1
00:00:04,070 --> 00:00:07,073
( theme music playing )
2
00:00:20,086 --> 00:00:22,088
( grunting )
3
00:00:27,093 --> 00:00:28,594
THESE CHICKEN SANDWICHES
4
00:00:28,595 --> 00:00:31,598
ARE FOR THE TWO IDIOT
BRITISH AIRMEN,
5
00:00:31,598 --> 00:00:33,099
WHO ARE STILL
STUCK DOWN THE DRAIN
6
00:00:33,099 --> 00:00:35,101
IN THE MIDDLE
OF THE TOWN SQUARE.
7
00:00:35,101 --> 00:00:36,602
THERE ARE TOO MANY
GERMANS ABOUT
8
00:00:36,603 --> 00:00:38,605
TO FEED THEM
THROUGH THE GRATING,
9
00:00:38,605 --> 00:00:41,608
SO I AM GOING TO LOWER THIS TRAY
DOWN THE DRAIN IN OUR GARDEN,
10
00:00:41,608 --> 00:00:44,611
AND LET IT FLOAT TO THEM
THROUGH THE UNDERGROUND STREAM.
11
00:00:44,611 --> 00:00:46,613
NEEDLESS TO SAY--
12
00:00:46,613 --> 00:00:48,615
NEEDLESS TO SAY, OUR PLAN
13
00:00:48,615 --> 00:00:52,118
TO GET THEM OUT UNDER COVER
OF MY OLD ICE CREAM VAN,
14
00:00:52,118 --> 00:00:54,120
WENT DESPERATELY WRONG.
15
00:00:54,120 --> 00:00:56,622
THE CLAPPED OUT
ICE MAKING MACHINERY
16
00:00:56,623 --> 00:00:59,626
WENT BERSERK AND SQUIRTED
GENERAL VON KLINKERHOFFEN
17
00:00:59,626 --> 00:01:01,628
IN THE FACE
WITH VANILLA ICE CREAM.
18
00:01:01,628 --> 00:01:04,130
THE RESULT IS NOW THAT,
19
00:01:04,130 --> 00:01:06,132
ICE CREAM HAS
BEEN BANNED IN NOUVION,
20
00:01:06,132 --> 00:01:08,134
AND GENERAL VON KLINKERHOFFEN
HAS BEEN TREATED
21
00:01:08,134 --> 00:01:09,635
FOR FROSTBITE TO HIS NOSE.
22
00:01:11,137 --> 00:01:13,139
OH, RENE,
23
00:01:13,139 --> 00:01:15,141
I FOUND YOU
ALONE AT LAST.
24
00:01:15,141 --> 00:01:18,144
WHY ARE YOU REVEALING SO MUCH
OF YOUR LITTLE BODY, MIMI?
25
00:01:18,144 --> 00:01:20,146
I AM GOING
SUNBATHING.
26
00:01:20,146 --> 00:01:22,148
OH, HOLD ME
TO YOU.
27
00:01:25,151 --> 00:01:26,652
YOU ARE
VERY SLIPPERY.
28
00:01:27,654 --> 00:01:29,656
I HAVE RUBBED
MYSELF ALL OVER
29
00:01:29,656 --> 00:01:32,158
WITH OLIVE OIL
TO AID MY TAN.
30
00:01:32,158 --> 00:01:34,660
RENE, TAKE OFF
YOUR CLOTHES,
31
00:01:34,661 --> 00:01:36,162
AND JOIN ME BEHIND
THE HEN HOUSE.
32
00:01:36,162 --> 00:01:37,663
THERE IS
STILL SOME OIL IN THE BOTTLE.
33
00:01:37,664 --> 00:01:38,665
I'LL APPLY IT.
34
00:01:38,665 --> 00:01:40,667
NO, NO, NO.
I NEED THAT OIL
35
00:01:40,667 --> 00:01:42,669
TO MAKE THE VINAIGRETTE
FOR TONIGHT.
36
00:01:44,170 --> 00:01:45,171
OFF YOU GO.
37
00:01:45,171 --> 00:01:46,672
AND REMEMBER
THE SUN IS VERY HOT,
38
00:01:46,673 --> 00:01:49,175
SO MAKE SURE YOU DO NOT
SAUTE YOURSELF.
39
00:01:49,175 --> 00:01:51,177
Yvette:
OHHH,
40
00:01:51,177 --> 00:01:53,679
RENE,
41
00:01:53,680 --> 00:01:55,682
THE HOT WEATHER
HAS AROUSED MY PASSIONS.
42
00:01:55,682 --> 00:01:57,183
EMBRACE ME.
43
00:02:00,186 --> 00:02:01,687
RENE!
44
00:02:01,688 --> 00:02:05,191
WHAT ARE YOU DOING HOLDING
THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS?
45
00:02:05,191 --> 00:02:09,195
YOU STUPID WOMAN.
46
00:02:09,195 --> 00:02:10,696
CAN YOU NOT SEE
THIS POOR CHILD
47
00:02:10,697 --> 00:02:12,198
IS-- IS SUFFERING
FROM SUNSTROKE
48
00:02:12,198 --> 00:02:13,699
BECAUSE SHE'S NOT
WEARING HER HAT?
49
00:02:13,700 --> 00:02:15,702
IF I HAD
NOT CAUGHT HER, SHE MIGHT HAVE
50
00:02:15,702 --> 00:02:17,704
FALLEN DOWN THE DRAIN
AND BE ON HER WAY
51
00:02:17,704 --> 00:02:18,705
TO THE COAST BY NOW.
52
00:02:18,705 --> 00:02:20,707
PUT YOUR HAT ON
IMMEDIATELY, YVETTE.
53
00:02:20,707 --> 00:02:22,208
OH, I AM SORRY, RENE.
54
00:02:22,208 --> 00:02:23,709
I DID NOT REALIZE.
55
00:02:23,710 --> 00:02:25,211
NOW, GO AND DO
YOUR SUNBATHING.
56
00:02:25,211 --> 00:02:27,213
AND REMEMBER,
KEEP THAT HAT ON.
57
00:02:27,213 --> 00:02:28,214
THANK YOU,
RENE.
58
00:02:28,214 --> 00:02:30,716
IT THAT FOOD
FOR THE AIRMEN?
59
00:02:30,717 --> 00:02:32,719
YES, I BAKED THEM
SOME ROCK CAKES.
60
00:02:34,220 --> 00:02:36,222
TWO WILL BE ENOUGH.
61
00:02:36,222 --> 00:02:37,723
ANY MORE MIGHT
SINK THE TRAY.
62
00:02:40,226 --> 00:02:42,228
I HAVE TOLD THE AIRMEN
TO STAND BY FOR THEIR FOOD.
63
00:02:42,228 --> 00:02:43,229
IS IT ALL READY?
64
00:02:43,229 --> 00:02:44,230
YES,
WE HAVE IT HERE.
65
00:02:44,230 --> 00:02:46,232
THEN LET US LOWER IT
DOWN THE DRAIN.
66
00:02:46,232 --> 00:02:47,733
RIGHT, HOLD THAT,
THANK YOU.
67
00:02:54,240 --> 00:02:55,741
( water splashes )
68
00:02:55,742 --> 00:02:59,245
WE CANNOT GO ON
FEEDING THE AIRMEN LIKE THIS, MICHELLE.
69
00:02:59,245 --> 00:03:00,746
HOW ARE WE GOING
TO GET THEM OUT?
70
00:03:00,747 --> 00:03:02,749
LISTEN VERY CAREFULLY,
71
00:03:02,749 --> 00:03:04,250
I SHALL SAY THIS
ONLY ONCE.
72
00:03:04,250 --> 00:03:07,253
I HAVE DISCOVERED
THAT BY BARON'S CHARTER,
73
00:03:07,253 --> 00:03:09,255
DATING BACK TO 1534,
74
00:03:09,255 --> 00:03:11,757
THAT A GYPSY FAIR MAY BE
HELD IN THE TOWN SQUARE
75
00:03:11,758 --> 00:03:13,760
ON THE SUMMER SOLSTICE.
76
00:03:13,760 --> 00:03:15,261
HOW DOES THAT HELP US?
77
00:03:15,261 --> 00:03:17,263
YOU WILL ASK THE GYPSIES,
78
00:03:17,263 --> 00:03:18,764
FROM THE CAMP
OUTSIDE THE VILLAGE,
79
00:03:18,765 --> 00:03:19,766
TO BRING US THEIR FAIR.
80
00:03:19,766 --> 00:03:21,267
I WILL ARRANGE
FOR ONE OF THE TENTS
81
00:03:21,267 --> 00:03:22,768
TO BE PUT UP
OVER THE DRAIN,
82
00:03:22,769 --> 00:03:25,271
AND THE BRITISH AIRMEN WILL
GET OUT UNDERNEATH IT.
83
00:03:25,271 --> 00:03:27,773
THE GERMANS WILL NEVER
ALLOW A FAIR, MICHELLE.
84
00:03:27,774 --> 00:03:29,275
IT IS UP TO YOU
TO PERSUADE THEM, RENE.
85
00:03:29,275 --> 00:03:30,776
AFTER ALL,
YOU ARE VERY FRIENDLY
86
00:03:30,777 --> 00:03:32,779
WITH THE COLONEL
AND LIEUTENANT GRUBER.
87
00:03:32,779 --> 00:03:34,280
NO, NO, I AM NOT
GETTING INVOLVED.
88
00:03:34,280 --> 00:03:35,281
IF YOU DO NOT, RENE,
89
00:03:35,281 --> 00:03:37,283
SOME OF MY MORE
TRIGGER-HAPPY GIRLS
90
00:03:37,283 --> 00:03:39,285
MIGHT THINK THAT
YOU ARE A COWARD,
91
00:03:39,285 --> 00:03:41,287
AND COME AROUND HERE
TO SHOOT THE PLACE UP.
92
00:03:41,287 --> 00:03:42,788
BUT SURELY YOU WOULD
STOP THEM, MICHELLE?
93
00:03:42,789 --> 00:03:45,291
PFFT, I WOULD
GIVE THEM THE BULLETS!
94
00:03:46,292 --> 00:03:48,294
VERY WELL, I WILL
GO TO THE GYPSY CAMP
95
00:03:48,294 --> 00:03:49,795
AND SEE
WHAT I CAN DO.
96
00:03:49,796 --> 00:03:52,298
I WILL COME WITH YOU,
I SPEAK A BIT OF ROMANY.
97
00:03:52,298 --> 00:03:54,300
YOU NEVER TOLD ME THAT.
98
00:03:54,300 --> 00:03:56,302
I LEARNED TO SPEAK A BIT
99
00:03:56,302 --> 00:03:58,804
TO NEGOTIATE
FOR CHEAP CLOTHES-PEGS.
100
00:03:58,805 --> 00:04:01,307
WELL, YOU MUST
GO AT ONCE.
101
00:04:01,307 --> 00:04:03,309
NO, WE WILL GO
THIS AFTERNOON.
102
00:04:03,309 --> 00:04:05,811
THERE IS NOBODY TO
LOOK AFTER THE CAFE, AT THE MOMENT.
103
00:04:05,812 --> 00:04:07,313
WHERE ARE YVETTE
AND MIMI?
104
00:04:07,313 --> 00:04:09,315
SUNBATHING,
BEHIND THE HENHOUSE.
105
00:04:09,315 --> 00:04:11,817
OH, THAT IS A GOOD IDEA.
106
00:04:11,818 --> 00:04:13,820
I THINK I WILL
GO AND JOIN THEM.
107
00:04:13,820 --> 00:04:15,822
YOU ARE NOT DRESSED
FOR SUNBATHING.
108
00:04:20,827 --> 00:04:22,829
WE IN THE RESISTANCE
109
00:04:22,829 --> 00:04:24,831
ARE PREPARED
FOR ANYTHING.
110
00:04:29,335 --> 00:04:30,836
I HOPE THE NEIGHBORS ARE.
111
00:04:32,839 --> 00:04:35,508
WHEN DO YOU THINK
THIS FOOD'S GOING TO APPEAR?
112
00:04:35,508 --> 00:04:37,009
I'M STARVING.
113
00:04:38,511 --> 00:04:40,513
I THINK I SEE
SOMETHING COMING NOW.
114
00:04:43,016 --> 00:04:44,517
I SAY.
115
00:04:46,519 --> 00:04:49,021
SOMEONE'S EATEN
ALL THE SANDWICHES!
116
00:04:49,022 --> 00:04:50,523
IT MUST'VE BEEN A RAT,
117
00:04:50,523 --> 00:04:52,525
YOU CAN SEE THE TEETH MARKS
IN THE CRUST.
118
00:04:52,525 --> 00:04:54,527
INFERNAL CHEEK!
119
00:04:54,527 --> 00:04:56,028
STILL, AT LEAST
THEY'VE LEFT US
120
00:04:56,029 --> 00:04:57,530
THE ROCK CAKES.
121
00:04:58,531 --> 00:04:59,532
( cracking )
122
00:04:59,532 --> 00:05:02,034
I CAN SEE WHY.
123
00:05:02,035 --> 00:05:04,037
THEY COULD
HAVE THOSE TOO!
124
00:05:04,037 --> 00:05:06,039
( water splashes )
125
00:05:06,039 --> 00:05:09,042
STAND BY THE DOOR,
VON SMALLHAUSEN.
126
00:05:09,042 --> 00:05:11,044
I AM EXPECTING
PRIVATE BIGSTERN
127
00:05:11,044 --> 00:05:13,046
IN EXACTLY
10 SECONDS.
128
00:05:13,046 --> 00:05:14,547
SHE IS NEVER LATE.
129
00:05:14,547 --> 00:05:16,048
FIVE,
130
00:05:16,049 --> 00:05:17,550
FOUR,
131
00:05:17,550 --> 00:05:18,551
THREE,
132
00:05:18,551 --> 00:05:20,052
TWO,
133
00:05:20,053 --> 00:05:21,554
ONE.
134
00:05:21,554 --> 00:05:22,555
MINUS ONE.
135
00:05:22,555 --> 00:05:24,056
( knocking )
136
00:05:28,561 --> 00:05:30,062
YOU ARE LATE.
137
00:05:30,063 --> 00:05:32,065
I'M SORRY, OTTO.
138
00:05:32,065 --> 00:05:34,067
I WAS TITIVATING MYSELF.
139
00:05:34,067 --> 00:05:36,569
YES, THAT WOULD
TAKE SOME TIME.
140
00:05:37,570 --> 00:05:40,072
LET ME PRESS YOU
TO MY BOSOM.
141
00:05:40,073 --> 00:05:42,075
THE PRESSING
CAN WAIT.
142
00:05:42,075 --> 00:05:43,576
I AM NOT UP TO IT
AT THE MOMENT.
143
00:05:44,577 --> 00:05:46,078
I AM.
144
00:05:47,080 --> 00:05:49,582
SILENCE,
VON SMALLHAUSEN.
145
00:05:49,582 --> 00:05:52,084
I HAVE A LITTLE
TASK FOR YOU, ELSA.
146
00:05:52,085 --> 00:05:54,587
YOU KNOW I WILL DO
ANYTHING FOR YOU, OTTO.
147
00:05:54,587 --> 00:05:56,589
I AWAIT
YOUR INSTRUCTIONS.
148
00:05:56,589 --> 00:05:58,090
I WISH
TO GAIN ACCESS
149
00:05:58,091 --> 00:06:00,093
TO THE COLONEL'S OFFICE
THIS EVENING,
150
00:06:00,093 --> 00:06:02,095
SO YOU WILL
INVITE HIM OUT.
151
00:06:02,095 --> 00:06:04,597
ALSO THE LIEUTENANT
AND THE FEATHERED WOP.
152
00:06:04,597 --> 00:06:06,599
MAY I ASK WHY?
153
00:06:06,599 --> 00:06:08,601
WE HAVE MADE A FORGERY
OF A PAINTING,
154
00:06:08,601 --> 00:06:11,604
WHICH I WISH TO CONCEAL
IN THE COLONEL'S DESK.
155
00:06:11,604 --> 00:06:13,105
IT IS THE FALLEN MADONNA
156
00:06:13,106 --> 00:06:15,608
WITH THE BIG BOOBIES.
157
00:06:15,608 --> 00:06:17,610
DO NOT REVEAL
TOO MUCH,
158
00:06:17,610 --> 00:06:19,111
VON SMALLHAUSEN.
159
00:06:19,112 --> 00:06:21,614
AN ANONYMOUS PHONE CALL
WILL INFORM
160
00:06:21,614 --> 00:06:24,116
GENERAL VON KLINKERHOFFEN
OF ITS WHEREABOUTS.
161
00:06:24,117 --> 00:06:26,119
THE OCCUPANTS
OF THE OFFICE
162
00:06:26,119 --> 00:06:28,121
WILL BE ACCUSED
OF STEALING IT
163
00:06:28,121 --> 00:06:29,622
AND BE SENT
TO THE RUSSIAN FRONT.
164
00:06:29,622 --> 00:06:31,624
THAT IS A MASTERLY PLAN.
165
00:06:31,624 --> 00:06:33,125
I KNOW.
166
00:06:33,126 --> 00:06:34,627
IF YOU PLAY
YOUR PART WELL,
167
00:06:34,627 --> 00:06:37,129
YOU WILL GET A CUT
OF THE ORIGINAL PAINTING.
168
00:06:37,130 --> 00:06:40,633
YOU HAVE SUDDENLY BECOME
EVEN MORE ATTRACTIVE, OTTO.
169
00:06:40,633 --> 00:06:42,134
I WILL DO AS YOU ASK.
170
00:06:42,135 --> 00:06:44,137
YOU DESERVE A KISS.
171
00:06:45,638 --> 00:06:47,640
( phone rings )
172
00:06:47,640 --> 00:06:50,142
HERR FLICK IS BUSY.
SEE WHO IT IS.
173
00:06:50,143 --> 00:06:52,145
AND IT BETTER NOT
BE ANOTHER WOMAN.
174
00:06:52,145 --> 00:06:54,647
YOUR WISH
IS MY COMMAND.
175
00:06:54,647 --> 00:06:57,149
( ringing continues )
176
00:07:00,653 --> 00:07:01,654
Helga:
Do not speak.
177
00:07:01,654 --> 00:07:03,656
THESE ARE MY LAST COINS.
178
00:07:03,656 --> 00:07:05,658
OH, JUST TO HEAR
YOUR HEAVY BREATHING
179
00:07:05,658 --> 00:07:07,660
MAKES ME FEEL WEAK.
180
00:07:07,660 --> 00:07:10,663
EVEN THOUGH WE ARE APART,
I WANT YOU TO KNOW...
181
00:07:10,663 --> 00:07:12,665
...THAT I LOVE YOU,
MISS YOU,
182
00:07:12,665 --> 00:07:14,166
AND WANT YOU.
183
00:07:17,170 --> 00:07:19,672
I THINK IT IS
A WRONG NUMBER.
184
00:07:20,673 --> 00:07:22,675
BUT I'LL
JUST MAKE SURE.
185
00:07:22,675 --> 00:07:25,177
Helga:
My maintenance course will end soon,
186
00:07:25,178 --> 00:07:27,180
and then I will return.
187
00:07:27,180 --> 00:07:31,184
I long for your stern eyes
to penetrate mine,
188
00:07:31,184 --> 00:07:36,689
to be pressed against
your brawn master race body,
189
00:07:36,689 --> 00:07:40,192
to once again,
feel your hands on my--
190
00:07:40,193 --> 00:07:42,195
( dial tone )
191
00:07:44,197 --> 00:07:45,698
WELL?
192
00:07:48,701 --> 00:07:52,204
IT WAS
THE WRONG NUMBER.
193
00:07:52,205 --> 00:07:54,707
EXCUSE ME?
194
00:07:54,707 --> 00:07:55,708
I SHALL HAVE
TO GO OUT
195
00:07:55,708 --> 00:07:58,210
AND HAVE
A COLD SHOWER.
196
00:07:58,211 --> 00:08:00,713
LEAVE IT RUNNING.
197
00:08:09,322 --> 00:08:10,823
I HAVE FOUND THESE TWO
IN THE WOODS.
198
00:08:10,823 --> 00:08:12,825
THEY TOLD ME THEY WISH
TO SPEAK WITH YOU.
199
00:08:12,825 --> 00:08:14,326
WHO ARE YOU?
200
00:08:14,327 --> 00:08:15,328
WE ARE FRIENDS.
201
00:08:15,328 --> 00:08:17,830
I AM RENE ARTOIS
FROM THE CAFE IN THE VILLAGE,
202
00:08:17,830 --> 00:08:19,331
AND THIS IS MY WIFE EDITH.
203
00:08:19,332 --> 00:08:22,335
I HAVE FOR MANY MOONS
BOUGHT CLOTHES-PEGS FROM YOUR PEOPLE.
204
00:08:22,335 --> 00:08:24,337
NOW WE BRING YOU GIFTS--
205
00:08:24,337 --> 00:08:26,339
CAKES I BAKED MYSELF.
206
00:08:31,344 --> 00:08:33,346
GIVE THEM
TO THE HORSES.
207
00:08:34,847 --> 00:08:36,348
THE ONES
WITH TEETH.
208
00:08:36,349 --> 00:08:38,851
WE HAVE COME TO ASK
IF YOU WILL BRING YOUR FAIR
209
00:08:38,851 --> 00:08:41,353
TO THE VILLAGE
ON THE SUMMER SOLSTICE,
210
00:08:41,354 --> 00:08:43,356
AS GYPSIES HAVE DONE
SINCE 1534.
211
00:08:43,356 --> 00:08:45,858
THE GERMANS WILL NOT
GIVE US PERMISSION.
212
00:08:45,858 --> 00:08:47,359
THAT IS ALL RIGHT.
213
00:08:47,360 --> 00:08:48,861
HE HAS FIXED IT.
214
00:08:48,861 --> 00:08:50,362
YOU WILL DO
GOOD BUSINESS.
215
00:08:50,363 --> 00:08:51,864
MAYBE.
216
00:08:51,864 --> 00:08:53,866
FIRST, LET ME SEE
IF I CAN TRUST YOU.
217
00:08:56,369 --> 00:08:58,871
GIVE YOUR PALM
TO THE GREAT ROMANY.
218
00:08:59,872 --> 00:09:02,374
LET ME SEE
YOUR LIFELINE.
219
00:09:02,375 --> 00:09:05,378
OH, IT IS VERY LONG.
220
00:09:05,378 --> 00:09:07,880
SEE, HERE IT BECOMES
A DOUBLE LINE,
221
00:09:07,880 --> 00:09:10,883
IT EVEN GOES
UP YOUR SLEEVE.
222
00:09:10,883 --> 00:09:12,384
WHAT DOES THAT MEAN?
223
00:09:12,385 --> 00:09:14,887
YOU WILL DIE
IN A RAILWAY TUNNEL.
224
00:09:16,889 --> 00:09:19,391
AND YOU ARE
LUCKY IN LOVE, TOO.
225
00:09:19,392 --> 00:09:22,395
WELL, OF COURSE,
HE IS MARRIED TO ME.
226
00:09:22,395 --> 00:09:25,898
I SEE A LINE
OF TRAGEDY AS WELL.
227
00:09:25,898 --> 00:09:29,401
I ALSO SEE MANY OTHER
WOMEN IN YOUR LIFE,
228
00:09:29,402 --> 00:09:31,404
YOUNGER THAN YOUR WIFE.
229
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
WHAT DOES
HE MEAN, RENE?
230
00:09:32,905 --> 00:09:35,407
HE MEANS THE SERVING GIRLS
THAT WORK WITH ME.
231
00:09:35,408 --> 00:09:36,909
I SEE DANGER
232
00:09:36,909 --> 00:09:38,911
AND EXCITEMENT
IN YOUR LIFE.
233
00:09:38,911 --> 00:09:40,913
WELL, I WORK
WITH THE RESISTANCE,
234
00:09:40,913 --> 00:09:42,414
BLOWING TRAINS UP,
YOU KNOW,
235
00:09:42,415 --> 00:09:43,416
THINGS LIKE THAT.
236
00:09:43,416 --> 00:09:45,418
A LOT OF IT SEEMS
TO TAKE PLACE
237
00:09:45,418 --> 00:09:46,919
IN A BROOM CUPBOARD--
238
00:09:46,919 --> 00:09:48,420
WITH WOMEN.
239
00:09:48,421 --> 00:09:50,423
RENE, WHAT DOES
HE MEAN?
240
00:09:50,423 --> 00:09:52,425
YOU STUPID WOMAN.
241
00:09:52,425 --> 00:09:54,427
WE HIDE WITH THE GIRLS
IN THE CUPBOARD
242
00:09:54,427 --> 00:09:55,928
DURING AIR RAIDS.
243
00:09:55,928 --> 00:09:57,429
DO WE?
244
00:09:57,430 --> 00:09:59,432
CROSS MY PALM
WITH SILVER.
245
00:10:07,940 --> 00:10:10,442
YOU ARE
A TRUSTWORTHY MAN.
246
00:10:11,944 --> 00:10:14,446
CHEAP,
BUT TRUSTWORTHY.
247
00:10:14,447 --> 00:10:15,948
THANK YOU.
248
00:10:15,948 --> 00:10:17,449
MAYBE NOW
YOU WOULD LIKE
249
00:10:17,450 --> 00:10:19,952
TO INSPECT AND READ
THE HAND OF MY WIFE.
250
00:10:22,955 --> 00:10:24,957
DO I HAVE A LONG
LIFELINE TOO?
251
00:10:24,957 --> 00:10:25,958
IT IS HARD TO SEE,
252
00:10:25,958 --> 00:10:27,459
THERE ARE
SO MANY WRINKLES.
253
00:10:29,462 --> 00:10:30,963
SURELY I HAVE
SEEN THIS...
254
00:10:30,963 --> 00:10:33,966
...HAND SOMEWHERE
BEFORE?
255
00:10:33,966 --> 00:10:36,969
HERE, LOOK.
THE CROSS OF DESTINY.
256
00:10:36,969 --> 00:10:38,470
IS THAT A GOOD SIGN?
257
00:10:38,471 --> 00:10:40,973
IT WAS A CHILD'S HAND
WHEN I SAW IT LAST.
258
00:10:40,973 --> 00:10:42,474
THEN, IT WAS TINY.
259
00:10:42,475 --> 00:10:43,976
THAT FIGURES.
260
00:10:43,976 --> 00:10:45,978
I CLOSE MY EYES.
261
00:10:45,978 --> 00:10:49,481
NOW, I SEE IMAGES
OF YOUR PAST IN MY MIND.
262
00:10:49,482 --> 00:10:51,484
I SEE A BIG HOUSE.
263
00:10:52,485 --> 00:10:53,986
THAT WOULD BE
THE CHATEAU,
264
00:10:53,986 --> 00:10:55,487
WHERE I WAS
BROUGHT UP
265
00:10:55,488 --> 00:10:56,989
IN THE SERVANT'S
QUARTERS.
266
00:10:56,989 --> 00:10:59,992
AND I SEE A CHILD
ON THE DOORSTEP,
267
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
IN A BASKET.
268
00:11:00,993 --> 00:11:03,495
THERE ARE CLOTHES-PEGS
IN THE BASKET.
269
00:11:03,496 --> 00:11:04,997
THAT WOULD BE ME.
270
00:11:04,997 --> 00:11:07,499
I WAS FOUND THERE,
BY THE BUTLER.
271
00:11:07,500 --> 00:11:09,502
IS IT POSSIBLE
THAT YOU ARE ROMANNA,
272
00:11:09,502 --> 00:11:11,003
THE LOST GYPSY PRINCESS,
273
00:11:11,003 --> 00:11:13,505
WHO WAS TAKEN FROM US
47 YEARS AGO?
274
00:11:13,506 --> 00:11:15,007
OH, NO, NO, NO.
275
00:11:15,007 --> 00:11:17,509
I AM ONLY 36.
276
00:11:19,011 --> 00:11:21,513
YES, IT IS THE MARK.
277
00:11:21,514 --> 00:11:23,015
WE ARE BLESSED.
278
00:11:24,517 --> 00:11:26,018
GATHER ROUND.
279
00:11:26,018 --> 00:11:29,021
LITTLE ROMANNA HAS
COME BACK TO BE OUR QUEEN.
280
00:11:29,021 --> 00:11:32,524
YOU MEAN I AM MARRIED
TO A GYPO?
281
00:11:32,525 --> 00:11:35,027
NO, I AM SURE THEY HAVE
MADE A MISTAKE, RENE.
282
00:11:35,027 --> 00:11:36,528
WE WILL
GO ALONG WITH IT.
283
00:11:36,529 --> 00:11:39,031
WE NEED THEM
TO DO THE FAIR.
284
00:11:39,031 --> 00:11:41,033
AM I REALLY
A GYPSY QUEEN?
285
00:11:41,033 --> 00:11:43,035
THERE IS NO DOUBT
ABOUT IT,
286
00:11:43,035 --> 00:11:44,536
THE SPIRITS NEVER LIE.
287
00:11:44,537 --> 00:11:46,539
DOES THIS MEAN
YOU WILL DO THE FAIR?
288
00:11:46,539 --> 00:11:49,542
FOR QUEEN ROMANNA?
OF COURSE.
289
00:11:49,542 --> 00:11:51,544
BRING OUT OUR POSTERS.
290
00:11:51,544 --> 00:11:53,546
YOU WILL PASTE THEM UP
IN THE TOWN.
291
00:11:53,546 --> 00:11:56,048
BUT NOW,
WE MUST CELEBRATE.
292
00:11:56,048 --> 00:11:57,549
CAN YOU SING, ROMANNA?
293
00:11:57,550 --> 00:11:59,552
YOUR MOTHER HAD
A MAGNIFICENT VOICE.
294
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
ANOTHER CLUE, RENE.
295
00:12:01,554 --> 00:12:03,556
SHE HAS PASSED IT
ONTO ME.
296
00:12:03,556 --> 00:12:05,558
IT DID NOT
TRAVEL WELL.
297
00:12:05,558 --> 00:12:07,560
SING, ROMANNA.
298
00:12:10,062 --> 00:12:12,564
♪ PLAY, GYPSY ♪
299
00:12:12,565 --> 00:12:14,066
♪ LAUGH, GYPSY ♪
300
00:12:14,066 --> 00:12:16,068
- ♪ SING, GYPSY ♪
- ( dogs barking )
301
00:12:16,068 --> 00:12:18,070
♪ CRY, GYPSY ♪
302
00:12:18,070 --> 00:12:19,071
THAT'S ENOUGH!
303
00:12:19,071 --> 00:12:21,573
YOU ARE NOT ROMANNA.
304
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
ARE YOU SURE?
305
00:12:22,575 --> 00:12:24,577
POSITIVE.
306
00:12:24,577 --> 00:12:26,078
PERHAPS A VERY
DISTANT COUSIN.
307
00:12:26,078 --> 00:12:28,580
WE'D LEFT QUITE A FEW
BABIES ON DOORSTEPS.
308
00:12:30,082 --> 00:12:33,585
I HAD QUITE GROWN
TO LIKE THE IDEA OF BEING A GYPSY,
309
00:12:33,586 --> 00:12:35,087
LIVING HERE,
IN THE OPEN AIR,
310
00:12:35,087 --> 00:12:38,090
SINGING ROUND
THE CAMPFIRE EVERY EVENING.
311
00:12:38,090 --> 00:12:40,092
WE ARE NOT SO KEEN.
312
00:12:40,092 --> 00:12:42,094
YOU HAVE BEEN
AWAY FROM US TOO LONG.
313
00:12:42,094 --> 00:12:44,596
YOU HAVE BUILT
YOUR OWN LIFE ELSEWHERE.
314
00:12:44,597 --> 00:12:46,599
YOU SHOULD
GO BACK TO IT.
315
00:12:46,599 --> 00:12:48,100
WHAT ABOUT THE FAIR?
316
00:12:48,100 --> 00:12:50,602
OH, WE'LL STILL DO IT.
WE NEED THE MONEY.
317
00:12:50,603 --> 00:12:52,605
NOW, TAKE OUR POSTERS.
318
00:12:52,605 --> 00:12:55,107
WE WILL COME
ON THE SOLSTICE.
319
00:12:55,107 --> 00:12:56,608
GOODBYE.
320
00:12:56,609 --> 00:12:58,110
- GOODBYE.
- BYE.
321
00:13:01,113 --> 00:13:02,114
THINK, RENE.
322
00:13:02,114 --> 00:13:04,616
YOU WERE NEARLY MARRIED
TO A GYPSY QUEEN.
323
00:13:04,617 --> 00:13:06,619
WOULD NOT THAT
HAVE BEEN A SHOCK?
324
00:13:06,619 --> 00:13:09,622
IT WOULD HAVE BEEN
TO LIEUTENANT GRUBER.
325
00:13:11,123 --> 00:13:14,259
COLONEL, HOW WOULD YOU
LIKE ME TO SING YOU A SONG?
326
00:13:14,260 --> 00:13:16,262
THAT SOUNDS
LIKE A GOOD IDEA.
327
00:13:16,262 --> 00:13:18,764
LIEUTENANT, DO YOU KNOW
"NAUGHTY LOLA"?
328
00:13:18,764 --> 00:13:21,266
YOU START, I'LL FOLLOW.
329
00:13:22,268 --> 00:13:25,271
♪ THEY CALL ME
NAUGHTY LOLA ♪
330
00:13:25,271 --> 00:13:27,773
♪ THE WISEST GIRL
ON EARTH ♪
331
00:13:27,773 --> 00:13:29,274
♪ AT HOME MY PIANOLA ♪
332
00:13:29,275 --> 00:13:31,277
♪ IS PLAYED FOR ALL
IT'S WORTH... ♪
333
00:13:31,277 --> 00:13:34,280
RENE, THAT GIRL
IS SINGING.
334
00:13:34,280 --> 00:13:35,781
AND OFF-KEY TOO.
335
00:13:37,283 --> 00:13:40,786
YOUR EARS ARE KEENER
THAN MINE, EDITH.
336
00:13:40,786 --> 00:13:43,288
♪ THE BOYS ALL LOVE
MY MUSIC ♪
337
00:13:43,289 --> 00:13:44,790
♪ I CAN'T
KEEP THEM AWAY ♪
338
00:13:44,790 --> 00:13:47,292
♪ SO MY LITTLE PIANOLA ♪
339
00:13:47,293 --> 00:13:49,295
♪ IS WORKING
NIGHT AND DAY, HEY! ♪
340
00:13:49,295 --> 00:13:52,298
COME ON,
EVERYBODY JOIN IN.
341
00:13:52,298 --> 00:13:54,800
♪ THEY CALL ME
NAUGHTY LOLA ♪
342
00:13:54,800 --> 00:13:56,802
♪ THE WISEST GIRL
ON EARTH ♪
343
00:13:56,802 --> 00:13:58,804
- ♪ AT HOME-- ♪
- SILENCE!
344
00:14:00,806 --> 00:14:02,307
COLONEL, YOU ARE
UNDER ARREST.
345
00:14:02,308 --> 00:14:03,309
YOU TOO, CAPTAIN.
346
00:14:03,309 --> 00:14:04,810
WHAT IS THE MATTER,
GENERAL?
347
00:14:04,810 --> 00:14:06,311
YOU ARE
UNDER ARREST TOO.
348
00:14:06,312 --> 00:14:09,815
I FOUND THIS
IN YOUR DESK, COLONEL--
349
00:14:09,815 --> 00:14:11,316
THE REMAINS
OF THE FALLEN MADONNA,
350
00:14:11,317 --> 00:14:14,320
WHICH WAS STOLEN
FROM MY QUARTERS IN THE CHATEAU.
351
00:14:14,320 --> 00:14:16,322
CLEARLY, YOU ARE ALL
INVOLVED IN THIS THEFT.
352
00:14:16,322 --> 00:14:18,824
THERE MUST BE
SOME MISTAKE, GENERAL.
353
00:14:18,824 --> 00:14:20,826
YES, AND YOU MADE IT.
354
00:14:20,826 --> 00:14:21,827
GUARDS!
355
00:14:21,827 --> 00:14:23,829
TAKE THEM TO THE DUNGEONS
OF THE CHATEAU.
356
00:14:23,829 --> 00:14:27,332
I DO NOT WANT
TO THROW A SPANNER IN THE WORKS, GENERAL,
357
00:14:27,333 --> 00:14:30,336
BUT THERE ARE NO DOORS
ON THE CHATEAU DUNGEONS.
358
00:14:30,336 --> 00:14:31,337
THEY HAD WOODWORM,
359
00:14:31,337 --> 00:14:32,838
AND WERE SENT AWAY
LAST WEEK
360
00:14:32,838 --> 00:14:33,839
TO BE MEASURED
AND REPLACED.
361
00:14:33,839 --> 00:14:34,840
ON WHOSE ORDERS?
362
00:14:34,840 --> 00:14:36,842
YOURS.
363
00:14:36,842 --> 00:14:37,843
AH, WELL--
364
00:14:37,843 --> 00:14:39,344
TAKE THEM
TO THE TOWN JAIL.
365
00:14:39,345 --> 00:14:41,347
THIS IS
OUTRAGEOUS.
366
00:14:41,347 --> 00:14:42,848
WE BEEN FIXED UP!
367
00:14:42,848 --> 00:14:45,350
THIS WILL NOT LOOK GOOD
ON MY C.V.
368
00:14:47,853 --> 00:14:48,854
OH, RENE,
369
00:14:48,854 --> 00:14:50,856
THEY ARE BEING
THROWN INTO JAIL.
370
00:14:50,856 --> 00:14:52,357
IS THAT NOT AWFUL?
371
00:14:52,358 --> 00:14:55,861
YES, THEY HAVE NOT
PAID FOR THEIR BEER.
372
00:14:55,861 --> 00:14:58,864
CLOTHES-PEGS,
CLOTHES-PEGS.
373
00:14:58,864 --> 00:15:00,365
WHO WILL BUY
SOME CLOTHES-PEGS
374
00:15:00,366 --> 00:15:03,869
FROM A POOR OLD
GYPSY CLOTHES-PEG SELLER?
375
00:15:03,869 --> 00:15:05,370
IT IS I, LECLERC.
376
00:15:05,371 --> 00:15:07,373
WHAT ARE YOU DRESSED
LIKE THAT FOR,
377
00:15:07,373 --> 00:15:09,375
YOU SILLY OLD FOOL?
378
00:15:09,375 --> 00:15:11,377
I HAVE BROUGHT YOU
A MESSAGE FROM THE GYPSIES.
379
00:15:11,377 --> 00:15:13,879
THEY CANNOT BRING
THEIR FAIR TO THE VILLAGE.
380
00:15:13,879 --> 00:15:15,380
- WHAT?
- A BLACK CAT
381
00:15:15,381 --> 00:15:18,384
HAS PASSED THE GREAT ROMANY,
WALKING BACKWARDS.
382
00:15:18,384 --> 00:15:22,888
WHAT WAS THE GREAT ROMANY
DOING WALKING BACKWARDS?
383
00:15:22,888 --> 00:15:26,391
NO, HE WASN'T.
THE CAT WAS.
384
00:15:26,392 --> 00:15:28,894
IT IS A BAD OMEN,
AND THEY WILL NOT COME NOW.
385
00:15:28,894 --> 00:15:30,896
OH MY GOD.
386
00:15:30,896 --> 00:15:33,398
HOW ARE WE GOING TO GET
THE AIRMEN OUT OF THE DRAIN?
387
00:15:33,399 --> 00:15:35,901
RENE, MICHELLE IS
IN THE BACK ROOM.
388
00:15:35,901 --> 00:15:37,402
WE MUST TELL HER
WHAT HAS HAPPENED.
389
00:15:37,403 --> 00:15:38,904
YVETTE, LOOK AFTER
THE BAR.
390
00:15:38,904 --> 00:15:39,905
- RIGHT.
- COME.
391
00:15:40,906 --> 00:15:41,907
MICHELLE,
392
00:15:41,907 --> 00:15:43,909
THE GYPSIES
ARE NO LONGER COMING.
393
00:15:43,909 --> 00:15:45,410
THEY HAVE HAD
A BAD OMEN--
394
00:15:45,411 --> 00:15:46,912
A WALKING BACKWARDS CAT.
395
00:15:46,912 --> 00:15:47,913
THAT IS A BAD OMEN.
396
00:15:47,913 --> 00:15:50,415
THE AIRMEN
WILL HAVE TO STAY DOWN THE DRAIN NOW.
397
00:15:50,416 --> 00:15:51,917
NO, NO. THAT IS
OUT OF THE QUESTION.
398
00:15:51,917 --> 00:15:54,419
THEY COULD BE DISCOVERED
BY THE GERMANS AT ANY MOMENT.
399
00:15:54,420 --> 00:15:56,422
WE WILL HAVE TO ORGANIZE
THE FAIR OURSELVES.
400
00:15:56,422 --> 00:15:58,424
AND HOW ARE WE
SUPPOSED TO DO THAT?
401
00:15:58,424 --> 00:16:01,427
WE'LL DRESS UP IN GYPSY CLOTHES
AND RUN OUR OWN STALLS.
402
00:16:01,427 --> 00:16:03,929
WHAT ABOUT THE POSTERS
ALL OVER THE TOWN?
403
00:16:03,929 --> 00:16:05,430
THE VILLAGERS
AND THE GERMANS
404
00:16:05,431 --> 00:16:07,433
ARE EXPECTING
A REAL GYPSY FAIR.
405
00:16:07,433 --> 00:16:09,935
HAVE YOU GOT
A SPARE POSTER ANYWHERE?
406
00:16:09,935 --> 00:16:12,437
I THINK THERE IS ONE
STILL HERE IN THE DRAWER.
407
00:16:12,438 --> 00:16:13,439
WE WILL HAVE
TO PROVIDE
408
00:16:13,439 --> 00:16:15,441
ALL THE ATTRACTIONS
ON THE POSTER.
409
00:16:15,441 --> 00:16:16,942
THEN NO ONE WILL
SUSPECT ANYTHING.
410
00:16:16,942 --> 00:16:18,443
AH,
411
00:16:18,444 --> 00:16:19,945
RENE, YOU CAN BE
THE GREAT ROMANY.
412
00:16:19,945 --> 00:16:21,947
BUT HE IS
A FORTUNE-TELLER.
413
00:16:21,947 --> 00:16:23,949
HOW AM I SUPPOSED
TO TELL FORTUNES?
414
00:16:23,949 --> 00:16:26,451
MAKE THEM UP.
415
00:16:26,452 --> 00:16:28,454
YVETTE AND MIMI
AND OFFICER CRABTREE
416
00:16:28,454 --> 00:16:29,955
CAN MAN THE STORES,
417
00:16:29,955 --> 00:16:30,956
ALONG WITH
MY RESISTANCE GIRLS,
418
00:16:30,956 --> 00:16:32,958
WHO CAN DRESS UP
AS YOUNG GYPSY MAIDENS.
419
00:16:32,958 --> 00:16:35,460
AND WHAT ABOUT THIS?
420
00:16:35,461 --> 00:16:37,463
WHO IS GOING TO BE
THE BEARDED LADY, HMM?
421
00:16:37,463 --> 00:16:38,964
OH, THERE IS ONLY
ONE PERSON LEFT.
422
00:16:38,964 --> 00:16:40,966
YOU WILL HAVE TO BE
THE BEARDED LADY, MADAME EDITH.
423
00:16:40,966 --> 00:16:43,468
I AM NOT GOING TO BE
THE BEARDED LADY.
424
00:16:43,469 --> 00:16:44,970
WHY CANNOT YOU DO IT?
425
00:16:44,970 --> 00:16:46,972
LOOK AT THE PICTURE
ON THE POSTER.
426
00:16:46,972 --> 00:16:47,973
I AM TOO TALL.
427
00:16:47,973 --> 00:16:49,474
WHAT ABOUT MIMI?
428
00:16:49,475 --> 00:16:50,476
SHE IS TOO SMALL.
429
00:16:50,476 --> 00:16:51,477
OR YVETTE?
430
00:16:51,477 --> 00:16:52,978
SHE IS TOO YOUNG.
431
00:16:52,978 --> 00:16:54,479
OH, REMEMBER
MADAME EDITH,
432
00:16:54,480 --> 00:16:56,482
IT IS FOR
THE BRITISH AIRMEN.
433
00:16:56,482 --> 00:16:57,983
VERY WELL.
434
00:16:57,983 --> 00:16:59,484
BUT I DO IT
UNDER PROTEST.
435
00:16:59,485 --> 00:17:01,487
WHERE AM I
TO GET A BEARD?
436
00:17:01,487 --> 00:17:04,990
WAIT A YEAR,
OR TRY THE BARBER'S.
437
00:17:06,492 --> 00:17:08,494
I WILL TRY THE BARBER'S.
438
00:17:09,995 --> 00:17:12,998
THE GENERAL MUST HAVE
GONE MAD TO PUT US IN HERE.
439
00:17:12,998 --> 00:17:14,499
I WOULD
CALL MY LAWYER,
440
00:17:14,500 --> 00:17:18,003
IF HE WASN'T ALREADY
IN THE NICK.
441
00:17:18,003 --> 00:17:19,504
I WISH WE COULD
GET OUT.
442
00:17:19,505 --> 00:17:21,507
THIS CELL IS MAKING ME
CLAUSTROPHOBIC.
443
00:17:21,507 --> 00:17:23,509
THERE'S ONE WAY.
444
00:17:27,513 --> 00:17:30,015
NO, ELSA. WE'LL GET
INTO EVEN MORE TROUBLE
445
00:17:30,015 --> 00:17:31,016
IF WE ESCAPE.
446
00:17:36,021 --> 00:17:37,522
GOOD MOANING.
447
00:17:37,523 --> 00:17:41,026
I HAVE FOUR MIGS
OF TWO.
448
00:17:41,026 --> 00:17:43,528
IS IT MORNING ALREADY?
449
00:17:43,529 --> 00:17:45,531
IT IS HALF
PISSED SOCKS.
450
00:17:49,535 --> 00:17:51,537
DID YOU SLOOP WELL?
451
00:17:51,537 --> 00:17:53,539
NO, WE DID NOT.
452
00:17:53,539 --> 00:17:55,541
WHAT IS FOR BREAKFAST?
I'M HUNGRY.
453
00:17:55,541 --> 00:17:57,042
THIS IS PROSON.
454
00:17:57,042 --> 00:17:59,044
WE DO NOT KICK BROKFAST.
455
00:17:59,044 --> 00:18:01,046
YOU WERE LICKY
TO GET THE TWO.
456
00:18:02,548 --> 00:18:03,549
YOU ARE ALL RELEASED.
457
00:18:03,549 --> 00:18:05,551
I'M AFRAID
I OWE YOU AN APOLOGY.
458
00:18:05,551 --> 00:18:08,053
I HAVE EXAMINED THE PAINTING
MOST CAREFULLY,
459
00:18:08,053 --> 00:18:10,055
AND IT IS
CLEARLY A FORGERY.
460
00:18:10,055 --> 00:18:12,557
I KNEW THERE WAS
SOME MISTAKE, GENERAL.
461
00:18:12,558 --> 00:18:14,059
WE HAD NOTHING TO DO
462
00:18:14,059 --> 00:18:16,061
WITH STEALING THE PAINTING
FROM YOUR QUARTERS.
463
00:18:16,061 --> 00:18:19,564
BUT WHAT WAS A FORGERY
DOING IN YOUR DESK, COLONEL?
464
00:18:19,565 --> 00:18:21,567
IT WAS LEFT BEHIND
465
00:18:21,567 --> 00:18:23,068
FROM ALL THOSE FORGERIES
YOU HAD MADE
466
00:18:23,068 --> 00:18:25,070
TO FOOL
THE RESISTANCE, GENERAL.
467
00:18:25,070 --> 00:18:26,571
YES, I REMEMBER.
468
00:18:26,572 --> 00:18:28,073
I FEEL VERY BAD
ABOUT THIS.
469
00:18:28,073 --> 00:18:30,075
COME TO THE CHATEAU,
AND I'LL GIVE YOU ALL
470
00:18:30,075 --> 00:18:32,077
A SLAP-UP BREAKFAST
TO MAKE UP FOR IT.
471
00:18:39,585 --> 00:18:40,586
( slams )
472
00:18:44,590 --> 00:18:47,092
OH, BIGGERIT.
473
00:18:49,595 --> 00:18:51,630
( carnival music playing )
474
00:19:11,150 --> 00:19:13,152
THAT GYPSY THERE
475
00:19:13,152 --> 00:19:16,155
LOOKS REMARKABLY
LIKE RENE, COLONEL.
476
00:19:17,156 --> 00:19:19,158
HE CERTAINLY DOES.
477
00:19:23,162 --> 00:19:25,664
RENE, IT IS YOU.
478
00:19:25,664 --> 00:19:28,166
OH MY GOD--
HELLO LIEUTENANT.
479
00:19:28,167 --> 00:19:30,669
WHAT ARE YOU DOING
DRESSED UP AS A GYPSY?
480
00:19:30,669 --> 00:19:32,671
COLONEL, THE GYPSIES
HAD TO CANCEL.
481
00:19:32,671 --> 00:19:34,673
SO WE ARE RUNNING
THE FAIR OURSELVES,
482
00:19:34,673 --> 00:19:36,675
TO AVOID DISAPPOINTING
THE VILLAGERS, AND YOUR MEN.
483
00:19:36,675 --> 00:19:38,176
THAT'S GOOD.
484
00:19:38,177 --> 00:19:41,680
MY MEN, THEY WOULD HAVE
BEEN VERY DISAPPOINTED.
485
00:19:41,680 --> 00:19:43,682
YOU MAY CONTINUE, RENE.
486
00:19:43,682 --> 00:19:44,683
COLONEL, THANK YOU.
487
00:19:47,186 --> 00:19:49,188
THAT EARRING IS...
488
00:19:49,188 --> 00:19:51,690
...QUITE BECOMING, RENE.
489
00:19:51,690 --> 00:19:52,691
THANK YOU,
LIEUTENANT.
490
00:19:52,691 --> 00:19:57,195
AND YOUR SKIN COLOR
IS VERY AUTHENTIC.
491
00:19:57,196 --> 00:19:58,697
IT IS SHOE POLISH.
492
00:19:58,697 --> 00:19:59,698
THAT WOULD ACCOUNT
493
00:19:59,698 --> 00:20:02,701
FOR THE FAINT AROMA
OF CHERRY BLOSSOM.
494
00:20:16,215 --> 00:20:18,717
EH, WHAT I HAVE TO HIT?
495
00:20:18,717 --> 00:20:21,219
IF I GET THE BULLSEYE,
YOU TAKE OFF YOUR CLOTHES?
496
00:20:21,220 --> 00:20:25,224
NO, YOU GET ONE
OF THESE CHINA VASES.
497
00:20:25,224 --> 00:20:26,725
IS A PIECE OF CAKE.
498
00:20:26,725 --> 00:20:29,728
I'M THE BEST SHOT
IN THE ITALIAN ARMY.
499
00:20:33,732 --> 00:20:34,733
WHAT I GET FOR THAT?
500
00:20:34,733 --> 00:20:36,735
A BILL FOR THE VASE.
501
00:20:36,735 --> 00:20:38,737
I GOT MY RANGE NOW.
502
00:20:38,737 --> 00:20:39,738
THIS TIME, I NO MISS.
503
00:20:39,738 --> 00:20:40,739
HERE.
504
00:20:40,739 --> 00:20:42,741
TAKE THIS, YOU WIN.
505
00:20:42,741 --> 00:20:44,743
WE CAN'T AFFORD
THE VASES.
506
00:20:47,246 --> 00:20:49,248
WHAT A MISTAKE TO MAKE.
507
00:20:50,749 --> 00:20:53,251
Alphonse:
COME TRY THE EXPERIENCE OF A LIFETIME.
508
00:20:53,252 --> 00:20:55,254
KISS THE BEARDED LADY,
509
00:20:55,254 --> 00:20:58,757
AND WIN A FREE ENTRY
TO THE GRAND PRIZE RAFFLE.
510
00:21:07,266 --> 00:21:09,268
OH, MADAME EDITH.
511
00:21:09,268 --> 00:21:10,769
IT DISTRESSES ME
512
00:21:10,769 --> 00:21:12,771
TO SEE
THE WOMAN I LOVE
513
00:21:12,771 --> 00:21:14,773
IN A BEARD.
514
00:21:14,773 --> 00:21:17,776
I DO IT FOR THE RESISTANCE,
MONSIEUR ALPHONSE.
515
00:21:17,776 --> 00:21:19,277
IT IS SO DEMEANING.
516
00:21:19,278 --> 00:21:22,281
THE THOUGHT THAT LIPS
OTHER THAN MINE
517
00:21:22,281 --> 00:21:24,283
SHOULD TOUCH YOURS--
518
00:21:24,283 --> 00:21:25,784
DO NOT WORRY,
MONSIEUR ALPHONSE.
519
00:21:25,784 --> 00:21:28,286
IN THIS BEARD,
NO ONE WILL WANT TO KISS ME.
520
00:21:28,287 --> 00:21:31,290
IS THIS WHERE
I KISS THE BEARDED LADY?
521
00:21:31,290 --> 00:21:33,792
NOT ON YOUR NELLY.
522
00:21:40,799 --> 00:21:42,801
RULE UP, RULE UP.
523
00:21:42,801 --> 00:21:45,804
TRY YOU LICK
AT THE CUCKOONUT SHOE.
524
00:21:45,804 --> 00:21:47,305
HOW MUCH?
525
00:21:47,306 --> 00:21:49,308
TIN FRANKS A GOO.
526
00:21:50,309 --> 00:21:52,311
YOU TAKE THESE
THREE BILLS,
527
00:21:52,311 --> 00:21:54,813
AND THROO THEM
AT THE CUCKOONUT.
528
00:21:54,813 --> 00:21:56,815
IF YOU HIT THE CUCKOONUT,
529
00:21:56,815 --> 00:21:59,317
THE SKINTILY DRESSED
CRIMPET
530
00:21:59,318 --> 00:22:00,819
WILL FALL OUT
OF THE BOD.
531
00:22:00,819 --> 00:22:03,321
THERE'S A LOT
FALLING OUT ALREADY.
532
00:22:03,322 --> 00:22:05,324
TRANSLATE, SOMEBODY.
533
00:22:05,324 --> 00:22:08,327
YOU THROW THE BALLS
AT THE COCONUT, COLONEL.
534
00:22:08,327 --> 00:22:10,329
IF YOU HIT IT,
YVETTE FALLS OFF THE BED.
535
00:22:10,329 --> 00:22:12,831
I'VE SEEN IT BEFORE,
IT'S RATHER A WASTE OF MONEY.
536
00:22:12,831 --> 00:22:14,833
I THINK I WILL
HAVE A GO.
537
00:22:14,833 --> 00:22:16,835
GO EASY, PLEASE,
COLONEL.
538
00:22:16,835 --> 00:22:19,337
I DO NOT WANT TO BE
TIPPED OUT TOO OFTEN.
539
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
DON'T WORRY, YVETTE.
540
00:22:21,340 --> 00:22:23,342
I AM A GERMAN OFFICER.
541
00:22:32,351 --> 00:22:33,852
OH, THANK YOU,
COLONEL.
542
00:22:33,852 --> 00:22:35,854
I AM SAVED, THIS ONCE.
543
00:22:35,854 --> 00:22:37,355
DAMN!
544
00:22:37,356 --> 00:22:38,357
AAAH!
545
00:22:41,860 --> 00:22:43,361
OOH, YOU!
546
00:22:47,866 --> 00:22:50,368
RENE, WE ARE ALMOST READY
TO RESCUE THE AIRMEN.
547
00:22:50,369 --> 00:22:51,870
ABOUT TIME.
548
00:22:51,870 --> 00:22:53,371
ALREADY, UNDER COVER
OF THIS TENT,
549
00:22:53,372 --> 00:22:56,375
WE HAVE HANDED DOWN
TWO GYPSY COSTUMES TO THEM.
550
00:22:56,375 --> 00:22:57,376
I HAVE HERE THIS JIMMY,
551
00:22:57,376 --> 00:22:59,378
FOR THEM TO BANG OUT
THE RUSTY BOLTS
552
00:22:59,378 --> 00:23:00,879
ON THE HINGES
OF THE GRATING.
553
00:23:03,882 --> 00:23:05,884
I SAY, CHAPS,
ARE YOU THERE?
554
00:23:05,884 --> 00:23:06,885
- HELLO.
- HELLO.
555
00:23:06,885 --> 00:23:09,888
HERE, CHAPS,
TAKE THIS JIMMY.
556
00:23:09,888 --> 00:23:11,389
AND GO TO THE NEXT
DRAIN ALONG.
557
00:23:11,390 --> 00:23:13,392
IT'S UNDER
THE SHOOTING GALLERY,
558
00:23:13,392 --> 00:23:15,394
SO NOBODY WILL HEAR YOU
BANGING OUT THOSE BOLTS
559
00:23:15,394 --> 00:23:16,895
ON THE GRATING.
560
00:23:16,895 --> 00:23:18,396
WHEN YOU GET OUT,
561
00:23:18,397 --> 00:23:20,399
WAIT THERE FOR US
UNDER THE COUNTER.
562
00:23:20,399 --> 00:23:21,400
RIGHT-O, OLD GIRL.
563
00:23:23,402 --> 00:23:25,404
THEY ARE GOING TO
THE NEXT DRAIN ALONG.
564
00:23:25,404 --> 00:23:26,905
IT IS UNDER
THE SHOOTING GALLERY.
565
00:23:26,905 --> 00:23:28,406
THEY WILL BE
SAFER THERE.
566
00:23:28,407 --> 00:23:29,408
THEN WHAT?
567
00:23:29,408 --> 00:23:30,409
THEY WILL WAIT
WITH MIMI,
568
00:23:30,409 --> 00:23:31,410
UNTIL THE FAIR
IS OVER.
569
00:23:31,410 --> 00:23:32,911
NOW I MUST GO.
570
00:23:32,911 --> 00:23:34,412
ARE YOU GOING TO HELP
THE AIRMEN OUT?
571
00:23:34,413 --> 00:23:36,915
NO, I AM NEXT DOOR RUNNING
THE TOFFEE APPLE STORE.
572
00:23:38,417 --> 00:23:40,919
LIEUTENANT GRUBER
IS COMING THIS WAY.
573
00:23:40,919 --> 00:23:42,420
HE IS COMING HERE.
574
00:23:42,421 --> 00:23:43,422
OH MY GOD.
575
00:23:43,422 --> 00:23:46,425
YOU MUST KEEP HIM HERE
AS LONG AS YOU CAN, RENE.
576
00:23:46,425 --> 00:23:48,427
WE WANT AS FEW GERMANS
ABOUT AS POSSIBLE
577
00:23:48,427 --> 00:23:49,928
WHEN THE AIRMEN
COME OUT OF THE GRATING.
578
00:23:54,433 --> 00:23:57,936
AH, HERE YOU ARE, RENE.
579
00:23:57,936 --> 00:24:00,939
I KNEW I WOULD
FIND YOU EVENTUALLY.
580
00:24:00,939 --> 00:24:01,940
I SEE YOU HAVE
581
00:24:01,940 --> 00:24:03,942
A LITTLE TENT
ALL TO YOURSELF.
582
00:24:03,942 --> 00:24:06,945
YES, I AM STANDING IN
FOR THE GREAT ROMANY.
583
00:24:06,945 --> 00:24:09,447
I SUPPOSE YOU HAVE COME
TO HAVE YOUR FORTUNE TOLD?
584
00:24:09,448 --> 00:24:10,949
CAN YOU DO IT?
585
00:24:10,949 --> 00:24:13,451
OH, WE COUNTRY FOLK
OFTEN HAVE THE POWER.
586
00:24:13,452 --> 00:24:15,454
I WILL TRY MY BEST.
SIT DOWN.
587
00:24:15,454 --> 00:24:17,456
AND I WILL
GET MY BALL OUT.
588
00:24:23,462 --> 00:24:25,964
OOH, QUITE
AN IMPRESSIVE SIZE.
589
00:24:27,966 --> 00:24:30,468
THE MISTS SWIRL.
590
00:24:30,469 --> 00:24:32,971
NOW THEY ARE CLEARING...
591
00:24:34,473 --> 00:24:36,475
IT'S NO GOOD,
CARSTAIRS.
592
00:24:36,475 --> 00:24:37,976
IT WON'T BUDGE.
593
00:24:37,976 --> 00:24:40,478
Carstairs:
WHY DON'T WE GO BACK AND TRY THE OTHER GRATE?
594
00:24:40,479 --> 00:24:41,980
THE HINGES ON THAT ONE
WERE ALMOST OFF.
595
00:24:41,980 --> 00:24:44,482
Fairfax:
GOOD IDEA. LET'S TRY.
596
00:24:45,984 --> 00:24:47,986
UGH.
597
00:24:51,990 --> 00:24:54,292
I AM MOST IMPRESSED
598
00:24:54,292 --> 00:24:56,294
WITH YOUR
FORTUNE-TELLING, RENE.
599
00:24:56,294 --> 00:24:58,796
BUT NOW I REALLY
SHOULD BE GETTING BACK TO THE COLONEL.
600
00:24:58,797 --> 00:25:01,800
OH, IS THERE NOTHING ELSE
YOU WOULD LIKE
601
00:25:01,800 --> 00:25:02,801
FROM THE GREAT ROMANY?
602
00:25:02,801 --> 00:25:05,303
THAT DEPENDS
WHAT YOU HAD IN MIND.
603
00:25:05,303 --> 00:25:07,305
THE GREAT ROMANY
HAS THE POWER
604
00:25:07,305 --> 00:25:09,307
TO COMMUNICATE
WITH THE DEAD.
605
00:25:09,307 --> 00:25:10,808
PERHAPS I COULD
TRY IT FOR YOU?
606
00:25:10,809 --> 00:25:12,811
IS THERE ANYBODY
YOU WOULD LIKE TO SPEAK TO?
607
00:25:12,811 --> 00:25:14,312
YOUR GRANDMOTHER,
PERHAPS?
608
00:25:14,312 --> 00:25:16,314
THAT WOULD NOT
BE EASY, RENE.
609
00:25:16,314 --> 00:25:18,316
SHE'S NOT DEAD YET.
610
00:25:18,316 --> 00:25:21,319
BUT YES, PERHAPS
THERE IS SOMEONE.
611
00:25:21,319 --> 00:25:23,821
YOUR LATE
TWIN BROTHER.
612
00:25:23,822 --> 00:25:26,324
MY BROTHER?
613
00:25:26,324 --> 00:25:28,326
THE ONE I HAD SHOT.
614
00:25:28,326 --> 00:25:30,828
IT STILL AFFLICTS
MY CONSCIENCE TERRIBLY.
615
00:25:30,829 --> 00:25:32,831
I WOULD LIKE TO ASK
HIS FORGIVENESS.
616
00:25:32,831 --> 00:25:36,334
I WILL TRY MY BEST.
617
00:25:36,334 --> 00:25:37,335
SHOULD WE HOLD HANDS?
618
00:25:37,335 --> 00:25:39,337
NO, THAT WILL NOT
BE NECESSARY.
619
00:25:42,841 --> 00:25:44,843
HE IS VERY NEAR.
620
00:25:44,843 --> 00:25:46,845
( metallic thudding )
621
00:25:50,348 --> 00:25:51,849
NEARER THAN I EXPECTED.
622
00:25:53,351 --> 00:25:56,354
HE FORGIVES YOU, LIEUTENANT,
FOR HAVING HIM SHOT.
623
00:25:56,354 --> 00:25:58,856
OH MY GOD, RENE,
WHAT IS HAPPENING?
624
00:26:00,358 --> 00:26:01,859
I DID NOT WANT
TO SEE HIM.
625
00:26:01,860 --> 00:26:03,862
I JUST WANTED
TO GIVE HIM A MESSAGE!
626
00:26:06,364 --> 00:26:07,865
RENE, WHAT IS
HAPPENING?
627
00:26:07,866 --> 00:26:09,868
WHY IS LIEUTENANT
GRUBER SCREAMING?
628
00:26:09,868 --> 00:26:10,869
THESE IDIOT AIRMEN
629
00:26:10,869 --> 00:26:12,871
HAVE COME UP
THE WRONG DRAIN.
630
00:26:12,871 --> 00:26:14,873
WELL, AT LEAST
THEY ARE SAFE.
631
00:26:14,873 --> 00:26:18,376
RENE, I HAVE COME
TO HELP.
632
00:26:18,376 --> 00:26:20,378
HELLO.
633
00:26:20,378 --> 00:26:21,379
Carstairs:
HELLO.
634
00:26:21,379 --> 00:26:22,880
HELLO, CHAPS.
635
00:26:24,382 --> 00:26:26,384
Man:
THIS WAY, CHAPS.
636
00:26:26,384 --> 00:26:27,885
THANK GOD FOR THAT.
637
00:26:27,886 --> 00:26:30,388
THOUGHT WE'D NEVER
GET OUT OF THAT DRAIN.
638
00:26:30,388 --> 00:26:31,389
WHO ARE YOU?
639
00:26:31,389 --> 00:26:33,891
AH, WING COMMANDER
BLAKENSALE, OLD GIRL.
640
00:26:33,892 --> 00:26:35,393
SHOT DOWN
THREE WEEKS AGO,
641
00:26:35,393 --> 00:26:36,394
BEEN TRYING
TO FIND A WAY
642
00:26:36,394 --> 00:26:37,895
OUT OF THE BLASTED DRAIN
EVER SINCE.
643
00:26:37,896 --> 00:26:39,898
SAW LIGHT, THOUGHT
WE'D POP UP.
644
00:26:39,898 --> 00:26:41,900
AH, THIS IS FAIRFAX
AND CARSTAIRS,
645
00:26:41,900 --> 00:26:42,901
ALSO SHOT DOWN.
646
00:26:42,901 --> 00:26:45,403
- HELLO.
- HELLO.
647
00:26:45,403 --> 00:26:47,905
YOU CHAPS SEEM TO HAVE
ACCLIMATIZED WELL.
648
00:26:47,906 --> 00:26:50,909
MEET GINGER,
MY REAR GUNNER,
649
00:26:50,909 --> 00:26:52,410
- HELLO!
- HELLO!
650
00:26:52,410 --> 00:26:54,412
AND THIS IS SPARKS,
THE RADIO OPERATOR.
651
00:26:54,412 --> 00:26:56,414
- SPARKS, HELLO!
- HELLO!
652
00:26:56,414 --> 00:26:57,915
I SAY, CHAPS--
I SAY, CHAPS--
653
00:26:57,916 --> 00:26:59,417
KEEP IT DOWN A BIT.
JERRIES EVERYWHERE.
654
00:26:59,417 --> 00:27:00,918
- RIGHT.
- RIGHT, K.B.J.
655
00:27:00,919 --> 00:27:01,920
WELL, GLAD TO MEET YOU.
656
00:27:01,920 --> 00:27:03,922
HOPE WE CAN STAY HERE
FOR AWHILE.
657
00:27:03,922 --> 00:27:04,923
ARE YOU ALL ENGLISH?
658
00:27:04,923 --> 00:27:06,424
OH, ABSOLUTELY, YES.
659
00:27:06,424 --> 00:27:07,925
I'M THE LEADER
OF THE FRENCH RESISTANCE.
660
00:27:07,926 --> 00:27:09,427
OH, HOW DO YOU DO?
661
00:27:09,427 --> 00:27:11,929
THIS IS RENE ARTOIS,
A RESISTANCE HERO.
662
00:27:11,930 --> 00:27:13,431
HIS CAFE IS
A SAFE HOUSE.
663
00:27:13,431 --> 00:27:14,432
YOU CAN HIDE THERE.
664
00:27:14,432 --> 00:27:15,933
OH, GOOD SHOW.
665
00:27:15,934 --> 00:27:16,935
AND THIS IS
HIS WIFE EDITH.
666
00:27:16,935 --> 00:27:18,937
SHE'LL BE LOOKING
AFTER YOU.
667
00:27:21,439 --> 00:27:23,441
YES, ON SECOND THOUGHT
668
00:27:23,441 --> 00:27:25,443
I THINK WE'LL TAKE
OUR CHANCES DOWN THE DRAIN.
669
00:27:25,443 --> 00:27:26,944
RIGHT, LET'S AWAY.
670
00:27:26,945 --> 00:27:28,947
ALL RIGHT THEN.
COME ON, CHAPS.
671
00:27:28,947 --> 00:27:30,949
LET'S GET ALL THOSE
PONGY CLOTHES OFF YOU.
672
00:27:30,949 --> 00:27:32,450
THAT'S THE BEST IDEA
YOU'VE HAD YET.
673
00:27:33,952 --> 00:27:35,453
WELL DONE, EDITH.
674
00:27:35,453 --> 00:27:37,955
YOU HAVE FRIGHTENED
THOSE NEW IDIOT AIRMEN AWAY.
675
00:27:37,956 --> 00:27:38,957
OH, RENE.
676
00:27:38,957 --> 00:27:41,459
WE LIVE IN SUCH
DANGEROUS TIMES.
677
00:27:41,459 --> 00:27:44,962
IF I TAKE OFF MY BEARD,
WILL YOU HOLD ME AND KISS ME?
678
00:27:44,963 --> 00:27:47,966
BETTER KEEP IT ON, EDITH.
679
00:27:47,966 --> 00:27:50,468
WELL, THEY COULD
COME BACK UP AGAIN.
680
00:27:50,468 --> 00:27:53,471
( theme music playing )