00:05:00,366 --> 00:05:02,368
EVEN THE TOUGHEST
RESISTANCE FIGHTER
103
00:05:02,368 --> 00:05:04,370
WOULD CRACK WITH FROGS
IN HER KNICKERS.
104
00:05:04,370 --> 00:05:07,373
I WOULDN'T.
AND I'VE HAD FROGS IN MY KNICKERS.
105
00:05:07,373 --> 00:05:09,875
ANNETTE, I WILL FIND
A SUBSTITUTE FOR YOU.
106
00:05:09,876 --> 00:05:13,379
AND MEANWHILE, GO HOME
AND EXTRICATE THE FROGS.
107
00:05:13,379 --> 00:05:15,881
NO NO!
ONE MOMENT. I HAVE A BETTER IDEA.
108
00:05:15,882 --> 00:05:17,884
MIMI, TAKE ANNETTE
INTO THE KITCHEN
109
00:05:17,884 --> 00:05:20,386
AND REMOVE THE FROGS
FROM HER.
110
00:05:23,389 --> 00:05:26,392
HOW VERY THOUGHTFUL
OF YOU, RENE,
111
00:05:26,392 --> 00:05:28,394
I SHALL REWRITE
TONIGHT'S MENU.
112
00:05:28,394 --> 00:05:30,396
I SHALL MAKE
THE SPECIAL....
113
00:05:30,396 --> 00:05:33,399
FROGS' LEGS
IN BUTTER AND GARLIC.
114
00:05:38,971 --> 00:05:41,974
I CANNOT DRINK
THIS LENTIL SOUP.
115
00:05:41,974 --> 00:05:44,977
IT GIVES ME
TERRIBLE WIND.
116
00:05:47,980 --> 00:05:50,983
DID YOU
GET THE GIN, ERNEST?
117
00:05:50,983 --> 00:05:53,485
( laughs )
I STOLE THIS FROM UNDER THE BAR LAST NIGHT.
118
00:05:53,486 --> 00:05:55,488
THEY WILL NEVER NOTICE
IT HAS GONE.
119
00:05:59,492 --> 00:06:02,995
WE USED TO CALL
THAT COCKTAIL A VOLCANO.
120
00:06:05,998 --> 00:06:10,002
TOO MUCH GIN AND IT COULD TAKE
THE TOP RIGHT OFF YOUR HEAD.
121
00:06:12,004 --> 00:06:14,006
I WILL GIVE IT
A GOOD SHAKE, FANNY.
122
00:06:14,006 --> 00:06:17,509
THERE-- LIKE I USED TO
WHEN I WAS A HANDSOME YOUNG BARMAN
123
00:06:17,510 --> 00:06:19,512
AT MADAME COURTESAN'S.
124
00:06:19,512 --> 00:06:21,514
THEN I COULD SHAKE
ALL RIGHT.
125
00:06:22,515 --> 00:06:24,517
( explosion )
126
00:06:26,018 --> 00:06:28,520
( Fanny moaning )
127
00:06:31,524 --> 00:06:34,527
I THINK WE HAD BETTER TAKE
THAT LENTIL SOUP OFF THE MENU.
128
00:06:36,529 --> 00:06:39,031
WHAT WORRIES ME,
COLONEL,
129
00:06:39,031 --> 00:06:42,034
IS WE HAVE NOT
HEARD ANY MORE FROM THE RESISTANCE
130
00:06:42,034 --> 00:06:44,036
ABOUT THEIR
BLACKMAIL DEMAND.
131
00:06:44,036 --> 00:06:47,039
WHAT IF THEY SEND THAT
INCRIMINATING PHOTOGRAPH
132
00:06:47,039 --> 00:06:50,042
OF ME HOLDING
THE FALLEN MADONNA TO THE GENERAL WITHOUT TELLING US?
133
00:06:50,042 --> 00:06:53,545
THEN WE'LL BE EVEN DEEPER
IN THE DOO-DAH.
134
00:06:53,546 --> 00:06:56,549
I WONDER IF WE COULD SOMEHOW
135
00:06:56,549 --> 00:07:00,052
CONTACT THE RESISTANCE
AND STALL THEM.
136
00:07:00,052 --> 00:07:01,053
BUT HOW?
137
00:07:01,053 --> 00:07:04,056
TELL THEM WE ARE
STILL TRYING
138
00:07:04,056 --> 00:07:06,558
TO RAISE THE 10 MILLION
FRANCS RANSOM
139
00:07:06,559 --> 00:07:09,562
AND DELAY THINGS
UNTIL JUAN GARCIA ARRIVES TO TAKE US TO SPAIN.
140
00:07:09,562 --> 00:07:12,565
IT'S A STRAW,
BUT LET'S CLUTCH IT.
141
00:07:12,565 --> 00:07:15,067
HOW DO WE GET IN TOUCH
WITH THE RESISTANCE?
142
00:07:15,067 --> 00:07:17,569
THERE IS RENE
AT THE CAFE.
143
00:07:17,570 --> 00:07:19,572
GO AND SEE HIM, GRUBER,
144
00:07:19,572 --> 00:07:23,075
AND GIVE HIM
A MILLION FRANCS
145
00:07:23,075 --> 00:07:25,577
AS A DOWN PAYMENT
FOR THE RESISTANCE
146
00:07:25,578 --> 00:07:27,580
TO SHOW THEM WE'RE
ACTING IN GOOD FAITH.
147
00:07:27,580 --> 00:07:30,082
AN EXCELLENT
DELAYING TACTIC.
148
00:07:36,088 --> 00:07:38,590
COLONEL, I MUST SPEAK
TO YOU URGENTLY.
149
00:07:43,596 --> 00:07:45,598
WHAT IS IT, HELGA?
150
00:07:45,598 --> 00:07:48,100
I HAVE LEARNED THAT HERR FLICK
AND VON SMALLHAUSEN
151
00:07:48,100 --> 00:07:50,602
ARE STILL LOCKED IN THE DUNGEONS
AT THE CHATEAU.
152
00:07:50,603 --> 00:07:53,105
CLEARLY THE EXPLODING
KNOCKWURST SAUSAGE
153
00:07:53,105 --> 00:07:55,607
I GAVE THEM TO AID THEIR ESCAPE
DID NOT WORK.
154
00:07:55,608 --> 00:07:59,612
IT DID, BUT INSTEAD
OF BLOWING OUT THE BARS OF FLICK'S CELL,
155
00:07:59,612 --> 00:08:02,615
IT BLEW UP THE DOUBLES
OF HITLER AND GOERING.
156
00:08:02,615 --> 00:08:06,118
WHICH IS WHY THE COLONEL AND I
HAD TO TAKE THEIR PLACE FOR THE SALUTE.
157
00:08:07,620 --> 00:08:09,622
REMEMBER THIS?
158
00:08:11,123 --> 00:08:14,626
THAT WAS YOU?
I WAS TOO FAR AWAY TO RECOGNIZE YOU.
159
00:08:14,627 --> 00:08:18,130
BUT I MUST SAY I THOUGHT
YOU LOOKED VERY MASTERFUL IN THE FUHRER'S UNIFORM.
160
00:08:18,130 --> 00:08:20,632
THE FUHRER IS ALWAYS
MASTERFUL!
161
00:08:20,633 --> 00:08:23,135
I WANTED TO RUN
ACROSS THE SQUARE
162
00:08:23,135 --> 00:08:25,137
AND KISS YOU PASSIONATELY.
163
00:08:25,137 --> 00:08:27,139
THAT MUSTACHE IS TAKING
YOU OVER.
164
00:08:27,139 --> 00:08:29,141
- REMOVE IT.
- SORRY.
165
00:08:30,643 --> 00:08:33,646
COLONEL, IF WE DO NOT
GET HERR FLICK OUT OF THE DUNGEON,
166
00:08:33,646 --> 00:08:37,149
HE WILL TELL THE GENERAL
THAT WE ROBBED THE GARRISON PAY TRUCK.
167
00:08:37,149 --> 00:08:39,151
GOD, I'D FORGOTTEN.
168
00:08:39,151 --> 00:08:40,652
HELGA, YOU--!
169
00:08:40,653 --> 00:08:43,155
HELGA, YOU MUST GO
AND SEE HERR FLICK.
170
00:08:43,155 --> 00:08:47,659
TELL HIM THAT WE ARE
CONTACTING HIS GODFATHER HEINRICH HIMMLER
171
00:08:47,660 --> 00:08:49,662
TO GET HIM RELEASED.
172
00:08:49,662 --> 00:08:51,664
I'VE ALREADY BEEN
TO SEE HIM TWICE--
173
00:08:51,664 --> 00:08:54,667
AS A TART AND A NUN.
WHAT CAN I GO AS THIS TIME?
174
00:08:54,667 --> 00:08:57,169
YOU'LL THINK
OF SOMETHING.
175
00:08:57,169 --> 00:08:58,670
OH, AND, HELGA?
176
00:08:58,671 --> 00:09:01,674
DON'T TAKE HIM
ANY MORE EXPLOSIVES.
177
00:09:01,674 --> 00:09:04,677
GRUBER AND I MAY BE CALLED
TO THE CHATEAU TO PLAY OUR ROLES.
178
00:09:04,677 --> 00:09:07,179
WE DON'T WANT TO BE
BLOWN UP.
179
00:09:07,179 --> 00:09:10,682
ESPECIALLY BY
A KNOCKWURST SAUSAGE!
180
00:09:14,687 --> 00:09:16,689
AH, GOOD MORNING,
LIEUTENANT.
181
00:09:16,689 --> 00:09:18,691
GOOD MORNING, RENE.
182
00:09:18,691 --> 00:09:21,694
I WONDER IF I MIGHT HAVE
A PRIVATE WORD WITH YOU.
183
00:09:21,694 --> 00:09:24,196
OF COURSE, LIEUTENANT.
COME TO THE BAR.
184
00:09:25,698 --> 00:09:27,700
RENE...
185
00:09:27,700 --> 00:09:29,702
I WILL BE VERY DIRECT
WITH YOU.
186
00:09:29,702 --> 00:09:33,706
I HAVE ONE MILLION FRANCS
IN MY TROUSERS.
187
00:09:33,706 --> 00:09:35,708
I WANT YOU DO DO SOMETHING
FOR ME.
188
00:09:38,210 --> 00:09:40,712
I AM RATHER BUSY
AT THE MOMENT, LIEUTENANT.
189
00:09:42,214 --> 00:09:45,217
PLEASE, RENE, I ONLY WANT YOU
TO DO ME A FAVOR.
190
00:09:46,719 --> 00:09:48,721
MUST BE A BIG ONE.
191
00:09:48,721 --> 00:09:52,224
IT IS ONLY A SMALL ONE,
I ASSURE YOU.
192
00:09:53,726 --> 00:09:56,729
I WANT YOU TO CONTACT
THE RESISTANCE FOR ME.
193
00:09:56,729 --> 00:09:59,732
BUT I DO NOT KNOW
THE RESISTANCE!
194
00:09:59,732 --> 00:10:01,734
AND I BELIEVE YOU, RENE.
195
00:10:01,734 --> 00:10:04,737
BUT THEY HAVE A COMPROMISING
PHOTOGRAPH OF ME
196
00:10:04,737 --> 00:10:07,239
WHICH THEY HAVE THREATENED
TO SEND TO THE GENERAL
197
00:10:07,239 --> 00:10:09,741
IF I DO NOT PAY THEM A RANSOM
OF 10 MILLION FRANCS.
198
00:10:09,742 --> 00:10:12,244
NO!
THAT IS AWFUL, LIEUTENANT.
199
00:10:12,244 --> 00:10:14,246
IT IS RATHER
DISTRESSING.
200
00:10:14,246 --> 00:10:17,749
NOW IF NO ONE IS LOOKING,
I WILL PRODUCE IT FOR YOU.
201
00:10:17,750 --> 00:10:19,251
NO ONE IS LOOKING.
202
00:10:22,755 --> 00:10:26,258
NOW YOU TAKE
THE ONE MILLION FRANCS
203
00:10:26,258 --> 00:10:29,761
WHICH I WOULD LIKE YOU
SOMEHOW TO GIVE TO THE PEOPLE
204
00:10:29,762 --> 00:10:32,765
WHO YOU DO NOT KNOW
IN THE RESISTANCE.
205
00:10:32,765 --> 00:10:34,767
TELL THEM I AM TRYING TO RAISE
THE REST OF THE MONEY
206
00:10:34,767 --> 00:10:37,269
BUT I NEED MORE TIME--
A FEW DAYS AT LEAST.
207
00:10:37,269 --> 00:10:39,271
I-- I WILL DO MY BEST,
LIEUTENANT.
208
00:10:39,271 --> 00:10:42,274
THANK YOU, RENE.
I WILL BE ETERNALLY GRATEFUL.
209
00:10:42,274 --> 00:10:44,276
OH, AND REMEMBER--
210
00:10:44,276 --> 00:10:47,279
IF THERE IS EVER ANYTHING
I CAN DO FOR YOU IN RETURN
211
00:10:47,279 --> 00:10:48,780
LET ME KNOW.
212
00:10:50,783 --> 00:10:53,285
I CANNOT THINK OF ANYTHING
AT THE MOMENT.
213
00:11:00,292 --> 00:11:02,060
- RENE?
- HMM?
214
00:11:02,061 --> 00:11:04,563
- THE SOUP IS READY
FOR YOU TO TASTE. - YES, I AM COMING.
215
00:11:04,563 --> 00:11:08,066
HERE, TAKE THIS. IT IS
HALF A MILLION FRANCS FROM LIEUTENANT GRUBER.
216
00:11:08,067 --> 00:11:10,069
MAKE SURE THAT MICHELLE
GETS IT IF SHE COMES IN.
217
00:11:10,069 --> 00:11:12,571
IT IS THE DOWN PAYMENT
ON HER RANSOM DEMAND.
218
00:11:16,075 --> 00:11:19,578
- Edith: YVETTE! YVETTE!
- YES, MADAME EDITH?
219
00:11:19,578 --> 00:11:23,582
MIMI, GIVE THIS QUARTER
OF A MILLION FRANCS FROM LIEUTENANT GRUBER
220
00:11:23,582 --> 00:11:26,084
TO MICHELLE
WHEN SHE COMES IN.
221
00:11:26,085 --> 00:11:28,087
IT IS DOWN PAYMENT
ON THE RANSOM.
222
00:11:31,090 --> 00:11:34,093
IT WOULD TAKE YEARS
FOR AN HONEST WORKING GIRL TO EARN THIS.
223
00:11:34,093 --> 00:11:37,096
LUCKY I'M A TART.
224
00:11:38,597 --> 00:11:41,600
- GO UPSTAIRS
AND SEE TO THE BEDS. - YES, MADAME EDITH.
225
00:11:42,601 --> 00:11:44,603
MIMI, YOU GO UP
AND HELP HER.
226
00:11:44,603 --> 00:11:48,607
MADAME EDITH, HERE IS
125,000 FRANCS
227
00:11:48,607 --> 00:11:51,109
FOR MICHELLE
FROM LIEUTENANT GRUBER.
228
00:11:51,110 --> 00:11:52,611
IT IS DOWN PAYMENT
ON THE RANSOM.
229
00:11:59,118 --> 00:12:01,120
AH, MICHELLE,
JUST THE PERSON.
230
00:12:01,120 --> 00:12:05,124
LIEUTENANT GRUBER LEFT
THIS 62,500 FRANCS FOR YOU
231
00:12:05,124 --> 00:12:07,126
AS DOWN PAYMENT
ON THE RANSOM.
232
00:12:07,126 --> 00:12:09,128
62,500 FRANCS?
233
00:12:09,128 --> 00:12:12,131
PIN MONEY!
THEY WILL HAVE TO DO BETTER THAN THAT.
234
00:12:12,131 --> 00:12:15,634
IF ANYONE WANTS ME,
I SHALL BE AT THE HAIRDRESSERS.
235
00:12:20,139 --> 00:12:22,641
- ( doorbell dings )
- AH.
236
00:12:22,641 --> 00:12:25,644
BACK AGAIN, LIEUTENANT.
I HAVE JUST BEEN SOUP TASTING.
237
00:12:25,644 --> 00:12:27,145
SO I SEE FROM YOUR TIE.
238
00:12:27,146 --> 00:12:30,149
RENE, I HAVE HAD
SECOND THOUGHTS.
239
00:12:30,149 --> 00:12:32,151
I CANNOT ASK YOU
TO TAKE THE RISK
240
00:12:32,151 --> 00:12:34,653
OF CONTACTING
THE RESISTANCE FOR ME.
241
00:12:34,653 --> 00:12:36,655
I WILL TRY TO DEAL
WITH THEM MYSELF
242
00:12:36,655 --> 00:12:39,658
SO I WILL TAKE THE ONE
MILLION FRANCS BACK.
243
00:12:39,658 --> 00:12:42,661
WELL, I WILL TRY TO GET IT
FOR YOU, LIEUTENANT.
244
00:12:42,661 --> 00:12:44,162
PLEASE TAKE A SEAT.
245
00:12:44,163 --> 00:12:46,165
YVETTE!
246
00:12:47,166 --> 00:12:49,168
- YVETTE!
- YES, RENE?
247
00:12:49,168 --> 00:12:52,171
GIVE ME
THE HALF A MILLION FRANCS I JUST GAVE YOU.
248
00:12:52,171 --> 00:12:55,174
- OH, I ONLY HAVE
QUARTER OF A MILLION. - WHAT?!
249
00:12:55,174 --> 00:12:57,676
- I GAVE THE REST TO MIMI.
- ( groans )
250
00:12:57,676 --> 00:13:01,179
MIMI!
I SPREAD IT AROUND FOR SAFEKEEPING.
251
00:13:03,182 --> 00:13:06,685
WHERE'S THE QUARTER
OF A MILLION FRANCS THAT YVETTE JUST GAVE YOU?
252
00:13:06,685 --> 00:13:08,186
- I ONLY HAVE HALF.
- WHAT?
253
00:13:08,187 --> 00:13:10,689
I GAVE 125,000 FRANCS
TO MADAME EDITH.
254
00:13:10,689 --> 00:13:13,191
OH GOD.
EDITH!
255
00:13:14,693 --> 00:13:17,696
THEY DO NOT
KNOW WHAT IT IS FOR, SO YOUR SECRET IS SAFE.
256
00:13:17,696 --> 00:13:21,199
WHERE IS THE 125,000 FRANCS
THAT MIMI GAVE YOU?
257
00:13:21,200 --> 00:13:24,203
I ONLY HAVE 62,500
FRANCS.
258
00:13:24,203 --> 00:13:27,206
- I GAVE THE OTHER HALF
TO MICHELLE. - ( whimpers )
259
00:13:27,206 --> 00:13:29,708
IS EVERYTHING
ALL RIGHT, RENE?
260
00:13:29,708 --> 00:13:31,710
OH YES, LIEUTENANT,
EVERYTHING IS UNDER CONTROL.
261
00:13:33,712 --> 00:13:37,215
I HAVE TO GIVE ALL THE MONEY
BACK TO LIEUTENANT GRUBER. WHAT ARE WE GOING TO DO NOW?
262
00:13:37,216 --> 00:13:39,218
WE SHALL HAVE TO MAKE IT UP
OUT OF THE TILL.
263
00:13:39,218 --> 00:13:40,719
WHAT?
264
00:13:43,722 --> 00:13:45,724
( murmuring )
265
00:13:49,728 --> 00:13:53,732
NEARLY THERE, LIEUTENANT.
WE'RE JUST GETTING THE REST OUT OF THE SAFE.
266
00:13:53,732 --> 00:13:57,235
- IS THERE A PROBLEM?
- RATHER AN OLD COMBINATION.
267
00:13:59,738 --> 00:14:01,740
HERE WE ARE, LIEUTENANT--
268
00:14:01,740 --> 00:14:04,242
ONE MILLION FRANCS
EXACTLY.
269
00:14:04,243 --> 00:14:06,245
THANK YOU, RENE.
270
00:14:06,245 --> 00:14:08,747
UM, COVER ME, WOULD YOU?
271
00:14:15,254 --> 00:14:16,755
THANK YOU, RENE.
272
00:14:16,755 --> 00:14:19,257
I HOPE I HAVEN'T CAUSED YOU
TOO MUCH TROUBLE.
273
00:14:19,258 --> 00:14:20,759
NOT AT ALL, NO NO.
274
00:14:25,264 --> 00:14:30,269
THAT HAS JUST COST US
62,500 FRANCS-- CAN I TRUST NO ONE IN THIS PLACE?
275
00:14:30,269 --> 00:14:33,272
IS IT NOT LUCKY
I HAD THAT MONEY DOWN MY STOCKING TOP?
276
00:14:33,272 --> 00:14:37,075
OH, RENE, WHERE WOULD
YOU BE WITHOUT ME?
277
00:14:38,635 --> 00:14:40,136
AFRICA.
278
00:14:44,140 --> 00:14:46,642
- MUTTI?
- ERNIE?
279
00:14:46,643 --> 00:14:48,144
OH, MUTTI.
280
00:14:48,144 --> 00:14:51,647
ERNIE, MY ERNIE.
281
00:14:51,648 --> 00:14:53,149
MAKE THE MOST OF IT,
282
00:14:53,149 --> 00:14:56,152
FOR THEY ARE GOING TO BE
SHOT IN THE MORNING.
283
00:14:56,152 --> 00:15:00,656
OH, MUTTI, I WANTED YOU TO BE
SO PROUD OF ME WHEN I GREW UP.
284
00:15:00,657 --> 00:15:03,660
I WILL BE.
285
00:15:03,660 --> 00:15:07,163
NOW...
FOR A SHOCK.
286
00:15:08,665 --> 00:15:10,667
( gasps )
OH!
287
00:15:11,668 --> 00:15:15,004
YES, IT IS I, HELGA.
288
00:15:15,004 --> 00:15:17,506
HELGA?!
I WONDER IF I WANT TO MARRY YOU AFTER ALL.
289
00:15:19,509 --> 00:15:21,010
IF THAT IS HOW YOU ARE GOING
TO LOOK,
290
00:15:21,010 --> 00:15:23,012
I WILL HAVE TO TAKE
A RAIN CHECK.
291
00:15:23,012 --> 00:15:25,514
WE ARE TRYING TO CONTACT
YOUR UNCLE HEINY TO ASK HIM
292
00:15:25,515 --> 00:15:28,017
TO USE HIS INFLUENCE
TO GET YOU RELEASED.
293
00:15:28,017 --> 00:15:30,019
WE HAVE NOT A MINUTE TO LOSE.
294
00:15:30,019 --> 00:15:32,521
I WILL CONTACT
UNCLE HEINY MYSELF.
295
00:15:32,522 --> 00:15:35,024
BUT HOW?
YOU ARE IN A CELL.
296
00:15:39,028 --> 00:15:42,031
THIS KEY IS
FOR MY SECRET DUNGEON.
297
00:15:42,031 --> 00:15:45,034
GO THERE IMMEDIATELY
AND YOU WILL FIND IN THE CUPBOARD
298
00:15:45,034 --> 00:15:47,036
A SPECIAL GESTAPO
HOMING PIGEON
299
00:15:47,036 --> 00:15:49,538
WHO ANSWERS
TO THE NAME BORIS.
300
00:15:49,539 --> 00:15:53,042
BRING HIM TO ME HERE
AND I WILL SEND A PERSONAL MESSAGE
301
00:15:53,042 --> 00:15:56,545
TO UNCLE HEINY.
HE WILL RECOGNIZE MY HANDWRITING AND ACT AT ONCE.
302
00:15:56,546 --> 00:15:59,048
HOW WILL I GET
THE PIGEON IN TO YOU?
303
00:15:59,048 --> 00:16:02,551
SMUGGLE HIM IN AT THE BOTTOM
OF A BASKET OF FRUIT.
304
00:16:02,552 --> 00:16:06,556
BORIS IS A TRAINED BIRD,
PART OF A CRACK GESTAPO UNIT.
305
00:16:06,556 --> 00:16:08,057
HE WILL NOT MAKE ANY NOISE.
306
00:16:08,057 --> 00:16:10,059
I WILL DO AS YOU SAY,
HERR FLICK.
307
00:16:10,059 --> 00:16:12,561
BUT MAY I
KISS YOU FIRST?
308
00:16:12,562 --> 00:16:15,565
LOOKING LIKE THAT?
YOU MUST BE JOKING.
309
00:16:15,565 --> 00:16:20,570
SENIOR GESTAPO OFFICERS DO NOT
KISS GERIATRIC OLD CRONES.
310
00:16:20,570 --> 00:16:23,573
JUNIOR ONES
ARE NOT SO FUSSY.
311
00:16:25,074 --> 00:16:27,076
GOOD MOANING.
312
00:16:27,076 --> 00:16:29,078
GOOD MOANING.
313
00:16:30,580 --> 00:16:33,082
I HAVE A MASSAGE
FROM MICHELLE.
314
00:16:35,084 --> 00:16:39,088
WE NEED TO MOKE
A MORE PIFFUL BOTTERY
315
00:16:39,088 --> 00:16:43,092
TO BROADKIST
OUR PREPAGONDA.
316
00:16:43,092 --> 00:16:46,095
WE NEED LID AND ASID
FOR THE NEW BOTTERY.
317
00:16:46,095 --> 00:16:49,098
- HOW ARE YOU
GOING TO GET THOSE? - MONSIEUR ALFINSE
318
00:16:49,098 --> 00:16:51,100
HAS THE ASID AND WE ARE
GOING TO STOOL THE LID
319
00:16:51,100 --> 00:16:54,103
FROM THE ROOF
OF THE PERRISH CHOOCH.
320
00:16:55,104 --> 00:16:56,605
CHOOCH?
321
00:16:56,606 --> 00:16:59,609
HE MEANS CHURCH.
322
00:16:59,609 --> 00:17:03,112
MONSIEUR ALFINSE AND I
AND YOUR TWO WOTRESSES
323
00:17:03,112 --> 00:17:07,116
WILL GO INTO THE CHOOCH
DISGEESED AS BALL RINGERS.
324
00:17:09,619 --> 00:17:11,621
BALL RINGERS?
325
00:17:11,621 --> 00:17:15,124
I THINK HE MEANS
BELL RINGERS.
326
00:17:15,124 --> 00:17:18,627
LET US HOPE HE DOES.
327
00:17:18,628 --> 00:17:23,132
YVETTE AND MIMI WILL
RING THE BALLS...
328
00:17:23,132 --> 00:17:26,635
WHILE MONSIEUR ALFINSE
AND I STOOL THE LID.
329
00:17:26,636 --> 00:17:30,139
THE NOISE OF THE BALLS
WILL DISGEESE
330
00:17:30,139 --> 00:17:34,143
THE SOUND OF HIM BONGING
WITH HIS HAMMER.
331
00:17:34,143 --> 00:17:38,147
WHEN THE BALLS BING,
HE WILL BONG.
332
00:17:40,650 --> 00:17:43,152
WHY ARE YOU
TELLING US THIS?
333
00:17:43,152 --> 00:17:46,655
WE NEED YOU AND MADAME EDITH
TO BE LEEKOUTS.
334
00:17:46,656 --> 00:17:49,158
I AM BEING A LEEKOUT
FOR NO ONE.
335
00:17:50,660 --> 00:17:53,162
BUT YOU MIST, RONNIE.
336
00:17:53,162 --> 00:17:55,164
OR WOULD YOU
AND MADAME EDITH PREFER
337
00:17:55,164 --> 00:17:57,166
TO BE AT THE BRODGE,
WETTING UNDER WITTER?
338
00:17:57,166 --> 00:18:00,169
OH NO.
NO, WE WOULD NOT LIKE THAT.
339
00:18:00,169 --> 00:18:02,671
I MIGHT GET FROGS
IN MY KNICKERS.
340
00:18:02,672 --> 00:18:05,675
- THE SHOCK COULD BE FATAL.
- YES!
341
00:18:05,675 --> 00:18:08,678
THERE COULD BE DEAD FROGS
FROM HERE TO AVIGNON.
342
00:18:10,680 --> 00:18:14,183
WHAT HAPPENS IF SOMEONE COMES
ALONG WHEN WE ARE LOOKOUTS?
343
00:18:14,183 --> 00:18:18,187
BLEE THIS SPECIAL WASSLE
TO WARN US.
344
00:18:19,689 --> 00:18:23,192
IT MAKES A NOSE LIKE AN EEL
IN THE MOATING SEASON.
345
00:18:23,192 --> 00:18:24,693
WHAT?
346
00:18:24,694 --> 00:18:29,198
A NOISE LIKE AN OWL
IN THE MATING SEASON.
347
00:18:29,198 --> 00:18:30,699
LOSSEN.
348
00:18:30,700 --> 00:18:34,704
( hooting )
349
00:18:36,205 --> 00:18:38,707
( dogs howling )
350
00:18:42,211 --> 00:18:45,214
WELL, BACK TO
THE DRAWING BOARD.
351
00:18:46,215 --> 00:18:48,217
GENERAL VON KLINKERHOFFEN.
352
00:18:51,721 --> 00:18:53,723
- HEIL HITLER.
- HEIL HITLER.
353
00:18:53,723 --> 00:18:56,225
TAKE THESE UNIFORMS.
YOU MUST ONCE AGAIN
354
00:18:56,225 --> 00:18:58,727
DRESS UP AS THE FUHRER
AND FIELD MARSHAL GOERING.
355
00:18:58,728 --> 00:19:02,231
OH, ARE WE GOING TO INSPECT
THE TROOPS AGAIN, GENERAL?
356
00:19:02,231 --> 00:19:05,734
NO, TODAY IS THE DAY
THE REAL DOUBLES
357
00:19:05,735 --> 00:19:08,237
WERE DUE TO LEAVE THE AREA
FOR BERLIN.
358
00:19:08,237 --> 00:19:12,241
AS THEY WERE BLOWN UP
AND ARE CURRENTLY UNDER MY BED WRAPPED IN BLANKETS,
359
00:19:12,241 --> 00:19:15,244
THIS WILL NOT
BE EASY FOR THEM. YOU MUST TAKE THEIR PLACES.
360
00:19:15,244 --> 00:19:18,747
GENERAL, SURELY WE DON'T HAVE
TO GO ALL THE WAY TO BERLIN?
361
00:19:18,748 --> 00:19:20,750
OF COURSE NOT!
362
00:19:20,750 --> 00:19:23,252
I WILL DISGUISE MYSELF
AS YOUR DRIVER--
363
00:19:23,252 --> 00:19:24,753
I CAN TRUST NO ONE ELSE.
364
00:19:24,754 --> 00:19:27,757
HITLER AND GOERING MUST BE
SEEN LEAVING THE CHATEAU
365
00:19:27,757 --> 00:19:30,259
SO WE CANNOT BE IMPLICATED
IN THIS BLUNDER!
366
00:19:30,259 --> 00:19:32,761
WE WILL DRIVE TO THE OTHER SIDE
OF THE BRIDGE--
367
00:19:32,762 --> 00:19:35,264
WHICH IS OUTSIDE
MY JURISDICTION--
368
00:19:35,264 --> 00:19:37,766
AND THE BODIES, WHICH WE WILL
HAVE PLACED IN THE BOOT OF THE CAR,
369
00:19:37,767 --> 00:19:39,769
WILL THEN BE BLOWN UP.
370
00:19:39,769 --> 00:19:41,771
THIS WAY, NO BLAME
CAN FALL ON US
371
00:19:41,771 --> 00:19:44,273
FOR FAILING TO PROTECT
OUR GLORIOUS LEADERS.
372
00:19:44,273 --> 00:19:47,276
A PARTICULARLY INGENIOUS
PLAN, GENERAL.
373
00:19:47,276 --> 00:19:49,278
I KNOW.
374
00:19:50,780 --> 00:19:52,782
REPORT TO THE CHATEAU
AT 8:00 THIS EVENING.
375
00:19:56,285 --> 00:19:59,288
IN A WAY I AM SORRY
WE ARE NOT GOING TO BERLIN.
376
00:20:00,790 --> 00:20:02,792
JUST IMAGINE IT!
377
00:20:05,795 --> 00:20:08,798
THE WHOLE CITY
LINING THE STREETS,
378
00:20:08,798 --> 00:20:11,300
SHOUTING AND WAVING
379
00:20:11,300 --> 00:20:14,303
AT THEIR
BELOVED LEADER!
380
00:20:14,303 --> 00:20:17,806
AND THEN INTO THE BUNKER
FOR A QUICK SNOG WITH EVA.
381
00:20:18,808 --> 00:20:19,809
YOU'RE RIGHT.
382
00:20:21,310 --> 00:20:24,313
THE DANGER DOES OUTWEIGH
THE EXCITEMENT.
383
00:20:26,749 --> 00:20:29,752
THIS BASKET OF FRUIT
WAS DELIVERED FOR YOU.
384
00:20:31,254 --> 00:20:35,258
EXCELLENT.
HELGA HAS SMUGGLED IN BORIS THE HOMING PIGEON.
385
00:20:35,258 --> 00:20:38,761
HE WILL FLY TO UNCLE HEINY
IN BERLIN WITH MY MESSAGE.
386
00:20:39,762 --> 00:20:44,266
THERE WAS A PIGEON TOO.
WE COOKED IT FOR YOU.
387
00:21:09,792 --> 00:21:12,795
A TREE APPEARS TO HAVE
FALLEN ACROSS THE ROAD. WE WILL HAVE TO MOVE IT.
388
00:21:13,796 --> 00:21:16,298
- ( car stops )
- I DON'T LIKE IT, GENERAL.
389
00:21:16,299 --> 00:21:20,303
- IT COULD BE AN AMBUSH.
- NONSENSE. THERE IS NOTHING TO WORRY ABOUT,
390
00:21:20,303 --> 00:21:22,805
APART FROM WHICH,
I AM A CRACK SHOT.
391
00:21:22,805 --> 00:21:25,307
( gunfire )
392
00:21:31,814 --> 00:21:34,316
UNFORTUNATELY I CAN SEE
NOTHING TO SHOOT AT--
393
00:21:34,317 --> 00:21:35,818
SO WE'D BETTER
MAKE A RUN FOR IT.
394
00:21:35,818 --> 00:21:38,320
LIGHT THE FUSE
ON THE EXPLOSIVES, GRUBER.
395
00:21:38,321 --> 00:21:40,823
WE MUST DESTROY THE BODIES
IN THE BOOT AT ALL COSTS.
396
00:21:42,825 --> 00:21:45,828
NOW LET'S
GET OUT OF HERE!
397
00:21:49,332 --> 00:21:50,833
( gunfire )
398
00:22:00,343 --> 00:22:02,345
ON YOUR FEET,
YOU NAZI SWINE,
399
00:22:02,345 --> 00:22:04,347
OR I WILL SHOOT YOU
WHERE YOU ARE.
400
00:22:07,350 --> 00:22:11,354
MY GOD, IT IS HITLER
AND GOERING IN THE FLESH.
401
00:22:11,354 --> 00:22:14,357
THIS IS A GLORIOUS DAY
FOR THE COMMUNIST RESISTANCE FIGHTERS.
402
00:22:15,858 --> 00:22:17,860
ACTUALLY, I THINK WE
OUGHT TO POINT OUT
403
00:22:17,860 --> 00:22:20,362
- THAT WE ARE NOT REALLY--
- SILENCE!
404
00:22:20,363 --> 00:22:22,865
IF YOU HAD JUST BEEN
ORDINARY GENERALS,
405
00:22:22,865 --> 00:22:24,867
WE WOULD HAVE
SHOT YOU ON THE SPOT.
406
00:22:24,867 --> 00:22:27,369
BUT YOU ARE TOO
IMPORTANT TO DIE...
407
00:22:27,370 --> 00:22:28,871
YET.
408
00:22:28,871 --> 00:22:30,873
MOVE IT!
409
00:22:31,874 --> 00:22:33,876
AFTER YOU, HITLER.
410
00:22:33,876 --> 00:22:36,378
NO, AFTER YOU,
GOERING!
411
00:22:46,889 --> 00:22:48,390
( girls scream )
412
00:22:50,393 --> 00:22:53,396
ARE YOU READY TO STAND LEEKOUT,
MADAME EDITH?
413
00:22:53,396 --> 00:22:57,400
- RONNIE?
- YES, WE ARE READY, OFFICER CRABTREE.
414
00:22:57,400 --> 00:22:59,902
HAVE YOU THE TEELS,
MONSIEUR ALFINSE?
415
00:22:59,902 --> 00:23:03,405
I HAVE MY HAMMER AND CHISEL
FOR PRYING THE LEAD OFF THE CHURCH ROOF.
416
00:23:04,407 --> 00:23:06,909
THEN WE WILL CLIMB UP
TO THE BALFRY.
417
00:23:06,909 --> 00:23:08,410
FOLLOW MOO.
418
00:23:12,415 --> 00:23:15,918
I HOPE THEY GET A MOVE ON.
WE WILL DIE OF THE COLD OUT HERE.
419
00:23:15,918 --> 00:23:18,921
LET ME
GIVE YOU A HUG, RENE.
420
00:23:18,921 --> 00:23:20,422
THAT WILL KEEP US WARM.
421
00:23:20,423 --> 00:23:23,426
AW, THAT IS A VERY
NICE THOUGHT, EDITH.
422
00:23:23,426 --> 00:23:25,428
BUT WE ARE SUPPOSED
TO BE KEEPING WATCH.
423
00:23:25,428 --> 00:23:27,930
I WILL JUST BLOW
ON MY HANDS INSTEAD.
424
00:23:30,933 --> 00:23:32,935
- GOOD EVENING.
- WHOA!
425
00:23:32,935 --> 00:23:35,938
- GOOD EVENING, FATHER.
- ARE YOU WAITING FOR CONFESSION?
426
00:23:35,938 --> 00:23:39,441
UH, NO.
WE HAVE BEEN VISITING THE GRAVE OF MY DEAD BROTHER.
427
00:23:39,442 --> 00:23:41,944
VERY WELL.
JUST A MOMENT--
428
00:23:41,944 --> 00:23:45,447
I RECOGNIZE YOUR VOICE.
YOU ARE MR. X, ARE YOU NOT?
429
00:23:45,448 --> 00:23:48,951
YOU CAME TO SEE ME
IN THE CONFESSIONAL ABOUT A SECRET MARRIAGE?
430
00:23:48,951 --> 00:23:51,954
WELL, UH, MANY PEOPLE
SOUND LIKE ME.
431
00:23:51,954 --> 00:23:55,958
IT IS YOU! I HAVE
A GOOD EAR FOR VOICES.
432
00:23:55,958 --> 00:23:58,961
I HAVE EXCELLENT NEWS.
I SAW THE BISHOP THIS AFTERNOON.
433
00:23:58,961 --> 00:24:01,964
HE HAS GIVEN ME
PERMISSION TO MARRY YOU.
434
00:24:01,964 --> 00:24:05,968
IS THIS THE WOMAN YOU LOVE,
THE BRAVE RESISTANCE FIGHTER?
435
00:24:05,968 --> 00:24:07,970
WHO ELSE?
436
00:24:07,970 --> 00:24:10,973
I UNDERSTAND YOU TWO ARE
TO BE KNOWN ONLY AS "X."
437
00:24:10,973 --> 00:24:12,975
WELL, I AM HIS EX,
438
00:24:12,975 --> 00:24:15,477
SINCE HE IS ALREADY
OFFICIALLY DEAD.
439
00:24:15,478 --> 00:24:18,981
COME INSIDE, MY BRAVE ONES,
AND I WILL MARRY YOU NOW.
440
00:24:18,981 --> 00:24:21,483
OH NO.
IT REALLY CAN WAIT.
441
00:24:22,485 --> 00:24:24,987
RENE, YOU ARE
A DEVIL.
442
00:24:24,987 --> 00:24:27,990
YOU HAVE FIXED UP FOR US
TO BE MARRIED IN SECRET.
443
00:24:27,990 --> 00:24:30,492
HOW WONDERFUL.
444
00:24:30,493 --> 00:24:33,496
I KNOW I SHOULD HAVE DISCUSSED
THIS WITH YOU FIRST, EDITH.
445
00:24:33,496 --> 00:24:36,999
- LET US TALK ABOUT IT--
- NO, LET US DO IT NOW.
446
00:24:36,999 --> 00:24:39,501
AFTER ALL THIS TIME,
447
00:24:39,502 --> 00:24:42,505
WITH ALL THE VILLAGERS THINKING
THAT WE ARE LIVING TOGETHER
448
00:24:42,505 --> 00:24:44,006
OUTSIDE OF MARRIAGE,
449
00:24:44,006 --> 00:24:46,508
AT LAST YOU ARE DOING
THE DECENT THING.
450
00:24:46,509 --> 00:24:50,513
DO NOT TURN YOUR BACK
ON THE DOORWAY OF HAPPINESS.
451
00:24:50,513 --> 00:24:52,515
NOT FORGETTING FUNERALS.
452
00:24:52,515 --> 00:24:55,017
I THINK THERE HAS BEEN
A SLIGHT MISUNDERSTANDING.
453
00:24:55,017 --> 00:24:57,019
( laughs )
OH, SURELY YOU WERE NOT THINKING
454
00:24:57,019 --> 00:25:00,022
OF MARRYING SOMEBODY ELSE
IN SECRET, WERE YOU?
455
00:25:00,022 --> 00:25:03,025
WHAT A THOUGHT!
456
00:25:03,025 --> 00:25:04,526
THEN LET US
SEAL THE BOND NOW.
457
00:25:04,527 --> 00:25:06,529
- WELL--
- IT WILL NOT TAKE LONG.
458
00:25:06,529 --> 00:25:08,030
COME INSIDE.
459
00:25:08,030 --> 00:25:12,034
OH, RENE,
I AM SO HAPPY.
460
00:25:12,034 --> 00:25:15,037
WHAT LUCK THAT
HAPPEN TO BE HERE TONIGHT.
461
00:25:15,037 --> 00:25:17,039
OH, COME.
462
00:25:17,039 --> 00:25:19,541
DOES NOT GOD MOVE
IN MYSTERIOUS WAYS?
463
00:25:19,542 --> 00:25:21,544
HE'S NOT THE ONLY ONE.
464
00:25:21,544 --> 00:25:25,581
I WILL GIVE YOU A LOG UP,
MONSIEUR ALFINSE.
465
00:25:27,583 --> 00:25:30,085
I FEEL LIKE THE HINCHBOCK
OF NOTRE DOOM.
466
00:25:32,088 --> 00:25:35,091
YOU CAN START RINGING
THE BALLS NOW.
467
00:25:36,592 --> 00:25:38,093
I WILL GO FIRST.
468
00:25:38,094 --> 00:25:40,596
( bell ringing )
469
00:25:42,598 --> 00:25:44,600
HERE, LET ME HELP YOU.
470
00:25:44,600 --> 00:25:47,603
- ( bell ringing )
- ( screaming )
471
00:25:48,604 --> 00:25:51,106
- MIMI!
- I AM STUCK.
472
00:25:51,107 --> 00:25:52,108
OH MY GOD!
473
00:25:52,108 --> 00:25:55,611
WHY ARE YOU NOT
RINGING ALL THE BALLS?
474
00:25:55,611 --> 00:25:57,112
MIMI IS STUCK.
475
00:25:57,113 --> 00:25:59,615
WE MUST GET HER DOON.
476
00:26:00,616 --> 00:26:03,118
LET GO, MIMI.
I WILL CITCH YOU.
477
00:26:03,119 --> 00:26:06,622
NO, IF SHE LETS GO
OF THE ROPE IT WILL BE STUCK UP THERE
478
00:26:06,622 --> 00:26:08,624
AND WE WILL NOT BE ABLE
TO RING ALL THE BELLS.
479
00:26:08,624 --> 00:26:10,125
I HAVE A BROON WOOVE.
480
00:26:10,126 --> 00:26:13,129
HONG ON, I WILL PILL YOU.
481
00:26:14,130 --> 00:26:16,632
( bell ringing )
482
00:26:16,632 --> 00:26:19,134
WHOA!
483
00:26:19,135 --> 00:26:22,638
OH, MY KNICKERS
ARE FALLING DOWN.
484
00:26:26,142 --> 00:26:28,144
THIS IS A SPECIAL
SHORT CEREMONY
485
00:26:28,144 --> 00:26:29,145
FOR USE IN WARTIME.
486
00:26:29,145 --> 00:26:31,647
THE BISHOP HAS AGREED
THAT WE CAN DISPENSE
487
00:26:31,647 --> 00:26:34,650
WITH THE NEUTRAL WITNESSES
AND THAT YOUR NAMES CAN BE KEPT SECRET
488
00:26:34,650 --> 00:26:37,152
BECAUSE OF YOUR WORK
FOR THE RESISTANCE.
489
00:26:37,153 --> 00:26:39,655
- ARE YOU READY?
- OH YES, FATHER.
490
00:26:39,655 --> 00:26:42,658
I SUPPOSE SO.
491
00:26:42,658 --> 00:26:46,662
DO YOU, MISS X,
TAKE THIS, MR. X,
492
00:26:46,662 --> 00:26:49,164
TO BE YOUR LAWFUL
WEDDED HUSBAND,
493
00:26:49,165 --> 00:26:50,666
THROUGH DANGER
AND ADVERSITY,
494
00:26:50,666 --> 00:26:53,168
THROUGH POVERTY
AND PILLAGE,
495
00:26:53,169 --> 00:26:55,671
THROUGH THE RISKS
OF FIGHTING ALONE AND UNKNOWN
496
00:26:55,671 --> 00:26:57,673
UNTIL CERTAIN DEATH
DO YOU PART?
497
00:26:57,673 --> 00:26:59,675
SAY "I DO."
498
00:26:59,675 --> 00:27:02,177
I'D FORGOTTEN
HOW BRAVE I WAS.
499
00:27:02,178 --> 00:27:04,180
I DO.
500
00:27:04,180 --> 00:27:06,182
DO YOU, MR. X...
501
00:27:15,691 --> 00:27:17,192
SAY "I DO."
502
00:27:19,695 --> 00:27:22,197
RENE, WHAT HAS HAPPENED?
503
00:27:22,198 --> 00:27:24,700
QUICK, SAY I DO
SO WE ARE MARRIED.
504
00:27:24,700 --> 00:27:28,203
IT IS TOO LATE, EDITH.
IT WOULD NOT BE LEGAL.
505
00:27:28,204 --> 00:27:30,206
HE IS SUPPOSED TO HEAR
THE I DO'S.
506
00:27:30,206 --> 00:27:33,709
WE CAN'T GO AGAINST
THE DIVINE LAWS OF THE CHURCH.
507
00:27:33,709 --> 00:27:35,711
HE IS OUT FOR THE COUNT.
508
00:27:35,711 --> 00:27:37,713
SHOULD I TRY
THE KISS OF LIFE?
509
00:27:37,713 --> 00:27:40,716
HE'S A PRIEST.
HE'S NOT ALLOWED.
510
00:27:40,716 --> 00:27:43,218
YOU KNOW,
YOU WERE RIGHT, EDITH.
511
00:27:43,219 --> 00:27:46,222
GOD DOES MOVE
IN MYSTERIOUS WAYS.
512
00:27:50,226 --> 00:27:52,228
( mouths )
513
00:27:52,228 --> 00:27:54,230
( theme music playing )