1
00:00:02,569 --> 00:00:06,072
( theme music playing )
2
00:00:31,598 --> 00:00:35,101
SOME OF YOU MAY BE CURIOUS
TO KNOW WHAT I AM DOING
3
00:00:35,101 --> 00:00:38,604
IN AN HAYSTACK WEARING
A TOP HAT AND COAL SCUTTLE.
4
00:00:38,605 --> 00:00:40,607
( metal rattles )
5
00:00:40,607 --> 00:00:42,108
I WILL TELL YOU.
6
00:00:42,108 --> 00:00:44,110
I AM HIDING
FROM MONSIEUR ALPHONSE,
7
00:00:44,110 --> 00:00:46,612
A DECREPIT OLD UNDERTAKER
8
00:00:46,613 --> 00:00:49,115
WHO CHALLENGED ME TO A DUEL.
9
00:00:49,115 --> 00:00:52,618
MY WIFE, EDITH,
INVITED THE WHOLE VILLAGE
10
00:00:52,619 --> 00:00:54,621
TO WITNESS THIS SPECTACLE.
11
00:00:54,621 --> 00:00:58,625
SO, SHE WAS PARTICULARLY
DISAPPOINTED WHEN I RAN AWAY.
12
00:00:58,625 --> 00:01:01,127
BUT, IT'S JUST AS WELL
THAT I DID, BECAUSE,
13
00:01:01,127 --> 00:01:04,130
IN SPITE OF THE FACT THAT I WAS
ZIGZAGGING THROUGH THE WOODS,
14
00:01:04,130 --> 00:01:08,134
HE STILL MANAGED TO DENT
MY SCUTTLE AT 75 YARDS.
15
00:01:09,636 --> 00:01:11,638
THE QUESTION NOW IS,
HOW MUCH LONGER
16
00:01:11,638 --> 00:01:14,140
CAN I GO ON HIDING FROM HIM
WITHOUT BEING DISCOVERED?
17
00:01:16,142 --> 00:01:18,144
PSST, PSST, RENE.
18
00:01:18,144 --> 00:01:20,146
WHAT ARE YOU DOING HERE?
19
00:01:20,146 --> 00:01:22,148
WE ARE HAVING
A SECRET MEETING.
20
00:01:25,652 --> 00:01:28,154
WE HAVE TO DECIDE
WHAT COURSE OF ACTION TO TAKE NEXT.
21
00:01:28,154 --> 00:01:31,157
I WILL TELL YOU WHAT
COURSE OF ACTION TO TAKE NEXT--
22
00:01:31,157 --> 00:01:32,658
GET ME TO SWITZERLAND.
23
00:01:32,659 --> 00:01:34,661
WE NEED YOU HERE.
24
00:01:34,661 --> 00:01:37,163
YOU ARE A VITAL LINK
IN THE ESCAPE ROUTE
25
00:01:37,163 --> 00:01:38,664
OF THE BRITISH AIRMEN.
26
00:01:38,665 --> 00:01:40,667
THE BALLOON
IS ASSEMBLED,
27
00:01:40,667 --> 00:01:42,669
A FAVORABLE WIND
IS EXPECTED.
28
00:01:42,669 --> 00:01:46,172
WE WILL NEED YOU TO TAKE
THE BRITISH AIRMEN TO THE RENDEZVOUS.
29
00:01:46,172 --> 00:01:48,174
DO YOU NOT UNDERSTAND?
30
00:01:48,174 --> 00:01:51,177
THAT MANIAC UNDERTAKER
IS TRYING TO KILL ME.
31
00:01:51,177 --> 00:01:53,179
WE HAVE DECIDED
ON A DISGUISE.
32
00:01:53,179 --> 00:01:55,181
YOU HAVE?
33
00:01:55,181 --> 00:01:57,183
OH, MICHELLE,
34
00:01:57,183 --> 00:01:59,185
HOW CAN I EVER REPAY YOU?
35
00:01:59,185 --> 00:02:01,187
TAKE OFF
YOUR CLOTHES.
36
00:02:03,189 --> 00:02:06,692
THE RESISTANCE
DON'T MESS ABOUT, DO THEY?
37
00:02:08,194 --> 00:02:11,197
COULD WE NOT KISS AND CUDDLE
A LITTLE BIT FIRST?
38
00:02:12,699 --> 00:02:15,201
IT IS SO YOU CAN
PUT ON YOUR DISGUISE.
39
00:02:15,201 --> 00:02:17,203
OH.
40
00:02:17,203 --> 00:02:19,705
I THOUGHT MY LUCK
HAD CHANGED.
41
00:02:22,208 --> 00:02:25,711
( singing off-key )
♪ WHO-OOO MEANS MY HAPPINESS? ♪
42
00:02:25,712 --> 00:02:29,215
♪ WHO-OOO WOULD I NOT ♪
43
00:02:29,215 --> 00:02:32,718
♪ SAY YES TO-OOO? ♪
44
00:02:32,719 --> 00:02:34,220
♪ WELL, YOU OUGHT TO GUESS ♪
45
00:02:34,220 --> 00:02:37,223
♪ WHO-OOO ♪
46
00:02:37,223 --> 00:02:40,726
♪ NO ONE BUT YOU-OOO. ♪
47
00:02:44,230 --> 00:02:47,733
MADAME, YOU HAVE
A VOICE IN A MILLION.
48
00:02:48,735 --> 00:02:52,238
WHEN WE ARE MARRIED,
I WILL SING TO YOU EVERY NIGHT.
49
00:02:52,238 --> 00:02:54,740
MADAME EDITH, IT MAY
NOT BE APPROPRIATE,
50
00:02:54,741 --> 00:02:58,745
AFTER ALL, OUR BEDROOM
IS ABOVE THE MORTUARY.
51
00:02:58,745 --> 00:03:01,247
OH, FORGIVE ME.
I WAS FORGETTING.
52
00:03:01,247 --> 00:03:05,251
I COULD HUM "AVE MARIA"
UNACCOMPANIED.
53
00:03:07,754 --> 00:03:09,756
YOU PROBABLY
WOULD BE.
54
00:03:15,261 --> 00:03:18,264
MONSIEUR ALPHONSE,
IT IS VERY URGENT THAT I SPEAK TO YOU.
55
00:03:21,267 --> 00:03:23,269
I DO NOT KNOW YOU.
56
00:03:23,269 --> 00:03:25,271
I AM MICHELLE
OF THE RESISTANCE.
57
00:03:25,271 --> 00:03:27,773
MICHELLE
OF THE RESISTANCE?
58
00:03:27,774 --> 00:03:30,777
NOT THE INTREPID LEADER
OF THAT BRAVE BAND OF PARTISANS
59
00:03:30,777 --> 00:03:33,780
WHO ROAM THE COUNTRYSIDE
STRIKING TERROR INTO THE HEARTS
60
00:03:33,780 --> 00:03:36,282
OF GERMANS
AND COLLABORATORS ALIKE?
61
00:03:36,282 --> 00:03:38,284
NOT THE GIRL
WHO IS A LEGEND,
62
00:03:38,284 --> 00:03:40,286
WHO COMES INTO OUR MIDST
63
00:03:40,286 --> 00:03:43,289
LIKE A PHANTOM AND THEN
VANISHES WITHOUT A TRACE?
64
00:03:43,289 --> 00:03:45,791
THAT IS THE ONE.
65
00:03:46,793 --> 00:03:49,796
LEAD, MADEMOISELLE,
AND WE WILL FOLLOW.
66
00:03:53,299 --> 00:03:54,800
I LOVE YOU.
I LOVE YOU.
67
00:04:00,306 --> 00:04:01,807
NOW LISTEN
VERY CAREFULLY,
68
00:04:01,808 --> 00:04:03,810
I WILL SAY THIS
ONLY ONCE.
69
00:04:03,810 --> 00:04:06,312
I WILL TAKE NOTES.
70
00:04:06,312 --> 00:04:09,114
OH, YVETTE,
RENE IS OUTSIDE.
71
00:04:09,115 --> 00:04:11,117
OH NO,
IF MONSIEUR ALPHONSE SEES HIM,
72
00:04:11,117 --> 00:04:12,618
HE WILL KILL HIM.
73
00:04:12,619 --> 00:04:14,621
DO NOT WORRY,
HE'S IN DISGUISE.
74
00:04:14,621 --> 00:04:17,624
HE WILL WAIT IN THE CAFE
UNTIL MICHELLE EXPLAINS
75
00:04:17,624 --> 00:04:21,127
TO MONSIEUR ALPHONSE
HOW IMPORTANT RENE IS TO OUR CAUSE.
76
00:04:22,629 --> 00:04:25,131
ANOTHER COGNAC,
PLEASE, YVETTE.
77
00:04:25,131 --> 00:04:26,632
ANY NEWS OF RENE?
78
00:04:26,633 --> 00:04:28,635
NOT A WORD.
79
00:04:28,635 --> 00:04:30,637
THE PLACE IS NOT
THE SAME WITHOUT HIM.
80
00:04:30,637 --> 00:04:31,638
IT'S ALL CLEAR.
81
00:05:03,169 --> 00:05:05,171
THOSE EYES,
82
00:05:05,171 --> 00:05:07,173
THEY LOOK
VERY FAMILIAR,
83
00:05:07,173 --> 00:05:09,175
PARTICULARLY THAT ONE.
84
00:05:12,679 --> 00:05:16,182
( falsetto )
I AM TRYING VERY HARD NOT TO BE FAMILIAR, MONSIEUR.
85
00:05:16,182 --> 00:05:17,683
I HAVE IT.
86
00:05:17,684 --> 00:05:21,187
YOU ARE
A RELATION OF RENE, WHO WORKS BEHIND THE BAR.
87
00:05:21,187 --> 00:05:22,688
VERY DISTANT.
88
00:05:23,690 --> 00:05:27,193
YOU HAVE...
VERY HAIRY LEGS.
89
00:05:28,695 --> 00:05:31,197
THEY RUN IN THE FAMILY.
90
00:05:31,197 --> 00:05:33,199
RENE, IT IS YOU.
91
00:05:33,199 --> 00:05:35,701
PLEASE, LIEUTENANT,
DO NOT GIVE ME AWAY.
92
00:05:35,702 --> 00:05:38,204
DON'T WORRY, YOUR SECRET
IS SAFE WITH ME.
93
00:05:38,204 --> 00:05:40,206
NO, NO, YOU DO NOT
UNDERSTAND.
94
00:05:40,206 --> 00:05:42,208
YES, I DO!
95
00:05:43,710 --> 00:05:46,212
I HAD AN UNCLE
WITH THE SAME LEANINGS.
96
00:05:46,212 --> 00:05:48,714
EVERY SHROVE TUESDAY,
97
00:05:48,715 --> 00:05:51,217
HE WOULD DRESS UP
AS A PANCAKE GIRL.
98
00:05:52,218 --> 00:05:54,720
I SUPPOSE YOU THINK
I AM A COWARD.
99
00:05:54,721 --> 00:05:56,222
ON THE CONTRARY.
100
00:05:56,222 --> 00:05:58,224
I THINK
IT TAKES GREAT COURAGE
101
00:05:58,224 --> 00:06:00,226
TO COME OUT IN THE OPEN
AND DRESS THAT WAY.
102
00:06:01,728 --> 00:06:04,230
OH MY GOD, GERMANS.
AND THEY ARE COMING
103
00:06:04,230 --> 00:06:07,233
- TO THIS TABLE.
- DON'T WORRY, I WILL COVER.
104
00:06:07,233 --> 00:06:10,236
MADEMOISELLE,
A DANCE?
105
00:06:10,236 --> 00:06:13,239
WHAT?
WELL, NO, I DON'T-- I'M NOT VERY GOOD.
106
00:06:13,239 --> 00:06:14,740
DON'T WORRY,
I WILL LEAD.
107
00:06:16,242 --> 00:06:18,244
( piano music playing )
108
00:06:23,249 --> 00:06:24,750
ARE THEY
WATCHING US?
109
00:06:24,751 --> 00:06:27,754
DON'T WORRY,
JUST BE NORMAL.
110
00:06:27,754 --> 00:06:29,756
I AM DOING
MY BEST.
111
00:06:30,757 --> 00:06:32,258
WE WILL DO
A FEW MORE BARS
112
00:06:32,258 --> 00:06:34,760
THEN I WILL PUT YOU
IN MY LITTLE TANK
113
00:06:34,761 --> 00:06:36,262
AND TAKE YOU BACK
TO MY PLACE
114
00:06:36,262 --> 00:06:38,264
UNTIL IT DIES DOWN.
115
00:06:38,264 --> 00:06:40,266
PSST, RENE.
116
00:06:40,266 --> 00:06:42,768
LIEUTENANT,
DO YOU FEATHER?
117
00:06:42,769 --> 00:06:44,270
OF COURSE.
118
00:06:49,275 --> 00:06:51,777
JUST LEAVE ME HERE
WITH MY FRIENDS, WILL YOU?
119
00:06:51,778 --> 00:06:53,780
YOU ARE NOT REALLY
DRESSED FOR A TANK.
120
00:06:53,780 --> 00:06:56,282
I THINK I HAD BETTER GO
AND WARM IT UP FOR YOU.
121
00:06:56,282 --> 00:06:58,784
IF YOU NEED A PUSH START
JUST LET ME KNOW,
122
00:06:58,785 --> 00:07:00,787
I'LL GET THE REST
OF THE GIRLS.
123
00:07:02,789 --> 00:07:04,290
AARGHH!
124
00:07:04,290 --> 00:07:06,792
I DID NOT KNOW
125
00:07:06,793 --> 00:07:09,295
WHO IT WAS I WAS
CHALLENGING TO A DUEL.
126
00:07:09,295 --> 00:07:12,298
YOU, THE LEADER
OF THE ESCAPE ROUTE.
127
00:07:12,298 --> 00:07:14,800
LET ME KISS THE HEM
OF YOUR DRESS.
128
00:07:16,302 --> 00:07:17,303
PLEASE, PLEASE,
129
00:07:17,303 --> 00:07:19,305
MONSIEUR ALPHONSE,
YOU EMBARRASS ME.
130
00:07:19,305 --> 00:07:21,307
TELL ME WHAT TO DO,
131
00:07:21,307 --> 00:07:22,808
I WILL FOLLOW YOU
ANYWHERE.
132
00:07:24,310 --> 00:07:26,312
IN A MINUTE,
I AM GOING TO HAVE TO GO
133
00:07:26,312 --> 00:07:28,314
TO THE LITTLE GIRL'S ROOM.
134
00:07:29,816 --> 00:07:31,317
OH, MADAME,
135
00:07:31,317 --> 00:07:33,819
I COULD NOT COME
BETWEEN YOU AND THIS--
136
00:07:36,823 --> 00:07:39,325
THIS-- PERHAPS
THE BRAVEST MAN IN FRANCE.
137
00:07:39,325 --> 00:07:42,328
HENCEFORTH, I WILL
ADMIRE YOU FROM AFAR.
138
00:07:42,328 --> 00:07:45,331
GOOD DAY TO YOU ALL,
139
00:07:45,331 --> 00:07:46,332
VIVE LA FRANCE.
140
00:07:47,834 --> 00:07:50,336
- VIVE DE GAULLE.
- WHO?
141
00:07:50,336 --> 00:07:51,837
YOU KNOW,
DE GAULLE.
142
00:07:51,838 --> 00:07:53,840
THE ONE WITH
THE BIG HOOTER.
143
00:07:53,840 --> 00:07:56,342
OF COURSE.
VIVE DE GAULLE.
144
00:07:59,345 --> 00:08:02,348
- THANK HEAVENS HE HAS GONE.
- THAT IS ALL VERY WELL FOR YOU,
145
00:08:02,348 --> 00:08:03,849
BUT WHAT AM I
TO TELL MY FRIENDS?
146
00:08:03,850 --> 00:08:06,352
I CANNOT BE SEEN OUT
WITH A COWARD.
147
00:08:06,352 --> 00:08:08,354
I HAVE
THE EXPLANATION.
148
00:08:08,354 --> 00:08:11,357
YOU WILL TELL THEM
THAT DURING THE DUEL,
149
00:08:11,357 --> 00:08:14,860
A BUMBLEBEE FLEW
DOWN HIS TROUSERS AT A CRITICAL MOMENT,
150
00:08:14,861 --> 00:08:16,863
CAUSING HIM TO RUN
INTO THE RIVER.
151
00:08:16,863 --> 00:08:19,365
BUT THE NEAREST RIVER
IS THREE MILES AWAY.
152
00:08:19,365 --> 00:08:22,368
IT WAS A VERY BIG BEE.
153
00:08:23,870 --> 00:08:25,371
RENE?
154
00:08:25,371 --> 00:08:27,373
HELGA IS HERE.
SHE MUST SEE YOU.
155
00:08:27,373 --> 00:08:28,874
- SHE'S IN TROUBLE.
- HELGA?
156
00:08:28,875 --> 00:08:31,377
ONE LAST MESSAGE
BEFORE I GO,
157
00:08:31,377 --> 00:08:32,878
THE WIND IS FAVORABLE.
158
00:08:32,879 --> 00:08:36,382
WHEN THE MOON IS DOWN,
YOU WILL LEAD THE AIRMEN TO THE BALLOON.
159
00:08:36,382 --> 00:08:38,384
WHERE ARE THEY NOW?
160
00:08:38,384 --> 00:08:40,386
- HELLO.
- HELLO.
161
00:08:41,888 --> 00:08:44,390
WE WILL DISAPPEAR LIKE
PHANTOMS INTO THE NIGHT.
162
00:08:44,390 --> 00:08:45,891
Rene: OH, GOOD.
163
00:08:48,394 --> 00:08:50,896
COME IN.
164
00:08:50,897 --> 00:08:54,400
RENE, THE COLONEL
AND CAPTAIN HAVE BEEN ARRESTED BY THE GESTAPO.
165
00:08:54,400 --> 00:08:56,402
THEY ARE, EVEN NOW,
IMPRISONED
166
00:08:56,402 --> 00:08:58,404
IN THE DUNGEONS
OF THE CHATEAU.
167
00:08:58,404 --> 00:09:01,407
- ( crashing; breaking glass )
- WHAT WAS THAT?!
168
00:09:01,407 --> 00:09:04,410
IT WAS THE PHANTOMS,
FALLING OVER THE DUSTBIN.
169
00:09:04,410 --> 00:09:06,912
SOON THEY WILL BE
INTERROGATED.
170
00:09:06,913 --> 00:09:09,415
HERR FLICK ALWAYS GETS
TO THE BOTTOM OF EVERYTHING.
171
00:09:09,415 --> 00:09:12,418
WHY SHOULD I CARE?
I HAVE DONE NOTHING.
172
00:09:12,418 --> 00:09:14,420
YOU HAVE HIDDEN IN YOUR CELLAR
A KNOCKWURST SAUSAGE
173
00:09:14,420 --> 00:09:16,922
CONTAINING THE REAL PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA
174
00:09:16,923 --> 00:09:18,925
WITH THE BIG BOOBIES
BY VAN CLOMP,
175
00:09:18,925 --> 00:09:21,928
A COPY OF WHICH IS HANGING
IN THE GESTAPO SAUSAGE IN YOUR KITCHEN
176
00:09:21,928 --> 00:09:24,931
WHICH HERR FLICK IS
UNDER THE IMPRESSION IS THE REAL PAINTING,
177
00:09:24,931 --> 00:09:26,933
WHICH WAS SUPPOSED TO BE
ON THE TRAIN TO HITLER,
178
00:09:26,933 --> 00:09:28,935
WHICH DID NOT ARRIVE
DUE TO THE FACT
179
00:09:28,935 --> 00:09:31,938
THAT IT WAS SUBSTITUTED
FOR A NORMAL KNOCKWURST, WHICH WAS BLOWN UP.
180
00:09:31,938 --> 00:09:33,940
THEY MAY REVEAL THIS
UNDER TORTURE.
181
00:09:33,940 --> 00:09:35,942
WILL THEY REMEMBER IT?
182
00:09:37,944 --> 00:09:40,947
COME, WE MUST HELP THEM
BEFORE IT'S TOO LATE.
183
00:09:40,947 --> 00:09:43,950
- HELGA, I CANNOT
GO LIKE THIS! - WHY NOT?
184
00:09:43,950 --> 00:09:46,452
I AM DISGUISED AS A GIRL.
185
00:09:46,452 --> 00:09:48,454
HOW YOU RELAX OFF DUTY
186
00:09:48,454 --> 00:09:50,456
IS NO CONCERN
OF THE GERMAN ARMY.
187
00:09:54,827 --> 00:09:57,329
NOT SO FAST.
188
00:09:57,330 --> 00:10:00,333
MY NAME IS ENGELBERT
VON SMALLHAUSEN
189
00:10:00,333 --> 00:10:02,335
OF THE GESTAPO.
190
00:10:02,335 --> 00:10:03,836
I AM WISHING TO SPEAK
191
00:10:03,836 --> 00:10:07,339
WITH RENE ARTOIS,
THE BARMAN.
192
00:10:08,341 --> 00:10:10,343
OH, WHAT A PITY.
193
00:10:10,343 --> 00:10:12,845
YOU HAVE MISSED HIM
BY THAT MUCH.
194
00:10:12,845 --> 00:10:14,346
IT IS HIS NIGHT OFF.
195
00:10:14,347 --> 00:10:16,349
THE ENGINE IS WARMED UP,
RENE, SO LET'S GO.
196
00:10:16,349 --> 00:10:18,351
SO...
197
00:10:20,353 --> 00:10:22,855
YOU ARE RENE ARTOIS.
198
00:10:24,357 --> 00:10:26,359
WHY DO YOU DRESS
AS A WOMAN
199
00:10:26,359 --> 00:10:28,361
OF THE OPPOSITE SEX?
200
00:10:29,862 --> 00:10:32,865
I WAS GOING
TO A PANCAKE PARTY.
201
00:10:32,865 --> 00:10:33,866
YOU WILL COME WITH ME.
202
00:10:33,866 --> 00:10:35,868
I WILL TAKE YOU
TO THE DUNGEONS
203
00:10:35,868 --> 00:10:37,369
OF THE GESTAPO
HEADQUARTERS.
204
00:10:37,370 --> 00:10:40,373
HAVE YOU ANY PERSONAL BELONGINGS
YOU WISH TO BRING?
205
00:10:40,373 --> 00:10:42,375
JUST MY HANDBAG.
206
00:10:44,877 --> 00:10:47,880
YOU ARE PRIVATE
HELGA GEERHART?
207
00:10:47,880 --> 00:10:49,882
I AM.
208
00:10:49,882 --> 00:10:53,385
HERR FLICK ORDERS
THAT YOU ALSO ATTEND.
209
00:10:53,386 --> 00:10:55,388
PLEASE,
210
00:10:55,388 --> 00:10:56,889
COME WITH ME.
211
00:11:05,898 --> 00:11:08,400
OH, THIS IS TERRIBLE.
WHAT SHALL WE DO?
212
00:11:08,401 --> 00:11:11,404
WE SHALL HAVE TO GO OVER
THE HEADS OF THE GESTAPO.
213
00:11:11,404 --> 00:11:12,905
WHO ARE
YOU CALLING?
214
00:11:12,905 --> 00:11:15,407
GENERAL ERICH
VON KLINKERHOFFEN.
215
00:11:15,408 --> 00:11:16,409
'ALLO, 'ALLO.
216
00:11:16,409 --> 00:11:20,413
( wind moaning )
217
00:11:20,413 --> 00:11:22,915
( metal scraping )
218
00:11:27,420 --> 00:11:29,922
HANS, WHAT ARE
YOU DOING?
219
00:11:29,922 --> 00:11:31,924
I AM SCRAPING AT THE CEMENT.
220
00:11:31,924 --> 00:11:34,927
I AM HOPING TO LOOSEN
ONE OF THESE BRICKS.
221
00:11:34,927 --> 00:11:36,428
DON'T BE ABSURD.
222
00:11:36,429 --> 00:11:38,931
THE COUNT
OF MONTE CRISTO DID IT.
223
00:11:38,931 --> 00:11:40,933
IT TOOK HIM
20 YEARS.
224
00:11:40,933 --> 00:11:42,434
COME TO THINK OF IT,
225
00:11:42,435 --> 00:11:44,937
THE FILM HAD ALREADY STARTED
WHEN I WENT IN.
226
00:11:49,442 --> 00:11:51,944
WHAT DO YOU THINK HE
IS GOING TO DO TO US?
227
00:11:52,945 --> 00:11:54,446
WHO KNOWS?
228
00:11:54,447 --> 00:11:56,449
THEY ARE TERRIBLE
WITH WOMEN.
229
00:11:58,951 --> 00:12:02,454
COLONEL, COLONEL,
CAN YOU NOT JUST TELL HIM ABOUT YOUR SAUSAGE?
230
00:12:02,455 --> 00:12:04,457
IF WE TELL HIM...
231
00:12:06,459 --> 00:12:08,961
HE WILL FIND OUT
THAT WE PINCHED
232
00:12:08,961 --> 00:12:11,964
THE GENUINE PAINTING
SO AS TO SELL IT WHEN ALL THIS IS OVER.
233
00:12:11,964 --> 00:12:13,966
WHY DO YOU HAVE TO TRY
TO MAKE MONEY OUT OF THE WAR?
234
00:12:13,966 --> 00:12:16,969
WHY CAN YOU NOT JUST FIGHT
AND HAVE DONE WITH IT?
235
00:12:16,969 --> 00:12:19,471
RENE, I WANT YOU
TO PROMISE ME
236
00:12:19,472 --> 00:12:21,474
IF WE EVER
GET OUT OF THIS,
237
00:12:21,474 --> 00:12:24,477
THAT YOU WILL STOP SEEING
THOSE RESISTANCE PEOPLE,
238
00:12:24,477 --> 00:12:27,980
AND I WILL TRY NOT TO ARREST
TOO MANY FRENCHMEN,
239
00:12:27,980 --> 00:12:32,484
AND THEN WE CAN ALL LEAD
A QUIET AND NORMAL LIFE.
240
00:12:32,485 --> 00:12:34,987
I WAS TRYING TO LEAD
A QUIET AND NORMAL LIFE
241
00:12:34,987 --> 00:12:36,488
WHEN I WAS ARRESTED.
242
00:12:36,489 --> 00:12:38,491
SO I SEE.
243
00:12:39,992 --> 00:12:41,994
PULL YOUR SKIRT DOWN.
244
00:12:47,500 --> 00:12:48,501
SO...
245
00:12:51,504 --> 00:12:53,005
HAVE YOU DECIDED
TO TALK YET?
246
00:12:53,005 --> 00:12:55,007
WE KNOW NOTHING,
HERR FLICK.
247
00:12:55,007 --> 00:12:58,010
THAT EMPTY SAUSAGE
IS A COMPLETE MYSTERY TO US.
248
00:12:58,010 --> 00:13:00,012
HELGA PUT IT
ON THE TRAIN.
249
00:13:00,012 --> 00:13:03,515
HELGA HAS BEEN VERY
THOROUGHLY INTERROGATED
250
00:13:03,516 --> 00:13:07,019
AND HAS REVEALED
NOTHING NEW TO ME.
251
00:13:08,521 --> 00:13:09,522
HELGA,
252
00:13:09,522 --> 00:13:12,024
I THINK WE SHOULD HAVE
THE BRAZIER UP A BIT.
253
00:13:12,024 --> 00:13:14,026
WHATEVER YOU SAY,
HERR FLICK.
254
00:13:15,528 --> 00:13:18,030
TAKE THE BELLOWS
AND PUMP IT UP.
255
00:13:21,534 --> 00:13:22,535
OH, YES, HERR FLICK.
256
00:13:25,538 --> 00:13:27,540
THAT IS MORE LIKE IT.
257
00:13:27,540 --> 00:13:30,042
YOU ARE EXCEEDING
YOUR AUTHORITY.
258
00:13:30,042 --> 00:13:32,544
THE GESTAPO HAS
NO JURISDICTION
259
00:13:32,545 --> 00:13:34,547
OVER SENIOR OFFICERS
IN THE ARMY.
260
00:13:34,547 --> 00:13:37,550
- OR JUNIOR OFFICERS.
- WHAT ABOUT CAFE OWNERS?
261
00:13:37,550 --> 00:13:40,052
THEY CAN DO WHAT
THEY LIKE WITH THEM.
262
00:13:40,052 --> 00:13:43,055
I DO NOT KNOW WHAT YOU
ARE COMPLAINING ABOUT.
263
00:13:43,055 --> 00:13:44,556
YOU ARE A TEMPORARY GUEST
264
00:13:44,557 --> 00:13:46,559
IN A WELL-EQUIPPED
265
00:13:46,559 --> 00:13:49,562
AND COMPLETELY
SOUNDPROOF DUNGEON.
266
00:13:49,562 --> 00:13:51,564
WHAT IS MORE,
I HARDLY THINK
267
00:13:51,564 --> 00:13:55,067
A COMPLAINT
THAT YOU WERE TORTURED TO REVEAL THE WHEREABOUTS
268
00:13:55,067 --> 00:13:57,569
OF A KNOCKWURST SAUSAGE
269
00:13:57,570 --> 00:14:00,573
WILL BE TREATED VERY SERIOUSLY
BY THE HIGH COMMAND.
270
00:14:01,574 --> 00:14:04,076
I WILL RETURN VERY SOON.
271
00:14:04,076 --> 00:14:07,579
WHEN I DO,
I SUGGEST YOU TALK!
272
00:14:16,088 --> 00:14:17,089
A NOTE!
273
00:14:17,089 --> 00:14:20,092
I KNEW WE COULD
RELY ON HELGA.
274
00:14:20,092 --> 00:14:23,095
HELGA WILL HAVE A PLAN.
WHAT DOES IT SAY?
275
00:14:23,095 --> 00:14:26,098
IT SAYS, "HAVE YOU
GOT A PLAN?"
276
00:14:26,098 --> 00:14:28,600
I DO NOT
OFTEN DO THIS,
277
00:14:28,601 --> 00:14:31,103
BUT I AM GOING TO
OFFER UP A SILENT PRAYER.
278
00:14:31,103 --> 00:14:33,105
WE SHALL ALL
DO THE SAME.
279
00:14:33,105 --> 00:14:35,607
- HANS?
- OH.
280
00:14:42,114 --> 00:14:44,116
WHO PRAYED FOR THAT?
281
00:14:45,618 --> 00:14:48,120
IT IS COMING FROM THIS
VENTILATOR, HERE.
282
00:14:48,120 --> 00:14:49,621
JUST A MINUTE.
283
00:14:53,626 --> 00:14:56,629
OH, IT SMELLS LIKE
A SEWER DOWN THERE.
284
00:14:59,131 --> 00:15:01,133
IT IS I, LECLERC.
285
00:15:04,136 --> 00:15:07,139
THE WIND IS TERRIBLE
IN THE SEWERS.
286
00:15:07,139 --> 00:15:11,143
- WHAT ARE YOU DOING HERE?
- I BRING A MESSAGE FROM MICHELLE.
287
00:15:11,143 --> 00:15:12,644
WHAT IS YOUR MESSAGE?
288
00:15:12,645 --> 00:15:14,647
IT IS FOR RENE'S
EARS ONLY.
289
00:15:14,647 --> 00:15:17,149
NEVER MIND THAT.
GET ON WITH IT. WHAT IS IT?
290
00:15:17,149 --> 00:15:18,150
MICHELLE SAYS,
291
00:15:18,150 --> 00:15:20,152
"HAVE YOU GOT A PLAN?"
292
00:15:20,152 --> 00:15:22,654
OF COURSE WE HAVEN'T
GOT A PLAN!
293
00:15:22,655 --> 00:15:26,659
IN THAT CASE,
YOU ARE IN DEAD SCHTOOCK.
294
00:15:26,659 --> 00:15:28,661
COME BACK HERE!
COME BACK--
295
00:15:28,661 --> 00:15:31,163
IF WE WERE SMALLER,
WE COULD GET DOWN THAT HOLE.
296
00:15:31,163 --> 00:15:33,165
SOMEBODY ELSE
IS COMING.
297
00:15:33,165 --> 00:15:36,668
RENE, IT IS I, MARIA.
298
00:15:36,669 --> 00:15:38,671
I HAVE CRAWLED
THROUGH THE DRAINS.
299
00:15:38,671 --> 00:15:40,673
I HAD TO SAY GOODBYE.
300
00:15:40,673 --> 00:15:43,676
OH, KISS ME FOR
PERHAPS THE LAST TIME.
301
00:15:43,676 --> 00:15:45,678
OH, WELL, IT IS
A BIT EMBARRASSING
302
00:15:45,678 --> 00:15:47,680
WITH THE COLONEL
AND THE CAPTAIN.
303
00:15:47,680 --> 00:15:50,182
STICK YOUR HEAD
DOWN THE HOLE AND DO IT.
304
00:15:52,685 --> 00:15:54,687
HANS, I DON'T KNOW WHAT
THEY SEE IN THE MAN.
305
00:15:54,687 --> 00:15:56,689
HE HAS QUITE GOOD LEGS.
306
00:15:56,689 --> 00:15:58,190
All: OOOH!
307
00:15:58,190 --> 00:16:00,192
- IT IS I, YVETTE.
- ANOTHER ONE.
308
00:16:00,192 --> 00:16:02,194
I HAVE BROUGHT YOU
YOUR RINGS.
309
00:16:02,194 --> 00:16:03,695
MY RINGS?
310
00:16:03,696 --> 00:16:05,698
THE HOLLOW ONES,
CONTAINING THE PILLS
311
00:16:05,698 --> 00:16:08,200
WITH THE DEADLY POISON.
HERE,
312
00:16:08,200 --> 00:16:10,702
IF ALL ELSE FAILS,
TAKE THEM.
313
00:16:10,703 --> 00:16:12,705
YOU WILL FEEL NO PAIN.
314
00:16:12,705 --> 00:16:15,207
YOU WILL DIE INSTANTLY.
315
00:16:15,207 --> 00:16:17,209
HOW THOUGHTFUL
OF YOU.
316
00:16:17,209 --> 00:16:20,712
RENE, I HAVE SAVED
A PILL FOR MYSELF.
317
00:16:20,713 --> 00:16:23,716
I CANNOT LIVE
WITHOUT YOU.
318
00:16:23,716 --> 00:16:25,718
WELL, DO NOT TAKE IT
JUST YET, YVETTE.
319
00:16:25,718 --> 00:16:28,220
( kissing )
320
00:16:28,220 --> 00:16:31,723
HE HAS A BETTER TIME THAN WE DO,
EVEN WITH HIS LOVE LIFE DOWN THE DRAIN.
321
00:16:33,225 --> 00:16:35,727
WELL, THAT IS IT.
THERE WE ARE THEN--
322
00:16:35,728 --> 00:16:37,730
- THANK YOU, RENE.
- ONE EACH.
323
00:16:37,730 --> 00:16:40,733
COLONEL, THESE ARE THE RINGS
WHICH WE GAVE TO RENE,
324
00:16:40,733 --> 00:16:41,734
IN CASE HE GOT CAUGHT.
325
00:16:41,734 --> 00:16:43,736
YES, THOSE ARE
THE RINGS--
326
00:16:43,736 --> 00:16:46,238
THERE'S SOMEONE
COMING.
327
00:16:46,238 --> 00:16:47,239
HIDE THEM.
328
00:16:47,239 --> 00:16:49,741
RENE, WHAT ARE
YOU DOING?
329
00:16:51,243 --> 00:16:53,245
THE GIRLS
SMUDGED MY LIPSTICK.
330
00:16:54,713 --> 00:16:56,214
AH.
331
00:16:57,216 --> 00:16:58,717
HAVE YOU DECIDED
TO TALK?
332
00:16:58,717 --> 00:16:59,718
I HAVE DECIDED--
333
00:16:59,718 --> 00:17:01,720
NOT TO TALK.
334
00:17:01,720 --> 00:17:04,222
VERY WELL.
HELGA,
335
00:17:04,223 --> 00:17:05,724
THE WHEEL.
336
00:17:05,724 --> 00:17:07,225
THE WHEEL?!
337
00:17:08,727 --> 00:17:11,730
I WILL TAKE CARE
OF THE ORGAN.
338
00:17:11,730 --> 00:17:12,731
THE ORGAN?!
339
00:17:16,735 --> 00:17:17,736
AARGHH!
340
00:17:19,738 --> 00:17:23,742
( horror movie music )
341
00:17:25,244 --> 00:17:27,246
GOOD.
342
00:17:27,246 --> 00:17:31,250
BEFORE WE START,
HAVE YOU ANY LAST REQUESTS?
343
00:17:31,250 --> 00:17:33,752
"BLUE SKIES AROUND
THE CORNER"?
344
00:17:35,754 --> 00:17:37,756
HELGA, TURN!
345
00:17:37,756 --> 00:17:40,759
( loud, ominous
organ music playing )
346
00:17:40,759 --> 00:17:44,262
( creaking )
347
00:17:44,263 --> 00:17:46,765
- ( all yelling )
- COLONEL!
348
00:17:46,765 --> 00:17:48,266
WHERE IS THE SAUSAGE?
349
00:17:48,267 --> 00:17:51,270
THE FIEND!
HE IS GOING TO CRUSH US!
350
00:17:51,270 --> 00:17:53,272
IT IS IN THE CELLAR!
351
00:17:53,272 --> 00:17:54,773
I CANNOT HEAR YOU.
352
00:17:54,773 --> 00:17:56,775
( yelling )
IT IS IN THE CELLAR!
353
00:17:56,775 --> 00:17:58,777
QUICK! THE BENCH.
THE BENCH.
354
00:18:02,281 --> 00:18:03,782
( crashing )
355
00:18:03,782 --> 00:18:05,283
( yelling )
356
00:18:05,284 --> 00:18:06,785
KEEP TURNING.
357
00:18:06,785 --> 00:18:09,287
WE TOLD YOU!
IT'S IN THE CELLAR.
358
00:18:09,288 --> 00:18:10,789
NOT GOOD ENOUGH.
359
00:18:10,789 --> 00:18:13,291
HELGA, WHAT ARE
YOU DOING?!
360
00:18:13,292 --> 00:18:14,793
I AM SORRY, COLONEL.
361
00:18:14,793 --> 00:18:16,795
I AM ONLY OBEYING ORDERS.
362
00:18:16,795 --> 00:18:19,297
QUICK, SHOULDERS
TO THE CEILING.
363
00:18:19,298 --> 00:18:21,300
HANS, WHAT ARE YOU
DOING DOWN THERE?
364
00:18:21,300 --> 00:18:24,803
I AM WAITING FOR THE CEILING
TO GET DOWN TO MY SHOULDERS.
365
00:18:24,803 --> 00:18:29,307
DO YOU NOT FIND THESE GRAND
CRASHING CHORDS VERY EXCITING?
366
00:18:29,308 --> 00:18:32,811
I THINK YOU
MISSED A NOTE. CAN YOU GO BACK A BIT?
367
00:18:32,811 --> 00:18:34,312
KEEP TURNING, HELGA!
368
00:18:34,313 --> 00:18:36,815
KEEP PLAYING, HERR FLICK!
369
00:18:38,317 --> 00:18:39,318
LOOK!
370
00:18:39,318 --> 00:18:41,320
NO HANDS.
371
00:18:43,822 --> 00:18:46,825
HANS, I THINK
IT'S TIME TO TAKE THE PILLS.
372
00:18:46,825 --> 00:18:48,326
THE PILLS, QUICK.
373
00:18:51,330 --> 00:18:53,332
NOTHING HAS HAPPENED.
374
00:18:53,332 --> 00:18:55,334
ANOTHER
FAULTY BATCH.
375
00:18:55,334 --> 00:18:58,837
I'LL HAVE TO WRITE
A LETTER ABOUT THIS.
376
00:18:58,837 --> 00:19:01,339
GOODBYE, COLONEL.
377
00:19:01,340 --> 00:19:03,342
GENERAL VON KLINKERHOFFEN!
378
00:19:07,846 --> 00:19:09,347
HEIL HITLER.
379
00:19:11,350 --> 00:19:12,851
WHAT IS THE MEANING
OF THIS?
380
00:19:12,851 --> 00:19:15,854
THESE MEN ARE
TRAITORS TO THE REICH.
381
00:19:15,854 --> 00:19:18,857
THEY HAVE STOLEN
A KNOCKWURST SAUSAGE
382
00:19:18,857 --> 00:19:22,360
CONTAINING THE PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES,
383
00:19:22,361 --> 00:19:25,364
WHICH WAS ON ITS WAY
TO BERLIN.
384
00:19:25,364 --> 00:19:27,366
THE SAUSAGE THEY SENT
385
00:19:27,366 --> 00:19:29,368
WAS BLOWN UP BY THE R.A.F.
386
00:19:29,368 --> 00:19:32,371
BUT UPON INVESTIGATION,
IT TRANSPIRED
387
00:19:32,371 --> 00:19:34,873
THAT THERE WAS NO PAINTING
IN THE SAUSAGE.
388
00:19:34,873 --> 00:19:37,876
AND IN FACT,
ALL THE SAUSAGE CONTAINED...
389
00:19:37,876 --> 00:19:40,378
WAS SAUSAGE.
390
00:19:40,379 --> 00:19:42,881
UPON THIS EVIDENCE,
YOU ARE FLATTENING
391
00:19:42,881 --> 00:19:45,884
A COLONEL AND A CAPTAIN
IN ONE OF MY DIVISIONS?
392
00:19:45,884 --> 00:19:47,886
NOT TO MENTION
A VERY PLAIN FRENCH GIRL?
393
00:19:50,889 --> 00:19:53,391
MY AUTHORITY
COMES FROM BERLIN.
394
00:19:53,392 --> 00:19:56,395
MY AUTHORITY COMES
FROM THIS GUN.
395
00:19:56,395 --> 00:19:58,897
- RELEASE THEM.
- I SEE.
396
00:19:58,897 --> 00:20:01,900
TEMPORARILY,
YOU HAVE THE UPPER HAND,
397
00:20:01,900 --> 00:20:03,902
BUT I SHOULD WARN YOU
398
00:20:03,902 --> 00:20:06,905
THAT MY GODFATHER
IS HEINRICH HIMMLER.
399
00:20:06,905 --> 00:20:10,909
MY WIFE'S SISTER IS
THE MISTRESS OF HERMANN GOERING.
400
00:20:10,909 --> 00:20:14,412
HERMANN GOERING HAS
MANY MISTRESSES.
401
00:20:14,413 --> 00:20:16,415
MY WIFE'S SISTER IS THE ONE
402
00:20:16,415 --> 00:20:19,418
WHO WEARS THE CHAMOIS
LEATHER UNDERCLOTHES.
403
00:20:19,418 --> 00:20:20,919
AH.
404
00:20:22,421 --> 00:20:23,422
HELGA,
405
00:20:23,422 --> 00:20:25,924
TURN THE WHEEL
THE OTHER WAY.
406
00:20:25,924 --> 00:20:27,425
YES, HERR FLICK.
407
00:20:27,426 --> 00:20:28,427
SO YOU ARE
A PARTY TO THIS?!
408
00:20:28,427 --> 00:20:30,929
NO, I WAS ONLY
OBEYING ORDERS.
409
00:20:30,929 --> 00:20:31,930
REVERSE THE WHEEL.
410
00:20:34,433 --> 00:20:37,436
OH, DEAR.
WHAT ARE WE GOING TO DO?
411
00:20:38,937 --> 00:20:40,939
INCOMPETENT FOOLS!
STAND BACK.
412
00:20:43,942 --> 00:20:46,444
LADIES FIRST.
413
00:20:48,447 --> 00:20:51,283
- ( thumping )
- EDITH, EDITH,
414
00:20:51,283 --> 00:20:52,784
OH, EDITH,
415
00:20:52,784 --> 00:20:56,287
WHY DO YOU IGNORE
MY CRIES FOR ASSISTANCE?
416
00:20:56,288 --> 00:20:58,790
I AM HERE NOW, MAMMA.
417
00:20:58,790 --> 00:21:01,292
I HAVE JUST BEEN TO THE CHURCH
TO LIGHT A CANDLE FOR--
418
00:21:01,293 --> 00:21:02,794
WHAT'S THAT YOU SAY?
419
00:21:02,794 --> 00:21:06,297
I HAVE JUST BEEN TO THE CHURCH
TO LIGHT A CANDLE FOR RENE.
420
00:21:06,298 --> 00:21:08,800
I FEAR HE IS
NO LONGER WITH US.
421
00:21:08,800 --> 00:21:09,801
GOOD.
422
00:21:11,303 --> 00:21:14,306
NOW YOU CAN MARRY
THE UNDERTAKER
423
00:21:14,306 --> 00:21:17,309
WHILE HE STILL HAS
THE HOTS FOR YOU.
424
00:21:17,309 --> 00:21:20,812
I CANNOT THINK ABOUT THAT
NOW THAT RENE HAS GONE.
425
00:21:20,812 --> 00:21:23,815
I MUST HAVE THE TWO AIRMEN
AWAY AS SOON AS POSSIBLE.
426
00:21:25,317 --> 00:21:27,319
OH, MY LITTLE EDITH,
427
00:21:27,319 --> 00:21:30,822
ALWAYS SO HEADSTRONG.
428
00:21:34,826 --> 00:21:36,828
GET THROUGH
TO LONDON
429
00:21:36,828 --> 00:21:40,331
SO THAT I CAN SPOOK
ON THE ROODIO.
430
00:21:41,833 --> 00:21:42,834
EDITH,
431
00:21:42,834 --> 00:21:46,838
WHO IS THE FUZZ
WITH THE BAD FRENCH?
432
00:21:46,838 --> 00:21:50,341
HE IS AN EXPERT
ON ESCAPING FROM LONDON.
433
00:21:50,342 --> 00:21:53,345
ARE THINGS
SO BAD IN LONDON?
434
00:21:55,347 --> 00:21:57,349
WHAT IS HAPPENING
TO ME?
435
00:21:57,349 --> 00:22:00,352
MY ROOM IS FULL
OF TRANSVESTITES.
436
00:22:01,853 --> 00:22:05,356
I DO HOPE WE'RE
NOT EXPECTED TO WEAR THESE THINGS IN THE BALLOON.
437
00:22:05,357 --> 00:22:08,360
IT'LL BE DAMNED DRAFTY
AROUND THE NEEDLES.
438
00:22:08,360 --> 00:22:09,861
OH, EDITH,
439
00:22:09,861 --> 00:22:12,864
I SEE FLASHING KNOBS.
440
00:22:15,867 --> 00:22:17,368
Edith:
IT IS LONDON,
441
00:22:17,369 --> 00:22:19,871
HELP ME.
442
00:22:19,871 --> 00:22:21,873
AARGHH!
443
00:22:21,873 --> 00:22:23,374
QUICK.
444
00:22:23,375 --> 00:22:24,876
GET THE CODE BOOK,
445
00:22:24,876 --> 00:22:26,878
WHILE I ASSEMBLE
THE RADIO.
446
00:22:30,382 --> 00:22:31,383
'ALLO, 'ALLO,
447
00:22:31,383 --> 00:22:34,386
THIS IS
MRS. NIGHTHAWK CALLING.
448
00:22:34,386 --> 00:22:37,389
WHERE IS THE WIND
COMING FROM?
449
00:22:37,389 --> 00:22:41,393
I SAY AGAIN,
WHERE IS THE WIND COMING FROM?
450
00:22:41,393 --> 00:22:45,397
THE SAME PLACE
IT ALWAYS COMES FROM.
451
00:22:45,397 --> 00:22:46,898
SHUT UP!
452
00:22:46,898 --> 00:22:49,400
The wind is
from the southeast,
453
00:22:49,401 --> 00:22:51,903
three knots
and holding steady.
454
00:22:51,903 --> 00:22:53,905
Tonight is the night.
455
00:22:53,905 --> 00:22:55,907
Bring signal torch.
456
00:22:55,907 --> 00:22:57,909
When you are
over coast--
457
00:22:57,909 --> 00:23:00,912
flash it.
Over and out.
458
00:23:00,912 --> 00:23:02,914
EDITH, RENE HAS
BEEN RELEASED
459
00:23:02,914 --> 00:23:04,916
AND HAS RETURNED.
460
00:23:04,916 --> 00:23:06,417
RENE RELEASED?
461
00:23:06,418 --> 00:23:08,420
QUICK, EDITH, TO THE CHURCH.
462
00:23:08,420 --> 00:23:11,423
BLOW OUT THE CANDLES,
YOU MAY GET A REFUND.
463
00:23:14,426 --> 00:23:15,927
OH, RENE,
464
00:23:15,927 --> 00:23:18,429
THANK HEAVENS,
YOU ARE ALIVE.
465
00:23:18,430 --> 00:23:20,432
I CAN'T BELIEVE
IT IS YOU
466
00:23:20,432 --> 00:23:22,434
SITTING WITH ME
HERE AT THIS TABLE,
467
00:23:22,434 --> 00:23:24,936
WEARING THAT HAT
AND THAT WIG,
468
00:23:24,936 --> 00:23:26,437
AND THAT DRESS,
469
00:23:26,438 --> 00:23:29,441
AND THOSE LITTLE
WHITE SOCKS.
470
00:23:29,441 --> 00:23:31,443
OH, YVETTE,
471
00:23:31,443 --> 00:23:33,445
THANK GOD,
IT IS ALL OVER.
472
00:23:33,445 --> 00:23:34,946
AND WHAT IS MORE,
473
00:23:34,946 --> 00:23:36,948
THE COLONEL AND I
HAVE MADE A PACT
474
00:23:36,948 --> 00:23:38,950
THAT FROM NOW ON,
475
00:23:38,950 --> 00:23:40,952
EVERYTHING WILL RETURN
TO NORMAL.
476
00:23:49,461 --> 00:23:52,464
LISTEN VERY CAREFULLY,
I WILL SAY THIS ONLY ONCE.
477
00:23:52,464 --> 00:23:55,967
YOU ARE ORDERED TO LEAD
THE BRITISH AIRMEN TO THE BALLOON.
478
00:23:55,967 --> 00:23:57,468
THEY WILL TAKE OFF TONIGHT.
479
00:23:57,469 --> 00:23:58,970
BUT THAT IS
NOT POSSIBLE.
480
00:23:58,970 --> 00:24:02,473
ON THE ORDERS OF GENERAL
VON KLINKERHOFFEN HIMSELF,
481
00:24:02,474 --> 00:24:05,477
THE COLONEL AND THE CAPTAIN
HAVE GONE OFF ON MANEUVERS,
482
00:24:05,477 --> 00:24:07,479
THE ONES THAT
WERE CANCELED.
483
00:24:07,479 --> 00:24:10,482
THE TOWN IS RINGED
WITH GERMAN SOLDIERS. WE ARE UNDER CURFEW.
484
00:24:10,482 --> 00:24:14,486
PEOPLE ARE
ALLOWED THROUGH WHO ARE ENGAGED IN ESSENTIAL SERVICES.
485
00:24:14,486 --> 00:24:15,987
EVERYTHING HAS BEEN ARRANGED.
486
00:24:15,987 --> 00:24:17,989
I HAVE A PLAN.
487
00:24:17,989 --> 00:24:21,492
OH, NOW SHE HAS A PLAN.
488
00:24:21,493 --> 00:24:22,994
WHY DID YOU NOT
HAVE A PLAN
489
00:24:22,994 --> 00:24:25,496
WHEN I WAS IN
THE NUTCRACKER SUITE, HMM?
490
00:24:31,803 --> 00:24:33,805
I CANNOT SAY
WHAT AN HONOR IT IS
491
00:24:33,805 --> 00:24:36,307
FOR ME TO ASSIST YOU,
MONSIEUR RENE--
492
00:24:36,308 --> 00:24:38,310
THE BRAVEST MAN IN FRANCE...
493
00:24:40,812 --> 00:24:42,313
WHO HAS JUST
ESCAPED DEATH
494
00:24:42,314 --> 00:24:44,816
BY GESTAPO TORTURE,
495
00:24:44,816 --> 00:24:47,318
AND WITHOUT THOUGHT
OF PERSONAL DANGER,
496
00:24:47,319 --> 00:24:48,820
IS EVEN NOW HELPING
497
00:24:48,820 --> 00:24:51,322
THE BRITISH AIRMEN
TO ESCAPE.
498
00:24:52,324 --> 00:24:54,326
I AM QUITE A CHARACTER,
AM I NOT?
499
00:24:54,326 --> 00:24:57,829
- ( knocks )
- SOMEONE IS KNOCKING ON THE COFFIN.
500
00:24:57,829 --> 00:24:59,330
WHOA.
501
00:25:03,335 --> 00:25:05,337
( knocking; groaning )
502
00:25:09,341 --> 00:25:10,842
WHAT ARE YOU KNOCKING FOR,
YOU OLD BAT?
503
00:25:10,842 --> 00:25:12,343
YOU ARE SUPPOSED
TO BE DEAD.
504
00:25:13,845 --> 00:25:15,847
I WISH TO GO
TO THE BATHROOM.
505
00:25:15,847 --> 00:25:18,349
YOU WILL HAVE
TO WAIT.
506
00:25:18,350 --> 00:25:19,851
THIS IS NOT
A CORRIDOR HEARSE.
507
00:25:20,852 --> 00:25:23,354
DO NOT SPEAK LIKE THAT
TO MY MOTHER.
508
00:25:23,355 --> 00:25:24,856
YOU MUST BE KIND TO HER.
509
00:25:24,856 --> 00:25:26,858
IT WAS YOUR IDEA
SHE SHOULD BE THE CORPSE.
510
00:25:26,858 --> 00:25:29,360
SHE IS THE NEAREST THING
WE HAVE.
511
00:25:29,361 --> 00:25:30,862
GET BACK
TO YOUR SEAT.
512
00:25:30,862 --> 00:25:33,865
WAGONS, ROLL!
513
00:25:33,865 --> 00:25:36,367
WALK ON.
514
00:25:36,368 --> 00:25:37,869
EDITH.
515
00:25:50,382 --> 00:25:52,384
- ( knocks on wagon )
- NOT MUCH FURTHER, CHAPS.
516
00:25:53,885 --> 00:25:55,386
Both:
OH, JOLLY GOOD SHOW.
517
00:25:55,387 --> 00:25:57,389
CAVEE, JERRIES
ON THE HORIZON.
518
00:25:57,389 --> 00:25:58,890
OH, RIGHT.
519
00:25:59,891 --> 00:26:01,893
IT LOOKS LIKE
A ROADBLOCK.
520
00:26:01,893 --> 00:26:05,396
Colonel:
SOMEBODY IS DISOBEYING THE CURFEW.
521
00:26:05,397 --> 00:26:08,900
FUNERAL PROCESSIONS
ARE ALLOWED, HERR COLONEL.
522
00:26:08,900 --> 00:26:12,403
I WONDER WHY RENE IS
RIDING IN THE FRONT?
523
00:26:12,404 --> 00:26:15,407
I WONDER WHY
THE TWO CORPSES
524
00:26:15,407 --> 00:26:16,908
IN THE SECOND
HEARSE
525
00:26:16,908 --> 00:26:18,910
WERE SITTING UP
526
00:26:18,910 --> 00:26:20,912
AND CHATTING
TO EACH OTHER?
527
00:26:20,912 --> 00:26:23,414
I THINK IT IS
POSSIBLE THAT RENE
528
00:26:23,415 --> 00:26:25,917
IS FINALLY GETTING RID
OF THE BRITISH AIRMEN,
529
00:26:25,917 --> 00:26:29,420
SO THAT LIFE CAN RETURN
TO NORMAL LIKE HE PROMISED.
530
00:26:29,421 --> 00:26:31,423
HANS,
531
00:26:31,423 --> 00:26:32,924
TELL THE SERGEANT
TO LET THEM PASS.
532
00:26:36,928 --> 00:26:38,930
THIS IS A FUNEREAL.
533
00:26:38,930 --> 00:26:41,432
WE ARE BORROWING
SOME BIDDIES.
534
00:26:44,936 --> 00:26:48,439
- BIDDIES?
- DEAD BIDDIES IN KIFFINS.
535
00:26:50,442 --> 00:26:52,444
PROCEED.
536
00:26:52,444 --> 00:26:54,946
LET THEM PROCEED!
537
00:26:59,951 --> 00:27:01,452
( car honking )
538
00:27:03,955 --> 00:27:05,456
GENERAL
VON KLINKERHOFFEN.
539
00:27:05,457 --> 00:27:07,459
HALT!
540
00:27:07,459 --> 00:27:08,960
Both: HALT!
541
00:27:17,469 --> 00:27:20,472
- WHAT IS THIS?
- A FUNERAL, HERR GENERAL.
542
00:27:21,973 --> 00:27:23,474
I SEE.
543
00:27:30,482 --> 00:27:31,983
( horse snorts )
544
00:27:39,991 --> 00:27:40,992
OPEN THE COFFIN.
545
00:27:47,499 --> 00:27:50,502
IT IS MY BROTHER'S
WIFE'S MOTHER.
546
00:27:50,502 --> 00:27:53,004
SHE DIED
OF THE PLAGUE.
547
00:27:53,004 --> 00:27:54,505
WHAT PLAGUE IS THIS?
548
00:27:56,007 --> 00:27:59,010
THE PLAGUE THAT KILLS
BROTHER'S WIFE'S MOTHERS.
549
00:28:00,011 --> 00:28:01,512
OPEN THE COFFIN.
550
00:28:07,519 --> 00:28:10,021
IF THIS SPREADS
ACROSS EUROPE,
551
00:28:10,021 --> 00:28:12,023
WE'VE ALL HAD IT.
BURY HER QUICKLY.
552
00:28:14,025 --> 00:28:15,526
PROCEED. PROCEED.
553
00:28:21,032 --> 00:28:22,533
WALK ON.
554
00:28:32,043 --> 00:28:34,045
THANK YOU.
555
00:28:34,045 --> 00:28:35,046
MONSIEUR.
556
00:28:35,046 --> 00:28:37,548
OH, THANK YOU.
557
00:28:37,549 --> 00:28:40,051
KEEP PUMPING,
CARSTAIRS.
558
00:28:40,051 --> 00:28:43,054
I THINK WE'RE
PRETTY NEAR TAKEOFF.
559
00:28:43,054 --> 00:28:45,056
LET'S HOPE THE PARAFFIN
HOLDS OUT.
560
00:28:45,056 --> 00:28:47,058
LET'S HOPE
THE KNICKERS HOLD OUT.
561
00:28:48,059 --> 00:28:50,561
WELL, GOODBYE.
562
00:28:50,562 --> 00:28:55,066
THANKS AWFULLY
FOR HAVING US.
563
00:28:55,066 --> 00:28:56,067
GOODBYE.
564
00:28:56,067 --> 00:28:57,568
MY CARD.
565
00:28:58,570 --> 00:29:00,071
AU REVOIR.
566
00:29:00,071 --> 00:29:04,575
YOU MUST COME AND STAY WITH US
IF YOU EVER COME TO ENGLAND.
567
00:29:04,576 --> 00:29:06,077
GOODBYE.
568
00:29:13,084 --> 00:29:16,587
♪ TAKE ME OUT
TO DEAR OLD BLIGHTY ♪
569
00:29:16,588 --> 00:29:21,092
♪ PUT ME ON THE TRAIN
TO LONDON TOWN... ♪
570
00:29:21,092 --> 00:29:24,095
FARTY KNICKERS
DID THE TRICK.
571
00:29:27,098 --> 00:29:28,599
BYE!
572
00:29:28,600 --> 00:29:31,102
THANK HEAVEN.
573
00:29:31,102 --> 00:29:34,605
NOW LIFE AT CAFE RENE
CAN RETURN TO NORMAL.
574
00:29:38,109 --> 00:29:40,111
BYE.
575
00:29:45,617 --> 00:29:48,119
WELL, AS NORMAL
AS POSSIBLE.
576
00:29:48,119 --> 00:29:50,621
BYE-BYE.
577
00:29:50,622 --> 00:29:54,125
( theme music playing )