1 00:00:02,569 --> 00:00:06,573 ( theme music playing ) 2 00:00:08,074 --> 00:00:10,576 ( coughing ) 3 00:00:21,087 --> 00:00:22,588 ( mumbling ) 4 00:00:25,091 --> 00:00:28,594 YOU'LL FIND ME BEING EXAMINED BY OUR LOCAL G.P., DR. LECONTE, 5 00:00:28,595 --> 00:00:31,097 BECAUSE MY NERVES ARE ALL SHOT TO PIECES 6 00:00:31,097 --> 00:00:34,600 FOLLOWING THE RECENT COCK-UP IN OUR FIGHT AGAINST THE GERMANS. 7 00:00:34,601 --> 00:00:38,605 WHOO, THAT IS COLD! 8 00:00:38,605 --> 00:00:42,108 I CAN SPEAK IN FRONT OF DR. LECONTE 9 00:00:42,108 --> 00:00:44,610 BECAUSE HE IS A LONG-SERVING MEMBER OF THE RESISTANCE-- 10 00:00:44,611 --> 00:00:46,112 ( coughing ) 11 00:00:46,112 --> 00:00:49,615 BUT FOR HOW MUCH LONGER, I DO NOT KNOW. 12 00:00:49,616 --> 00:00:52,619 YES, NEEDLESS TO SAY, 13 00:00:52,619 --> 00:00:54,120 THE MOST RECENT PLAN 14 00:00:54,120 --> 00:00:57,623 TO SET UP A SECRET MOBILE RESISTANCE RADIO STATION 15 00:00:57,624 --> 00:01:01,127 IN A COFFIN ON THE BACK OF MONSIEUR ALFONSE'S HEARSE WENT WRONG. 16 00:01:01,127 --> 00:01:03,129 THE HORSE BOLTED 17 00:01:03,129 --> 00:01:05,631 AND THE RADIO STATION WAS LAST SEEN DISAPPEARING 18 00:01:05,632 --> 00:01:08,134 DUE SOUTH AT A HUGE CANTER. 19 00:01:08,134 --> 00:01:11,137 SO THIS COULD BE MY LAST BIRTHDAY. 20 00:01:11,137 --> 00:01:14,640 YOU HAVE THE LUNGS OF A MAN OF 30, BUT THE BODY, 21 00:01:14,641 --> 00:01:18,144 - IT IS KNACKERED. - ( sighs ) 22 00:01:18,144 --> 00:01:20,146 SURELY YOU CAN DO SOMETHING. 23 00:01:20,146 --> 00:01:22,648 YOU ARE VERY RUNDOWN. 24 00:01:22,649 --> 00:01:25,151 BUT I WILL GIVE YOU THESE PILLS TO PEP YOU UP. 25 00:01:25,151 --> 00:01:27,153 ( coughing ) 26 00:01:27,153 --> 00:01:30,656 YOU KEEP THEM, DOCTOR. YOU NEED THEM MORE THAN I DO. 27 00:01:30,657 --> 00:01:32,659 OH, RENE, 28 00:01:32,659 --> 00:01:34,661 IT IS NOT BAD NEWS, IS IT? 29 00:01:34,661 --> 00:01:37,163 NO, THE DOCTOR SAID I AM JUST RUNDOWN. 30 00:01:37,163 --> 00:01:39,165 YOU SHOULD TRY TO RELAX A BIT MORE. 31 00:01:39,165 --> 00:01:42,168 RELAX? HOW CAN I RELAX WHEN A MESSAGE TO ME 32 00:01:42,168 --> 00:01:44,670 FROM GENERAL DE GAULLE HAS BEEN TRANSMITTED THROUGHOUT 33 00:01:44,671 --> 00:01:47,173 ALL OF THE DISTRICT FROM AN HEARSE? 34 00:01:47,173 --> 00:01:50,176 - I AM A NERVOUS WRECK. - OH, DO NOT WORRY, RENE. 35 00:01:50,176 --> 00:01:53,179 MICHELLE OF THE RESISTANCE WILL FIND THE HEARSE. 36 00:01:53,179 --> 00:01:55,181 MONSIEUR ALFONSE NEEDS IT TODAY. 37 00:01:55,181 --> 00:01:59,185 AND I WILL BE NEEDING IT TOMORROW IF THE GERMANS HAVE HEARD THAT BROADCAST. 38 00:01:59,185 --> 00:02:01,687 AND I NEED TO GET BACK TO MY PRACTICE. 39 00:02:01,688 --> 00:02:03,690 OH, DR. LECONTE, WHILE YOU ARE HERE, 40 00:02:03,690 --> 00:02:05,692 COULD YOU GIVE MAMA A QUICK CHECKUP? 41 00:02:05,692 --> 00:02:07,694 - I WILL SHOW YOU UPSTAIRS. - OF COURSE. 42 00:02:12,198 --> 00:02:14,700 HAPPY BIRTHDAY, RENE. 43 00:02:14,701 --> 00:02:16,703 Rene: OH, MIMI. 44 00:02:16,703 --> 00:02:18,705 I HAVE BROUGHT YOU A PRESENT. 45 00:02:18,705 --> 00:02:22,709 THANK YOU, MIMI. I WONDER WHAT IT IS. 46 00:02:25,712 --> 00:02:27,213 OH... 47 00:02:27,213 --> 00:02:30,216 IT IS A HOT-WATER BOTTLE. 48 00:02:34,220 --> 00:02:35,721 ( chuckles ) 49 00:02:35,722 --> 00:02:37,724 OH, LOOK AT THIS. 50 00:02:37,724 --> 00:02:41,227 I KNITTED THE COVER MYSELF. 51 00:02:41,227 --> 00:02:43,229 THINK OF ME EVERY TIME YOU FILL IT UP 52 00:02:43,229 --> 00:02:45,231 AND SCREW IN THE STOPPER. 53 00:02:46,733 --> 00:02:48,735 I PROMISE. 54 00:02:48,735 --> 00:02:51,738 OH, RENE! 55 00:02:51,738 --> 00:02:53,740 - I HAVE FOUND YOU ALONE AT LAST. - YES. 56 00:02:53,740 --> 00:02:55,241 HOLD ME. 57 00:02:57,744 --> 00:03:01,247 WHAT IS IT THAT I FEEL BETWEEN US? 58 00:03:02,248 --> 00:03:05,751 IT IS MY BIRTHDAY PRESENT TO YOU. 59 00:03:05,752 --> 00:03:09,255 IT IS TO HELP YOU FIND YOUR WAY TO THE BROOM CUPBOARD 60 00:03:09,255 --> 00:03:11,757 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 61 00:03:11,758 --> 00:03:15,261 AS SOON AS YOU START FLASHING, I WILL FIND YOU. 62 00:03:16,763 --> 00:03:19,265 YOU THINK OF EVERYTHING. 63 00:03:19,265 --> 00:03:20,766 - OH, RENE... - YES. 64 00:03:20,767 --> 00:03:23,770 I MUST TALK TO YOU. IT IS ABOUT OUR BABY. 65 00:03:23,770 --> 00:03:26,272 I DO NOT WANT IT TO BE BORN FATHERLESS. 66 00:03:26,272 --> 00:03:28,274 WHEN ARE WE GOING TO BE MARRIED? 67 00:03:28,274 --> 00:03:31,777 KEEP YOUR VOICE DOWN. WE CANNOT HURRY THESE THINGS, YVETTE. 68 00:03:31,778 --> 00:03:33,780 WE COULD BE MARRIED IN SECRET. 69 00:03:33,780 --> 00:03:37,283 OH, LET US GO TO THE PRIEST LATER AND ASK HIM. 70 00:03:37,283 --> 00:03:40,286 NO, I WILL TAKE A LOT OF PERSUADING TO GO TO SEE A PRIEST. 71 00:03:40,286 --> 00:03:43,289 RENE, IF YOU DO NOT COME I WILL TELL THE WHOLE VILLAGE 72 00:03:43,289 --> 00:03:44,790 YOU ARE THE FATHER OF MY CHILD. 73 00:03:44,791 --> 00:03:47,794 - I AM PERSUADED. - OH, RENE, 74 00:03:47,794 --> 00:03:49,796 I KNEW YOU WOULD. 75 00:03:49,796 --> 00:03:53,299 RENE! 76 00:03:53,299 --> 00:03:56,302 WHAT ARE YOU DOING WITH THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS? 77 00:03:56,302 --> 00:03:59,305 YOU STUPID WOMAN, 78 00:03:59,305 --> 00:04:01,807 CAN YOU NOT SEE THIS POOR CHILD IS UNWELL 79 00:04:01,808 --> 00:04:04,310 BECAUSE OF HER PREGNANCY AND THE IMPOSSIBLE STRAIN OF NOT KNOWING 80 00:04:04,310 --> 00:04:07,313 - WHO THE FATHER IS? - ( crying ) 81 00:04:07,313 --> 00:04:09,815 YES YES, YOU GO AND LIE DOWN, YVETTE. 82 00:04:09,816 --> 00:04:12,318 WE WILL ASK DR. LECONTE TO GIVE YOU SOMETHING WHEN HE COMES DOWN. 83 00:04:12,318 --> 00:04:14,320 OH, THANK YOU, RENE. 84 00:04:16,322 --> 00:04:17,823 OH, I AM SORRY, RENE. 85 00:04:17,824 --> 00:04:20,827 I DID NOT REALIZE YVETTE WAS ILL. 86 00:04:20,827 --> 00:04:22,829 WE ARE ALL A BIT UNDER THE WEATHER AT THE MOMENT. 87 00:04:22,829 --> 00:04:26,332 WELL, NEVER MIND, RENE. YOU WILL PERK UP LATER. 88 00:04:26,332 --> 00:04:29,835 I HAVE A SPECIAL BIRTHDAY SURPRISE FOR YOU. 89 00:04:29,836 --> 00:04:32,839 YOU ARE NOT PREGNANT AS WELL, ARE YOU? 90 00:04:34,340 --> 00:04:37,343 NO, BUT I HAVE SOMETHING WHICH WILL TAKE YOU BACK TO YOUR YOUTH. 91 00:04:37,343 --> 00:04:39,845 YOU HAVE NOT BOUGHT ME A TOUPEE, I HOPE. 92 00:04:39,846 --> 00:04:43,850 NO, BUT I HAVE SOMETHING THAT WILL HELP US RECAPTURE THE JOYS 93 00:04:43,850 --> 00:04:46,352 OF OUR COURTING DAYS. 94 00:04:46,352 --> 00:04:48,354 OH, IT IS HARD TO REMEMBER 95 00:04:48,354 --> 00:04:50,856 THAT ONCE YOU WERE A STRAPPING LAD OF 20 96 00:04:50,857 --> 00:04:54,861 AND I WAS A GIRLISH SWEET 16 IN FULL BLOOM. 97 00:04:54,861 --> 00:04:57,363 AND NOW WE ARE BOTH OVERGROWN 98 00:04:57,363 --> 00:04:58,864 WITH THE WEEDS OF TIME. 99 00:04:58,865 --> 00:05:00,867 HOLD ME. 100 00:05:00,867 --> 00:05:04,871 KISS ME LIKE YOU USED TO. 101 00:05:04,871 --> 00:05:06,372 LET US TURN BACK THE CLOCK. 102 00:05:08,875 --> 00:05:11,878 I WILL HAVE TO DO A LOT OF WINDING UP FIRST. 103 00:05:13,313 --> 00:05:16,316 - RENE! RENE! - YES. 104 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 FOR ONCE, YOU WILL BE GLAD TO SEE ME. 105 00:05:18,818 --> 00:05:21,320 YOU DO NOT KNOW HOW RIGHT YOU ARE, MICHELLE. 106 00:05:21,321 --> 00:05:23,323 WE HAVE FOUND MONSIEUR ALFONSE'S HEARSE 107 00:05:23,323 --> 00:05:26,326 AND THE RADIO TRANSMITTER IN THE COFFIN. EVERYTHING IS ALL RIGHT. 108 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 BUT IT HAS BEEN BROADCASTING A MESSAGE TO ME 109 00:05:28,328 --> 00:05:30,830 FROM GENERAL DE GAULLE. IF THE GERMANS HEAR THAT, I WILL BE SHOT. 110 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 THEY HEARD NOTHING. 111 00:05:32,832 --> 00:05:35,334 MY GIRLS HAVE BEEN MONITORING THE AIRWAVES. 112 00:05:35,335 --> 00:05:37,337 WE WILL HAVE TO MAKE A MORE POWERFUL BATTERY. 113 00:05:37,337 --> 00:05:40,340 THE ONE IN THE COFFIN WAS TOO WEAK TO TRANSMIT THE RECORDING. 114 00:05:40,340 --> 00:05:41,841 OH, THANK GOD FOR THAT. 115 00:05:41,841 --> 00:05:43,342 OH, RENE, YOU ARE IN THE CLEAR. 116 00:05:45,345 --> 00:05:46,846 I THINK PERHAPS YOU SPOKE TOO SOON, EDITH. 117 00:05:46,846 --> 00:05:49,348 GOOD MOANING. 118 00:05:49,349 --> 00:05:51,351 WHAT SHALL WE DE WITH THE KIFFIN? 119 00:05:51,351 --> 00:05:53,853 YOU CANNOT BRING THAT IN HERE. 120 00:05:53,853 --> 00:05:56,355 RENE, WE HAVE TO HIDE THE RADIO TRANSMITTER. 121 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 WE THOUGHT WE COULD PUT IT IN YOUR CELLAR. 122 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 NO, IT'S OUT OF THE QUESTION. 123 00:06:00,360 --> 00:06:02,362 THE GERMANS SOMETIMES GO IN MY CELLAR LOOKING FOR WINE. 124 00:06:02,362 --> 00:06:04,364 WELL, WHAT ABOUT THE ATTIC? THEY DO NOT GO THERE. 125 00:06:04,364 --> 00:06:07,367 OH, VERY WELL. BUT GET IT UP THERE QUICKLY. 126 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 I CANNOT HAVE A COFFIN IN MY CAFE. 127 00:06:09,369 --> 00:06:10,870 PEOPLE WILL THINK THE FOOD HAS GONE OFF. 128 00:06:12,372 --> 00:06:15,375 A FINE BIRTHDAY THIS IS TURNING OUT TO BE. 129 00:06:15,375 --> 00:06:17,377 - OH, RENE, IS IT YOUR BIRTHDAY? - YEAH. 130 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 HOW OLD ARE YOU? 131 00:06:19,379 --> 00:06:20,880 I LOSE TRACK. EVERY TIME YOU COME AROUND 132 00:06:20,880 --> 00:06:23,382 I AGE 10 YEARS. 133 00:06:23,383 --> 00:06:26,386 IS THERE ANYTHING THE MATTER WITH ME? 134 00:06:26,386 --> 00:06:28,888 OH, YOU ARE DOING REMARKABLY WELL 135 00:06:28,888 --> 00:06:31,891 FOR A LADY OF 94, MADAME FANNY. 136 00:06:31,891 --> 00:06:34,894 I AM ONLY 87. 137 00:06:34,894 --> 00:06:37,897 YOU ARE STILL DOING WELL. 138 00:06:37,897 --> 00:06:39,899 LET US HOPE YOU CAN KEEP IT UP. 139 00:06:39,899 --> 00:06:42,902 DID SOMEONE CALL? 140 00:06:42,902 --> 00:06:45,404 GO BACK TO SLEEP, ERNEST. 141 00:06:45,405 --> 00:06:47,907 ( coughs ) 142 00:06:47,907 --> 00:06:49,408 WELL, WHATEVER THE RESULTS, 143 00:06:49,409 --> 00:06:53,413 I DO WISH TO KNOW AS SOON AS POSSIBLE. 144 00:06:53,413 --> 00:06:54,914 NATURALLY. 145 00:06:54,914 --> 00:06:57,416 BYE. 146 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 ( coughing ) 147 00:07:06,426 --> 00:07:08,928 ( screams ) 148 00:07:08,928 --> 00:07:12,431 I DEMAND A SECOND OPINION. 149 00:07:12,432 --> 00:07:15,435 GET OUT, GET OUT! 150 00:07:15,435 --> 00:07:17,937 SHUT UP, YOU OLD BAT. 151 00:07:17,937 --> 00:07:20,439 WHAT IS THE MATTER, FANNY? 152 00:07:20,440 --> 00:07:21,941 OH, LOOK, 153 00:07:21,941 --> 00:07:24,944 THEY ARE GOING TO PUT ME IN A BOX. 154 00:07:24,944 --> 00:07:28,447 SAY SOMETHING, ERNEST. 155 00:07:28,448 --> 00:07:30,950 WHAT SORT OF FLOWERS WOULD YOU LIKE? 156 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 MAMA, CALM YOURSELF. 157 00:07:33,953 --> 00:07:35,454 THE COFFIN IS NOT FOR YOU. 158 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 NOT YET ANYWAY. 159 00:07:37,457 --> 00:07:39,459 WE WILL COME BACK AND RETRIEVE IT 160 00:07:39,459 --> 00:07:41,461 WHEN WE HAVE MADE A MORE POWERFUL BATTERY. 161 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 THE SECRET RADIO STATION WILL BE BACK ON THE AIR 162 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 WITHIN A VERY SHORT TIME WITH LUCK 163 00:07:45,965 --> 00:07:48,467 AND GOOD MANAGEMENT. 164 00:07:48,468 --> 00:07:49,969 BUT MOSTLY LUCK. 165 00:07:53,473 --> 00:07:56,976 MONSIEUR ALFONSE, HAVE YOU GOT RENE'S BIRTHDAY PRESENT YET? 166 00:07:56,976 --> 00:08:00,479 OH, I WILL DELIVER IT THIS AFTERNOON, MADAME EDITH. 167 00:08:00,480 --> 00:08:02,982 - YOU STILL WANT IT? - OH, YES. 168 00:08:02,982 --> 00:08:04,984 WE HAVE ALWAYS WANTED A CAR. 169 00:08:04,984 --> 00:08:08,988 MAMA SAID SHE WOULD USE HER SAVINGS TO GET US ONE YEARS AGO, 170 00:08:08,988 --> 00:08:10,990 BUT HAS ONLY NOW GOT AROUND TO IT. 171 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 SHE THINKS IT IS JUST FOR ME, 172 00:08:12,992 --> 00:08:15,494 BUT RENE WILL BE SO THRILLED. 173 00:08:15,495 --> 00:08:18,498 WHAT IS GOING ON? 174 00:08:18,498 --> 00:08:22,001 MONSIEUR ALFONSE AND I WERE PREPARING A SURPRISE FOR RENE. 175 00:08:22,001 --> 00:08:26,005 OH, RENE, SPLENDID. 176 00:08:26,005 --> 00:08:28,507 AND MAKE SURE YOU BURY HIM 177 00:08:28,508 --> 00:08:30,510 GOOD AND DEEP. 178 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 - HEIL HITLER. - HEIL HITLER. 179 00:08:36,015 --> 00:08:39,018 COLONEL, THERE'S BEEN A MAJOR LAPSE OF SECURITY. 180 00:08:39,018 --> 00:08:42,521 THE GARRISON PAY TRUCK HAS BEEN ROBBED BY NONE OTHER THAN THE GESTAPO. 181 00:08:42,522 --> 00:08:46,025 NO! CAN WE TRUST NO ONE? 182 00:08:46,025 --> 00:08:50,029 FORTUNATELY, I APPREHENDED THE MISCREANTS AT THE SCENE OF THE CRIME. 183 00:08:50,029 --> 00:08:52,531 THEY ARE CURRENTLY IN THE CHATEAU DUNGEONS. 184 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 WILL THEY BE PUT ON TRIAL? 185 00:08:54,534 --> 00:08:56,035 NO, THEY WILL BE SHOT. 186 00:08:56,035 --> 00:08:59,038 I WANT SECURITY MEASURES TIGHTENED THROUGHOUT THE DISTRICT. 187 00:08:59,038 --> 00:09:01,540 IT'S PARTICULARLY IMPORTANT TODAY, 188 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 AS THE FUHRER AND FIELD MARSHAL GOERING 189 00:09:03,543 --> 00:09:06,045 ARE VISITING OUR COASTAL DEFENSES 190 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 TO BOOST THE MORALE OF THE TROOPS. 191 00:09:07,046 --> 00:09:10,049 THEY WILL BE ARRIVING HERE SHORTLY. 192 00:09:10,049 --> 00:09:13,052 THE FUHRER AND FIELD MARSHAL GOERING... 193 00:09:13,052 --> 00:09:15,554 ARRIVING HERE SHORTLY. 194 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 IS THERE AN ECHO IN THIS ROOM? 195 00:09:19,559 --> 00:09:22,562 ACTUALLY, BETWEEN OURSELVES, 196 00:09:22,562 --> 00:09:24,063 IT'S NOT REALLY HITLER AND GOERING. 197 00:09:24,063 --> 00:09:26,565 THEY ARE DOUBLES, BUT THEY JUST LOOK LIKE THEM. 198 00:09:26,566 --> 00:09:29,068 THE REAL HITLER AND GOERING WOULD NOT DARE TO COME HERE. 199 00:09:29,068 --> 00:09:31,070 IN CASE THEY WERE ASSASSINATED BY THE RESISTANCE? 200 00:09:31,070 --> 00:09:33,572 IN CASE THEY WERE ASSASSINATED BY THE GERMANS. 201 00:09:33,573 --> 00:09:37,076 I'M ENTERTAINING THEM TO LUNCH IN MY QUARTERS. 202 00:09:37,076 --> 00:09:39,578 YOU AND GRUBER ARE INVITED, COLONEL. 1:00 ON THE DOT. 203 00:09:39,579 --> 00:09:41,080 ( clicks heels ) 204 00:09:41,080 --> 00:09:43,082 YOUR LAST REQUEST IS HERE. 205 00:09:43,082 --> 00:09:44,583 DID I MAKE A LAST REQUEST? 206 00:09:49,088 --> 00:09:51,590 IT IS I, HELGA. 207 00:09:51,591 --> 00:09:53,593 WHAT ARE YOU DOING HERE? 208 00:09:53,593 --> 00:09:56,095 TO GAIN ENTRY I SAID YOU ASKED FOR A WOMAN OF EASY VIRTUE 209 00:09:56,095 --> 00:09:57,596 TO SHARE YOUR LAST HOURS. 210 00:09:57,597 --> 00:10:00,600 DID I ASK FOR A WOMAN OF EASY VIRTUE TOO? 211 00:10:00,600 --> 00:10:03,603 - SILENCE, VON SMALLHAUSEN. - PERHAPS I COULD SHARE HELGA. 212 00:10:03,603 --> 00:10:07,106 TAKE YOUR BALL AND STAND IN YOUR CORNER. 213 00:10:09,609 --> 00:10:12,111 I HAD TO SEE YOU ONE LAST TIME, HERR FLICK. 214 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 TO HAVE A FINAL KISS BEFORE YOU ARE SHOT. 215 00:10:15,114 --> 00:10:18,617 I AM THE GODSON OF HEINRICH HIMMLER. THEY CANNOT SHOOT ME. 216 00:10:18,618 --> 00:10:21,120 - ( gunfire ) - WHAT WAS THAT? 217 00:10:21,120 --> 00:10:25,124 THE FIRING SQUAD ARE DOING TARGET PRACTICE, HERR FLICK. 218 00:10:25,124 --> 00:10:28,627 HELGA, I KNOW ALL ABOUT THE ROBBERY OF THE GARRISON PAY TRUCK. 219 00:10:28,628 --> 00:10:31,631 IF YOU DO NOT GET US OUT OF HERE, I WILL TELL THE GENERAL 220 00:10:31,631 --> 00:10:34,133 THAT IT WAS THE COLONEL AND LIEUTENANT GRUBER 221 00:10:34,133 --> 00:10:35,634 WHO REALLY STOLE THE MONEY. 222 00:10:35,635 --> 00:10:39,138 - AND YOU WILL BE IMPLICATED TOO. - YOU WOULDN'T. 223 00:10:39,138 --> 00:10:41,640 HE WOULD. 224 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 VERY WELL, YOU LEAVE ME NO CHOICE. 225 00:10:43,643 --> 00:10:45,144 BUT MAY I KISS YOU ANYWAY? 226 00:10:45,144 --> 00:10:48,647 OF COURSE. AVERT YOUR EYES, VON SMALLHAUSEN. 227 00:10:53,152 --> 00:10:56,155 YOUR KISS GIVES ME STRENGTH, HERR FLICK. 228 00:10:56,155 --> 00:10:59,658 I WILL SPEAK TO THE COLONEL ABOUT BREAKING YOU OUT OF HERE. 229 00:10:59,659 --> 00:11:01,160 - GOOD. - ( gunfire ) 230 00:11:01,160 --> 00:11:04,163 MAKE IT QUICK, HELGA. THE FIRING SQUAD ARE GETTING BETTER. 231 00:11:04,163 --> 00:11:06,665 THEY HIT THE WALL THAT TIME. 232 00:11:20,179 --> 00:11:22,181 OH, RENE, I THOUGHT YOU WERE NOT COMING. 233 00:11:22,181 --> 00:11:23,682 I CANNOT STAY LONG, YVETTE. 234 00:11:23,683 --> 00:11:25,184 LET US GET THIS OVER WITH. 235 00:11:25,184 --> 00:11:27,686 QUICKLY BEFORE ANYONE SEES US. 236 00:11:51,210 --> 00:11:52,711 WHAT CAN I DO FOR YOU? 237 00:11:52,712 --> 00:11:56,215 FATHER, WE HAVE COME TO CONFESS THAT WE WISH TO BE MARRIED. 238 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 BUT THAT IS NOT A SIN, MY CHILD. 239 00:11:58,217 --> 00:12:00,219 YOU HAVE NOT HEARD THE REST OF IT. 240 00:12:00,219 --> 00:12:01,720 Priest: THERE IS MORE? 241 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 I AM WITH CHILD. 242 00:12:03,723 --> 00:12:06,225 OH YES, THAT DOES MAKE A DIFFERENCE. 243 00:12:06,225 --> 00:12:08,227 IT WILL NOT PREVENT US MARRYING, WILL IT? 244 00:12:08,227 --> 00:12:11,230 I SHOULD THINK IT MAKES IT IMPERATIVE. 245 00:12:11,230 --> 00:12:13,232 DID YOU LEAD THIS MAN ON IN ANY WAY? 246 00:12:13,232 --> 00:12:16,235 PERHAPS A LITTLE BIT. 247 00:12:16,235 --> 00:12:19,738 A LITTLE BIT? YOU WERE VERY ENCOURAGING. 248 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 BUT YOU SHOULD NOT HAVE SUCCUMBED, MY SON. 249 00:12:21,741 --> 00:12:24,243 YOU SHOULD HAVE TOLD THE DEMON LUST TO GET BEHIND YOU. 250 00:12:24,243 --> 00:12:26,245 THERE WAS NO ROOM. 251 00:12:26,245 --> 00:12:28,247 WE WERE IN THE BROOM CUPBOARD. 252 00:12:28,247 --> 00:12:30,249 WHAT IS YOUR NAME, CHILD? 253 00:12:30,249 --> 00:12:33,752 Yvette: I CANNOT SAY. WE WISH THIS TO BE A SECRET MARRIAGE. 254 00:12:33,753 --> 00:12:37,757 - AND YOU, MY SON? - I WISH TO REMAIN ANONYMOUS TOO. 255 00:12:37,757 --> 00:12:40,259 I AM OFFICIALLY DEAD. 256 00:12:40,259 --> 00:12:42,761 IT WILL BE VERY DIFFICULT MARRYING AN UNKNOWN WOMAN 257 00:12:42,762 --> 00:12:44,764 TO A MAN WHO IS OFFICIALLY DEAD. 258 00:12:44,764 --> 00:12:47,767 COULD YOU NOT PUT ME DOWN AS MISS X 259 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 AND HIM AS MR. X? 260 00:12:49,268 --> 00:12:51,770 AND WE WILL KEEP THE NAME OF THE CHILD ALSO A SECRET. 261 00:12:51,771 --> 00:12:53,272 WHY? 262 00:12:53,272 --> 00:12:55,774 I AM NOT GOING TO CALL MY CHILD "WHY." 263 00:12:55,775 --> 00:12:59,278 NO NO, I MEAN WHY SHOULD THERE BE ALL THIS MYSTERY? 264 00:12:59,278 --> 00:13:01,280 IT HAS TO BE A SECRET, FATHER. 265 00:13:01,280 --> 00:13:04,283 YOU SEE, WE ARE BOTH HEAVILY INVOLVED IN THE RESISTANCE. 266 00:13:04,283 --> 00:13:07,286 AH, THE RESISTANCE. THAT IS A DIFFERENT MATTER. 267 00:13:07,286 --> 00:13:09,788 I MAY BE ABLE TO HELP YOU. 268 00:13:09,789 --> 00:13:11,791 ARE YOU SURE YOU TRULY LOVE EACH OTHER? 269 00:13:11,791 --> 00:13:15,294 OH YES, FATHER. 270 00:13:15,294 --> 00:13:16,795 HAVE YOU KNOWN OTHER MEN? 271 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 FOUR OR FIVE. 272 00:13:19,799 --> 00:13:23,302 - IN YOUR LIFE? - NO, A WEEK. 273 00:13:24,804 --> 00:13:27,306 BUT I DO IT TO SUPPORT MY POOR MOTHER. 274 00:13:27,306 --> 00:13:30,309 VERY WELL. I WILL TRY TO ARRANGE A SECRET MARRIAGE. 275 00:13:30,309 --> 00:13:33,312 BUT IT IS VERY UNUSUAL, SO I MUST CONSULT WITH THE BISHOP FIRST. 276 00:13:33,312 --> 00:13:37,316 - OH, THANK YOU, FATHER. - COME BACK AND SEE ME IN A WEEK. 277 00:13:37,316 --> 00:13:40,319 IN THE MEANTIME, YOU MUST BOTH SAY 50 HAIL MARYS 278 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 AS A PENANCE FOR YOUR SINS. 279 00:13:42,321 --> 00:13:45,324 - YES, FATHER. - COME ON. 280 00:13:48,327 --> 00:13:51,330 OH, RENE, ONLY 50 HAIL MARYS 281 00:13:51,330 --> 00:13:53,332 AND SOON WE ARE GOING TO BE MARRIED. 282 00:13:53,332 --> 00:13:55,334 DO YOU NOT THINK WE GOT OFF LIGHTLY? 283 00:13:55,334 --> 00:13:58,337 I THINK THAT DEPENDS ON HOW YOU LOOK AT IT, YVETTE. 284 00:14:01,841 --> 00:14:03,342 GOOD MOANING. 285 00:14:03,342 --> 00:14:05,844 NOT YOU AGAIN. WHAT DO YOU WANT NOW? 286 00:14:05,845 --> 00:14:08,347 I HAVE A MASSAGE FROM MICHELLE. 287 00:14:12,852 --> 00:14:15,354 LUSTEN VERY CAREFULLY. 288 00:14:15,354 --> 00:14:17,856 I SHALL SOO THIS ONLY WENCE. 289 00:14:17,857 --> 00:14:21,861 MICHELLE HAS DISCOVERED THAT HOTLER AND GEERING 290 00:14:21,861 --> 00:14:24,864 ARE COMING THIS AFTERNOON TO THE CHITEAU. 291 00:14:30,369 --> 00:14:32,871 WHAT IS THIS LUNATIC ON ABOUT? 292 00:14:32,872 --> 00:14:35,875 HE SAYS HITLER AND GOERING ARE COMING TO THE CHATEAU. 293 00:14:35,875 --> 00:14:38,377 - NO! - YES. 294 00:14:38,377 --> 00:14:40,879 MICHELLE HAS A PLIN TO ASSAUSINATE THEM. 295 00:14:40,880 --> 00:14:43,382 I HAVE A CLOCKWORK BUM 296 00:14:43,382 --> 00:14:45,384 IN MY TROUSERS. 297 00:14:51,390 --> 00:14:55,394 YOUR PERSONAL PROBLEMS ARE NO CONCERN OF OURS. 298 00:14:55,394 --> 00:14:57,396 HE MEANS A CLOCKWORK BOMB. 299 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 WHAT? ( whimpers ) 300 00:14:59,398 --> 00:15:03,402 DO NOT WEARY. IT IS QUITE SOFE. 301 00:15:03,402 --> 00:15:04,903 WE WILL ATTICH IT TO HOTLER'S CAR 302 00:15:04,904 --> 00:15:07,907 AND BLEE HIM TO SMOTHEROONS. 303 00:15:07,907 --> 00:15:10,910 GET THAT THING OUT OF HERE. ARE YOU MAD? 304 00:15:10,910 --> 00:15:12,912 WE ARE LICKING FOR VILUNTOURS. 305 00:15:12,912 --> 00:15:15,414 HINDS UP IF YOU WANT TO HAVE A GOO. 306 00:15:15,414 --> 00:15:18,417 WE DO NOT WANT TO HAVE A GOO. 307 00:15:18,417 --> 00:15:20,919 IT IS A SUICIDAL PLAN, OFFICER CRABTREE. 308 00:15:20,920 --> 00:15:24,423 YOU WILL NEVER FIND ANYONE STUPID ENOUGH TO CARRY IT OUT. 309 00:15:24,423 --> 00:15:25,924 I WILL DO IT. 310 00:15:25,925 --> 00:15:28,427 THERE IS ALWAYS ONE. 311 00:15:28,427 --> 00:15:30,429 I WILL SACRIFICE MYSELF 312 00:15:30,429 --> 00:15:33,932 TO STRIKE A DARING BLOW FOR THE RESISTANCE. 313 00:15:33,933 --> 00:15:35,935 I AM A TRUE DAUGHTER OF FRANCE-- 314 00:15:35,935 --> 00:15:39,939 BRAVE AS A LIONESS, BOLD AS A WOLF. 315 00:15:39,939 --> 00:15:41,941 DAFT AS A BRUSH. 316 00:15:43,943 --> 00:15:45,577 NOW YOU KNOW WHAT TO DO, HELGA? 317 00:15:45,577 --> 00:15:48,580 YES, COLONEL. I GO TO THE CHATEAU DUNGEONS ON THE PRETEXT 318 00:15:48,580 --> 00:15:52,083 OF HEARING HERR FLICK'S CONFESSION AND GIVING HIM THIS FOOD. 319 00:15:52,084 --> 00:15:54,586 I THEN GIVE HIM THIS STICK OF DYNAMITE, 320 00:15:54,586 --> 00:15:56,588 DISGUISED AS A KNOCKWURST SAUSAGE 321 00:15:56,588 --> 00:16:00,592 TO ENABLE HIM TO BLOW THE BARS OFF HIS CELL AND ESCAPE. 322 00:16:00,592 --> 00:16:03,094 I MUST SAY IT PAINS ME DEEPLY 323 00:16:03,095 --> 00:16:05,597 TO HELP THAT MAN IN THIS WAY. 324 00:16:05,597 --> 00:16:09,601 NOW WE MUST GO. THE FUHRER IS EXPECTING US TO LUNCH. 325 00:16:09,601 --> 00:16:12,103 MY LITTLE TANK IS OUTSIDE. 326 00:16:12,104 --> 00:16:14,606 ANY CHANCE OF A LIFT? 327 00:16:14,606 --> 00:16:16,608 I'M AFRAID NOT, HELGA. 328 00:16:16,608 --> 00:16:18,109 IT IS AGAINST REGULATIONS 329 00:16:18,110 --> 00:16:21,113 TO GIVE LIFTS TO HITCHHIKING NUNS. 330 00:16:21,113 --> 00:16:23,115 MALE CHAUVINIST PIG. 331 00:16:23,115 --> 00:16:25,117 OOPS. 332 00:16:32,124 --> 00:16:34,126 I'M SORRY WE'RE LATE, GENERAL. 333 00:16:34,126 --> 00:16:37,129 THE SECURITY AROUND THE CHATEAU IS UNBELIEVABLE. 334 00:16:37,129 --> 00:16:39,631 'TIS NECESSARY TO PROTECT OUR VISITORS. 335 00:16:39,631 --> 00:16:41,132 EVEN THOUGH THEY ARE ONLY DOUBLES, 336 00:16:41,133 --> 00:16:43,135 EVERYONE MUST BELIEVE THEY'RE THE REAL THING. 337 00:16:43,135 --> 00:16:45,137 WHO EXACTLY ARE THEY, GENERAL? 338 00:16:45,137 --> 00:16:46,638 OH... 339 00:16:46,638 --> 00:16:50,141 HITLER IS A CORPORAL IN THE CATERING CORPS. 340 00:16:50,142 --> 00:16:52,644 GOERING IS A CLERK IN THE MINISTRY OF DEFENSE. 341 00:16:52,644 --> 00:16:56,147 THEY ARE HAVING A WASH AFTER THEIR JOURNEY. 342 00:16:56,148 --> 00:16:59,151 THE FUHRER AND FIELD MARSHAL GOERING. 343 00:17:02,154 --> 00:17:04,156 HEIL HITLER. 344 00:17:04,156 --> 00:17:05,657 All: HEIL HITLER. 345 00:17:05,657 --> 00:17:08,660 THESE ARE MY TWO SENIOR OFFICERS-- COLONEL VON STROHM 346 00:17:08,660 --> 00:17:12,163 - AND LIEUTENANT GRUBER. - MEIN FUHRER. 347 00:17:12,164 --> 00:17:15,667 - PARDON. - YOU WILL ADDRESS ME AT ALL TIMES AS MEIN FUHRER. 348 00:17:15,667 --> 00:17:18,169 - AND DO NOT FORGET IT. - BUT SURELY-- 349 00:17:18,170 --> 00:17:20,172 WE WILL ASK THE QUESTIONS. 350 00:17:21,673 --> 00:17:23,675 WE ARE EMPOWERED BY THE FUHRER HIMSELF 351 00:17:23,675 --> 00:17:26,678 TO GIVE ORDERS TO OFFICERS OF ANY RANK. 352 00:17:26,678 --> 00:17:30,181 OTHERWISE, WE WOULD NOT BE BELIEVABLE AS DOUBLES. 353 00:17:30,182 --> 00:17:32,684 I'M SORRY, MEIN FUHRER. 354 00:17:32,684 --> 00:17:36,187 ALREADY, I AM FAR FROM IMPRESSED WITH YOUR GARRISON, GENERAL. 355 00:17:36,188 --> 00:17:39,191 THESE TWO OFFICERS LOOK DISTINCTLY SLOPPY TO ME. 356 00:17:39,191 --> 00:17:41,693 AND YOU ARE NOT MUCH BETTER! 357 00:17:41,693 --> 00:17:43,695 YOU HAD ALL BETTER PULL YOURSELVES TOGETHER 358 00:17:43,695 --> 00:17:46,197 OR BERLIN WILL HEAR ABOUT IT! 359 00:17:46,198 --> 00:17:48,200 - YES, MEIN FUHRER. - YES, MEIN FUHRER. 360 00:17:48,200 --> 00:17:51,203 CHAMPAGNE, HERMANN? 361 00:17:51,203 --> 00:17:53,205 LEAD ME TO IT, ADOLF. 362 00:17:56,708 --> 00:18:00,211 WHO DOES THAT JUMPED-UP LITTLE CORPORAL THINK HE IS? HITLER? 363 00:18:09,221 --> 00:18:11,223 GOOD DAY, SISTER. 364 00:18:11,223 --> 00:18:13,725 I HAVE BROUGHT SOME FOOD FOR THE TWO CONDEMNED PRISONERS 365 00:18:13,725 --> 00:18:15,226 IN THE DUNGEONS. 366 00:18:15,227 --> 00:18:17,229 I WILL HAVE TO SEARCH YOUR BASKET. 367 00:18:24,236 --> 00:18:26,738 - MARIA. - NOT NOW, HANSEL. 368 00:18:26,738 --> 00:18:28,740 I CAN'T STAY. 369 00:18:28,740 --> 00:18:30,241 COOK WILL KILL ME 370 00:18:30,242 --> 00:18:33,245 IF I DON'T GET THESE PROVISIONS TO THE KITCHEN. 371 00:18:33,245 --> 00:18:35,747 OH, JUST A QUICK KISS. 372 00:18:35,747 --> 00:18:39,751 LATER. I'M OFF AT 6:00. 373 00:18:39,751 --> 00:18:42,754 I'LL MEET YOU IN THE SQUARE. 374 00:18:43,755 --> 00:18:47,258 - YOU PROMISE? - ( kisses ) 375 00:18:48,760 --> 00:18:51,262 ALL THAT SEEMS TO BE IN ORDER, SISTER. 376 00:18:51,263 --> 00:18:52,764 DO YOU KNOW YOUR WAY TO THE DUNGEONS? 377 00:18:52,764 --> 00:18:54,766 I HAVE VISITED PRISONERS HERE BEFORE. 378 00:18:54,766 --> 00:18:57,769 DOWN THE STEPS, TURN LEFT AT THE BOTTOM 379 00:18:57,769 --> 00:19:00,271 AND JUST FOLLOW THE RATS. 380 00:19:04,776 --> 00:19:07,779 I THOUGHT WE WOULD INSPECT THE TROOPS AT 3:00, MEIN FUHRER. 381 00:19:07,779 --> 00:19:10,782 WE WILL INSPECT THEM WHEN WE ARE READY, AND NOT BEFORE. 382 00:19:10,782 --> 00:19:13,284 OF COURSE, MEIN FUHRER. 383 00:19:13,285 --> 00:19:15,287 I WANT LUNCH FIRST. 384 00:19:16,788 --> 00:19:19,791 HAVE SOME FOOD SENT UP. 385 00:19:19,791 --> 00:19:23,294 IMMEDIATELY, GENERAL. 386 00:19:23,295 --> 00:19:24,796 GRUBER, PHONE THE KITCHENS 387 00:19:24,796 --> 00:19:27,298 FOR SOME FOOD FOR MEIN FIELD MARSHAL. 388 00:19:33,305 --> 00:19:35,307 THIS IS THE GENERAL'S QUARTERS. 389 00:19:35,307 --> 00:19:38,310 COULD YOU SEND UP LUNCH FOR FIVE AT ONCE? 390 00:19:38,310 --> 00:19:40,312 YES, IS THERE ANYTHING 391 00:19:40,312 --> 00:19:43,815 YOU PARTICULARLY FANCY, MEIN FUHRER? 392 00:19:43,815 --> 00:19:46,818 YES, KNOCKWURST SAUSAGES. 393 00:19:46,818 --> 00:19:49,320 - AND PLENTY OF THEM. - GOOD IDEA, ADOLF. 394 00:19:49,321 --> 00:19:52,324 I FANCY A GOOD BLOWOUT. 395 00:19:56,828 --> 00:20:00,364 I WILL GIVE THE PRISONERS THIS FOOD AND THEN TAKE THEIR CONFESSIONS. 396 00:20:00,365 --> 00:20:03,368 THE LAST WOMAN WAS A WOMAN OF EASY VIRTUE. 397 00:20:03,368 --> 00:20:05,870 THEY PROBABLY HAVE A LOT TO CONFESS. 398 00:20:10,876 --> 00:20:13,879 I'VE COME TO GET YOU OUT, HERR FLICK. 399 00:20:13,879 --> 00:20:17,883 THIS KNOCKWURST SAUSAGE IS REALLY A STICK OF DYNAMITE. 400 00:20:17,883 --> 00:20:19,384 TIE IT TO THE BARS, LIGHT THE STRING AT ONE END 401 00:20:19,384 --> 00:20:21,386 AND IT WILL BLOW OUT THE WALL. 402 00:20:21,386 --> 00:20:24,889 YOU HAVE DONE WELL, HELGA. I WILL REWARD YOU FOR THIS. 403 00:20:24,890 --> 00:20:26,892 WILL YOU ALLOW ME TO KISS YOU AGAIN, HERR FLICK? 404 00:20:26,892 --> 00:20:28,393 I DO NOT HAVE TIME. 405 00:20:28,393 --> 00:20:30,395 I DO. 406 00:20:30,395 --> 00:20:32,897 SILENCE, VON SMALLHAUSEN. 407 00:20:32,898 --> 00:20:35,901 BUT WHEN WE HAVE ESCAPED, HELGA, COME TO MY DUNGEON 408 00:20:35,901 --> 00:20:37,903 - AND WE WILL SEE. - YES, HERR FLICK. 409 00:20:37,903 --> 00:20:39,905 ONLY DO NOT COME DRESSED AS A NUN. 410 00:20:39,905 --> 00:20:42,908 I MUCH PREFER YOU AS A WOMAN OF EASY VIRTUE. 411 00:20:42,908 --> 00:20:44,910 THAT'S WHAT THEY ALL SAY, HERR FLICK. 412 00:20:47,913 --> 00:20:50,415 HERE ARE SOME MATCHES FOR THE DYNAMITE. 413 00:20:52,417 --> 00:20:55,420 - ROPE. - YOU ARE FULL OF SURPRISES. 414 00:20:57,422 --> 00:21:00,925 THIS ONE SURPRISED ME THE MOST. 415 00:21:04,930 --> 00:21:07,432 WE WILL LEAVE YOU ALONE FOR A TIME NOW. 416 00:21:07,432 --> 00:21:10,935 WE MUST GO AND ORGANIZE THE MARCH PAST OF TROOPS, MEIN FUHRER. 417 00:21:10,936 --> 00:21:14,439 I FANCY A LITTLE PIECE OF CHEESE. 418 00:21:21,446 --> 00:21:24,949 GENERAL, OUR SPARE UNIFORMS 419 00:21:24,950 --> 00:21:26,451 ARE IN THAT CASE. 420 00:21:26,451 --> 00:21:28,453 SEE THEY ARE PRESSED BEFORE WE LEAVE. 421 00:21:28,453 --> 00:21:30,455 YES, MEIN FUHRER. 422 00:21:30,455 --> 00:21:32,457 HEIL HITLER. 423 00:21:32,457 --> 00:21:35,460 HEIL HITLER. 424 00:21:35,460 --> 00:21:37,462 DISMISSED. 425 00:21:43,969 --> 00:21:45,470 THE NERVE OF THE MAN. 426 00:21:45,470 --> 00:21:48,973 - I CAN'T WAIT TO SEE THE BACK OF THOSE TWO. - ( explosion ) 427 00:21:52,477 --> 00:21:54,479 I THINK YOUR WISH HAS COME TRUE, GENERAL. 428 00:21:56,982 --> 00:21:59,985 OH MY GOD. IT MUST BE THE RESISTANCE. 429 00:22:04,489 --> 00:22:06,491 NO ONE MUST KNOW ABOUT THIS. 430 00:22:06,491 --> 00:22:10,495 WELL, IT WILL NOT BE EASY TO KEEP SECRET, GENERAL. 431 00:22:10,495 --> 00:22:12,497 BUT IF THE REAL FUHRER FINDS OUT 432 00:22:12,497 --> 00:22:14,999 HE WILL THINK WE WERE INVOLVED IN SOME PLOT TO BLOW HIM UP. 433 00:22:15,000 --> 00:22:16,501 BUT WHAT CAN WE DO, GENERAL? 434 00:22:16,501 --> 00:22:19,003 YOU'VE GOT TWO BODIES IN YOUR QUARTERS. 435 00:22:19,004 --> 00:22:20,505 WE WILL DISPOSE OF THEM LATER. 436 00:22:20,505 --> 00:22:23,508 MORE IMPORTANTLY FOR NOW, HITLER AND GOERING MUST BE SEEN 437 00:22:23,508 --> 00:22:24,509 TO LEAVE THE CHATEAU AND THE TOWN. 438 00:22:24,509 --> 00:22:26,511 WE MUST NOT BE IMPLICATED IN THESE DEATHS. 439 00:22:26,511 --> 00:22:29,514 BUT HOW CAN THEY BE SEEN TO LEAVE THE TOWN IF THEY ARE DEAD? 440 00:22:38,523 --> 00:22:42,527 THERE IS ONLY ONE SOLUTION. I THINK THE UNIFORMS WILL FIT. 441 00:22:47,032 --> 00:22:50,035 MIMI, DID YOU MANAGE TO PUT THE BOMB UNDER HITLER'S CAR? 442 00:22:50,035 --> 00:22:52,037 THE CHATEAU WAS TOO HEAVILY GUARDED. 443 00:22:52,037 --> 00:22:53,538 I COULD NOT GET NEAR IT. 444 00:22:53,538 --> 00:22:56,040 DAMN, WHERE IS THE BOMB NOW? 445 00:22:56,041 --> 00:22:58,043 IT IS STRAPPED TO MY LEG. 446 00:22:58,043 --> 00:23:01,546 - BE CAREFUL, MIMI. - I AM WALKING VERY GINGERLY. 447 00:23:01,546 --> 00:23:03,548 ( car horn honks ) 448 00:23:03,548 --> 00:23:06,050 IT IS THEM-- HITLER AND GOERING. 449 00:23:06,051 --> 00:23:10,055 - THEY HAVE COME TO INSPECT THEIR TROOPS. - LET ME SEE. 450 00:23:10,055 --> 00:23:13,558 THERE ARE TOO MANY SOLDIERS. LET US GO OUTSIDE AND WATCH. 451 00:23:16,561 --> 00:23:20,064 BACK INSIDE, PEASANT. NO ONE'S ALLOWED IN THE SQUARE. 452 00:23:21,066 --> 00:23:24,069 NOW IS YOUR CHANCE, MIMI. 453 00:23:24,069 --> 00:23:26,571 I WILL GO DOWN THE DRAIN IN THE BACK GARDEN, 454 00:23:26,571 --> 00:23:29,073 CRAWL ALONG THE SEWER, COME UP UNDERNEATH HITLER'S CAR 455 00:23:29,074 --> 00:23:31,076 AND PLANT THE BOMB. 456 00:23:31,076 --> 00:23:35,080 YOU ARE A TRUE HEROINE OF THE RESISTANCE, MIMI. GOOD LUCK. 457 00:23:40,585 --> 00:23:42,587 HOW BRAVE MIMI IS. 458 00:23:42,587 --> 00:23:44,088 SHE WILL HAVE TO MOVE FASTER THAN THAT 459 00:23:44,089 --> 00:23:47,092 OR THEY WILL HAVE GONE BY THE TIME SHE GETS THERE. 460 00:23:52,898 --> 00:23:54,900 WE WILL TAKE THE SALUTE NOW. 461 00:23:54,900 --> 00:23:57,903 ( marching ) 462 00:24:03,909 --> 00:24:05,911 IF ONLY I HAD A RIFLE, 463 00:24:05,911 --> 00:24:08,413 I COULD END THE WAR HERE AND NOW. 464 00:24:08,413 --> 00:24:10,915 DO NOT HAVE ANY IDEAS, MICHELLE. 465 00:24:10,916 --> 00:24:13,418 - IT IS ALL UP TO MIMI NOW. - YEAH. 466 00:24:19,424 --> 00:24:22,927 OH LOOK, THERE'S RENE LOOKING OUT OF THE WINDOW. 467 00:24:22,928 --> 00:24:24,930 I'LL GIVE HIM A LITTLE TREAT. 468 00:24:28,934 --> 00:24:30,435 MY GOD, DID YOU SEE THAT? 469 00:24:30,435 --> 00:24:32,937 HITLER JUST GAVE ME A LITTLE WAVE. 470 00:24:34,940 --> 00:24:37,442 THAT IS ALL I NEED, TO BE FANCIED BY HITLER. 471 00:24:39,444 --> 00:24:40,445 DRIVE ON! 472 00:24:47,452 --> 00:24:49,954 I THOUGHT A BOMB WAS SUPPOSED TO BLOW HIM UP. 473 00:24:49,955 --> 00:24:51,957 MIMI MIGHT STILL HAVE GOT THROUGH. 474 00:24:51,957 --> 00:24:53,959 THE BOMB IS ON A TIMER. 475 00:24:53,959 --> 00:24:56,962 - YVETTE, GO AND SEE IF YOU CAN FIND HER. - ALL RIGHT. 476 00:24:56,962 --> 00:25:00,465 OH, MONSIEUR ALFONSE. 477 00:25:00,465 --> 00:25:03,468 WHAT WERE YOU DOING IN OUR BACK PASSAGE? 478 00:25:03,468 --> 00:25:05,470 I HAD TO RUN THROUGH THE BACK STREETS TO GET HERE. 479 00:25:05,470 --> 00:25:08,473 I HAVE THE CAR, MADAME. AND HERE ARE THE KEYS. 480 00:25:08,473 --> 00:25:10,975 OH, THANK YOU, MONSIEUR ALFONSE. 481 00:25:10,976 --> 00:25:12,978 I DO IT OUT OF LOVE FOR YOU. 482 00:25:12,978 --> 00:25:15,480 I'LL HAVE THE MONEY NOW. 483 00:25:15,480 --> 00:25:16,981 WHERE IS THE CAR? 484 00:25:16,982 --> 00:25:18,984 I'VE LEFT IT IN THE SQUARE BEFORE THE SOLDIERS THERE 485 00:25:18,984 --> 00:25:21,486 CORDONED IT OFF. 486 00:25:21,486 --> 00:25:22,987 OH, RENE, 487 00:25:22,988 --> 00:25:25,991 - MAMA AND I BOUGHT A SPECIAL SURPRISE FOR YOU. - HUH? 488 00:25:25,991 --> 00:25:29,494 WE HAVE BOUGHT MONSIEUR ALFONSE'S CAR FOR YOUR BIRTHDAY. 489 00:25:29,494 --> 00:25:31,496 A CAR! 490 00:25:31,496 --> 00:25:33,498 OH, EDITH! 491 00:25:34,499 --> 00:25:36,501 I DO NOT KNOW WHAT TO SAY! 492 00:25:36,501 --> 00:25:40,505 IT WILL HELP US REMEMBER OUR COURTING DAYS. 493 00:25:40,505 --> 00:25:44,008 WE COULD GO FOR A SPIN IN THE COUNTRY LIKE WE USED TO. 494 00:25:44,009 --> 00:25:46,011 WE ONLY HAD A HORSE AND CART THEN. 495 00:25:46,011 --> 00:25:48,013 THIS WILL BE MUCH BETTER. 496 00:25:48,013 --> 00:25:51,016 COME OUTSIDE AND SEE. 497 00:25:51,016 --> 00:25:53,518 - OH-OH! - CLOSE YOUR EYES. 498 00:26:05,030 --> 00:26:08,033 NOW OPEN YOUR EYES. 499 00:26:08,033 --> 00:26:10,535 IS IT NOT A MAGNIFICENT MOTOR? 500 00:26:10,535 --> 00:26:13,538 FOR ME? OH, EDITH. 501 00:26:15,040 --> 00:26:17,542 I SHALL CALL FOR THE CASH LATER. 502 00:26:20,045 --> 00:26:22,547 - MADAME. - YOU CAN DRIVE. 503 00:26:25,050 --> 00:26:26,551 EDITH. 504 00:26:36,061 --> 00:26:38,563 MIMI, ARE YOU ALL RIGHT? WHAT HAPPENED? 505 00:26:38,563 --> 00:26:40,565 I DID IT. I PLANTED THE BOMB. 506 00:26:40,565 --> 00:26:42,567 THE CAR WAS DIRECTLY OVER THE DRAIN. 507 00:26:42,567 --> 00:26:46,070 WELL DONE. LET US HAVE A DRINK TO CELEBRATE. 508 00:26:48,573 --> 00:26:50,575 WHERE SHALL WE GO? 509 00:26:50,575 --> 00:26:52,076 DOWN BY THE RIVER. 510 00:26:52,077 --> 00:26:54,579 DO YOU REMEMBER THAT TIME WE WENT THERE 511 00:26:54,579 --> 00:26:57,582 AND LAY ON THE GRASS UNDER THE WILLOW TREE? 512 00:26:57,582 --> 00:27:01,085 OH, LET US TRY AND RECAPTURE THE MEMORY OF WHAT HAPPENED THAT DAY. 513 00:27:06,091 --> 00:27:09,594 ( explosion ) 514 00:27:26,611 --> 00:27:28,613 ( coughs ) 515 00:27:30,615 --> 00:27:32,617 HAVE YOU ANYTHING TO SAY, EDITH? 516 00:27:34,119 --> 00:27:37,122 HAPPY BIRTHDAY, RENE. 517 00:27:43,128 --> 00:27:45,130 ( theme music playing )