1
00:00:02,569 --> 00:00:06,573
( theme music playing )
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,576
( coughing )
3
00:00:21,087 --> 00:00:22,588
( mumbling )
4
00:00:25,091 --> 00:00:28,594
YOU'LL FIND ME BEING
EXAMINED BY OUR LOCAL G.P., DR. LECONTE,
5
00:00:28,595 --> 00:00:31,097
BECAUSE MY NERVES ARE
ALL SHOT TO PIECES
6
00:00:31,097 --> 00:00:34,600
FOLLOWING THE RECENT
COCK-UP IN OUR FIGHT AGAINST THE GERMANS.
7
00:00:34,601 --> 00:00:38,605
WHOO, THAT IS COLD!
8
00:00:38,605 --> 00:00:42,108
I CAN SPEAK IN FRONT
OF DR. LECONTE
9
00:00:42,108 --> 00:00:44,610
BECAUSE HE IS A LONG-SERVING
MEMBER OF THE RESISTANCE--
10
00:00:44,611 --> 00:00:46,112
( coughing )
11
00:00:46,112 --> 00:00:49,615
BUT FOR HOW MUCH LONGER,
I DO NOT KNOW.
12
00:00:49,616 --> 00:00:52,619
YES, NEEDLESS TO SAY,
13
00:00:52,619 --> 00:00:54,120
THE MOST RECENT PLAN
14
00:00:54,120 --> 00:00:57,623
TO SET UP A SECRET
MOBILE RESISTANCE RADIO STATION
15
00:00:57,624 --> 00:01:01,127
IN A COFFIN
ON THE BACK OF MONSIEUR ALFONSE'S HEARSE WENT WRONG.
16
00:01:01,127 --> 00:01:03,129
THE HORSE BOLTED
17
00:01:03,129 --> 00:01:05,631
AND THE RADIO STATION
WAS LAST SEEN DISAPPEARING
18
00:01:05,632 --> 00:01:08,134
DUE SOUTH
AT A HUGE CANTER.
19
00:01:08,134 --> 00:01:11,137
SO THIS COULD
BE MY LAST BIRTHDAY.
20
00:01:11,137 --> 00:01:14,640
YOU HAVE THE LUNGS
OF A MAN OF 30, BUT THE BODY,
21
00:01:14,641 --> 00:01:18,144
- IT IS KNACKERED.
- ( sighs )
22
00:01:18,144 --> 00:01:20,146
SURELY YOU CAN
DO SOMETHING.
23
00:01:20,146 --> 00:01:22,648
YOU ARE VERY RUNDOWN.
24
00:01:22,649 --> 00:01:25,151
BUT I WILL GIVE YOU THESE
PILLS TO PEP YOU UP.
25
00:01:25,151 --> 00:01:27,153
( coughing )
26
00:01:27,153 --> 00:01:30,656
YOU KEEP THEM, DOCTOR.
YOU NEED THEM MORE THAN I DO.
27
00:01:30,657 --> 00:01:32,659
OH, RENE,
28
00:01:32,659 --> 00:01:34,661
IT IS NOT BAD NEWS,
IS IT?
29
00:01:34,661 --> 00:01:37,163
NO, THE DOCTOR SAID
I AM JUST RUNDOWN.
30
00:01:37,163 --> 00:01:39,165
YOU SHOULD TRY
TO RELAX A BIT MORE.
31
00:01:39,165 --> 00:01:42,168
RELAX? HOW CAN I RELAX
WHEN A MESSAGE TO ME
32
00:01:42,168 --> 00:01:44,670
FROM GENERAL DE GAULLE
HAS BEEN TRANSMITTED THROUGHOUT
33
00:01:44,671 --> 00:01:47,173
ALL OF THE DISTRICT
FROM AN HEARSE?
34
00:01:47,173 --> 00:01:50,176
- I AM A NERVOUS WRECK.
- OH, DO NOT WORRY, RENE.
35
00:01:50,176 --> 00:01:53,179
MICHELLE OF THE RESISTANCE
WILL FIND THE HEARSE.
36
00:01:53,179 --> 00:01:55,181
MONSIEUR ALFONSE
NEEDS IT TODAY.
37
00:01:55,181 --> 00:01:59,185
AND I WILL BE NEEDING IT
TOMORROW IF THE GERMANS HAVE HEARD THAT BROADCAST.
38
00:01:59,185 --> 00:02:01,687
AND I NEED TO GET BACK
TO MY PRACTICE.
39
00:02:01,688 --> 00:02:03,690
OH, DR. LECONTE,
WHILE YOU ARE HERE,
40
00:02:03,690 --> 00:02:05,692
COULD YOU GIVE MAMA
A QUICK CHECKUP?
41
00:02:05,692 --> 00:02:07,694
- I WILL SHOW YOU UPSTAIRS.
- OF COURSE.
42
00:02:12,198 --> 00:02:14,700
HAPPY BIRTHDAY, RENE.
43
00:02:14,701 --> 00:02:16,703
Rene: OH, MIMI.
44
00:02:16,703 --> 00:02:18,705
I HAVE BROUGHT YOU
A PRESENT.
45
00:02:18,705 --> 00:02:22,709
THANK YOU, MIMI.
I WONDER WHAT IT IS.
46
00:02:25,712 --> 00:02:27,213
OH...
47
00:02:27,213 --> 00:02:30,216
IT IS A HOT-WATER
BOTTLE.
48
00:02:34,220 --> 00:02:35,721
( chuckles )
49
00:02:35,722 --> 00:02:37,724
OH, LOOK AT THIS.
50
00:02:37,724 --> 00:02:41,227
I KNITTED
THE COVER MYSELF.
51
00:02:41,227 --> 00:02:43,229
THINK OF ME EVERY TIME
YOU FILL IT UP
52
00:02:43,229 --> 00:02:45,231
AND SCREW
IN THE STOPPER.
53
00:02:46,733 --> 00:02:48,735
I PROMISE.
54
00:02:48,735 --> 00:02:51,738
OH, RENE!
55
00:02:51,738 --> 00:02:53,740
- I HAVE FOUND YOU
ALONE AT LAST. - YES.
56
00:02:53,740 --> 00:02:55,241
HOLD ME.
57
00:02:57,744 --> 00:03:01,247
WHAT IS IT THAT
I FEEL BETWEEN US?
58
00:03:02,248 --> 00:03:05,751
IT IS MY BIRTHDAY
PRESENT TO YOU.
59
00:03:05,752 --> 00:03:09,255
IT IS TO HELP YOU FIND
YOUR WAY TO THE BROOM CUPBOARD
60
00:03:09,255 --> 00:03:11,757
IN THE MIDDLE
OF THE NIGHT.
61
00:03:11,758 --> 00:03:15,261
AS SOON AS YOU
START FLASHING, I WILL FIND YOU.
62
00:03:16,763 --> 00:03:19,265
YOU THINK OF EVERYTHING.
63
00:03:19,265 --> 00:03:20,766
- OH, RENE...
- YES.
64
00:03:20,767 --> 00:03:23,770
I MUST TALK TO YOU.
IT IS ABOUT OUR BABY.
65
00:03:23,770 --> 00:03:26,272
I DO NOT WANT IT
TO BE BORN FATHERLESS.
66
00:03:26,272 --> 00:03:28,274
WHEN ARE WE
GOING TO BE MARRIED?
67
00:03:28,274 --> 00:03:31,777
KEEP YOUR VOICE DOWN.
WE CANNOT HURRY THESE THINGS, YVETTE.
68
00:03:31,778 --> 00:03:33,780
WE COULD BE MARRIED
IN SECRET.
69
00:03:33,780 --> 00:03:37,283
OH, LET US GO
TO THE PRIEST LATER AND ASK HIM.
70
00:03:37,283 --> 00:03:40,286
NO, I WILL TAKE A LOT
OF PERSUADING TO GO TO SEE A PRIEST.
71
00:03:40,286 --> 00:03:43,289
RENE, IF YOU DO
NOT COME I WILL TELL THE WHOLE VILLAGE
72
00:03:43,289 --> 00:03:44,790
YOU ARE THE FATHER
OF MY CHILD.
73
00:03:44,791 --> 00:03:47,794
- I AM PERSUADED.
- OH, RENE,
74
00:03:47,794 --> 00:03:49,796
I KNEW YOU WOULD.
75
00:03:49,796 --> 00:03:53,299
RENE!
76
00:03:53,299 --> 00:03:56,302
WHAT ARE YOU DOING
WITH THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS?
77
00:03:56,302 --> 00:03:59,305
YOU STUPID WOMAN,
78
00:03:59,305 --> 00:04:01,807
CAN YOU NOT SEE
THIS POOR CHILD IS UNWELL
79
00:04:01,808 --> 00:04:04,310
BECAUSE OF HER PREGNANCY
AND THE IMPOSSIBLE STRAIN OF NOT KNOWING
80
00:04:04,310 --> 00:04:07,313
- WHO THE FATHER IS?
- ( crying )
81
00:04:07,313 --> 00:04:09,815
YES YES, YOU GO
AND LIE DOWN, YVETTE.
82
00:04:09,816 --> 00:04:12,318
WE WILL ASK DR. LECONTE
TO GIVE YOU SOMETHING WHEN HE COMES DOWN.
83
00:04:12,318 --> 00:04:14,320
OH, THANK YOU, RENE.
84
00:04:16,322 --> 00:04:17,823
OH, I AM SORRY, RENE.
85
00:04:17,824 --> 00:04:20,827
I DID NOT REALIZE
YVETTE WAS ILL.
86
00:04:20,827 --> 00:04:22,829
WE ARE ALL A BIT
UNDER THE WEATHER AT THE MOMENT.
87
00:04:22,829 --> 00:04:26,332
WELL, NEVER MIND, RENE.
YOU WILL PERK UP LATER.
88
00:04:26,332 --> 00:04:29,835
I HAVE A SPECIAL
BIRTHDAY SURPRISE FOR YOU.
89
00:04:29,836 --> 00:04:32,839
YOU ARE NOT PREGNANT
AS WELL, ARE YOU?
90
00:04:34,340 --> 00:04:37,343
NO, BUT I HAVE SOMETHING
WHICH WILL TAKE YOU BACK TO YOUR YOUTH.
91
00:04:37,343 --> 00:04:39,845
YOU HAVE NOT BOUGHT ME
A TOUPEE, I HOPE.
92
00:04:39,846 --> 00:04:43,850
NO, BUT I HAVE SOMETHING
THAT WILL HELP US RECAPTURE THE JOYS
93
00:04:43,850 --> 00:04:46,352
OF OUR COURTING DAYS.
94
00:04:46,352 --> 00:04:48,354
OH, IT IS HARD
TO REMEMBER
95
00:04:48,354 --> 00:04:50,856
THAT ONCE YOU WERE
A STRAPPING LAD OF 20
96
00:04:50,857 --> 00:04:54,861
AND I WAS A GIRLISH
SWEET 16 IN FULL BLOOM.
97
00:04:54,861 --> 00:04:57,363
AND NOW WE ARE
BOTH OVERGROWN
98
00:04:57,363 --> 00:04:58,864
WITH THE WEEDS OF TIME.
99
00:04:58,865 --> 00:05:00,867
HOLD ME.
100
00:05:00,867 --> 00:05:04,871
KISS ME
LIKE YOU USED TO.
101
00:05:04,871 --> 00:05:06,372
LET US TURN BACK
THE CLOCK.
102
00:05:08,875 --> 00:05:11,878
I WILL HAVE TO DO A LOT
OF WINDING UP FIRST.
103
00:05:13,313 --> 00:05:16,316
- RENE! RENE!
- YES.
104
00:05:16,316 --> 00:05:18,818
FOR ONCE, YOU WILL
BE GLAD TO SEE ME.
105
00:05:18,818 --> 00:05:21,320
YOU DO NOT KNOW
HOW RIGHT YOU ARE, MICHELLE.
106
00:05:21,321 --> 00:05:23,323
WE HAVE FOUND MONSIEUR
ALFONSE'S HEARSE
107
00:05:23,323 --> 00:05:26,326
AND THE RADIO
TRANSMITTER IN THE COFFIN. EVERYTHING IS ALL RIGHT.
108
00:05:26,326 --> 00:05:28,328
BUT IT HAS BEEN BROADCASTING
A MESSAGE TO ME
109
00:05:28,328 --> 00:05:30,830
FROM GENERAL DE GAULLE.
IF THE GERMANS HEAR THAT, I WILL BE SHOT.
110
00:05:30,830 --> 00:05:32,832
THEY HEARD NOTHING.
111
00:05:32,832 --> 00:05:35,334
MY GIRLS HAVE BEEN
MONITORING THE AIRWAVES.
112
00:05:35,335 --> 00:05:37,337
WE WILL HAVE TO MAKE
A MORE POWERFUL BATTERY.
113
00:05:37,337 --> 00:05:40,340
THE ONE IN THE COFFIN
WAS TOO WEAK TO TRANSMIT THE RECORDING.
114
00:05:40,340 --> 00:05:41,841
OH, THANK GOD FOR THAT.
115
00:05:41,841 --> 00:05:43,342
OH, RENE,
YOU ARE IN THE CLEAR.
116
00:05:45,345 --> 00:05:46,846
I THINK PERHAPS YOU
SPOKE TOO SOON, EDITH.
117
00:05:46,846 --> 00:05:49,348
GOOD MOANING.
118
00:05:49,349 --> 00:05:51,351
WHAT SHALL WE DE
WITH THE KIFFIN?
119
00:05:51,351 --> 00:05:53,853
YOU CANNOT BRING
THAT IN HERE.
120
00:05:53,853 --> 00:05:56,355
RENE, WE HAVE TO HIDE
THE RADIO TRANSMITTER.
121
00:05:56,356 --> 00:05:58,358
WE THOUGHT WE COULD PUT IT
IN YOUR CELLAR.
122
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
NO, IT'S OUT
OF THE QUESTION.
123
00:06:00,360 --> 00:06:02,362
THE GERMANS SOMETIMES
GO IN MY CELLAR LOOKING FOR WINE.
124
00:06:02,362 --> 00:06:04,364
WELL, WHAT ABOUT THE ATTIC?
THEY DO NOT GO THERE.
125
00:06:04,364 --> 00:06:07,367
OH, VERY WELL.
BUT GET IT UP THERE QUICKLY.
126
00:06:07,367 --> 00:06:09,369
I CANNOT HAVE
A COFFIN IN MY CAFE.
127
00:06:09,369 --> 00:06:10,870
PEOPLE WILL THINK
THE FOOD HAS GONE OFF.
128
00:06:12,372 --> 00:06:15,375
A FINE BIRTHDAY THIS
IS TURNING OUT TO BE.
129
00:06:15,375 --> 00:06:17,377
- OH, RENE, IS IT
YOUR BIRTHDAY? - YEAH.
130
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
HOW OLD ARE YOU?
131
00:06:19,379 --> 00:06:20,880
I LOSE TRACK.
EVERY TIME YOU COME AROUND
132
00:06:20,880 --> 00:06:23,382
I AGE 10 YEARS.
133
00:06:23,383 --> 00:06:26,386
IS THERE ANYTHING
THE MATTER WITH ME?
134
00:06:26,386 --> 00:06:28,888
OH, YOU ARE DOING
REMARKABLY WELL
135
00:06:28,888 --> 00:06:31,891
FOR A LADY OF 94,
MADAME FANNY.
136
00:06:31,891 --> 00:06:34,894
I AM ONLY 87.
137
00:06:34,894 --> 00:06:37,897
YOU ARE STILL
DOING WELL.
138
00:06:37,897 --> 00:06:39,899
LET US HOPE
YOU CAN KEEP IT UP.
139
00:06:39,899 --> 00:06:42,902
DID SOMEONE CALL?
140
00:06:42,902 --> 00:06:45,404
GO BACK TO SLEEP,
ERNEST.
141
00:06:45,405 --> 00:06:47,907
( coughs )
142
00:06:47,907 --> 00:06:49,408
WELL,
WHATEVER THE RESULTS,
143
00:06:49,409 --> 00:06:53,413
I DO WISH TO KNOW
AS SOON AS POSSIBLE.
144
00:06:53,413 --> 00:06:54,914
NATURALLY.
145
00:06:54,914 --> 00:06:57,416
BYE.
146
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
( coughing )
147
00:07:06,426 --> 00:07:08,928
( screams )
148
00:07:08,928 --> 00:07:12,431
I DEMAND A SECOND OPINION.
149
00:07:12,432 --> 00:07:15,435
GET OUT, GET OUT!
150
00:07:15,435 --> 00:07:17,937
SHUT UP, YOU OLD BAT.
151
00:07:17,937 --> 00:07:20,439
WHAT IS THE MATTER,
FANNY?
152
00:07:20,440 --> 00:07:21,941
OH, LOOK,
153
00:07:21,941 --> 00:07:24,944
THEY ARE GOING TO
PUT ME IN A BOX.
154
00:07:24,944 --> 00:07:28,447
SAY SOMETHING, ERNEST.
155
00:07:28,448 --> 00:07:30,950
WHAT SORT OF FLOWERS
WOULD YOU LIKE?
156
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
MAMA, CALM YOURSELF.
157
00:07:33,953 --> 00:07:35,454
THE COFFIN IS NOT
FOR YOU.
158
00:07:35,455 --> 00:07:37,457
NOT YET ANYWAY.
159
00:07:37,457 --> 00:07:39,459
WE WILL COME BACK
AND RETRIEVE IT
160
00:07:39,459 --> 00:07:41,461
WHEN WE HAVE MADE A MORE
POWERFUL BATTERY.
161
00:07:41,461 --> 00:07:43,463
THE SECRET RADIO STATION
WILL BE BACK ON THE AIR
162
00:07:43,463 --> 00:07:45,965
WITHIN A VERY
SHORT TIME WITH LUCK
163
00:07:45,965 --> 00:07:48,467
AND GOOD MANAGEMENT.
164
00:07:48,468 --> 00:07:49,969
BUT MOSTLY LUCK.
165
00:07:53,473 --> 00:07:56,976
MONSIEUR ALFONSE,
HAVE YOU GOT RENE'S BIRTHDAY PRESENT YET?
166
00:07:56,976 --> 00:08:00,479
OH, I WILL DELIVER
IT THIS AFTERNOON, MADAME EDITH.
167
00:08:00,480 --> 00:08:02,982
- YOU STILL WANT IT?
- OH, YES.
168
00:08:02,982 --> 00:08:04,984
WE HAVE ALWAYS
WANTED A CAR.
169
00:08:04,984 --> 00:08:08,988
MAMA SAID SHE WOULD USE
HER SAVINGS TO GET US ONE YEARS AGO,
170
00:08:08,988 --> 00:08:10,990
BUT HAS ONLY NOW
GOT AROUND TO IT.
171
00:08:10,990 --> 00:08:12,992
SHE THINKS IT IS
JUST FOR ME,
172
00:08:12,992 --> 00:08:15,494
BUT RENE WILL BE
SO THRILLED.
173
00:08:15,495 --> 00:08:18,498
WHAT IS GOING ON?
174
00:08:18,498 --> 00:08:22,001
MONSIEUR ALFONSE AND I
WERE PREPARING A SURPRISE FOR RENE.
175
00:08:22,001 --> 00:08:26,005
OH, RENE, SPLENDID.
176
00:08:26,005 --> 00:08:28,507
AND MAKE SURE
YOU BURY HIM
177
00:08:28,508 --> 00:08:30,510
GOOD AND DEEP.
178
00:08:33,513 --> 00:08:36,015
- HEIL HITLER.
- HEIL HITLER.
179
00:08:36,015 --> 00:08:39,018
COLONEL, THERE'S BEEN
A MAJOR LAPSE OF SECURITY.
180
00:08:39,018 --> 00:08:42,521
THE GARRISON PAY TRUCK
HAS BEEN ROBBED BY NONE OTHER THAN THE GESTAPO.
181
00:08:42,522 --> 00:08:46,025
NO!
CAN WE TRUST NO ONE?
182
00:08:46,025 --> 00:08:50,029
FORTUNATELY, I APPREHENDED
THE MISCREANTS AT THE SCENE OF THE CRIME.
183
00:08:50,029 --> 00:08:52,531
THEY ARE CURRENTLY
IN THE CHATEAU DUNGEONS.
184
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
WILL THEY BE PUT
ON TRIAL?
185
00:08:54,534 --> 00:08:56,035
NO, THEY WILL BE SHOT.
186
00:08:56,035 --> 00:08:59,038
I WANT SECURITY MEASURES
TIGHTENED THROUGHOUT THE DISTRICT.
187
00:08:59,038 --> 00:09:01,540
IT'S PARTICULARLY
IMPORTANT TODAY,
188
00:09:01,541 --> 00:09:03,543
AS THE FUHRER
AND FIELD MARSHAL GOERING
189
00:09:03,543 --> 00:09:06,045
ARE VISITING
OUR COASTAL DEFENSES
190
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
TO BOOST THE MORALE
OF THE TROOPS.
191
00:09:07,046 --> 00:09:10,049
THEY WILL BE
ARRIVING HERE SHORTLY.
192
00:09:10,049 --> 00:09:13,052
THE FUHRER
AND FIELD MARSHAL GOERING...
193
00:09:13,052 --> 00:09:15,554
ARRIVING HERE SHORTLY.
194
00:09:15,555 --> 00:09:17,557
IS THERE AN ECHO
IN THIS ROOM?
195
00:09:19,559 --> 00:09:22,562
ACTUALLY,
BETWEEN OURSELVES,
196
00:09:22,562 --> 00:09:24,063
IT'S NOT REALLY
HITLER AND GOERING.
197
00:09:24,063 --> 00:09:26,565
THEY ARE DOUBLES,
BUT THEY JUST LOOK LIKE THEM.
198
00:09:26,566 --> 00:09:29,068
THE REAL HITLER
AND GOERING WOULD NOT DARE TO COME HERE.
199
00:09:29,068 --> 00:09:31,070
IN CASE THEY WERE ASSASSINATED
BY THE RESISTANCE?
200
00:09:31,070 --> 00:09:33,572
IN CASE THEY
WERE ASSASSINATED BY THE GERMANS.
201
00:09:33,573 --> 00:09:37,076
I'M ENTERTAINING THEM
TO LUNCH IN MY QUARTERS.
202
00:09:37,076 --> 00:09:39,578
YOU AND GRUBER
ARE INVITED, COLONEL. 1:00 ON THE DOT.
203
00:09:39,579 --> 00:09:41,080
( clicks heels )
204
00:09:41,080 --> 00:09:43,082
YOUR LAST REQUEST
IS HERE.
205
00:09:43,082 --> 00:09:44,583
DID I MAKE
A LAST REQUEST?
206
00:09:49,088 --> 00:09:51,590
IT IS I, HELGA.
207
00:09:51,591 --> 00:09:53,593
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
208
00:09:53,593 --> 00:09:56,095
TO GAIN ENTRY I SAID
YOU ASKED FOR A WOMAN OF EASY VIRTUE
209
00:09:56,095 --> 00:09:57,596
TO SHARE
YOUR LAST HOURS.
210
00:09:57,597 --> 00:10:00,600
DID I ASK FOR A WOMAN
OF EASY VIRTUE TOO?
211
00:10:00,600 --> 00:10:03,603
- SILENCE, VON SMALLHAUSEN.
- PERHAPS I COULD SHARE HELGA.
212
00:10:03,603 --> 00:10:07,106
TAKE YOUR BALL AND STAND
IN YOUR CORNER.
213
00:10:09,609 --> 00:10:12,111
I HAD TO SEE YOU
ONE LAST TIME, HERR FLICK.
214
00:10:12,111 --> 00:10:15,114
TO HAVE A FINAL KISS
BEFORE YOU ARE SHOT.
215
00:10:15,114 --> 00:10:18,617
I AM THE GODSON
OF HEINRICH HIMMLER. THEY CANNOT SHOOT ME.
216
00:10:18,618 --> 00:10:21,120
- ( gunfire )
- WHAT WAS THAT?
217
00:10:21,120 --> 00:10:25,124
THE FIRING SQUAD ARE
DOING TARGET PRACTICE, HERR FLICK.
218
00:10:25,124 --> 00:10:28,627
HELGA, I KNOW ALL
ABOUT THE ROBBERY OF THE GARRISON PAY TRUCK.
219
00:10:28,628 --> 00:10:31,631
IF YOU DO NOT GET US OUT
OF HERE, I WILL TELL THE GENERAL
220
00:10:31,631 --> 00:10:34,133
THAT IT WAS THE COLONEL
AND LIEUTENANT GRUBER
221
00:10:34,133 --> 00:10:35,634
WHO REALLY STOLE
THE MONEY.
222
00:10:35,635 --> 00:10:39,138
- AND YOU WILL BE
IMPLICATED TOO. - YOU WOULDN'T.
223
00:10:39,138 --> 00:10:41,640
HE WOULD.
224
00:10:41,641 --> 00:10:43,643
VERY WELL,
YOU LEAVE ME NO CHOICE.
225
00:10:43,643 --> 00:10:45,144
BUT MAY
I KISS YOU ANYWAY?
226
00:10:45,144 --> 00:10:48,647
OF COURSE.
AVERT YOUR EYES, VON SMALLHAUSEN.
227
00:10:53,152 --> 00:10:56,155
YOUR KISS GIVES ME
STRENGTH, HERR FLICK.
228
00:10:56,155 --> 00:10:59,658
I WILL SPEAK TO
THE COLONEL ABOUT BREAKING YOU OUT OF HERE.
229
00:10:59,659 --> 00:11:01,160
- GOOD.
- ( gunfire )
230
00:11:01,160 --> 00:11:04,163
MAKE IT QUICK, HELGA.
THE FIRING SQUAD ARE GETTING BETTER.
231
00:11:04,163 --> 00:11:06,665
THEY HIT THE WALL
THAT TIME.
232
00:11:20,179 --> 00:11:22,181
OH, RENE, I THOUGHT
YOU WERE NOT COMING.
233
00:11:22,181 --> 00:11:23,682
I CANNOT STAY LONG,
YVETTE.
234
00:11:23,683 --> 00:11:25,184
LET US GET THIS
OVER WITH.
235
00:11:25,184 --> 00:11:27,686
QUICKLY BEFORE
ANYONE SEES US.
236
00:11:51,210 --> 00:11:52,711
WHAT CAN I DO FOR YOU?
237
00:11:52,712 --> 00:11:56,215
FATHER, WE HAVE COME
TO CONFESS THAT WE WISH TO BE MARRIED.
238
00:11:56,215 --> 00:11:58,217
BUT THAT IS NOT
A SIN, MY CHILD.
239
00:11:58,217 --> 00:12:00,219
YOU HAVE NOT HEARD
THE REST OF IT.
240
00:12:00,219 --> 00:12:01,720
Priest:
THERE IS MORE?
241
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
I AM WITH CHILD.
242
00:12:03,723 --> 00:12:06,225
OH YES, THAT DOES
MAKE A DIFFERENCE.
243
00:12:06,225 --> 00:12:08,227
IT WILL NOT PREVENT
US MARRYING, WILL IT?
244
00:12:08,227 --> 00:12:11,230
I SHOULD THINK
IT MAKES IT IMPERATIVE.
245
00:12:11,230 --> 00:12:13,232
DID YOU LEAD THIS
MAN ON IN ANY WAY?
246
00:12:13,232 --> 00:12:16,235
PERHAPS A LITTLE BIT.
247
00:12:16,235 --> 00:12:19,738
A LITTLE BIT?
YOU WERE VERY ENCOURAGING.
248
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
BUT YOU SHOULD NOT
HAVE SUCCUMBED, MY SON.
249
00:12:21,741 --> 00:12:24,243
YOU SHOULD HAVE TOLD
THE DEMON LUST TO GET BEHIND YOU.
250
00:12:24,243 --> 00:12:26,245
THERE WAS NO ROOM.
251
00:12:26,245 --> 00:12:28,247
WE WERE
IN THE BROOM CUPBOARD.
252
00:12:28,247 --> 00:12:30,249
WHAT IS YOUR NAME,
CHILD?
253
00:12:30,249 --> 00:12:33,752
Yvette: I CANNOT SAY.
WE WISH THIS TO BE A SECRET MARRIAGE.
254
00:12:33,753 --> 00:12:37,757
- AND YOU, MY SON?
- I WISH TO REMAIN ANONYMOUS TOO.
255
00:12:37,757 --> 00:12:40,259
I AM OFFICIALLY DEAD.
256
00:12:40,259 --> 00:12:42,761
IT WILL BE VERY DIFFICULT
MARRYING AN UNKNOWN WOMAN
257
00:12:42,762 --> 00:12:44,764
TO A MAN
WHO IS OFFICIALLY DEAD.
258
00:12:44,764 --> 00:12:47,767
COULD YOU NOT PUT
ME DOWN AS MISS X
259
00:12:47,767 --> 00:12:49,268
AND HIM AS MR. X?
260
00:12:49,268 --> 00:12:51,770
AND WE WILL KEEP
THE NAME OF THE CHILD ALSO A SECRET.
261
00:12:51,771 --> 00:12:53,272
WHY?
262
00:12:53,272 --> 00:12:55,774
I AM NOT GOING TO CALL
MY CHILD "WHY."
263
00:12:55,775 --> 00:12:59,278
NO NO, I MEAN
WHY SHOULD THERE BE ALL THIS MYSTERY?
264
00:12:59,278 --> 00:13:01,280
IT HAS TO BE
A SECRET, FATHER.
265
00:13:01,280 --> 00:13:04,283
YOU SEE, WE ARE BOTH
HEAVILY INVOLVED IN THE RESISTANCE.
266
00:13:04,283 --> 00:13:07,286
AH, THE RESISTANCE.
THAT IS A DIFFERENT MATTER.
267
00:13:07,286 --> 00:13:09,788
I MAY BE ABLE
TO HELP YOU.
268
00:13:09,789 --> 00:13:11,791
ARE YOU SURE
YOU TRULY LOVE EACH OTHER?
269
00:13:11,791 --> 00:13:15,294
OH YES, FATHER.
270
00:13:15,294 --> 00:13:16,795
HAVE YOU KNOWN OTHER MEN?
271
00:13:16,796 --> 00:13:19,799
FOUR OR FIVE.
272
00:13:19,799 --> 00:13:23,302
- IN YOUR LIFE?
- NO, A WEEK.
273
00:13:24,804 --> 00:13:27,306
BUT I DO IT TO SUPPORT
MY POOR MOTHER.
274
00:13:27,306 --> 00:13:30,309
VERY WELL. I WILL TRY
TO ARRANGE A SECRET MARRIAGE.
275
00:13:30,309 --> 00:13:33,312
BUT IT IS VERY UNUSUAL,
SO I MUST CONSULT WITH THE BISHOP FIRST.
276
00:13:33,312 --> 00:13:37,316
- OH, THANK YOU, FATHER.
- COME BACK AND SEE ME IN A WEEK.
277
00:13:37,316 --> 00:13:40,319
IN THE MEANTIME,
YOU MUST BOTH SAY 50 HAIL MARYS
278
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
AS A PENANCE
FOR YOUR SINS.
279
00:13:42,321 --> 00:13:45,324
- YES, FATHER.
- COME ON.
280
00:13:48,327 --> 00:13:51,330
OH, RENE,
ONLY 50 HAIL MARYS
281
00:13:51,330 --> 00:13:53,332
AND SOON WE ARE
GOING TO BE MARRIED.
282
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
DO YOU NOT THINK
WE GOT OFF LIGHTLY?
283
00:13:55,334 --> 00:13:58,337
I THINK THAT DEPENDS
ON HOW YOU LOOK AT IT, YVETTE.
284
00:14:01,841 --> 00:14:03,342
GOOD MOANING.
285
00:14:03,342 --> 00:14:05,844
NOT YOU AGAIN.
WHAT DO YOU WANT NOW?
286
00:14:05,845 --> 00:14:08,347
I HAVE A MASSAGE
FROM MICHELLE.
287
00:14:12,852 --> 00:14:15,354
LUSTEN VERY CAREFULLY.
288
00:14:15,354 --> 00:14:17,856
I SHALL SOO THIS
ONLY WENCE.
289
00:14:17,857 --> 00:14:21,861
MICHELLE HAS DISCOVERED
THAT HOTLER AND GEERING
290
00:14:21,861 --> 00:14:24,864
ARE COMING THIS AFTERNOON
TO THE CHITEAU.
291
00:14:30,369 --> 00:14:32,871
WHAT IS THIS LUNATIC
ON ABOUT?
292
00:14:32,872 --> 00:14:35,875
HE SAYS HITLER AND GOERING
ARE COMING TO THE CHATEAU.
293
00:14:35,875 --> 00:14:38,377
- NO!
- YES.
294
00:14:38,377 --> 00:14:40,879
MICHELLE HAS A PLIN
TO ASSAUSINATE THEM.
295
00:14:40,880 --> 00:14:43,382
I HAVE A CLOCKWORK BUM
296
00:14:43,382 --> 00:14:45,384
IN MY TROUSERS.
297
00:14:51,390 --> 00:14:55,394
YOUR PERSONAL PROBLEMS
ARE NO CONCERN OF OURS.
298
00:14:55,394 --> 00:14:57,396
HE MEANS
A CLOCKWORK BOMB.
299
00:14:57,396 --> 00:14:59,398
WHAT?
( whimpers )
300
00:14:59,398 --> 00:15:03,402
DO NOT WEARY.
IT IS QUITE SOFE.
301
00:15:03,402 --> 00:15:04,903
WE WILL ATTICH IT
TO HOTLER'S CAR
302
00:15:04,904 --> 00:15:07,907
AND BLEE HIM
TO SMOTHEROONS.
303
00:15:07,907 --> 00:15:10,910
GET THAT THING OUT OF HERE.
ARE YOU MAD?
304
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
WE ARE LICKING
FOR VILUNTOURS.
305
00:15:12,912 --> 00:15:15,414
HINDS UP IF YOU WANT
TO HAVE A GOO.
306
00:15:15,414 --> 00:15:18,417
WE DO NOT WANT
TO HAVE A GOO.
307
00:15:18,417 --> 00:15:20,919
IT IS A SUICIDAL PLAN,
OFFICER CRABTREE.
308
00:15:20,920 --> 00:15:24,423
YOU WILL NEVER FIND
ANYONE STUPID ENOUGH TO CARRY IT OUT.
309
00:15:24,423 --> 00:15:25,924
I WILL DO IT.
310
00:15:25,925 --> 00:15:28,427
THERE IS ALWAYS ONE.
311
00:15:28,427 --> 00:15:30,429
I WILL SACRIFICE MYSELF
312
00:15:30,429 --> 00:15:33,932
TO STRIKE A DARING BLOW
FOR THE RESISTANCE.
313
00:15:33,933 --> 00:15:35,935
I AM A TRUE DAUGHTER
OF FRANCE--
314
00:15:35,935 --> 00:15:39,939
BRAVE AS A LIONESS,
BOLD AS A WOLF.
315
00:15:39,939 --> 00:15:41,941
DAFT AS A BRUSH.
316
00:15:43,943 --> 00:15:45,577
NOW YOU KNOW WHAT
TO DO, HELGA?
317
00:15:45,577 --> 00:15:48,580
YES, COLONEL.
I GO TO THE CHATEAU DUNGEONS ON THE PRETEXT
318
00:15:48,580 --> 00:15:52,083
OF HEARING HERR FLICK'S
CONFESSION AND GIVING HIM THIS FOOD.
319
00:15:52,084 --> 00:15:54,586
I THEN GIVE HIM
THIS STICK OF DYNAMITE,
320
00:15:54,586 --> 00:15:56,588
DISGUISED
AS A KNOCKWURST SAUSAGE
321
00:15:56,588 --> 00:16:00,592
TO ENABLE HIM TO BLOW
THE BARS OFF HIS CELL AND ESCAPE.
322
00:16:00,592 --> 00:16:03,094
I MUST SAY
IT PAINS ME DEEPLY
323
00:16:03,095 --> 00:16:05,597
TO HELP THAT MAN
IN THIS WAY.
324
00:16:05,597 --> 00:16:09,601
NOW WE MUST GO.
THE FUHRER IS EXPECTING US TO LUNCH.
325
00:16:09,601 --> 00:16:12,103
MY LITTLE TANK
IS OUTSIDE.
326
00:16:12,104 --> 00:16:14,606
ANY CHANCE
OF A LIFT?
327
00:16:14,606 --> 00:16:16,608
I'M AFRAID NOT, HELGA.
328
00:16:16,608 --> 00:16:18,109
IT IS AGAINST
REGULATIONS
329
00:16:18,110 --> 00:16:21,113
TO GIVE LIFTS
TO HITCHHIKING NUNS.
330
00:16:21,113 --> 00:16:23,115
MALE CHAUVINIST PIG.
331
00:16:23,115 --> 00:16:25,117
OOPS.
332
00:16:32,124 --> 00:16:34,126
I'M SORRY
WE'RE LATE, GENERAL.
333
00:16:34,126 --> 00:16:37,129
THE SECURITY AROUND
THE CHATEAU IS UNBELIEVABLE.
334
00:16:37,129 --> 00:16:39,631
'TIS NECESSARY
TO PROTECT OUR VISITORS.
335
00:16:39,631 --> 00:16:41,132
EVEN THOUGH THEY ARE
ONLY DOUBLES,
336
00:16:41,133 --> 00:16:43,135
EVERYONE MUST BELIEVE
THEY'RE THE REAL THING.
337
00:16:43,135 --> 00:16:45,137
WHO EXACTLY ARE THEY,
GENERAL?
338
00:16:45,137 --> 00:16:46,638
OH...
339
00:16:46,638 --> 00:16:50,141
HITLER IS A CORPORAL
IN THE CATERING CORPS.
340
00:16:50,142 --> 00:16:52,644
GOERING IS A CLERK
IN THE MINISTRY OF DEFENSE.
341
00:16:52,644 --> 00:16:56,147
THEY ARE HAVING A WASH
AFTER THEIR JOURNEY.
342
00:16:56,148 --> 00:16:59,151
THE FUHRER
AND FIELD MARSHAL GOERING.
343
00:17:02,154 --> 00:17:04,156
HEIL HITLER.
344
00:17:04,156 --> 00:17:05,657
All: HEIL HITLER.
345
00:17:05,657 --> 00:17:08,660
THESE ARE MY TWO SENIOR
OFFICERS-- COLONEL VON STROHM
346
00:17:08,660 --> 00:17:12,163
- AND LIEUTENANT GRUBER.
- MEIN FUHRER.
347
00:17:12,164 --> 00:17:15,667
- PARDON.
- YOU WILL ADDRESS ME AT ALL TIMES AS MEIN FUHRER.
348
00:17:15,667 --> 00:17:18,169
- AND DO NOT FORGET IT.
- BUT SURELY--
349
00:17:18,170 --> 00:17:20,172
WE WILL ASK THE QUESTIONS.
350
00:17:21,673 --> 00:17:23,675
WE ARE EMPOWERED
BY THE FUHRER HIMSELF
351
00:17:23,675 --> 00:17:26,678
TO GIVE ORDERS
TO OFFICERS OF ANY RANK.
352
00:17:26,678 --> 00:17:30,181
OTHERWISE, WE WOULD NOT
BE BELIEVABLE AS DOUBLES.
353
00:17:30,182 --> 00:17:32,684
I'M SORRY, MEIN FUHRER.
354
00:17:32,684 --> 00:17:36,187
ALREADY, I AM FAR
FROM IMPRESSED WITH YOUR GARRISON, GENERAL.
355
00:17:36,188 --> 00:17:39,191
THESE TWO OFFICERS
LOOK DISTINCTLY SLOPPY TO ME.
356
00:17:39,191 --> 00:17:41,693
AND YOU ARE NOT
MUCH BETTER!
357
00:17:41,693 --> 00:17:43,695
YOU HAD ALL BETTER
PULL YOURSELVES TOGETHER
358
00:17:43,695 --> 00:17:46,197
OR BERLIN WILL HEAR
ABOUT IT!
359
00:17:46,198 --> 00:17:48,200
- YES, MEIN FUHRER.
- YES, MEIN FUHRER.
360
00:17:48,200 --> 00:17:51,203
CHAMPAGNE, HERMANN?
361
00:17:51,203 --> 00:17:53,205
LEAD ME TO IT, ADOLF.
362
00:17:56,708 --> 00:18:00,211
WHO DOES THAT JUMPED-UP
LITTLE CORPORAL THINK HE IS? HITLER?
363
00:18:09,221 --> 00:18:11,223
GOOD DAY, SISTER.
364
00:18:11,223 --> 00:18:13,725
I HAVE BROUGHT SOME FOOD
FOR THE TWO CONDEMNED PRISONERS
365
00:18:13,725 --> 00:18:15,226
IN THE DUNGEONS.
366
00:18:15,227 --> 00:18:17,229
I WILL HAVE TO
SEARCH YOUR BASKET.
367
00:18:24,236 --> 00:18:26,738
- MARIA.
- NOT NOW, HANSEL.
368
00:18:26,738 --> 00:18:28,740
I CAN'T STAY.
369
00:18:28,740 --> 00:18:30,241
COOK WILL KILL ME
370
00:18:30,242 --> 00:18:33,245
IF I DON'T GET
THESE PROVISIONS TO THE KITCHEN.
371
00:18:33,245 --> 00:18:35,747
OH, JUST A QUICK KISS.
372
00:18:35,747 --> 00:18:39,751
LATER.
I'M OFF AT 6:00.
373
00:18:39,751 --> 00:18:42,754
I'LL MEET YOU
IN THE SQUARE.
374
00:18:43,755 --> 00:18:47,258
- YOU PROMISE?
- ( kisses )
375
00:18:48,760 --> 00:18:51,262
ALL THAT SEEMS
TO BE IN ORDER, SISTER.
376
00:18:51,263 --> 00:18:52,764
DO YOU KNOW YOUR WAY
TO THE DUNGEONS?
377
00:18:52,764 --> 00:18:54,766
I HAVE VISITED PRISONERS
HERE BEFORE.
378
00:18:54,766 --> 00:18:57,769
DOWN THE STEPS,
TURN LEFT AT THE BOTTOM
379
00:18:57,769 --> 00:19:00,271
AND JUST FOLLOW THE RATS.
380
00:19:04,776 --> 00:19:07,779
I THOUGHT WE WOULD INSPECT
THE TROOPS AT 3:00, MEIN FUHRER.
381
00:19:07,779 --> 00:19:10,782
WE WILL INSPECT THEM
WHEN WE ARE READY, AND NOT BEFORE.
382
00:19:10,782 --> 00:19:13,284
OF COURSE,
MEIN FUHRER.
383
00:19:13,285 --> 00:19:15,287
I WANT LUNCH FIRST.
384
00:19:16,788 --> 00:19:19,791
HAVE SOME FOOD SENT UP.
385
00:19:19,791 --> 00:19:23,294
IMMEDIATELY, GENERAL.
386
00:19:23,295 --> 00:19:24,796
GRUBER, PHONE THE KITCHENS
387
00:19:24,796 --> 00:19:27,298
FOR SOME FOOD
FOR MEIN FIELD MARSHAL.
388
00:19:33,305 --> 00:19:35,307
THIS IS THE GENERAL'S
QUARTERS.
389
00:19:35,307 --> 00:19:38,310
COULD YOU SEND UP LUNCH
FOR FIVE AT ONCE?
390
00:19:38,310 --> 00:19:40,312
YES, IS THERE ANYTHING
391
00:19:40,312 --> 00:19:43,815
YOU PARTICULARLY FANCY,
MEIN FUHRER?
392
00:19:43,815 --> 00:19:46,818
YES, KNOCKWURST SAUSAGES.
393
00:19:46,818 --> 00:19:49,320
- AND PLENTY OF THEM.
- GOOD IDEA, ADOLF.
394
00:19:49,321 --> 00:19:52,324
I FANCY A GOOD BLOWOUT.
395
00:19:56,828 --> 00:20:00,364
I WILL GIVE THE PRISONERS
THIS FOOD AND THEN TAKE THEIR CONFESSIONS.
396
00:20:00,365 --> 00:20:03,368
THE LAST WOMAN WAS
A WOMAN OF EASY VIRTUE.
397
00:20:03,368 --> 00:20:05,870
THEY PROBABLY HAVE
A LOT TO CONFESS.
398
00:20:10,876 --> 00:20:13,879
I'VE COME TO GET YOU OUT,
HERR FLICK.
399
00:20:13,879 --> 00:20:17,883
THIS KNOCKWURST SAUSAGE
IS REALLY A STICK OF DYNAMITE.
400
00:20:17,883 --> 00:20:19,384
TIE IT TO THE BARS,
LIGHT THE STRING AT ONE END
401
00:20:19,384 --> 00:20:21,386
AND IT WILL
BLOW OUT THE WALL.
402
00:20:21,386 --> 00:20:24,889
YOU HAVE DONE WELL, HELGA.
I WILL REWARD YOU FOR THIS.
403
00:20:24,890 --> 00:20:26,892
WILL YOU ALLOW ME
TO KISS YOU AGAIN, HERR FLICK?
404
00:20:26,892 --> 00:20:28,393
I DO NOT HAVE TIME.
405
00:20:28,393 --> 00:20:30,395
I DO.
406
00:20:30,395 --> 00:20:32,897
SILENCE,
VON SMALLHAUSEN.
407
00:20:32,898 --> 00:20:35,901
BUT WHEN WE HAVE ESCAPED,
HELGA, COME TO MY DUNGEON
408
00:20:35,901 --> 00:20:37,903
- AND WE WILL SEE.
- YES, HERR FLICK.
409
00:20:37,903 --> 00:20:39,905
ONLY DO NOT COME DRESSED
AS A NUN.
410
00:20:39,905 --> 00:20:42,908
I MUCH PREFER YOU AS
A WOMAN OF EASY VIRTUE.
411
00:20:42,908 --> 00:20:44,910
THAT'S WHAT THEY
ALL SAY, HERR FLICK.
412
00:20:47,913 --> 00:20:50,415
HERE ARE SOME MATCHES
FOR THE DYNAMITE.
413
00:20:52,417 --> 00:20:55,420
- ROPE.
- YOU ARE FULL OF SURPRISES.
414
00:20:57,422 --> 00:21:00,925
THIS ONE SURPRISED ME
THE MOST.
415
00:21:04,930 --> 00:21:07,432
WE WILL LEAVE YOU ALONE
FOR A TIME NOW.
416
00:21:07,432 --> 00:21:10,935
WE MUST GO AND ORGANIZE
THE MARCH PAST OF TROOPS, MEIN FUHRER.
417
00:21:10,936 --> 00:21:14,439
I FANCY A LITTLE PIECE
OF CHEESE.
418
00:21:21,446 --> 00:21:24,949
GENERAL,
OUR SPARE UNIFORMS
419
00:21:24,950 --> 00:21:26,451
ARE IN THAT CASE.
420
00:21:26,451 --> 00:21:28,453
SEE THEY ARE PRESSED
BEFORE WE LEAVE.
421
00:21:28,453 --> 00:21:30,455
YES, MEIN FUHRER.
422
00:21:30,455 --> 00:21:32,457
HEIL HITLER.
423
00:21:32,457 --> 00:21:35,460
HEIL HITLER.
424
00:21:35,460 --> 00:21:37,462
DISMISSED.
425
00:21:43,969 --> 00:21:45,470
THE NERVE OF THE MAN.
426
00:21:45,470 --> 00:21:48,973
- I CAN'T WAIT TO SEE
THE BACK OF THOSE TWO. - ( explosion )
427
00:21:52,477 --> 00:21:54,479
I THINK YOUR WISH
HAS COME TRUE, GENERAL.
428
00:21:56,982 --> 00:21:59,985
OH MY GOD.
IT MUST BE THE RESISTANCE.
429
00:22:04,489 --> 00:22:06,491
NO ONE MUST KNOW
ABOUT THIS.
430
00:22:06,491 --> 00:22:10,495
WELL, IT WILL NOT BE EASY
TO KEEP SECRET, GENERAL.
431
00:22:10,495 --> 00:22:12,497
BUT IF THE REAL FUHRER
FINDS OUT
432
00:22:12,497 --> 00:22:14,999
HE WILL THINK WE WERE
INVOLVED IN SOME PLOT TO BLOW HIM UP.
433
00:22:15,000 --> 00:22:16,501
BUT WHAT CAN WE DO,
GENERAL?
434
00:22:16,501 --> 00:22:19,003
YOU'VE GOT TWO BODIES
IN YOUR QUARTERS.
435
00:22:19,004 --> 00:22:20,505
WE WILL DISPOSE
OF THEM LATER.
436
00:22:20,505 --> 00:22:23,508
MORE IMPORTANTLY FOR NOW,
HITLER AND GOERING MUST BE SEEN
437
00:22:23,508 --> 00:22:24,509
TO LEAVE THE CHATEAU
AND THE TOWN.
438
00:22:24,509 --> 00:22:26,511
WE MUST NOT BE IMPLICATED
IN THESE DEATHS.
439
00:22:26,511 --> 00:22:29,514
BUT HOW CAN THEY BE
SEEN TO LEAVE THE TOWN IF THEY ARE DEAD?
440
00:22:38,523 --> 00:22:42,527
THERE IS ONLY ONE SOLUTION.
I THINK THE UNIFORMS WILL FIT.
441
00:22:47,032 --> 00:22:50,035
MIMI, DID YOU MANAGE
TO PUT THE BOMB UNDER HITLER'S CAR?
442
00:22:50,035 --> 00:22:52,037
THE CHATEAU WAS
TOO HEAVILY GUARDED.
443
00:22:52,037 --> 00:22:53,538
I COULD NOT GET NEAR IT.
444
00:22:53,538 --> 00:22:56,040
DAMN, WHERE IS
THE BOMB NOW?
445
00:22:56,041 --> 00:22:58,043
IT IS STRAPPED
TO MY LEG.
446
00:22:58,043 --> 00:23:01,546
- BE CAREFUL, MIMI.
- I AM WALKING VERY GINGERLY.
447
00:23:01,546 --> 00:23:03,548
( car horn honks )
448
00:23:03,548 --> 00:23:06,050
IT IS THEM--
HITLER AND GOERING.
449
00:23:06,051 --> 00:23:10,055
- THEY HAVE COME
TO INSPECT THEIR TROOPS. - LET ME SEE.
450
00:23:10,055 --> 00:23:13,558
THERE ARE TOO MANY SOLDIERS.
LET US GO OUTSIDE AND WATCH.
451
00:23:16,561 --> 00:23:20,064
BACK INSIDE, PEASANT.
NO ONE'S ALLOWED IN THE SQUARE.
452
00:23:21,066 --> 00:23:24,069
NOW IS YOUR CHANCE,
MIMI.
453
00:23:24,069 --> 00:23:26,571
I WILL GO DOWN
THE DRAIN IN THE BACK GARDEN,
454
00:23:26,571 --> 00:23:29,073
CRAWL ALONG THE SEWER,
COME UP UNDERNEATH HITLER'S CAR
455
00:23:29,074 --> 00:23:31,076
AND PLANT THE BOMB.
456
00:23:31,076 --> 00:23:35,080
YOU ARE A TRUE HEROINE
OF THE RESISTANCE, MIMI. GOOD LUCK.
457
00:23:40,585 --> 00:23:42,587
HOW BRAVE MIMI IS.
458
00:23:42,587 --> 00:23:44,088
SHE WILL HAVE TO MOVE
FASTER THAN THAT
459
00:23:44,089 --> 00:23:47,092
OR THEY WILL HAVE
GONE BY THE TIME SHE GETS THERE.
460
00:23:52,898 --> 00:23:54,900
WE WILL TAKE
THE SALUTE NOW.
461
00:23:54,900 --> 00:23:57,903
( marching )
462
00:24:03,909 --> 00:24:05,911
IF ONLY I HAD A RIFLE,
463
00:24:05,911 --> 00:24:08,413
I COULD END THE WAR
HERE AND NOW.
464
00:24:08,413 --> 00:24:10,915
DO NOT HAVE ANY IDEAS,
MICHELLE.
465
00:24:10,916 --> 00:24:13,418
- IT IS ALL UP
TO MIMI NOW. - YEAH.
466
00:24:19,424 --> 00:24:22,927
OH LOOK, THERE'S RENE
LOOKING OUT OF THE WINDOW.
467
00:24:22,928 --> 00:24:24,930
I'LL GIVE HIM
A LITTLE TREAT.
468
00:24:28,934 --> 00:24:30,435
MY GOD,
DID YOU SEE THAT?
469
00:24:30,435 --> 00:24:32,937
HITLER JUST GAVE ME
A LITTLE WAVE.
470
00:24:34,940 --> 00:24:37,442
THAT IS ALL I NEED,
TO BE FANCIED BY HITLER.
471
00:24:39,444 --> 00:24:40,445
DRIVE ON!
472
00:24:47,452 --> 00:24:49,954
I THOUGHT A BOMB
WAS SUPPOSED TO BLOW HIM UP.
473
00:24:49,955 --> 00:24:51,957
MIMI MIGHT STILL
HAVE GOT THROUGH.
474
00:24:51,957 --> 00:24:53,959
THE BOMB IS ON A TIMER.
475
00:24:53,959 --> 00:24:56,962
- YVETTE, GO AND SEE
IF YOU CAN FIND HER. - ALL RIGHT.
476
00:24:56,962 --> 00:25:00,465
OH, MONSIEUR ALFONSE.
477
00:25:00,465 --> 00:25:03,468
WHAT WERE YOU DOING
IN OUR BACK PASSAGE?
478
00:25:03,468 --> 00:25:05,470
I HAD TO RUN THROUGH
THE BACK STREETS TO GET HERE.
479
00:25:05,470 --> 00:25:08,473
I HAVE THE CAR, MADAME.
AND HERE ARE THE KEYS.
480
00:25:08,473 --> 00:25:10,975
OH, THANK YOU,
MONSIEUR ALFONSE.
481
00:25:10,976 --> 00:25:12,978
I DO IT OUT OF LOVE
FOR YOU.
482
00:25:12,978 --> 00:25:15,480
I'LL HAVE THE MONEY NOW.
483
00:25:15,480 --> 00:25:16,981
WHERE IS THE CAR?
484
00:25:16,982 --> 00:25:18,984
I'VE LEFT IT IN THE SQUARE
BEFORE THE SOLDIERS THERE
485
00:25:18,984 --> 00:25:21,486
CORDONED IT OFF.
486
00:25:21,486 --> 00:25:22,987
OH, RENE,
487
00:25:22,988 --> 00:25:25,991
- MAMA AND I BOUGHT A SPECIAL
SURPRISE FOR YOU. - HUH?
488
00:25:25,991 --> 00:25:29,494
WE HAVE BOUGHT
MONSIEUR ALFONSE'S CAR FOR YOUR BIRTHDAY.
489
00:25:29,494 --> 00:25:31,496
A CAR!
490
00:25:31,496 --> 00:25:33,498
OH, EDITH!
491
00:25:34,499 --> 00:25:36,501
I DO NOT KNOW
WHAT TO SAY!
492
00:25:36,501 --> 00:25:40,505
IT WILL HELP US REMEMBER
OUR COURTING DAYS.
493
00:25:40,505 --> 00:25:44,008
WE COULD GO FOR A SPIN
IN THE COUNTRY LIKE WE USED TO.
494
00:25:44,009 --> 00:25:46,011
WE ONLY HAD A HORSE
AND CART THEN.
495
00:25:46,011 --> 00:25:48,013
THIS WILL BE MUCH BETTER.
496
00:25:48,013 --> 00:25:51,016
COME OUTSIDE AND SEE.
497
00:25:51,016 --> 00:25:53,518
- OH-OH!
- CLOSE YOUR EYES.
498
00:26:05,030 --> 00:26:08,033
NOW OPEN YOUR EYES.
499
00:26:08,033 --> 00:26:10,535
IS IT NOT
A MAGNIFICENT MOTOR?
500
00:26:10,535 --> 00:26:13,538
FOR ME? OH, EDITH.
501
00:26:15,040 --> 00:26:17,542
I SHALL CALL
FOR THE CASH LATER.
502
00:26:20,045 --> 00:26:22,547
- MADAME.
- YOU CAN DRIVE.
503
00:26:25,050 --> 00:26:26,551
EDITH.
504
00:26:36,061 --> 00:26:38,563
MIMI, ARE YOU ALL RIGHT?
WHAT HAPPENED?
505
00:26:38,563 --> 00:26:40,565
I DID IT.
I PLANTED THE BOMB.
506
00:26:40,565 --> 00:26:42,567
THE CAR WAS DIRECTLY
OVER THE DRAIN.
507
00:26:42,567 --> 00:26:46,070
WELL DONE.
LET US HAVE A DRINK TO CELEBRATE.
508
00:26:48,573 --> 00:26:50,575
WHERE SHALL WE GO?
509
00:26:50,575 --> 00:26:52,076
DOWN BY THE RIVER.
510
00:26:52,077 --> 00:26:54,579
DO YOU REMEMBER THAT
TIME WE WENT THERE
511
00:26:54,579 --> 00:26:57,582
AND LAY ON THE GRASS
UNDER THE WILLOW TREE?
512
00:26:57,582 --> 00:27:01,085
OH, LET US TRY
AND RECAPTURE THE MEMORY OF WHAT HAPPENED THAT DAY.
513
00:27:06,091 --> 00:27:09,594
( explosion )
514
00:27:26,611 --> 00:27:28,613
( coughs )
515
00:27:30,615 --> 00:27:32,617
HAVE YOU ANYTHING
TO SAY, EDITH?
516
00:27:34,119 --> 00:27:37,122
HAPPY BIRTHDAY, RENE.
517
00:27:43,128 --> 00:27:45,130
( theme music playing )