1 00:00:04,070 --> 00:00:07,073 ( theme music playing ) 2 00:00:20,086 --> 00:00:22,088 ( grunting ) 3 00:00:27,093 --> 00:00:28,594 THESE CHICKEN SANDWICHES 4 00:00:28,595 --> 00:00:31,598 ARE FOR THE TWO IDIOT BRITISH AIRMEN, 5 00:00:31,598 --> 00:00:33,099 WHO ARE STILL STUCK DOWN THE DRAIN 6 00:00:33,099 --> 00:00:35,101 IN THE MIDDLE OF THE TOWN SQUARE. 7 00:00:35,101 --> 00:00:36,602 THERE ARE TOO MANY GERMANS ABOUT 8 00:00:36,603 --> 00:00:38,605 TO FEED THEM THROUGH THE GRATING, 9 00:00:38,605 --> 00:00:41,608 SO I AM GOING TO LOWER THIS TRAY DOWN THE DRAIN IN OUR GARDEN, 10 00:00:41,608 --> 00:00:44,611 AND LET IT FLOAT TO THEM THROUGH THE UNDERGROUND STREAM. 11 00:00:44,611 --> 00:00:46,613 NEEDLESS TO SAY-- 12 00:00:46,613 --> 00:00:48,615 NEEDLESS TO SAY, OUR PLAN 13 00:00:48,615 --> 00:00:52,118 TO GET THEM OUT UNDER COVER OF MY OLD ICE CREAM VAN, 14 00:00:52,118 --> 00:00:54,120 WENT DESPERATELY WRONG. 15 00:00:54,120 --> 00:00:56,622 THE CLAPPED OUT ICE MAKING MACHINERY 16 00:00:56,623 --> 00:00:59,626 WENT BERSERK AND SQUIRTED GENERAL VON KLINKERHOFFEN 17 00:00:59,626 --> 00:01:01,628 IN THE FACE WITH VANILLA ICE CREAM. 18 00:01:01,628 --> 00:01:04,130 THE RESULT IS NOW THAT, 19 00:01:04,130 --> 00:01:06,132 ICE CREAM HAS BEEN BANNED IN NOUVION, 20 00:01:06,132 --> 00:01:08,134 AND GENERAL VON KLINKERHOFFEN HAS BEEN TREATED 21 00:01:08,134 --> 00:01:09,635 FOR FROSTBITE TO HIS NOSE. 22 00:01:11,137 --> 00:01:13,139 OH, RENE, 23 00:01:13,139 --> 00:01:15,141 I FOUND YOU ALONE AT LAST. 24 00:01:15,141 --> 00:01:18,144 WHY ARE YOU REVEALING SO MUCH OF YOUR LITTLE BODY, MIMI? 25 00:01:18,144 --> 00:01:20,146 I AM GOING SUNBATHING. 26 00:01:20,146 --> 00:01:22,148 OH, HOLD ME TO YOU. 27 00:01:25,151 --> 00:01:26,652 YOU ARE VERY SLIPPERY. 28 00:01:27,654 --> 00:01:29,656 I HAVE RUBBED MYSELF ALL OVER 29 00:01:29,656 --> 00:01:32,158 WITH OLIVE OIL TO AID MY TAN. 30 00:01:32,158 --> 00:01:34,660 RENE, TAKE OFF YOUR CLOTHES, 31 00:01:34,661 --> 00:01:36,162 AND JOIN ME BEHIND THE HEN HOUSE. 32 00:01:36,162 --> 00:01:37,663 THERE IS STILL SOME OIL IN THE BOTTLE. 33 00:01:37,664 --> 00:01:38,665 I'LL APPLY IT. 34 00:01:38,665 --> 00:01:40,667 NO, NO, NO. I NEED THAT OIL 35 00:01:40,667 --> 00:01:42,669 TO MAKE THE VINAIGRETTE FOR TONIGHT. 36 00:01:44,170 --> 00:01:45,171 OFF YOU GO. 37 00:01:45,171 --> 00:01:46,672 AND REMEMBER THE SUN IS VERY HOT, 38 00:01:46,673 --> 00:01:49,175 SO MAKE SURE YOU DO NOT SAUTE YOURSELF. 39 00:01:49,175 --> 00:01:51,177 Yvette: OHHH, 40 00:01:51,177 --> 00:01:53,679 RENE, 41 00:01:53,680 --> 00:01:55,682 THE HOT WEATHER HAS AROUSED MY PASSIONS. 42 00:01:55,682 --> 00:01:57,183 EMBRACE ME. 43 00:02:00,186 --> 00:02:01,687 RENE! 44 00:02:01,688 --> 00:02:05,191 WHAT ARE YOU DOING HOLDING THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS? 45 00:02:05,191 --> 00:02:09,195 YOU STUPID WOMAN. 46 00:02:09,195 --> 00:02:10,696 CAN YOU NOT SEE THIS POOR CHILD 47 00:02:10,697 --> 00:02:12,198 IS-- IS SUFFERING FROM SUNSTROKE 48 00:02:12,198 --> 00:02:13,699 BECAUSE SHE'S NOT WEARING HER HAT? 49 00:02:13,700 --> 00:02:15,702 IF I HAD NOT CAUGHT HER, SHE MIGHT HAVE 50 00:02:15,702 --> 00:02:17,704 FALLEN DOWN THE DRAIN AND BE ON HER WAY 51 00:02:17,704 --> 00:02:18,705 TO THE COAST BY NOW. 52 00:02:18,705 --> 00:02:20,707 PUT YOUR HAT ON IMMEDIATELY, YVETTE. 53 00:02:20,707 --> 00:02:22,208 OH, I AM SORRY, RENE. 54 00:02:22,208 --> 00:02:23,709 I DID NOT REALIZE. 55 00:02:23,710 --> 00:02:25,211 NOW, GO AND DO YOUR SUNBATHING. 56 00:02:25,211 --> 00:02:27,213 AND REMEMBER, KEEP THAT HAT ON. 57 00:02:27,213 --> 00:02:28,214 THANK YOU, RENE. 58 00:02:28,214 --> 00:02:30,716 IT THAT FOOD FOR THE AIRMEN? 59 00:02:30,717 --> 00:02:32,719 YES, I BAKED THEM SOME ROCK CAKES. 60 00:02:34,220 --> 00:02:36,222 TWO WILL BE ENOUGH. 61 00:02:36,222 --> 00:02:37,723 ANY MORE MIGHT SINK THE TRAY. 62 00:02:40,226 --> 00:02:42,228 I HAVE TOLD THE AIRMEN TO STAND BY FOR THEIR FOOD. 63 00:02:42,228 --> 00:02:43,229 IS IT ALL READY? 64 00:02:43,229 --> 00:02:44,230 YES, WE HAVE IT HERE. 65 00:02:44,230 --> 00:02:46,232 THEN LET US LOWER IT DOWN THE DRAIN. 66 00:02:46,232 --> 00:02:47,733 RIGHT, HOLD THAT, THANK YOU. 67 00:02:54,240 --> 00:02:55,741 ( water splashes ) 68 00:02:55,742 --> 00:02:59,245 WE CANNOT GO ON FEEDING THE AIRMEN LIKE THIS, MICHELLE. 69 00:02:59,245 --> 00:03:00,746 HOW ARE WE GOING TO GET THEM OUT? 70 00:03:00,747 --> 00:03:02,749 LISTEN VERY CAREFULLY, 71 00:03:02,749 --> 00:03:04,250 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 72 00:03:04,250 --> 00:03:07,253 I HAVE DISCOVERED THAT BY BARON'S CHARTER, 73 00:03:07,253 --> 00:03:09,255 DATING BACK TO 1534, 74 00:03:09,255 --> 00:03:11,757 THAT A GYPSY FAIR MAY BE HELD IN THE TOWN SQUARE 75 00:03:11,758 --> 00:03:13,760 ON THE SUMMER SOLSTICE. 76 00:03:13,760 --> 00:03:15,261 HOW DOES THAT HELP US? 77 00:03:15,261 --> 00:03:17,263 YOU WILL ASK THE GYPSIES, 78 00:03:17,263 --> 00:03:18,764 FROM THE CAMP OUTSIDE THE VILLAGE, 79 00:03:18,765 --> 00:03:19,766 TO BRING US THEIR FAIR. 80 00:03:19,766 --> 00:03:21,267 I WILL ARRANGE FOR ONE OF THE TENTS 81 00:03:21,267 --> 00:03:22,768 TO BE PUT UP OVER THE DRAIN, 82 00:03:22,769 --> 00:03:25,271 AND THE BRITISH AIRMEN WILL GET OUT UNDERNEATH IT. 83 00:03:25,271 --> 00:03:27,773 THE GERMANS WILL NEVER ALLOW A FAIR, MICHELLE. 84 00:03:27,774 --> 00:03:29,275 IT IS UP TO YOU TO PERSUADE THEM, RENE. 85 00:03:29,275 --> 00:03:30,776 AFTER ALL, YOU ARE VERY FRIENDLY 86 00:03:30,777 --> 00:03:32,779 WITH THE COLONEL AND LIEUTENANT GRUBER. 87 00:03:32,779 --> 00:03:34,280 NO, NO, I AM NOT GETTING INVOLVED. 88 00:03:34,280 --> 00:03:35,281 IF YOU DO NOT, RENE, 89 00:03:35,281 --> 00:03:37,283 SOME OF MY MORE TRIGGER-HAPPY GIRLS 90 00:03:37,283 --> 00:03:39,285 MIGHT THINK THAT YOU ARE A COWARD, 91 00:03:39,285 --> 00:03:41,287 AND COME AROUND HERE TO SHOOT THE PLACE UP. 92 00:03:41,287 --> 00:03:42,788 BUT SURELY YOU WOULD STOP THEM, MICHELLE? 93 00:03:42,789 --> 00:03:45,291 PFFT, I WOULD GIVE THEM THE BULLETS! 94 00:03:46,292 --> 00:03:48,294 VERY WELL, I WILL GO TO THE GYPSY CAMP 95 00:03:48,294 --> 00:03:49,795 AND SEE WHAT I CAN DO. 96 00:03:49,796 --> 00:03:52,298 I WILL COME WITH YOU, I SPEAK A BIT OF ROMANY. 97 00:03:52,298 --> 00:03:54,300 YOU NEVER TOLD ME THAT. 98 00:03:54,300 --> 00:03:56,302 I LEARNED TO SPEAK A BIT 99 00:03:56,302 --> 00:03:58,804 TO NEGOTIATE FOR CHEAP CLOTHES-PEGS. 100 00:03:58,805 --> 00:04:01,307 WELL, YOU MUST GO AT ONCE. 101 00:04:01,307 --> 00:04:03,309 NO, WE WILL GO THIS AFTERNOON. 102 00:04:03,309 --> 00:04:05,811 THERE IS NOBODY TO LOOK AFTER THE CAFE, AT THE MOMENT. 103 00:04:05,812 --> 00:04:07,313 WHERE ARE YVETTE AND MIMI? 104 00:04:07,313 --> 00:04:09,315 SUNBATHING, BEHIND THE HENHOUSE. 105 00:04:09,315 --> 00:04:11,817 OH, THAT IS A GOOD IDEA. 106 00:04:11,818 --> 00:04:13,820 I THINK I WILL GO AND JOIN THEM. 107 00:04:13,820 --> 00:04:15,822 YOU ARE NOT DRESSED FOR SUNBATHING. 108 00:04:20,827 --> 00:04:22,829 WE IN THE RESISTANCE 109 00:04:22,829 --> 00:04:24,831 ARE PREPARED FOR ANYTHING. 110 00:04:29,335 --> 00:04:30,836 I HOPE THE NEIGHBORS ARE. 111 00:04:32,839 --> 00:04:35,508 WHEN DO YOU THINK THIS FOOD'S GOING TO APPEAR? 112 00:04:35,508 --> 00:04:37,009 I'M STARVING. 113 00:04:38,511 --> 00:04:40,513 I THINK I SEE SOMETHING COMING NOW. 114 00:04:43,016 --> 00:04:44,517 I SAY. 115 00:04:46,519 --> 00:04:49,021 SOMEONE'S EATEN ALL THE SANDWICHES! 116 00:04:49,022 --> 00:04:50,523 IT MUST'VE BEEN A RAT, 117 00:04:50,523 --> 00:04:52,525 YOU CAN SEE THE TEETH MARKS IN THE CRUST. 118 00:04:52,525 --> 00:04:54,527 INFERNAL CHEEK! 119 00:04:54,527 --> 00:04:56,028 STILL, AT LEAST THEY'VE LEFT US 120 00:04:56,029 --> 00:04:57,530 THE ROCK CAKES. 121 00:04:58,531 --> 00:04:59,532 ( cracking ) 122 00:04:59,532 --> 00:05:02,034 I CAN SEE WHY. 123 00:05:02,035 --> 00:05:04,037 THEY COULD HAVE THOSE TOO! 124 00:05:04,037 --> 00:05:06,039 ( water splashes ) 125 00:05:06,039 --> 00:05:09,042 STAND BY THE DOOR, VON SMALLHAUSEN. 126 00:05:09,042 --> 00:05:11,044 I AM EXPECTING PRIVATE BIGSTERN 127 00:05:11,044 --> 00:05:13,046 IN EXACTLY 10 SECONDS. 128 00:05:13,046 --> 00:05:14,547 SHE IS NEVER LATE. 129 00:05:14,547 --> 00:05:16,048 FIVE, 130 00:05:16,049 --> 00:05:17,550 FOUR, 131 00:05:17,550 --> 00:05:18,551 THREE, 132 00:05:18,551 --> 00:05:20,052 TWO, 133 00:05:20,053 --> 00:05:21,554 ONE. 134 00:05:21,554 --> 00:05:22,555 MINUS ONE. 135 00:05:22,555 --> 00:05:24,056 ( knocking ) 136 00:05:28,561 --> 00:05:30,062 YOU ARE LATE. 137 00:05:30,063 --> 00:05:32,065 I'M SORRY, OTTO. 138 00:05:32,065 --> 00:05:34,067 I WAS TITIVATING MYSELF. 139 00:05:34,067 --> 00:05:36,569 YES, THAT WOULD TAKE SOME TIME. 140 00:05:37,570 --> 00:05:40,072 LET ME PRESS YOU TO MY BOSOM. 141 00:05:40,073 --> 00:05:42,075 THE PRESSING CAN WAIT. 142 00:05:42,075 --> 00:05:43,576 I AM NOT UP TO IT AT THE MOMENT. 143 00:05:44,577 --> 00:05:46,078 I AM. 144 00:05:47,080 --> 00:05:49,582 SILENCE, VON SMALLHAUSEN. 145 00:05:49,582 --> 00:05:52,084 I HAVE A LITTLE TASK FOR YOU, ELSA. 146 00:05:52,085 --> 00:05:54,587 YOU KNOW I WILL DO ANYTHING FOR YOU, OTTO. 147 00:05:54,587 --> 00:05:56,589 I AWAIT YOUR INSTRUCTIONS. 148 00:05:56,589 --> 00:05:58,090 I WISH TO GAIN ACCESS 149 00:05:58,091 --> 00:06:00,093 TO THE COLONEL'S OFFICE THIS EVENING, 150 00:06:00,093 --> 00:06:02,095 SO YOU WILL INVITE HIM OUT. 151 00:06:02,095 --> 00:06:04,597 ALSO THE LIEUTENANT AND THE FEATHERED WOP. 152 00:06:04,597 --> 00:06:06,599 MAY I ASK WHY? 153 00:06:06,599 --> 00:06:08,601 WE HAVE MADE A FORGERY OF A PAINTING, 154 00:06:08,601 --> 00:06:11,604 WHICH I WISH TO CONCEAL IN THE COLONEL'S DESK. 155 00:06:11,604 --> 00:06:13,105 IT IS THE FALLEN MADONNA 156 00:06:13,106 --> 00:06:15,608 WITH THE BIG BOOBIES. 157 00:06:15,608 --> 00:06:17,610 DO NOT REVEAL TOO MUCH, 158 00:06:17,610 --> 00:06:19,111 VON SMALLHAUSEN. 159 00:06:19,112 --> 00:06:21,614 AN ANONYMOUS PHONE CALL WILL INFORM 160 00:06:21,614 --> 00:06:24,116 GENERAL VON KLINKERHOFFEN OF ITS WHEREABOUTS. 161 00:06:24,117 --> 00:06:26,119 THE OCCUPANTS OF THE OFFICE 162 00:06:26,119 --> 00:06:28,121 WILL BE ACCUSED OF STEALING IT 163 00:06:28,121 --> 00:06:29,622 AND BE SENT TO THE RUSSIAN FRONT. 164 00:06:29,622 --> 00:06:31,624 THAT IS A MASTERLY PLAN. 165 00:06:31,624 --> 00:06:33,125 I KNOW. 166 00:06:33,126 --> 00:06:34,627 IF YOU PLAY YOUR PART WELL, 167 00:06:34,627 --> 00:06:37,129 YOU WILL GET A CUT OF THE ORIGINAL PAINTING. 168 00:06:37,130 --> 00:06:40,633 YOU HAVE SUDDENLY BECOME EVEN MORE ATTRACTIVE, OTTO. 169 00:06:40,633 --> 00:06:42,134 I WILL DO AS YOU ASK. 170 00:06:42,135 --> 00:06:44,137 YOU DESERVE A KISS. 171 00:06:45,638 --> 00:06:47,640 ( phone rings ) 172 00:06:47,640 --> 00:06:50,142 HERR FLICK IS BUSY. SEE WHO IT IS. 173 00:06:50,143 --> 00:06:52,145 AND IT BETTER NOT BE ANOTHER WOMAN. 174 00:06:52,145 --> 00:06:54,647 YOUR WISH IS MY COMMAND. 175 00:06:54,647 --> 00:06:57,149 ( ringing continues ) 176 00:07:00,653 --> 00:07:01,654 Helga: Do not speak. 177 00:07:01,654 --> 00:07:03,656 THESE ARE MY LAST COINS. 178 00:07:03,656 --> 00:07:05,658 OH, JUST TO HEAR YOUR HEAVY BREATHING 179 00:07:05,658 --> 00:07:07,660 MAKES ME FEEL WEAK. 180 00:07:07,660 --> 00:07:10,663 EVEN THOUGH WE ARE APART, I WANT YOU TO KNOW... 181 00:07:10,663 --> 00:07:12,665 ...THAT I LOVE YOU, MISS YOU, 182 00:07:12,665 --> 00:07:14,166 AND WANT YOU. 183 00:07:17,170 --> 00:07:19,672 I THINK IT IS A WRONG NUMBER. 184 00:07:20,673 --> 00:07:22,675 BUT I'LL JUST MAKE SURE. 185 00:07:22,675 --> 00:07:25,177 Helga: My maintenance course will end soon, 186 00:07:25,178 --> 00:07:27,180 and then I will return. 187 00:07:27,180 --> 00:07:31,184 I long for your stern eyes to penetrate mine, 188 00:07:31,184 --> 00:07:36,689 to be pressed against your brawn master race body, 189 00:07:36,689 --> 00:07:40,192 to once again, feel your hands on my-- 190 00:07:40,193 --> 00:07:42,195 ( dial tone ) 191 00:07:44,197 --> 00:07:45,698 WELL? 192 00:07:48,701 --> 00:07:52,204 IT WAS THE WRONG NUMBER. 193 00:07:52,205 --> 00:07:54,707 EXCUSE ME? 194 00:07:54,707 --> 00:07:55,708 I SHALL HAVE TO GO OUT 195 00:07:55,708 --> 00:07:58,210 AND HAVE A COLD SHOWER. 196 00:07:58,211 --> 00:08:00,713 LEAVE IT RUNNING. 197 00:08:09,322 --> 00:08:10,823 I HAVE FOUND THESE TWO IN THE WOODS. 198 00:08:10,823 --> 00:08:12,825 THEY TOLD ME THEY WISH TO SPEAK WITH YOU. 199 00:08:12,825 --> 00:08:14,326 WHO ARE YOU? 200 00:08:14,327 --> 00:08:15,328 WE ARE FRIENDS. 201 00:08:15,328 --> 00:08:17,830 I AM RENE ARTOIS FROM THE CAFE IN THE VILLAGE, 202 00:08:17,830 --> 00:08:19,331 AND THIS IS MY WIFE EDITH. 203 00:08:19,332 --> 00:08:22,335 I HAVE FOR MANY MOONS BOUGHT CLOTHES-PEGS FROM YOUR PEOPLE. 204 00:08:22,335 --> 00:08:24,337 NOW WE BRING YOU GIFTS-- 205 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 CAKES I BAKED MYSELF. 206 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 GIVE THEM TO THE HORSES. 207 00:08:34,847 --> 00:08:36,348 THE ONES WITH TEETH. 208 00:08:36,349 --> 00:08:38,851 WE HAVE COME TO ASK IF YOU WILL BRING YOUR FAIR 209 00:08:38,851 --> 00:08:41,353 TO THE VILLAGE ON THE SUMMER SOLSTICE, 210 00:08:41,354 --> 00:08:43,356 AS GYPSIES HAVE DONE SINCE 1534. 211 00:08:43,356 --> 00:08:45,858 THE GERMANS WILL NOT GIVE US PERMISSION. 212 00:08:45,858 --> 00:08:47,359 THAT IS ALL RIGHT. 213 00:08:47,360 --> 00:08:48,861 HE HAS FIXED IT. 214 00:08:48,861 --> 00:08:50,362 YOU WILL DO GOOD BUSINESS. 215 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 MAYBE. 216 00:08:51,864 --> 00:08:53,866 FIRST, LET ME SEE IF I CAN TRUST YOU. 217 00:08:56,369 --> 00:08:58,871 GIVE YOUR PALM TO THE GREAT ROMANY. 218 00:08:59,872 --> 00:09:02,374 LET ME SEE YOUR LIFELINE. 219 00:09:02,375 --> 00:09:05,378 OH, IT IS VERY LONG. 220 00:09:05,378 --> 00:09:07,880 SEE, HERE IT BECOMES A DOUBLE LINE, 221 00:09:07,880 --> 00:09:10,883 IT EVEN GOES UP YOUR SLEEVE. 222 00:09:10,883 --> 00:09:12,384 WHAT DOES THAT MEAN? 223 00:09:12,385 --> 00:09:14,887 YOU WILL DIE IN A RAILWAY TUNNEL. 224 00:09:16,889 --> 00:09:19,391 AND YOU ARE LUCKY IN LOVE, TOO. 225 00:09:19,392 --> 00:09:22,395 WELL, OF COURSE, HE IS MARRIED TO ME. 226 00:09:22,395 --> 00:09:25,898 I SEE A LINE OF TRAGEDY AS WELL. 227 00:09:25,898 --> 00:09:29,401 I ALSO SEE MANY OTHER WOMEN IN YOUR LIFE, 228 00:09:29,402 --> 00:09:31,404 YOUNGER THAN YOUR WIFE. 229 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 WHAT DOES HE MEAN, RENE? 230 00:09:32,905 --> 00:09:35,407 HE MEANS THE SERVING GIRLS THAT WORK WITH ME. 231 00:09:35,408 --> 00:09:36,909 I SEE DANGER 232 00:09:36,909 --> 00:09:38,911 AND EXCITEMENT IN YOUR LIFE. 233 00:09:38,911 --> 00:09:40,913 WELL, I WORK WITH THE RESISTANCE, 234 00:09:40,913 --> 00:09:42,414 BLOWING TRAINS UP, YOU KNOW, 235 00:09:42,415 --> 00:09:43,416 THINGS LIKE THAT. 236 00:09:43,416 --> 00:09:45,418 A LOT OF IT SEEMS TO TAKE PLACE 237 00:09:45,418 --> 00:09:46,919 IN A BROOM CUPBOARD-- 238 00:09:46,919 --> 00:09:48,420 WITH WOMEN. 239 00:09:48,421 --> 00:09:50,423 RENE, WHAT DOES HE MEAN? 240 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 YOU STUPID WOMAN. 241 00:09:52,425 --> 00:09:54,427 WE HIDE WITH THE GIRLS IN THE CUPBOARD 242 00:09:54,427 --> 00:09:55,928 DURING AIR RAIDS. 243 00:09:55,928 --> 00:09:57,429 DO WE? 244 00:09:57,430 --> 00:09:59,432 CROSS MY PALM WITH SILVER. 245 00:10:07,940 --> 00:10:10,442 YOU ARE A TRUSTWORTHY MAN. 246 00:10:11,944 --> 00:10:14,446 CHEAP, BUT TRUSTWORTHY. 247 00:10:14,447 --> 00:10:15,948 THANK YOU. 248 00:10:15,948 --> 00:10:17,449 MAYBE NOW YOU WOULD LIKE 249 00:10:17,450 --> 00:10:19,952 TO INSPECT AND READ THE HAND OF MY WIFE. 250 00:10:22,955 --> 00:10:24,957 DO I HAVE A LONG LIFELINE TOO? 251 00:10:24,957 --> 00:10:25,958 IT IS HARD TO SEE, 252 00:10:25,958 --> 00:10:27,459 THERE ARE SO MANY WRINKLES. 253 00:10:29,462 --> 00:10:30,963 SURELY I HAVE SEEN THIS... 254 00:10:30,963 --> 00:10:33,966 ...HAND SOMEWHERE BEFORE? 255 00:10:33,966 --> 00:10:36,969 HERE, LOOK. THE CROSS OF DESTINY. 256 00:10:36,969 --> 00:10:38,470 IS THAT A GOOD SIGN? 257 00:10:38,471 --> 00:10:40,973 IT WAS A CHILD'S HAND WHEN I SAW IT LAST. 258 00:10:40,973 --> 00:10:42,474 THEN, IT WAS TINY. 259 00:10:42,475 --> 00:10:43,976 THAT FIGURES. 260 00:10:43,976 --> 00:10:45,978 I CLOSE MY EYES. 261 00:10:45,978 --> 00:10:49,481 NOW, I SEE IMAGES OF YOUR PAST IN MY MIND. 262 00:10:49,482 --> 00:10:51,484 I SEE A BIG HOUSE. 263 00:10:52,485 --> 00:10:53,986 THAT WOULD BE THE CHATEAU, 264 00:10:53,986 --> 00:10:55,487 WHERE I WAS BROUGHT UP 265 00:10:55,488 --> 00:10:56,989 IN THE SERVANT'S QUARTERS. 266 00:10:56,989 --> 00:10:59,992 AND I SEE A CHILD ON THE DOORSTEP, 267 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 IN A BASKET. 268 00:11:00,993 --> 00:11:03,495 THERE ARE CLOTHES-PEGS IN THE BASKET. 269 00:11:03,496 --> 00:11:04,997 THAT WOULD BE ME. 270 00:11:04,997 --> 00:11:07,499 I WAS FOUND THERE, BY THE BUTLER. 271 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 IS IT POSSIBLE THAT YOU ARE ROMANNA, 272 00:11:09,502 --> 00:11:11,003 THE LOST GYPSY PRINCESS, 273 00:11:11,003 --> 00:11:13,505 WHO WAS TAKEN FROM US 47 YEARS AGO? 274 00:11:13,506 --> 00:11:15,007 OH, NO, NO, NO. 275 00:11:15,007 --> 00:11:17,509 I AM ONLY 36. 276 00:11:19,011 --> 00:11:21,513 YES, IT IS THE MARK. 277 00:11:21,514 --> 00:11:23,015 WE ARE BLESSED. 278 00:11:24,517 --> 00:11:26,018 GATHER ROUND. 279 00:11:26,018 --> 00:11:29,021 LITTLE ROMANNA HAS COME BACK TO BE OUR QUEEN. 280 00:11:29,021 --> 00:11:32,524 YOU MEAN I AM MARRIED TO A GYPO? 281 00:11:32,525 --> 00:11:35,027 NO, I AM SURE THEY HAVE MADE A MISTAKE, RENE. 282 00:11:35,027 --> 00:11:36,528 WE WILL GO ALONG WITH IT. 283 00:11:36,529 --> 00:11:39,031 WE NEED THEM TO DO THE FAIR. 284 00:11:39,031 --> 00:11:41,033 AM I REALLY A GYPSY QUEEN? 285 00:11:41,033 --> 00:11:43,035 THERE IS NO DOUBT ABOUT IT, 286 00:11:43,035 --> 00:11:44,536 THE SPIRITS NEVER LIE. 287 00:11:44,537 --> 00:11:46,539 DOES THIS MEAN YOU WILL DO THE FAIR? 288 00:11:46,539 --> 00:11:49,542 FOR QUEEN ROMANNA? OF COURSE. 289 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 BRING OUT OUR POSTERS. 290 00:11:51,544 --> 00:11:53,546 YOU WILL PASTE THEM UP IN THE TOWN. 291 00:11:53,546 --> 00:11:56,048 BUT NOW, WE MUST CELEBRATE. 292 00:11:56,048 --> 00:11:57,549 CAN YOU SING, ROMANNA? 293 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 YOUR MOTHER HAD A MAGNIFICENT VOICE. 294 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 ANOTHER CLUE, RENE. 295 00:12:01,554 --> 00:12:03,556 SHE HAS PASSED IT ONTO ME. 296 00:12:03,556 --> 00:12:05,558 IT DID NOT TRAVEL WELL. 297 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 SING, ROMANNA. 298 00:12:10,062 --> 00:12:12,564 ♪ PLAY, GYPSY ♪ 299 00:12:12,565 --> 00:12:14,066 ♪ LAUGH, GYPSY ♪ 300 00:12:14,066 --> 00:12:16,068 - ♪ SING, GYPSY ♪ - ( dogs barking ) 301 00:12:16,068 --> 00:12:18,070 ♪ CRY, GYPSY ♪ 302 00:12:18,070 --> 00:12:19,071 THAT'S ENOUGH! 303 00:12:19,071 --> 00:12:21,573 YOU ARE NOT ROMANNA. 304 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 ARE YOU SURE? 305 00:12:22,575 --> 00:12:24,577 POSITIVE. 306 00:12:24,577 --> 00:12:26,078 PERHAPS A VERY DISTANT COUSIN. 307 00:12:26,078 --> 00:12:28,580 WE'D LEFT QUITE A FEW BABIES ON DOORSTEPS. 308 00:12:30,082 --> 00:12:33,585 I HAD QUITE GROWN TO LIKE THE IDEA OF BEING A GYPSY, 309 00:12:33,586 --> 00:12:35,087 LIVING HERE, IN THE OPEN AIR, 310 00:12:35,087 --> 00:12:38,090 SINGING ROUND THE CAMPFIRE EVERY EVENING. 311 00:12:38,090 --> 00:12:40,092 WE ARE NOT SO KEEN. 312 00:12:40,092 --> 00:12:42,094 YOU HAVE BEEN AWAY FROM US TOO LONG. 313 00:12:42,094 --> 00:12:44,596 YOU HAVE BUILT YOUR OWN LIFE ELSEWHERE. 314 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 YOU SHOULD GO BACK TO IT. 315 00:12:46,599 --> 00:12:48,100 WHAT ABOUT THE FAIR? 316 00:12:48,100 --> 00:12:50,602 OH, WE'LL STILL DO IT. WE NEED THE MONEY. 317 00:12:50,603 --> 00:12:52,605 NOW, TAKE OUR POSTERS. 318 00:12:52,605 --> 00:12:55,107 WE WILL COME ON THE SOLSTICE. 319 00:12:55,107 --> 00:12:56,608 GOODBYE. 320 00:12:56,609 --> 00:12:58,110 - GOODBYE. - BYE. 321 00:13:01,113 --> 00:13:02,114 THINK, RENE. 322 00:13:02,114 --> 00:13:04,616 YOU WERE NEARLY MARRIED TO A GYPSY QUEEN. 323 00:13:04,617 --> 00:13:06,619 WOULD NOT THAT HAVE BEEN A SHOCK? 324 00:13:06,619 --> 00:13:09,622 IT WOULD HAVE BEEN TO LIEUTENANT GRUBER. 325 00:13:11,123 --> 00:13:14,259 COLONEL, HOW WOULD YOU LIKE ME TO SING YOU A SONG? 326 00:13:14,260 --> 00:13:16,262 THAT SOUNDS LIKE A GOOD IDEA. 327 00:13:16,262 --> 00:13:18,764 LIEUTENANT, DO YOU KNOW "NAUGHTY LOLA"? 328 00:13:18,764 --> 00:13:21,266 YOU START, I'LL FOLLOW. 329 00:13:22,268 --> 00:13:25,271 ♪ THEY CALL ME NAUGHTY LOLA ♪ 330 00:13:25,271 --> 00:13:27,773 ♪ THE WISEST GIRL ON EARTH ♪ 331 00:13:27,773 --> 00:13:29,274 ♪ AT HOME MY PIANOLA ♪ 332 00:13:29,275 --> 00:13:31,277 ♪ IS PLAYED FOR ALL IT'S WORTH... ♪ 333 00:13:31,277 --> 00:13:34,280 RENE, THAT GIRL IS SINGING. 334 00:13:34,280 --> 00:13:35,781 AND OFF-KEY TOO. 335 00:13:37,283 --> 00:13:40,786 YOUR EARS ARE KEENER THAN MINE, EDITH. 336 00:13:40,786 --> 00:13:43,288 ♪ THE BOYS ALL LOVE MY MUSIC ♪ 337 00:13:43,289 --> 00:13:44,790 ♪ I CAN'T KEEP THEM AWAY ♪ 338 00:13:44,790 --> 00:13:47,292 ♪ SO MY LITTLE PIANOLA ♪ 339 00:13:47,293 --> 00:13:49,295 ♪ IS WORKING NIGHT AND DAY, HEY! ♪ 340 00:13:49,295 --> 00:13:52,298 COME ON, EVERYBODY JOIN IN. 341 00:13:52,298 --> 00:13:54,800 ♪ THEY CALL ME NAUGHTY LOLA ♪ 342 00:13:54,800 --> 00:13:56,802 ♪ THE WISEST GIRL ON EARTH ♪ 343 00:13:56,802 --> 00:13:58,804 - ♪ AT HOME-- ♪ - SILENCE! 344 00:14:00,806 --> 00:14:02,307 COLONEL, YOU ARE UNDER ARREST. 345 00:14:02,308 --> 00:14:03,309 YOU TOO, CAPTAIN. 346 00:14:03,309 --> 00:14:04,810 WHAT IS THE MATTER, GENERAL? 347 00:14:04,810 --> 00:14:06,311 YOU ARE UNDER ARREST TOO. 348 00:14:06,312 --> 00:14:09,815 I FOUND THIS IN YOUR DESK, COLONEL-- 349 00:14:09,815 --> 00:14:11,316 THE REMAINS OF THE FALLEN MADONNA, 350 00:14:11,317 --> 00:14:14,320 WHICH WAS STOLEN FROM MY QUARTERS IN THE CHATEAU. 351 00:14:14,320 --> 00:14:16,322 CLEARLY, YOU ARE ALL INVOLVED IN THIS THEFT. 352 00:14:16,322 --> 00:14:18,824 THERE MUST BE SOME MISTAKE, GENERAL. 353 00:14:18,824 --> 00:14:20,826 YES, AND YOU MADE IT. 354 00:14:20,826 --> 00:14:21,827 GUARDS! 355 00:14:21,827 --> 00:14:23,829 TAKE THEM TO THE DUNGEONS OF THE CHATEAU. 356 00:14:23,829 --> 00:14:27,332 I DO NOT WANT TO THROW A SPANNER IN THE WORKS, GENERAL, 357 00:14:27,333 --> 00:14:30,336 BUT THERE ARE NO DOORS ON THE CHATEAU DUNGEONS. 358 00:14:30,336 --> 00:14:31,337 THEY HAD WOODWORM, 359 00:14:31,337 --> 00:14:32,838 AND WERE SENT AWAY LAST WEEK 360 00:14:32,838 --> 00:14:33,839 TO BE MEASURED AND REPLACED. 361 00:14:33,839 --> 00:14:34,840 ON WHOSE ORDERS? 362 00:14:34,840 --> 00:14:36,842 YOURS. 363 00:14:36,842 --> 00:14:37,843 AH, WELL-- 364 00:14:37,843 --> 00:14:39,344 TAKE THEM TO THE TOWN JAIL. 365 00:14:39,345 --> 00:14:41,347 THIS IS OUTRAGEOUS. 366 00:14:41,347 --> 00:14:42,848 WE BEEN FIXED UP! 367 00:14:42,848 --> 00:14:45,350 THIS WILL NOT LOOK GOOD ON MY C.V. 368 00:14:47,853 --> 00:14:48,854 OH, RENE, 369 00:14:48,854 --> 00:14:50,856 THEY ARE BEING THROWN INTO JAIL. 370 00:14:50,856 --> 00:14:52,357 IS THAT NOT AWFUL? 371 00:14:52,358 --> 00:14:55,861 YES, THEY HAVE NOT PAID FOR THEIR BEER. 372 00:14:55,861 --> 00:14:58,864 CLOTHES-PEGS, CLOTHES-PEGS. 373 00:14:58,864 --> 00:15:00,365 WHO WILL BUY SOME CLOTHES-PEGS 374 00:15:00,366 --> 00:15:03,869 FROM A POOR OLD GYPSY CLOTHES-PEG SELLER? 375 00:15:03,869 --> 00:15:05,370 IT IS I, LECLERC. 376 00:15:05,371 --> 00:15:07,373 WHAT ARE YOU DRESSED LIKE THAT FOR, 377 00:15:07,373 --> 00:15:09,375 YOU SILLY OLD FOOL? 378 00:15:09,375 --> 00:15:11,377 I HAVE BROUGHT YOU A MESSAGE FROM THE GYPSIES. 379 00:15:11,377 --> 00:15:13,879 THEY CANNOT BRING THEIR FAIR TO THE VILLAGE. 380 00:15:13,879 --> 00:15:15,380 - WHAT? - A BLACK CAT 381 00:15:15,381 --> 00:15:18,384 HAS PASSED THE GREAT ROMANY, WALKING BACKWARDS. 382 00:15:18,384 --> 00:15:22,888 WHAT WAS THE GREAT ROMANY DOING WALKING BACKWARDS? 383 00:15:22,888 --> 00:15:26,391 NO, HE WASN'T. THE CAT WAS. 384 00:15:26,392 --> 00:15:28,894 IT IS A BAD OMEN, AND THEY WILL NOT COME NOW. 385 00:15:28,894 --> 00:15:30,896 OH MY GOD. 386 00:15:30,896 --> 00:15:33,398 HOW ARE WE GOING TO GET THE AIRMEN OUT OF THE DRAIN? 387 00:15:33,399 --> 00:15:35,901 RENE, MICHELLE IS IN THE BACK ROOM. 388 00:15:35,901 --> 00:15:37,402 WE MUST TELL HER WHAT HAS HAPPENED. 389 00:15:37,403 --> 00:15:38,904 YVETTE, LOOK AFTER THE BAR. 390 00:15:38,904 --> 00:15:39,905 - RIGHT. - COME. 391 00:15:40,906 --> 00:15:41,907 MICHELLE, 392 00:15:41,907 --> 00:15:43,909 THE GYPSIES ARE NO LONGER COMING. 393 00:15:43,909 --> 00:15:45,410 THEY HAVE HAD A BAD OMEN-- 394 00:15:45,411 --> 00:15:46,912 A WALKING BACKWARDS CAT. 395 00:15:46,912 --> 00:15:47,913 THAT IS A BAD OMEN. 396 00:15:47,913 --> 00:15:50,415 THE AIRMEN WILL HAVE TO STAY DOWN THE DRAIN NOW. 397 00:15:50,416 --> 00:15:51,917 NO, NO. THAT IS OUT OF THE QUESTION. 398 00:15:51,917 --> 00:15:54,419 THEY COULD BE DISCOVERED BY THE GERMANS AT ANY MOMENT. 399 00:15:54,420 --> 00:15:56,422 WE WILL HAVE TO ORGANIZE THE FAIR OURSELVES. 400 00:15:56,422 --> 00:15:58,424 AND HOW ARE WE SUPPOSED TO DO THAT? 401 00:15:58,424 --> 00:16:01,427 WE'LL DRESS UP IN GYPSY CLOTHES AND RUN OUR OWN STALLS. 402 00:16:01,427 --> 00:16:03,929 WHAT ABOUT THE POSTERS ALL OVER THE TOWN? 403 00:16:03,929 --> 00:16:05,430 THE VILLAGERS AND THE GERMANS 404 00:16:05,431 --> 00:16:07,433 ARE EXPECTING A REAL GYPSY FAIR. 405 00:16:07,433 --> 00:16:09,935 HAVE YOU GOT A SPARE POSTER ANYWHERE? 406 00:16:09,935 --> 00:16:12,437 I THINK THERE IS ONE STILL HERE IN THE DRAWER. 407 00:16:12,438 --> 00:16:13,439 WE WILL HAVE TO PROVIDE 408 00:16:13,439 --> 00:16:15,441 ALL THE ATTRACTIONS ON THE POSTER. 409 00:16:15,441 --> 00:16:16,942 THEN NO ONE WILL SUSPECT ANYTHING. 410 00:16:16,942 --> 00:16:18,443 AH, 411 00:16:18,444 --> 00:16:19,945 RENE, YOU CAN BE THE GREAT ROMANY. 412 00:16:19,945 --> 00:16:21,947 BUT HE IS A FORTUNE-TELLER. 413 00:16:21,947 --> 00:16:23,949 HOW AM I SUPPOSED TO TELL FORTUNES? 414 00:16:23,949 --> 00:16:26,451 MAKE THEM UP. 415 00:16:26,452 --> 00:16:28,454 YVETTE AND MIMI AND OFFICER CRABTREE 416 00:16:28,454 --> 00:16:29,955 CAN MAN THE STORES, 417 00:16:29,955 --> 00:16:30,956 ALONG WITH MY RESISTANCE GIRLS, 418 00:16:30,956 --> 00:16:32,958 WHO CAN DRESS UP AS YOUNG GYPSY MAIDENS. 419 00:16:32,958 --> 00:16:35,460 AND WHAT ABOUT THIS? 420 00:16:35,461 --> 00:16:37,463 WHO IS GOING TO BE THE BEARDED LADY, HMM? 421 00:16:37,463 --> 00:16:38,964 OH, THERE IS ONLY ONE PERSON LEFT. 422 00:16:38,964 --> 00:16:40,966 YOU WILL HAVE TO BE THE BEARDED LADY, MADAME EDITH. 423 00:16:40,966 --> 00:16:43,468 I AM NOT GOING TO BE THE BEARDED LADY. 424 00:16:43,469 --> 00:16:44,970 WHY CANNOT YOU DO IT? 425 00:16:44,970 --> 00:16:46,972 LOOK AT THE PICTURE ON THE POSTER. 426 00:16:46,972 --> 00:16:47,973 I AM TOO TALL. 427 00:16:47,973 --> 00:16:49,474 WHAT ABOUT MIMI? 428 00:16:49,475 --> 00:16:50,476 SHE IS TOO SMALL. 429 00:16:50,476 --> 00:16:51,477 OR YVETTE? 430 00:16:51,477 --> 00:16:52,978 SHE IS TOO YOUNG. 431 00:16:52,978 --> 00:16:54,479 OH, REMEMBER MADAME EDITH, 432 00:16:54,480 --> 00:16:56,482 IT IS FOR THE BRITISH AIRMEN. 433 00:16:56,482 --> 00:16:57,983 VERY WELL. 434 00:16:57,983 --> 00:16:59,484 BUT I DO IT UNDER PROTEST. 435 00:16:59,485 --> 00:17:01,487 WHERE AM I TO GET A BEARD? 436 00:17:01,487 --> 00:17:04,990 WAIT A YEAR, OR TRY THE BARBER'S. 437 00:17:06,492 --> 00:17:08,494 I WILL TRY THE BARBER'S. 438 00:17:09,995 --> 00:17:12,998 THE GENERAL MUST HAVE GONE MAD TO PUT US IN HERE. 439 00:17:12,998 --> 00:17:14,499 I WOULD CALL MY LAWYER, 440 00:17:14,500 --> 00:17:18,003 IF HE WASN'T ALREADY IN THE NICK. 441 00:17:18,003 --> 00:17:19,504 I WISH WE COULD GET OUT. 442 00:17:19,505 --> 00:17:21,507 THIS CELL IS MAKING ME CLAUSTROPHOBIC. 443 00:17:21,507 --> 00:17:23,509 THERE'S ONE WAY. 444 00:17:27,513 --> 00:17:30,015 NO, ELSA. WE'LL GET INTO EVEN MORE TROUBLE 445 00:17:30,015 --> 00:17:31,016 IF WE ESCAPE. 446 00:17:36,021 --> 00:17:37,522 GOOD MOANING. 447 00:17:37,523 --> 00:17:41,026 I HAVE FOUR MIGS OF TWO. 448 00:17:41,026 --> 00:17:43,528 IS IT MORNING ALREADY? 449 00:17:43,529 --> 00:17:45,531 IT IS HALF PISSED SOCKS. 450 00:17:49,535 --> 00:17:51,537 DID YOU SLOOP WELL? 451 00:17:51,537 --> 00:17:53,539 NO, WE DID NOT. 452 00:17:53,539 --> 00:17:55,541 WHAT IS FOR BREAKFAST? I'M HUNGRY. 453 00:17:55,541 --> 00:17:57,042 THIS IS PROSON. 454 00:17:57,042 --> 00:17:59,044 WE DO NOT KICK BROKFAST. 455 00:17:59,044 --> 00:18:01,046 YOU WERE LICKY TO GET THE TWO. 456 00:18:02,548 --> 00:18:03,549 YOU ARE ALL RELEASED. 457 00:18:03,549 --> 00:18:05,551 I'M AFRAID I OWE YOU AN APOLOGY. 458 00:18:05,551 --> 00:18:08,053 I HAVE EXAMINED THE PAINTING MOST CAREFULLY, 459 00:18:08,053 --> 00:18:10,055 AND IT IS CLEARLY A FORGERY. 460 00:18:10,055 --> 00:18:12,557 I KNEW THERE WAS SOME MISTAKE, GENERAL. 461 00:18:12,558 --> 00:18:14,059 WE HAD NOTHING TO DO 462 00:18:14,059 --> 00:18:16,061 WITH STEALING THE PAINTING FROM YOUR QUARTERS. 463 00:18:16,061 --> 00:18:19,564 BUT WHAT WAS A FORGERY DOING IN YOUR DESK, COLONEL? 464 00:18:19,565 --> 00:18:21,567 IT WAS LEFT BEHIND 465 00:18:21,567 --> 00:18:23,068 FROM ALL THOSE FORGERIES YOU HAD MADE 466 00:18:23,068 --> 00:18:25,070 TO FOOL THE RESISTANCE, GENERAL. 467 00:18:25,070 --> 00:18:26,571 YES, I REMEMBER. 468 00:18:26,572 --> 00:18:28,073 I FEEL VERY BAD ABOUT THIS. 469 00:18:28,073 --> 00:18:30,075 COME TO THE CHATEAU, AND I'LL GIVE YOU ALL 470 00:18:30,075 --> 00:18:32,077 A SLAP-UP BREAKFAST TO MAKE UP FOR IT. 471 00:18:39,585 --> 00:18:40,586 ( slams ) 472 00:18:44,590 --> 00:18:47,092 OH, BIGGERIT. 473 00:18:49,595 --> 00:18:51,630 ( carnival music playing ) 474 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 THAT GYPSY THERE 475 00:19:13,152 --> 00:19:16,155 LOOKS REMARKABLY LIKE RENE, COLONEL. 476 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 HE CERTAINLY DOES. 477 00:19:23,162 --> 00:19:25,664 RENE, IT IS YOU. 478 00:19:25,664 --> 00:19:28,166 OH MY GOD-- HELLO LIEUTENANT. 479 00:19:28,167 --> 00:19:30,669 WHAT ARE YOU DOING DRESSED UP AS A GYPSY? 480 00:19:30,669 --> 00:19:32,671 COLONEL, THE GYPSIES HAD TO CANCEL. 481 00:19:32,671 --> 00:19:34,673 SO WE ARE RUNNING THE FAIR OURSELVES, 482 00:19:34,673 --> 00:19:36,675 TO AVOID DISAPPOINTING THE VILLAGERS, AND YOUR MEN. 483 00:19:36,675 --> 00:19:38,176 THAT'S GOOD. 484 00:19:38,177 --> 00:19:41,680 MY MEN, THEY WOULD HAVE BEEN VERY DISAPPOINTED. 485 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 YOU MAY CONTINUE, RENE. 486 00:19:43,682 --> 00:19:44,683 COLONEL, THANK YOU. 487 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 THAT EARRING IS... 488 00:19:49,188 --> 00:19:51,690 ...QUITE BECOMING, RENE. 489 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 THANK YOU, LIEUTENANT. 490 00:19:52,691 --> 00:19:57,195 AND YOUR SKIN COLOR IS VERY AUTHENTIC. 491 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 IT IS SHOE POLISH. 492 00:19:58,697 --> 00:19:59,698 THAT WOULD ACCOUNT 493 00:19:59,698 --> 00:20:02,701 FOR THE FAINT AROMA OF CHERRY BLOSSOM. 494 00:20:16,215 --> 00:20:18,717 EH, WHAT I HAVE TO HIT? 495 00:20:18,717 --> 00:20:21,219 IF I GET THE BULLSEYE, YOU TAKE OFF YOUR CLOTHES? 496 00:20:21,220 --> 00:20:25,224 NO, YOU GET ONE OF THESE CHINA VASES. 497 00:20:25,224 --> 00:20:26,725 IS A PIECE OF CAKE. 498 00:20:26,725 --> 00:20:29,728 I'M THE BEST SHOT IN THE ITALIAN ARMY. 499 00:20:33,732 --> 00:20:34,733 WHAT I GET FOR THAT? 500 00:20:34,733 --> 00:20:36,735 A BILL FOR THE VASE. 501 00:20:36,735 --> 00:20:38,737 I GOT MY RANGE NOW. 502 00:20:38,737 --> 00:20:39,738 THIS TIME, I NO MISS. 503 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 HERE. 504 00:20:40,739 --> 00:20:42,741 TAKE THIS, YOU WIN. 505 00:20:42,741 --> 00:20:44,743 WE CAN'T AFFORD THE VASES. 506 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 WHAT A MISTAKE TO MAKE. 507 00:20:50,749 --> 00:20:53,251 Alphonse: COME TRY THE EXPERIENCE OF A LIFETIME. 508 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 KISS THE BEARDED LADY, 509 00:20:55,254 --> 00:20:58,757 AND WIN A FREE ENTRY TO THE GRAND PRIZE RAFFLE. 510 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 OH, MADAME EDITH. 511 00:21:09,268 --> 00:21:10,769 IT DISTRESSES ME 512 00:21:10,769 --> 00:21:12,771 TO SEE THE WOMAN I LOVE 513 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 IN A BEARD. 514 00:21:14,773 --> 00:21:17,776 I DO IT FOR THE RESISTANCE, MONSIEUR ALPHONSE. 515 00:21:17,776 --> 00:21:19,277 IT IS SO DEMEANING. 516 00:21:19,278 --> 00:21:22,281 THE THOUGHT THAT LIPS OTHER THAN MINE 517 00:21:22,281 --> 00:21:24,283 SHOULD TOUCH YOURS-- 518 00:21:24,283 --> 00:21:25,784 DO NOT WORRY, MONSIEUR ALPHONSE. 519 00:21:25,784 --> 00:21:28,286 IN THIS BEARD, NO ONE WILL WANT TO KISS ME. 520 00:21:28,287 --> 00:21:31,290 IS THIS WHERE I KISS THE BEARDED LADY? 521 00:21:31,290 --> 00:21:33,792 NOT ON YOUR NELLY. 522 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 RULE UP, RULE UP. 523 00:21:42,801 --> 00:21:45,804 TRY YOU LICK AT THE CUCKOONUT SHOE. 524 00:21:45,804 --> 00:21:47,305 HOW MUCH? 525 00:21:47,306 --> 00:21:49,308 TIN FRANKS A GOO. 526 00:21:50,309 --> 00:21:52,311 YOU TAKE THESE THREE BILLS, 527 00:21:52,311 --> 00:21:54,813 AND THROO THEM AT THE CUCKOONUT. 528 00:21:54,813 --> 00:21:56,815 IF YOU HIT THE CUCKOONUT, 529 00:21:56,815 --> 00:21:59,317 THE SKINTILY DRESSED CRIMPET 530 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 WILL FALL OUT OF THE BOD. 531 00:22:00,819 --> 00:22:03,321 THERE'S A LOT FALLING OUT ALREADY. 532 00:22:03,322 --> 00:22:05,324 TRANSLATE, SOMEBODY. 533 00:22:05,324 --> 00:22:08,327 YOU THROW THE BALLS AT THE COCONUT, COLONEL. 534 00:22:08,327 --> 00:22:10,329 IF YOU HIT IT, YVETTE FALLS OFF THE BED. 535 00:22:10,329 --> 00:22:12,831 I'VE SEEN IT BEFORE, IT'S RATHER A WASTE OF MONEY. 536 00:22:12,831 --> 00:22:14,833 I THINK I WILL HAVE A GO. 537 00:22:14,833 --> 00:22:16,835 GO EASY, PLEASE, COLONEL. 538 00:22:16,835 --> 00:22:19,337 I DO NOT WANT TO BE TIPPED OUT TOO OFTEN. 539 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 DON'T WORRY, YVETTE. 540 00:22:21,340 --> 00:22:23,342 I AM A GERMAN OFFICER. 541 00:22:32,351 --> 00:22:33,852 OH, THANK YOU, COLONEL. 542 00:22:33,852 --> 00:22:35,854 I AM SAVED, THIS ONCE. 543 00:22:35,854 --> 00:22:37,355 DAMN! 544 00:22:37,356 --> 00:22:38,357 AAAH! 545 00:22:41,860 --> 00:22:43,361 OOH, YOU! 546 00:22:47,866 --> 00:22:50,368 RENE, WE ARE ALMOST READY TO RESCUE THE AIRMEN. 547 00:22:50,369 --> 00:22:51,870 ABOUT TIME. 548 00:22:51,870 --> 00:22:53,371 ALREADY, UNDER COVER OF THIS TENT, 549 00:22:53,372 --> 00:22:56,375 WE HAVE HANDED DOWN TWO GYPSY COSTUMES TO THEM. 550 00:22:56,375 --> 00:22:57,376 I HAVE HERE THIS JIMMY, 551 00:22:57,376 --> 00:22:59,378 FOR THEM TO BANG OUT THE RUSTY BOLTS 552 00:22:59,378 --> 00:23:00,879 ON THE HINGES OF THE GRATING. 553 00:23:03,882 --> 00:23:05,884 I SAY, CHAPS, ARE YOU THERE? 554 00:23:05,884 --> 00:23:06,885 - HELLO. - HELLO. 555 00:23:06,885 --> 00:23:09,888 HERE, CHAPS, TAKE THIS JIMMY. 556 00:23:09,888 --> 00:23:11,389 AND GO TO THE NEXT DRAIN ALONG. 557 00:23:11,390 --> 00:23:13,392 IT'S UNDER THE SHOOTING GALLERY, 558 00:23:13,392 --> 00:23:15,394 SO NOBODY WILL HEAR YOU BANGING OUT THOSE BOLTS 559 00:23:15,394 --> 00:23:16,895 ON THE GRATING. 560 00:23:16,895 --> 00:23:18,396 WHEN YOU GET OUT, 561 00:23:18,397 --> 00:23:20,399 WAIT THERE FOR US UNDER THE COUNTER. 562 00:23:20,399 --> 00:23:21,400 RIGHT-O, OLD GIRL. 563 00:23:23,402 --> 00:23:25,404 THEY ARE GOING TO THE NEXT DRAIN ALONG. 564 00:23:25,404 --> 00:23:26,905 IT IS UNDER THE SHOOTING GALLERY. 565 00:23:26,905 --> 00:23:28,406 THEY WILL BE SAFER THERE. 566 00:23:28,407 --> 00:23:29,408 THEN WHAT? 567 00:23:29,408 --> 00:23:30,409 THEY WILL WAIT WITH MIMI, 568 00:23:30,409 --> 00:23:31,410 UNTIL THE FAIR IS OVER. 569 00:23:31,410 --> 00:23:32,911 NOW I MUST GO. 570 00:23:32,911 --> 00:23:34,412 ARE YOU GOING TO HELP THE AIRMEN OUT? 571 00:23:34,413 --> 00:23:36,915 NO, I AM NEXT DOOR RUNNING THE TOFFEE APPLE STORE. 572 00:23:38,417 --> 00:23:40,919 LIEUTENANT GRUBER IS COMING THIS WAY. 573 00:23:40,919 --> 00:23:42,420 HE IS COMING HERE. 574 00:23:42,421 --> 00:23:43,422 OH MY GOD. 575 00:23:43,422 --> 00:23:46,425 YOU MUST KEEP HIM HERE AS LONG AS YOU CAN, RENE. 576 00:23:46,425 --> 00:23:48,427 WE WANT AS FEW GERMANS ABOUT AS POSSIBLE 577 00:23:48,427 --> 00:23:49,928 WHEN THE AIRMEN COME OUT OF THE GRATING. 578 00:23:54,433 --> 00:23:57,936 AH, HERE YOU ARE, RENE. 579 00:23:57,936 --> 00:24:00,939 I KNEW I WOULD FIND YOU EVENTUALLY. 580 00:24:00,939 --> 00:24:01,940 I SEE YOU HAVE 581 00:24:01,940 --> 00:24:03,942 A LITTLE TENT ALL TO YOURSELF. 582 00:24:03,942 --> 00:24:06,945 YES, I AM STANDING IN FOR THE GREAT ROMANY. 583 00:24:06,945 --> 00:24:09,447 I SUPPOSE YOU HAVE COME TO HAVE YOUR FORTUNE TOLD? 584 00:24:09,448 --> 00:24:10,949 CAN YOU DO IT? 585 00:24:10,949 --> 00:24:13,451 OH, WE COUNTRY FOLK OFTEN HAVE THE POWER. 586 00:24:13,452 --> 00:24:15,454 I WILL TRY MY BEST. SIT DOWN. 587 00:24:15,454 --> 00:24:17,456 AND I WILL GET MY BALL OUT. 588 00:24:23,462 --> 00:24:25,964 OOH, QUITE AN IMPRESSIVE SIZE. 589 00:24:27,966 --> 00:24:30,468 THE MISTS SWIRL. 590 00:24:30,469 --> 00:24:32,971 NOW THEY ARE CLEARING... 591 00:24:34,473 --> 00:24:36,475 IT'S NO GOOD, CARSTAIRS. 592 00:24:36,475 --> 00:24:37,976 IT WON'T BUDGE. 593 00:24:37,976 --> 00:24:40,478 Carstairs: WHY DON'T WE GO BACK AND TRY THE OTHER GRATE? 594 00:24:40,479 --> 00:24:41,980 THE HINGES ON THAT ONE WERE ALMOST OFF. 595 00:24:41,980 --> 00:24:44,482 Fairfax: GOOD IDEA. LET'S TRY. 596 00:24:45,984 --> 00:24:47,986 UGH. 597 00:24:51,990 --> 00:24:54,292 I AM MOST IMPRESSED 598 00:24:54,292 --> 00:24:56,294 WITH YOUR FORTUNE-TELLING, RENE. 599 00:24:56,294 --> 00:24:58,796 BUT NOW I REALLY SHOULD BE GETTING BACK TO THE COLONEL. 600 00:24:58,797 --> 00:25:01,800 OH, IS THERE NOTHING ELSE YOU WOULD LIKE 601 00:25:01,800 --> 00:25:02,801 FROM THE GREAT ROMANY? 602 00:25:02,801 --> 00:25:05,303 THAT DEPENDS WHAT YOU HAD IN MIND. 603 00:25:05,303 --> 00:25:07,305 THE GREAT ROMANY HAS THE POWER 604 00:25:07,305 --> 00:25:09,307 TO COMMUNICATE WITH THE DEAD. 605 00:25:09,307 --> 00:25:10,808 PERHAPS I COULD TRY IT FOR YOU? 606 00:25:10,809 --> 00:25:12,811 IS THERE ANYBODY YOU WOULD LIKE TO SPEAK TO? 607 00:25:12,811 --> 00:25:14,312 YOUR GRANDMOTHER, PERHAPS? 608 00:25:14,312 --> 00:25:16,314 THAT WOULD NOT BE EASY, RENE. 609 00:25:16,314 --> 00:25:18,316 SHE'S NOT DEAD YET. 610 00:25:18,316 --> 00:25:21,319 BUT YES, PERHAPS THERE IS SOMEONE. 611 00:25:21,319 --> 00:25:23,821 YOUR LATE TWIN BROTHER. 612 00:25:23,822 --> 00:25:26,324 MY BROTHER? 613 00:25:26,324 --> 00:25:28,326 THE ONE I HAD SHOT. 614 00:25:28,326 --> 00:25:30,828 IT STILL AFFLICTS MY CONSCIENCE TERRIBLY. 615 00:25:30,829 --> 00:25:32,831 I WOULD LIKE TO ASK HIS FORGIVENESS. 616 00:25:32,831 --> 00:25:36,334 I WILL TRY MY BEST. 617 00:25:36,334 --> 00:25:37,335 SHOULD WE HOLD HANDS? 618 00:25:37,335 --> 00:25:39,337 NO, THAT WILL NOT BE NECESSARY. 619 00:25:42,841 --> 00:25:44,843 HE IS VERY NEAR. 620 00:25:44,843 --> 00:25:46,845 ( metallic thudding ) 621 00:25:50,348 --> 00:25:51,849 NEARER THAN I EXPECTED. 622 00:25:53,351 --> 00:25:56,354 HE FORGIVES YOU, LIEUTENANT, FOR HAVING HIM SHOT. 623 00:25:56,354 --> 00:25:58,856 OH MY GOD, RENE, WHAT IS HAPPENING? 624 00:26:00,358 --> 00:26:01,859 I DID NOT WANT TO SEE HIM. 625 00:26:01,860 --> 00:26:03,862 I JUST WANTED TO GIVE HIM A MESSAGE! 626 00:26:06,364 --> 00:26:07,865 RENE, WHAT IS HAPPENING? 627 00:26:07,866 --> 00:26:09,868 WHY IS LIEUTENANT GRUBER SCREAMING? 628 00:26:09,868 --> 00:26:10,869 THESE IDIOT AIRMEN 629 00:26:10,869 --> 00:26:12,871 HAVE COME UP THE WRONG DRAIN. 630 00:26:12,871 --> 00:26:14,873 WELL, AT LEAST THEY ARE SAFE. 631 00:26:14,873 --> 00:26:18,376 RENE, I HAVE COME TO HELP. 632 00:26:18,376 --> 00:26:20,378 HELLO. 633 00:26:20,378 --> 00:26:21,379 Carstairs: HELLO. 634 00:26:21,379 --> 00:26:22,880 HELLO, CHAPS. 635 00:26:24,382 --> 00:26:26,384 Man: THIS WAY, CHAPS. 636 00:26:26,384 --> 00:26:27,885 THANK GOD FOR THAT. 637 00:26:27,886 --> 00:26:30,388 THOUGHT WE'D NEVER GET OUT OF THAT DRAIN. 638 00:26:30,388 --> 00:26:31,389 WHO ARE YOU? 639 00:26:31,389 --> 00:26:33,891 AH, WING COMMANDER BLAKENSALE, OLD GIRL. 640 00:26:33,892 --> 00:26:35,393 SHOT DOWN THREE WEEKS AGO, 641 00:26:35,393 --> 00:26:36,394 BEEN TRYING TO FIND A WAY 642 00:26:36,394 --> 00:26:37,895 OUT OF THE BLASTED DRAIN EVER SINCE. 643 00:26:37,896 --> 00:26:39,898 SAW LIGHT, THOUGHT WE'D POP UP. 644 00:26:39,898 --> 00:26:41,900 AH, THIS IS FAIRFAX AND CARSTAIRS, 645 00:26:41,900 --> 00:26:42,901 ALSO SHOT DOWN. 646 00:26:42,901 --> 00:26:45,403 - HELLO. - HELLO. 647 00:26:45,403 --> 00:26:47,905 YOU CHAPS SEEM TO HAVE ACCLIMATIZED WELL. 648 00:26:47,906 --> 00:26:50,909 MEET GINGER, MY REAR GUNNER, 649 00:26:50,909 --> 00:26:52,410 - HELLO! - HELLO! 650 00:26:52,410 --> 00:26:54,412 AND THIS IS SPARKS, THE RADIO OPERATOR. 651 00:26:54,412 --> 00:26:56,414 - SPARKS, HELLO! - HELLO! 652 00:26:56,414 --> 00:26:57,915 I SAY, CHAPS-- I SAY, CHAPS-- 653 00:26:57,916 --> 00:26:59,417 KEEP IT DOWN A BIT. JERRIES EVERYWHERE. 654 00:26:59,417 --> 00:27:00,918 - RIGHT. - RIGHT, K.B.J. 655 00:27:00,919 --> 00:27:01,920 WELL, GLAD TO MEET YOU. 656 00:27:01,920 --> 00:27:03,922 HOPE WE CAN STAY HERE FOR AWHILE. 657 00:27:03,922 --> 00:27:04,923 ARE YOU ALL ENGLISH? 658 00:27:04,923 --> 00:27:06,424 OH, ABSOLUTELY, YES. 659 00:27:06,424 --> 00:27:07,925 I'M THE LEADER OF THE FRENCH RESISTANCE. 660 00:27:07,926 --> 00:27:09,427 OH, HOW DO YOU DO? 661 00:27:09,427 --> 00:27:11,929 THIS IS RENE ARTOIS, A RESISTANCE HERO. 662 00:27:11,930 --> 00:27:13,431 HIS CAFE IS A SAFE HOUSE. 663 00:27:13,431 --> 00:27:14,432 YOU CAN HIDE THERE. 664 00:27:14,432 --> 00:27:15,933 OH, GOOD SHOW. 665 00:27:15,934 --> 00:27:16,935 AND THIS IS HIS WIFE EDITH. 666 00:27:16,935 --> 00:27:18,937 SHE'LL BE LOOKING AFTER YOU. 667 00:27:21,439 --> 00:27:23,441 YES, ON SECOND THOUGHT 668 00:27:23,441 --> 00:27:25,443 I THINK WE'LL TAKE OUR CHANCES DOWN THE DRAIN. 669 00:27:25,443 --> 00:27:26,944 RIGHT, LET'S AWAY. 670 00:27:26,945 --> 00:27:28,947 ALL RIGHT THEN. COME ON, CHAPS. 671 00:27:28,947 --> 00:27:30,949 LET'S GET ALL THOSE PONGY CLOTHES OFF YOU. 672 00:27:30,949 --> 00:27:32,450 THAT'S THE BEST IDEA YOU'VE HAD YET. 673 00:27:33,952 --> 00:27:35,453 WELL DONE, EDITH. 674 00:27:35,453 --> 00:27:37,955 YOU HAVE FRIGHTENED THOSE NEW IDIOT AIRMEN AWAY. 675 00:27:37,956 --> 00:27:38,957 OH, RENE. 676 00:27:38,957 --> 00:27:41,459 WE LIVE IN SUCH DANGEROUS TIMES. 677 00:27:41,459 --> 00:27:44,962 IF I TAKE OFF MY BEARD, WILL YOU HOLD ME AND KISS ME? 678 00:27:44,963 --> 00:27:47,966 BETTER KEEP IT ON, EDITH. 679 00:27:47,966 --> 00:27:50,468 WELL, THEY COULD COME BACK UP AGAIN. 680 00:27:50,468 --> 00:27:53,471 ( theme music playing )